]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #11925 from mexon/mat/dont-remove-slash
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-08-09 13:22-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
43
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
51 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:224
53 #: view/theme/frio/theme.php:228
54 msgid "Events"
55 msgstr "Események"
56
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
58 msgid "View"
59 msgstr "Nézet"
60
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
62 msgid "Previous"
63 msgstr "Előző"
64
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
66 msgid "Next"
67 msgstr "Következő"
68
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
70 msgid "today"
71 msgstr "ma"
72
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
74 #: src/Util/Temporal.php:334
75 msgid "month"
76 msgstr "hónap"
77
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
79 #: src/Util/Temporal.php:335
80 msgid "week"
81 msgstr "hét"
82
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
84 #: src/Util/Temporal.php:336
85 msgid "day"
86 msgstr "nap"
87
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
89 msgid "list"
90 msgstr "lista"
91
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
98
99 #: mod/cal.php:274
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
102
103 #: mod/cal.php:276
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
106
107 #: mod/cal.php:292
108 msgid "calendar"
109 msgstr "naptár"
110
111 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:65
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116
117 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120
121 #: mod/display.php:367
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
146 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
157
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
161
162 #: mod/editpost.php:64
163 msgid "Edit post"
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
165
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
168 msgid "Save"
169 msgstr "Mentés"
170
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
172 #: src/Object/Post.php:993
173 msgid "Loading..."
174 msgstr "Betöltés…"
175
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
178 msgid "Upload photo"
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
180
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
182 msgid "upload photo"
183 msgstr "fénykép feltöltése"
184
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
186 msgid "Attach file"
187 msgstr "Fájl csatolása"
188
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
190 msgid "attach file"
191 msgstr "fájl csatolása"
192
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
197
198 #: mod/editpost.php:98
199 msgid "web link"
200 msgstr "webhivatkozás"
201
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
205
206 #: mod/editpost.php:100
207 msgid "video link"
208 msgstr "videohivatkozás"
209
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
213
214 #: mod/editpost.php:102
215 msgid "audio link"
216 msgstr "hanghivatkozás"
217
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
222
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
224 msgid "set location"
225 msgstr "hely beállítása"
226
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
230
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
234
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
239 msgid "Please wait"
240 msgstr "Kis türelmet"
241
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
245
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
249
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
251 msgid "Public post"
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
253
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
256 msgid "Set title"
257 msgstr "Cím beállítása"
258
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
263
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
267
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
269 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
271 msgid "Preview"
272 msgstr "Előnézet"
273
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
278 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
279 msgid "Cancel"
280 msgstr "Mégse"
281
282 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
283 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
284 msgid "Bold"
285 msgstr "Félkövér"
286
287 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
288 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
289 msgid "Italic"
290 msgstr "Dőlt"
291
292 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
293 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
294 msgid "Underline"
295 msgstr "Aláhúzott"
296
297 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
298 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
299 msgid "Quote"
300 msgstr "Idézet"
301
302 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
303 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
304 msgid "Code"
305 msgstr "Kód"
306
307 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
308 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
309 msgid "Link"
310 msgstr "Hivatkozás"
311
312 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
313 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
314 msgid "Link or Media"
315 msgstr "Hivatkozás vagy média"
316
317 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
318 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
320 msgid "Message"
321 msgstr "Üzenet"
322
323 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
325 msgid "Browser"
326 msgstr "Böngésző"
327
328 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
329 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
330 msgid "Permissions"
331 msgstr "Jogosultságok"
332
333 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
334 msgid "Open Compose page"
335 msgstr "Írás oldal megnyitása"
336
337 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
338 msgid "Event can not end before it has started."
339 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
340
341 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
342 msgid "Event title and start time are required."
343 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
344
345 #: mod/events.php:376
346 msgid "Create New Event"
347 msgstr "Új esemény létrehozása"
348
349 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
350 msgid "Event details"
351 msgstr "Esemény részletei"
352
353 #: mod/events.php:475
354 msgid "Starting date and Title are required."
355 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
356
357 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
358 msgid "Event Starts:"
359 msgstr "Esemény kezdete:"
360
361 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
369 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
370 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
372 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
373 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
374 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
375 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
379 msgid "Required"
380 msgstr "Kötelező"
381
382 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
383 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
384 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
385
386 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
387 msgid "Event Finishes:"
388 msgstr "Esemény befejezése:"
389
390 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
392 msgid "Description:"
393 msgstr "Leírás:"
394
395 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
396 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
397 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
398 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
400 msgid "Location:"
401 msgstr "Hely:"
402
403 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
404 msgid "Title:"
405 msgstr "Cím:"
406
407 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
408 msgid "Share this event"
409 msgstr "Az esemény megosztása"
410
411 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
412 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
413 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
414 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
415 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
416 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
417 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
418 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
419 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
420 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
421 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
422 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
425 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
426 msgid "Submit"
427 msgstr "Elküldés"
428
429 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
430 msgid "Basic"
431 msgstr "Alap"
432
433 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
435 msgid "Advanced"
436 msgstr "Speciális"
437
438 #: mod/events.php:534
439 msgid "Failed to remove event"
440 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
441
442 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
443 #: view/theme/frio/theme.php:222
444 msgid "Photos"
445 msgstr "Fényképek"
446
447 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
449 msgid "Upload"
450 msgstr "Feltöltés"
451
452 #: mod/fbrowser.php:142
453 msgid "Files"
454 msgstr "Fájlok"
455
456 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
457 msgid "Submit Request"
458 msgstr "Kérés elküldése"
459
460 #: mod/follow.php:84
461 msgid "You already added this contact."
462 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
463
464 #: mod/follow.php:100
465 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
466 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
467
468 #: mod/follow.php:108
469 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
470 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
471
472 #: mod/follow.php:113
473 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
474 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
475
476 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:397 src/Content/Widget.php:80
477 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Model/Contact.php:1120
478 #: view/theme/vier/theme.php:181
479 msgid "Connect/Follow"
480 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
481
482 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
483 msgid "Please answer the following:"
484 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
485
486 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
487 msgid "Your Identity Address:"
488 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
489
490 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
492 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
495 msgid "Profile URL"
496 msgstr "Profil URL"
497
498 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
500 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
501 msgid "Tags:"
502 msgstr "Címkék:"
503
504 #: mod/follow.php:153
505 #, php-format
506 msgid "%s knows you"
507 msgstr "%s ismeri Önt"
508
509 #: mod/follow.php:154
510 msgid "Add a personal note:"
511 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
512
513 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
514 #: src/Module/Contact.php:444
515 msgid "Status Messages and Posts"
516 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
517
518 #: mod/follow.php:191
519 msgid "The contact could not be added."
520 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
521
522 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
523 msgid "Unable to locate original post."
524 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
525
526 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
527 msgid "Empty post discarded."
528 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
529
530 #: mod/item.php:682
531 msgid "Post updated."
532 msgstr "Bejegyzés frissítve."
533
534 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
535 msgid "Item wasn't stored."
536 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
537
538 #: mod/item.php:708
539 msgid "Item couldn't be fetched."
540 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
541
542 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
544 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
545 msgid "Item not found."
546 msgstr "Az elem nem található."
547
548 #: mod/lostpass.php:40
549 msgid "No valid account found."
550 msgstr "Nem található érvényes fiók."
551
552 #: mod/lostpass.php:52
553 msgid "Password reset request issued. Check your email."
554 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
555
556 #: mod/lostpass.php:58
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "\t\tDear %1$s,\n"
561 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
562 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
563 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
564 "\n"
565 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
566 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
567 "\n"
568 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
569 "\t\tissued this request."
570 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
571
572 #: mod/lostpass.php:69
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
577 "\n"
578 "\t\t%1$s\n"
579 "\n"
580 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
581 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
582 "\n"
583 "\t\tThe login details are as follows:\n"
584 "\n"
585 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
586 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
587 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
588
589 #: mod/lostpass.php:84
590 #, php-format
591 msgid "Password reset requested at %s"
592 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
593
594 #: mod/lostpass.php:100
595 msgid ""
596 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
597 "Password reset failed."
598 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
599
600 #: mod/lostpass.php:113
601 msgid "Request has expired, please make a new one."
602 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
603
604 #: mod/lostpass.php:128
605 msgid "Forgot your Password?"
606 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
607
608 #: mod/lostpass.php:129
609 msgid ""
610 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
611 "your email for further instructions."
612 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
613
614 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
615 msgid "Nickname or Email: "
616 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
617
618 #: mod/lostpass.php:131
619 msgid "Reset"
620 msgstr "Visszaállítás"
621
622 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
623 msgid "Password Reset"
624 msgstr "Jelszó visszaállítása"
625
626 #: mod/lostpass.php:147
627 msgid "Your password has been reset as requested."
628 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
629
630 #: mod/lostpass.php:148
631 msgid "Your new password is"
632 msgstr "Az új jelszava"
633
634 #: mod/lostpass.php:149
635 msgid "Save or copy your new password - and then"
636 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
637
638 #: mod/lostpass.php:150
639 msgid "click here to login"
640 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
641
642 #: mod/lostpass.php:151
643 msgid ""
644 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
645 "successful login."
646 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
647
648 #: mod/lostpass.php:155
649 msgid "Your password has been reset."
650 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
651
652 #: mod/lostpass.php:158
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "\n"
656 "\t\t\tDear %1$s,\n"
657 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
658 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
659 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
660 "\t\t"
661 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
662
663 #: mod/lostpass.php:164
664 #, php-format
665 msgid ""
666 "\n"
667 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
668 "\n"
669 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
670 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
671 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
672 "\n"
673 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
674 "\t\t"
675 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
676
677 #: mod/lostpass.php:176
678 #, php-format
679 msgid "Your password has been changed at %s"
680 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
681
682 #: mod/match.php:62
683 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
684 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
685
686 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
687 msgid "No matches"
688 msgstr "Nincs találat"
689
690 #: mod/match.php:98
691 msgid "Profile Match"
692 msgstr "Profilegyezés"
693
694 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
695 msgid "New Message"
696 msgstr "Új üzenet"
697
698 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
699 msgid "No recipient selected."
700 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
701
702 #: mod/message.php:87
703 msgid "Unable to locate contact information."
704 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
705
706 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
707 msgid "Message could not be sent."
708 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
709
710 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
711 msgid "Message collection failure."
712 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
713
714 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
716 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
717 msgid "Discard"
718 msgstr "Elvetés"
719
720 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
721 msgid "Messages"
722 msgstr "Üzenetek"
723
724 #: mod/message.php:146
725 msgid "Conversation not found."
726 msgstr "A beszélgetés nem található."
727
728 #: mod/message.php:151
729 msgid "Message was not deleted."
730 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
731
732 #: mod/message.php:166
733 msgid "Conversation was not removed."
734 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
735
736 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
737 msgid "Please enter a link URL:"
738 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
739
740 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
741 msgid "Send Private Message"
742 msgstr "Személyes üzenet küldése"
743
744 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
745 msgid "To:"
746 msgstr "Címzett:"
747
748 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
749 msgid "Subject:"
750 msgstr "Tárgy:"
751
752 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
753 #: src/Module/Invite.php:171
754 msgid "Your message:"
755 msgstr "Az üzenete:"
756
757 #: mod/message.php:222
758 msgid "No messages."
759 msgstr "Nincsenek üzenetek."
760
761 #: mod/message.php:278
762 msgid "Message not available."
763 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
764
765 #: mod/message.php:323
766 msgid "Delete message"
767 msgstr "Üzenet törlése"
768
769 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
770 msgid "D, d M Y - g:i A"
771 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
772
773 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
774 msgid "Delete conversation"
775 msgstr "Beszélgetés törlése"
776
777 #: mod/message.php:342
778 msgid ""
779 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
780 "respond from the sender's profile page."
781 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
782
783 #: mod/message.php:346
784 msgid "Send Reply"
785 msgstr "Válasz küldése"
786
787 #: mod/message.php:428
788 #, php-format
789 msgid "Unknown sender - %s"
790 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
791
792 #: mod/message.php:430
793 #, php-format
794 msgid "You and %s"
795 msgstr "Ön és %s"
796
797 #: mod/message.php:432
798 #, php-format
799 msgid "%s and You"
800 msgstr "%s és Ön"
801
802 #: mod/message.php:460
803 #, php-format
804 msgid "%d message"
805 msgid_plural "%d messages"
806 msgstr[0] "%d üzenet"
807 msgstr[1] "%d üzenet"
808
809 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
810 msgid "Personal Notes"
811 msgstr "Személyes jegyzetek"
812
813 #: mod/notes.php:55
814 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
815 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
816
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
818 msgid "Subscribing to contacts"
819 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
820
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
822 msgid "No contact provided."
823 msgstr "Nincs partner megadva."
824
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
826 msgid "Couldn't fetch information for contact."
827 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
828
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
830 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
831 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
832
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
834 msgid "Couldn't fetch following contacts."
835 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
838 msgid "Couldn't fetch remote profile."
839 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
842 msgid "Unsupported network"
843 msgstr "Nem támogatott hálózat"
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
846 msgid "Done"
847 msgstr "Kész"
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
850 msgid "success"
851 msgstr "sikeres"
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
854 msgid "failed"
855 msgstr "sikertelen"
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
858 msgid "ignored"
859 msgstr "mellőzve"
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
862 msgid "Keep this window open until done."
863 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
864
865 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
866 msgid "Photo Albums"
867 msgstr "Fényképalbumok"
868
869 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
870 msgid "Recent Photos"
871 msgstr "Legutóbbi fényképek"
872
873 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
874 msgid "Upload New Photos"
875 msgstr "Új fényképek feltöltése"
876
877 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
878 msgid "everybody"
879 msgstr "mindenki"
880
881 #: mod/photos.php:167
882 msgid "Contact information unavailable"
883 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
884
885 #: mod/photos.php:196
886 msgid "Album not found."
887 msgstr "Az album nem található."
888
889 #: mod/photos.php:250
890 msgid "Album successfully deleted"
891 msgstr "Az album sikeresen törölve"
892
893 #: mod/photos.php:252
894 msgid "Album was empty."
895 msgstr "Az album üres volt."
896
897 #: mod/photos.php:284
898 msgid "Failed to delete the photo."
899 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
900
901 #: mod/photos.php:553
902 msgid "a photo"
903 msgstr "egy fényképen"
904
905 #: mod/photos.php:553
906 #, php-format
907 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
908 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
909
910 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
911 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
912 #, php-format
913 msgid "Image exceeds size limit of %s"
914 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
915
916 #: mod/photos.php:642
917 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
918 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
919
920 #: mod/photos.php:645
921 msgid "Image file is missing"
922 msgstr "A képfájl hiányzik"
923
924 #: mod/photos.php:650
925 msgid ""
926 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
927 "administrator"
928 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
929
930 #: mod/photos.php:674
931 msgid "Image file is empty."
932 msgstr "A képfájl üres."
933
934 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
936 msgid "Unable to process image."
937 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
938
939 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
941 msgid "Image upload failed."
942 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
943
944 #: mod/photos.php:807
945 msgid "No photos selected"
946 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
947
948 #: mod/photos.php:876
949 msgid "Access to this item is restricted."
950 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
951
952 #: mod/photos.php:931
953 msgid "Upload Photos"
954 msgstr "Fényképek feltöltése"
955
956 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
957 msgid "New album name: "
958 msgstr "Új album neve: "
959
960 #: mod/photos.php:936
961 msgid "or select existing album:"
962 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
963
964 #: mod/photos.php:937
965 msgid "Do not show a status post for this upload"
966 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
967
968 #: mod/photos.php:1002
969 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
970 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
971
972 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
973 msgid "Delete Album"
974 msgstr "Album törlése"
975
976 #: mod/photos.php:1030
977 msgid "Edit Album"
978 msgstr "Album szerkesztése"
979
980 #: mod/photos.php:1031
981 msgid "Drop Album"
982 msgstr "Album eldobása"
983
984 #: mod/photos.php:1035
985 msgid "Show Newest First"
986 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
987
988 #: mod/photos.php:1037
989 msgid "Show Oldest First"
990 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
991
992 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
993 msgid "View Photo"
994 msgstr "Fénykép megtekintése"
995
996 #: mod/photos.php:1091
997 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
998 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
999
1000 #: mod/photos.php:1093
1001 msgid "Photo not available"
1002 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1003
1004 #: mod/photos.php:1103
1005 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1006 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1007
1008 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1009 msgid "Delete Photo"
1010 msgstr "Fénykép törlése"
1011
1012 #: mod/photos.php:1196
1013 msgid "View photo"
1014 msgstr "Fénykép megtekintése"
1015
1016 #: mod/photos.php:1198
1017 msgid "Edit photo"
1018 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1019
1020 #: mod/photos.php:1199
1021 msgid "Delete photo"
1022 msgstr "Fénykép törlése"
1023
1024 #: mod/photos.php:1200
1025 msgid "Use as profile photo"
1026 msgstr "Használat profilfényképként"
1027
1028 #: mod/photos.php:1207
1029 msgid "Private Photo"
1030 msgstr "Személyes fénykép"
1031
1032 #: mod/photos.php:1213
1033 msgid "View Full Size"
1034 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1035
1036 #: mod/photos.php:1264
1037 msgid "Tags: "
1038 msgstr "Címkék: "
1039
1040 #: mod/photos.php:1267
1041 msgid "[Select tags to remove]"
1042 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1043
1044 #: mod/photos.php:1282
1045 msgid "New album name"
1046 msgstr "Új album neve"
1047
1048 #: mod/photos.php:1283
1049 msgid "Caption"
1050 msgstr "Felirat"
1051
1052 #: mod/photos.php:1284
1053 msgid "Add a Tag"
1054 msgstr "Címke hozzáadása"
1055
1056 #: mod/photos.php:1284
1057 msgid ""
1058 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1059 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1060
1061 #: mod/photos.php:1285
1062 msgid "Do not rotate"
1063 msgstr "Ne forgassa el"
1064
1065 #: mod/photos.php:1286
1066 msgid "Rotate CW (right)"
1067 msgstr "Forgatás jobbra"
1068
1069 #: mod/photos.php:1287
1070 msgid "Rotate CCW (left)"
1071 msgstr "Forgatás balra"
1072
1073 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1074 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1075 #: src/Object/Post.php:989
1076 msgid "This is you"
1077 msgstr "Ez Ön"
1078
1079 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1080 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1081 msgid "Comment"
1082 msgstr "Hozzászólás"
1083
1084 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1085 #: src/Object/Post.php:256
1086 msgid "Select"
1087 msgstr "Kiválasztás"
1088
1089 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1092 msgid "Delete"
1093 msgstr "Törlés"
1094
1095 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1096 msgid "Like"
1097 msgstr "Tetszik"
1098
1099 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1100 msgid "I like this (toggle)"
1101 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1104 msgid "Dislike"
1105 msgstr "Nem tetszik"
1106
1107 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1108 msgid "I don't like this (toggle)"
1109 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1110
1111 #: mod/photos.php:1512
1112 msgid "Map"
1113 msgstr "Térkép"
1114
1115 #: mod/photos.php:1575
1116 msgid "View Album"
1117 msgstr "Album megtekintése"
1118
1119 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1120 msgid "Bad Request."
1121 msgstr "Hibás kérés."
1122
1123 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1124 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1125 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1126 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1127 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1128 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1129 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1130 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1131 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1132 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1133 msgid "Contact not found."
1134 msgstr "A partner nem található."
1135
1136 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
1137 msgid "[Friendica System Notify]"
1138 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1139
1140 #: mod/removeme.php:65
1141 msgid "User deleted their account"
1142 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1143
1144 #: mod/removeme.php:66
1145 msgid ""
1146 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1147 "their data is removed from the backups."
1148 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1149
1150 #: mod/removeme.php:67
1151 #, php-format
1152 msgid "The user id is %d"
1153 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1154
1155 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1156 msgid "Remove My Account"
1157 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1158
1159 #: mod/removeme.php:102
1160 msgid ""
1161 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1162 "recoverable."
1163 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1164
1165 #: mod/removeme.php:103
1166 msgid "Please enter your password for verification:"
1167 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1168
1169 #: mod/repair_ostatus.php:36
1170 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1171 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1172
1173 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1174 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1175 msgid "Error"
1176 msgid_plural "Errors"
1177 msgstr[0] "Hiba"
1178 msgstr[1] "Hibák"
1179
1180 #: mod/settings.php:122
1181 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1182 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1183
1184 #: mod/settings.php:175
1185 msgid "Connected Apps"
1186 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1187
1188 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1189 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1190 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1191 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1192 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1194 msgid "Name"
1195 msgstr "Név"
1196
1197 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1198 msgid "Home Page"
1199 msgstr "Kezdőlap"
1200
1201 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1202 msgid "Created"
1203 msgstr "Létrehozva"
1204
1205 #: mod/settings.php:179
1206 msgid "Remove authorization"
1207 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1208
1209 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1210 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1211 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1212 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1213 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1215 msgid "Save Settings"
1216 msgstr "Beállítások mentése"
1217
1218 #: mod/settings.php:213
1219 msgid "Addon Settings"
1220 msgstr "Bővítménybeállítások"
1221
1222 #: mod/settings.php:214
1223 msgid "No Addon settings configured"
1224 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1225
1226 #: mod/settings.php:235
1227 msgid "Additional Features"
1228 msgstr "További funkciók"
1229
1230 #: mod/settings.php:273
1231 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1232 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1233
1234 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1235 msgid "enabled"
1236 msgstr "engedélyezve"
1237
1238 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1239 msgid "disabled"
1240 msgstr "letiltva"
1241
1242 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1243 #, php-format
1244 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1245 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1246
1247 #: mod/settings.php:274
1248 msgid "OStatus (GNU Social)"
1249 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1250
1251 #: mod/settings.php:300
1252 msgid "Email access is disabled on this site."
1253 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1254
1255 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1256 msgid "None"
1257 msgstr "Nincs"
1258
1259 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1260 msgid "Social Networks"
1261 msgstr "Közösségi hálózatok"
1262
1263 #: mod/settings.php:316
1264 msgid "General Social Media Settings"
1265 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1266
1267 #: mod/settings.php:319
1268 msgid "Followed content scope"
1269 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1270
1271 #: mod/settings.php:321
1272 msgid ""
1273 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1274 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1275 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1276 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1277
1278 #: mod/settings.php:323
1279 msgid "Only conversations my follows started"
1280 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1281
1282 #: mod/settings.php:324
1283 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1284 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1285
1286 #: mod/settings.php:325
1287 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1288 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1289
1290 #: mod/settings.php:328
1291 msgid "Enable Content Warning"
1292 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1293
1294 #: mod/settings.php:328
1295 msgid ""
1296 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1297 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1298 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1299 " affect any other content filtering you eventually set up."
1300 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1301
1302 #: mod/settings.php:329
1303 msgid "Enable intelligent shortening"
1304 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1305
1306 #: mod/settings.php:329
1307 msgid ""
1308 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1309 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1310 "friendica post."
1311 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1312
1313 #: mod/settings.php:330
1314 msgid "Enable simple text shortening"
1315 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1316
1317 #: mod/settings.php:330
1318 msgid ""
1319 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1320 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1321 "limit."
1322 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1323
1324 #: mod/settings.php:331
1325 msgid "Attach the link title"
1326 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1327
1328 #: mod/settings.php:331
1329 msgid ""
1330 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1331 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1332 " share feed content."
1333 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1334
1335 #: mod/settings.php:332
1336 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1337 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1338
1339 #: mod/settings.php:332
1340 msgid ""
1341 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1342 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1343 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1344 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1345
1346 #: mod/settings.php:335
1347 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1348 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1349
1350 #: mod/settings.php:339
1351 msgid "Email/Mailbox Setup"
1352 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1353
1354 #: mod/settings.php:340
1355 msgid ""
1356 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1357 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1358 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1359
1360 #: mod/settings.php:341
1361 msgid "Last successful email check:"
1362 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1363
1364 #: mod/settings.php:343
1365 msgid "IMAP server name:"
1366 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1367
1368 #: mod/settings.php:344
1369 msgid "IMAP port:"
1370 msgstr "IMAP port:"
1371
1372 #: mod/settings.php:345
1373 msgid "Security:"
1374 msgstr "Biztonság:"
1375
1376 #: mod/settings.php:346
1377 msgid "Email login name:"
1378 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1379
1380 #: mod/settings.php:347
1381 msgid "Email password:"
1382 msgstr "E-mail jelszava:"
1383
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Reply-to address:"
1386 msgstr "Válaszcím:"
1387
1388 #: mod/settings.php:349
1389 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1390 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1391
1392 #: mod/settings.php:350
1393 msgid "Action after import:"
1394 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1395
1396 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1397 msgid "Mark as seen"
1398 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1399
1400 #: mod/settings.php:350
1401 msgid "Move to folder"
1402 msgstr "Áthelyezés mappába"
1403
1404 #: mod/settings.php:351
1405 msgid "Move to folder:"
1406 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1407
1408 #: mod/suggest.php:44
1409 msgid ""
1410 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1411 "hours."
1412 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1413
1414 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1415 msgid "Friend Suggestions"
1416 msgstr "Ismerős javaslatok"
1417
1418 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:297 src/Model/Item.php:2765
1419 msgid "photo"
1420 msgstr "fénykép"
1421
1422 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:291 src/Content/Item.php:301
1423 msgid "status"
1424 msgstr "állapot"
1425
1426 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:311
1427 #, php-format
1428 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1429 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1430
1431 #: mod/tagrm.php:113
1432 msgid "Remove Item Tag"
1433 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1434
1435 #: mod/tagrm.php:115
1436 msgid "Select a tag to remove: "
1437 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1438
1439 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1441 msgid "Remove"
1442 msgstr "Eltávolítás"
1443
1444 #: mod/uimport.php:46
1445 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1446 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1447
1448 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1449 msgid ""
1450 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1451 "Please try again tomorrow."
1452 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1453
1454 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1455 msgid "Import"
1456 msgstr "Importálás"
1457
1458 #: mod/uimport.php:64
1459 msgid "Move account"
1460 msgstr "Fiók áthelyezése"
1461
1462 #: mod/uimport.php:65
1463 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1464 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1465
1466 #: mod/uimport.php:66
1467 msgid ""
1468 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1469 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1470 " to inform your friends that you moved here."
1471 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1472
1473 #: mod/uimport.php:67
1474 msgid ""
1475 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1476 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1477 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1478
1479 #: mod/uimport.php:68
1480 msgid "Account file"
1481 msgstr "Fiókfájl"
1482
1483 #: mod/uimport.php:68
1484 msgid ""
1485 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1486 "select \"Export account\""
1487 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1488
1489 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1490 msgid "You aren't following this contact."
1491 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1492
1493 #: mod/unfollow.php:71
1494 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1495 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1496
1497 #: mod/unfollow.php:92
1498 msgid "Disconnect/Unfollow"
1499 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1500
1501 #: mod/unfollow.php:143
1502 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1503 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1504
1505 #: mod/unfollow.php:146
1506 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1507 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1508
1509 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1510 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1511 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1512 msgid "Invalid request."
1513 msgstr "Érvénytelen kérés."
1514
1515 #: mod/wall_attach.php:93
1516 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1517 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1518
1519 #: mod/wall_attach.php:93
1520 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1521 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1522
1523 #: mod/wall_attach.php:104
1524 #, php-format
1525 msgid "File exceeds size limit of %s"
1526 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1527
1528 #: mod/wall_attach.php:119
1529 msgid "File upload failed."
1530 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1531
1532 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1533 msgid "Wall Photos"
1534 msgstr "Falfényképek"
1535
1536 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1537 #, php-format
1538 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1539 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1540
1541 #: mod/wallmessage.php:73
1542 msgid "Unable to check your home location."
1543 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1544
1545 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1546 msgid "No recipient."
1547 msgstr "Nincs címzett."
1548
1549 #: mod/wallmessage.php:130
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1553 "your site allow private mail from unknown senders."
1554 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1555
1556 #: src/App.php:473
1557 msgid "No system theme config value set."
1558 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1559
1560 #: src/App.php:594
1561 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1562 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1563
1564 #: src/App/Page.php:276
1565 msgid "Delete this item?"
1566 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1567
1568 #: src/App/Page.php:277
1569 msgid ""
1570 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1571 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1572 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1573
1574 #: src/App/Page.php:347
1575 msgid "toggle mobile"
1576 msgstr "váltás mobilra"
1577
1578 #: src/App/Router.php:282
1579 #, php-format
1580 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1581 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1582
1583 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1584 msgid "Page not found."
1585 msgstr "Az oldal nem található."
1586
1587 #: src/App/Router.php:312
1588 msgid "You must be logged in to use addons. "
1589 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1590
1591 #: src/BaseModule.php:392
1592 msgid ""
1593 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1594 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1595 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1596
1597 #: src/BaseModule.php:419
1598 msgid "All contacts"
1599 msgstr "Összes partner"
1600
1601 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1602 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1603 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1604 msgid "Followers"
1605 msgstr "Követők"
1606
1607 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1608 #: src/Module/Contact.php:368
1609 msgid "Following"
1610 msgstr "Követés"
1611
1612 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1613 #: src/Module/Contact.php:369
1614 msgid "Mutual friends"
1615 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1616
1617 #: src/BaseModule.php:442
1618 msgid "Common"
1619 msgstr "Közös"
1620
1621 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1622 msgid "Addon not found"
1623 msgstr "A bővítmény nem található"
1624
1625 #: src/Console/Addon.php:179
1626 msgid "Addon already enabled"
1627 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1628
1629 #: src/Console/Addon.php:203
1630 msgid "Addon already disabled"
1631 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1632
1633 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1634 #, php-format
1635 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1636 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1637
1638 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1639 msgid "The contact entries have been archived"
1640 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1641
1642 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1644 #, php-format
1645 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1646 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1647
1648 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1650 msgid "The contact has been blocked from the node"
1651 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1652
1653 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1654 #, php-format
1655 msgid "%d %s, %d duplicates."
1656 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
1657
1658 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1659 #, php-format
1660 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1661 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
1662
1663 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1664 #, php-format
1665 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1666 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
1667
1668 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1669 #, php-format
1670 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1671 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
1672
1673 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1674 #, php-format
1675 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1676 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
1677
1678 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1679 #, php-format
1680 msgid "Deletion of id %d failed"
1681 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
1682
1683 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1684 #, php-format
1685 msgid "Deletion of id %d was successful"
1686 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
1687
1688 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1689 #, php-format
1690 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1691 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
1692
1693 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1694 msgid " - found"
1695 msgstr " – megtalálva"
1696
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1698 msgid " - failed"
1699 msgstr " – sikertelen"
1700
1701 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1702 msgid " - success"
1703 msgstr " – sikeres"
1704
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1706 msgid " - deleted"
1707 msgstr " – törölve"
1708
1709 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1710 msgid " - done"
1711 msgstr " – kész"
1712
1713 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1714 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1715 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1716
1717 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1718 #, php-format
1719 msgid "no resource in photo %s"
1720 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1721
1722 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1723 #, php-format
1724 msgid "no photo with id %s"
1725 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1726
1727 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1728 #, php-format
1729 msgid "no image data for photo with id %s"
1730 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1731
1732 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1733 #, php-format
1734 msgid "invalid image for id %s"
1735 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1736
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1738 #, php-format
1739 msgid "Quit on invalid photo %s"
1740 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1741
1742 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1743 #, php-format
1744 msgid "Post update version number has been set to %s."
1745 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1746
1747 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1748 msgid "Check for pending update actions."
1749 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1750
1751 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1752 msgid "Done."
1753 msgstr "Kész."
1754
1755 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1756 msgid "Execute pending post updates."
1757 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1758
1759 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1760 msgid "All pending post updates are done."
1761 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1762
1763 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1764 msgid "Enter user nickname: "
1765 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1766
1767 #: src/Console/User.php:202
1768 msgid "Enter new password: "
1769 msgstr "Új jelszó megadása: "
1770
1771 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1772 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1773 msgid "Password update failed. Please try again."
1774 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1775
1776 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1777 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1778 msgid "Password changed."
1779 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1780
1781 #: src/Console/User.php:237
1782 msgid "Enter user name: "
1783 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1784
1785 #: src/Console/User.php:253
1786 msgid "Enter user email address: "
1787 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1788
1789 #: src/Console/User.php:261
1790 msgid "Enter a language (optional): "
1791 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1792
1793 #: src/Console/User.php:286
1794 msgid "User is not pending."
1795 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1796
1797 #: src/Console/User.php:318
1798 msgid "User has already been marked for deletion."
1799 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1800
1801 #: src/Console/User.php:323
1802 #, php-format
1803 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1804 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1805
1806 #: src/Console/User.php:325
1807 msgid "Deletion aborted."
1808 msgstr "Törlés megszakítva."
1809
1810 #: src/Console/User.php:450
1811 msgid "Enter category: "
1812 msgstr "Kategória megadása: "
1813
1814 #: src/Console/User.php:460
1815 msgid "Enter key: "
1816 msgstr "Kulcs megadása: "
1817
1818 #: src/Console/User.php:494
1819 msgid "Enter value: "
1820 msgstr "Érték megadása: "
1821
1822 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1823 msgid "newer"
1824 msgstr "soha"
1825
1826 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1827 msgid "older"
1828 msgstr "régebbi"
1829
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1831 msgid "Frequently"
1832 msgstr "Gyakran"
1833
1834 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1835 msgid "Hourly"
1836 msgstr "Óránként"
1837
1838 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1839 msgid "Twice daily"
1840 msgstr "Naponta kétszer"
1841
1842 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1843 msgid "Daily"
1844 msgstr "Naponta"
1845
1846 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1847 msgid "Weekly"
1848 msgstr "Hetente"
1849
1850 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1851 msgid "Monthly"
1852 msgstr "Havonta"
1853
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1855 msgid "DFRN"
1856 msgstr "DFRN"
1857
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1859 msgid "OStatus"
1860 msgstr "OStatus"
1861
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1863 msgid "RSS/Atom"
1864 msgstr "RSS/Atom"
1865
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1867 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1868 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1869 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1870 msgid "Email"
1871 msgstr "E-mail"
1872
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1874 msgid "Diaspora"
1875 msgstr "Diaspora"
1876
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1878 msgid "Zot!"
1879 msgstr "Zot!"
1880
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1882 msgid "LinkedIn"
1883 msgstr "LinkedIn"
1884
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1886 msgid "XMPP/IM"
1887 msgstr "XMPP/IM"
1888
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1890 msgid "MySpace"
1891 msgstr "MySpace"
1892
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1894 msgid "Google+"
1895 msgstr "Google+"
1896
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1898 msgid "pump.io"
1899 msgstr "pump.io"
1900
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1902 msgid "Twitter"
1903 msgstr "Twitter"
1904
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1906 msgid "Discourse"
1907 msgstr "Discourse"
1908
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1910 msgid "Diaspora Connector"
1911 msgstr "Diaspora összekötő"
1912
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1914 msgid "GNU Social Connector"
1915 msgstr "GNU Social összekötő"
1916
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1918 msgid "ActivityPub"
1919 msgstr "ActivityPub"
1920
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1922 msgid "pnut"
1923 msgstr "pnut"
1924
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1926 #, php-format
1927 msgid "%s (via %s)"
1928 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1929
1930 #: src/Content/Conversation.php:207
1931 #, php-format
1932 msgid "%s likes this."
1933 msgstr "%s kedveli ezt."
1934
1935 #: src/Content/Conversation.php:210
1936 #, php-format
1937 msgid "%s doesn't like this."
1938 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1939
1940 #: src/Content/Conversation.php:213
1941 #, php-format
1942 msgid "%s attends."
1943 msgstr "%s részt vesz."
1944
1945 #: src/Content/Conversation.php:216
1946 #, php-format
1947 msgid "%s doesn't attend."
1948 msgstr "%s nem vesz részt."
1949
1950 #: src/Content/Conversation.php:219
1951 #, php-format
1952 msgid "%s attends maybe."
1953 msgstr "%s talán részt vesz."
1954
1955 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1956 #: src/Content/Conversation.php:873
1957 #, php-format
1958 msgid "%s reshared this."
1959 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1960
1961 #: src/Content/Conversation.php:228
1962 msgid "and"
1963 msgstr "és"
1964
1965 #: src/Content/Conversation.php:231
1966 #, php-format
1967 msgid "and %d other people"
1968 msgstr "és %d más személy"
1969
1970 #: src/Content/Conversation.php:239
1971 #, php-format
1972 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1973 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1974
1975 #: src/Content/Conversation.php:240
1976 #, php-format
1977 msgid "%s like this."
1978 msgstr "%s kedveli ezt."
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:243
1981 #, php-format
1982 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1983 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:244
1986 #, php-format
1987 msgid "%s don't like this."
1988 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1989
1990 #: src/Content/Conversation.php:247
1991 #, php-format
1992 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1993 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1994
1995 #: src/Content/Conversation.php:248
1996 #, php-format
1997 msgid "%s attend."
1998 msgstr "%s részt vesz."
1999
2000 #: src/Content/Conversation.php:251
2001 #, php-format
2002 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2003 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2004
2005 #: src/Content/Conversation.php:252
2006 #, php-format
2007 msgid "%s don't attend."
2008 msgstr "%s nem vesz részt."
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:255
2011 #, php-format
2012 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2013 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2014
2015 #: src/Content/Conversation.php:256
2016 #, php-format
2017 msgid "%s attend maybe."
2018 msgstr "%s talán részt vesz."
2019
2020 #: src/Content/Conversation.php:259
2021 #, php-format
2022 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2023 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2024
2025 #: src/Content/Conversation.php:307
2026 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2027 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2028
2029 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2030 #: src/Object/Post.php:1002
2031 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2032 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:309
2035 msgid "Tag term:"
2036 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2037
2038 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2039 msgid "Save to Folder:"
2040 msgstr "Mentés mappába:"
2041
2042 #: src/Content/Conversation.php:311
2043 msgid "Where are you right now?"
2044 msgstr "Hol van most éppen?"
2045
2046 #: src/Content/Conversation.php:312
2047 msgid "Delete item(s)?"
2048 msgstr "Törli az elemeket?"
2049
2050 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2051 msgid "Created at"
2052 msgstr "Létrehozva"
2053
2054 #: src/Content/Conversation.php:334
2055 msgid "New Post"
2056 msgstr "Új bejegyzés"
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:337
2059 msgid "Share"
2060 msgstr "Megosztás"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2063 #: src/Object/Post.php:999
2064 msgid "Image"
2065 msgstr "Kép"
2066
2067 #: src/Content/Conversation.php:351
2068 msgid "Video"
2069 msgstr "Videó"
2070
2071 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2072 msgid "Scheduled at"
2073 msgstr "Ütemezve ekkor"
2074
2075 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2076 msgid "Pinned item"
2077 msgstr "Kitűzött elem"
2078
2079 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2080 #: src/Object/Post.php:487
2081 #, php-format
2082 msgid "View %s's profile @ %s"
2083 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2084
2085 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2086 msgid "Categories:"
2087 msgstr "Kategóriák:"
2088
2089 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2090 msgid "Filed under:"
2091 msgstr "Iktatva itt:"
2092
2093 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2094 #, php-format
2095 msgid "%s from %s"
2096 msgstr "%s tőle: %s"
2097
2098 #: src/Content/Conversation.php:711
2099 msgid "View in context"
2100 msgstr "Megtekintés környezetben"
2101
2102 #: src/Content/Conversation.php:776
2103 msgid "remove"
2104 msgstr "eltávolítás"
2105
2106 #: src/Content/Conversation.php:780
2107 msgid "Delete Selected Items"
2108 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2109
2110 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2111 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2112 #, php-format
2113 msgid "You had been addressed (%s)."
2114 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2115
2116 #: src/Content/Conversation.php:857
2117 #, php-format
2118 msgid "You are following %s."
2119 msgstr "Ön követi őt: %s."
2120
2121 #: src/Content/Conversation.php:860
2122 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2123 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
2124
2125 #: src/Content/Conversation.php:875
2126 msgid "Reshared"
2127 msgstr "Újra megosztva"
2128
2129 #: src/Content/Conversation.php:875
2130 #, php-format
2131 msgid "Reshared by %s <%s>"
2132 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:878
2135 #, php-format
2136 msgid "%s is participating in this thread."
2137 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2138
2139 #: src/Content/Conversation.php:881
2140 msgid "Stored for general reasons"
2141 msgstr "Általános okokból tárolva"
2142
2143 #: src/Content/Conversation.php:884
2144 msgid "Global post"
2145 msgstr "Globális bejegyzés"
2146
2147 #: src/Content/Conversation.php:887
2148 msgid "Sent via an relay server"
2149 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
2150
2151 #: src/Content/Conversation.php:887
2152 #, php-format
2153 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2154 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
2155
2156 #: src/Content/Conversation.php:890
2157 msgid "Fetched"
2158 msgstr "Lekérve"
2159
2160 #: src/Content/Conversation.php:890
2161 #, php-format
2162 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2163 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2164
2165 #: src/Content/Conversation.php:893
2166 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2167 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
2168
2169 #: src/Content/Conversation.php:896
2170 msgid "Local delivery"
2171 msgstr "Helyi kézbesítés"
2172
2173 #: src/Content/Conversation.php:899
2174 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2175 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
2176
2177 #: src/Content/Conversation.php:902
2178 msgid "Distributed"
2179 msgstr "Elosztott"
2180
2181 #: src/Content/Conversation.php:905
2182 msgid "Pushed to us"
2183 msgstr "Leküldve nekünk"
2184
2185 #: src/Content/Feature.php:96
2186 msgid "General Features"
2187 msgstr "Általános funkciók"
2188
2189 #: src/Content/Feature.php:98
2190 msgid "Photo Location"
2191 msgstr "Fénykép helye"
2192
2193 #: src/Content/Feature.php:98
2194 msgid ""
2195 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2196 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2197 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2198
2199 #: src/Content/Feature.php:99
2200 msgid "Trending Tags"
2201 msgstr "Népszerű címkék"
2202
2203 #: src/Content/Feature.php:99
2204 msgid ""
2205 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2206 "public posts."
2207 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2208
2209 #: src/Content/Feature.php:104
2210 msgid "Post Composition Features"
2211 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2212
2213 #: src/Content/Feature.php:105
2214 msgid "Auto-mention Forums"
2215 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2216
2217 #: src/Content/Feature.php:105
2218 msgid ""
2219 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2220 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2221
2222 #: src/Content/Feature.php:106
2223 msgid "Explicit Mentions"
2224 msgstr "Közvetlen említések"
2225
2226 #: src/Content/Feature.php:106
2227 msgid ""
2228 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2229 "mentioned in replies."
2230 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2231
2232 #: src/Content/Feature.php:107
2233 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2234 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2235
2236 #: src/Content/Feature.php:107
2237 msgid ""
2238 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2239 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2240 "Pleroma."
2241 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2242
2243 #: src/Content/Feature.php:112
2244 msgid "Post/Comment Tools"
2245 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2246
2247 #: src/Content/Feature.php:113
2248 msgid "Post Categories"
2249 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2250
2251 #: src/Content/Feature.php:113
2252 msgid "Add categories to your posts"
2253 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2254
2255 #: src/Content/Feature.php:118
2256 msgid "Advanced Profile Settings"
2257 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2258
2259 #: src/Content/Feature.php:119
2260 msgid "List Forums"
2261 msgstr "Fórumok felsorolása"
2262
2263 #: src/Content/Feature.php:119
2264 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2265 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2266
2267 #: src/Content/Feature.php:120
2268 msgid "Tag Cloud"
2269 msgstr "Címkefelhő"
2270
2271 #: src/Content/Feature.php:120
2272 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2273 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2274
2275 #: src/Content/Feature.php:121
2276 msgid "Display Membership Date"
2277 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2278
2279 #: src/Content/Feature.php:121
2280 msgid "Display membership date in profile"
2281 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2282
2283 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2284 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2285 msgid "Forums"
2286 msgstr "Fórumok"
2287
2288 #: src/Content/ForumManager.php:153
2289 msgid "External link to forum"
2290 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2291
2292 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2293 msgid "show less"
2294 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2295
2296 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2297 #: src/Content/Widget.php:504
2298 msgid "show more"
2299 msgstr "több megjelenítése"
2300
2301 #: src/Content/Item.php:288 src/Model/Item.php:2763
2302 msgid "event"
2303 msgstr "esemény"
2304
2305 #: src/Content/Item.php:380 view/theme/frio/theme.php:250
2306 msgid "Follow Thread"
2307 msgstr "Szál követése"
2308
2309 #: src/Content/Item.php:381 src/Model/Contact.php:1114
2310 msgid "View Status"
2311 msgstr "Állapot megtekintése"
2312
2313 #: src/Content/Item.php:382 src/Content/Item.php:400
2314 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1106
2315 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Module/Directory.php:158
2316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2317 msgid "View Profile"
2318 msgstr "Profil megtekintése"
2319
2320 #: src/Content/Item.php:383 src/Model/Contact.php:1116
2321 msgid "View Photos"
2322 msgstr "Fényképek megtekintése"
2323
2324 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1107
2325 #: src/Model/Contact.php:1117
2326 msgid "Network Posts"
2327 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2328
2329 #: src/Content/Item.php:385 src/Model/Contact.php:1108
2330 #: src/Model/Contact.php:1118
2331 msgid "View Contact"
2332 msgstr "Partner megtekintése"
2333
2334 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1119
2335 msgid "Send PM"
2336 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2337
2338 #: src/Content/Item.php:387 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2339 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2340 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2341 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2342 msgid "Block"
2343 msgstr "Tiltás"
2344
2345 #: src/Content/Item.php:388 src/Module/Contact.php:399
2346 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2348 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2349 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2350 msgid "Ignore"
2351 msgstr "Mellőzés"
2352
2353 #: src/Content/Item.php:392 src/Object/Post.php:455
2354 msgid "Languages"
2355 msgstr "Nyelvek"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:90
2358 msgid "Nothing new here"
2359 msgstr "Semmi új nincs itt"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2362 msgid "Go back"
2363 msgstr "Vissza"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:95
2366 msgid "Clear notifications"
2367 msgstr "Értesítések törlése"
2368
2369 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2370 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2371 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2372
2373 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2374 msgid "Logout"
2375 msgstr "Kijelentkezés"
2376
2377 #: src/Content/Nav.php:185
2378 msgid "End this session"
2379 msgstr "Munkamenet befejezése"
2380
2381 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2382 #: src/Module/Security/Login.php:159
2383 msgid "Login"
2384 msgstr "Bejelentkezés"
2385
2386 #: src/Content/Nav.php:187
2387 msgid "Sign in"
2388 msgstr "Bejelentkezés"
2389
2390 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2391 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:220
2393 msgid "Status"
2394 msgstr "Állapot"
2395
2396 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2397 #: view/theme/frio/theme.php:220
2398 msgid "Your posts and conversations"
2399 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2400
2401 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2402 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2403 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2404 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:221
2405 msgid "Profile"
2406 msgstr "Profil"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:221
2409 msgid "Your profile page"
2410 msgstr "Az Ön profiloldala"
2411
2412 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:222
2413 msgid "Your photos"
2414 msgstr "Az Ön fényképei"
2415
2416 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2417 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2418 #: view/theme/frio/theme.php:223
2419 msgid "Media"
2420 msgstr "Média"
2421
2422 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:223
2423 msgid "Your postings with media"
2424 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2425
2426 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:224
2427 msgid "Your events"
2428 msgstr "Az Ön eseményei"
2429
2430 #: src/Content/Nav.php:197
2431 msgid "Personal notes"
2432 msgstr "Személyes jegyzetek"
2433
2434 #: src/Content/Nav.php:197
2435 msgid "Your personal notes"
2436 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2437
2438 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2439 msgid "Home"
2440 msgstr "Kezdőlap"
2441
2442 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2443 #: src/Module/Security/Login.php:124
2444 msgid "Register"
2445 msgstr "Regisztráció"
2446
2447 #: src/Content/Nav.php:218
2448 msgid "Create an account"
2449 msgstr "Fiók létrehozása"
2450
2451 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2456 msgid "Help"
2457 msgstr "Súgó"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:224
2460 msgid "Help and documentation"
2461 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:228
2464 msgid "Apps"
2465 msgstr "Alkalmazások"
2466
2467 #: src/Content/Nav.php:228
2468 msgid "Addon applications, utilities, games"
2469 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2472 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2473 msgid "Search"
2474 msgstr "Keresés"
2475
2476 #: src/Content/Nav.php:232
2477 msgid "Search site content"
2478 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2481 msgid "Full Text"
2482 msgstr "Teljes szöveg"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2485 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2486 msgid "Tags"
2487 msgstr "Címkék"
2488
2489 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2490 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2491 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2492 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:231
2493 msgid "Contacts"
2494 msgstr "Partnerek"
2495
2496 #: src/Content/Nav.php:256
2497 msgid "Community"
2498 msgstr "Közösség"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:256
2501 msgid "Conversations on this and other servers"
2502 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2505 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:228
2506 msgid "Events and Calendar"
2507 msgstr "Események és naptár"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:263
2510 msgid "Directory"
2511 msgstr "Könyvtár"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:263
2514 msgid "People directory"
2515 msgstr "Emberek könyvtár"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2518 msgid "Information"
2519 msgstr "Információk"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:265
2522 msgid "Information about this friendica instance"
2523 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2526 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2527 #: src/Module/Tos.php:87
2528 msgid "Terms of Service"
2529 msgstr "Használati feltételek"
2530
2531 #: src/Content/Nav.php:268
2532 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2533 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2534
2535 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2536 msgid "Network"
2537 msgstr "Hálózat"
2538
2539 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2540 msgid "Conversations from your friends"
2541 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2542
2543 #: src/Content/Nav.php:279
2544 msgid "Introductions"
2545 msgstr "Bemutatkozások"
2546
2547 #: src/Content/Nav.php:279
2548 msgid "Friend Requests"
2549 msgstr "Ismerőskérések"
2550
2551 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2552 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2553 msgid "Notifications"
2554 msgstr "Értesítések"
2555
2556 #: src/Content/Nav.php:281
2557 msgid "See all notifications"
2558 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2559
2560 #: src/Content/Nav.php:282
2561 msgid "Mark all system notifications as seen"
2562 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2563
2564 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
2565 msgid "Private mail"
2566 msgstr "Személyes levél"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:286
2569 msgid "Inbox"
2570 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2571
2572 #: src/Content/Nav.php:287
2573 msgid "Outbox"
2574 msgstr "Elküldött üzenetek"
2575
2576 #: src/Content/Nav.php:291
2577 msgid "Accounts"
2578 msgstr "Fiókok"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:291
2581 msgid "Manage other pages"
2582 msgstr "Más oldalak kezelése"
2583
2584 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2586 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:230
2587 msgid "Settings"
2588 msgstr "Beállítások"
2589
2590 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:230
2591 msgid "Account settings"
2592 msgstr "Fiókbeállítások"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:231
2595 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2596 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2597
2598 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2599 msgid "Admin"
2600 msgstr "Adminisztráció"
2601
2602 #: src/Content/Nav.php:301
2603 msgid "Site setup and configuration"
2604 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2605
2606 #: src/Content/Nav.php:304
2607 msgid "Navigation"
2608 msgstr "Navigáció"
2609
2610 #: src/Content/Nav.php:304
2611 msgid "Site map"
2612 msgstr "Oldaltérkép"
2613
2614 #: src/Content/OEmbed.php:317
2615 msgid "Embedding disabled"
2616 msgstr "A beágyazás letiltva"
2617
2618 #: src/Content/OEmbed.php:441
2619 msgid "Embedded content"
2620 msgstr "Beágyazott tartalom"
2621
2622 #: src/Content/Pager.php:216
2623 msgid "first"
2624 msgstr "első"
2625
2626 #: src/Content/Pager.php:221
2627 msgid "prev"
2628 msgstr "előző"
2629
2630 #: src/Content/Pager.php:276
2631 msgid "next"
2632 msgstr "következő"
2633
2634 #: src/Content/Pager.php:281
2635 msgid "last"
2636 msgstr "utolsó"
2637
2638 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2639 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2640 msgid "Image/photo"
2641 msgstr "Kép vagy fénykép"
2642
2643 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2644 #, php-format
2645 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2646 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2647
2648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3339
2649 #: src/Model/Item.php:3345 src/Model/Item.php:3346
2650 msgid "Link to source"
2651 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2652
2653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2654 msgid "Click to open/close"
2655 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2656
2657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2658 msgid "$1 wrote:"
2659 msgstr "$1 írta:"
2660
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2662 msgid "Encrypted content"
2663 msgstr "Titkosított tartalom"
2664
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2666 msgid "Invalid source protocol"
2667 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2668
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2670 msgid "Invalid link protocol"
2671 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2672
2673 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2674 msgid "Loading more entries..."
2675 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2676
2677 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2678 msgid "The end"
2679 msgstr "Vége"
2680
2681 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2682 #: src/Model/Profile.php:460
2683 msgid "Follow"
2684 msgstr "Követés"
2685
2686 #: src/Content/Widget.php:51
2687 msgid "Add New Contact"
2688 msgstr "Új partner hozzáadása"
2689
2690 #: src/Content/Widget.php:52
2691 msgid "Enter address or web location"
2692 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2693
2694 #: src/Content/Widget.php:53
2695 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2696 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2697
2698 #: src/Content/Widget.php:55
2699 msgid "Connect"
2700 msgstr "Kapcsolódás"
2701
2702 #: src/Content/Widget.php:72
2703 #, php-format
2704 msgid "%d invitation available"
2705 msgid_plural "%d invitations available"
2706 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2707 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2708
2709 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2710 msgid "Find People"
2711 msgstr "Emberek keresése"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2714 msgid "Enter name or interest"
2715 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2718 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2719 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2720
2721 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2722 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2723 msgid "Find"
2724 msgstr "Keresés"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2727 msgid "Similar Interests"
2728 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2729
2730 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2731 msgid "Random Profile"
2732 msgstr "Véletlen profil"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2735 msgid "Invite Friends"
2736 msgstr "Ismerősök meghívása"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2739 #: view/theme/vier/theme.php:188
2740 msgid "Global Directory"
2741 msgstr "Globális könyvtár"
2742
2743 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2744 msgid "Local Directory"
2745 msgstr "Helyi könyvtár"
2746
2747 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2748 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2749 msgid "Groups"
2750 msgstr "Csoportok"
2751
2752 #: src/Content/Widget.php:213
2753 msgid "Everyone"
2754 msgstr "Mindenki"
2755
2756 #: src/Content/Widget.php:242
2757 msgid "Relationships"
2758 msgstr "Kapcsolatok"
2759
2760 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2761 #: src/Module/Group.php:293
2762 msgid "All Contacts"
2763 msgstr "Összes partner"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:283
2766 msgid "Protocols"
2767 msgstr "Protokollok"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:285
2770 msgid "All Protocols"
2771 msgstr "Összes protokoll"
2772
2773 #: src/Content/Widget.php:313
2774 msgid "Saved Folders"
2775 msgstr "Mentett mappák"
2776
2777 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2778 msgid "Everything"
2779 msgstr "Minden"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:344
2782 msgid "Categories"
2783 msgstr "Kategóriák"
2784
2785 #: src/Content/Widget.php:401
2786 #, php-format
2787 msgid "%d contact in common"
2788 msgid_plural "%d contacts in common"
2789 msgstr[0] "%d partner közös"
2790 msgstr[1] "%d partner közös"
2791
2792 #: src/Content/Widget.php:497
2793 msgid "Archives"
2794 msgstr "Archívumok"
2795
2796 #: src/Content/Widget.php:521
2797 msgid "Persons"
2798 msgstr "Személyek"
2799
2800 #: src/Content/Widget.php:522
2801 msgid "Organisations"
2802 msgstr "Szervezetek"
2803
2804 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1541
2805 msgid "News"
2806 msgstr "Hírek"
2807
2808 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2809 msgid "Account Types"
2810 msgstr "Fióktípusok"
2811
2812 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2813 msgid "All"
2814 msgstr "Összes"
2815
2816 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2817 msgid "Export"
2818 msgstr "Exportálás"
2819
2820 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2821 msgid "Export calendar as ical"
2822 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2823
2824 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2825 msgid "Export calendar as csv"
2826 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2827
2828 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2829 msgid "No contacts"
2830 msgstr "Nincsenek partnerek"
2831
2832 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2833 #, php-format
2834 msgid "%d Contact"
2835 msgid_plural "%d Contacts"
2836 msgstr[0] "%d partner"
2837 msgstr[1] "%d partner"
2838
2839 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2840 msgid "View Contacts"
2841 msgstr "Partnerek megtekintése"
2842
2843 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2844 msgid "Remove term"
2845 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2846
2847 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2848 msgid "Saved Searches"
2849 msgstr "Mentett keresések"
2850
2851 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2852 #, php-format
2853 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2854 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2855 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2856 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2857
2858 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2859 msgid "More Trending Tags"
2860 msgstr "További népszerű címkék"
2861
2862 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2863 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2864 msgid "XMPP:"
2865 msgstr "XMPP:"
2866
2867 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2868 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2869 msgid "Matrix:"
2870 msgstr "Mátrix:"
2871
2872 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2874 msgid "Network:"
2875 msgstr "Hálózat:"
2876
2877 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2878 msgid "Unfollow"
2879 msgstr "Követés megszüntetése"
2880
2881 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2882 msgid "Yourself"
2883 msgstr "Önmaga"
2884
2885 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2886 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2887 msgid "Mutuals"
2888 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2889
2890 #: src/Core/ACL.php:293
2891 msgid "Post to Email"
2892 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2893
2894 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2895 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2896 msgid "Public"
2897 msgstr "Nyilvános"
2898
2899 #: src/Core/ACL.php:321
2900 msgid ""
2901 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2902 "community pages and by anyone with its link."
2903 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2904
2905 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2906 msgid "Limited/Private"
2907 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2908
2909 #: src/Core/ACL.php:323
2910 msgid ""
2911 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2912 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2913 "anywhere public."
2914 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2915
2916 #: src/Core/ACL.php:324
2917 msgid "Show to:"
2918 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2919
2920 #: src/Core/ACL.php:325
2921 msgid "Except to:"
2922 msgstr "Kivéve nekik:"
2923
2924 #: src/Core/ACL.php:328
2925 msgid "Connectors"
2926 msgstr "Összekötők"
2927
2928 #: src/Core/Installer.php:183
2929 msgid ""
2930 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2931 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2932 " web server root."
2933 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2934
2935 #: src/Core/Installer.php:200
2936 msgid ""
2937 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2938 "or mysql."
2939 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2940
2941 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2942 #: src/Module/Install.php:372
2943 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2944 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2945
2946 #: src/Core/Installer.php:262
2947 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2948 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2949
2950 #: src/Core/Installer.php:263
2951 msgid ""
2952 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2953 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2954 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2955 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2956 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:268
2959 msgid "PHP executable path"
2960 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:268
2963 msgid ""
2964 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2965 "installation."
2966 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2967
2968 #: src/Core/Installer.php:273
2969 msgid "Command line PHP"
2970 msgstr "Parancssori PHP"
2971
2972 #: src/Core/Installer.php:282
2973 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2974 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2975
2976 #: src/Core/Installer.php:283
2977 msgid "Found PHP version: "
2978 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2979
2980 #: src/Core/Installer.php:285
2981 msgid "PHP cli binary"
2982 msgstr "PHP parancssori bináris"
2983
2984 #: src/Core/Installer.php:298
2985 msgid ""
2986 "The command line version of PHP on your system does not have "
2987 "\"register_argc_argv\" enabled."
2988 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2989
2990 #: src/Core/Installer.php:299
2991 msgid "This is required for message delivery to work."
2992 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2993
2994 #: src/Core/Installer.php:304
2995 msgid "PHP register_argc_argv"
2996 msgstr "PHP register_argc_argv"
2997
2998 #: src/Core/Installer.php:336
2999 msgid ""
3000 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3001 "generate encryption keys"
3002 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:337
3005 msgid ""
3006 "If running under Windows, please see "
3007 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3008 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3009
3010 #: src/Core/Installer.php:340
3011 msgid "Generate encryption keys"
3012 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3013
3014 #: src/Core/Installer.php:392
3015 msgid ""
3016 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3017 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3018
3019 #: src/Core/Installer.php:397
3020 msgid "Apache mod_rewrite module"
3021 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3022
3023 #: src/Core/Installer.php:403
3024 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3025 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3026
3027 #: src/Core/Installer.php:408
3028 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3029 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:412
3032 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3033 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:420
3036 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3037 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3038
3039 #: src/Core/Installer.php:424
3040 msgid "XML PHP module"
3041 msgstr "XML PHP-modul"
3042
3043 #: src/Core/Installer.php:427
3044 msgid "libCurl PHP module"
3045 msgstr "libCurl PHP-modul"
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:428
3048 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3049 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:434
3052 msgid "GD graphics PHP module"
3053 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:435
3056 msgid ""
3057 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3058 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:441
3061 msgid "OpenSSL PHP module"
3062 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3063
3064 #: src/Core/Installer.php:442
3065 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3066 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:448
3069 msgid "mb_string PHP module"
3070 msgstr "mb_string PHP-modul"
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:449
3073 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:455
3077 msgid "iconv PHP module"
3078 msgstr "iconv PHP-modul"
3079
3080 #: src/Core/Installer.php:456
3081 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3082 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3083
3084 #: src/Core/Installer.php:462
3085 msgid "POSIX PHP module"
3086 msgstr "POSIX PHP-modul"
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:463
3089 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3090 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:469
3093 msgid "Program execution functions"
3094 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:470
3097 msgid ""
3098 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3099 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:476
3102 msgid "JSON PHP module"
3103 msgstr "JSON PHP-modul"
3104
3105 #: src/Core/Installer.php:477
3106 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3107 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3108
3109 #: src/Core/Installer.php:483
3110 msgid "File Information PHP module"
3111 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:484
3114 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3115 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:490
3118 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3119 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
3120
3121 #: src/Core/Installer.php:491
3122 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3123 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3124
3125 #: src/Core/Installer.php:514
3126 msgid ""
3127 "The web installer needs to be able to create a file called "
3128 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3129 "unable to do so."
3130 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3131
3132 #: src/Core/Installer.php:515
3133 msgid ""
3134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3135 "to write files in your folder - even if you can."
3136 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:516
3139 msgid ""
3140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3141 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3142 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3143
3144 #: src/Core/Installer.php:517
3145 msgid ""
3146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3147 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3148 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3149
3150 #: src/Core/Installer.php:520
3151 msgid "config/local.config.php is writable"
3152 msgstr "a config/local.config.php írható"
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:540
3155 msgid ""
3156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3158 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3159
3160 #: src/Core/Installer.php:541
3161 msgid ""
3162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3164 "folder."
3165 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:542
3168 msgid ""
3169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3170 " write access to this folder."
3171 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3172
3173 #: src/Core/Installer.php:543
3174 msgid ""
3175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3177 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3178
3179 #: src/Core/Installer.php:546
3180 msgid "view/smarty3 is writable"
3181 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3182
3183 #: src/Core/Installer.php:574
3184 msgid ""
3185 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3186 "dist to .htaccess."
3187 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3188
3189 #: src/Core/Installer.php:575
3190 msgid ""
3191 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3192 "error."
3193 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3194
3195 #: src/Core/Installer.php:577
3196 msgid "Error message from Curl when fetching"
3197 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3198
3199 #: src/Core/Installer.php:583
3200 msgid "Url rewrite is working"
3201 msgstr "Az URL átírás működik"
3202
3203 #: src/Core/Installer.php:612
3204 msgid ""
3205 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3206 " new Friendica server failed."
3207 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3208
3209 #: src/Core/Installer.php:613
3210 msgid ""
3211 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3212 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3213 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3214
3215 #: src/Core/Installer.php:614
3216 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3217 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3218
3219 #: src/Core/Installer.php:615
3220 msgid "No TLS detected"
3221 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:617
3224 msgid "TLS detected"
3225 msgstr "TLS felismerve"
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:644
3228 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3229 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:646
3232 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3233 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3234
3235 #: src/Core/Installer.php:648
3236 msgid "ImageMagick supports GIF"
3237 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3238
3239 #: src/Core/Installer.php:670
3240 msgid "Database already in use."
3241 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3242
3243 #: src/Core/Installer.php:675
3244 msgid "Could not connect to database."
3245 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3246
3247 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3248 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3249 msgid "Monday"
3250 msgstr "Hétfő"
3251
3252 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3253 msgid "Tuesday"
3254 msgstr "Kedd"
3255
3256 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3257 msgid "Wednesday"
3258 msgstr "Szerda"
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3261 msgid "Thursday"
3262 msgstr "Csütörtök"
3263
3264 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3265 msgid "Friday"
3266 msgstr "Péntek"
3267
3268 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3269 msgid "Saturday"
3270 msgstr "Szombat"
3271
3272 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3273 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3274 msgid "Sunday"
3275 msgstr "Vasárnap"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3278 msgid "January"
3279 msgstr "Január"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3282 msgid "February"
3283 msgstr "Február"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3286 msgid "March"
3287 msgstr "Március"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3290 msgid "April"
3291 msgstr "Április"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3294 msgid "May"
3295 msgstr "Május"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3298 msgid "June"
3299 msgstr "Június"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3302 msgid "July"
3303 msgstr "Július"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3306 msgid "August"
3307 msgstr "Augusztus"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3310 msgid "September"
3311 msgstr "Szeptember"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3314 msgid "October"
3315 msgstr "Október"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3318 msgid "November"
3319 msgstr "November"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3322 msgid "December"
3323 msgstr "December"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3326 msgid "Mon"
3327 msgstr "Hét"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3330 msgid "Tue"
3331 msgstr "Ked"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3334 msgid "Wed"
3335 msgstr "Sze"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3338 msgid "Thu"
3339 msgstr "Csü"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3342 msgid "Fri"
3343 msgstr "Pén"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3346 msgid "Sat"
3347 msgstr "Szo"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3350 msgid "Sun"
3351 msgstr "Vas"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3354 msgid "Jan"
3355 msgstr "Jan"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3358 msgid "Feb"
3359 msgstr "Feb"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3362 msgid "Mar"
3363 msgstr "Már"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3366 msgid "Apr"
3367 msgstr "Ápr"
3368
3369 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3370 msgid "Jun"
3371 msgstr "Jún"
3372
3373 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3374 msgid "Jul"
3375 msgstr "Júl"
3376
3377 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3378 msgid "Aug"
3379 msgstr "Aug"
3380
3381 #: src/Core/L10n.php:426
3382 msgid "Sep"
3383 msgstr "Sze"
3384
3385 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3386 msgid "Oct"
3387 msgstr "Okt"
3388
3389 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3390 msgid "Nov"
3391 msgstr "Nov"
3392
3393 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3394 msgid "Dec"
3395 msgstr "Dec"
3396
3397 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3398 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3400 msgid ""
3401 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3402 "administrator."
3403 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3404
3405 #: src/Core/Renderer.php:141
3406 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3407 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3408
3409 #: src/Core/Renderer.php:175
3410 msgid "template engine is not registered!"
3411 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3412
3413 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3414 msgid "Storage base path"
3415 msgstr "Tároló alapútvonala"
3416
3417 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3418 msgid ""
3419 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3420 "a path outside web server folder tree"
3421 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3422
3423 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3424 msgid "Enter a valid existing folder"
3425 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3426
3427 #: src/Core/Update.php:67
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3431 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3432 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3433
3434 #: src/Core/Update.php:78
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3438 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3439 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3440
3441 #: src/Core/Update.php:153
3442 #, php-format
3443 msgid "%s: executing pre update %d"
3444 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3445
3446 #: src/Core/Update.php:191
3447 #, php-format
3448 msgid "%s: executing post update %d"
3449 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3450
3451 #: src/Core/Update.php:261
3452 #, php-format
3453 msgid "Update %s failed. See error logs."
3454 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3455
3456 #: src/Core/Update.php:315
3457 #, php-format
3458 msgid ""
3459 "\n"
3460 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3461 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3462 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3463 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3464 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3465
3466 #: src/Core/Update.php:321
3467 #, php-format
3468 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3469 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3470
3471 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3472 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3473 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3474
3475 #: src/Core/Update.php:361
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "\n"
3479 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3480 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3481
3482 #: src/Core/UserImport.php:126
3483 msgid "Error decoding account file"
3484 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3485
3486 #: src/Core/UserImport.php:132
3487 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3488 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3489
3490 #: src/Core/UserImport.php:140
3491 #, php-format
3492 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3493 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3494
3495 #: src/Core/UserImport.php:176
3496 msgid "User creation error"
3497 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3498
3499 #: src/Core/UserImport.php:221
3500 #, php-format
3501 msgid "%d contact not imported"
3502 msgid_plural "%d contacts not imported"
3503 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3504 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3505
3506 #: src/Core/UserImport.php:274
3507 msgid "User profile creation error"
3508 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3509
3510 #: src/Core/UserImport.php:327
3511 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3512 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3513
3514 #: src/Database/DBStructure.php:57
3515 #, php-format
3516 msgid "The database version had been set to %s."
3517 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3518
3519 #: src/Database/DBStructure.php:70
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3523 "tables."
3524 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3525
3526 #: src/Database/DBStructure.php:83
3527 msgid "No unused tables found."
3528 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3529
3530 #: src/Database/DBStructure.php:88
3531 msgid ""
3532 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3533 " \"dbstructure drop -e\":"
3534 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3535
3536 #: src/Database/DBStructure.php:126
3537 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3538 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3539
3540 #: src/Database/DBStructure.php:150
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "\n"
3544 "Error %d occurred during database update:\n"
3545 "%s\n"
3546 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3547
3548 #: src/Database/DBStructure.php:153
3549 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3550 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3551
3552 #: src/Database/DBStructure.php:219
3553 msgid "Another database update is currently running."
3554 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3555
3556 #: src/Database/DBStructure.php:223
3557 #, php-format
3558 msgid "%s: Database update"
3559 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3560
3561 #: src/Database/DBStructure.php:479
3562 #, php-format
3563 msgid "%s: updating %s table."
3564 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3565
3566 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3567 msgid "Record not found"
3568 msgstr "A rekord nem található"
3569
3570 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3571 msgid "Unprocessable Entity"
3572 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3573
3574 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3575 msgid "Unauthorized"
3576 msgstr "Nem engedélyezett"
3577
3578 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3579 msgid ""
3580 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3581 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3582
3583 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3584 msgid "Internal Server Error"
3585 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3586
3587 #: src/LegacyModule.php:63
3588 #, php-format
3589 msgid "Legacy module file not found: %s"
3590 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3591
3592 #: src/Model/Contact.php:1110 src/Model/Contact.php:1121
3593 msgid "UnFollow"
3594 msgstr "Követés megszüntetése"
3595
3596 #: src/Model/Contact.php:1127 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3599 msgid "Approve"
3600 msgstr "Jóváhagyás"
3601
3602 #: src/Model/Contact.php:1537
3603 msgid "Organisation"
3604 msgstr "Szervezet"
3605
3606 #: src/Model/Contact.php:1545
3607 msgid "Forum"
3608 msgstr "Fórum"
3609
3610 #: src/Model/Contact.php:2634
3611 msgid "Disallowed profile URL."
3612 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3613
3614 #: src/Model/Contact.php:2639 src/Module/Friendica.php:81
3615 msgid "Blocked domain"
3616 msgstr "Tiltott tartomány"
3617
3618 #: src/Model/Contact.php:2644
3619 msgid "Connect URL missing."
3620 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3621
3622 #: src/Model/Contact.php:2653
3623 msgid ""
3624 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3625 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3626 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3627
3628 #: src/Model/Contact.php:2695
3629 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3630 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3631
3632 #: src/Model/Contact.php:2697
3633 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3634 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3635
3636 #: src/Model/Contact.php:2700
3637 msgid "An author or name was not found."
3638 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3639
3640 #: src/Model/Contact.php:2703
3641 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3642 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3643
3644 #: src/Model/Contact.php:2706
3645 msgid ""
3646 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3647 "contact."
3648 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3649
3650 #: src/Model/Contact.php:2707
3651 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3652 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3653
3654 #: src/Model/Contact.php:2713
3655 msgid ""
3656 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3657 "on this site."
3658 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3659
3660 #: src/Model/Contact.php:2718
3661 msgid ""
3662 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3663 "notifications from you."
3664 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3665
3666 #: src/Model/Contact.php:2777
3667 msgid "Unable to retrieve contact information."
3668 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3669
3670 #: src/Model/Event.php:52
3671 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3672 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3673
3674 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3675 #: src/Model/Event.php:901
3676 msgid "Starts:"
3677 msgstr "Kezdődik:"
3678
3679 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3680 #: src/Model/Event.php:905
3681 msgid "Finishes:"
3682 msgstr "Befejeződik:"
3683
3684 #: src/Model/Event.php:417
3685 msgid "all-day"
3686 msgstr "egész nap"
3687
3688 #: src/Model/Event.php:443
3689 msgid "Sept"
3690 msgstr "Szept"
3691
3692 #: src/Model/Event.php:465
3693 msgid "No events to display"
3694 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3695
3696 #: src/Model/Event.php:581
3697 msgid "l, F j"
3698 msgstr "F j., l"
3699
3700 #: src/Model/Event.php:612
3701 msgid "Edit event"
3702 msgstr "Esemény szerkesztése"
3703
3704 #: src/Model/Event.php:613
3705 msgid "Duplicate event"
3706 msgstr "Esemény kettőzése"
3707
3708 #: src/Model/Event.php:614
3709 msgid "Delete event"
3710 msgstr "Esemény törlése"
3711
3712 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3714 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3715
3716 #: src/Model/Event.php:858
3717 msgid "D g:i A"
3718 msgstr "D H:i"
3719
3720 #: src/Model/Event.php:859
3721 msgid "g:i A"
3722 msgstr "H:i"
3723
3724 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3725 msgid "Show map"
3726 msgstr "Térkép megjelenítése"
3727
3728 #: src/Model/Event.php:921
3729 msgid "Hide map"
3730 msgstr "Térkép elrejtése"
3731
3732 #: src/Model/Event.php:1014
3733 #, php-format
3734 msgid "%s's birthday"
3735 msgstr "%s születésnapja"
3736
3737 #: src/Model/Event.php:1015
3738 #, php-format
3739 msgid "Happy Birthday %s"
3740 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3741
3742 #: src/Model/Group.php:105
3743 msgid ""
3744 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3745 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3746 "not what you intended, please create another group with a different name."
3747 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3748
3749 #: src/Model/Group.php:503
3750 msgid "Default privacy group for new contacts"
3751 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3752
3753 #: src/Model/Group.php:535
3754 msgid "Everybody"
3755 msgstr "Mindenki"
3756
3757 #: src/Model/Group.php:554
3758 msgid "edit"
3759 msgstr "szerkesztés"
3760
3761 #: src/Model/Group.php:586
3762 msgid "add"
3763 msgstr "hozzáadás"
3764
3765 #: src/Model/Group.php:591
3766 msgid "Edit group"
3767 msgstr "Csoport szerkesztése"
3768
3769 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3770 msgid "Contacts not in any group"
3771 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3772
3773 #: src/Model/Group.php:594
3774 msgid "Create a new group"
3775 msgstr "Új csoport létrehozása"
3776
3777 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3778 #: src/Module/Group.php:277
3779 msgid "Group Name: "
3780 msgstr "Csoport neve: "
3781
3782 #: src/Model/Group.php:596
3783 msgid "Edit groups"
3784 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3785
3786 #: src/Model/Item.php:1861
3787 #, php-format
3788 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3789 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3790
3791 #: src/Model/Item.php:2767
3792 msgid "activity"
3793 msgstr "tevékenység"
3794
3795 #: src/Model/Item.php:2769
3796 msgid "comment"
3797 msgstr "hozzászólás"
3798
3799 #: src/Model/Item.php:2772
3800 msgid "post"
3801 msgstr "bejegyzés"
3802
3803 #: src/Model/Item.php:2888
3804 #, php-format
3805 msgid "Content warning: %s"
3806 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3807
3808 #: src/Model/Item.php:3251
3809 msgid "bytes"
3810 msgstr "bájt"
3811
3812 #: src/Model/Item.php:3282
3813 #, php-format
3814 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3815 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3816 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3817 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3818
3819 #: src/Model/Item.php:3284
3820 #, php-format
3821 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3822 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3823 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3824 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3825
3826 #: src/Model/Item.php:3289
3827 #, php-format
3828 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3829 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3830 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3831 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3832
3833 #: src/Model/Item.php:3291
3834 #, php-format
3835 msgid "%d voter."
3836 msgid_plural "%d voters."
3837 msgstr[0] "%d szavazó."
3838 msgstr[1] "%d szavazó."
3839
3840 #: src/Model/Item.php:3293
3841 #, php-format
3842 msgid "Poll end: %s"
3843 msgstr "Szavazás vége: %s"
3844
3845 #: src/Model/Item.php:3327 src/Model/Item.php:3328
3846 msgid "View on separate page"
3847 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3848
3849 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3850 msgid "[no subject]"
3851 msgstr "[nincs tárgy]"
3852
3853 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3854 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3855 msgid "Edit profile"
3856 msgstr "Profil szerkesztése"
3857
3858 #: src/Model/Profile.php:364
3859 msgid "Change profile photo"
3860 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3861
3862 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3863 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3864 msgid "Homepage:"
3865 msgstr "Honlap:"
3866
3867 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3869 msgid "About:"
3870 msgstr "Névjegy:"
3871
3872 #: src/Model/Profile.php:464
3873 msgid "Atom feed"
3874 msgstr "Atom hírforrás"
3875
3876 #: src/Model/Profile.php:507
3877 msgid "F d"
3878 msgstr "F j."
3879
3880 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3881 msgid "[today]"
3882 msgstr "[ma]"
3883
3884 #: src/Model/Profile.php:580
3885 msgid "Birthday Reminders"
3886 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3887
3888 #: src/Model/Profile.php:581
3889 msgid "Birthdays this week:"
3890 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3891
3892 #: src/Model/Profile.php:609
3893 msgid "g A l F d"
3894 msgstr "F j., l, H"
3895
3896 #: src/Model/Profile.php:647
3897 msgid "[No description]"
3898 msgstr "[Nincs leírás]"
3899
3900 #: src/Model/Profile.php:673
3901 msgid "Event Reminders"
3902 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3903
3904 #: src/Model/Profile.php:674
3905 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3906 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3907
3908 #: src/Model/Profile.php:868
3909 #, php-format
3910 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3911 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3912
3913 #: src/Model/Profile.php:1008
3914 msgid "Hometown:"
3915 msgstr "Szülőváros:"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:1009
3918 msgid "Marital Status:"
3919 msgstr "Családi állapot:"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:1010
3922 msgid "With:"
3923 msgstr "Ezzel:"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:1011
3926 msgid "Since:"
3927 msgstr "Ekkortól:"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:1012
3930 msgid "Sexual Preference:"
3931 msgstr "Szexuális irányultság:"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:1013
3934 msgid "Political Views:"
3935 msgstr "Politikai nézetek:"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:1014
3938 msgid "Religious Views:"
3939 msgstr "Vallási néztek:"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:1015
3942 msgid "Likes:"
3943 msgstr "Kedvelések:"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:1016
3946 msgid "Dislikes:"
3947 msgstr "Nem kedvelések:"
3948
3949 #: src/Model/Profile.php:1017
3950 msgid "Title/Description:"
3951 msgstr "Cím vagy leírás:"
3952
3953 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3954 msgid "Summary"
3955 msgstr "Összefoglaló"
3956
3957 #: src/Model/Profile.php:1019
3958 msgid "Musical interests"
3959 msgstr "Zenei érdeklődések"
3960
3961 #: src/Model/Profile.php:1020
3962 msgid "Books, literature"
3963 msgstr "Könyvek, irodalom"
3964
3965 #: src/Model/Profile.php:1021
3966 msgid "Television"
3967 msgstr "Televízió"
3968
3969 #: src/Model/Profile.php:1022
3970 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3971 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3972
3973 #: src/Model/Profile.php:1023
3974 msgid "Hobbies/Interests"
3975 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3976
3977 #: src/Model/Profile.php:1024
3978 msgid "Love/romance"
3979 msgstr "Szerelem, romantika"
3980
3981 #: src/Model/Profile.php:1025
3982 msgid "Work/employment"
3983 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3984
3985 #: src/Model/Profile.php:1026
3986 msgid "School/education"
3987 msgstr "Iskola, oktatás"
3988
3989 #: src/Model/Profile.php:1027
3990 msgid "Contact information and Social Networks"
3991 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3992
3993 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
3994 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3995 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3996
3997 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3998 msgid "Login failed"
3999 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4000
4001 #: src/Model/User.php:637
4002 msgid "Not enough information to authenticate"
4003 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4004
4005 #: src/Model/User.php:732
4006 msgid "Password can't be empty"
4007 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4008
4009 #: src/Model/User.php:774
4010 msgid "Empty passwords are not allowed."
4011 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4012
4013 #: src/Model/User.php:778
4014 msgid ""
4015 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4016 "another."
4017 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4018
4019 #: src/Model/User.php:782
4020 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4021 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
4022
4023 #: src/Model/User.php:786
4024 msgid ""
4025 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4026 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4027
4028 #: src/Model/User.php:965
4029 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4030 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4031
4032 #: src/Model/User.php:972
4033 msgid "An invitation is required."
4034 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4035
4036 #: src/Model/User.php:976
4037 msgid "Invitation could not be verified."
4038 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4039
4040 #: src/Model/User.php:984
4041 msgid "Invalid OpenID url"
4042 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4043
4044 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4045 msgid ""
4046 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4047 "Please check the correct spelling of the ID."
4048 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4049
4050 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4051 msgid "The error message was:"
4052 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4053
4054 #: src/Model/User.php:1003
4055 msgid "Please enter the required information."
4056 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4057
4058 #: src/Model/User.php:1017
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4062 "excluding each other, swapping values."
4063 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4064
4065 #: src/Model/User.php:1024
4066 #, php-format
4067 msgid "Username should be at least %s character."
4068 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4069 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4070 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4071
4072 #: src/Model/User.php:1028
4073 #, php-format
4074 msgid "Username should be at most %s character."
4075 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4076 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4077 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4078
4079 #: src/Model/User.php:1036
4080 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4081 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4082
4083 #: src/Model/User.php:1041
4084 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4085 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4086
4087 #: src/Model/User.php:1045
4088 msgid "Not a valid email address."
4089 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4090
4091 #: src/Model/User.php:1048
4092 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4093 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4094
4095 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4096 msgid "Cannot use that email."
4097 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4098
4099 #: src/Model/User.php:1067
4100 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4101 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4102
4103 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4104 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4105 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4106
4107 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4108 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4109 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4110
4111 #: src/Model/User.php:1146
4112 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4113 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4114
4115 #: src/Model/User.php:1153
4116 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4117 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4118
4119 #: src/Model/User.php:1158
4120 msgid "Friends"
4121 msgstr "Ismerősök"
4122
4123 #: src/Model/User.php:1162
4124 msgid ""
4125 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4126 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4127
4128 #: src/Model/User.php:1201
4129 msgid "Profile Photos"
4130 msgstr "Profilfényképek"
4131
4132 #: src/Model/User.php:1394
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "\n"
4136 "\t\tDear %1$s,\n"
4137 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4138 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4139
4140 #: src/Model/User.php:1397
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "\n"
4144 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4145 "\n"
4146 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4147 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4148 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4149 "\n"
4150 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4151 "\t\tin.\n"
4152 "\n"
4153 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4154 "\n"
4155 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4156 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4157 "\n"
4158 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4159 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4160 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4161 "\t\tthan that.\n"
4162 "\n"
4163 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4164 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4165 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4166 "\n"
4167 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4168 "\n"
4169 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4170 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4171
4172 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4173 #, php-format
4174 msgid "Registration details for %s"
4175 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4176
4177 #: src/Model/User.php:1450
4178 #, php-format
4179 msgid ""
4180 "\n"
4181 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4182 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4183 "\n"
4184 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4185 "\n"
4186 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4187 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4188 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4189 "\t\t"
4190 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4191
4192 #: src/Model/User.php:1469
4193 #, php-format
4194 msgid "Registration at %s"
4195 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4196
4197 #: src/Model/User.php:1493
4198 #, php-format
4199 msgid ""
4200 "\n"
4201 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4202 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4203 "\t\t\t"
4204 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4205
4206 #: src/Model/User.php:1501
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "\n"
4210 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4211 "\n"
4212 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4213 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4214 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4215 "\n"
4216 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4217 "\t\t\tin.\n"
4218 "\n"
4219 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4220 "\n"
4221 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4222 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4223 "\n"
4224 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4225 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4226 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4227 "\t\t\tthan that.\n"
4228 "\n"
4229 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4230 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4231 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4232 "\n"
4233 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4234 "\n"
4235 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4236 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4237
4238 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4239 #, php-format
4240 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4241 msgstr "[%s] Értesítés a távoli kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának frissítéséről"
4242
4243 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "Dear %s,\n"
4247 "\n"
4248 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4249 "\n"
4250 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4251 msgstr "Kedves %s!\n\nAzért kapta ezt az e-mailt, mert a(z) %s címen lévő Friendica csomópont, ahol felhasználóként van regisztrálva, frissítette a távoli kiszolgálótartomány-mintája tiltólistáját.\n\nNézze át a(z) %s címen lévő frissített listát a lehető leghamarabb."
4252
4253 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4254 msgid "Addon not found."
4255 msgstr "A bővítmény nem található."
4256
4257 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4258 #, php-format
4259 msgid "Addon %s disabled."
4260 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4261
4262 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4263 #, php-format
4264 msgid "Addon %s enabled."
4265 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4266
4267 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4268 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4269 msgid "Disable"
4270 msgstr "Letiltás"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4273 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4274 msgid "Enable"
4275 msgstr "Engedélyezés"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4283 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4284 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4285 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4286 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4287 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4288 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4291 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4293 msgid "Administration"
4294 msgstr "Adminisztráció"
4295
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4298 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4299 msgid "Addons"
4300 msgstr "Bővítmények"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4304 msgid "Toggle"
4305 msgstr "Átváltás"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4309 msgid "Author: "
4310 msgstr "Szerző: "
4311
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4314 msgid "Maintainer: "
4315 msgstr "Karbantartó: "
4316
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4318 msgid "Addons reloaded"
4319 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4322 #, php-format
4323 msgid "Addon %s failed to install."
4324 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4325
4326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4327 msgid "Reload active addons"
4328 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4329
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4334 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4335 " the open addon registry at %2$s"
4336 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4337
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4339 msgid "List of all users"
4340 msgstr "Összes felhasználó listája"
4341
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4343 msgid "Active"
4344 msgstr "Aktív"
4345
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4347 msgid "List of active accounts"
4348 msgstr "Aktív fiókok listája"
4349
4350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4351 #: src/Module/Contact.php:374
4352 msgid "Pending"
4353 msgstr "Függőben"
4354
4355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4356 msgid "List of pending registrations"
4357 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4358
4359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4360 #: src/Module/Contact.php:375
4361 msgid "Blocked"
4362 msgstr "Tiltva"
4363
4364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4365 msgid "List of blocked users"
4366 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4367
4368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4369 msgid "Deleted"
4370 msgstr "Törölve"
4371
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4373 msgid "List of pending user deletions"
4374 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4375
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4377 msgid "Normal Account Page"
4378 msgstr "Normál fiókoldal"
4379
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4381 msgid "Soapbox Page"
4382 msgstr "Szappantartó oldal"
4383
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4385 msgid "Public Forum"
4386 msgstr "Nyilvános fórum"
4387
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4389 msgid "Automatic Friend Page"
4390 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4391
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4393 msgid "Private Forum"
4394 msgstr "Személyes fórum"
4395
4396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4397 msgid "Personal Page"
4398 msgstr "Személyes oldal"
4399
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4401 msgid "Organisation Page"
4402 msgstr "Szervezeti oldal"
4403
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4405 msgid "News Page"
4406 msgstr "Hírek oldal"
4407
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4409 msgid "Community Forum"
4410 msgstr "Közösségi fórum"
4411
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4413 msgid "Relay"
4414 msgstr "Továbbítás"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4417 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4418 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4421 #, php-format
4422 msgid "%s contact unblocked"
4423 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4424 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4425 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4428 msgid "Remote Contact Blocklist"
4429 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4432 msgid ""
4433 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4434 "your node."
4435 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4436
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4438 msgid "Block Remote Contact"
4439 msgstr "Távoli partner tiltása"
4440
4441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4443 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4444 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4445 msgid "select all"
4446 msgstr "összes kijelölése"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4449 msgid "select none"
4450 msgstr "kijelölés törlése"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4453 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4454 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4455 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4456 msgid "Unblock"
4457 msgstr "Tiltás feloldása"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4460 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4461 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4464 msgid "Blocked Remote Contacts"
4465 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4468 msgid "Block New Remote Contact"
4469 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4472 msgid "Photo"
4473 msgstr "Fénykép"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4476 msgid "Reason"
4477 msgstr "Indok"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4480 #, php-format
4481 msgid "%s total blocked contact"
4482 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4483 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
4484 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4487 msgid "URL of the remote contact to block."
4488 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4491 msgid "Also purge contact"
4492 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4493
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4495 msgid ""
4496 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4497 " record. This action cannot be undone."
4498 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4499
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4502 msgid "Block Reason"
4503 msgstr "Tiltás oka"
4504
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4506 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4507 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4508
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4510 #, php-format
4511 msgid "%s server scheduled to be purged."
4512 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4513 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4514 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4515
4516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4518 msgid "← Return to the list"
4519 msgstr "← Vissza a listához"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4522 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4523 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4527 msgid ""
4528 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4529 "<ul>\n"
4530 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4531 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4532 "</ul>"
4533 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4534
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4537 msgid "Check pattern"
4538 msgstr "Minta ellenőrzése"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4541 msgid "Matching known servers"
4542 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4545 msgid "Server Name"
4546 msgstr "Kiszolgáló neve"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4549 msgid "Server Domain"
4550 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4553 msgid "Known Contacts"
4554 msgstr "Ismert partnerek"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4557 #, php-format
4558 msgid "%d known server"
4559 msgid_plural "%d known servers"
4560 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4561 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4564 msgid "Add pattern to the blocklist"
4565 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4569 msgid "Server Domain Pattern"
4570 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4571
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4574 msgid ""
4575 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4576 " the protocol."
4577 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4578
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4580 msgid "Purge server"
4581 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4584 msgid ""
4585 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4586 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4587 "action cannot be undone."
4588 msgid_plural ""
4589 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4590 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4591 "This action cannot be undone."
4592 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4593 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4594
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4596 msgid "Block reason"
4597 msgstr "Tiltás oka"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4600 msgid ""
4601 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4602 "shown publicly in the server information page."
4603 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4607 msgid "Error importing pattern file"
4608 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4611 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4612 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
4613
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4615 #, php-format
4616 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4617 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4618 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
4619 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
4620
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4622 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4623 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
4624
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4626 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4627 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
4628
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4630 msgid ""
4631 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4632 "Friendica server.</p>"
4633 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
4634
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4637 msgid "Upload file"
4638 msgstr "Fájl feltöltése"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4641 msgid "Patterns to import"
4642 msgstr "Importálandó minták"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4645 msgid "Domain Pattern"
4646 msgstr "Tartományminta"
4647
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4649 msgid "Import Mode"
4650 msgstr "Mód importálása"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4653 msgid "Import Patterns"
4654 msgstr "Minták importálása"
4655
4656 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4657 #, php-format
4658 msgid "%d total pattern"
4659 msgid_plural "%d total patterns"
4660 msgstr[0] "%d minta összesen"
4661 msgstr[1] "%d minta összesen"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4665 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4666 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
4667
4668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4669 msgid "Append"
4670 msgstr "Hozzáfűzés"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4673 msgid ""
4674 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4675 "blocklist."
4676 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
4677
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4679 msgid "Replace"
4680 msgstr "Csere"
4681
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4683 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4684 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4688 msgid "Blocked server domain pattern"
4689 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4693 msgid "Reason for the block"
4694 msgstr "A tiltás oka"
4695
4696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4697 msgid "Delete server domain pattern"
4698 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4701 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4702 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4703
4704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4705 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4706 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4709 msgid ""
4710 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4711 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4712 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4713 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4716 msgid ""
4717 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4718 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4719 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4720 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4723 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4724 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4727 msgid "Add new entry to the blocklist"
4728 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4731 msgid "Save changes to the blocklist"
4732 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4735 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4736 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4739 msgid "Delete entry from the blocklist"
4740 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4743 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4744 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4745
4746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4747 msgid "Update has been marked successful"
4748 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4749
4750 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4751 #, php-format
4752 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4753 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4754
4755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4756 #, php-format
4757 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4758 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4759
4760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4761 #, php-format
4762 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4763 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4764
4765 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4766 #, php-format
4767 msgid "Update %s was successfully applied."
4768 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4769
4770 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4771 #, php-format
4772 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4773 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4774
4775 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4776 #, php-format
4777 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4778 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4779
4780 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4781 msgid "No failed updates."
4782 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4783
4784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4785 msgid "Check database structure"
4786 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4787
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4789 msgid "Failed Updates"
4790 msgstr "Sikertelen frissítések"
4791
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4793 msgid ""
4794 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4795 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4796
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4798 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4799 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4800
4801 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4802 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4803 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4806 #, php-format
4807 msgid "Lock feature %s"
4808 msgstr "%s funkció zárolása"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4811 msgid "Manage Additional Features"
4812 msgstr "További funkciók kezelése"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4815 msgid "Other"
4816 msgstr "Egyéb"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4819 msgid "unknown"
4820 msgstr "ismeretlen"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4823 #, php-format
4824 msgid "%2$s total system"
4825 msgid_plural "%2$s total systems"
4826 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4827 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4828
4829 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4830 #, php-format
4831 msgid "%2$s active user last month"
4832 msgid_plural "%2$s active users last month"
4833 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4834 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4837 #, php-format
4838 msgid "%2$s active user last six months"
4839 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4840 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4841 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4842
4843 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4844 #, php-format
4845 msgid "%2$s registered user"
4846 msgid_plural "%2$s registered users"
4847 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4848 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4849
4850 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4851 #, php-format
4852 msgid "%2$s locally created post or comment"
4853 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4854 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4855 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4858 #, php-format
4859 msgid "%2$s post per user"
4860 msgid_plural "%2$s posts per user"
4861 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4862 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4865 #, php-format
4866 msgid "%2$s user per system"
4867 msgid_plural "%2$s users per system"
4868 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4869 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4872 msgid ""
4873 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4874 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4875 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4876 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4879 msgid "Federation Statistics"
4880 msgstr "Föderációs statisztikák"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4886 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4887 "following platforms:"
4888 msgid_plural ""
4889 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4890 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4891 "following platforms:"
4892 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4893 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4896 msgid "Item marked for deletion."
4897 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4898
4899 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4900 msgid "Delete Item"
4901 msgstr "Elem törlése"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4904 msgid "Delete this Item"
4905 msgstr "Az elem törlése"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4908 msgid ""
4909 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4910 "level posting, the entire thread will be deleted."
4911 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4912
4913 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4914 msgid ""
4915 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4916 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4917 "GUID, here 123456."
4918 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4919
4920 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4921 msgid "GUID"
4922 msgstr "GUID"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4925 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4926 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4929 msgid "Item Source"
4930 msgstr "Elem forrása"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4933 msgid "Item Guid"
4934 msgstr "Elem GUID értéke"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4937 msgid "Item Id"
4938 msgstr "Elemazonosító"
4939
4940 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4941 msgid "Item URI"
4942 msgstr "Elem URI"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4945 msgid "Terms"
4946 msgstr "Kifejezések"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4949 msgid "Tag"
4950 msgstr "Címke"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4954 msgid "Type"
4955 msgstr "Típus"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4958 msgid "Term"
4959 msgstr "Kifejezés"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
4962 msgid "URL"
4963 msgstr "URL"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4966 msgid "Mention"
4967 msgstr "Említés"
4968
4969 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4970 msgid "Implicit Mention"
4971 msgstr "Implicit említés"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4974 #, php-format
4975 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4976 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4979 msgid "PHP log currently enabled."
4980 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4981
4982 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4983 msgid "PHP log currently disabled."
4984 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
4987 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
4988 msgid "Logs"
4989 msgstr "Naplók"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4992 msgid "Clear"
4993 msgstr "Törlés"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4996 msgid "Enable Debugging"
4997 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5000 msgid "Log file"
5001 msgstr "Naplófájl"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5004 msgid ""
5005 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5006 "directory."
5007 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5010 msgid "Log level"
5011 msgstr "Naplózási szint"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5014 msgid "PHP logging"
5015 msgstr "PHP-naplózás"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5018 msgid ""
5019 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5020 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5021 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5022 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5023 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5024 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5030 "file %1$s exist and is readable."
5031 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5032
5033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5037 "is readable."
5038 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5039
5040 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5041 msgid "View Logs"
5042 msgstr "Naplók megtekintése"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5045 msgid "Search in logs"
5046 msgstr "Keresés a naplókban"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5049 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5050 msgid "Show all"
5051 msgstr "Összes megjelenítése"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5054 msgid "Date"
5055 msgstr "Dátum"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5058 msgid "Level"
5059 msgstr "Szint"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5062 msgid "Context"
5063 msgstr "Környezet"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5066 msgid "ALL"
5067 msgstr "Összes"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5070 msgid "View details"
5071 msgstr "Részletek megtekintése"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5074 msgid "Click to view details"
5075 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5078 msgid "Data"
5079 msgstr "Adatok"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5082 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5083 msgid "Source"
5084 msgstr "Forrás"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5087 msgid "File"
5088 msgstr "Fájl"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5091 msgid "Line"
5092 msgstr "Sor"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5095 msgid "Function"
5096 msgstr "Függvény"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5099 msgid "UID"
5100 msgstr "UID"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5103 msgid "Process ID"
5104 msgstr "Folyamatazonosító"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5107 msgid "Close"
5108 msgstr "Bezárás"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5111 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5112 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5115 msgid ""
5116 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5117 "executed at the first time."
5118 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5119
5120 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5121 msgid "Inspect Worker Queue"
5122 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5125 msgid ""
5126 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5127 "the worker cronjob you've set up during install."
5128 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5129
5130 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5131 msgid "ID"
5132 msgstr "Azonosító"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5135 msgid "Command"
5136 msgstr "Parancs"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5139 msgid "Job Parameters"
5140 msgstr "Feladat paraméterei"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5143 msgid "Priority"
5144 msgstr "Prioritás"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5147 msgid "No special theme for mobile devices"
5148 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5151 #, php-format
5152 msgid "%s - (Experimental)"
5153 msgstr "%s – (kísérleti)"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5156 msgid "No community page for local users"
5157 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5160 msgid "No community page"
5161 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5164 msgid "Public postings from users of this site"
5165 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5168 msgid "Public postings from the federated network"
5169 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5172 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5173 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5176 msgid "Multi user instance"
5177 msgstr "Többfelhasználós példány"
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5180 msgid "Closed"
5181 msgstr "Lezárva"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5184 msgid "Requires approval"
5185 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5188 msgid "Open"
5189 msgstr "Nyitott"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5192 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5193 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5196 msgid "Force all links to use SSL"
5197 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5200 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5201 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5204 msgid "Don't check"
5205 msgstr "Ne ellenőrizze"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5208 msgid "check the stable version"
5209 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5212 msgid "check the development version"
5213 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5216 msgid "none"
5217 msgstr "nincs"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5220 msgid "Local contacts"
5221 msgstr "Helyi partnerek"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5224 msgid "Interactors"
5225 msgstr "Interaktorok"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5228 msgid "Site"
5229 msgstr "Oldal"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5232 msgid "General Information"
5233 msgstr "Általános információk"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5236 msgid "Republish users to directory"
5237 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5240 msgid "Registration"
5241 msgstr "Regisztráció"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5244 msgid "File upload"
5245 msgstr "Fájlfeltöltés"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5248 msgid "Policies"
5249 msgstr "Irányelvek"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5252 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5253 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5256 msgid "Performance"
5257 msgstr "Teljesítmény"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5260 msgid "Worker"
5261 msgstr "Feldolgozó"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5264 msgid "Message Relay"
5265 msgstr "Üzenettovábbítás"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5268 msgid ""
5269 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5270 "relays."
5271 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5274 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5275 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5278 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5279 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5282 msgid "Relocate Node"
5283 msgstr "Csomópont áthelyezése"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5286 msgid ""
5287 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5288 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5289 "only be started from the relocate console command like this:"
5290 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5293 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5294 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5297 msgid "Site name"
5298 msgstr "Oldal neve"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5301 msgid "Sender Email"
5302 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5305 msgid ""
5306 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5307 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5310 msgid "Name of the system actor"
5311 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5314 msgid ""
5315 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5316 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5317 "again."
5318 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5319
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5321 msgid "Banner/Logo"
5322 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5325 msgid "Email Banner/Logo"
5326 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5329 msgid "Shortcut icon"
5330 msgstr "Böngészőikon"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5333 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5334 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5337 msgid "Touch icon"
5338 msgstr "Érintő ikon"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5341 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5342 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5343
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5345 msgid "Additional Info"
5346 msgstr "További információk"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5352 "listed at %s/servers."
5353 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5356 msgid "System language"
5357 msgstr "Rendszer nyelve"
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5360 msgid "System theme"
5361 msgstr "Rendszer témája"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5367 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5368 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5371 msgid "Mobile system theme"
5372 msgstr "Mobilrendszer témája"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5375 msgid "Theme for mobile devices"
5376 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5379 msgid "SSL link policy"
5380 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5383 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5384 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5387 msgid "Force SSL"
5388 msgstr "SSL kényszerítése"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5391 msgid ""
5392 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5393 " to endless loops."
5394 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5395
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5397 msgid "Show help entry from navigation menu"
5398 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5401 msgid ""
5402 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5403 "always accessible by calling /help directly."
5404 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5407 msgid "Single user instance"
5408 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5411 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5412 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5415 msgid "Maximum image size"
5416 msgstr "Legnagyobb képméret"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5419 msgid ""
5420 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5421 "limits."
5422 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5425 msgid "Maximum image length"
5426 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5429 msgid ""
5430 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5431 "-1, which means no limits."
5432 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5435 msgid "JPEG image quality"
5436 msgstr "JPEG-képek minősége"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5439 msgid ""
5440 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5441 "100, which is full quality."
5442 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5445 msgid "Register policy"
5446 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5449 msgid "Maximum Daily Registrations"
5450 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5453 msgid ""
5454 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5455 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5456 "setting has no effect."
5457 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5460 msgid "Register text"
5461 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5464 msgid ""
5465 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5466 "here."
5467 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5470 msgid "Forbidden Nicknames"
5471 msgstr "Tiltott becenevek"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5474 msgid ""
5475 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5476 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5477 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5480 msgid "Accounts abandoned after x days"
5481 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5484 msgid ""
5485 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5486 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5487 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5490 msgid "Allowed friend domains"
5491 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5494 msgid ""
5495 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5496 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5497 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5498
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5500 msgid "Allowed email domains"
5501 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5502
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5504 msgid ""
5505 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5506 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5507 "domains"
5508 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5511 msgid "No OEmbed rich content"
5512 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5515 msgid ""
5516 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5517 "listed below."
5518 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5521 msgid "Trusted third-party domains"
5522 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5523
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5525 msgid ""
5526 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5527 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5528 "allowed as well."
5529 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5532 msgid "Block public"
5533 msgstr "Nyilvános tiltása"
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5536 msgid ""
5537 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5538 "site unless you are currently logged in."
5539 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5542 msgid "Force publish"
5543 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5546 msgid ""
5547 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5548 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5551 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5552 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5555 msgid "Global directory URL"
5556 msgstr "Globális könyvtár URL"
5557
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5559 msgid ""
5560 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5561 "completely unavailable to the application."
5562 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5565 msgid "Private posts by default for new users"
5566 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5569 msgid ""
5570 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5571 "group rather than public."
5572 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5575 msgid "Don't include post content in email notifications"
5576 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5579 msgid ""
5580 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5581 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5582 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5583
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5585 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5586 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5589 msgid ""
5590 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5591 "only."
5592 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5595 msgid "Don't embed private images in posts"
5596 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5599 msgid ""
5600 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5601 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5602 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5603 "while."
5604 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5607 msgid "Explicit Content"
5608 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5611 msgid ""
5612 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5613 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5614 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5615 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5616 "will be shown at the user registration page."
5617 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5618
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5620 msgid "Proxify external content"
5621 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5624 msgid ""
5625 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5626 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5627 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5630 msgid "Cache contact avatars"
5631 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5634 msgid ""
5635 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5636 "storage space but it increases the performance."
5637 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5638
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5640 msgid "Allow Users to set remote_self"
5641 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5644 msgid ""
5645 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5646 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5647 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5648 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5651 msgid "Enable multiple registrations"
5652 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5655 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5656 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5659 msgid "Enable OpenID"
5660 msgstr "OpenID engedélyezése"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5663 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5664 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5667 msgid "Enable Fullname check"
5668 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5671 msgid ""
5672 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5673 "name and the last name in their full name."
5674 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5677 msgid "Community pages for visitors"
5678 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5681 msgid ""
5682 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5683 "see both pages."
5684 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5685
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5687 msgid "Posts per user on community page"
5688 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5691 msgid ""
5692 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5693 "\"Global Community\")"
5694 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5695
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5697 msgid "Enable Mail support"
5698 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5701 msgid ""
5702 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5703 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5706 msgid ""
5707 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5708 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5711 msgid "Enable OStatus support"
5712 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5715 msgid ""
5716 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5717 "communications in OStatus are public."
5718 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5721 msgid ""
5722 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5723 " directory."
5724 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5727 msgid "Enable Diaspora support"
5728 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5731 msgid ""
5732 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5733 "diaspora servers."
5734 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5737 msgid "Verify SSL"
5738 msgstr "SSL ellenőrzése"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5741 msgid ""
5742 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5743 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5744 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5747 msgid "Proxy user"
5748 msgstr "Proxy felhasználó"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5751 msgid "User name for the proxy server."
5752 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5755 msgid "Proxy URL"
5756 msgstr "Proxy URL"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5759 msgid ""
5760 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5761 "the network, put the URL of the proxy here."
5762 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5765 msgid "Network timeout"
5766 msgstr "Hálózati időkorlát"
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5769 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5770 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5773 msgid "Maximum Load Average"
5774 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5780 "default %d."
5781 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5784 msgid "Minimal Memory"
5785 msgstr "Legkevesebb memória"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5788 msgid ""
5789 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5790 "default 0 (deactivated)."
5791 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5794 msgid "Periodically optimize tables"
5795 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5798 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5799 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5802 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5803 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5806 msgid ""
5807 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5808 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5811 msgid "None - deactivated"
5812 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5815 msgid ""
5816 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5817 "followers/followings."
5818 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5821 msgid ""
5822 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5823 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5824 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5827 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5828 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5831 msgid ""
5832 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5833 "defined directory server."
5834 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5837 msgid "Days between requery"
5838 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5841 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5842 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5845 msgid "Discover contacts from other servers"
5846 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5849 msgid ""
5850 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5851 " Mastodon and Hubzilla servers."
5852 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5855 msgid "Search the local directory"
5856 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5859 msgid ""
5860 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5861 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5862 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5863 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5866 msgid "Publish server information"
5867 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5870 msgid ""
5871 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5872 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5873 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5874 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5875 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5878 msgid "Check upstream version"
5879 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5882 msgid ""
5883 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5884 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5885 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5888 msgid "Suppress Tags"
5889 msgstr "Címkék letiltása"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5892 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5893 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5896 msgid "Clean database"
5897 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5900 msgid ""
5901 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5902 " other helper tables."
5903 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5906 msgid "Lifespan of remote items"
5907 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5910 msgid ""
5911 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5912 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5913 "always kept. 0 disables this behaviour."
5914 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5917 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5918 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5921 msgid ""
5922 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5923 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5924 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5925 "items if set to 0."
5926 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5927
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5929 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5930 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5933 msgid ""
5934 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5935 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5936 "days."
5937 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5940 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5941 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5944 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5945 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5946
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5948 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5949 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5952 msgid ""
5953 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5954 "value is 1000."
5955 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5958 msgid "Temp path"
5959 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5962 msgid ""
5963 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5964 "temp path, enter another path here."
5965 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5966
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5968 msgid "Only search in tags"
5969 msgstr "Keresés csak címkékben"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5972 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5973 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5976 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5977 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5980 msgid ""
5981 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5982 "expensive."
5983 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5986 msgid "Maximum number of parallel workers"
5987 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5993 " Default value is %d."
5994 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5997 msgid "Enable fastlane"
5998 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6001 msgid ""
6002 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6003 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6004 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6007 msgid "Direct relay transfer"
6008 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6011 msgid ""
6012 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6013 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6016 msgid "Relay scope"
6017 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6020 msgid ""
6021 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6022 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6023 "received."
6024 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6028 msgid "Disabled"
6029 msgstr "Letiltva"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6032 msgid "all"
6033 msgstr "összes"
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6036 msgid "tags"
6037 msgstr "címkék"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6040 msgid "Server tags"
6041 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6044 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6045 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6048 msgid "Deny Server tags"
6049 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6052 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6053 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6056 msgid "Allow user tags"
6057 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6060 msgid ""
6061 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6062 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6063 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6066 msgid "Start Relocation"
6067 msgstr "Áthelyezés indítása"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6070 #, php-format
6071 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6072 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6075 #, php-format
6076 msgid "Storage backend %s error: %s"
6077 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6078
6079 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6080 msgid "Invalid storage backend setting value."
6081 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6084 msgid "Current Storage Backend"
6085 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6086
6087 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6088 msgid "Storage Configuration"
6089 msgstr "Tároló beállításai"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6092 msgid "Storage"
6093 msgstr "Tároló"
6094
6095 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6096 msgid "Save & Use storage backend"
6097 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6098
6099 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6100 msgid "Use storage backend"
6101 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6104 msgid "Save & Reload"
6105 msgstr "Mentés és újratöltés"
6106
6107 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6108 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6109 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6110
6111 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6112 msgid "Database (legacy)"
6113 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6116 #, php-format
6117 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6118 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6121 #, php-format
6122 msgid ""
6123 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6124 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6125 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6126 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6127 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6128 " an automatic conversion.<br />"
6129 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6135 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6136 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6137 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6138 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6139 " installation for an automatic conversion.<br />"
6140 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6146 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6147 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6148 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6149
6150 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6154 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6155 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6158 msgid ""
6159 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6160 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6161 "appear."
6162 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6163
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6165 msgid ""
6166 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6167 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6168 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6169 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6172 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6173 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6174
6175 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6179 " check your crontab settings."
6180 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6181
6182 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6186 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6187 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6188 "help with the transition."
6189 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6190
6191 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6195 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6196 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6197 "page</a> for help with the transition."
6198 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6199
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6204 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6205 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6206 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6207
6208 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6209 #, php-format
6210 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6211 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6217 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6218
6219 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6220 #, php-format
6221 msgid ""
6222 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6223 " system.basepath from your db to avoid differences."
6224 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6225
6226 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6230 "isn't used."
6231 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6237 "'%s'. Please fix your configuration."
6238 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6241 msgid "Normal Account"
6242 msgstr "Normál fiók"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6245 msgid "Automatic Follower Account"
6246 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6247
6248 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6249 msgid "Public Forum Account"
6250 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6253 msgid "Automatic Friend Account"
6254 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6257 msgid "Blog Account"
6258 msgstr "Blog fiók"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6261 msgid "Private Forum Account"
6262 msgstr "Személyes fórumfiók"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6265 msgid "Message queues"
6266 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6269 msgid "Server Settings"
6270 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6273 msgid "Registered users"
6274 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6275
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6277 msgid "Pending registrations"
6278 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6281 msgid "Version"
6282 msgstr "Verzió"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6285 msgid "Active addons"
6286 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6289 #, php-format
6290 msgid "Theme %s disabled."
6291 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6294 #, php-format
6295 msgid "Theme %s successfully enabled."
6296 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6297
6298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6299 #, php-format
6300 msgid "Theme %s failed to install."
6301 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6302
6303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6304 msgid "Screenshot"
6305 msgstr "Képernyőkép"
6306
6307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6308 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6309 msgid "Themes"
6310 msgstr "Témák"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6313 msgid "Unknown theme."
6314 msgstr "Ismeretlen téma."
6315
6316 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6317 msgid "Themes reloaded"
6318 msgstr "Témák újratöltve"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6321 msgid "Reload active themes"
6322 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6325 #, php-format
6326 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6327 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6328
6329 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6330 msgid "[Experimental]"
6331 msgstr "[Kísérleti]"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6334 msgid "[Unsupported]"
6335 msgstr "[Nem támogatott]"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6338 msgid "Display Terms of Service"
6339 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6342 msgid ""
6343 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6344 "will be added to the registration form and the general information page."
6345 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6346
6347 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6348 msgid "Display Privacy Statement"
6349 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6350
6351 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6355 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6356 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6357 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6358
6359 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6360 msgid "Privacy Statement Preview"
6361 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6364 msgid "The Terms of Service"
6365 msgstr "A használati feltételek"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6368 msgid ""
6369 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6370 "of sections should be [h2] and below."
6371 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6372
6373 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6374 #, php-format
6375 msgid "%s user blocked"
6376 msgid_plural "%s users blocked"
6377 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6378 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6382 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6383 msgid "You can't remove yourself"
6384 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6385
6386 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6387 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6388 #, php-format
6389 msgid "%s user deleted"
6390 msgid_plural "%s users deleted"
6391 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6392 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6395 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6396 #, php-format
6397 msgid "User \"%s\" deleted"
6398 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6401 #, php-format
6402 msgid "User \"%s\" blocked"
6403 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6404
6405 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6406 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6407 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6408 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6409 msgid "Register date"
6410 msgstr "Regisztráció dátuma"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6413 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6414 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6415 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6416 msgid "Last login"
6417 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6418
6419 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6420 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6421 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6422 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6423 msgid "Last public item"
6424 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6427 msgid "Active Accounts"
6428 msgstr "Aktív fiókok"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6431 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6432 msgid "User blocked"
6433 msgstr "Felhasználó tiltva"
6434
6435 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6436 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6437 msgid "Site admin"
6438 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6441 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6442 msgid "Account expired"
6443 msgstr "A fiók lejárt"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6446 msgid "Create a new user"
6447 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6450 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6451 msgid ""
6452 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6453 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6454 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6457 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6458 msgid ""
6459 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6460 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6461 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6464 #, php-format
6465 msgid "%s user unblocked"
6466 msgid_plural "%s users unblocked"
6467 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6468 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6469
6470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6471 #, php-format
6472 msgid "User \"%s\" unblocked"
6473 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6476 msgid "Blocked Users"
6477 msgstr "Tiltott felhasználók"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6480 msgid "New User"
6481 msgstr "Új felhasználó"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6484 msgid "Add User"
6485 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6488 msgid "Name of the new user."
6489 msgstr "Az új felhasználó neve."
6490
6491 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6492 msgid "Nickname"
6493 msgstr "Becenév"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6496 msgid "Nickname of the new user."
6497 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6498
6499 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6500 msgid "Email address of the new user."
6501 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6502
6503 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6504 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6505 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6508 msgid "Permanent deletion"
6509 msgstr "Végleges törlés"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6512 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6513 msgid "Users"
6514 msgstr "Felhasználók"
6515
6516 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6517 msgid "User waiting for permanent deletion"
6518 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6519
6520 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6521 #, php-format
6522 msgid "%s user approved"
6523 msgid_plural "%s users approved"
6524 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6525 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6528 #, php-format
6529 msgid "%s registration revoked"
6530 msgid_plural "%s registrations revoked"
6531 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6532 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6535 msgid "Account approved."
6536 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6537
6538 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6539 msgid "Registration revoked"
6540 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6543 msgid "User registrations awaiting review"
6544 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6547 msgid "Request date"
6548 msgstr "Kérés dátuma"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6551 msgid "No registrations."
6552 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6553
6554 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6555 msgid "Note from the user"
6556 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6559 msgid "Deny"
6560 msgstr "Elutasítás"
6561
6562 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6563 #, php-format
6564 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6565 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6566
6567 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6568 msgid ""
6569 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6570 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6571
6572 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6573 msgid "Missing parameters"
6574 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6575
6576 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6577 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6578 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6579
6580 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6581 msgid "Only starting posts can be muted"
6582 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6583
6584 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6585 #, php-format
6586 msgid "Posts from %s can't be shared"
6587 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6588
6589 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6590 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6591 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6592
6593 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6594 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6595 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6596
6597 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6598 #, php-format
6599 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6600 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6601
6602 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6603 msgid "Contact not found"
6604 msgstr "A partner nem található"
6605
6606 #: src/Module/Apps.php:54
6607 msgid "No installed applications."
6608 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6609
6610 #: src/Module/Apps.php:59
6611 msgid "Applications"
6612 msgstr "Alkalmazások"
6613
6614 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6615 msgid "Item was not found."
6616 msgstr "Az elem nem található."
6617
6618 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6619 msgid "Please login to continue."
6620 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6621
6622 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6623 msgid "You don't have access to administration pages."
6624 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6625
6626 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6627 msgid ""
6628 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6629 " as the main account."
6630 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6631
6632 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6633 msgid "Overview"
6634 msgstr "Áttekintő"
6635
6636 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6637 msgid "Configuration"
6638 msgstr "Beállítás"
6639
6640 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6641 msgid "Additional features"
6642 msgstr "További funkciók"
6643
6644 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6645 msgid "Database"
6646 msgstr "Adatbázis"
6647
6648 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6649 msgid "DB updates"
6650 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6651
6652 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6653 msgid "Inspect Deferred Workers"
6654 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6655
6656 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6657 msgid "Inspect worker Queue"
6658 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6659
6660 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6661 msgid "Tools"
6662 msgstr "Eszközök"
6663
6664 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6665 msgid "Contact Blocklist"
6666 msgstr "Partnertiltólista"
6667
6668 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6669 msgid "Server Blocklist"
6670 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6671
6672 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6673 msgid "Diagnostics"
6674 msgstr "Diagnosztika"
6675
6676 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6677 msgid "PHP Info"
6678 msgstr "PHP-információk"
6679
6680 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6681 msgid "probe address"
6682 msgstr "Cím szondázása"
6683
6684 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6685 msgid "check webfinger"
6686 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6687
6688 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6689 msgid "Babel"
6690 msgstr "Babel"
6691
6692 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6693 msgid "ActivityPub Conversion"
6694 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6695
6696 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6697 msgid "Addon Features"
6698 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6699
6700 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6701 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6702 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6703
6704 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6705 #: src/Module/BaseApi.php:273
6706 msgid "Too Many Requests"
6707 msgstr "Túl sok kérés"
6708
6709 #: src/Module/BaseApi.php:242
6710 #, php-format
6711 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6712 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6713 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6714 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6715
6716 #: src/Module/BaseApi.php:258
6717 #, php-format
6718 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6719 msgid_plural ""
6720 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6721 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6722 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6723
6724 #: src/Module/BaseApi.php:274
6725 #, php-format
6726 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6727 msgid_plural ""
6728 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6729 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6730 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6731
6732 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6733 msgid "Profile Details"
6734 msgstr "Profil részletei"
6735
6736 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6737 msgid "Only You Can See This"
6738 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6739
6740 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6741 msgid "Scheduled Posts"
6742 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6743
6744 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6745 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6746 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6747
6748 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6749 msgid "Tips for New Members"
6750 msgstr "Tippek új tagoknak"
6751
6752 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6753 #, php-format
6754 msgid "People Search - %s"
6755 msgstr "Emberek keresése – %s"
6756
6757 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6758 #, php-format
6759 msgid "Forum Search - %s"
6760 msgstr "Fórum keresése – %s"
6761
6762 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6763 msgid "Account"
6764 msgstr "Fiók"
6765
6766 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6768 msgid "Two-factor authentication"
6769 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6770
6771 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6772 msgid "Display"
6773 msgstr "Megjelenítés"
6774
6775 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6776 msgid "Manage Accounts"
6777 msgstr "Fiókok kezelése"
6778
6779 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6780 msgid "Connected apps"
6781 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6782
6783 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6784 msgid "Export personal data"
6785 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6786
6787 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6788 msgid "Remove account"
6789 msgstr "Fiók eltávolítása"
6790
6791 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6792 msgid "This page is missing a url parameter."
6793 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6794
6795 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6796 msgid "The post was created"
6797 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6798
6799 #: src/Module/Contact.php:88
6800 #, php-format
6801 msgid "%d contact edited."
6802 msgid_plural "%d contacts edited."
6803 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6804 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6805
6806 #: src/Module/Contact.php:309
6807 msgid "Show all contacts"
6808 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6809
6810 #: src/Module/Contact.php:317
6811 msgid "Only show pending contacts"
6812 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6813
6814 #: src/Module/Contact.php:325
6815 msgid "Only show blocked contacts"
6816 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6817
6818 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6819 #: src/Object/Post.php:339
6820 msgid "Ignored"
6821 msgstr "Mellőzve"
6822
6823 #: src/Module/Contact.php:333
6824 msgid "Only show ignored contacts"
6825 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6826
6827 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6828 msgid "Archived"
6829 msgstr "Archiválva"
6830
6831 #: src/Module/Contact.php:341
6832 msgid "Only show archived contacts"
6833 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6834
6835 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6836 msgid "Hidden"
6837 msgstr "Rejtett"
6838
6839 #: src/Module/Contact.php:349
6840 msgid "Only show hidden contacts"
6841 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6842
6843 #: src/Module/Contact.php:357
6844 msgid "Organize your contact groups"
6845 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6846
6847 #: src/Module/Contact.php:389
6848 msgid "Search your contacts"
6849 msgstr "Partnerek keresése"
6850
6851 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6852 #, php-format
6853 msgid "Results for: %s"
6854 msgstr "Találatok erre: %s"
6855
6856 #: src/Module/Contact.php:397
6857 msgid "Update"
6858 msgstr "Frissítés"
6859
6860 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6862 msgid "Unignore"
6863 msgstr "Mellőzés feloldása"
6864
6865 #: src/Module/Contact.php:401
6866 msgid "Batch Actions"
6867 msgstr "Tömeges műveletek"
6868
6869 #: src/Module/Contact.php:436
6870 msgid "Conversations started by this contact"
6871 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6872
6873 #: src/Module/Contact.php:441
6874 msgid "Posts and Comments"
6875 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6876
6877 #: src/Module/Contact.php:452
6878 msgid "Posts containing media objects"
6879 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6880
6881 #: src/Module/Contact.php:467
6882 msgid "View all known contacts"
6883 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6884
6885 #: src/Module/Contact.php:477
6886 msgid "Advanced Contact Settings"
6887 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6888
6889 #: src/Module/Contact.php:511
6890 msgid "Mutual Friendship"
6891 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6892
6893 #: src/Module/Contact.php:515
6894 msgid "is a fan of yours"
6895 msgstr "az Ön rajongója"
6896
6897 #: src/Module/Contact.php:519
6898 msgid "you are a fan of"
6899 msgstr "Ön rajong érte:"
6900
6901 #: src/Module/Contact.php:537
6902 msgid "Pending outgoing contact request"
6903 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6904
6905 #: src/Module/Contact.php:539
6906 msgid "Pending incoming contact request"
6907 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6908
6909 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6910 #, php-format
6911 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6912 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6913
6914 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6915 msgid "Contact update failed."
6916 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6917
6918 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6919 msgid "Return to contact editor"
6920 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6921
6922 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6923 msgid "Account Nickname"
6924 msgstr "Fiók beceneve"
6925
6926 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6927 msgid "Account URL"
6928 msgstr "Fiók URL"
6929
6930 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6931 msgid "Poll/Feed URL"
6932 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6933
6934 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6935 msgid "New photo from this URL"
6936 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6937
6938 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6939 #: src/Module/Group.php:103
6940 msgid "Invalid contact."
6941 msgstr "Érvénytelen partner."
6942
6943 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6944 msgid "No known contacts."
6945 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6946
6947 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6948 msgid "No common contacts."
6949 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6950
6951 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6952 #, php-format
6953 msgid "Follower (%s)"
6954 msgid_plural "Followers (%s)"
6955 msgstr[0] "Követő (%s)"
6956 msgstr[1] "Követők (%s)"
6957
6958 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6959 #, php-format
6960 msgid "Following (%s)"
6961 msgid_plural "Following (%s)"
6962 msgstr[0] "Követés (%s)"
6963 msgstr[1] "Követés (%s)"
6964
6965 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6966 #, php-format
6967 msgid "Mutual friend (%s)"
6968 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6969 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6970 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6971
6972 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6973 #, php-format
6974 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6975 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6976
6977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6978 #, php-format
6979 msgid "Common contact (%s)"
6980 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6981 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6982 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6983
6984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6985 #, php-format
6986 msgid ""
6987 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6988 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6989 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6990
6991 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6992 #, php-format
6993 msgid "Contact (%s)"
6994 msgid_plural "Contacts (%s)"
6995 msgstr[0] "Partner (%s)"
6996 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6997
6998 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6999 msgid "Failed to update contact record."
7000 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7001
7002 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7003 msgid "Contact has been unblocked"
7004 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7005
7006 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7007 msgid "Contact has been blocked"
7008 msgstr "A partner tiltva lett"
7009
7010 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7011 msgid "Contact has been unignored"
7012 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7013
7014 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7015 msgid "Contact has been ignored"
7016 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7017
7018 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7019 #, php-format
7020 msgid "You are mutual friends with %s"
7021 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7022
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7024 #, php-format
7025 msgid "You are sharing with %s"
7026 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7027
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7029 #, php-format
7030 msgid "%s is sharing with you"
7031 msgstr "%s megoszt Önnel"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7034 msgid "Private communications are not available for this contact."
7035 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7038 msgid "Never"
7039 msgstr "Soha"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7042 msgid "(Update was not successful)"
7043 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7044
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7046 msgid "(Update was successful)"
7047 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7048
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7050 msgid "Suggest friends"
7051 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7054 #, php-format
7055 msgid "Network type: %s"
7056 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7057
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7059 msgid "Communications lost with this contact!"
7060 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7063 msgid "Fetch further information for feeds"
7064 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7065
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7067 msgid ""
7068 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7069 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7070 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7071 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7072
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7074 msgid "Fetch information"
7075 msgstr "Információk lekérése"
7076
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7078 msgid "Fetch keywords"
7079 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7080
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7082 msgid "Fetch information and keywords"
7083 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7084
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7087 msgid "No mirroring"
7088 msgstr "Nincs tükrözés"
7089
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7091 msgid "Mirror as forwarded posting"
7092 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7093
7094 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7095 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7096 msgid "Mirror as my own posting"
7097 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7098
7099 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7100 msgid "Native reshare"
7101 msgstr "Natív újra megosztás"
7102
7103 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7104 msgid "Contact Information / Notes"
7105 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7106
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7108 msgid "Contact Settings"
7109 msgstr "Partnerbeállítások"
7110
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7112 msgid "Contact"
7113 msgstr "Partner"
7114
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7116 msgid "Their personal note"
7117 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7118
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7120 msgid "Edit contact notes"
7121 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7122
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7124 msgid "Block/Unblock contact"
7125 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7126
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7128 msgid "Ignore contact"
7129 msgstr "Partner mellőzése"
7130
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7132 msgid "View conversations"
7133 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7134
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7136 msgid "Last update:"
7137 msgstr "Utolsó frissítés:"
7138
7139 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7140 msgid "Update public posts"
7141 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7142
7143 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7144 msgid "Update now"
7145 msgstr "Frissítés most"
7146
7147 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7148 msgid "Currently blocked"
7149 msgstr "Jelenleg tiltva"
7150
7151 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7152 msgid "Currently ignored"
7153 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7154
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7156 msgid "Currently archived"
7157 msgstr "Jelenleg archiválva"
7158
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7160 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7161 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7162
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7164 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7165 msgid "Hide this contact from others"
7166 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7167
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7169 msgid ""
7170 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7171 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7172
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7174 msgid "Notification for new posts"
7175 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7176
7177 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7178 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7179 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7180
7181 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7182 msgid "Keyword Deny List"
7183 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7184
7185 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7186 msgid ""
7187 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7188 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7189 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7190
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7193 msgid "Actions"
7194 msgstr "Műveletek"
7195
7196 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7197 msgid "Mirror postings from this contact"
7198 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7199
7200 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7201 msgid ""
7202 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7203 "entries from this contact."
7204 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7205
7206 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7207 msgid "Refetch contact data"
7208 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7209
7210 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7211 msgid "Toggle Blocked status"
7212 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7213
7214 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7215 msgid "Toggle Ignored status"
7216 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7217
7218 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7219 msgid "Revoke Follow"
7220 msgstr "Követés visszavonása"
7221
7222 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7223 msgid "Revoke the follow from this contact"
7224 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7225
7226 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7227 msgid "Unknown contact."
7228 msgstr "Ismeretlen partner."
7229
7230 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7231 msgid "Contact is deleted."
7232 msgstr "A partner törölve."
7233
7234 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7235 msgid "Contact is being deleted."
7236 msgstr "A partner törlésre került."
7237
7238 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7239 msgid "Follow was successfully revoked."
7240 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7241
7242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7243 msgid ""
7244 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7245 "and they will have to manually follow you back again."
7246 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7247
7248 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7250 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7252 msgid "Yes"
7253 msgstr "Igen"
7254
7255 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7256 msgid "Local Community"
7257 msgstr "Helyi közösség"
7258
7259 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7260 msgid "Posts from local users on this server"
7261 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7262
7263 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7264 msgid "Global Community"
7265 msgstr "Globális közösség"
7266
7267 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7268 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7269 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7270
7271 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7272 msgid "Own Contacts"
7273 msgstr "Saját partnerek"
7274
7275 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7276 msgid "Include"
7277 msgstr "Tartalmazás"
7278
7279 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7280 msgid "Hide"
7281 msgstr "Elrejtés"
7282
7283 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7284 #: src/Module/Search/Index.php:194
7285 msgid "No results."
7286 msgstr "Nincs találat."
7287
7288 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7289 msgid ""
7290 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7291 " not reflect the opinions of this node’s users."
7292 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7293
7294 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7295 msgid "Community option not available."
7296 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7297
7298 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7299 msgid "Not available."
7300 msgstr "Nem érhető el."
7301
7302 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7303 msgid "No such group"
7304 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7305
7306 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7307 #, php-format
7308 msgid "Group: %s"
7309 msgstr "Csoport: %s"
7310
7311 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7312 msgid "Latest Activity"
7313 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7314
7315 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7316 msgid "Sort by latest activity"
7317 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7318
7319 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7320 msgid "Latest Posts"
7321 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7322
7323 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7324 msgid "Sort by post received date"
7325 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7326
7327 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7328 msgid "Latest Creation"
7329 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7330
7331 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7332 msgid "Sort by post creation date"
7333 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7334
7335 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7337 msgid "Personal"
7338 msgstr "Személyes"
7339
7340 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7341 msgid "Posts that mention or involve you"
7342 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7343
7344 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7345 msgid "Starred"
7346 msgstr "Csillagozott"
7347
7348 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7349 msgid "Favourite Posts"
7350 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7351
7352 #: src/Module/Credits.php:44
7353 msgid "Credits"
7354 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7355
7356 #: src/Module/Credits.php:45
7357 msgid ""
7358 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7359 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7360 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7361 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7362
7363 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7364 msgid "Formatted"
7365 msgstr "Formázott"
7366
7367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7368 msgid "Activity"
7369 msgstr "Tevékenység"
7370
7371 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7372 msgid "Object data"
7373 msgstr "Objektum adatai"
7374
7375 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7376 msgid "Result Item"
7377 msgstr "Eredményelem"
7378
7379 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7380 msgid "Source activity"
7381 msgstr "Forrástevékenység"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7384 msgid "Source input"
7385 msgstr "Forrás bevitele"
7386
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7388 msgid "BBCode::toPlaintext"
7389 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7392 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7393 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7396 msgid "BBCode::convert (hex)"
7397 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7400 msgid "BBCode::convert"
7401 msgstr "BBCode::convert"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7404 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7405 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7408 msgid "BBCode::toMarkdown"
7409 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7412 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7413 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7416 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7417 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7420 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7421 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7424 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7425 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7428 msgid "Item Body"
7429 msgstr "Elem törzse"
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7432 msgid "Item Tags"
7433 msgstr "Elem címkéi"
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7436 msgid "PageInfo::appendToBody"
7437 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7440 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7441 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7444 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7445 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7448 msgid "Source input (Diaspora format)"
7449 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7452 msgid "Source input (Markdown)"
7453 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7456 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7457 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7460 msgid "Markdown::convert"
7461 msgstr "Markdown::convert"
7462
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7464 msgid "Markdown::toBBCode"
7465 msgstr "Markdown::toBBCode"
7466
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7468 msgid "Raw HTML input"
7469 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7470
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7472 msgid "HTML Input"
7473 msgstr "HTML bevitel"
7474
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7476 msgid "HTML Purified (raw)"
7477 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7478
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7480 msgid "HTML Purified (hex)"
7481 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7484 msgid "HTML Purified"
7485 msgstr "HTML megtisztítva"
7486
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7488 msgid "HTML::toBBCode"
7489 msgstr "HTML::toBBCode"
7490
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7492 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7493 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7494
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7496 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7497 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7498
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7500 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7501 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7502
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7504 msgid "HTML::toMarkdown"
7505 msgstr "HTML::toMarkdown"
7506
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7508 msgid "HTML::toPlaintext"
7509 msgstr "HTML::toPlaintext"
7510
7511 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7512 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7513 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7514
7515 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7516 msgid "Decoded post"
7517 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7518
7519 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7520 msgid "Post array before expand entities"
7521 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7522
7523 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7524 msgid "Post converted"
7525 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7526
7527 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7528 msgid "Converted body"
7529 msgstr "Átalakított törzs"
7530
7531 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7532 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7533 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7534
7535 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7536 msgid "Babel Diagnostic"
7537 msgstr "Babel diagnosztika"
7538
7539 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7540 msgid "Source text"
7541 msgstr "Forrásszöveg"
7542
7543 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7544 msgid "BBCode"
7545 msgstr "BBCode"
7546
7547 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7548 msgid "Markdown"
7549 msgstr "Markdown"
7550
7551 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7552 msgid "HTML"
7553 msgstr "HTML"
7554
7555 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7556 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7557 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7558
7559 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7561 msgid "You must be logged in to use this module"
7562 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7563
7564 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7565 msgid "Source URL"
7566 msgstr "Forrás URL"
7567
7568 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7569 msgid "Time Conversion"
7570 msgstr "Időátalakítás"
7571
7572 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7573 msgid ""
7574 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7575 "friends in unknown timezones."
7576 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7577
7578 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7579 #, php-format
7580 msgid "UTC time: %s"
7581 msgstr "UTC idő: %s"
7582
7583 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7584 #, php-format
7585 msgid "Current timezone: %s"
7586 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7587
7588 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7589 #, php-format
7590 msgid "Converted localtime: %s"
7591 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7592
7593 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7594 msgid "Please select your timezone:"
7595 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7596
7597 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7598 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7599 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7600
7601 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7602 msgid "Probe Diagnostic"
7603 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7604
7605 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7606 msgid "Output"
7607 msgstr "Kimenet"
7608
7609 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7610 msgid "Lookup address"
7611 msgstr "Keresési cím"
7612
7613 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7614 msgid "Webfinger Diagnostic"
7615 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7616
7617 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7618 msgid "Lookup address:"
7619 msgstr "Keresési cím:"
7620
7621 #: src/Module/Delegation.php:111
7622 #, php-format
7623 msgid "You are now logged in as %s"
7624 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7625
7626 #: src/Module/Delegation.php:143
7627 msgid "Switch between your accounts"
7628 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7629
7630 #: src/Module/Delegation.php:144
7631 msgid "Manage your accounts"
7632 msgstr "Fiókok kezelése"
7633
7634 #: src/Module/Delegation.php:145
7635 msgid ""
7636 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7637 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7638 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7639
7640 #: src/Module/Delegation.php:146
7641 msgid "Select an identity to manage: "
7642 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7643
7644 #: src/Module/Directory.php:75
7645 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7646 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7647
7648 #: src/Module/Directory.php:91
7649 msgid "Find on this site"
7650 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7651
7652 #: src/Module/Directory.php:93
7653 msgid "Results for:"
7654 msgstr "Találat erre:"
7655
7656 #: src/Module/Directory.php:95
7657 msgid "Site Directory"
7658 msgstr "Oldal könyvtára"
7659
7660 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7661 msgid "Item was not removed"
7662 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7663
7664 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7665 msgid "Item was not deleted"
7666 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7667
7668 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7669 msgid "- select -"
7670 msgstr "– válasszon –"
7671
7672 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7673 msgid "Suggested contact not found."
7674 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7675
7676 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7677 msgid "Friend suggestion sent."
7678 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7679
7680 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7681 msgid "Suggest Friends"
7682 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7683
7684 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7685 #, php-format
7686 msgid "Suggest a friend for %s"
7687 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7688
7689 #: src/Module/Friendica.php:62
7690 msgid "Installed addons/apps:"
7691 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7692
7693 #: src/Module/Friendica.php:67
7694 msgid "No installed addons/apps"
7695 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7696
7697 #: src/Module/Friendica.php:72
7698 #, php-format
7699 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7700 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7701
7702 #: src/Module/Friendica.php:79
7703 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7704 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7705
7706 #: src/Module/Friendica.php:84
7707 msgid "Download this list in CSV format"
7708 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7709
7710 #: src/Module/Friendica.php:98
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7714 "database version is %s, the post update version is %s."
7715 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7716
7717 #: src/Module/Friendica.php:103
7718 msgid ""
7719 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7720 "about the Friendica project."
7721 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7722
7723 #: src/Module/Friendica.php:104
7724 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7725 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7726
7727 #: src/Module/Friendica.php:104
7728 msgid "the bugtracker at github"
7729 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7730
7731 #: src/Module/Friendica.php:105
7732 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7733 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7734
7735 #: src/Module/Group.php:58
7736 msgid "Could not create group."
7737 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7738
7739 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7740 msgid "Group not found."
7741 msgstr "A csoport nem található."
7742
7743 #: src/Module/Group.php:75
7744 msgid "Group name was not changed."
7745 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7746
7747 #: src/Module/Group.php:93
7748 msgid "Unknown group."
7749 msgstr "Ismeretlen csoport."
7750
7751 #: src/Module/Group.php:118
7752 msgid "Unable to add the contact to the group."
7753 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7754
7755 #: src/Module/Group.php:121
7756 msgid "Contact successfully added to group."
7757 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7758
7759 #: src/Module/Group.php:125
7760 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7761 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7762
7763 #: src/Module/Group.php:128
7764 msgid "Contact successfully removed from group."
7765 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7766
7767 #: src/Module/Group.php:132
7768 msgid "Bad request."
7769 msgstr "Hibás kérés."
7770
7771 #: src/Module/Group.php:171
7772 msgid "Save Group"
7773 msgstr "Csoport mentése"
7774
7775 #: src/Module/Group.php:172
7776 msgid "Filter"
7777 msgstr "Szűrő"
7778
7779 #: src/Module/Group.php:178
7780 msgid "Create a group of contacts/friends."
7781 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7782
7783 #: src/Module/Group.php:220
7784 msgid "Unable to remove group."
7785 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7786
7787 #: src/Module/Group.php:271
7788 msgid "Delete Group"
7789 msgstr "Csoport törlése"
7790
7791 #: src/Module/Group.php:281
7792 msgid "Edit Group Name"
7793 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7794
7795 #: src/Module/Group.php:291
7796 msgid "Members"
7797 msgstr "Tagok"
7798
7799 #: src/Module/Group.php:294
7800 msgid "Group is empty"
7801 msgstr "A csoport üres"
7802
7803 #: src/Module/Group.php:307
7804 msgid "Remove contact from group"
7805 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7806
7807 #: src/Module/Group.php:328
7808 msgid "Click on a contact to add or remove."
7809 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7810
7811 #: src/Module/Group.php:342
7812 msgid "Add contact to group"
7813 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7814
7815 #: src/Module/HCard.php:46
7816 msgid "No profile"
7817 msgstr "Nincs profil"
7818
7819 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7820 msgid "Method Not Allowed."
7821 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7822
7823 #: src/Module/Help.php:60
7824 msgid "Help:"
7825 msgstr "Súgó:"
7826
7827 #: src/Module/Home.php:54
7828 #, php-format
7829 msgid "Welcome to %s"
7830 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7831
7832 #: src/Module/Install.php:195
7833 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7834 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7835
7836 #: src/Module/Install.php:206
7837 msgid "System check"
7838 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7839
7840 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7841 #: src/Module/Install.php:348
7842 msgid "Requirement not satisfied"
7843 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7844
7845 #: src/Module/Install.php:209
7846 msgid "Optional requirement not satisfied"
7847 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7848
7849 #: src/Module/Install.php:210
7850 msgid "OK"
7851 msgstr "Rendben"
7852
7853 #: src/Module/Install.php:215
7854 msgid "Check again"
7855 msgstr "Ellenőrzés újra"
7856
7857 #: src/Module/Install.php:230
7858 msgid "Base settings"
7859 msgstr "Alapvető beállítások"
7860
7861 #: src/Module/Install.php:237
7862 msgid "Host name"
7863 msgstr "Gépnév"
7864
7865 #: src/Module/Install.php:239
7866 msgid ""
7867 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7868 "otherweise leave it as is."
7869 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7870
7871 #: src/Module/Install.php:242
7872 msgid "Base path to installation"
7873 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7874
7875 #: src/Module/Install.php:244
7876 msgid ""
7877 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7878 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7879 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7880 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7881
7882 #: src/Module/Install.php:247
7883 msgid "Sub path of the URL"
7884 msgstr "Az URL alútvonala"
7885
7886 #: src/Module/Install.php:249
7887 msgid ""
7888 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7889 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7890 " at the base URL without sub path."
7891 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7892
7893 #: src/Module/Install.php:260
7894 msgid "Database connection"
7895 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7896
7897 #: src/Module/Install.php:261
7898 msgid ""
7899 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7900 "database."
7901 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7902
7903 #: src/Module/Install.php:262
7904 msgid ""
7905 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7906 "questions about these settings."
7907 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7908
7909 #: src/Module/Install.php:263
7910 msgid ""
7911 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7912 "create it before continuing."
7913 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7914
7915 #: src/Module/Install.php:272
7916 msgid "Database Server Name"
7917 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7918
7919 #: src/Module/Install.php:277
7920 msgid "Database Login Name"
7921 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7922
7923 #: src/Module/Install.php:283
7924 msgid "Database Login Password"
7925 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7926
7927 #: src/Module/Install.php:285
7928 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7929 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7930
7931 #: src/Module/Install.php:288
7932 msgid "Database Name"
7933 msgstr "Adatbázis neve"
7934
7935 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7936 msgid "Please select a default timezone for your website"
7937 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7938
7939 #: src/Module/Install.php:307
7940 msgid "Site settings"
7941 msgstr "Oldalbeállítások"
7942
7943 #: src/Module/Install.php:317
7944 msgid "Site administrator email address"
7945 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7946
7947 #: src/Module/Install.php:319
7948 msgid ""
7949 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7950 "panel."
7951 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7952
7953 #: src/Module/Install.php:326
7954 msgid "System Language:"
7955 msgstr "Rendszer nyelve:"
7956
7957 #: src/Module/Install.php:328
7958 msgid ""
7959 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7960 "send emails."
7961 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7962
7963 #: src/Module/Install.php:340
7964 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7965 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7966
7967 #: src/Module/Install.php:350
7968 msgid "Installation finished"
7969 msgstr "A telepítés befejeződött"
7970
7971 #: src/Module/Install.php:370
7972 msgid "<h1>What next</h1>"
7973 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7974
7975 #: src/Module/Install.php:371
7976 msgid ""
7977 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7978 "worker."
7979 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7980
7981 #: src/Module/Install.php:374
7982 #, php-format
7983 msgid ""
7984 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7985 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7986 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7987 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7988
7989 #: src/Module/Invite.php:57
7990 msgid "Total invitation limit exceeded."
7991 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7992
7993 #: src/Module/Invite.php:82
7994 #, php-format
7995 msgid "%s : Not a valid email address."
7996 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7997
7998 #: src/Module/Invite.php:108
7999 msgid "Please join us on Friendica"
8000 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8001
8002 #: src/Module/Invite.php:117
8003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8004 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8005
8006 #: src/Module/Invite.php:121
8007 #, php-format
8008 msgid "%s : Message delivery failed."
8009 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8010
8011 #: src/Module/Invite.php:125
8012 #, php-format
8013 msgid "%d message sent."
8014 msgid_plural "%d messages sent."
8015 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8016 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8017
8018 #: src/Module/Invite.php:143
8019 msgid "You have no more invitations available"
8020 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8021
8022 #: src/Module/Invite.php:150
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8026 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8027 " other social networks."
8028 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8029
8030 #: src/Module/Invite.php:152
8031 #, php-format
8032 msgid ""
8033 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8034 "public Friendica website."
8035 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8036
8037 #: src/Module/Invite.php:153
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8041 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8042 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8043 "sites you can join."
8044 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8045
8046 #: src/Module/Invite.php:157
8047 msgid ""
8048 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8049 " public sites or invite members."
8050 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8051
8052 #: src/Module/Invite.php:160
8053 msgid ""
8054 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8055 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8056 "many traditional social networks."
8057 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8058
8059 #: src/Module/Invite.php:159
8060 #, php-format
8061 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8062 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8063
8064 #: src/Module/Invite.php:167
8065 msgid "Send invitations"
8066 msgstr "Meghívások küldése"
8067
8068 #: src/Module/Invite.php:168
8069 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8070 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8071
8072 #: src/Module/Invite.php:172
8073 msgid ""
8074 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8075 "and help us to create a better social web."
8076 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8077
8078 #: src/Module/Invite.php:174
8079 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8080 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8081
8082 #: src/Module/Invite.php:174
8083 msgid ""
8084 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8085 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8086
8087 #: src/Module/Invite.php:176
8088 msgid ""
8089 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8090 "important, please visit http://friendi.ca"
8091 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8092
8093 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8094 msgid "Please enter a post body."
8095 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8096
8097 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8098 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8099 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8100
8101 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8102 msgid "Compose new personal note"
8103 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8104
8105 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8106 msgid "Compose new post"
8107 msgstr "Új bejegyzés írása"
8108
8109 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8110 msgid "Visibility"
8111 msgstr "Láthatóság"
8112
8113 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8114 msgid "Clear the location"
8115 msgstr "A hely törlése"
8116
8117 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8118 msgid "Location services are unavailable on your device"
8119 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8120
8121 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8122 msgid ""
8123 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8124 "your device"
8125 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8126
8127 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8128 msgid "Unable to follow this item."
8129 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8130
8131 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8132 msgid "System down for maintenance"
8133 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8134
8135 #: src/Module/Maintenance.php:54
8136 msgid ""
8137 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8138 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8139 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8140 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8141
8142 #: src/Module/Manifest.php:40
8143 msgid "A Decentralized Social Network"
8144 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8145
8146 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8147 msgid "Show Ignored Requests"
8148 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8149
8150 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8151 msgid "Hide Ignored Requests"
8152 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8153
8154 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8156 msgid "Notification type:"
8157 msgstr "Értesítés típusa:"
8158
8159 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8160 msgid "Suggested by:"
8161 msgstr "Ajánlotta:"
8162
8163 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8164 msgid "Claims to be known to you: "
8165 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8166
8167 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8168 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8170 msgid "No"
8171 msgstr "Nem"
8172
8173 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8174 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8175 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8176
8177 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8178 #, php-format
8179 msgid ""
8180 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8181 "also receive updates from them in your news feed."
8182 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8183
8184 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8185 #, php-format
8186 msgid ""
8187 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8188 " will not receive updates from them in your news feed."
8189 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8190
8191 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8192 msgid "Friend"
8193 msgstr "Ismerős"
8194
8195 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8196 msgid "Subscriber"
8197 msgstr "Feliratkozó"
8198
8199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8200 msgid "No introductions."
8201 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8202
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8204 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8205 #, php-format
8206 msgid "No more %s notifications."
8207 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8208
8209 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8210 msgid "You must be logged in to show this page."
8211 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8212
8213 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8214 msgid "Network Notifications"
8215 msgstr "Hálózati értesítések"
8216
8217 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8218 msgid "System Notifications"
8219 msgstr "Rendszerértesítések"
8220
8221 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8222 msgid "Personal Notifications"
8223 msgstr "Személyes értesítések"
8224
8225 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8226 msgid "Home Notifications"
8227 msgstr "Saját értesítések"
8228
8229 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8230 msgid "Show unread"
8231 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8232
8233 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8234 msgid "{0} requested registration"
8235 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8236
8237 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8238 #, php-format
8239 msgid "{0} and %d others requested registration"
8240 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8241
8242 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8243 msgid "Authorize application connection"
8244 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8245
8246 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8247 msgid ""
8248 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8249 " and/or create new posts for you?"
8250 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8251
8252 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8253 msgid "Unsupported or missing response type"
8254 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8255
8256 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8257 msgid "Incomplete request data"
8258 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8259
8260 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "Please copy the following authentication code into your application and "
8264 "close this window: %s"
8265 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8266
8267 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8268 msgid "Unsupported or missing grant type"
8269 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8270
8271 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8272 #, php-format
8273 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8274 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8275
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8277 msgid "Model not found"
8278 msgstr "A modell nem található"
8279
8280 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8281 msgid "Unlisted"
8282 msgstr "Listázatlan"
8283
8284 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8285 msgid "Remote privacy information not available."
8286 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8287
8288 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8289 msgid "Visible to:"
8290 msgstr "Látható nekik:"
8291
8292 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8293 #, php-format
8294 msgid "Collection (%s)"
8295 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8296
8297 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8298 #, php-format
8299 msgid "Followers (%s)"
8300 msgstr "Követők (%s)"
8301
8302 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8303 #, php-format
8304 msgid "%d more"
8305 msgstr "%d további"
8306
8307 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8308 #, php-format
8309 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8310 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8311
8312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8313 #, php-format
8314 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8315 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8316
8317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8318 #, php-format
8319 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8320 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8321
8322 #: src/Module/Photo.php:128
8323 msgid "The Photo is not available."
8324 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8325
8326 #: src/Module/Photo.php:141
8327 #, php-format
8328 msgid "The Photo with id %s is not available."
8329 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8330
8331 #: src/Module/Photo.php:174
8332 #, php-format
8333 msgid "Invalid external resource with url %s."
8334 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8335
8336 #: src/Module/Photo.php:176
8337 #, php-format
8338 msgid "Invalid photo with id %s."
8339 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8340
8341 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8342 msgid "No contacts."
8343 msgstr "Nincsenek partnerek."
8344
8345 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8346 msgid "Profile not found."
8347 msgstr "A profil nem található."
8348
8349 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8350 #, php-format
8351 msgid ""
8352 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8353 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8354 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8355
8356 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8357 msgid "Full Name:"
8358 msgstr "Teljes név:"
8359
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8361 msgid "Member since:"
8362 msgstr "Ekkortól tag:"
8363
8364 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8365 msgid "j F, Y"
8366 msgstr "Y. F j."
8367
8368 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8369 msgid "j F"
8370 msgstr "F j."
8371
8372 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8373 msgid "Birthday:"
8374 msgstr "Születésnap:"
8375
8376 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8378 msgid "Age: "
8379 msgstr "Életkor: "
8380
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8383 #, php-format
8384 msgid "%d year old"
8385 msgid_plural "%d years old"
8386 msgstr[0] "%d éves"
8387 msgstr[1] "%d éves"
8388
8389 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8390 msgid "Forums:"
8391 msgstr "Fórumok:"
8392
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8394 msgid "View profile as:"
8395 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8396
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8398 msgid "View as"
8399 msgstr "Megtekintés másként"
8400
8401 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8402 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8403 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8404 #, php-format
8405 msgid "%s's timeline"
8406 msgstr "%s idővonala"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8409 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8410 #, php-format
8411 msgid "%s's posts"
8412 msgstr "%s bejegyzései"
8413
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8415 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8416 #, php-format
8417 msgid "%s's comments"
8418 msgstr "%s hozzászólásai"
8419
8420 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8421 msgid "Scheduled"
8422 msgstr "Ütemezett"
8423
8424 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8425 msgid "Content"
8426 msgstr "Tartalom"
8427
8428 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8429 msgid "Remove post"
8430 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8431
8432 #: src/Module/Register.php:84
8433 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8434 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8435
8436 #: src/Module/Register.php:116
8437 msgid ""
8438 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8439 "and clicking \"Register\"."
8440 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8441
8442 #: src/Module/Register.php:117
8443 msgid ""
8444 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8445 "in the rest of the items."
8446 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8447
8448 #: src/Module/Register.php:118
8449 msgid "Your OpenID (optional): "
8450 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8451
8452 #: src/Module/Register.php:127
8453 msgid "Include your profile in member directory?"
8454 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8455
8456 #: src/Module/Register.php:148
8457 msgid "Note for the admin"
8458 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8459
8460 #: src/Module/Register.php:148
8461 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8462 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8463
8464 #: src/Module/Register.php:149
8465 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8466 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8467
8468 #: src/Module/Register.php:150
8469 msgid "Your invitation code: "
8470 msgstr "A meghívási kódja: "
8471
8472 #: src/Module/Register.php:158
8473 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8474 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8475
8476 #: src/Module/Register.php:159
8477 msgid ""
8478 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8479 "be an existing address.)"
8480 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8481
8482 #: src/Module/Register.php:160
8483 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8484 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8485
8486 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8487 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8488 msgid "New Password:"
8489 msgstr "Új jelszó:"
8490
8491 #: src/Module/Register.php:162
8492 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8493 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8494
8495 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8496 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8497 msgid "Confirm:"
8498 msgstr "Megerősítés:"
8499
8500 #: src/Module/Register.php:164
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8504 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8505 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8506
8507 #: src/Module/Register.php:165
8508 msgid "Choose a nickname: "
8509 msgstr "Becenév választása: "
8510
8511 #: src/Module/Register.php:174
8512 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8513 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8514
8515 #: src/Module/Register.php:181
8516 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8517 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8518
8519 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8520 msgid "Parent Password:"
8521 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8522
8523 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8524 msgid ""
8525 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8526 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8527
8528 #: src/Module/Register.php:212
8529 msgid "Password doesn't match."
8530 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8531
8532 #: src/Module/Register.php:218
8533 msgid "Please enter your password."
8534 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8535
8536 #: src/Module/Register.php:260
8537 msgid "You have entered too much information."
8538 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8539
8540 #: src/Module/Register.php:283
8541 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8542 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8543
8544 #: src/Module/Register.php:310
8545 msgid "The additional account was created."
8546 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8547
8548 #: src/Module/Register.php:335
8549 msgid ""
8550 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8551 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8552
8553 #: src/Module/Register.php:339
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8557 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8558 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8559
8560 #: src/Module/Register.php:345
8561 msgid "Registration successful."
8562 msgstr "A regisztráció sikerült."
8563
8564 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8565 msgid "Your registration can not be processed."
8566 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8567
8568 #: src/Module/Register.php:356
8569 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8570 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8571
8572 #: src/Module/Register.php:402
8573 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8574 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8575
8576 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8577 msgid "Profile unavailable."
8578 msgstr "A profil nem érhető el."
8579
8580 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8581 msgid "Invalid locator"
8582 msgstr "Érvénytelen kereső"
8583
8584 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8585 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8586 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8587
8588 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8589 msgid ""
8590 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8591 "directly on your system."
8592 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8593
8594 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8595 msgid "Friend/Connection Request"
8596 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8597
8598 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8602 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8603 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8604 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8605
8606 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8610 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8611 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8612
8613 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8614 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8615 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8616
8617 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8618 msgid "You must be logged in to use this module."
8619 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8620
8621 #: src/Module/Search/Index.php:69
8622 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8623 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8624
8625 #: src/Module/Search/Index.php:89
8626 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8627 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8628
8629 #: src/Module/Search/Index.php:205
8630 #, php-format
8631 msgid "Items tagged with: %s"
8632 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8633
8634 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8635 msgid "Search term was not saved."
8636 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8637
8638 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8639 msgid "Search term already saved."
8640 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8641
8642 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8643 msgid "Search term was not removed."
8644 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8645
8646 #: src/Module/Security/Login.php:123
8647 msgid "Create a New Account"
8648 msgstr "Új fiók létrehozása"
8649
8650 #: src/Module/Security/Login.php:143
8651 msgid "Your OpenID: "
8652 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8653
8654 #: src/Module/Security/Login.php:146
8655 msgid ""
8656 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8657 "account."
8658 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8659
8660 #: src/Module/Security/Login.php:148
8661 msgid "Or login using OpenID: "
8662 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8663
8664 #: src/Module/Security/Login.php:162
8665 msgid "Password: "
8666 msgstr "Jelszó: "
8667
8668 #: src/Module/Security/Login.php:163
8669 msgid "Remember me"
8670 msgstr "Emlékezzen rám"
8671
8672 #: src/Module/Security/Login.php:172
8673 msgid "Forgot your password?"
8674 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8675
8676 #: src/Module/Security/Login.php:175
8677 msgid "Website Terms of Service"
8678 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8679
8680 #: src/Module/Security/Login.php:176
8681 msgid "terms of service"
8682 msgstr "használati feltételek"
8683
8684 #: src/Module/Security/Login.php:178
8685 msgid "Website Privacy Policy"
8686 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8687
8688 #: src/Module/Security/Login.php:179
8689 msgid "privacy policy"
8690 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8691
8692 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8696 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8697 msgid "Logged out."
8698 msgstr "Kijelentkezve."
8699
8700 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8701 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8702 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8703
8704 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8705 msgid ""
8706 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8707 "to it."
8708 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8709
8710 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8711 msgid ""
8712 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8713 "account to add the OpenID to it."
8714 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8715
8716 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8718 msgid "Passwords do not match."
8719 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8720
8721 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8722 msgid "Password does not need changing."
8723 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8724
8725 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8727 msgid "Password unchanged."
8728 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8729
8730 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8731 msgid "Password Too Long"
8732 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8733
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8735 msgid ""
8736 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8737 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8738 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8739 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8740
8741 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8742 msgid "Update Password"
8743 msgstr "Jelszó frissítése"
8744
8745 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8747 msgid "Current Password:"
8748 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8749
8750 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8751 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8752 msgid "Your current password to confirm the changes"
8753 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8754
8755 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8757 msgid ""
8758 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8759 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8760 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8761
8762 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8763 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8764 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8765 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8766
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8768 #, php-format
8769 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8770 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8771
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8775 msgid "Invalid code, please retry."
8776 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8777
8778 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8779 msgid "Two-factor recovery"
8780 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8781
8782 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8783 msgid ""
8784 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8785 " to your mobile device.</p>"
8786 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8787
8788 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8789 #, php-format
8790 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8791 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8792
8793 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8794 msgid "Please enter a recovery code"
8795 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8796
8797 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8798 msgid "Submit recovery code and complete login"
8799 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8800
8801 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8802 msgid "Sign out of this browser?"
8803 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8804
8805 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8806 msgid ""
8807 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8808 "the next time you sign in.</p>"
8809 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8810
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8812 msgid "Sign out"
8813 msgstr "Kijelentkezés"
8814
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8816 msgid "Trust and sign out"
8817 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8818
8819 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8820 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8821 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8822
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8824 msgid "Trust this browser?"
8825 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8826
8827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8828 msgid ""
8829 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8830 "verification code the next time you sign in.</p>"
8831 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8832
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8834 msgid "Not now"
8835 msgstr "Most nem"
8836
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8838 msgid "Don't trust"
8839 msgstr "Ne bízzon meg"
8840
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8842 msgid "Trust"
8843 msgstr "Megbízás"
8844
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8846 msgid ""
8847 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8848 "authentication code and verify your identity.</p>"
8849 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8855 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8856 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8857
8858 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8860 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8861 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8862
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8864 msgid "Verify code and complete login"
8865 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8866
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8868 msgid "Please use a shorter name."
8869 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8870
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8872 msgid "Name too short."
8873 msgstr "A név túl rövid."
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8876 msgid "Wrong Password."
8877 msgstr "Hibás jelszó."
8878
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8880 msgid "Invalid email."
8881 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8882
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8884 msgid "Cannot change to that email."
8885 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8890 msgid "Settings were not updated."
8891 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8892
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8894 msgid "Contact CSV file upload error"
8895 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8896
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8898 msgid "Importing Contacts done"
8899 msgstr "A partnerek importálása kész"
8900
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8902 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8903 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8906 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8907 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8908
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8910 msgid "Personal Page Subtypes"
8911 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8914 msgid "Community Forum Subtypes"
8915 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8916
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8918 msgid "Account for a personal profile."
8919 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8920
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8922 msgid ""
8923 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8924 "\"Followers\"."
8925 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8928 msgid ""
8929 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8930 " \"Followers\"."
8931 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8934 msgid "Account for community discussions."
8935 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8938 msgid ""
8939 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8940 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8941 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8942
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8944 msgid ""
8945 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8946 " \"Followers\"."
8947 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8950 msgid "Automatically approves all contact requests."
8951 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8954 msgid ""
8955 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8956 "as \"Friends\"."
8957 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8960 msgid "Private Forum [Experimental]"
8961 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8964 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8965 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8968 msgid "OpenID:"
8969 msgstr "OpenID:"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8972 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8973 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8976 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8977 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8983 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8984 " system settings."
8985 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8991 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8992 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8993
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8995 msgid "Account Settings"
8996 msgstr "Fiókbeállítások"
8997
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8999 #, php-format
9000 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9001 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9004 msgid "Password Settings"
9005 msgstr "Jelszóbeállítások"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9008 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9009 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9012 msgid "Password:"
9013 msgstr "Jelszó:"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9016 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9017 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9020 msgid "Delete OpenID URL"
9021 msgstr "OpenID URL törlése"
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9024 msgid "Basic Settings"
9025 msgstr "Alapvető beállítások"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9028 msgid "Email Address:"
9029 msgstr "E-mail-cím:"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9032 msgid "Your Timezone:"
9033 msgstr "Az Ön időzónája:"
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9036 msgid "Your Language:"
9037 msgstr "Az Ön nyelve:"
9038
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9040 msgid ""
9041 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9042 "emails"
9043 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9046 msgid "Default Post Location:"
9047 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9050 msgid "Use Browser Location:"
9051 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9054 msgid "Security and Privacy Settings"
9055 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9058 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9059 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9062 msgid "(to prevent spam abuse)"
9063 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9066 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9067 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9070 msgid ""
9071 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9072 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9073 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9074 "indexed or not."
9075 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9078 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9079 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9082 msgid ""
9083 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9084 "option to disable the display of your contact list."
9085 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9088 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9089 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9092 msgid ""
9093 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9094 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9095 "replies will still be accessible by other means."
9096 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9099 msgid "Make public posts unlisted"
9100 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9103 msgid ""
9104 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9105 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9106 "public feeds on remote servers."
9107 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9108
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9110 msgid "Make all posted pictures accessible"
9111 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9112
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9114 msgid ""
9115 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9116 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9117 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9118 "public on your photo albums though."
9119 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9120
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9122 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9123 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9126 msgid ""
9127 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9128 "distributed to your contacts"
9129 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9130
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9132 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9133 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9136 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9137 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9140 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9141 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9144 msgid ""
9145 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9146 "in your contact list."
9147 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9150 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9151 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9154 msgid "Default Post Permissions"
9155 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9158 msgid "Expiration settings"
9159 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9162 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9163 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9166 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9167 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9170 msgid "Expire posts"
9171 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9174 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9175 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9178 msgid "Expire personal notes"
9179 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9182 msgid ""
9183 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9184 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9187 msgid "Expire starred posts"
9188 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9191 msgid ""
9192 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9193 "by this setting."
9194 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9197 msgid "Only expire posts by others"
9198 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9201 msgid ""
9202 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9203 "only valid for posts you received."
9204 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9207 msgid "Notification Settings"
9208 msgstr "Értesítési beállítások"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9211 msgid "Send a notification email when:"
9212 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9215 msgid "You receive an introduction"
9216 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9219 msgid "Your introductions are confirmed"
9220 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9223 msgid "Someone writes on your profile wall"
9224 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9227 msgid "Someone writes a followup comment"
9228 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9231 msgid "You receive a private message"
9232 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9235 msgid "You receive a friend suggestion"
9236 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9239 msgid "You are tagged in a post"
9240 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9243 msgid "Create a desktop notification when:"
9244 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9247 msgid "Someone tagged you"
9248 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9251 msgid "Someone directly commented on your post"
9252 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9255 msgid "Someone liked your content"
9256 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:624 src/Module/Settings/Account.php:625
9259 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9260 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9263 msgid "Someone shared your content"
9264 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9267 msgid "Someone commented in your thread"
9268 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9271 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9272 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9275 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9276 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9279 msgid "Activate desktop notifications"
9280 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9283 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9284 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9285
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9287 msgid "Text-only notification emails"
9288 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:636
9291 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9292 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9295 msgid "Show detailled notifications"
9296 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:642
9299 msgid ""
9300 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9301 "When enabled every notification is displayed."
9302 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9305 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9306 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9309 msgid ""
9310 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9311 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9312 "that are caused by ignored contacts or not."
9313 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9314
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9316 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9317 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9320 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9321 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9322
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9324 msgid "Import Contacts"
9325 msgstr "Partnerek importálása"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9328 msgid ""
9329 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9330 "first column you exported from the old account."
9331 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9334 msgid "Upload File"
9335 msgstr "Fájl feltöltése"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9338 msgid "Relocate"
9339 msgstr "Áthelyezés"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9342 msgid ""
9343 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9344 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9345 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9348 msgid "Resend relocate message to contacts"
9349 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9352 msgid "Delegation successfully granted."
9353 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9354
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9356 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9357 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9358
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9360 msgid "Delegation successfully revoked."
9361 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9365 msgid ""
9366 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9367 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9368
9369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9370 msgid "Delegate user not found."
9371 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9372
9373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9374 msgid "No parent user"
9375 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9378 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9379 msgid "Parent User"
9380 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9383 msgid "Additional Accounts"
9384 msgstr "További fiókok"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9387 msgid ""
9388 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9389 "existing account so you can manage them from this account."
9390 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9393 msgid "Register an additional account"
9394 msgstr "További fiók regisztrálása"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9397 msgid ""
9398 "Parent users have total control about this account, including the account "
9399 "settings. Please double check whom you give this access."
9400 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9403 msgid "Delegates"
9404 msgstr "Meghatalmazottak"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9407 msgid ""
9408 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9409 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9410 "anybody that you do not trust completely."
9411 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9412
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9414 msgid "Existing Page Delegates"
9415 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9416
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9418 msgid "Potential Delegates"
9419 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9422 msgid "Add"
9423 msgstr "Hozzáadás"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9426 msgid "No entries."
9427 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9430 msgid "The theme you chose isn't available."
9431 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9432
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9434 #, php-format
9435 msgid "%s - (Unsupported)"
9436 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9439 msgid "Display Settings"
9440 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9443 msgid "General Theme Settings"
9444 msgstr "Általános témabeállítások"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9447 msgid "Custom Theme Settings"
9448 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9451 msgid "Content Settings"
9452 msgstr "Tartalombeállítások"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9455 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9456 #: view/theme/vier/config.php:120
9457 msgid "Theme settings"
9458 msgstr "Témabeállítások"
9459
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9461 msgid "Calendar"
9462 msgstr "Naptár"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9465 msgid "Display Theme:"
9466 msgstr "Megjelenítés témája:"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9469 msgid "Mobile Theme:"
9470 msgstr "Mobil téma:"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9473 msgid "Number of items to display per page:"
9474 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9477 msgid "Maximum of 100 items"
9478 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9481 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9482 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9485 msgid "Update browser every xx seconds"
9486 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9489 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9490 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9491
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9493 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9494 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9497 msgid ""
9498 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9499 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9500 "anywhere else the top of the page."
9501 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9504 msgid "Display emoticons"
9505 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9508 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9509 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9510
9511 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9512 msgid "Infinite scroll"
9513 msgstr "Végtelen görgetés"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9516 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9517 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9518
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9520 msgid "Enable Smart Threading"
9521 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9522
9523 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9524 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9525 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9526
9527 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9528 msgid "Display the Dislike feature"
9529 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9532 msgid ""
9533 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9534 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9535
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9537 msgid "Display the resharer"
9538 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9541 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9542 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9543
9544 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9545 msgid "Stay local"
9546 msgstr "Maradjon helyi"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9549 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9550 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9553 msgid "Beginning of week:"
9554 msgstr "A hét kezdete:"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9557 msgid "Profile Name is required."
9558 msgstr "A profil neve kötelező."
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9561 msgid "Profile couldn't be updated."
9562 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9566 msgid "Label:"
9567 msgstr "Címke:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9571 msgid "Value:"
9572 msgstr "Érték:"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9576 msgid "Field Permissions"
9577 msgstr "Mező jogosultságai"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9581 msgid "(click to open/close)"
9582 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9585 msgid "Add a new profile field"
9586 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9589 msgid "Profile Actions"
9590 msgstr "Profilműveletek"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9593 msgid "Edit Profile Details"
9594 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9597 msgid "Change Profile Photo"
9598 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9601 msgid "Profile picture"
9602 msgstr "Profilfénykép"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9605 msgid "Location"
9606 msgstr "Hely"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9609 #: src/Util/Temporal.php:95
9610 msgid "Miscellaneous"
9611 msgstr "Egyebek"
9612
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9614 msgid "Custom Profile Fields"
9615 msgstr "Egyéni profilmezők"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9618 msgid "Upload Profile Photo"
9619 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9622 msgid "Display name:"
9623 msgstr "Megjelenített név:"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9626 msgid "Street Address:"
9627 msgstr "Utca, házszám:"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9630 msgid "Locality/City:"
9631 msgstr "Helység vagy város:"
9632
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9634 msgid "Region/State:"
9635 msgstr "Régió vagy állam:"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9638 msgid "Postal/Zip Code:"
9639 msgstr "Irányítószám:"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9642 msgid "Country:"
9643 msgstr "Ország:"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9646 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9647 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9648
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9650 msgid ""
9651 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9652 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9655 msgid "Matrix (Element) address:"
9656 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9659 msgid ""
9660 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9661 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9662
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9664 msgid "Homepage URL:"
9665 msgstr "Honlap URL:"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9668 msgid "Public Keywords:"
9669 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9672 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9673 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9676 msgid "Private Keywords:"
9677 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9680 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9681 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9684 #, php-format
9685 msgid ""
9686 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9687 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9688 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9689 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9690 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9691 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9697 #, php-format
9698 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9699 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9700
9701 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9702 msgid ""
9703 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9704 "display immediately."
9705 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9708 msgid "Unable to process image"
9709 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9712 msgid "Photo not found."
9713 msgstr "A fénykép nem található."
9714
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9716 msgid "Profile picture successfully updated."
9717 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9718
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9721 msgid "Crop Image"
9722 msgstr "Kép levágása"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9725 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9726 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9727
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9729 msgid "Use Image As Is"
9730 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9733 msgid "Missing uploaded image."
9734 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9735
9736 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9737 msgid "Profile Picture Settings"
9738 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9739
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9741 msgid "Current Profile Picture"
9742 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9745 msgid "Upload Profile Picture"
9746 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9749 msgid "Upload Picture:"
9750 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9753 msgid "or"
9754 msgstr "vagy"
9755
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9757 msgid "skip this step"
9758 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9759
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9761 msgid "select a photo from your photo albums"
9762 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9768 msgid "Please enter your password to access this page."
9769 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9772 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9773 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9776 msgid ""
9777 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9778 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9781 msgid "New app-specific password generated."
9782 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9785 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9786 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9789 msgid "App-specific password successfully revoked."
9790 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9793 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9794 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9797 msgid ""
9798 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9799 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9800 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9801 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9804 msgid ""
9805 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9806 "see it again!"
9807 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9810 msgid "Description"
9811 msgstr "Leírás"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9814 msgid "Last Used"
9815 msgstr "Legutóbb használt"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9818 msgid "Revoke"
9819 msgstr "Visszavonás"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9822 msgid "Revoke All"
9823 msgstr "Összes visszavonása"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9826 msgid ""
9827 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9828 "it will be shown to you once after you generate it."
9829 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9830
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9832 msgid "Generate new app-specific password"
9833 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9834
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9836 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9837 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9838
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9840 msgid "Generate"
9841 msgstr "Előállítás"
9842
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9844 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9845 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9848 msgid ""
9849 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9850 "codes when prompted on login.</p>"
9851 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9854 msgid "Authenticator app"
9855 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9858 msgid "Configured"
9859 msgstr "Beállítva"
9860
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9862 msgid "Not Configured"
9863 msgstr "Nincs beállítva"
9864
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9866 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9867 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9870 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9871 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9872
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9874 msgid "Recovery codes"
9875 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9876
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9878 msgid "Remaining valid codes"
9879 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9880
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9882 msgid ""
9883 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9884 "have lost access to it.</p>"
9885 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9888 msgid "App-specific passwords"
9889 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9892 msgid "Generated app-specific passwords"
9893 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9894
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9896 msgid ""
9897 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9898 "supporting two-factor authentication.</p>"
9899 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9902 msgid "Current password:"
9903 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9906 msgid ""
9907 "You need to provide your current password to change two-factor "
9908 "authentication settings."
9909 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9910
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9912 msgid "Enable two-factor authentication"
9913 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9914
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9916 msgid "Disable two-factor authentication"
9917 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9918
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9920 msgid "Show recovery codes"
9921 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9924 msgid "Manage app-specific passwords"
9925 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9928 msgid "Manage trusted browsers"
9929 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9932 msgid "Finish app configuration"
9933 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9936 msgid "New recovery codes successfully generated."
9937 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9940 msgid "Two-factor recovery codes"
9941 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9944 msgid ""
9945 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9946 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9947 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9948 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9949 "account.</p>"
9950 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9951
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9953 msgid ""
9954 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9955 "codes won’t work anymore."
9956 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9957
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9959 msgid "Generate new recovery codes"
9960 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9961
9962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9963 msgid "Next: Verification"
9964 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9965
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9967 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9968 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9969
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9971 msgid "Trusted browser successfully removed."
9972 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9973
9974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9975 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9976 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9977
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9979 msgid ""
9980 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9981 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9982 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9983 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9984
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9986 msgid "Device"
9987 msgstr "Eszköz"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
9990 msgid "OS"
9991 msgstr "Operációs rendszer"
9992
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9994 msgid "Trusted"
9995 msgstr "Megbízható"
9996
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
9998 msgid "Created At"
9999 msgstr "Létrehozva:"
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10002 msgid "Last Use"
10003 msgstr "Utolsó használat"
10004
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10006 msgid "Remove All"
10007 msgstr "Összes eltávolítása"
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10010 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10011 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10012
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10014 #, php-format
10015 msgid ""
10016 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10017 "<dl>\n"
10018 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10019 "\t<dd>%s</dd>\n"
10020 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10021 "\t<dd>%s</dd>\n"
10022 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10023 "\t<dd>%s</dd>\n"
10024 "\t<dt>Type</dt>\n"
10025 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10026 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10027 "\t<dd>6</dd>\n"
10028 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10029 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10030 "</dl>"
10031 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10032
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10034 msgid "Two-factor code verification"
10035 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10036
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10038 msgid ""
10039 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10040 "provided code.</p>"
10041 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10042
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10044 #, php-format
10045 msgid ""
10046 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10047 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10048 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10049
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10051 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10052 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10053
10054 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10055 msgid "Export account"
10056 msgstr "Fiók exportálása"
10057
10058 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10059 msgid ""
10060 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10061 "account and/or to move it to another server."
10062 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10063
10064 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10065 msgid "Export all"
10066 msgstr "Összes exportálása"
10067
10068 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10069 msgid ""
10070 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10071 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10072 "of your account (photos are not exported)"
10073 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10074
10075 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10076 msgid "Export Contacts to CSV"
10077 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10078
10079 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10080 msgid ""
10081 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10082 " e.g. Mastodon."
10083 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10084
10085 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10086 msgid "Stack trace:"
10087 msgstr "Veremkiíratás:"
10088
10089 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10090 #, php-format
10091 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10092 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10093
10094 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10095 msgid ""
10096 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10097 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10098 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10099 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10100 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10101 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10102 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10103 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10104 "settings, it is not necessary for communication."
10105 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10106
10107 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10108 msgid ""
10109 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10110 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10111 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10112 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10113
10114 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10115 #, php-format
10116 msgid ""
10117 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10118 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10119 "wants to delete their account they can do so at <a "
10120 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10121 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10122 "the communication partners."
10123 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10124
10125 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10126 msgid "Privacy Statement"
10127 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10128
10129 #: src/Module/Welcome.php:44
10130 msgid "Welcome to Friendica"
10131 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10132
10133 #: src/Module/Welcome.php:45
10134 msgid "New Member Checklist"
10135 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10136
10137 #: src/Module/Welcome.php:46
10138 msgid ""
10139 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10140 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10141 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10142 "registration and then will quietly disappear."
10143 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10144
10145 #: src/Module/Welcome.php:48
10146 msgid "Getting Started"
10147 msgstr "Kezdeti lépések"
10148
10149 #: src/Module/Welcome.php:49
10150 msgid "Friendica Walk-Through"
10151 msgstr "Friendica útmutató"
10152
10153 #: src/Module/Welcome.php:50
10154 msgid ""
10155 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10156 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10157 " join."
10158 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10159
10160 #: src/Module/Welcome.php:53
10161 msgid "Go to Your Settings"
10162 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10163
10164 #: src/Module/Welcome.php:54
10165 msgid ""
10166 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10167 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10168 "will be useful in making friends on the free social web."
10169 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10170
10171 #: src/Module/Welcome.php:55
10172 msgid ""
10173 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10174 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10175 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10176 "potential friends know exactly how to find you."
10177 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10178
10179 #: src/Module/Welcome.php:59
10180 msgid ""
10181 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10182 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10183 " friends than people who do not."
10184 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10185
10186 #: src/Module/Welcome.php:60
10187 msgid "Edit Your Profile"
10188 msgstr "A profil szerkesztése"
10189
10190 #: src/Module/Welcome.php:61
10191 msgid ""
10192 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10193 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10194 " visitors."
10195 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10196
10197 #: src/Module/Welcome.php:62
10198 msgid "Profile Keywords"
10199 msgstr "Profil kulcsszavai"
10200
10201 #: src/Module/Welcome.php:63
10202 msgid ""
10203 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10204 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10205 "friendships."
10206 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10207
10208 #: src/Module/Welcome.php:65
10209 msgid "Connecting"
10210 msgstr "Kapcsolatépítés"
10211
10212 #: src/Module/Welcome.php:67
10213 msgid "Importing Emails"
10214 msgstr "E-mailek importálása"
10215
10216 #: src/Module/Welcome.php:68
10217 msgid ""
10218 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10219 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10220 "INBOX"
10221 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10222
10223 #: src/Module/Welcome.php:69
10224 msgid "Go to Your Contacts Page"
10225 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10226
10227 #: src/Module/Welcome.php:70
10228 msgid ""
10229 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10230 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10231 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10232 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10233
10234 #: src/Module/Welcome.php:71
10235 msgid "Go to Your Site's Directory"
10236 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10237
10238 #: src/Module/Welcome.php:72
10239 msgid ""
10240 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10241 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10242 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10243 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10244
10245 #: src/Module/Welcome.php:73
10246 msgid "Finding New People"
10247 msgstr "Új emberek keresése"
10248
10249 #: src/Module/Welcome.php:74
10250 msgid ""
10251 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10252 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10253 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10254 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10255 "hours."
10256 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10257
10258 #: src/Module/Welcome.php:77
10259 msgid "Group Your Contacts"
10260 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10261
10262 #: src/Module/Welcome.php:78
10263 msgid ""
10264 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10265 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10266 " each group privately on your Network page."
10267 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10268
10269 #: src/Module/Welcome.php:80
10270 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10271 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10272
10273 #: src/Module/Welcome.php:81
10274 msgid ""
10275 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10276 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10277 "from the link above."
10278 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10279
10280 #: src/Module/Welcome.php:83
10281 msgid "Getting Help"
10282 msgstr "Segítség kérése"
10283
10284 #: src/Module/Welcome.php:84
10285 msgid "Go to the Help Section"
10286 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10287
10288 #: src/Module/Welcome.php:85
10289 msgid ""
10290 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10291 " features and resources."
10292 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10295 msgid "{0} wants to follow you"
10296 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10299 msgid "{0} has started following you"
10300 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10301
10302 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10303 #, php-format
10304 msgid "%s liked %s's post"
10305 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10306
10307 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10308 #, php-format
10309 msgid "%s disliked %s's post"
10310 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10313 #, php-format
10314 msgid "%s is attending %s's event"
10315 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10318 #, php-format
10319 msgid "%s is not attending %s's event"
10320 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10323 #, php-format
10324 msgid "%s may attending %s's event"
10325 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10328 #, php-format
10329 msgid "%s is now friends with %s"
10330 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10334 #, php-format
10335 msgid "%s commented on %s's post"
10336 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10337
10338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10339 #, php-format
10340 msgid "%s created a new post"
10341 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10344 msgid "Friend Suggestion"
10345 msgstr "Ismerősajánlás"
10346
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10348 msgid "Friend/Connect Request"
10349 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10350
10351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10352 msgid "New Follower"
10353 msgstr "Új követő"
10354
10355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10356 #, php-format
10357 msgid "%1$s wants to follow you"
10358 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10359
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10361 #, php-format
10362 msgid "%1$s has started following you"
10363 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10364
10365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10366 #, php-format
10367 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10368 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10369
10370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10371 #, php-format
10372 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10373 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10374
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10376 #, php-format
10377 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10378 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10379
10380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10381 #, php-format
10382 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10383 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10384
10385 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10386 #, php-format
10387 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10388 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10389
10390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10391 #, php-format
10392 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10393 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10394
10395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10397 #, php-format
10398 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10399 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10400
10401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10403 #, php-format
10404 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10405 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10409 #, php-format
10410 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10411 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10415 #, php-format
10416 msgid "%1$s shared a post"
10417 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10418
10419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10420 #, php-format
10421 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10422 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10423
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10425 #, php-format
10426 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10427 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10428
10429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10430 #, php-format
10431 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10432 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10435 #, php-format
10436 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10437 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10438
10439 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10440 #, php-format
10441 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10442 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10443
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10445 #, php-format
10446 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10447 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10448
10449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10450 #, php-format
10451 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10452 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10453
10454 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10455 #, php-format
10456 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10457 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10458
10459 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10460 #, php-format
10461 msgid "%1$s commented in their thread"
10462 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10463
10464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10465 #, php-format
10466 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10467 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10470 #, php-format
10471 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10472 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10473
10474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10475 #, php-format
10476 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10477 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10478
10479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:717
10481 msgid "[Friendica:Notify]"
10482 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10483
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10485 #, php-format
10486 msgid "%s New mail received at %s"
10487 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10488
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10490 #, php-format
10491 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10492 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10493
10494 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10495 msgid "a private message"
10496 msgstr "egy személyes üzenetet"
10497
10498 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10499 #, php-format
10500 msgid "%1$s sent you %2$s."
10501 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10502
10503 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10504 #, php-format
10505 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10506 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10507
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10509 #, php-format
10510 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10511 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10512
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10514 #, php-format
10515 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10516 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10517
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10519 #, php-format
10520 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10521 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10522
10523 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:751
10525 #, php-format
10526 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10527 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10528
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10530 #, php-format
10531 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10532 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10533
10534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10536 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10537 #, php-format
10538 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10539 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10540
10541 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10542 #, php-format
10543 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10544 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10545
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10547 #, php-format
10548 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10549 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10550
10551 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10552 #, php-format
10553 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10554 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10555
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10557 #, php-format
10558 msgid "%s Introduction received"
10559 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10560
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10562 #, php-format
10563 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10564 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10565
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10567 #, php-format
10568 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10569 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10570
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:371
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10573 #, php-format
10574 msgid "You may visit their profile at %s"
10575 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10578 #, php-format
10579 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10580 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10583 #, php-format
10584 msgid "%s A new person is sharing with you"
10585 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10586
10587 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10589 #, php-format
10590 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10591 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10592
10593 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10594 #, php-format
10595 msgid "%s You have a new follower"
10596 msgstr "%s Van egy új követője"
10597
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10600 #, php-format
10601 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10602 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10603
10604 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10605 #, php-format
10606 msgid "%s Friend suggestion received"
10607 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10608
10609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10610 #, php-format
10611 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10612 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10613
10614 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10615 #, php-format
10616 msgid ""
10617 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10618 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10619
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10621 msgid "Name:"
10622 msgstr "Név:"
10623
10624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10625 msgid "Photo:"
10626 msgstr "Fénykép:"
10627
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10629 #, php-format
10630 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10631 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10632
10633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10635 #, php-format
10636 msgid "%s Connection accepted"
10637 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10638
10639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10641 #, php-format
10642 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10643 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10644
10645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10647 #, php-format
10648 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10649 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10650
10651 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10652 msgid ""
10653 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10654 "email without restriction."
10655 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10656
10657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10658 #, php-format
10659 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10660 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10661
10662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:450
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10666 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10667 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10668 "automatically."
10669 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10670
10671 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10672 #, php-format
10673 msgid ""
10674 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10675 "relationship in the future."
10676 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10677
10678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10679 #, php-format
10680 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10681 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10682
10683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10684 msgid "registration request"
10685 msgstr "regisztrációs kérés"
10686
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10688 #, php-format
10689 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10690 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10691
10692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10693 #, php-format
10694 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10695 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10696
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10698 #, php-format
10699 msgid ""
10700 "Full Name:\t%s\n"
10701 "Site Location:\t%s\n"
10702 "Login Name:\t%s (%s)"
10703 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10706 #, php-format
10707 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10708 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10709
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:745
10711 #, php-format
10712 msgid "%s %s tagged you"
10713 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10714
10715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:748
10716 #, php-format
10717 msgid "%s %s shared a new post"
10718 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10719
10720 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10721 #, php-format
10722 msgid ""
10723 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10724 "network."
10725 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10726
10727 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10728 #, php-format
10729 msgid "You may visit them online at %s"
10730 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10731
10732 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10733 msgid ""
10734 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10735 "receive these messages."
10736 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10737
10738 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10739 #, php-format
10740 msgid "%s posted an update."
10741 msgstr "%s frissítést küldött."
10742
10743 #: src/Object/Post.php:136
10744 msgid "Private Message"
10745 msgstr "Személyes üzenet"
10746
10747 #: src/Object/Post.php:140
10748 msgid "Public Message"
10749 msgstr "Nyilvános üzenet"
10750
10751 #: src/Object/Post.php:144
10752 msgid "Unlisted Message"
10753 msgstr "Listázatlan üzenet"
10754
10755 #: src/Object/Post.php:179
10756 msgid "This entry was edited"
10757 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10758
10759 #: src/Object/Post.php:207
10760 msgid "Connector Message"
10761 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10762
10763 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10764 msgid "Edit"
10765 msgstr "Szerkesztés"
10766
10767 #: src/Object/Post.php:248
10768 msgid "Delete globally"
10769 msgstr "Törlés globálisan"
10770
10771 #: src/Object/Post.php:248
10772 msgid "Remove locally"
10773 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10774
10775 #: src/Object/Post.php:264
10776 #, php-format
10777 msgid "Block %s"
10778 msgstr "%s tiltása"
10779
10780 #: src/Object/Post.php:269
10781 msgid "Save to folder"
10782 msgstr "Mentés mappába"
10783
10784 #: src/Object/Post.php:304
10785 msgid "I will attend"
10786 msgstr "Részt veszek"
10787
10788 #: src/Object/Post.php:304
10789 msgid "I will not attend"
10790 msgstr "Nem veszek részt"
10791
10792 #: src/Object/Post.php:304
10793 msgid "I might attend"
10794 msgstr "Talán részt veszek"
10795
10796 #: src/Object/Post.php:334
10797 msgid "Ignore thread"
10798 msgstr "Szál mellőzése"
10799
10800 #: src/Object/Post.php:335
10801 msgid "Unignore thread"
10802 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10803
10804 #: src/Object/Post.php:336
10805 msgid "Toggle ignore status"
10806 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10807
10808 #: src/Object/Post.php:346
10809 msgid "Add star"
10810 msgstr "Csillag hozzáadása"
10811
10812 #: src/Object/Post.php:347
10813 msgid "Remove star"
10814 msgstr "Csillag eltávolítása"
10815
10816 #: src/Object/Post.php:348
10817 msgid "Toggle star status"
10818 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10819
10820 #: src/Object/Post.php:359
10821 msgid "Pin"
10822 msgstr "Kitűzés"
10823
10824 #: src/Object/Post.php:360
10825 msgid "Unpin"
10826 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10827
10828 #: src/Object/Post.php:361
10829 msgid "Toggle pin status"
10830 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10831
10832 #: src/Object/Post.php:364
10833 msgid "Pinned"
10834 msgstr "Kitűzve"
10835
10836 #: src/Object/Post.php:369
10837 msgid "Add tag"
10838 msgstr "Címke hozzáadása"
10839
10840 #: src/Object/Post.php:382
10841 msgid "Quote share this"
10842 msgstr "Idézett megosztás"
10843
10844 #: src/Object/Post.php:382
10845 msgid "Quote Share"
10846 msgstr "Idéző megosztás"
10847
10848 #: src/Object/Post.php:385
10849 msgid "Reshare this"
10850 msgstr "Újra megosztás"
10851
10852 #: src/Object/Post.php:385
10853 msgid "Reshare"
10854 msgstr "Újra megosztás"
10855
10856 #: src/Object/Post.php:386
10857 msgid "Cancel your Reshare"
10858 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10859
10860 #: src/Object/Post.php:386
10861 msgid "Unshare"
10862 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10863
10864 #: src/Object/Post.php:433
10865 #, php-format
10866 msgid "%s (Received %s)"
10867 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10868
10869 #: src/Object/Post.php:438
10870 msgid "Comment this item on your system"
10871 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10872
10873 #: src/Object/Post.php:438
10874 msgid "Remote comment"
10875 msgstr "Távoli hozzászólás"
10876
10877 #: src/Object/Post.php:459
10878 msgid "Share via ..."
10879 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10880
10881 #: src/Object/Post.php:459
10882 msgid "Share via external services"
10883 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10884
10885 #: src/Object/Post.php:488
10886 msgid "to"
10887 msgstr "ide:"
10888
10889 #: src/Object/Post.php:489
10890 msgid "via"
10891 msgstr "ezen keresztül:"
10892
10893 #: src/Object/Post.php:490
10894 msgid "Wall-to-Wall"
10895 msgstr "Falról-falra"
10896
10897 #: src/Object/Post.php:491
10898 msgid "via Wall-To-Wall:"
10899 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10900
10901 #: src/Object/Post.php:533
10902 #, php-format
10903 msgid "Reply to %s"
10904 msgstr "Válasz erre: %s"
10905
10906 #: src/Object/Post.php:536
10907 msgid "More"
10908 msgstr "Több"
10909
10910 #: src/Object/Post.php:554
10911 msgid "Notifier task is pending"
10912 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10913
10914 #: src/Object/Post.php:555
10915 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10916 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10917
10918 #: src/Object/Post.php:556
10919 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10920 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10921
10922 #: src/Object/Post.php:557
10923 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10924 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10925
10926 #: src/Object/Post.php:558
10927 msgid "Delivery to remote servers is done"
10928 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10929
10930 #: src/Object/Post.php:578
10931 #, php-format
10932 msgid "%d comment"
10933 msgid_plural "%d comments"
10934 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10935 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10936
10937 #: src/Object/Post.php:579
10938 msgid "Show more"
10939 msgstr "Több megjelenítése"
10940
10941 #: src/Object/Post.php:580
10942 msgid "Show fewer"
10943 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10944
10945 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
10946 #, php-format
10947 msgid "%s is now following %s."
10948 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10949
10950 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
10951 msgid "following"
10952 msgstr "követés"
10953
10954 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
10955 #, php-format
10956 msgid "%s stopped following %s."
10957 msgstr "%s leállította %s követését."
10958
10959 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
10960 msgid "stopped following"
10961 msgstr "követés leállítva"
10962
10963 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
10964 #, php-format
10965 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
10966 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10967
10968 #: src/Security/Authentication.php:226
10969 msgid "Login failed."
10970 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10971
10972 #: src/Security/Authentication.php:271
10973 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10974 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10975
10976 #: src/Security/Authentication.php:382
10977 #, php-format
10978 msgid "Welcome %s"
10979 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10980
10981 #: src/Security/Authentication.php:383
10982 msgid "Please upload a profile photo."
10983 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10984
10985 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10986 msgid "Friendica Notification"
10987 msgstr "Friendica értesítés"
10988
10989 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10990 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10991 #, php-format
10992 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10993 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10994
10995 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10996 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10997 #, php-format
10998 msgid "%s Administrator"
10999 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11000
11001 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11002 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11003 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11004 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11005 msgid "thanks"
11006 msgstr "köszönet"
11007
11008 #: src/Util/Temporal.php:167
11009 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11010 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11011
11012 #: src/Util/Temporal.php:275
11013 #, php-format
11014 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11015 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11016
11017 #: src/Util/Temporal.php:318
11018 msgid "never"
11019 msgstr "soha"
11020
11021 #: src/Util/Temporal.php:325
11022 msgid "less than a second ago"
11023 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11024
11025 #: src/Util/Temporal.php:333
11026 msgid "year"
11027 msgstr "év"
11028
11029 #: src/Util/Temporal.php:333
11030 msgid "years"
11031 msgstr "év"
11032
11033 #: src/Util/Temporal.php:334
11034 msgid "months"
11035 msgstr "hónap"
11036
11037 #: src/Util/Temporal.php:335
11038 msgid "weeks"
11039 msgstr "hét"
11040
11041 #: src/Util/Temporal.php:336
11042 msgid "days"
11043 msgstr "nap"
11044
11045 #: src/Util/Temporal.php:337
11046 msgid "hour"
11047 msgstr "óra"
11048
11049 #: src/Util/Temporal.php:337
11050 msgid "hours"
11051 msgstr "óra"
11052
11053 #: src/Util/Temporal.php:338
11054 msgid "minute"
11055 msgstr "perc"
11056
11057 #: src/Util/Temporal.php:338
11058 msgid "minutes"
11059 msgstr "perc"
11060
11061 #: src/Util/Temporal.php:339
11062 msgid "second"
11063 msgstr "másodperc"
11064
11065 #: src/Util/Temporal.php:339
11066 msgid "seconds"
11067 msgstr "másodperc"
11068
11069 #: src/Util/Temporal.php:349
11070 #, php-format
11071 msgid "in %1$d %2$s"
11072 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11073
11074 #: src/Util/Temporal.php:352
11075 #, php-format
11076 msgid "%1$d %2$s ago"
11077 msgstr "%1$d %2$s óta"
11078
11079 #: src/Worker/Delivery.php:524
11080 msgid "(no subject)"
11081 msgstr "(nincs tárgy)"
11082
11083 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11084 msgid "Notification from Friendica"
11085 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11086
11087 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11088 msgid "Empty Post"
11089 msgstr "Üres bejegyzés"
11090
11091 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11092 msgid "default"
11093 msgstr "alapértelmezett"
11094
11095 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11096 msgid "greenzero"
11097 msgstr "zöld nulla"
11098
11099 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11100 msgid "purplezero"
11101 msgstr "lila nulla"
11102
11103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11104 msgid "easterbunny"
11105 msgstr "húsvéti nyúl"
11106
11107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11108 msgid "darkzero"
11109 msgstr "sötét nulla"
11110
11111 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11112 msgid "comix"
11113 msgstr "comix"
11114
11115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11116 msgid "slackr"
11117 msgstr "slackr"
11118
11119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11120 msgid "Variations"
11121 msgstr "Variációk"
11122
11123 #: view/theme/frio/config.php:142
11124 msgid "Light (Accented)"
11125 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11126
11127 #: view/theme/frio/config.php:143
11128 msgid "Dark (Accented)"
11129 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11130
11131 #: view/theme/frio/config.php:144
11132 msgid "Black (Accented)"
11133 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11134
11135 #: view/theme/frio/config.php:156
11136 msgid "Note"
11137 msgstr "Jegyzet"
11138
11139 #: view/theme/frio/config.php:156
11140 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11141 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11142
11143 #: view/theme/frio/config.php:162
11144 msgid "Custom"
11145 msgstr "Egyéni"
11146
11147 #: view/theme/frio/config.php:163
11148 msgid "Legacy"
11149 msgstr "Örökölt"
11150
11151 #: view/theme/frio/config.php:164
11152 msgid "Accented"
11153 msgstr "Hangsúlyos"
11154
11155 #: view/theme/frio/config.php:165
11156 msgid "Select color scheme"
11157 msgstr "Színséma kiválasztása"
11158
11159 #: view/theme/frio/config.php:166
11160 msgid "Select scheme accent"
11161 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11162
11163 #: view/theme/frio/config.php:166
11164 msgid "Blue"
11165 msgstr "Kék"
11166
11167 #: view/theme/frio/config.php:166
11168 msgid "Red"
11169 msgstr "Piros"
11170
11171 #: view/theme/frio/config.php:166
11172 msgid "Purple"
11173 msgstr "Lila"
11174
11175 #: view/theme/frio/config.php:166
11176 msgid "Green"
11177 msgstr "Zöld"
11178
11179 #: view/theme/frio/config.php:166
11180 msgid "Pink"
11181 msgstr "Rózsaszín"
11182
11183 #: view/theme/frio/config.php:167
11184 msgid "Copy or paste schemestring"
11185 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11186
11187 #: view/theme/frio/config.php:167
11188 msgid ""
11189 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11190 "applies the schemestring"
11191 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11192
11193 #: view/theme/frio/config.php:168
11194 msgid "Navigation bar background color"
11195 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11196
11197 #: view/theme/frio/config.php:169
11198 msgid "Navigation bar icon color "
11199 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11200
11201 #: view/theme/frio/config.php:170
11202 msgid "Link color"
11203 msgstr "Hivatkozás színe"
11204
11205 #: view/theme/frio/config.php:171
11206 msgid "Set the background color"
11207 msgstr "Háttérszín beállítása"
11208
11209 #: view/theme/frio/config.php:172
11210 msgid "Content background opacity"
11211 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11212
11213 #: view/theme/frio/config.php:173
11214 msgid "Set the background image"
11215 msgstr "A háttérkép beállítása"
11216
11217 #: view/theme/frio/config.php:174
11218 msgid "Background image style"
11219 msgstr "Háttérkép stílusa"
11220
11221 #: view/theme/frio/config.php:179
11222 msgid "Login page background image"
11223 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11224
11225 #: view/theme/frio/config.php:183
11226 msgid "Login page background color"
11227 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11228
11229 #: view/theme/frio/config.php:183
11230 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11231 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11232
11233 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11234 msgid "Top Banner"
11235 msgstr "Felső reklámcsík"
11236
11237 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11238 msgid ""
11239 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11240 "long pages."
11241 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11242
11243 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11244 msgid "Full screen"
11245 msgstr "Teljes képernyő"
11246
11247 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11248 msgid ""
11249 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11250 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11251
11252 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11253 msgid "Single row mosaic"
11254 msgstr "Egysoros mozaik"
11255
11256 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11257 msgid ""
11258 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11259 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11260
11261 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11262 msgid "Mosaic"
11263 msgstr "Mozaik"
11264
11265 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11266 msgid "Repeat image to fill the screen."
11267 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11268
11269 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11270 msgid "Skip to main content"
11271 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11272
11273 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11274 msgid "Back to top"
11275 msgstr "Vissza a tetejére"
11276
11277 #: view/theme/frio/theme.php:202
11278 msgid "Guest"
11279 msgstr "Vendég"
11280
11281 #: view/theme/frio/theme.php:205
11282 msgid "Visitor"
11283 msgstr "Látogató"
11284
11285 #: view/theme/quattro/config.php:73
11286 msgid "Alignment"
11287 msgstr "Igazítás"
11288
11289 #: view/theme/quattro/config.php:73
11290 msgid "Left"
11291 msgstr "Balra"
11292
11293 #: view/theme/quattro/config.php:73
11294 msgid "Center"
11295 msgstr "Középre"
11296
11297 #: view/theme/quattro/config.php:74
11298 msgid "Color scheme"
11299 msgstr "Színséma"
11300
11301 #: view/theme/quattro/config.php:75
11302 msgid "Posts font size"
11303 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11304
11305 #: view/theme/quattro/config.php:76
11306 msgid "Textareas font size"
11307 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11308
11309 #: view/theme/vier/config.php:75
11310 msgid "Comma separated list of helper forums"
11311 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11312
11313 #: view/theme/vier/config.php:115
11314 msgid "don't show"
11315 msgstr "ne jelenítse meg"
11316
11317 #: view/theme/vier/config.php:115
11318 msgid "show"
11319 msgstr "megjelenítés"
11320
11321 #: view/theme/vier/config.php:121
11322 msgid "Set style"
11323 msgstr "Stílus beállítása"
11324
11325 #: view/theme/vier/config.php:122
11326 msgid "Community Pages"
11327 msgstr "Közösségi oldalak"
11328
11329 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11330 msgid "Community Profiles"
11331 msgstr "Közösségi profilok"
11332
11333 #: view/theme/vier/config.php:124
11334 msgid "Help or @NewHere ?"
11335 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11336
11337 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11338 msgid "Connect Services"
11339 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11340
11341 #: view/theme/vier/config.php:126
11342 msgid "Find Friends"
11343 msgstr "Ismerősök keresése"
11344
11345 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11346 msgid "Last users"
11347 msgstr "Utolsó felhasználók"
11348
11349 #: view/theme/vier/theme.php:220
11350 msgid "Quick Start"
11351 msgstr "Gyors kezdés"