1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
276 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
280 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
285 #: src/Module/Post/Edit.php:128
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
320 #: mod/message.php:225
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
324 #: mod/message.php:281
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
328 #: mod/message.php:326
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
332 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
336 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
340 #: mod/message.php:345
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
346 #: mod/message.php:348
348 msgstr "Válasz küldése"
350 #: mod/message.php:430
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
355 #: mod/message.php:432
360 #: mod/message.php:434
365 #: mod/message.php:462
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:126
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
401 msgstr "Fényképalbumok"
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
438 #: mod/photos.php:544
440 msgstr "egy fényképen"
442 #: mod/photos.php:544
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
457 #: mod/photos.php:718
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
481 msgstr "Jogosultságok"
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
489 msgstr "Album törlése"
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
501 #: mod/photos.php:824
503 msgstr "Album szerkesztése"
505 #: mod/photos.php:825
507 msgstr "Album eldobása"
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
535 msgstr "Fénykép törlése"
537 #: mod/photos.php:996
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
541 #: mod/photos.php:998
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
545 #: mod/photos.php:999
547 msgstr "Fénykép törlése"
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
561 #: mod/photos.php:1066
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
573 #: mod/photos.php:1085
577 #: mod/photos.php:1086
579 msgstr "Címke hozzáadása"
581 #: mod/photos.php:1086
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1055
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
612 #: src/Object/Post.php:1069
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
617 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
622 #: src/Object/Post.php:256
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
650 #: mod/photos.php:1314
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
662 #: src/App/Page.php:248
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
666 #: src/App/Page.php:249
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
672 #: src/App/Page.php:250
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
678 #: src/App/Page.php:320
679 msgid "toggle mobile"
680 msgstr "váltás mobilra"
682 #: src/App/Router.php:309
684 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
685 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
687 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
688 msgid "Page not found."
689 msgstr "Az oldal nem található."
691 #: src/App/Router.php:323
692 msgid "You must be logged in to use addons. "
693 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
695 #: src/BaseModule.php:400
697 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
698 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
699 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
701 #: src/BaseModule.php:427
703 msgstr "Összes partner"
705 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
706 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
707 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
711 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
712 #: src/Module/Contact.php:409
716 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
717 #: src/Module/Contact.php:410
718 msgid "Mutual friends"
719 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
721 #: src/BaseModule.php:450
725 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
726 msgid "Addon not found"
727 msgstr "A bővítmény nem található"
729 #: src/Console/Addon.php:179
730 msgid "Addon already enabled"
731 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
733 #: src/Console/Addon.php:203
734 msgid "Addon already disabled"
735 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
737 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
739 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
740 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
742 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
743 msgid "The contact entries have been archived"
744 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
746 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
749 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
750 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
752 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
754 msgid "The contact has been blocked from the node"
755 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
757 #: src/Console/MergeContacts.php:75
759 msgid "%d %s, %d duplicates."
760 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
762 #: src/Console/MergeContacts.php:78
764 msgid "uri-id is empty for contact %s."
765 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
767 #: src/Console/MergeContacts.php:91
769 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
770 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
772 #: src/Console/MergeContacts.php:102
774 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
775 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
777 #: src/Console/MergeContacts.php:106
779 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
780 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
782 #: src/Console/MergeContacts.php:142
784 msgid "Deletion of id %d failed"
785 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
787 #: src/Console/MergeContacts.php:144
789 msgid "Deletion of id %d was successful"
790 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
792 #: src/Console/MergeContacts.php:150
794 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
795 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
797 #: src/Console/MergeContacts.php:152
799 msgstr " – megtalálva"
801 #: src/Console/MergeContacts.php:159
803 msgstr " – sikertelen"
805 #: src/Console/MergeContacts.php:161
809 #: src/Console/MergeContacts.php:165
813 #: src/Console/MergeContacts.php:168
817 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
818 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
819 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
821 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
823 msgid "no resource in photo %s"
824 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
826 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
828 msgid "no photo with id %s"
829 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
831 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
833 msgid "no image data for photo with id %s"
834 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
836 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
838 msgid "invalid image for id %s"
839 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
841 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
843 msgid "Quit on invalid photo %s"
844 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
846 #: src/Console/PostUpdate.php:87
848 msgid "Post update version number has been set to %s."
849 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
851 #: src/Console/PostUpdate.php:95
852 msgid "Check for pending update actions."
853 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
855 #: src/Console/PostUpdate.php:97
859 #: src/Console/PostUpdate.php:99
860 msgid "Execute pending post updates."
861 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
863 #: src/Console/PostUpdate.php:105
864 msgid "All pending post updates are done."
865 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
867 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
868 msgid "Enter user nickname: "
869 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
871 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
872 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
874 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
875 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
876 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
877 msgid "User not found"
878 msgstr "A felhasználó nem található"
880 #: src/Console/User.php:202
881 msgid "Enter new password: "
882 msgstr "Új jelszó megadása: "
884 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
885 #: src/Module/Settings/Account.php:75
886 msgid "Password update failed. Please try again."
887 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
889 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
890 #: src/Module/Settings/Account.php:78
891 msgid "Password changed."
892 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
894 #: src/Console/User.php:237
895 msgid "Enter user name: "
896 msgstr "Felhasználónév megadása: "
898 #: src/Console/User.php:253
899 msgid "Enter user email address: "
900 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
902 #: src/Console/User.php:261
903 msgid "Enter a language (optional): "
904 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
906 #: src/Console/User.php:286
907 msgid "User is not pending."
908 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
910 #: src/Console/User.php:318
911 msgid "User has already been marked for deletion."
912 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
914 #: src/Console/User.php:323
916 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
917 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
919 #: src/Console/User.php:325
920 msgid "Deletion aborted."
921 msgstr "Törlés megszakítva."
923 #: src/Console/User.php:450
924 msgid "Enter category: "
925 msgstr "Kategória megadása: "
927 #: src/Console/User.php:460
929 msgstr "Kulcs megadása: "
931 #: src/Console/User.php:494
932 msgid "Enter value: "
933 msgstr "Érték megadása: "
935 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
939 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
943 #: src/Content/ContactSelector.php:51
947 #: src/Content/ContactSelector.php:52
951 #: src/Content/ContactSelector.php:53
953 msgstr "Naponta kétszer"
955 #: src/Content/ContactSelector.php:54
959 #: src/Content/ContactSelector.php:55
963 #: src/Content/ContactSelector.php:56
967 #: src/Content/ContactSelector.php:126
971 #: src/Content/ContactSelector.php:127
975 #: src/Content/ContactSelector.php:128
979 #: src/Content/ContactSelector.php:129
980 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
981 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
982 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
983 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
985 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
990 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
994 #: src/Content/ContactSelector.php:131
998 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1002 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1006 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1027 msgid "Diaspora Connector"
1028 msgstr "Diaspora összekötő"
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1031 msgid "GNU Social Connector"
1032 msgstr "GNU Social összekötő"
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1036 msgstr "ActivityPub"
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1045 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1047 #: src/Content/Conversation.php:220
1049 msgid "%s likes this."
1050 msgstr "%s kedveli ezt."
1052 #: src/Content/Conversation.php:223
1054 msgid "%s doesn't like this."
1055 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1057 #: src/Content/Conversation.php:226
1060 msgstr "%s részt vesz."
1062 #: src/Content/Conversation.php:229
1064 msgid "%s doesn't attend."
1065 msgstr "%s nem vesz részt."
1067 #: src/Content/Conversation.php:232
1069 msgid "%s attends maybe."
1070 msgstr "%s talán részt vesz."
1072 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1073 #: src/Content/Conversation.php:887
1075 msgid "%s reshared this."
1076 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1078 #: src/Content/Conversation.php:241
1082 #: src/Content/Conversation.php:244
1084 msgid "and %d other people"
1085 msgstr "és %d más személy"
1087 #: src/Content/Conversation.php:252
1089 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1090 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> kedveli ezt"
1092 #: src/Content/Conversation.php:253
1094 msgid "%s like this."
1095 msgstr "%s kedveli ezt."
1097 #: src/Content/Conversation.php:256
1099 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1100 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> nem kedveli ezt"
1102 #: src/Content/Conversation.php:257
1104 msgid "%s don't like this."
1105 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1107 #: src/Content/Conversation.php:260
1109 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1110 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> részt vesz"
1112 #: src/Content/Conversation.php:261
1115 msgstr "%s részt vesz."
1117 #: src/Content/Conversation.php:264
1119 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1120 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> nem vesz részt"
1122 #: src/Content/Conversation.php:265
1124 msgid "%s don't attend."
1125 msgstr "%s nem vesz részt."
1127 #: src/Content/Conversation.php:268
1129 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1130 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> talán részt vesz"
1132 #: src/Content/Conversation.php:269
1134 msgid "%s attend maybe."
1135 msgstr "%s talán részt vesz."
1137 #: src/Content/Conversation.php:272
1139 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1140 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1142 #: src/Content/Conversation.php:320
1143 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1144 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1146 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1147 #: src/Object/Post.php:1068
1148 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1149 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1151 #: src/Content/Conversation.php:322
1153 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1155 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1156 msgid "Save to Folder:"
1157 msgstr "Mentés mappába:"
1159 #: src/Content/Conversation.php:324
1160 msgid "Where are you right now?"
1161 msgstr "Hol van most éppen?"
1163 #: src/Content/Conversation.php:325
1164 msgid "Delete item(s)?"
1165 msgstr "Törli az elemeket?"
1167 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1171 #: src/Content/Conversation.php:347
1173 msgstr "Új bejegyzés"
1175 #: src/Content/Conversation.php:350
1179 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1180 msgid "upload photo"
1181 msgstr "fénykép feltöltése"
1183 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1185 msgstr "Fájl csatolása"
1187 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1189 msgstr "fájl csatolása"
1191 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1192 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1196 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1197 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1201 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1202 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1206 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1207 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1211 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1212 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1216 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1217 #: src/Object/Post.php:1065
1221 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1222 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1226 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1227 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1228 msgid "Link or Media"
1229 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1231 #: src/Content/Conversation.php:364
1235 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1236 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1237 msgid "Set your location"
1238 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1240 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1241 msgid "set location"
1242 msgstr "hely beállítása"
1244 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1245 msgid "Clear browser location"
1246 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1248 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1249 msgid "clear location"
1250 msgstr "hely törlése"
1252 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1253 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1255 msgstr "Cím beállítása"
1257 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1258 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1259 msgid "Categories (comma-separated list)"
1260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1262 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1263 msgid "Scheduled at"
1264 msgstr "Ütemezve ekkor"
1266 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1267 msgid "Permission settings"
1268 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1270 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1272 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1274 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1275 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1280 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1285 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1286 msgid "Open Compose page"
1287 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1289 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1291 msgstr "Kitűzött elem"
1293 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1294 #: src/Object/Post.php:492
1296 msgid "View %s's profile @ %s"
1297 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1299 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1301 msgstr "Kategóriák:"
1303 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1304 msgid "Filed under:"
1305 msgstr "Iktatva itt:"
1307 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1310 msgstr "%s tőle: %s"
1312 #: src/Content/Conversation.php:725
1313 msgid "View in context"
1314 msgstr "Megtekintés környezetben"
1316 #: src/Content/Conversation.php:790
1318 msgstr "eltávolítás"
1320 #: src/Content/Conversation.php:794
1321 msgid "Delete Selected Items"
1322 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1324 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1325 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1327 msgid "You had been addressed (%s)."
1328 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1330 #: src/Content/Conversation.php:871
1332 msgid "You are following %s."
1333 msgstr "Ön követi őt: %s."
1335 #: src/Content/Conversation.php:874
1336 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1337 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1339 #: src/Content/Conversation.php:889
1341 msgstr "Újra megosztva"
1343 #: src/Content/Conversation.php:889
1345 msgid "Reshared by %s <%s>"
1346 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1348 #: src/Content/Conversation.php:892
1350 msgid "%s is participating in this thread."
1351 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1353 #: src/Content/Conversation.php:895
1354 msgid "Stored for general reasons"
1355 msgstr "Általános okokból tárolva"
1357 #: src/Content/Conversation.php:898
1359 msgstr "Globális bejegyzés"
1361 #: src/Content/Conversation.php:901
1362 msgid "Sent via an relay server"
1363 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1365 #: src/Content/Conversation.php:901
1367 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1368 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1370 #: src/Content/Conversation.php:904
1374 #: src/Content/Conversation.php:904
1376 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1377 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1379 #: src/Content/Conversation.php:907
1380 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1381 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1383 #: src/Content/Conversation.php:910
1384 msgid "Local delivery"
1385 msgstr "Helyi kézbesítés"
1387 #: src/Content/Conversation.php:913
1388 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1389 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1391 #: src/Content/Conversation.php:916
1395 #: src/Content/Conversation.php:919
1396 msgid "Pushed to us"
1397 msgstr "Leküldve nekünk"
1399 #: src/Content/Feature.php:96
1400 msgid "General Features"
1401 msgstr "Általános funkciók"
1403 #: src/Content/Feature.php:98
1404 msgid "Photo Location"
1405 msgstr "Fénykép helye"
1407 #: src/Content/Feature.php:98
1409 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1410 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1411 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1413 #: src/Content/Feature.php:99
1414 msgid "Trending Tags"
1415 msgstr "Népszerű címkék"
1417 #: src/Content/Feature.php:99
1419 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1421 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1423 #: src/Content/Feature.php:104
1424 msgid "Post Composition Features"
1425 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1427 #: src/Content/Feature.php:105
1428 msgid "Auto-mention Forums"
1429 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1431 #: src/Content/Feature.php:105
1433 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1434 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1436 #: src/Content/Feature.php:106
1437 msgid "Explicit Mentions"
1438 msgstr "Közvetlen említések"
1440 #: src/Content/Feature.php:106
1442 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1443 "mentioned in replies."
1444 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1446 #: src/Content/Feature.php:107
1447 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1448 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1450 #: src/Content/Feature.php:107
1452 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1453 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1455 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1457 #: src/Content/Feature.php:112
1458 msgid "Post/Comment Tools"
1459 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1461 #: src/Content/Feature.php:113
1462 msgid "Post Categories"
1463 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1465 #: src/Content/Feature.php:113
1466 msgid "Add categories to your posts"
1467 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1469 #: src/Content/Feature.php:118
1470 msgid "Advanced Profile Settings"
1471 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1473 #: src/Content/Feature.php:119
1475 msgstr "Fórumok felsorolása"
1477 #: src/Content/Feature.php:119
1478 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1479 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1481 #: src/Content/Feature.php:120
1485 #: src/Content/Feature.php:120
1486 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1487 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1489 #: src/Content/Feature.php:121
1490 msgid "Display Membership Date"
1491 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1493 #: src/Content/Feature.php:121
1494 msgid "Display membership date in profile"
1495 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1497 #: src/Content/Feature.php:126
1498 msgid "Advanced Calendar Settings"
1499 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1501 #: src/Content/Feature.php:127
1502 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1503 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1505 #: src/Content/Feature.php:127
1507 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1508 "Contact birthday events are private to you."
1509 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1511 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1512 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1516 #: src/Content/ForumManager.php:153
1517 msgid "External link to forum"
1518 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1520 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1522 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1524 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1525 #: src/Content/Widget.php:504
1527 msgstr "több megjelenítése"
1529 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1533 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1537 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1538 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1542 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1544 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1545 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1547 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1548 msgid "Follow Thread"
1549 msgstr "Szál követése"
1551 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1553 msgstr "Állapot megtekintése"
1555 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1556 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1557 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1559 msgid "View Profile"
1560 msgstr "Profil megtekintése"
1562 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1564 msgstr "Fényképek megtekintése"
1566 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1567 #: src/Model/Contact.php:1207
1568 msgid "Network Posts"
1569 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1571 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1572 #: src/Model/Contact.php:1208
1573 msgid "View Contact"
1574 msgstr "Partner megtekintése"
1576 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1578 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1580 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1581 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1583 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1584 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1588 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1589 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1592 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1596 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1597 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1599 msgstr "Összecsukás"
1601 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1605 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1606 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1607 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1608 msgid "Connect/Follow"
1609 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1611 #: src/Content/Item.php:862
1612 msgid "Unable to fetch user."
1613 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1615 #: src/Content/Nav.php:120
1616 msgid "Nothing new here"
1617 msgstr "Semmi új nincs itt"
1619 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1623 #: src/Content/Nav.php:125
1624 msgid "Clear notifications"
1625 msgstr "Értesítések törlése"
1627 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1628 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1629 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1631 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1633 msgstr "Kijelentkezés"
1635 #: src/Content/Nav.php:222
1636 msgid "End this session"
1637 msgstr "Munkamenet befejezése"
1639 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1640 #: src/Module/Security/Login.php:159
1642 msgstr "Bejelentkezés"
1644 #: src/Content/Nav.php:224
1646 msgstr "Bejelentkezés"
1648 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1649 #: src/Module/Contact.php:484
1650 msgid "Conversations"
1651 msgstr "Beszélgetések"
1653 #: src/Content/Nav.php:229
1654 msgid "Conversations you started"
1655 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1657 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1658 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1659 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1660 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1664 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1665 msgid "Your profile page"
1666 msgstr "Az Ön profiloldala"
1668 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1669 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1673 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1675 msgstr "Az Ön fényképei"
1677 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1678 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1679 #: view/theme/frio/theme.php:235
1683 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1684 msgid "Your postings with media"
1685 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1687 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1688 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1689 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1690 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1691 #: view/theme/frio/theme.php:240
1695 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1696 msgid "Your calendar"
1697 msgstr "Az Ön naptára"
1699 #: src/Content/Nav.php:234
1700 msgid "Personal notes"
1701 msgstr "Személyes jegyzetek"
1703 #: src/Content/Nav.php:234
1704 msgid "Your personal notes"
1705 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1707 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1711 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1715 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1716 #: src/Module/Security/Login.php:124
1718 msgstr "Regisztráció"
1720 #: src/Content/Nav.php:255
1721 msgid "Create an account"
1722 msgstr "Fiók létrehozása"
1724 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1732 #: src/Content/Nav.php:261
1733 msgid "Help and documentation"
1734 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1736 #: src/Content/Nav.php:265
1738 msgstr "Alkalmazások"
1740 #: src/Content/Nav.php:265
1741 msgid "Addon applications, utilities, games"
1742 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1744 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1745 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1749 #: src/Content/Nav.php:269
1750 msgid "Search site content"
1751 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1753 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1755 msgstr "Teljes szöveg"
1757 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1758 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1762 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1763 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1764 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1765 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1769 #: src/Content/Nav.php:289
1773 #: src/Content/Nav.php:289
1774 msgid "Conversations on this and other servers"
1775 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1777 #: src/Content/Nav.php:296
1781 #: src/Content/Nav.php:296
1782 msgid "People directory"
1783 msgstr "Emberek könyvtár"
1785 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1786 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1788 msgstr "Információk"
1790 #: src/Content/Nav.php:298
1791 msgid "Information about this friendica instance"
1792 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1794 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1795 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1796 #: src/Module/Tos.php:100
1797 msgid "Terms of Service"
1798 msgstr "Használati feltételek"
1800 #: src/Content/Nav.php:301
1801 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1802 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1804 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1808 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1809 msgid "Conversations from your friends"
1810 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1812 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1813 msgid "Your posts and conversations"
1814 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1816 #: src/Content/Nav.php:312
1817 msgid "Introductions"
1818 msgstr "Bemutatkozások"
1820 #: src/Content/Nav.php:312
1821 msgid "Friend Requests"
1822 msgstr "Ismerőskérések"
1824 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1825 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1826 msgid "Notifications"
1827 msgstr "Értesítések"
1829 #: src/Content/Nav.php:314
1830 msgid "See all notifications"
1831 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1833 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1834 msgid "Mark as seen"
1835 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1837 #: src/Content/Nav.php:315
1838 msgid "Mark all system notifications as seen"
1839 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1841 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1842 msgid "Private mail"
1843 msgstr "Személyes levél"
1845 #: src/Content/Nav.php:319
1847 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1849 #: src/Content/Nav.php:320
1851 msgstr "Elküldött üzenetek"
1853 #: src/Content/Nav.php:324
1857 #: src/Content/Nav.php:324
1858 msgid "Manage other pages"
1859 msgstr "Más oldalak kezelése"
1861 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1862 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1863 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1865 msgstr "Beállítások"
1867 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1868 msgid "Account settings"
1869 msgstr "Fiókbeállítások"
1871 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1872 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1873 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1875 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1877 msgstr "Adminisztráció"
1879 #: src/Content/Nav.php:334
1880 msgid "Site setup and configuration"
1881 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1883 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1888 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1889 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1892 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1897 #: src/Content/Nav.php:335
1898 msgid "Content and user moderation"
1899 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1901 #: src/Content/Nav.php:338
1905 #: src/Content/Nav.php:338
1907 msgstr "Oldaltérkép"
1909 #: src/Content/OEmbed.php:317
1910 msgid "Embedding disabled"
1911 msgstr "A beágyazás letiltva"
1913 #: src/Content/OEmbed.php:441
1914 msgid "Embedded content"
1915 msgstr "Beágyazott tartalom"
1917 #: src/Content/Pager.php:216
1921 #: src/Content/Pager.php:221
1925 #: src/Content/Pager.php:276
1929 #: src/Content/Pager.php:281
1933 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1934 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1936 msgstr "Kép vagy fénykép"
1938 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1940 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1941 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1943 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1944 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1945 msgid "Link to source"
1946 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1949 msgid "Click to open/close"
1950 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
1952 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1957 msgid "Encrypted content"
1958 msgstr "Titkosított tartalom"
1960 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1961 msgid "Invalid source protocol"
1962 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
1964 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1965 msgid "Invalid link protocol"
1966 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
1968 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1969 msgid "Loading more entries..."
1970 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
1972 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1976 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1977 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1981 #: src/Content/Widget.php:51
1982 msgid "Add New Contact"
1983 msgstr "Új partner hozzáadása"
1985 #: src/Content/Widget.php:52
1986 msgid "Enter address or web location"
1987 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
1989 #: src/Content/Widget.php:53
1990 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1991 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1993 #: src/Content/Widget.php:55
1995 msgstr "Kapcsolódás"
1997 #: src/Content/Widget.php:72
1999 msgid "%d invitation available"
2000 msgid_plural "%d invitations available"
2001 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2002 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2004 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2006 msgstr "Emberek keresése"
2008 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2009 msgid "Enter name or interest"
2010 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2012 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2013 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2014 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2016 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2017 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2021 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2022 #: view/theme/vier/theme.php:199
2023 msgid "Friend Suggestions"
2024 msgstr "Ismerős javaslatok"
2026 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2027 msgid "Similar Interests"
2028 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2030 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2031 msgid "Random Profile"
2032 msgstr "Véletlen profil"
2034 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2035 msgid "Invite Friends"
2036 msgstr "Ismerősök meghívása"
2038 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2039 #: view/theme/vier/theme.php:203
2040 msgid "Global Directory"
2041 msgstr "Globális könyvtár"
2043 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2044 msgid "Local Directory"
2045 msgstr "Helyi könyvtár"
2047 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2048 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2052 #: src/Content/Widget.php:213
2056 #: src/Content/Widget.php:242
2057 msgid "Relationships"
2058 msgstr "Kapcsolatok"
2060 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2061 #: src/Module/Group.php:291
2062 msgid "All Contacts"
2063 msgstr "Összes partner"
2065 #: src/Content/Widget.php:283
2067 msgstr "Protokollok"
2069 #: src/Content/Widget.php:285
2070 msgid "All Protocols"
2071 msgstr "Összes protokoll"
2073 #: src/Content/Widget.php:313
2074 msgid "Saved Folders"
2075 msgstr "Mentett mappák"
2077 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2081 #: src/Content/Widget.php:344
2085 #: src/Content/Widget.php:401
2087 msgid "%d contact in common"
2088 msgid_plural "%d contacts in common"
2089 msgstr[0] "%d partner közös"
2090 msgstr[1] "%d partner közös"
2092 #: src/Content/Widget.php:497
2096 #: src/Content/Widget.php:521
2100 #: src/Content/Widget.php:522
2101 msgid "Organisations"
2102 msgstr "Szervezetek"
2104 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2108 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2109 msgid "Account Types"
2110 msgstr "Fióktípusok"
2112 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2116 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2120 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2121 msgid "Export calendar as ical"
2122 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2124 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2125 msgid "Export calendar as csv"
2126 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2128 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2130 msgstr "Nincsenek partnerek"
2132 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2135 msgid_plural "%d Contacts"
2136 msgstr[0] "%d partner"
2137 msgstr[1] "%d partner"
2139 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2140 msgid "View Contacts"
2141 msgstr "Partnerek megtekintése"
2143 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2145 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2147 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2148 msgid "Saved Searches"
2149 msgstr "Mentett keresések"
2151 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2153 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2154 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2155 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2156 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2158 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2159 msgid "More Trending Tags"
2160 msgstr "További népszerű címkék"
2162 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2163 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2167 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2168 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2172 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2173 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2174 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2175 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2176 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2180 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2181 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2185 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2186 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2187 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2189 msgstr "Követés megszüntetése"
2191 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2195 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2196 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2198 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2200 #: src/Core/ACL.php:293
2201 msgid "Post to Email"
2202 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2204 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2205 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2209 #: src/Core/ACL.php:321
2211 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2212 "community pages and by anyone with its link."
2213 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2215 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2216 msgid "Limited/Private"
2217 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2219 #: src/Core/ACL.php:323
2221 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2222 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2224 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2226 #: src/Core/ACL.php:323
2228 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2229 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2230 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2232 #: src/Core/ACL.php:324
2234 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2236 #: src/Core/ACL.php:325
2238 msgstr "Kivéve nekik:"
2240 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2241 msgid "CC: email addresses"
2242 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2244 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2245 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2246 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2248 #: src/Core/ACL.php:328
2252 #: src/Core/Installer.php:180
2254 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2255 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2257 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2259 #: src/Core/Installer.php:197
2261 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2263 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2265 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2266 #: src/Module/Install.php:350
2267 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2268 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2270 #: src/Core/Installer.php:259
2271 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2272 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2274 #: src/Core/Installer.php:260
2276 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2277 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2278 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2279 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2280 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2282 #: src/Core/Installer.php:265
2283 msgid "PHP executable path"
2284 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2286 #: src/Core/Installer.php:265
2288 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2290 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2292 #: src/Core/Installer.php:270
2293 msgid "Command line PHP"
2294 msgstr "Parancssori PHP"
2296 #: src/Core/Installer.php:279
2297 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2298 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2300 #: src/Core/Installer.php:280
2301 msgid "Found PHP version: "
2302 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2304 #: src/Core/Installer.php:282
2305 msgid "PHP cli binary"
2306 msgstr "PHP parancssori bináris"
2308 #: src/Core/Installer.php:295
2310 "The command line version of PHP on your system does not have "
2311 "\"register_argc_argv\" enabled."
2312 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2314 #: src/Core/Installer.php:296
2315 msgid "This is required for message delivery to work."
2316 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2318 #: src/Core/Installer.php:301
2319 msgid "PHP register_argc_argv"
2320 msgstr "PHP register_argc_argv"
2322 #: src/Core/Installer.php:333
2324 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2325 "generate encryption keys"
2326 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2328 #: src/Core/Installer.php:334
2330 "If running under Windows, please see "
2331 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2332 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2334 #: src/Core/Installer.php:337
2335 msgid "Generate encryption keys"
2336 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2338 #: src/Core/Installer.php:389
2340 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2341 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2343 #: src/Core/Installer.php:394
2344 msgid "Apache mod_rewrite module"
2345 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2347 #: src/Core/Installer.php:400
2348 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2349 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2351 #: src/Core/Installer.php:405
2352 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2353 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2355 #: src/Core/Installer.php:409
2356 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2357 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2359 #: src/Core/Installer.php:417
2360 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2361 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2363 #: src/Core/Installer.php:421
2364 msgid "XML PHP module"
2365 msgstr "XML PHP-modul"
2367 #: src/Core/Installer.php:424
2368 msgid "libCurl PHP module"
2369 msgstr "libCurl PHP-modul"
2371 #: src/Core/Installer.php:425
2372 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2373 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2375 #: src/Core/Installer.php:431
2376 msgid "GD graphics PHP module"
2377 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2379 #: src/Core/Installer.php:432
2381 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2382 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2384 #: src/Core/Installer.php:438
2385 msgid "OpenSSL PHP module"
2386 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2388 #: src/Core/Installer.php:439
2389 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2390 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2392 #: src/Core/Installer.php:445
2393 msgid "mb_string PHP module"
2394 msgstr "mb_string PHP-modul"
2396 #: src/Core/Installer.php:446
2397 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2398 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2400 #: src/Core/Installer.php:452
2401 msgid "iconv PHP module"
2402 msgstr "iconv PHP-modul"
2404 #: src/Core/Installer.php:453
2405 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2406 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2408 #: src/Core/Installer.php:459
2409 msgid "POSIX PHP module"
2410 msgstr "POSIX PHP-modul"
2412 #: src/Core/Installer.php:460
2413 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2414 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2416 #: src/Core/Installer.php:466
2417 msgid "Program execution functions"
2418 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2420 #: src/Core/Installer.php:467
2422 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2423 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2425 #: src/Core/Installer.php:473
2426 msgid "JSON PHP module"
2427 msgstr "JSON PHP-modul"
2429 #: src/Core/Installer.php:474
2430 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2431 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2433 #: src/Core/Installer.php:480
2434 msgid "File Information PHP module"
2435 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2437 #: src/Core/Installer.php:481
2438 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2439 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2441 #: src/Core/Installer.php:487
2442 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2443 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2445 #: src/Core/Installer.php:488
2446 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2447 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2449 #: src/Core/Installer.php:511
2451 "The web installer needs to be able to create a file called "
2452 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2454 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2456 #: src/Core/Installer.php:512
2458 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2459 "to write files in your folder - even if you can."
2460 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2462 #: src/Core/Installer.php:513
2464 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2465 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2466 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2468 #: src/Core/Installer.php:514
2470 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2471 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2472 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2474 #: src/Core/Installer.php:517
2475 msgid "config/local.config.php is writable"
2476 msgstr "a config/local.config.php írható"
2478 #: src/Core/Installer.php:537
2480 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2481 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2482 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2484 #: src/Core/Installer.php:538
2486 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2487 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2489 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2491 #: src/Core/Installer.php:539
2493 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2494 " write access to this folder."
2495 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2497 #: src/Core/Installer.php:540
2499 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2500 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2501 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2503 #: src/Core/Installer.php:543
2504 msgid "view/smarty3 is writable"
2505 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2507 #: src/Core/Installer.php:571
2509 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2510 "dist to .htaccess."
2511 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2513 #: src/Core/Installer.php:572
2515 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2517 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2519 #: src/Core/Installer.php:574
2520 msgid "Error message from Curl when fetching"
2521 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2523 #: src/Core/Installer.php:580
2524 msgid "Url rewrite is working"
2525 msgstr "Az URL átírás működik"
2527 #: src/Core/Installer.php:609
2529 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2530 " new Friendica server failed."
2531 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2533 #: src/Core/Installer.php:610
2535 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2536 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2537 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2539 #: src/Core/Installer.php:611
2540 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2541 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2543 #: src/Core/Installer.php:612
2544 msgid "No TLS detected"
2545 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2547 #: src/Core/Installer.php:614
2548 msgid "TLS detected"
2549 msgstr "TLS felismerve"
2551 #: src/Core/Installer.php:641
2552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2553 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2555 #: src/Core/Installer.php:643
2556 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2557 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2559 #: src/Core/Installer.php:645
2560 msgid "ImageMagick supports GIF"
2561 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2563 #: src/Core/Installer.php:667
2564 msgid "Database already in use."
2565 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2567 #: src/Core/Installer.php:672
2568 msgid "Could not connect to database."
2569 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2571 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2572 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2576 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2577 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2581 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2586 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2591 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2596 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2601 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2606 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2610 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2614 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2618 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2622 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2626 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2630 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2634 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2638 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2642 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2646 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2650 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2654 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2658 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2662 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2666 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2670 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2674 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2678 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2682 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2686 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2690 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2694 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2698 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2702 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2706 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2710 #: src/Core/L10n.php:431
2714 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2718 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2722 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2726 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2727 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2728 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2730 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2732 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2734 #: src/Core/Renderer.php:143
2735 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2736 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2738 #: src/Core/Renderer.php:177
2739 msgid "template engine is not registered!"
2740 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2742 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2743 msgid "Storage base path"
2744 msgstr "Tároló alapútvonala"
2746 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2748 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2749 "a path outside web server folder tree"
2750 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2752 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2753 msgid "Enter a valid existing folder"
2754 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2756 #: src/Core/Update.php:80
2759 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2760 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2761 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2763 #: src/Core/Update.php:91
2766 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2767 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2768 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2770 #: src/Core/Update.php:197
2772 msgid "%s: executing pre update %d"
2773 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2775 #: src/Core/Update.php:239
2777 msgid "%s: executing post update %d"
2778 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2780 #: src/Core/Update.php:313
2782 msgid "Update %s failed. See error logs."
2783 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2785 #: src/Core/Update.php:353
2789 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2790 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2791 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2792 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2793 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2795 #: src/Core/Update.php:359
2797 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2798 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2800 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2801 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2802 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2804 #: src/Core/Update.php:385
2808 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2809 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2811 #: src/Database/DBStructure.php:57
2813 msgid "The database version had been set to %s."
2814 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2816 #: src/Database/DBStructure.php:70
2819 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2821 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2823 #: src/Database/DBStructure.php:83
2824 msgid "No unused tables found."
2825 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2827 #: src/Database/DBStructure.php:88
2829 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2830 " \"dbstructure drop -e\":"
2831 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2833 #: src/Database/DBStructure.php:126
2834 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2835 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2837 #: src/Database/DBStructure.php:150
2841 "Error %d occurred during database update:\n"
2843 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2845 #: src/Database/DBStructure.php:153
2846 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2847 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2849 #: src/Database/DBStructure.php:221
2850 msgid "Another database update is currently running."
2851 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2853 #: src/Database/DBStructure.php:225
2855 msgid "%s: Database update"
2856 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2858 #: src/Database/DBStructure.php:482
2860 msgid "%s: updating %s table."
2861 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2863 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2864 msgid "Record not found"
2865 msgstr "A rekord nem található"
2867 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2868 msgid "Unprocessable Entity"
2869 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2871 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2872 msgid "Unauthorized"
2873 msgstr "Nem engedélyezett"
2875 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2877 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2878 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2880 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2881 msgid "Internal Server Error"
2882 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2884 #: src/LegacyModule.php:63
2886 msgid "Legacy module file not found: %s"
2887 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2889 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2890 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2891 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2895 #: src/Model/Contact.php:1652
2896 msgid "Organisation"
2899 #: src/Model/Contact.php:1660
2903 #: src/Model/Contact.php:2942
2904 msgid "Disallowed profile URL."
2905 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2907 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2908 msgid "Blocked domain"
2909 msgstr "Tiltott tartomány"
2911 #: src/Model/Contact.php:2952
2912 msgid "Connect URL missing."
2913 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2915 #: src/Model/Contact.php:2961
2917 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2918 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2919 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2921 #: src/Model/Contact.php:2979
2923 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2924 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
2926 #: src/Model/Contact.php:2996
2927 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2928 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
2930 #: src/Model/Contact.php:2998
2931 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2932 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
2934 #: src/Model/Contact.php:3001
2935 msgid "An author or name was not found."
2936 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
2938 #: src/Model/Contact.php:3004
2939 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2940 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
2942 #: src/Model/Contact.php:3007
2944 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2946 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
2948 #: src/Model/Contact.php:3008
2949 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2950 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
2952 #: src/Model/Contact.php:3014
2954 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2956 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
2958 #: src/Model/Contact.php:3019
2960 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2961 "notifications from you."
2962 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
2964 #: src/Model/Contact.php:3084
2965 msgid "Unable to retrieve contact information."
2966 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
2968 #: src/Model/Event.php:54
2969 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2970 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
2972 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2973 #: src/Model/Event.php:940
2977 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2978 #: src/Model/Event.php:944
2980 msgstr "Befejeződik:"
2982 #: src/Model/Event.php:421
2986 #: src/Model/Event.php:447
2990 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
2991 #: src/Util/Temporal.php:343
2995 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
2996 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3000 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3001 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3005 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3006 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3010 #: src/Model/Event.php:469
3011 msgid "No events to display"
3012 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3014 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3015 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3016 msgid "Access to this profile has been restricted."
3017 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3019 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3020 msgid "Event not found."
3021 msgstr "Az esemény nem található."
3023 #: src/Model/Event.php:637
3027 #: src/Model/Event.php:664
3029 msgstr "Esemény szerkesztése"
3031 #: src/Model/Event.php:665
3032 msgid "Duplicate event"
3033 msgstr "Esemény kettőzése"
3035 #: src/Model/Event.php:666
3036 msgid "Delete event"
3037 msgstr "Esemény törlése"
3039 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3040 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3041 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3043 #: src/Model/Event.php:897
3047 #: src/Model/Event.php:898
3051 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3053 msgstr "Térkép megjelenítése"
3055 #: src/Model/Event.php:960
3057 msgstr "Térkép elrejtése"
3059 #: src/Model/Event.php:1053
3061 msgid "%s's birthday"
3062 msgstr "%s születésnapja"
3064 #: src/Model/Event.php:1054
3066 msgid "Happy Birthday %s"
3067 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3069 #: src/Model/Group.php:105
3071 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3072 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3073 "not what you intended, please create another group with a different name."
3074 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3076 #: src/Model/Group.php:503
3077 msgid "Default privacy group for new contacts"
3078 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3080 #: src/Model/Group.php:535
3084 #: src/Model/Group.php:554
3086 msgstr "szerkesztés"
3088 #: src/Model/Group.php:586
3092 #: src/Model/Group.php:591
3094 msgstr "Csoport szerkesztése"
3096 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3097 msgid "Contacts not in any group"
3098 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3100 #: src/Model/Group.php:594
3101 msgid "Create a new group"
3102 msgstr "Új csoport létrehozása"
3104 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3105 #: src/Module/Group.php:275
3106 msgid "Group Name: "
3107 msgstr "Csoport neve: "
3109 #: src/Model/Group.php:596
3111 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3113 #: src/Model/Item.php:2001
3115 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3116 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3118 #: src/Model/Item.php:2904
3120 msgstr "tevékenység"
3122 #: src/Model/Item.php:2906
3124 msgstr "hozzászólás"
3126 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3130 #: src/Model/Item.php:3059
3132 msgid "%s is blocked"
3133 msgstr "%s tiltva van"
3135 #: src/Model/Item.php:3061
3137 msgid "%s is ignored"
3138 msgstr "%s mellőzve van"
3140 #: src/Model/Item.php:3063
3142 msgid "Content from %s is collapsed"
3143 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3145 #: src/Model/Item.php:3067
3147 msgid "Content warning: %s"
3148 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3150 #: src/Model/Item.php:3485
3154 #: src/Model/Item.php:3516
3156 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3157 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3158 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3159 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3161 #: src/Model/Item.php:3518
3163 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3164 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3165 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3166 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3168 #: src/Model/Item.php:3523
3170 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3171 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3172 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3173 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3175 #: src/Model/Item.php:3525
3178 msgid_plural "%d voters."
3179 msgstr[0] "%d szavazó."
3180 msgstr[1] "%d szavazó."
3182 #: src/Model/Item.php:3527
3184 msgid "Poll end: %s"
3185 msgstr "Szavazás vége: %s"
3187 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3188 msgid "View on separate page"
3189 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3191 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3192 msgid "[no subject]"
3193 msgstr "[nincs tárgy]"
3195 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3197 msgstr "Falfényképek"
3199 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3200 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3201 msgid "Edit profile"
3202 msgstr "Profil szerkesztése"
3204 #: src/Model/Profile.php:363
3205 msgid "Change profile photo"
3206 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3208 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3209 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3213 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3214 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3218 #: src/Model/Profile.php:467
3220 msgstr "Atom hírforrás"
3222 #: src/Model/Profile.php:474
3223 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3224 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3226 #: src/Model/Profile.php:511
3230 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3234 #: src/Model/Profile.php:584
3235 msgid "Birthday Reminders"
3236 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3238 #: src/Model/Profile.php:585
3239 msgid "Birthdays this week:"
3240 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3242 #: src/Model/Profile.php:613
3246 #: src/Model/Profile.php:651
3247 msgid "[No description]"
3248 msgstr "[Nincs leírás]"
3250 #: src/Model/Profile.php:677
3251 msgid "Event Reminders"
3252 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3254 #: src/Model/Profile.php:678
3255 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3256 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3258 #: src/Model/Profile.php:873
3260 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3261 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3263 #: src/Model/Profile.php:1013
3265 msgstr "Szülőváros:"
3267 #: src/Model/Profile.php:1014
3268 msgid "Marital Status:"
3269 msgstr "Családi állapot:"
3271 #: src/Model/Profile.php:1015
3275 #: src/Model/Profile.php:1016
3279 #: src/Model/Profile.php:1017
3280 msgid "Sexual Preference:"
3281 msgstr "Szexuális irányultság:"
3283 #: src/Model/Profile.php:1018
3284 msgid "Political Views:"
3285 msgstr "Politikai nézetek:"
3287 #: src/Model/Profile.php:1019
3288 msgid "Religious Views:"
3289 msgstr "Vallási néztek:"
3291 #: src/Model/Profile.php:1020
3293 msgstr "Kedvelések:"
3295 #: src/Model/Profile.php:1021
3297 msgstr "Nem kedvelések:"
3299 #: src/Model/Profile.php:1022
3300 msgid "Title/Description:"
3301 msgstr "Cím vagy leírás:"
3303 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3304 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3306 msgstr "Összefoglaló"
3308 #: src/Model/Profile.php:1024
3309 msgid "Musical interests"
3310 msgstr "Zenei érdeklődések"
3312 #: src/Model/Profile.php:1025
3313 msgid "Books, literature"
3314 msgstr "Könyvek, irodalom"
3316 #: src/Model/Profile.php:1026
3320 #: src/Model/Profile.php:1027
3321 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3322 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3324 #: src/Model/Profile.php:1028
3325 msgid "Hobbies/Interests"
3326 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3328 #: src/Model/Profile.php:1029
3329 msgid "Love/romance"
3330 msgstr "Szerelem, romantika"
3332 #: src/Model/Profile.php:1030
3333 msgid "Work/employment"
3334 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3336 #: src/Model/Profile.php:1031
3337 msgid "School/education"
3338 msgstr "Iskola, oktatás"
3340 #: src/Model/Profile.php:1032
3341 msgid "Contact information and Social Networks"
3342 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3344 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3345 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3346 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3348 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3349 msgid "Login failed"
3350 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3352 #: src/Model/User.php:636
3353 msgid "Not enough information to authenticate"
3354 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3356 #: src/Model/User.php:753
3357 msgid "Password can't be empty"
3358 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3360 #: src/Model/User.php:795
3361 msgid "Empty passwords are not allowed."
3362 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3364 #: src/Model/User.php:799
3366 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3368 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3370 #: src/Model/User.php:803
3371 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3372 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3374 #: src/Model/User.php:807
3375 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3376 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3378 #: src/Model/User.php:1002
3379 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3380 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3382 #: src/Model/User.php:1009
3383 msgid "An invitation is required."
3384 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3386 #: src/Model/User.php:1013
3387 msgid "Invitation could not be verified."
3388 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3390 #: src/Model/User.php:1021
3391 msgid "Invalid OpenID url"
3392 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3394 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3396 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3397 "Please check the correct spelling of the ID."
3398 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3400 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3401 msgid "The error message was:"
3402 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3404 #: src/Model/User.php:1040
3405 msgid "Please enter the required information."
3406 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3408 #: src/Model/User.php:1054
3411 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3412 "excluding each other, swapping values."
3413 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3415 #: src/Model/User.php:1061
3417 msgid "Username should be at least %s character."
3418 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3419 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3420 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3422 #: src/Model/User.php:1065
3424 msgid "Username should be at most %s character."
3425 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3426 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3427 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3429 #: src/Model/User.php:1073
3430 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3431 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3433 #: src/Model/User.php:1078
3434 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3435 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3437 #: src/Model/User.php:1082
3438 msgid "Not a valid email address."
3439 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3441 #: src/Model/User.php:1085
3442 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3443 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3445 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3446 msgid "Cannot use that email."
3447 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3449 #: src/Model/User.php:1101
3450 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3451 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3453 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3454 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3455 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3457 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3458 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3459 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3461 #: src/Model/User.php:1180
3462 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3463 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3465 #: src/Model/User.php:1187
3466 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3467 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3469 #: src/Model/User.php:1192
3473 #: src/Model/User.php:1196
3475 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3476 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3478 #: src/Model/User.php:1235
3479 msgid "Profile Photos"
3480 msgstr "Profilfényképek"
3482 #: src/Model/User.php:1428
3487 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3488 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3490 #: src/Model/User.php:1431
3494 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3496 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3497 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3498 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3500 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3503 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3505 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3506 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3508 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3509 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3510 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3513 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3514 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3515 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3517 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3519 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3520 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3522 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3524 msgid "Registration details for %s"
3525 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3527 #: src/Model/User.php:1484
3531 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3532 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3534 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3536 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3537 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3538 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3540 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3542 #: src/Model/User.php:1503
3544 msgid "Registration at %s"
3545 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3547 #: src/Model/User.php:1527
3551 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3552 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3554 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3556 #: src/Model/User.php:1535
3560 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3562 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3563 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3564 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3566 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3569 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3571 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3572 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3574 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3575 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3576 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3577 "\t\t\tthan that.\n"
3579 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3580 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3581 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3583 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3585 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3586 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3589 msgid "Addon not found."
3590 msgstr "A bővítmény nem található."
3592 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3594 msgid "Addon %s disabled."
3595 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3597 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3599 msgid "Addon %s enabled."
3600 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3603 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3610 msgstr "Engedélyezés"
3612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3613 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3614 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3615 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3616 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3618 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3619 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3620 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3621 msgid "Administration"
3622 msgstr "Adminisztráció"
3624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3625 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3626 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3628 msgstr "Bővítmények"
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3631 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3642 msgid "Maintainer: "
3643 msgstr "Karbantartó: "
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3646 msgid "Addons reloaded"
3647 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3649 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3651 msgid "Addon %s failed to install."
3652 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3654 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3655 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3657 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3658 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3660 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3661 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3662 msgid "Save Settings"
3663 msgstr "Beállítások mentése"
3665 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3666 msgid "Reload active addons"
3667 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3669 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3672 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3673 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3674 " the open addon registry at %2$s"
3675 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3677 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3678 msgid "Update has been marked successful"
3679 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3681 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3683 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3684 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3686 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3688 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3689 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3691 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3693 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3694 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3698 msgid "Update %s was successfully applied."
3699 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3703 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3704 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3708 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3709 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3712 msgid "No failed updates."
3713 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3716 msgid "Check database structure"
3717 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3720 msgid "Failed Updates"
3721 msgstr "Sikertelen frissítések"
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3725 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3726 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3729 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3730 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3732 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3733 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3734 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3736 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3738 msgid "Lock feature %s"
3739 msgstr "%s funkció zárolása"
3741 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3742 msgid "Manage Additional Features"
3743 msgstr "További funkciók kezelése"
3745 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3749 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3753 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3755 msgid "%2$s total system"
3756 msgid_plural "%2$s total systems"
3757 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3758 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3760 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3762 msgid "%2$s active user last month"
3763 msgid_plural "%2$s active users last month"
3764 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3765 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3767 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3769 msgid "%2$s active user last six months"
3770 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3771 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3772 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3774 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3776 msgid "%2$s registered user"
3777 msgid_plural "%2$s registered users"
3778 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3779 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3781 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3783 msgid "%2$s locally created post or comment"
3784 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3785 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3786 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3788 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3790 msgid "%2$s post per user"
3791 msgid_plural "%2$s posts per user"
3792 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3793 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3795 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3797 msgid "%2$s user per system"
3798 msgid_plural "%2$s users per system"
3799 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3800 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3802 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3804 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3805 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3806 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3807 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3809 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3810 msgid "Federation Statistics"
3811 msgstr "Föderációs statisztikák"
3813 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3816 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3817 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3818 "following platforms:"
3820 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3821 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3822 "following platforms:"
3823 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3824 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3826 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3828 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3829 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3832 msgid "PHP log currently enabled."
3833 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3836 msgid "PHP log currently disabled."
3837 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3839 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3840 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3848 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3849 msgid "Enable Debugging"
3850 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3852 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3856 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3858 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3860 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3864 msgstr "Naplózási szint"
3866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3868 msgstr "PHP-naplózás"
3870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3872 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3873 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3874 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3875 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3876 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3877 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3882 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3883 "file %1$s exist and is readable."
3884 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3886 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3889 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3891 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3893 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3895 msgstr "Naplók megtekintése"
3897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3898 msgid "Search in logs"
3899 msgstr "Keresés a naplókban"
3901 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3902 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3904 msgstr "Összes megjelenítése"
3906 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3910 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3914 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3922 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3923 msgid "View details"
3924 msgstr "Részletek megtekintése"
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3927 msgid "Click to view details"
3928 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3931 msgid "Event details"
3932 msgstr "Esemény részletei"
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3939 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3961 msgstr "Folyamatazonosító"
3963 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3967 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3968 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3969 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3971 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3973 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3974 "executed at the first time."
3975 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
3977 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3978 msgid "Inspect Worker Queue"
3979 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3981 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3983 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3984 "the worker cronjob you've set up during install."
3985 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
3987 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3991 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3995 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3996 msgid "Job Parameters"
3997 msgstr "Feladat paraméterei"
3999 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4003 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4007 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4009 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4010 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4012 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4013 msgid "No special theme for mobile devices"
4014 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4016 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4018 msgid "%s - (Experimental)"
4019 msgstr "%s – (kísérleti)"
4021 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4022 msgid "No community page"
4023 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4025 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4026 msgid "No community page for visitors"
4027 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4029 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4030 msgid "Public postings from users of this site"
4031 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4033 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4034 msgid "Public postings from the federated network"
4035 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4037 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4039 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4041 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4042 msgid "Multi user instance"
4043 msgstr "Többfelhasználós példány"
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4050 msgid "Requires approval"
4051 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4059 msgstr "Ne ellenőrizze"
4061 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4062 msgid "check the stable version"
4063 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4065 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4066 msgid "check the development version"
4067 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4069 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4073 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4074 msgid "Local contacts"
4075 msgstr "Helyi partnerek"
4077 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4079 msgstr "Interaktorok"
4081 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4085 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4086 msgid "General Information"
4087 msgstr "Általános információk"
4089 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4090 msgid "Republish users to directory"
4091 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4093 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4094 msgid "Registration"
4095 msgstr "Regisztráció"
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4099 msgstr "Fájlfeltöltés"
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4105 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4106 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4111 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4112 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4116 msgstr "Teljesítmény"
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4123 msgid "Message Relay"
4124 msgstr "Üzenettovábbítás"
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4128 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4130 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4133 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4134 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4137 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4138 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4141 msgid "Relocate Node"
4142 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4144 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4146 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4147 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4148 "only be started from the relocate console command like this:"
4149 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4152 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4153 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4160 msgid "Sender Email"
4161 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4165 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4166 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4169 msgid "Name of the system actor"
4170 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4174 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4175 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4177 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4181 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4184 msgid "Email Banner/Logo"
4185 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4188 msgid "Shortcut icon"
4189 msgstr "Böngészőikon"
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4192 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4193 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4197 msgstr "Érintő ikon"
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4200 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4201 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4204 msgid "Additional Info"
4205 msgstr "További információk"
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4210 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4211 "listed at %s/servers."
4212 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4215 msgid "System language"
4216 msgstr "Rendszer nyelve"
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4219 msgid "System theme"
4220 msgstr "Rendszer témája"
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4225 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4226 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4227 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4230 msgid "Mobile system theme"
4231 msgstr "Mobilrendszer témája"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4234 msgid "Theme for mobile devices"
4235 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4239 msgstr "SSL kényszerítése"
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4243 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4244 " to endless loops."
4245 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4248 msgid "Show help entry from navigation menu"
4249 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4253 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4254 "always accessible by calling /help directly."
4255 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4258 msgid "Single user instance"
4259 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4262 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4263 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4266 msgid "Maximum image size"
4267 msgstr "Legnagyobb képméret"
4269 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4272 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4273 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4274 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4275 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4277 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4278 msgid "Maximum image length"
4279 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4281 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4283 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4284 "-1, which means no limits."
4285 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4288 msgid "JPEG image quality"
4289 msgstr "JPEG-képek minősége"
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4293 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4294 "100, which is full quality."
4295 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4298 msgid "Register policy"
4299 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4302 msgid "Maximum Daily Registrations"
4303 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4307 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4308 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4309 "setting has no effect."
4310 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4313 msgid "Register text"
4314 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4318 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4320 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4323 msgid "Forbidden Nicknames"
4324 msgstr "Tiltott becenevek"
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4328 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4329 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4330 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4333 msgid "Accounts abandoned after x days"
4334 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4338 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4339 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4340 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4343 msgid "Allowed friend domains"
4344 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4348 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4349 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4350 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4353 msgid "Allowed email domains"
4354 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4358 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4359 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4361 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4364 msgid "No OEmbed rich content"
4365 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4369 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4371 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4374 msgid "Trusted third-party domains"
4375 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4379 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4380 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4382 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4385 msgid "Block public"
4386 msgstr "Nyilvános tiltása"
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4390 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4391 "site unless you are currently logged in."
4392 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4395 msgid "Force publish"
4396 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4400 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4401 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4404 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4405 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4408 msgid "Global directory URL"
4409 msgstr "Globális könyvtár URL"
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4413 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4414 "completely unavailable to the application."
4415 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4418 msgid "Private posts by default for new users"
4419 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4423 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4424 "group rather than public."
4425 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4428 msgid "Don't include post content in email notifications"
4429 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4433 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4434 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4435 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4437 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4438 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4439 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4443 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4445 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4448 msgid "Don't embed private images in posts"
4449 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4453 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4454 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4455 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4457 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4460 msgid "Explicit Content"
4461 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4465 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4466 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4467 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4468 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4469 "will be shown at the user registration page."
4470 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4473 msgid "Proxify external content"
4474 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4478 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4479 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4480 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4483 msgid "Cache contact avatars"
4484 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4488 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4489 "storage space but it increases the performance."
4490 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4493 msgid "Allow Users to set remote_self"
4494 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4501 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4504 msgid "Enable multiple registrations"
4505 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4508 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4509 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4511 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4512 msgid "Enable OpenID"
4513 msgstr "OpenID engedélyezése"
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4516 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4517 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4520 msgid "Enable Fullname check"
4521 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4525 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4526 "name and the last name in their full name."
4527 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4530 msgid "Email administrators on new registration"
4531 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4535 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4536 "new registration is sent to the administrators."
4537 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4539 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4540 msgid "Community pages for visitors"
4541 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4543 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4545 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4547 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4550 msgid "Posts per user on community page"
4551 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4555 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4556 "\"Global Community\")"
4557 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4560 msgid "Enable Mail support"
4561 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4565 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4566 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4570 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4571 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4574 msgid "Enable OStatus support"
4575 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4579 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4580 "communications in OStatus are public."
4581 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4585 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4587 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4590 msgid "Enable Diaspora support"
4591 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4595 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4597 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4601 msgstr "SSL ellenőrzése"
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4605 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4606 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4607 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4611 msgstr "Proxy felhasználó"
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4614 msgid "User name for the proxy server."
4615 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4623 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4624 "the network, put the URL of the proxy here."
4625 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4628 msgid "Network timeout"
4629 msgstr "Hálózati időkorlát"
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4632 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4633 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4636 msgid "Maximum Load Average"
4637 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4642 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4644 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4647 msgid "Minimal Memory"
4648 msgstr "Legkevesebb memória"
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4652 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4653 "default 0 (deactivated)."
4654 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4657 msgid "Periodically optimize tables"
4658 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4661 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4662 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4665 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4666 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4670 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4671 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4674 msgid "None - deactivated"
4675 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4679 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4680 "followers/followings."
4681 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4685 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4686 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4687 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4690 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4691 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4695 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4696 "defined directory server."
4697 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4700 msgid "Days between requery"
4701 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4704 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4705 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4708 msgid "Discover contacts from other servers"
4709 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4713 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4714 " Mastodon and Hubzilla servers."
4715 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4718 msgid "Search the local directory"
4719 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4723 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4724 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4725 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4726 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4729 msgid "Publish server information"
4730 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4734 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4735 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4736 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4737 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4738 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4741 msgid "Check upstream version"
4742 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4746 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4747 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4748 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4751 msgid "Suppress Tags"
4752 msgstr "Címkék letiltása"
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4755 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4756 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4759 msgid "Clean database"
4760 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4764 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4765 " other helper tables."
4766 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4769 msgid "Lifespan of remote items"
4770 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4774 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4775 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4776 "always kept. 0 disables this behaviour."
4777 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4780 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4781 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4785 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4786 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4787 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4788 "items if set to 0."
4789 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4792 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4793 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4797 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4798 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4800 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4803 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4804 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4807 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4808 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4811 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4812 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4816 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4818 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4822 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4826 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4827 "temp path, enter another path here."
4828 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4831 msgid "Only search in tags"
4832 msgstr "Keresés csak címkékben"
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4835 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4836 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4839 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4840 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4844 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4846 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4849 msgid "Maximum number of parallel workers"
4850 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4855 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4856 " Default value is %d."
4857 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4860 msgid "Enable fastlane"
4861 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4865 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4866 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4867 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4870 msgid "Direct relay transfer"
4871 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4873 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4875 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4876 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4880 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4884 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4885 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4887 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4904 msgstr "Kiszolgálócímkék"
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4907 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4908 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4911 msgid "Deny Server tags"
4912 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4915 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4916 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4919 msgid "Allow user tags"
4920 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4924 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4925 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4926 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4929 msgid "Start Relocation"
4930 msgstr "Áthelyezés indítása"
4932 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4934 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4935 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
4937 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4939 msgid "Storage backend %s error: %s"
4940 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
4942 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4943 msgid "Invalid storage backend setting value."
4944 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
4946 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4947 msgid "Current Storage Backend"
4948 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
4950 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4951 msgid "Storage Configuration"
4952 msgstr "Tároló beállításai"
4954 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4958 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4959 msgid "Save & Use storage backend"
4960 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
4962 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4963 msgid "Use storage backend"
4964 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
4966 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4967 msgid "Save & Reload"
4968 msgstr "Mentés és újratöltés"
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4971 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4972 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
4974 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4975 msgid "Database (legacy)"
4976 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
4978 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
4980 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4981 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4983 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
4986 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4987 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4988 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4989 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4990 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4991 " an automatic conversion.<br />"
4992 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4994 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
4997 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4998 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4999 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5000 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5001 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5002 " installation for an automatic conversion.<br />"
5003 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5005 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5008 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5009 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5010 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5011 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5013 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5016 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5017 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5018 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5020 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5022 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5023 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5025 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5027 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5029 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5030 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5031 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5032 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5034 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5036 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5037 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5038 "config file or per console command!"
5039 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5041 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5042 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5043 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5045 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5048 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5049 " check your crontab settings."
5050 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5052 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5055 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5056 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5057 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5058 "help with the transition."
5059 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5064 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5065 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5066 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5067 "page</a> for help with the transition."
5068 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5070 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5073 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5074 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5075 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5076 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5080 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5081 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5083 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5086 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5087 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5089 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5092 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5093 " system.basepath from your db to avoid differences."
5094 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5099 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5101 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5103 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5106 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5107 "'%s'. Please fix your configuration."
5108 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5110 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5111 msgid "Message queues"
5112 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5114 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5115 msgid "Server Settings"
5116 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5118 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5123 msgid "Active addons"
5124 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5128 msgid "Theme %s disabled."
5129 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5131 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5133 msgid "Theme %s successfully enabled."
5134 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5136 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5138 msgid "Theme %s failed to install."
5139 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5141 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5143 msgstr "Képernyőkép"
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5146 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5151 msgid "Unknown theme."
5152 msgstr "Ismeretlen téma."
5154 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5155 msgid "Themes reloaded"
5156 msgstr "Témák újratöltve"
5158 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5159 msgid "Reload active themes"
5160 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5164 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5165 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5168 msgid "[Experimental]"
5169 msgstr "[Kísérleti]"
5171 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5172 msgid "[Unsupported]"
5173 msgstr "[Nem támogatott]"
5175 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5176 msgid "Display Terms of Service"
5177 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5179 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5181 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5182 "will be added to the registration form and the general information page."
5183 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5185 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5186 msgid "Display Privacy Statement"
5187 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5189 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5192 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5193 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5194 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5195 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5197 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5198 msgid "Privacy Statement Preview"
5199 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5202 msgid "The Terms of Service"
5203 msgstr "A használati feltételek"
5205 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5207 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5208 "of sections should be [h2] and below."
5209 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5211 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5213 msgstr "A szabályok"
5215 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5216 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5217 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5219 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5221 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5222 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5224 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5225 msgid "Missing parameters"
5226 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5229 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5233 msgid "Only starting posts can be muted"
5234 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5238 msgid "Posts from %s can't be shared"
5239 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5241 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5242 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5243 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5245 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5246 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5247 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5249 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5251 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5252 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5254 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5255 msgid "Contact not found"
5256 msgstr "A partner nem található"
5258 #: src/Module/Apps.php:62
5259 msgid "No installed applications."
5260 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5262 #: src/Module/Apps.php:67
5263 msgid "Applications"
5264 msgstr "Alkalmazások"
5266 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5267 msgid "Item was not found."
5268 msgstr "Az elem nem található."
5270 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5271 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5272 msgid "Please login to continue."
5273 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5275 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5276 msgid "You don't have access to administration pages."
5277 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5279 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5281 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5282 " as the main account."
5283 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5285 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5289 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5290 msgid "Configuration"
5293 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5294 msgid "Additional features"
5295 msgstr "További funkciók"
5297 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5301 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5303 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5305 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5306 msgid "Inspect Deferred Workers"
5307 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5309 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5310 msgid "Inspect worker Queue"
5311 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5313 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5315 msgstr "Diagnosztika"
5317 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5319 msgstr "PHP-információk"
5321 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5322 msgid "probe address"
5323 msgstr "Cím szondázása"
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5326 msgid "check webfinger"
5327 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5333 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5334 msgid "ActivityPub Conversion"
5335 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5337 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5338 msgid "Addon Features"
5339 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5341 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5342 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5343 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5345 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5346 #: src/Module/BaseApi.php:298
5347 msgid "Too Many Requests"
5348 msgstr "Túl sok kérés"
5350 #: src/Module/BaseApi.php:267
5352 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5353 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5354 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5355 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5357 #: src/Module/BaseApi.php:283
5359 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5361 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5362 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5363 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5365 #: src/Module/BaseApi.php:299
5367 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5369 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5370 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5371 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5373 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5374 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5376 msgstr "Felhasználók"
5378 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5382 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5383 msgid "Contact Blocklist"
5384 msgstr "Partnertiltólista"
5386 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5387 msgid "Server Blocklist"
5388 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5390 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5392 msgstr "Elem törlése"
5394 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5396 msgstr "Elem forrása"
5398 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5399 msgid "Profile Details"
5400 msgstr "Profil részletei"
5402 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5403 msgid "Conversations started"
5404 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5406 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5407 msgid "Only You Can See This"
5408 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5410 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5411 msgid "Scheduled Posts"
5412 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5414 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5415 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5416 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5418 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5419 msgid "Tips for New Members"
5420 msgstr "Tippek új tagoknak"
5422 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5424 msgid "People Search - %s"
5425 msgstr "Emberek keresése – %s"
5427 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5429 msgid "Forum Search - %s"
5430 msgstr "Fórum keresése – %s"
5432 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5434 msgstr "Nincs találat"
5436 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5440 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5441 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5442 msgid "Two-factor authentication"
5443 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5445 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5447 msgstr "Megjelenítés"
5449 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5450 msgid "Social Networks"
5451 msgstr "Közösségi hálózatok"
5453 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5454 msgid "Manage Accounts"
5455 msgstr "Fiókok kezelése"
5457 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5458 msgid "Connected apps"
5459 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5461 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5462 msgid "Export personal data"
5463 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5465 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5466 msgid "Remove account"
5467 msgstr "Fiók eltávolítása"
5469 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5470 msgid "This page is missing a url parameter."
5471 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5473 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5474 msgid "The post was created"
5475 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5477 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5478 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5479 msgid "Invalid Request"
5480 msgstr "Érvénytelen kérés"
5482 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5483 msgid "Event id is missing."
5484 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5486 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5487 msgid "Failed to remove event"
5488 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5490 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5491 msgid "Event can not end before it has started."
5492 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5494 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5495 msgid "Event title and start time are required."
5496 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5498 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5499 msgid "Starting date and Title are required."
5500 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5503 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5504 msgid "Event Starts:"
5505 msgstr "Esemény kezdete:"
5507 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5508 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5509 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5510 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5511 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5512 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5513 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5514 #: src/Module/Install.php:325
5515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5519 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5522 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5523 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5531 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5532 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5535 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5536 msgid "Event Finishes:"
5537 msgstr "Esemény befejezése:"
5539 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5540 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5541 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5542 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5544 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5545 msgid "Description (BBCode allowed)"
5546 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5548 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5549 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5550 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5553 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5554 msgid "Share this event"
5555 msgstr "Az esemény megosztása"
5557 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5561 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5562 msgid "This calendar format is not supported"
5563 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5565 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5566 msgid "No exportable data found"
5567 msgstr "Nem található exportálható adat"
5569 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5573 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5577 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5581 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5582 msgid "Create New Event"
5583 msgstr "Új esemény létrehozása"
5585 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5589 #: src/Module/Contact.php:97
5591 msgid "%d contact edited."
5592 msgid_plural "%d contacts edited."
5593 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5594 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5596 #: src/Module/Contact.php:342
5597 msgid "Show all contacts"
5598 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5600 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5601 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5605 #: src/Module/Contact.php:350
5606 msgid "Only show pending contacts"
5607 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5609 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5610 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5614 #: src/Module/Contact.php:358
5615 msgid "Only show blocked contacts"
5616 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5618 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5619 #: src/Object/Post.php:344
5623 #: src/Module/Contact.php:366
5624 msgid "Only show ignored contacts"
5625 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5627 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5629 msgstr "Összecsukva"
5631 #: src/Module/Contact.php:374
5632 msgid "Only show collapsed contacts"
5633 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5635 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5639 #: src/Module/Contact.php:382
5640 msgid "Only show archived contacts"
5641 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5643 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5647 #: src/Module/Contact.php:390
5648 msgid "Only show hidden contacts"
5649 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5651 #: src/Module/Contact.php:398
5652 msgid "Organize your contact groups"
5653 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5655 #: src/Module/Contact.php:431
5656 msgid "Search your contacts"
5657 msgstr "Partnerek keresése"
5659 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5661 msgid "Results for: %s"
5662 msgstr "Találatok erre: %s"
5664 #: src/Module/Contact.php:439
5668 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5670 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5673 msgstr "Tiltás feloldása"
5675 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5677 msgstr "Mellőzés feloldása"
5679 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5681 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5683 #: src/Module/Contact.php:444
5684 msgid "Batch Actions"
5685 msgstr "Tömeges műveletek"
5687 #: src/Module/Contact.php:487
5688 msgid "Conversations started by this contact"
5689 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5691 #: src/Module/Contact.php:492
5692 msgid "Posts and Comments"
5693 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5695 #: src/Module/Contact.php:495
5696 msgid "Individual Posts and Replies"
5697 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5699 #: src/Module/Contact.php:503
5700 msgid "Posts containing media objects"
5701 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5703 #: src/Module/Contact.php:510
5704 msgid "View all known contacts"
5705 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5707 #: src/Module/Contact.php:520
5708 msgid "Advanced Contact Settings"
5709 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5711 #: src/Module/Contact.php:556
5712 msgid "Mutual Friendship"
5713 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5715 #: src/Module/Contact.php:560
5716 msgid "is a fan of yours"
5717 msgstr "az Ön rajongója"
5719 #: src/Module/Contact.php:564
5720 msgid "you are a fan of"
5721 msgstr "Ön rajong érte:"
5723 #: src/Module/Contact.php:582
5724 msgid "Pending outgoing contact request"
5725 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5727 #: src/Module/Contact.php:584
5728 msgid "Pending incoming contact request"
5729 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5731 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5733 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5734 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5737 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5738 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5739 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5740 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5741 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5742 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5743 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5744 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5745 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5746 msgid "Contact not found."
5747 msgstr "A partner nem található."
5749 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5750 msgid "Contact update failed."
5751 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5753 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5754 msgid "Return to contact editor"
5755 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5759 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5760 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5761 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5762 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5763 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5764 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5765 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5769 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5770 msgid "Account Nickname"
5771 msgstr "Fiók beceneve"
5773 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5778 msgid "Poll/Feed URL"
5779 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5782 msgid "New photo from this URL"
5783 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5785 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5786 #: src/Module/Group.php:101
5787 msgid "Invalid contact."
5788 msgstr "Érvénytelen partner."
5790 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5791 msgid "No known contacts."
5792 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5794 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5795 msgid "No common contacts."
5796 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5800 msgid "Follower (%s)"
5801 msgid_plural "Followers (%s)"
5802 msgstr[0] "Követő (%s)"
5803 msgstr[1] "Követők (%s)"
5805 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5807 msgid "Following (%s)"
5808 msgid_plural "Following (%s)"
5809 msgstr[0] "Követés (%s)"
5810 msgstr[1] "Követés (%s)"
5812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5814 msgid "Mutual friend (%s)"
5815 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5816 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5817 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5819 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5821 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5822 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5826 msgid "Common contact (%s)"
5827 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5828 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5829 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5834 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5835 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5836 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5838 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5840 msgid "Contact (%s)"
5841 msgid_plural "Contacts (%s)"
5842 msgstr[0] "Partner (%s)"
5843 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5845 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5846 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5847 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5848 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5849 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5850 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5851 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5852 msgid "Access denied."
5853 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5855 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5856 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5857 msgid "Submit Request"
5858 msgstr "Kérés elküldése"
5860 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5861 msgid "You already added this contact."
5862 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5864 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5865 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5866 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5869 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5870 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5872 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5873 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5874 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5876 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5877 msgid "Please answer the following:"
5878 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5880 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5881 msgid "Your Identity Address:"
5882 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
5884 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5885 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5887 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5888 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5892 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5894 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5898 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5900 msgid "%s knows you"
5901 msgstr "%s ismeri Önt"
5903 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5904 msgid "Add a personal note:"
5905 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
5907 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5908 msgid "Posts and Replies"
5909 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
5911 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5912 msgid "The contact could not be added."
5913 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
5915 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5916 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5917 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5918 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5919 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5920 msgid "Invalid request."
5921 msgstr "Érvénytelen kérés."
5923 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5924 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5925 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
5927 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5928 msgid "Profile Match"
5929 msgstr "Profilegyezés"
5931 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5932 msgid "Failed to update contact record."
5933 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
5935 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5936 msgid "Contact has been unblocked"
5937 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
5939 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5940 msgid "Contact has been blocked"
5941 msgstr "A partner tiltva lett"
5943 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5944 msgid "Contact has been unignored"
5945 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
5947 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5948 msgid "Contact has been ignored"
5949 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
5951 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
5952 msgid "Contact has been uncollapsed"
5953 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
5955 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
5956 msgid "Contact has been collapsed"
5957 msgstr "A partner össze lett csukva"
5959 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
5961 msgid "You are mutual friends with %s"
5962 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
5966 msgid "You are sharing with %s"
5967 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
5969 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
5971 msgid "%s is sharing with you"
5972 msgstr "%s megoszt Önnel"
5974 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
5975 msgid "Private communications are not available for this contact."
5976 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
5978 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
5983 msgid "(Update was not successful)"
5984 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
5986 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
5987 msgid "(Update was successful)"
5988 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
5991 msgid "Suggest friends"
5992 msgstr "Ismerősök ajánlása"
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
5996 msgid "Network type: %s"
5997 msgstr "Hálózat típusa: %s"
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6000 msgid "Communications lost with this contact!"
6001 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6004 msgid "Fetch further information for feeds"
6005 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6009 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6010 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6011 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6012 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6015 msgid "Fetch information"
6016 msgstr "Információk lekérése"
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6019 msgid "Fetch keywords"
6020 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6023 msgid "Fetch information and keywords"
6024 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6028 msgid "No mirroring"
6029 msgstr "Nincs tükrözés"
6031 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6033 msgid "Mirror as my own posting"
6034 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6037 msgid "Native reshare"
6038 msgstr "Natív újra megosztás"
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6041 msgid "Contact Information / Notes"
6042 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6045 msgid "Contact Settings"
6046 msgstr "Partnerbeállítások"
6048 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6052 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6053 msgid "Their personal note"
6054 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6056 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6057 msgid "Edit contact notes"
6058 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6060 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6061 msgid "Block/Unblock contact"
6062 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6065 msgid "Ignore contact"
6066 msgstr "Partner mellőzése"
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6069 msgid "View conversations"
6070 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6073 msgid "Last update:"
6074 msgstr "Utolsó frissítés:"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6077 msgid "Update public posts"
6078 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6082 msgstr "Frissítés most"
6084 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6085 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6086 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6088 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6089 msgid "Currently blocked"
6090 msgstr "Jelenleg tiltva"
6092 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6093 msgid "Currently ignored"
6094 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6096 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6097 msgid "Currently collapsed"
6098 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6101 msgid "Currently archived"
6102 msgstr "Jelenleg archiválva"
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6106 msgid "Hide this contact from others"
6107 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6111 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6112 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6115 msgid "Notification for new posts"
6116 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6119 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6120 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6123 msgid "Keyword Deny List"
6124 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6128 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6129 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6130 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6137 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6143 msgid "Mirror postings from this contact"
6144 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6148 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6149 "entries from this contact."
6150 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6153 msgid "Refetch contact data"
6154 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6157 msgid "Toggle Blocked status"
6158 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6161 msgid "Toggle Ignored status"
6162 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6165 msgid "Toggle Collapsed status"
6166 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6169 msgid "Revoke Follow"
6170 msgstr "Követés visszavonása"
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6173 msgid "Revoke the follow from this contact"
6174 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6176 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6177 msgid "Bad Request."
6178 msgstr "Hibás kérés."
6180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6181 msgid "Unknown contact."
6182 msgstr "Ismeretlen partner."
6184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6185 msgid "Contact is deleted."
6186 msgstr "A partner törölve."
6188 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6189 msgid "Contact is being deleted."
6190 msgstr "A partner törlésre került."
6192 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6193 msgid "Follow was successfully revoked."
6194 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6196 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6198 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6199 "and they will have to manually follow you back again."
6200 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6202 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6204 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6209 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6211 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6213 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6215 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6216 msgid "You aren't following this contact."
6217 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6219 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6220 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6221 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6223 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6224 msgid "Disconnect/Unfollow"
6225 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6227 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6228 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6229 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6231 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6232 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6233 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6235 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6237 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6238 " not reflect the opinions of this node’s users."
6239 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6241 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6242 msgid "Local Community"
6243 msgstr "Helyi közösség"
6245 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6246 msgid "Posts from local users on this server"
6247 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6249 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6250 msgid "Global Community"
6251 msgstr "Globális közösség"
6253 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6254 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6255 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6257 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6258 msgid "Own Contacts"
6259 msgstr "Saját partnerek"
6261 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6263 msgstr "Tartalmazás"
6265 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6269 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6270 #: src/Module/Search/Index.php:194
6272 msgstr "Nincs találat."
6274 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6275 msgid "Community option not available."
6276 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6278 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6279 msgid "Not available."
6280 msgstr "Nem érhető el."
6282 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6283 msgid "No such group"
6284 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6286 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6289 msgstr "Csoport: %s"
6291 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6292 msgid "Latest Activity"
6293 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6295 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6296 msgid "Sort by latest activity"
6297 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6299 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6300 msgid "Latest Posts"
6301 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6303 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6304 msgid "Sort by post received date"
6305 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6307 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6308 msgid "Latest Creation"
6309 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6311 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6312 msgid "Sort by post creation date"
6313 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6315 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6320 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6321 msgid "Posts that mention or involve you"
6322 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6324 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6326 msgstr "Csillagozott"
6328 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6329 msgid "Favourite Posts"
6330 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6332 #: src/Module/Credits.php:44
6334 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6336 #: src/Module/Credits.php:45
6338 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6339 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6340 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6341 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6343 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6347 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6349 msgstr "Tevékenység"
6351 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6353 msgstr "Objektum adatai"
6355 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6357 msgstr "Eredményelem"
6359 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6360 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6361 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6363 msgid_plural "Errors"
6367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6368 msgid "Source activity"
6369 msgstr "Forrástevékenység"
6371 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6372 msgid "Source input"
6373 msgstr "Forrás bevitele"
6375 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6376 msgid "BBCode::toPlaintext"
6377 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6379 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6380 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6381 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6383 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6384 msgid "BBCode::convert (hex)"
6385 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6387 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6388 msgid "BBCode::convert"
6389 msgstr "BBCode::convert"
6391 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6392 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6393 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6395 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6396 msgid "BBCode::toMarkdown"
6397 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6399 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6400 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6401 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6403 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6404 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6405 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6407 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6408 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6409 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6412 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6413 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6415 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6417 msgstr "Elem törzse"
6419 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6421 msgstr "Elem címkéi"
6423 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6424 msgid "PageInfo::appendToBody"
6425 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6427 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6428 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6429 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6431 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6432 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6433 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6435 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6436 msgid "Source input (Diaspora format)"
6437 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6439 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6440 msgid "Source input (Markdown)"
6441 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6443 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6444 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6445 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6447 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6448 msgid "Markdown::convert"
6449 msgstr "Markdown::convert"
6451 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6452 msgid "Markdown::toBBCode"
6453 msgstr "Markdown::toBBCode"
6455 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6456 msgid "Raw HTML input"
6457 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6459 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6461 msgstr "HTML bevitel"
6463 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6464 msgid "HTML Purified (raw)"
6465 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6467 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6468 msgid "HTML Purified (hex)"
6469 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6471 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6472 msgid "HTML Purified"
6473 msgstr "HTML megtisztítva"
6475 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6476 msgid "HTML::toBBCode"
6477 msgstr "HTML::toBBCode"
6479 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6480 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6481 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6483 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6484 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6485 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6488 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6489 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6492 msgid "HTML::toMarkdown"
6493 msgstr "HTML::toMarkdown"
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6496 msgid "HTML::toPlaintext"
6497 msgstr "HTML::toPlaintext"
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6500 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6501 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6504 msgid "Decoded post"
6505 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6508 msgid "Post array before expand entities"
6509 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6512 msgid "Post converted"
6513 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6516 msgid "Converted body"
6517 msgstr "Átalakított törzs"
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6520 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6521 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6524 msgid "Babel Diagnostic"
6525 msgstr "Babel diagnosztika"
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6529 msgstr "Forrásszöveg"
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6544 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6545 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6547 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6549 msgid "You must be logged in to use this module"
6550 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6552 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6556 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6557 msgid "Time Conversion"
6558 msgstr "Időátalakítás"
6560 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6562 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6563 "friends in unknown timezones."
6564 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6566 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6568 msgid "UTC time: %s"
6569 msgstr "UTC idő: %s"
6571 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6573 msgid "Current timezone: %s"
6574 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6576 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6578 msgid "Converted localtime: %s"
6579 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6581 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6582 msgid "Please select your timezone:"
6583 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6585 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6586 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6587 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6589 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6590 msgid "Probe Diagnostic"
6591 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6593 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6597 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6598 msgid "Lookup address"
6599 msgstr "Keresési cím"
6601 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6602 msgid "Webfinger Diagnostic"
6603 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6605 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6606 msgid "Lookup address:"
6607 msgstr "Keresési cím:"
6609 #: src/Module/Delegation.php:110
6611 msgid "You are now logged in as %s"
6612 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6614 #: src/Module/Delegation.php:142
6615 msgid "Switch between your accounts"
6616 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6618 #: src/Module/Delegation.php:143
6619 msgid "Manage your accounts"
6620 msgstr "Fiókok kezelése"
6622 #: src/Module/Delegation.php:144
6624 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6625 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6626 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6628 #: src/Module/Delegation.php:145
6629 msgid "Select an identity to manage: "
6630 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6632 #: src/Module/Directory.php:74
6633 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6634 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6636 #: src/Module/Directory.php:90
6637 msgid "Find on this site"
6638 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6640 #: src/Module/Directory.php:92
6641 msgid "Results for:"
6642 msgstr "Találat erre:"
6644 #: src/Module/Directory.php:94
6645 msgid "Site Directory"
6646 msgstr "Oldal könyvtára"
6648 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6649 msgid "Item was not deleted"
6650 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6652 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6653 msgid "Item was not removed"
6654 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6656 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6658 msgstr "– válasszon –"
6660 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6661 msgid "Suggested contact not found."
6662 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6664 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6665 msgid "Friend suggestion sent."
6666 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6668 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6669 msgid "Suggest Friends"
6670 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6672 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6674 msgid "Suggest a friend for %s"
6675 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6677 #: src/Module/Friendica.php:64
6678 msgid "Installed addons/apps:"
6679 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6681 #: src/Module/Friendica.php:69
6682 msgid "No installed addons/apps"
6683 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6685 #: src/Module/Friendica.php:74
6687 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6688 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6690 #: src/Module/Friendica.php:81
6691 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6692 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6694 #: src/Module/Friendica.php:84
6695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6697 msgid "Reason for the block"
6698 msgstr "A tiltás oka"
6700 #: src/Module/Friendica.php:86
6701 msgid "Download this list in CSV format"
6702 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6704 #: src/Module/Friendica.php:100
6707 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6708 "database version is %s, the post update version is %s."
6709 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6711 #: src/Module/Friendica.php:105
6713 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6714 "about the Friendica project."
6715 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6717 #: src/Module/Friendica.php:106
6718 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6719 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6721 #: src/Module/Friendica.php:106
6722 msgid "the bugtracker at github"
6723 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6725 #: src/Module/Friendica.php:107
6726 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6727 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6729 #: src/Module/Group.php:56
6730 msgid "Could not create group."
6731 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6733 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6734 msgid "Group not found."
6735 msgstr "A csoport nem található."
6737 #: src/Module/Group.php:73
6738 msgid "Group name was not changed."
6739 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6741 #: src/Module/Group.php:91
6742 msgid "Unknown group."
6743 msgstr "Ismeretlen csoport."
6745 #: src/Module/Group.php:116
6746 msgid "Unable to add the contact to the group."
6747 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6749 #: src/Module/Group.php:119
6750 msgid "Contact successfully added to group."
6751 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6753 #: src/Module/Group.php:123
6754 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6755 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6757 #: src/Module/Group.php:126
6758 msgid "Contact successfully removed from group."
6759 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6761 #: src/Module/Group.php:130
6762 msgid "Bad request."
6763 msgstr "Hibás kérés."
6765 #: src/Module/Group.php:169
6767 msgstr "Csoport mentése"
6769 #: src/Module/Group.php:170
6773 #: src/Module/Group.php:176
6774 msgid "Create a group of contacts/friends."
6775 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6777 #: src/Module/Group.php:218
6778 msgid "Unable to remove group."
6779 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6781 #: src/Module/Group.php:269
6782 msgid "Delete Group"
6783 msgstr "Csoport törlése"
6785 #: src/Module/Group.php:279
6786 msgid "Edit Group Name"
6787 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6789 #: src/Module/Group.php:289
6793 #: src/Module/Group.php:292
6794 msgid "Group is empty"
6795 msgstr "A csoport üres"
6797 #: src/Module/Group.php:305
6798 msgid "Remove contact from group"
6799 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6801 #: src/Module/Group.php:326
6802 msgid "Click on a contact to add or remove."
6803 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6805 #: src/Module/Group.php:340
6806 msgid "Add contact to group"
6807 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6809 #: src/Module/HCard.php:45
6811 msgstr "Nincs profil"
6813 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6814 msgid "Method Not Allowed."
6815 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6817 #: src/Module/Help.php:60
6821 #: src/Module/Home.php:63
6823 msgid "Welcome to %s"
6824 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6826 #: src/Module/Install.php:189
6827 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6828 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6830 #: src/Module/Install.php:200
6831 msgid "System check"
6832 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6834 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6835 #: src/Module/Install.php:326
6836 msgid "Requirement not satisfied"
6837 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6839 #: src/Module/Install.php:203
6840 msgid "Optional requirement not satisfied"
6841 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6843 #: src/Module/Install.php:204
6847 #: src/Module/Install.php:208
6851 #: src/Module/Install.php:209
6853 msgstr "Ellenőrzés újra"
6855 #: src/Module/Install.php:222
6856 msgid "Base settings"
6857 msgstr "Alapvető beállítások"
6859 #: src/Module/Install.php:224
6860 msgid "Base path to installation"
6861 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6863 #: src/Module/Install.php:226
6865 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6866 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6867 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6868 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6870 #: src/Module/Install.php:229
6871 msgid "The Friendica system URL"
6872 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6874 #: src/Module/Install.php:231
6876 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6877 "otherwise leave it as is."
6878 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
6880 #: src/Module/Install.php:242
6881 msgid "Database connection"
6882 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
6884 #: src/Module/Install.php:243
6886 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6888 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
6890 #: src/Module/Install.php:244
6892 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6893 "questions about these settings."
6894 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
6896 #: src/Module/Install.php:245
6898 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6899 "create it before continuing."
6900 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
6902 #: src/Module/Install.php:252
6903 msgid "Database Server Name"
6904 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
6906 #: src/Module/Install.php:257
6907 msgid "Database Login Name"
6908 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
6910 #: src/Module/Install.php:263
6911 msgid "Database Login Password"
6912 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
6914 #: src/Module/Install.php:265
6915 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6916 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
6918 #: src/Module/Install.php:268
6919 msgid "Database Name"
6920 msgstr "Adatbázis neve"
6922 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6923 msgid "Please select a default timezone for your website"
6924 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
6926 #: src/Module/Install.php:287
6927 msgid "Site settings"
6928 msgstr "Oldalbeállítások"
6930 #: src/Module/Install.php:295
6931 msgid "Site administrator email address"
6932 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
6934 #: src/Module/Install.php:297
6936 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6938 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
6940 #: src/Module/Install.php:304
6941 msgid "System Language:"
6942 msgstr "Rendszer nyelve:"
6944 #: src/Module/Install.php:306
6946 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6948 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
6950 #: src/Module/Install.php:318
6951 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6952 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
6954 #: src/Module/Install.php:328
6955 msgid "Installation finished"
6956 msgstr "A telepítés befejeződött"
6958 #: src/Module/Install.php:348
6959 msgid "<h1>What next</h1>"
6960 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
6962 #: src/Module/Install.php:349
6964 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6966 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
6968 #: src/Module/Install.php:352
6971 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6972 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6973 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6974 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
6976 #: src/Module/Invite.php:57
6977 msgid "Total invitation limit exceeded."
6978 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
6980 #: src/Module/Invite.php:82
6982 msgid "%s : Not a valid email address."
6983 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
6985 #: src/Module/Invite.php:108
6986 msgid "Please join us on Friendica"
6987 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
6989 #: src/Module/Invite.php:117
6990 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6991 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
6993 #: src/Module/Invite.php:121
6995 msgid "%s : Message delivery failed."
6996 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
6998 #: src/Module/Invite.php:125
7000 msgid "%d message sent."
7001 msgid_plural "%d messages sent."
7002 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7003 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7005 #: src/Module/Invite.php:143
7006 msgid "You have no more invitations available"
7007 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7009 #: src/Module/Invite.php:150
7012 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7013 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7014 " other social networks."
7015 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7017 #: src/Module/Invite.php:152
7020 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7021 "public Friendica website."
7022 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7024 #: src/Module/Invite.php:153
7027 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7028 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7029 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7030 "sites you can join."
7031 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7033 #: src/Module/Invite.php:157
7035 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7036 " public sites or invite members."
7037 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7039 #: src/Module/Invite.php:160
7041 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7042 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7043 "many traditional social networks."
7044 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7046 #: src/Module/Invite.php:159
7048 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7049 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7051 #: src/Module/Invite.php:167
7052 msgid "Send invitations"
7053 msgstr "Meghívások küldése"
7055 #: src/Module/Invite.php:168
7056 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7057 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7059 #: src/Module/Invite.php:172
7061 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7062 "and help us to create a better social web."
7063 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7065 #: src/Module/Invite.php:174
7066 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7067 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7069 #: src/Module/Invite.php:174
7071 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7072 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7074 #: src/Module/Invite.php:176
7076 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7077 "important, please visit http://friendi.ca"
7078 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7080 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7081 msgid "Please enter a post body."
7082 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7084 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7085 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7086 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7088 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7089 msgid "Compose new personal note"
7090 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7092 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7093 msgid "Compose new post"
7094 msgstr "Új bejegyzés írása"
7096 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7100 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7101 msgid "Clear the location"
7102 msgstr "A hely törlése"
7104 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7105 msgid "Location services are unavailable on your device"
7106 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7108 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7110 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7112 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7114 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7116 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7117 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7118 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7120 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7121 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7122 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7124 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7125 msgid "The feed for this item is unavailable."
7126 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7128 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7129 msgid "Unable to follow this item."
7130 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7132 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7133 msgid "System down for maintenance"
7134 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7136 #: src/Module/Maintenance.php:54
7138 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7139 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7140 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7141 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7143 #: src/Module/Manifest.php:40
7144 msgid "A Decentralized Social Network"
7145 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7147 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7148 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7149 msgid "You need to be logged in to access this page."
7150 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7152 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7156 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7157 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7158 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7162 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7163 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7164 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7166 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7167 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7168 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7170 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7172 msgid "File exceeds size limit of %s"
7173 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7175 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7176 msgid "File upload failed."
7177 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7179 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7180 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7182 msgid "Unable to process image."
7183 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7185 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7186 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7189 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7190 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7192 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7193 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7194 msgid "Image upload failed."
7195 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7197 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7198 msgid "List of all users"
7199 msgstr "Összes felhasználó listája"
7201 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7205 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7206 msgid "List of active accounts"
7207 msgstr "Aktív fiókok listája"
7209 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7210 msgid "List of pending registrations"
7211 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7213 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7214 msgid "List of blocked users"
7215 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7217 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7221 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7222 msgid "List of pending user deletions"
7223 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7225 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7226 msgid "Normal Account Page"
7227 msgstr "Normál fiókoldal"
7229 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7230 msgid "Soapbox Page"
7231 msgstr "Szappantartó oldal"
7233 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7234 msgid "Public Forum"
7235 msgstr "Nyilvános fórum"
7237 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7238 msgid "Automatic Friend Page"
7239 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7241 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7242 msgid "Private Forum"
7243 msgstr "Személyes fórum"
7245 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7246 msgid "Personal Page"
7247 msgstr "Személyes oldal"
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7250 msgid "Organisation Page"
7251 msgstr "Szervezeti oldal"
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7255 msgstr "Hírek oldal"
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7258 msgid "Community Forum"
7259 msgstr "Közösségi fórum"
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7265 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7266 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7267 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7269 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7271 msgid "%s contact unblocked"
7272 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7273 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7274 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7276 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7277 msgid "Remote Contact Blocklist"
7278 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7280 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7282 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7284 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7286 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7287 msgid "Block Remote Contact"
7288 msgstr "Távoli partner tiltása"
7290 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7291 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7292 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7293 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7294 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7296 msgstr "összes kijelölése"
7298 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7300 msgstr "kijelölés törlése"
7302 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7303 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7304 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7306 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7307 msgid "Blocked Remote Contacts"
7308 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7310 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7311 msgid "Block New Remote Contact"
7312 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7314 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7318 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7322 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7324 msgid "%s total blocked contact"
7325 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7326 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7327 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7329 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7330 msgid "URL of the remote contact to block."
7331 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7334 msgid "Also purge contact"
7335 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7339 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7340 " record. This action cannot be undone."
7341 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7344 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7345 msgid "Block Reason"
7348 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7349 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7350 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7352 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7354 msgid "%s server scheduled to be purged."
7355 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7356 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7357 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7360 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7361 msgid "← Return to the list"
7362 msgstr "← Vissza a listához"
7364 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7365 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7366 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7368 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7369 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7371 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7373 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7374 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7376 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7380 msgid "Check pattern"
7381 msgstr "Minta ellenőrzése"
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7384 msgid "Matching known servers"
7385 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7387 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7389 msgstr "Kiszolgáló neve"
7391 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7392 msgid "Server Domain"
7393 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7395 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7396 msgid "Known Contacts"
7397 msgstr "Ismert partnerek"
7399 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7401 msgid "%d known server"
7402 msgid_plural "%d known servers"
7403 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7404 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7407 msgid "Add pattern to the blocklist"
7408 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7411 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7412 msgid "Server Domain Pattern"
7413 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7418 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7420 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7423 msgid "Purge server"
7424 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7426 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7428 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7429 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7430 "action cannot be undone."
7432 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7433 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7434 "This action cannot be undone."
7435 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7436 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7439 msgid "Block reason"
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7444 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7445 "shown publicly in the server information page."
7446 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7448 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7450 msgid "Error importing pattern file"
7451 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7453 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7454 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7455 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7459 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7460 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7461 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7462 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7464 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7465 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7466 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7469 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7470 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7474 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7475 "Friendica server.</p>"
7476 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7481 msgstr "Fájl feltöltése"
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7484 msgid "Patterns to import"
7485 msgstr "Importálandó minták"
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7488 msgid "Domain Pattern"
7489 msgstr "Tartományminta"
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7493 msgstr "Mód importálása"
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7496 msgid "Import Patterns"
7497 msgstr "Minták importálása"
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7501 msgid "%d total pattern"
7502 msgid_plural "%d total patterns"
7503 msgstr[0] "%d minta összesen"
7504 msgstr[1] "%d minta összesen"
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7507 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7508 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7509 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7517 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7519 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7525 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7526 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7527 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7531 msgid "Blocked server domain pattern"
7532 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7535 msgid "Delete server domain pattern"
7536 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7539 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7540 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7543 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7544 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7548 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7549 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7550 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7551 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7555 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7556 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7557 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7558 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7561 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7562 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7565 msgid "Add new entry to the blocklist"
7566 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7568 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7569 msgid "Save changes to the blocklist"
7570 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7573 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7574 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7577 msgid "Delete entry from the blocklist"
7578 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7581 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7582 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7584 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7585 msgid "Item marked for deletion."
7586 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7588 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7589 msgid "Delete this Item"
7590 msgstr "Az elem törlése"
7592 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7594 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7595 "level posting, the entire thread will be deleted."
7596 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7598 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7600 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7601 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7602 "GUID, here 123456."
7603 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7605 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7609 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7610 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7611 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7613 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7615 msgstr "Elemazonosító"
7617 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7621 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7623 msgstr "Kifejezések"
7625 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7629 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7630 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7631 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7632 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7636 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7640 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7644 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7648 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7649 msgid "Implicit Mention"
7650 msgstr "Implicit említés"
7652 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7653 msgid "Item not found"
7654 msgstr "Az elem nem található"
7656 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7657 msgid "No source recorded"
7658 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7660 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7662 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7663 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7664 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7666 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7668 msgstr "Elem GUID értéke"
7670 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7671 msgid "Normal Account"
7672 msgstr "Normál fiók"
7674 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7675 msgid "Automatic Follower Account"
7676 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7678 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7679 msgid "Public Forum Account"
7680 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7682 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7683 msgid "Automatic Friend Account"
7684 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7686 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7687 msgid "Blog Account"
7690 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7691 msgid "Private Forum Account"
7692 msgstr "Személyes fórumfiók"
7694 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7695 msgid "Registered users"
7696 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7698 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7699 msgid "Pending registrations"
7700 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7702 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7703 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7705 msgid "%s user blocked"
7706 msgid_plural "%s users blocked"
7707 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7708 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7714 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7715 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7716 msgid "You can't remove yourself"
7717 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7723 msgid "%s user deleted"
7724 msgid_plural "%s users deleted"
7725 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7726 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7732 msgid "User \"%s\" deleted"
7733 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7735 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7738 msgid "User \"%s\" blocked"
7739 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7746 msgid "Register date"
7747 msgstr "Regisztráció dátuma"
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7753 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7755 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7759 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7762 msgid "Last public item"
7763 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7765 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7766 msgid "Active Accounts"
7767 msgstr "Aktív fiókok"
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7772 msgid "User blocked"
7773 msgstr "Felhasználó tiltva"
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7779 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7784 msgid "Account expired"
7785 msgstr "A fiók lejárt"
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7789 msgid "Create a new user"
7790 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7796 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7797 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7798 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7804 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7805 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7806 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7811 msgid "%s user unblocked"
7812 msgid_plural "%s users unblocked"
7813 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7814 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7819 msgid "User \"%s\" unblocked"
7820 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7823 msgid "Blocked Users"
7824 msgstr "Tiltott felhasználók"
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7828 msgstr "Új felhasználó"
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7832 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7835 msgid "Name of the new user."
7836 msgstr "Az új felhasználó neve."
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7843 msgid "Nickname of the new user."
7844 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7847 msgid "Email address of the new user."
7848 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7851 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7852 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7856 msgid "Permanent deletion"
7857 msgstr "Végleges törlés"
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7860 msgid "User waiting for permanent deletion"
7861 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7865 msgid "%s user approved"
7866 msgid_plural "%s users approved"
7867 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7868 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7872 msgid "%s registration revoked"
7873 msgid_plural "%s registrations revoked"
7874 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7875 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7878 msgid "Account approved."
7879 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7882 msgid "Registration revoked"
7883 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7886 msgid "User registrations awaiting review"
7887 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7890 msgid "Request date"
7891 msgstr "Kérés dátuma"
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7894 msgid "No registrations."
7895 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7898 msgid "Note from the user"
7899 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7905 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7906 msgid "Show Ignored Requests"
7907 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7909 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7910 msgid "Hide Ignored Requests"
7911 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7915 msgid "Notification type:"
7916 msgstr "Értesítés típusa:"
7918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7919 msgid "Suggested by:"
7922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7923 msgid "Claims to be known to you: "
7924 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7927 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7932 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7933 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7934 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7936 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7939 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7940 "also receive updates from them in your news feed."
7941 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7946 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7947 " will not receive updates from them in your news feed."
7948 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7950 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7954 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7956 msgstr "Feliratkozó"
7958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7959 msgid "No introductions."
7960 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7962 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7963 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7965 msgid "No more %s notifications."
7966 msgstr "Nincs több %s értesítés."
7968 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7969 msgid "You must be logged in to show this page."
7970 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
7972 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7973 msgid "Network Notifications"
7974 msgstr "Hálózati értesítések"
7976 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7977 msgid "System Notifications"
7978 msgstr "Rendszerértesítések"
7980 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7981 msgid "Personal Notifications"
7982 msgstr "Személyes értesítések"
7984 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7985 msgid "Home Notifications"
7986 msgstr "Saját értesítések"
7988 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7990 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
7992 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
7993 msgid "{0} requested registration"
7994 msgstr "{0} regisztrációt kért"
7996 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
7998 msgid "{0} and %d others requested registration"
7999 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8001 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8002 msgid "Authorize application connection"
8003 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8005 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8007 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8008 " and/or create new posts for you?"
8009 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8011 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8012 msgid "Unsupported or missing response type"
8013 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8015 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8016 msgid "Incomplete request data"
8017 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8019 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8022 "Please copy the following authentication code into your application and "
8023 "close this window: %s"
8024 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8026 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8027 msgid "Invalid data or unknown client"
8028 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8030 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8031 msgid "Unsupported or missing grant type"
8032 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8034 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8035 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8036 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8038 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8039 msgid "Keep this window open until done."
8040 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8042 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8046 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8047 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8048 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8051 msgid "Subscribing to contacts"
8052 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8054 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8055 msgid "No contact provided."
8056 msgstr "Nincs partner megadva."
8058 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8059 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8060 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8062 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8063 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8064 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8066 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8067 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8068 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8070 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8071 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8072 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8074 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8075 msgid "Unsupported network"
8076 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8078 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8082 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8086 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8090 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8096 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8097 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8099 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8100 msgid "Model not found"
8101 msgstr "A modell nem található"
8103 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8105 msgstr "Listázatlan"
8107 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8108 msgid "Remote privacy information not available."
8109 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8111 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8113 msgstr "Látható nekik:"
8115 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8117 msgid "Collection (%s)"
8118 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8120 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8122 msgid "Followers (%s)"
8123 msgstr "Követők (%s)"
8125 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8130 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8132 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8133 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8135 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8137 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8138 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8142 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8143 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8145 #: src/Module/Photo.php:129
8146 msgid "The Photo is not available."
8147 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8149 #: src/Module/Photo.php:154
8151 msgid "The Photo with id %s is not available."
8152 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8154 #: src/Module/Photo.php:191
8156 msgid "Invalid external resource with url %s."
8157 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8159 #: src/Module/Photo.php:193
8161 msgid "Invalid photo with id %s."
8162 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8164 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8165 msgid "Post not found."
8166 msgstr "A bejegyzés nem található."
8168 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8170 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8172 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8174 msgstr "webhivatkozás"
8176 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8177 msgid "Insert video link"
8178 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8180 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8182 msgstr "videohivatkozás"
8184 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8185 msgid "Insert audio link"
8186 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8188 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8190 msgstr "hanghivatkozás"
8192 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8193 msgid "Remove Item Tag"
8194 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8196 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8197 msgid "Select a tag to remove: "
8198 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8200 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8203 msgstr "Eltávolítás"
8205 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8206 msgid "No contacts."
8207 msgstr "Nincsenek partnerek."
8209 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8210 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8211 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8212 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8214 msgid "%s's timeline"
8215 msgstr "%s idővonala"
8217 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8218 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8221 msgstr "%s bejegyzései"
8223 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8224 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8226 msgid "%s's comments"
8227 msgstr "%s hozzászólásai"
8229 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8230 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8231 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8233 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8234 msgid "Image file is missing"
8235 msgstr "A képfájl hiányzik"
8237 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8239 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8241 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8243 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8244 msgid "Image file is empty."
8245 msgstr "A képfájl üres."
8247 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8249 msgstr "Album megtekintése"
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8252 msgid "Profile not found."
8253 msgstr "A profil nem található."
8255 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8258 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8259 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8260 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8262 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8264 msgstr "Teljes név:"
8266 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8267 msgid "Member since:"
8268 msgstr "Ekkortól tag:"
8270 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8274 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8280 msgstr "Születésnap:"
8282 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8283 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8287 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8288 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8291 msgid_plural "%d years old"
8295 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8297 msgid "Description:"
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8304 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8305 msgid "View profile as:"
8306 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8308 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8310 msgstr "Megtekintés másként"
8312 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8313 msgid "Profile unavailable."
8314 msgstr "A profil nem érhető el."
8316 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8317 msgid "Invalid locator"
8318 msgstr "Érvénytelen kereső"
8320 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8321 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8322 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8324 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8326 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8327 "directly on your system."
8328 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8330 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8331 msgid "Friend/Connection Request"
8332 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8334 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8337 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8338 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8339 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8340 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8342 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8345 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8346 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8347 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8349 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8350 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8351 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8353 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8354 msgid "Restricted profile"
8355 msgstr "Korlátozott profil"
8357 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8359 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8360 "content from anonymous visitors."
8361 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8363 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8367 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8371 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8373 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8375 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8376 msgid "Empty message body."
8377 msgstr "Üres üzenettörzs."
8379 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8380 msgid "Unable to check your home location."
8381 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8383 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8384 msgid "Recipient not found."
8385 msgstr "A címzett nem található."
8387 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8389 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8390 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8392 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8395 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8396 "your site allow private mail from unknown senders."
8397 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8399 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8403 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8407 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8408 msgid "Your message"
8411 #: src/Module/Register.php:84
8412 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8413 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8415 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8417 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8418 "Please try again tomorrow."
8419 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8421 #: src/Module/Register.php:116
8423 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8424 "and clicking \"Register\"."
8425 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8427 #: src/Module/Register.php:117
8429 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8430 "in the rest of the items."
8431 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8433 #: src/Module/Register.php:118
8434 msgid "Your OpenID (optional): "
8435 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8437 #: src/Module/Register.php:127
8438 msgid "Include your profile in member directory?"
8439 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8441 #: src/Module/Register.php:148
8442 msgid "Note for the admin"
8443 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8445 #: src/Module/Register.php:148
8446 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8447 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8449 #: src/Module/Register.php:149
8450 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8451 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8453 #: src/Module/Register.php:150
8454 msgid "Your invitation code: "
8455 msgstr "A meghívási kódja: "
8457 #: src/Module/Register.php:158
8458 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8459 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8461 #: src/Module/Register.php:159
8463 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8464 "be an existing address.)"
8465 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8467 #: src/Module/Register.php:160
8468 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8469 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8471 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8472 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8473 msgid "New Password:"
8476 #: src/Module/Register.php:162
8477 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8478 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8480 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8481 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8483 msgstr "Megerősítés:"
8485 #: src/Module/Register.php:164
8488 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8489 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8490 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8492 #: src/Module/Register.php:165
8493 msgid "Choose a nickname: "
8494 msgstr "Becenév választása: "
8496 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8500 #: src/Module/Register.php:174
8501 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8502 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8504 #: src/Module/Register.php:181
8505 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8506 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8508 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8509 msgid "Parent Password:"
8510 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8512 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8514 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8515 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8517 #: src/Module/Register.php:212
8518 msgid "Password doesn't match."
8519 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8521 #: src/Module/Register.php:218
8522 msgid "Please enter your password."
8523 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8525 #: src/Module/Register.php:260
8526 msgid "You have entered too much information."
8527 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8529 #: src/Module/Register.php:283
8530 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8531 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8533 #: src/Module/Register.php:310
8534 msgid "The additional account was created."
8535 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8537 #: src/Module/Register.php:335
8539 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8540 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8542 #: src/Module/Register.php:342
8545 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8546 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8547 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8549 #: src/Module/Register.php:348
8550 msgid "Registration successful."
8551 msgstr "A regisztráció sikerült."
8553 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8554 #: src/Module/Register.php:374
8555 msgid "Your registration can not be processed."
8556 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8558 #: src/Module/Register.php:363
8559 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8560 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8562 #: src/Module/Register.php:373
8563 msgid "An internal error occured."
8564 msgstr "Belső hiba történt."
8566 #: src/Module/Register.php:395
8567 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8568 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8570 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8571 msgid "You must be logged in to use this module."
8572 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8574 #: src/Module/Search/Index.php:69
8575 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8576 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8578 #: src/Module/Search/Index.php:89
8579 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8580 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8582 #: src/Module/Search/Index.php:205
8584 msgid "Items tagged with: %s"
8585 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8587 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8588 msgid "Search term was not saved."
8589 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8591 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8592 msgid "Search term already saved."
8593 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8595 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8596 msgid "Search term was not removed."
8597 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8599 #: src/Module/Security/Login.php:123
8600 msgid "Create a New Account"
8601 msgstr "Új fiók létrehozása"
8603 #: src/Module/Security/Login.php:143
8604 msgid "Your OpenID: "
8605 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8607 #: src/Module/Security/Login.php:146
8609 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8611 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8613 #: src/Module/Security/Login.php:148
8614 msgid "Or login using OpenID: "
8615 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8617 #: src/Module/Security/Login.php:162
8621 #: src/Module/Security/Login.php:163
8623 msgstr "Emlékezzen rám"
8625 #: src/Module/Security/Login.php:172
8626 msgid "Forgot your password?"
8627 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8629 #: src/Module/Security/Login.php:175
8630 msgid "Website Terms of Service"
8631 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8633 #: src/Module/Security/Login.php:176
8634 msgid "terms of service"
8635 msgstr "használati feltételek"
8637 #: src/Module/Security/Login.php:178
8638 msgid "Website Privacy Policy"
8639 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8641 #: src/Module/Security/Login.php:179
8642 msgid "privacy policy"
8643 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8645 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8646 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8647 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8648 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8649 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8651 msgstr "Kijelentkezve."
8653 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8654 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8655 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8657 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8659 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8661 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8663 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8665 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8666 "account to add the OpenID to it."
8667 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8669 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8671 msgid "Passwords do not match."
8672 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8674 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8675 msgid "Password does not need changing."
8676 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8678 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8680 msgid "Password unchanged."
8681 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8683 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8684 msgid "Password Too Long"
8685 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8687 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8689 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8690 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8691 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8692 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8694 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8695 msgid "Update Password"
8696 msgstr "Jelszó frissítése"
8698 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8699 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8700 msgid "Current Password:"
8701 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8703 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8705 msgid "Your current password to confirm the changes"
8706 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8708 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8711 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8712 "spaces and accentuated letters."
8713 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8715 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8717 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8718 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8722 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8723 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8726 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8728 msgid "Invalid code, please retry."
8729 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8732 msgid "Two-factor recovery"
8733 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8737 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8738 " to your mobile device.</p>"
8739 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8743 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8744 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8747 msgid "Please enter a recovery code"
8748 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8750 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8751 msgid "Submit recovery code and complete login"
8752 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8754 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8755 msgid "Sign out of this browser?"
8756 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8758 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8760 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8761 "the next time you sign in.</p>"
8762 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8764 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8766 msgstr "Kijelentkezés"
8768 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8769 msgid "Trust and sign out"
8770 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8773 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8774 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8776 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8777 msgid "Trust this browser?"
8778 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8780 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8782 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8783 "verification code the next time you sign in.</p>"
8784 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8786 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8792 msgstr "Ne bízzon meg"
8794 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8798 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8800 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8801 "authentication code and verify your identity.</p>"
8802 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8804 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8807 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8808 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8809 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8813 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8814 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8817 msgid "Verify code and complete login"
8818 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8821 msgid "Please use a shorter name."
8822 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8825 msgid "Name too short."
8826 msgstr "A név túl rövid."
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8829 msgid "Wrong Password."
8830 msgstr "Hibás jelszó."
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8833 msgid "Invalid email."
8834 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8837 msgid "Cannot change to that email."
8838 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8843 msgid "Settings were not updated."
8844 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8847 msgid "Contact CSV file upload error"
8848 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8851 msgid "Importing Contacts done"
8852 msgstr "A partnerek importálása kész"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8855 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8856 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8859 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8860 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8863 msgid "Personal Page Subtypes"
8864 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8867 msgid "Community Forum Subtypes"
8868 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8871 msgid "Account for a personal profile."
8872 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8876 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8878 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8880 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8882 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8884 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8887 msgid "Account for community discussions."
8888 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8892 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8893 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8894 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8898 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8900 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8903 msgid "Automatically approves all contact requests."
8904 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8908 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8910 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8913 msgid "Private Forum [Experimental]"
8914 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8917 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8918 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8925 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8926 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8929 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8930 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8935 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8936 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8938 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8943 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8944 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8945 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8948 msgid "Account Settings"
8949 msgstr "Fiókbeállítások"
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8953 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8954 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8957 msgid "Password Settings"
8958 msgstr "Jelszóbeállítások"
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8961 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8962 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8969 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8970 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8973 msgid "Delete OpenID URL"
8974 msgstr "OpenID URL törlése"
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8977 msgid "Basic Settings"
8978 msgstr "Alapvető beállítások"
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8981 msgid "Email Address:"
8982 msgstr "E-mail-cím:"
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8985 msgid "Your Timezone:"
8986 msgstr "Az Ön időzónája:"
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8989 msgid "Your Language:"
8990 msgstr "Az Ön nyelve:"
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8994 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8996 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8999 msgid "Default Post Location:"
9000 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9002 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9003 msgid "Use Browser Location:"
9004 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9007 msgid "Security and Privacy Settings"
9008 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9011 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9012 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9015 msgid "(to prevent spam abuse)"
9016 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9019 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9020 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9024 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9025 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9026 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9028 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9031 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9032 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9034 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9036 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9037 "option to disable the display of your contact list."
9038 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9041 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9042 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9046 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9047 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9048 "your followers and through relays."
9049 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9052 msgid "Make public posts unlisted"
9053 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9057 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9058 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9059 "public feeds on remote servers."
9060 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9063 msgid "Make all posted pictures accessible"
9064 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9068 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9069 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9070 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9071 "public on your photo albums though."
9072 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9075 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9076 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9080 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9081 "distributed to your contacts"
9082 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9085 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9086 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9089 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9090 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9093 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9094 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9098 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9099 "in your contact list."
9100 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9103 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9104 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9107 msgid "Default Post Permissions"
9108 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9111 msgid "Expiration settings"
9112 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9115 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9116 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9119 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9120 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9123 msgid "Expire posts"
9124 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9127 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9128 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9131 msgid "Expire personal notes"
9132 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9136 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9137 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9140 msgid "Expire starred posts"
9141 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9145 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9147 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9150 msgid "Only expire posts by others"
9151 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9155 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9156 "only valid for posts you received."
9157 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9160 msgid "Notification Settings"
9161 msgstr "Értesítési beállítások"
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9164 msgid "Send a notification email when:"
9165 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9168 msgid "You receive an introduction"
9169 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9172 msgid "Your introductions are confirmed"
9173 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9176 msgid "Someone writes on your profile wall"
9177 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9180 msgid "Someone writes a followup comment"
9181 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9184 msgid "You receive a private message"
9185 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9188 msgid "You receive a friend suggestion"
9189 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9192 msgid "You are tagged in a post"
9193 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9196 msgid "Create a desktop notification when:"
9197 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9200 msgid "Someone tagged you"
9201 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9204 msgid "Someone directly commented on your post"
9205 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9208 msgid "Someone liked your content"
9209 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9212 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9213 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9216 msgid "Someone shared your content"
9217 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9220 msgid "Someone commented in your thread"
9221 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9224 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9225 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9228 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9229 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9232 msgid "Activate desktop notifications"
9233 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9236 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9237 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9240 msgid "Text-only notification emails"
9241 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9244 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9245 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9248 msgid "Show detailled notifications"
9249 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9253 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9254 "When enabled every notification is displayed."
9255 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9258 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9259 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9263 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9264 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9265 "that are caused by ignored contacts or not."
9266 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9269 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9270 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9273 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9274 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9277 msgid "Import Contacts"
9278 msgstr "Partnerek importálása"
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9282 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9283 "first column you exported from the old account."
9284 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9288 msgstr "Fájl feltöltése"
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9296 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9297 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9298 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9301 msgid "Resend relocate message to contacts"
9302 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9304 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9305 msgid "Addon Settings"
9306 msgstr "Bővítménybeállítások"
9308 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9309 msgid "No Addon settings configured"
9310 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9312 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9313 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9314 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9316 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9317 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9318 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9319 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9321 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9322 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9324 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9325 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9327 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9330 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9331 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9334 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9335 msgid "OStatus (GNU Social)"
9336 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9338 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9339 msgid "Email access is disabled on this site."
9340 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9342 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9343 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9347 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9348 msgid "General Social Media Settings"
9349 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9351 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9352 msgid "Followed content scope"
9353 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9357 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9358 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9359 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9360 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9362 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9363 msgid "Only conversations my follows started"
9364 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9366 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9367 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9368 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9371 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9372 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9374 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9375 msgid "Enable Content Warning"
9376 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9378 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9380 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9381 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9382 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9383 " affect any other content filtering you eventually set up."
9384 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9387 msgid "Enable intelligent shortening"
9388 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9390 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9392 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9393 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9395 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9398 msgid "Enable simple text shortening"
9399 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9403 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9404 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9406 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9409 msgid "Attach the link title"
9410 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9412 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9414 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9415 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9416 " share feed content."
9417 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9420 msgid "API: Use spoiler field as title"
9421 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9425 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9426 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9427 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9428 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9430 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9431 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9432 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9434 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9436 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9437 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9438 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9439 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9442 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9443 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9446 msgid "Email/Mailbox Setup"
9447 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9451 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9452 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9453 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9456 msgid "Last successful email check:"
9457 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9460 msgid "IMAP server name:"
9461 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9463 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9472 msgid "Email login name:"
9473 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9475 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9476 msgid "Email password:"
9477 msgstr "E-mail jelszava:"
9479 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9480 msgid "Reply-to address:"
9483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9484 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9485 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9487 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9488 msgid "Action after import:"
9489 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9491 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9492 msgid "Move to folder"
9493 msgstr "Áthelyezés mappába"
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9496 msgid "Move to folder:"
9497 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9499 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9500 msgid "Delegation successfully granted."
9501 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9503 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9504 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9505 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9507 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9508 msgid "Delegation successfully revoked."
9509 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9511 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9512 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9514 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9515 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9518 msgid "Delegate user not found."
9519 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9521 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9522 msgid "No parent user"
9523 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9525 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9526 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9528 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9530 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9531 msgid "Additional Accounts"
9532 msgstr "További fiókok"
9534 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9536 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9537 "existing account so you can manage them from this account."
9538 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9540 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9541 msgid "Register an additional account"
9542 msgstr "További fiók regisztrálása"
9544 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9546 "Parent users have total control about this account, including the account "
9547 "settings. Please double check whom you give this access."
9548 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9550 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9552 msgstr "Meghatalmazottak"
9554 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9556 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9557 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9558 "anybody that you do not trust completely."
9559 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9561 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9562 msgid "Existing Page Delegates"
9563 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9565 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9566 msgid "Potential Delegates"
9567 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9569 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9573 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9575 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9578 msgid "The theme you chose isn't available."
9579 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9583 msgid "%s - (Unsupported)"
9584 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9586 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9588 msgstr "Nincs előnézet"
9590 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9594 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9598 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9603 msgid "Display Settings"
9604 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9607 msgid "General Theme Settings"
9608 msgstr "Általános témabeállítások"
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9611 msgid "Custom Theme Settings"
9612 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9615 msgid "Content Settings"
9616 msgstr "Tartalombeállítások"
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9619 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9620 #: view/theme/vier/config.php:136
9621 msgid "Theme settings"
9622 msgstr "Témabeállítások"
9624 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9625 msgid "Display Theme:"
9626 msgstr "Megjelenítés témája:"
9628 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9629 msgid "Mobile Theme:"
9630 msgstr "Mobil téma:"
9632 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9633 msgid "Number of items to display per page:"
9634 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9636 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9637 msgid "Maximum of 100 items"
9638 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9640 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9641 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9642 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9644 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9645 msgid "Update browser every xx seconds"
9646 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9648 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9649 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9650 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9652 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9653 msgid "Display emoticons"
9654 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9656 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9657 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9658 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9660 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9661 msgid "Infinite scroll"
9662 msgstr "Végtelen görgetés"
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9665 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9666 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9669 msgid "Enable Smart Threading"
9670 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9672 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9673 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9674 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9676 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9677 msgid "Display the Dislike feature"
9678 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9680 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9682 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9683 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9685 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9686 msgid "Display the resharer"
9687 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9689 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9690 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9691 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9693 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9695 msgstr "Maradjon helyi"
9697 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9698 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9699 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9701 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9702 msgid "Link preview mode"
9703 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9705 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9706 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9707 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9709 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9710 msgid "Beginning of week:"
9711 msgstr "A hét kezdete:"
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9714 msgid "Default calendar view:"
9715 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9717 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9718 msgid "Additional Features"
9719 msgstr "További funkciók"
9721 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9722 msgid "Connected Apps"
9723 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9725 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9726 msgid "Remove authorization"
9727 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9730 msgid "Profile Name is required."
9731 msgstr "A profil neve kötelező."
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9734 msgid "Profile couldn't be updated."
9735 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9747 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9749 msgid "Field Permissions"
9750 msgstr "Mező jogosultságai"
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9753 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9754 msgid "(click to open/close)"
9755 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9757 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9758 msgid "Add a new profile field"
9759 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9763 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9764 "page was found on the homepage."
9765 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9770 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9772 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9775 msgid "Profile Actions"
9776 msgstr "Profilműveletek"
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9779 msgid "Edit Profile Details"
9780 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9783 msgid "Change Profile Photo"
9784 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9787 msgid "Profile picture"
9788 msgstr "Profilfénykép"
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9795 #: src/Util/Temporal.php:99
9796 msgid "Miscellaneous"
9799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9800 msgid "Custom Profile Fields"
9801 msgstr "Egyéni profilmezők"
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9804 msgid "Upload Profile Photo"
9805 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9808 msgid "Display name:"
9809 msgstr "Megjelenített név:"
9811 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9812 msgid "Street Address:"
9813 msgstr "Utca, házszám:"
9815 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9816 msgid "Locality/City:"
9817 msgstr "Helység vagy város:"
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9820 msgid "Region/State:"
9821 msgstr "Régió vagy állam:"
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9824 msgid "Postal/Zip Code:"
9825 msgstr "Irányítószám:"
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9832 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9833 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9837 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9838 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9841 msgid "Matrix (Element) address:"
9842 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9846 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9847 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9849 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9850 msgid "Homepage URL:"
9851 msgstr "Honlap URL:"
9853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9854 msgid "Public Keywords:"
9855 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9857 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9858 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9859 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9862 msgid "Private Keywords:"
9863 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9866 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9867 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9872 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9873 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9874 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9875 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9876 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9877 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9882 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9884 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9885 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9887 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9889 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9890 "display immediately."
9891 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9894 msgid "Unable to process image"
9895 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9898 msgid "Photo not found."
9899 msgstr "A fénykép nem található."
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9902 msgid "Profile picture successfully updated."
9903 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9908 msgstr "Kép levágása"
9910 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9911 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9912 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9915 msgid "Use Image As Is"
9916 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9919 msgid "Missing uploaded image."
9920 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9923 msgid "Profile Picture Settings"
9924 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9927 msgid "Current Profile Picture"
9928 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9931 msgid "Upload Profile Picture"
9932 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9935 msgid "Upload Picture:"
9936 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9943 msgid "skip this step"
9944 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9947 msgid "select a photo from your photo albums"
9948 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9950 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9953 msgid "[Friendica System Notify]"
9954 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
9956 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9957 msgid "User deleted their account"
9958 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9960 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9962 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9963 "their data is removed from the backups."
9964 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9966 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9968 msgid "The user id is %d"
9969 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9971 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9972 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9973 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
9975 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9976 msgid "Remove My Account"
9977 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9979 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9981 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9983 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9985 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9986 msgid "Please enter your password for verification:"
9987 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9990 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9993 msgid "Please enter your password to access this page."
9994 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9997 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9998 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10002 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10003 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10006 msgid "New app-specific password generated."
10007 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10010 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10011 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10014 msgid "App-specific password successfully revoked."
10015 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10018 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10019 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10023 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10024 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10025 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10026 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10030 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10032 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10035 msgid "Description"
10038 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10040 msgstr "Legutóbb használt"
10042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10044 msgstr "Visszavonás"
10046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10048 msgstr "Összes visszavonása"
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10052 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10053 "it will be shown to you once after you generate it."
10054 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10057 msgid "Generate new app-specific password"
10058 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10060 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10061 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10062 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10064 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10066 msgstr "Előállítás"
10068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10069 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10070 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10074 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10075 "codes when prompted on login.</p>"
10076 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10079 msgid "Authenticator app"
10080 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10087 msgid "Not Configured"
10088 msgstr "Nincs beállítva"
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10091 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10092 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10095 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10096 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10099 msgid "Recovery codes"
10100 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10103 msgid "Remaining valid codes"
10104 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10108 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10109 "have lost access to it.</p>"
10110 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10113 msgid "App-specific passwords"
10114 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10117 msgid "Generated app-specific passwords"
10118 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10122 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10123 "supporting two-factor authentication.</p>"
10124 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10127 msgid "Current password:"
10128 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10132 "You need to provide your current password to change two-factor "
10133 "authentication settings."
10134 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10137 msgid "Enable two-factor authentication"
10138 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10141 msgid "Disable two-factor authentication"
10142 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10145 msgid "Show recovery codes"
10146 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10149 msgid "Manage app-specific passwords"
10150 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10153 msgid "Manage trusted browsers"
10154 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10157 msgid "Finish app configuration"
10158 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10161 msgid "New recovery codes successfully generated."
10162 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10165 msgid "Two-factor recovery codes"
10166 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10170 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10171 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10172 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10173 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10175 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10179 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10180 "codes won’t work anymore."
10181 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10184 msgid "Generate new recovery codes"
10185 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10188 msgid "Next: Verification"
10189 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10192 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10193 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10196 msgid "Trusted browser successfully removed."
10197 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10200 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10201 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10205 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10206 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10207 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10208 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10216 msgstr "Operációs rendszer"
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10220 msgstr "Megbízható"
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10224 msgstr "Létrehozva:"
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10228 msgstr "Utolsó használat"
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10232 msgstr "Összes eltávolítása"
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10235 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10236 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10241 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10243 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10245 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10247 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10249 "\t<dt>Type</dt>\n"
10250 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10251 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10253 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10254 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10256 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10259 msgid "Two-factor code verification"
10260 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10264 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10265 "provided code.</p>"
10266 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10271 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10272 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10273 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10276 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10277 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10279 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10280 msgid "Export account"
10281 msgstr "Fiók exportálása"
10283 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10285 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10286 "account and/or to move it to another server."
10287 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10289 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10291 msgstr "Összes exportálása"
10293 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10295 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10296 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10297 "of your account (photos are not exported)"
10298 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10300 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10301 msgid "Export Contacts to CSV"
10302 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10304 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10306 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10308 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10310 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10312 msgstr "Nem található"
10314 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10316 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10317 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10319 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10320 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10321 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10322 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10324 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10326 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10327 msgid "Stack trace:"
10328 msgstr "Veremkiíratás:"
10330 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10332 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10333 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10335 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10337 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10338 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10339 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10340 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10341 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10342 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10343 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10344 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10345 "settings, it is not necessary for communication."
10346 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10348 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10350 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10351 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10352 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10353 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10355 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10358 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10359 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10360 "wants to delete their account they can do so at <a "
10361 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10362 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10363 "from the nodes of the communication partners."
10364 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10366 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10367 msgid "Privacy Statement"
10368 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10370 #: src/Module/Tos.php:102
10374 #: src/Module/Update/Display.php:45
10375 msgid "Parameter uri_id is missing."
10376 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10378 #: src/Module/User/Import.php:103
10379 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10380 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10382 #: src/Module/User/Import.php:119
10383 msgid "Move account"
10384 msgstr "Fiók áthelyezése"
10386 #: src/Module/User/Import.php:120
10387 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10388 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10390 #: src/Module/User/Import.php:121
10392 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10393 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10394 " to inform your friends that you moved here."
10395 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10397 #: src/Module/User/Import.php:122
10399 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10400 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10401 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10403 #: src/Module/User/Import.php:123
10404 msgid "Account file"
10407 #: src/Module/User/Import.php:123
10409 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10410 "select \"Export account\""
10411 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10413 #: src/Module/User/Import.php:217
10414 msgid "Error decoding account file"
10415 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10417 #: src/Module/User/Import.php:222
10418 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10419 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10421 #: src/Module/User/Import.php:230
10423 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10424 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10426 #: src/Module/User/Import.php:263
10427 msgid "User creation error"
10428 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10430 #: src/Module/User/Import.php:312
10432 msgid "%d contact not imported"
10433 msgid_plural "%d contacts not imported"
10434 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10435 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10437 #: src/Module/User/Import.php:361
10438 msgid "User profile creation error"
10439 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10441 #: src/Module/User/Import.php:412
10442 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10443 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10445 #: src/Module/Welcome.php:44
10446 msgid "Welcome to Friendica"
10447 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10449 #: src/Module/Welcome.php:45
10450 msgid "New Member Checklist"
10451 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10453 #: src/Module/Welcome.php:46
10455 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10456 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10457 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10458 "registration and then will quietly disappear."
10459 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10461 #: src/Module/Welcome.php:48
10462 msgid "Getting Started"
10463 msgstr "Kezdeti lépések"
10465 #: src/Module/Welcome.php:49
10466 msgid "Friendica Walk-Through"
10467 msgstr "Friendica útmutató"
10469 #: src/Module/Welcome.php:50
10471 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10472 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10474 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10476 #: src/Module/Welcome.php:53
10477 msgid "Go to Your Settings"
10478 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10480 #: src/Module/Welcome.php:54
10482 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10483 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10484 "will be useful in making friends on the free social web."
10485 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10487 #: src/Module/Welcome.php:55
10489 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10490 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10491 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10492 "potential friends know exactly how to find you."
10493 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10495 #: src/Module/Welcome.php:59
10497 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10498 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10499 " friends than people who do not."
10500 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10502 #: src/Module/Welcome.php:60
10503 msgid "Edit Your Profile"
10504 msgstr "A profil szerkesztése"
10506 #: src/Module/Welcome.php:61
10508 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10509 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10511 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10513 #: src/Module/Welcome.php:62
10514 msgid "Profile Keywords"
10515 msgstr "Profil kulcsszavai"
10517 #: src/Module/Welcome.php:63
10519 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10520 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10522 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10524 #: src/Module/Welcome.php:65
10526 msgstr "Kapcsolatépítés"
10528 #: src/Module/Welcome.php:67
10529 msgid "Importing Emails"
10530 msgstr "E-mailek importálása"
10532 #: src/Module/Welcome.php:68
10534 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10535 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10537 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10539 #: src/Module/Welcome.php:69
10540 msgid "Go to Your Contacts Page"
10541 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10543 #: src/Module/Welcome.php:70
10545 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10546 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10547 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10548 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10550 #: src/Module/Welcome.php:71
10551 msgid "Go to Your Site's Directory"
10552 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10554 #: src/Module/Welcome.php:72
10556 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10557 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10558 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10559 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10561 #: src/Module/Welcome.php:73
10562 msgid "Finding New People"
10563 msgstr "Új emberek keresése"
10565 #: src/Module/Welcome.php:74
10567 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10568 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10569 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10570 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10572 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10574 #: src/Module/Welcome.php:77
10575 msgid "Group Your Contacts"
10576 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10578 #: src/Module/Welcome.php:78
10580 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10581 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10582 " each group privately on your Network page."
10583 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10585 #: src/Module/Welcome.php:80
10586 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10587 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10589 #: src/Module/Welcome.php:81
10591 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10592 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10593 "from the link above."
10594 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10596 #: src/Module/Welcome.php:83
10597 msgid "Getting Help"
10598 msgstr "Segítség kérése"
10600 #: src/Module/Welcome.php:84
10601 msgid "Go to the Help Section"
10602 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10604 #: src/Module/Welcome.php:85
10606 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10607 " features and resources."
10608 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10611 msgid "{0} wants to follow you"
10612 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10615 msgid "{0} has started following you"
10616 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10620 msgid "%s liked %s's post"
10621 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10623 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10625 msgid "%s disliked %s's post"
10626 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10628 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10630 msgid "%s is attending %s's event"
10631 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10633 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10635 msgid "%s is not attending %s's event"
10636 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10638 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10640 msgid "%s may attending %s's event"
10641 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10643 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10645 msgid "%s is now friends with %s"
10646 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10648 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10649 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10651 msgid "%s commented on %s's post"
10652 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10654 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10656 msgid "%s created a new post"
10657 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10659 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10660 msgid "Friend Suggestion"
10661 msgstr "Ismerősajánlás"
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10664 msgid "Friend/Connect Request"
10665 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10668 msgid "New Follower"
10671 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10673 msgid "%1$s wants to follow you"
10674 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10678 msgid "%1$s has started following you"
10679 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10681 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10683 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10684 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10688 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10689 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10693 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10694 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10698 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10699 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10703 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10704 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10707 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10709 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10710 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10712 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10713 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10715 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10716 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10718 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10719 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10721 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10722 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10724 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10727 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10728 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10730 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10733 msgid "%1$s shared a post"
10734 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10738 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10739 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10743 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10744 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10748 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10749 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10751 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10753 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10754 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10756 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10758 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10759 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10761 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10763 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10764 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10766 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10768 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10769 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10773 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10774 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10778 msgid "%1$s commented in their thread"
10779 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10783 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10784 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10788 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10789 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10793 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10794 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10798 msgid "[Friendica:Notify]"
10799 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10803 msgid "%s New mail received at %s"
10804 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10808 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10809 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10811 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10812 msgid "a private message"
10813 msgstr "egy személyes üzenetet"
10815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10817 msgid "%1$s sent you %2$s."
10818 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10820 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10822 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10823 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10825 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10827 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10828 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10830 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10832 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10833 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10835 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10837 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10838 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10840 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10843 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10844 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10848 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10849 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10852 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10855 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10856 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10858 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10860 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10861 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10865 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10866 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10868 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10870 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10871 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10873 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10875 msgid "%s Introduction received"
10876 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10878 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10880 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10881 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10883 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10885 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10886 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10891 msgid "You may visit their profile at %s"
10892 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10896 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10897 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10901 msgid "%s A new person is sharing with you"
10902 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10904 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10907 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10908 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10910 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10912 msgid "%s You have a new follower"
10913 msgstr "%s Van egy új követője"
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10916 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10918 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10919 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10921 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10923 msgid "%s Friend suggestion received"
10924 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10926 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10928 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10929 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10931 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10934 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10935 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10945 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10947 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10948 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10953 msgid "%s Connection accepted"
10954 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10957 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10959 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10960 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10962 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10965 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10966 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10968 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10970 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10971 "email without restriction."
10972 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10974 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10976 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10977 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10979 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10982 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10983 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10984 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10986 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10991 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10992 "relationship in the future."
10993 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10995 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10997 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10998 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11001 msgid "registration request"
11002 msgstr "regisztrációs kérés"
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11006 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11007 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11011 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11012 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11019 "Site Location:\t%s\n"
11020 "Login Name:\t%s (%s)"
11021 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11025 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11026 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11029 msgid "new registration"
11030 msgstr "új regisztráció"
11032 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11034 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11035 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11039 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11040 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11042 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11044 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11045 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11047 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11049 msgid "%s %s tagged you"
11050 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11054 msgid "%s %s shared a new post"
11055 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11059 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11060 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11064 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11065 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11067 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11070 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11072 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11074 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11076 msgid "You may visit them online at %s"
11077 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11079 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11081 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11082 "receive these messages."
11083 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11085 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11087 msgid "%s posted an update."
11088 msgstr "%s frissítést küldött."
11090 #: src/Object/Post.php:135
11091 msgid "Private Message"
11092 msgstr "Személyes üzenet"
11094 #: src/Object/Post.php:139
11095 msgid "Public Message"
11096 msgstr "Nyilvános üzenet"
11098 #: src/Object/Post.php:143
11099 msgid "Unlisted Message"
11100 msgstr "Listázatlan üzenet"
11102 #: src/Object/Post.php:178
11103 msgid "This entry was edited"
11104 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11106 #: src/Object/Post.php:206
11107 msgid "Connector Message"
11108 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11110 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11112 msgstr "Szerkesztés"
11114 #: src/Object/Post.php:247
11115 msgid "Delete globally"
11116 msgstr "Törlés globálisan"
11118 #: src/Object/Post.php:247
11119 msgid "Remove locally"
11120 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11122 #: src/Object/Post.php:264
11125 msgstr "%s tiltása"
11127 #: src/Object/Post.php:269
11130 msgstr "%s mellőzése"
11132 #: src/Object/Post.php:274
11133 msgid "Save to folder"
11134 msgstr "Mentés mappába"
11136 #: src/Object/Post.php:309
11137 msgid "I will attend"
11138 msgstr "Részt veszek"
11140 #: src/Object/Post.php:309
11141 msgid "I will not attend"
11142 msgstr "Nem veszek részt"
11144 #: src/Object/Post.php:309
11145 msgid "I might attend"
11146 msgstr "Talán részt veszek"
11148 #: src/Object/Post.php:339
11149 msgid "Ignore thread"
11150 msgstr "Szál mellőzése"
11152 #: src/Object/Post.php:340
11153 msgid "Unignore thread"
11154 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11156 #: src/Object/Post.php:341
11157 msgid "Toggle ignore status"
11158 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11160 #: src/Object/Post.php:351
11162 msgstr "Csillag hozzáadása"
11164 #: src/Object/Post.php:352
11165 msgid "Remove star"
11166 msgstr "Csillag eltávolítása"
11168 #: src/Object/Post.php:353
11169 msgid "Toggle star status"
11170 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11172 #: src/Object/Post.php:364
11176 #: src/Object/Post.php:365
11178 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11180 #: src/Object/Post.php:366
11181 msgid "Toggle pin status"
11182 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11184 #: src/Object/Post.php:369
11188 #: src/Object/Post.php:374
11190 msgstr "Címke hozzáadása"
11192 #: src/Object/Post.php:387
11193 msgid "Quote share this"
11194 msgstr "Idézett megosztás"
11196 #: src/Object/Post.php:387
11197 msgid "Quote Share"
11198 msgstr "Idéző megosztás"
11200 #: src/Object/Post.php:390
11201 msgid "Reshare this"
11202 msgstr "Újra megosztás"
11204 #: src/Object/Post.php:390
11206 msgstr "Újra megosztás"
11208 #: src/Object/Post.php:391
11209 msgid "Cancel your Reshare"
11210 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11212 #: src/Object/Post.php:391
11214 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11216 #: src/Object/Post.php:438
11218 msgid "%s (Received %s)"
11219 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11221 #: src/Object/Post.php:443
11222 msgid "Comment this item on your system"
11223 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11225 #: src/Object/Post.php:443
11226 msgid "Remote comment"
11227 msgstr "Távoli hozzászólás"
11229 #: src/Object/Post.php:464
11230 msgid "Share via ..."
11231 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11233 #: src/Object/Post.php:464
11234 msgid "Share via external services"
11235 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11237 #: src/Object/Post.php:493
11241 #: src/Object/Post.php:494
11243 msgstr "ezen keresztül:"
11245 #: src/Object/Post.php:495
11246 msgid "Wall-to-Wall"
11247 msgstr "Falról-falra"
11249 #: src/Object/Post.php:496
11250 msgid "via Wall-To-Wall:"
11251 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11253 #: src/Object/Post.php:540
11255 msgid "Reply to %s"
11256 msgstr "Válasz erre: %s"
11258 #: src/Object/Post.php:543
11262 #: src/Object/Post.php:561
11263 msgid "Notifier task is pending"
11264 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11266 #: src/Object/Post.php:562
11267 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11268 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11270 #: src/Object/Post.php:563
11271 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11272 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11274 #: src/Object/Post.php:564
11275 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11276 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11278 #: src/Object/Post.php:565
11279 msgid "Delivery to remote servers is done"
11280 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11282 #: src/Object/Post.php:585
11285 msgid_plural "%d comments"
11286 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11287 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11289 #: src/Object/Post.php:586
11291 msgstr "Több megjelenítése"
11293 #: src/Object/Post.php:587
11295 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11297 #: src/Object/Post.php:623
11299 msgid "Reshared by: %s"
11300 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11302 #: src/Object/Post.php:628
11304 msgid "Viewed by: %s"
11305 msgstr "Megtekintette: %s"
11307 #: src/Object/Post.php:633
11309 msgid "Liked by: %s"
11310 msgstr "Kedvelte: %s"
11312 #: src/Object/Post.php:638
11314 msgid "Disliked by: %s"
11315 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11317 #: src/Object/Post.php:643
11319 msgid "Attended by: %s"
11320 msgstr "Részt vett: %s"
11322 #: src/Object/Post.php:648
11324 msgid "Maybe attended by: %s"
11325 msgstr "Talán részt vett: %s"
11327 #: src/Object/Post.php:653
11329 msgid "Not attended by: %s"
11330 msgstr "Nem vett részt: %s"
11332 #: src/Object/Post.php:658
11334 msgid "Reacted with %s by: %s"
11335 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11337 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11338 msgid "(no subject)"
11339 msgstr "(nincs tárgy)"
11341 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11343 msgid "%s is now following %s."
11344 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11346 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11350 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11352 msgid "%s stopped following %s."
11353 msgstr "%s leállította %s követését."
11355 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11356 msgid "stopped following"
11357 msgstr "követés leállítva"
11359 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11361 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11362 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11364 #: src/Security/Authentication.php:227
11365 msgid "Login failed."
11366 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11368 #: src/Security/Authentication.php:272
11369 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11370 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11372 #: src/Security/Authentication.php:389
11375 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11377 #: src/Security/Authentication.php:390
11378 msgid "Please upload a profile photo."
11379 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11381 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11382 msgid "Friendica Notification"
11383 msgstr "Friendica értesítés"
11385 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11386 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11388 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11389 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11391 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11392 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11394 msgid "%s Administrator"
11395 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11397 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11398 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11399 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11400 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11404 #: src/Util/Temporal.php:172
11405 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11406 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11408 #: src/Util/Temporal.php:280
11410 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11411 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11413 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11417 #: src/Util/Temporal.php:343
11418 msgid "less than a second ago"
11419 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11421 #: src/Util/Temporal.php:352
11425 #: src/Util/Temporal.php:352
11429 #: src/Util/Temporal.php:353
11433 #: src/Util/Temporal.php:354
11437 #: src/Util/Temporal.php:355
11441 #: src/Util/Temporal.php:356
11445 #: src/Util/Temporal.php:356
11449 #: src/Util/Temporal.php:357
11453 #: src/Util/Temporal.php:357
11457 #: src/Util/Temporal.php:358
11461 #: src/Util/Temporal.php:358
11465 #: src/Util/Temporal.php:367
11467 msgid "in %1$d %2$s"
11468 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11470 #: src/Util/Temporal.php:370
11472 msgid "%1$d %2$s ago"
11473 msgstr "%1$d %2$s óta"
11475 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11476 msgid "Notification from Friendica"
11477 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11479 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11481 msgstr "Üres bejegyzés"
11483 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11485 msgstr "alapértelmezett"
11487 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11489 msgstr "zöld nulla"
11491 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11493 msgstr "lila nulla"
11495 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11496 msgid "easterbunny"
11497 msgstr "húsvéti nyúl"
11499 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11501 msgstr "sötét nulla"
11503 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11507 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11511 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11515 #: view/theme/frio/config.php:153
11516 msgid "Light (Accented)"
11517 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11519 #: view/theme/frio/config.php:154
11520 msgid "Dark (Accented)"
11521 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11523 #: view/theme/frio/config.php:155
11524 msgid "Black (Accented)"
11525 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11527 #: view/theme/frio/config.php:167
11531 #: view/theme/frio/config.php:167
11532 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11533 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11535 #: view/theme/frio/config.php:173
11539 #: view/theme/frio/config.php:174
11543 #: view/theme/frio/config.php:175
11545 msgstr "Hangsúlyos"
11547 #: view/theme/frio/config.php:176
11548 msgid "Select color scheme"
11549 msgstr "Színséma kiválasztása"
11551 #: view/theme/frio/config.php:177
11552 msgid "Select scheme accent"
11553 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11555 #: view/theme/frio/config.php:177
11559 #: view/theme/frio/config.php:177
11563 #: view/theme/frio/config.php:177
11567 #: view/theme/frio/config.php:177
11571 #: view/theme/frio/config.php:177
11575 #: view/theme/frio/config.php:178
11576 msgid "Copy or paste schemestring"
11577 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11579 #: view/theme/frio/config.php:178
11581 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11582 "applies the schemestring"
11583 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11585 #: view/theme/frio/config.php:179
11586 msgid "Navigation bar background color"
11587 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11589 #: view/theme/frio/config.php:180
11590 msgid "Navigation bar icon color "
11591 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11593 #: view/theme/frio/config.php:181
11595 msgstr "Hivatkozás színe"
11597 #: view/theme/frio/config.php:182
11598 msgid "Set the background color"
11599 msgstr "Háttérszín beállítása"
11601 #: view/theme/frio/config.php:183
11602 msgid "Content background opacity"
11603 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11605 #: view/theme/frio/config.php:184
11606 msgid "Set the background image"
11607 msgstr "A háttérkép beállítása"
11609 #: view/theme/frio/config.php:185
11610 msgid "Background image style"
11611 msgstr "Háttérkép stílusa"
11613 #: view/theme/frio/config.php:188
11614 msgid "Always open Compose page"
11615 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11617 #: view/theme/frio/config.php:188
11619 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11620 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11621 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11622 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11624 #: view/theme/frio/config.php:192
11625 msgid "Login page background image"
11626 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11628 #: view/theme/frio/config.php:196
11629 msgid "Login page background color"
11630 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11632 #: view/theme/frio/config.php:196
11633 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11634 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11636 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11638 msgstr "Felső reklámcsík"
11640 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11642 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11644 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11646 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11647 msgid "Full screen"
11648 msgstr "Teljes képernyő"
11650 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11652 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11653 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11655 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11656 msgid "Single row mosaic"
11657 msgstr "Egysoros mozaik"
11659 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11661 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11662 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11664 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11668 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11669 msgid "Repeat image to fill the screen."
11670 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11672 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11673 msgid "Skip to main content"
11674 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11676 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11677 msgid "Back to top"
11678 msgstr "Vissza a tetejére"
11680 #: view/theme/frio/theme.php:211
11684 #: view/theme/frio/theme.php:214
11688 #: view/theme/quattro/config.php:89
11692 #: view/theme/quattro/config.php:89
11696 #: view/theme/quattro/config.php:89
11700 #: view/theme/quattro/config.php:90
11701 msgid "Color scheme"
11704 #: view/theme/quattro/config.php:91
11705 msgid "Posts font size"
11706 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11708 #: view/theme/quattro/config.php:92
11709 msgid "Textareas font size"
11710 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11712 #: view/theme/vier/config.php:91
11713 msgid "Comma separated list of helper forums"
11714 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11716 #: view/theme/vier/config.php:131
11718 msgstr "ne jelenítse meg"
11720 #: view/theme/vier/config.php:131
11722 msgstr "megjelenítés"
11724 #: view/theme/vier/config.php:137
11726 msgstr "Stílus beállítása"
11728 #: view/theme/vier/config.php:138
11729 msgid "Community Pages"
11730 msgstr "Közösségi oldalak"
11732 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11733 msgid "Community Profiles"
11734 msgstr "Közösségi profilok"
11736 #: view/theme/vier/config.php:140
11737 msgid "Help or @NewHere ?"
11738 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11740 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11741 msgid "Connect Services"
11742 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11744 #: view/theme/vier/config.php:142
11745 msgid "Find Friends"
11746 msgstr "Ismerősök keresése"
11748 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11750 msgstr "Utolsó felhasználók"
11752 #: view/theme/vier/theme.php:235
11753 msgid "Quick Start"
11754 msgstr "Gyors kezdés"