]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #10709 from tobiasd/20210914-hu
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-09-14 08:36+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
46 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
47 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
48 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
56
57 #: include/conversation.php:109
58 #, php-format
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
61
62 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
63 msgid "event"
64 msgstr "esemény"
65
66 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
67 msgid "status"
68 msgstr "állapot"
69
70 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
71 msgid "photo"
72 msgstr "fénykép"
73
74 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
75 #, php-format
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
78
79 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
80 msgid "Select"
81 msgstr "Kiválasztás"
82
83 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1132
87 msgid "Delete"
88 msgstr "Törlés"
89
90 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
92 #, php-format
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
95
96 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
97 msgid "Categories:"
98 msgstr "Kategóriák:"
99
100 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
101 msgid "Filed under:"
102 msgstr "Iktatva itt:"
103
104 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
105 #, php-format
106 msgid "%s from %s"
107 msgstr "%s tőle: %s"
108
109 #: include/conversation.php:539
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
112
113 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1146
114 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
115 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
116 #: src/Object/Post.php:501
117 msgid "Please wait"
118 msgstr "Kis türelmet"
119
120 #: include/conversation.php:605
121 msgid "remove"
122 msgstr "eltávolítás"
123
124 #: include/conversation.php:609
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
127
128 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
129 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
130 #, php-format
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
133
134 #: include/conversation.php:659
135 #, php-format
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
138
139 #: include/conversation.php:662
140 msgid "Tagged"
141 msgstr "Megjelölve"
142
143 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
144 #: include/conversation.php:1051
145 #, php-format
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
148
149 #: include/conversation.php:677
150 msgid "Reshared"
151 msgstr "Újra megosztva"
152
153 #: include/conversation.php:677
154 #, php-format
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
157
158 #: include/conversation.php:680
159 #, php-format
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
162
163 #: include/conversation.php:683
164 msgid "Stored"
165 msgstr "Tárolt"
166
167 #: include/conversation.php:686
168 msgid "Global"
169 msgstr "Globális"
170
171 #: include/conversation.php:689
172 msgid "Relayed"
173 msgstr "Továbbítva"
174
175 #: include/conversation.php:689
176 #, php-format
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
179
180 #: include/conversation.php:692
181 msgid "Fetched"
182 msgstr "Lekérve"
183
184 #: include/conversation.php:692
185 #, php-format
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
188
189 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
192
193 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1050
194 msgid "View Status"
195 msgstr "Állapot megtekintése"
196
197 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
198 #: src/Model/Contact.php:976 src/Model/Contact.php:1042
199 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Module/Directory.php:160
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
201 msgid "View Profile"
202 msgstr "Profil megtekintése"
203
204 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1052
205 msgid "View Photos"
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
207
208 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1043
209 #: src/Model/Contact.php:1053
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
212
213 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1044
214 #: src/Model/Contact.php:1054
215 msgid "View Contact"
216 msgstr "Partner megtekintése"
217
218 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1056
219 msgid "Send PM"
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
221
222 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
225 #: src/Module/Contact.php:1115
226 msgid "Block"
227 msgstr "Tiltás"
228
229 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:588
230 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1123
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
234 msgid "Ignore"
235 msgstr "Mellőzés"
236
237 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
238 msgid "Languages"
239 msgstr "Nyelvek"
240
241 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1057
242 msgid "Poke"
243 msgstr "Megbökés"
244
245 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:1045 src/Model/Contact.php:1058
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250
251 #: include/conversation.php:998
252 #, php-format
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
255
256 #: include/conversation.php:1001
257 #, php-format
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260
261 #: include/conversation.php:1004
262 #, php-format
263 msgid "%s attends."
264 msgstr "%s részt vesz."
265
266 #: include/conversation.php:1007
267 #, php-format
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
270
271 #: include/conversation.php:1010
272 #, php-format
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
275
276 #: include/conversation.php:1019
277 msgid "and"
278 msgstr "és"
279
280 #: include/conversation.php:1022
281 #, php-format
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
284
285 #: include/conversation.php:1030
286 #, php-format
287 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289
290 #: include/conversation.php:1031
291 #, php-format
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
294
295 #: include/conversation.php:1034
296 #, php-format
297 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299
300 #: include/conversation.php:1035
301 #, php-format
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304
305 #: include/conversation.php:1038
306 #, php-format
307 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309
310 #: include/conversation.php:1039
311 #, php-format
312 msgid "%s attend."
313 msgstr "%s részt vesz."
314
315 #: include/conversation.php:1042
316 #, php-format
317 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319
320 #: include/conversation.php:1043
321 #, php-format
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
324
325 #: include/conversation.php:1046
326 #, php-format
327 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329
330 #: include/conversation.php:1047
331 #, php-format
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
334
335 #: include/conversation.php:1050
336 #, php-format
337 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339
340 #: include/conversation.php:1098
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343
344 #: include/conversation.php:1099 src/Module/Item/Compose.php:159
345 #: src/Object/Post.php:972
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348
349 #: include/conversation.php:1100
350 msgid "Tag term:"
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352
353 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
356
357 #: include/conversation.php:1102
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
360
361 #: include/conversation.php:1103
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
364
365 #: include/conversation.php:1113
366 msgid "New Post"
367 msgstr "Új bejegyzés"
368
369 #: include/conversation.php:1116
370 msgid "Share"
371 msgstr "Megosztás"
372
373 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
375 msgid "Loading..."
376 msgstr "Betöltés…"
377
378 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
379 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
380 msgid "Upload photo"
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
382
383 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:94
384 msgid "upload photo"
385 msgstr "fénykép feltöltése"
386
387 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:95
388 msgid "Attach file"
389 msgstr "Fájl csatolása"
390
391 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:96
392 msgid "attach file"
393 msgstr "fájl csatolása"
394
395 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:151
396 #: src/Object/Post.php:964
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Félkövér"
399
400 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:152
401 #: src/Object/Post.php:965
402 msgid "Italic"
403 msgstr "Dőlt"
404
405 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:153
406 #: src/Object/Post.php:966
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Aláhúzott"
409
410 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:154
411 #: src/Object/Post.php:967
412 msgid "Quote"
413 msgstr "Idézet"
414
415 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:155
416 #: src/Object/Post.php:968
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1127 src/Module/Item/Compose.php:156
421 #: src/Object/Post.php:969
422 msgid "Image"
423 msgstr "Kép"
424
425 #: include/conversation.php:1128 src/Module/Item/Compose.php:157
426 #: src/Object/Post.php:970
427 msgid "Link"
428 msgstr "Hivatkozás"
429
430 #: include/conversation.php:1129 src/Module/Item/Compose.php:158
431 #: src/Object/Post.php:971
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434
435 #: include/conversation.php:1130
436 msgid "Video"
437 msgstr "Videó"
438
439 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:103
440 #: src/Module/Item/Compose.php:161
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
443
444 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:104
445 msgid "set location"
446 msgstr "hely beállítása"
447
448 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:105
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
451
452 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:106
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
455
456 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:120
457 #: src/Module/Item/Compose.php:166
458 msgid "Set title"
459 msgstr "Cím beállítása"
460
461 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:122
462 #: src/Module/Item/Compose.php:167
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
465
466 #: include/conversation.php:1143 src/Module/Item/Compose.php:172
467 msgid "Scheduled at"
468 msgstr "Ütemezve ekkor"
469
470 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:108
471 msgid "Permission settings"
472 msgstr "Jogosultsági beállítások"
473
474 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
475 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
476 msgid "Permissions"
477 msgstr "Jogosultságok"
478
479 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:117
480 msgid "Public post"
481 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
482
483 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
484 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
485 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
486 msgid "Preview"
487 msgstr "Előnézet"
488
489 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
490 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
491 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
492 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Mégse"
495
496 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:134
497 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
498 msgid "Message"
499 msgstr "Üzenet"
500
501 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:135
502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
503 msgid "Browser"
504 msgstr "Böngésző"
505
506 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:138
507 msgid "Open Compose page"
508 msgstr "Írás oldal megnyitása"
509
510 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
511 msgid "[Friendica:Notify]"
512 msgstr "[Friendica: értesítés]"
513
514 #: include/enotify.php:116
515 #, php-format
516 msgid "%s New mail received at %s"
517 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
518
519 #: include/enotify.php:118
520 #, php-format
521 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
522 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
523
524 #: include/enotify.php:119
525 msgid "a private message"
526 msgstr "egy személyes üzenetet"
527
528 #: include/enotify.php:119
529 #, php-format
530 msgid "%1$s sent you %2$s."
531 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
532
533 #: include/enotify.php:121
534 #, php-format
535 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
536 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
537
538 #: include/enotify.php:152
539 #, php-format
540 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
541 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
542
543 #: include/enotify.php:157
544 #, php-format
545 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
546 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
547
548 #: include/enotify.php:161
549 #, php-format
550 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
551 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
552
553 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
554 #, php-format
555 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
556 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
557
558 #: include/enotify.php:167
559 #, php-format
560 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
561 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
562
563 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
564 #: include/enotify.php:609
565 #, php-format
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
567 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
568
569 #: include/enotify.php:178
570 #, php-format
571 msgid "%s %s posted to your profile wall"
572 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
573
574 #: include/enotify.php:180
575 #, php-format
576 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
577 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
578
579 #: include/enotify.php:181
580 #, php-format
581 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
582 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
583
584 #: include/enotify.php:193
585 #, php-format
586 msgid "%1$s %2$s poked you"
587 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
588
589 #: include/enotify.php:195
590 #, php-format
591 msgid "%1$s poked you at %2$s"
592 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
593
594 #: include/enotify.php:196
595 #, php-format
596 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
597 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
598
599 #: include/enotify.php:213
600 #, php-format
601 msgid "%s Introduction received"
602 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
603
604 #: include/enotify.php:215
605 #, php-format
606 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
607 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
608
609 #: include/enotify.php:216
610 #, php-format
611 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
612 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
613
614 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
615 #, php-format
616 msgid "You may visit their profile at %s"
617 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
618
619 #: include/enotify.php:223
620 #, php-format
621 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
622 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
623
624 #: include/enotify.php:230
625 #, php-format
626 msgid "%s A new person is sharing with you"
627 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
628
629 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
630 #, php-format
631 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
632 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
633
634 #: include/enotify.php:240
635 #, php-format
636 msgid "%s You have a new follower"
637 msgstr "%s Van egy új követője"
638
639 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
640 #, php-format
641 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
642 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:256
645 #, php-format
646 msgid "%s Friend suggestion received"
647 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
648
649 #: include/enotify.php:258
650 #, php-format
651 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
652 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
653
654 #: include/enotify.php:259
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
658 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
659
660 #: include/enotify.php:265
661 msgid "Name:"
662 msgstr "Név:"
663
664 #: include/enotify.php:266
665 msgid "Photo:"
666 msgstr "Fénykép:"
667
668 #: include/enotify.php:269
669 #, php-format
670 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
671 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
672
673 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
674 #, php-format
675 msgid "%s Connection accepted"
676 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
677
678 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
679 #, php-format
680 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
681 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
682
683 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
684 #, php-format
685 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
686 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
687
688 #: include/enotify.php:285
689 msgid ""
690 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
691 "email without restriction."
692 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
693
694 #: include/enotify.php:287
695 #, php-format
696 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
697 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
698
699 #: include/enotify.php:300
700 #, php-format
701 msgid ""
702 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
703 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
704 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
705 "automatically."
706 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
707
708 #: include/enotify.php:302
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
712 "relationship in the future."
713 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
714
715 #: include/enotify.php:304
716 #, php-format
717 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
718 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
719
720 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
721 msgid "[Friendica System Notify]"
722 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
723
724 #: include/enotify.php:314
725 msgid "registration request"
726 msgstr "regisztrációs kérés"
727
728 #: include/enotify.php:316
729 #, php-format
730 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
732
733 #: include/enotify.php:317
734 #, php-format
735 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
736 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
737
738 #: include/enotify.php:322
739 #, php-format
740 msgid ""
741 "Full Name:\t%s\n"
742 "Site Location:\t%s\n"
743 "Login Name:\t%s (%s)"
744 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
745
746 #: include/enotify.php:328
747 #, php-format
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
749 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
750
751 #: include/enotify.php:588
752 #, php-format
753 msgid "%s %s tagged you"
754 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
755
756 #: include/enotify.php:591
757 #, php-format
758 msgid "%s %s shared a new post"
759 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
760
761 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
762 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
763 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
764 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
765 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
766 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
767 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
768 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
769 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
770 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
771 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
772 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
773 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:346
774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
775 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
776 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
777 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
778 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
779 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
780 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
781 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
782 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
783 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
784 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
785 #: src/Module/Settings/Display.php:121
786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
787 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
788 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
791 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
792 msgid "Permission denied."
793 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
794
795 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
796 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
797 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
798 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
799 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
800 #: src/Module/Item/Star.php:43
801 msgid "Access denied."
802 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
803
804 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
805 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
806 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
807 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
808 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
809 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
810 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
811 msgid "User not found."
812 msgstr "A felhasználó nem található."
813
814 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
815 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
816 #: src/Module/Update/Profile.php:56
817 msgid "Access to this profile has been restricted."
818 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
819
820 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
821 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
822 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
823 #: view/theme/frio/theme.php:234
824 msgid "Events"
825 msgstr "Események"
826
827 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
828 msgid "View"
829 msgstr "Nézet"
830
831 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
832 msgid "Previous"
833 msgstr "Előző"
834
835 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
836 msgid "Next"
837 msgstr "Következő"
838
839 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
840 msgid "today"
841 msgstr "ma"
842
843 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
844 #: src/Util/Temporal.php:330
845 msgid "month"
846 msgstr "hónap"
847
848 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
849 #: src/Util/Temporal.php:331
850 msgid "week"
851 msgstr "hét"
852
853 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
854 #: src/Util/Temporal.php:332
855 msgid "day"
856 msgstr "nap"
857
858 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
859 msgid "list"
860 msgstr "lista"
861
862 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
865 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
866 msgid "User not found"
867 msgstr "A felhasználó nem található"
868
869 #: mod/cal.php:283
870 msgid "This calendar format is not supported"
871 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
872
873 #: mod/cal.php:285
874 msgid "No exportable data found"
875 msgstr "Nem található exportálható adat"
876
877 #: mod/cal.php:302
878 msgid "calendar"
879 msgstr "naptár"
880
881 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
882 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
883 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
884 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
885 msgid "Public access denied."
886 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
887
888 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
889 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
890 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
891
892 #: mod/display.php:375
893 msgid "The feed for this item is unavailable."
894 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
895
896 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
897 msgid "Item not found"
898 msgstr "Az elem nem található"
899
900 #: mod/editpost.php:64
901 msgid "Edit post"
902 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
903
904 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
905 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
906 msgid "Save"
907 msgstr "Mentés"
908
909 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
910 #: mod/wallmessage.php:154
911 msgid "Insert web link"
912 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
913
914 #: mod/editpost.php:98
915 msgid "web link"
916 msgstr "webhivatkozás"
917
918 #: mod/editpost.php:99
919 msgid "Insert video link"
920 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
921
922 #: mod/editpost.php:100
923 msgid "video link"
924 msgstr "videohivatkozás"
925
926 #: mod/editpost.php:101
927 msgid "Insert audio link"
928 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
929
930 #: mod/editpost.php:102
931 msgid "audio link"
932 msgstr "hanghivatkozás"
933
934 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
935 msgid "CC: email addresses"
936 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
937
938 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
939 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
940 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
941
942 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
943 msgid "Event can not end before it has started."
944 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
945
946 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
947 msgid "Event title and start time are required."
948 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
949
950 #: mod/events.php:424
951 msgid "Create New Event"
952 msgstr "Új esemény létrehozása"
953
954 #: mod/events.php:536
955 msgid "Event details"
956 msgstr "Esemény részletei"
957
958 #: mod/events.php:537
959 msgid "Starting date and Title are required."
960 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
961
962 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
963 msgid "Event Starts:"
964 msgstr "Esemény kezdete:"
965
966 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
971 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
972 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
973 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
974 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
975 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
976 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
977 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
981 msgid "Required"
982 msgstr "Kötelező"
983
984 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
985 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
986 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
987
988 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
989 msgid "Event Finishes:"
990 msgstr "Esemény befejezése:"
991
992 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
993 msgid "Adjust for viewer timezone"
994 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
995
996 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
998 msgid "Description:"
999 msgstr "Leírás:"
1000
1001 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1002 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1003 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:608
1004 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1005 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1006 msgid "Location:"
1007 msgstr "Hely:"
1008
1009 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1010 msgid "Title:"
1011 msgstr "Cím:"
1012
1013 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1014 msgid "Share this event"
1015 msgstr "Az esemény megosztása"
1016
1017 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1018 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1019 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1020 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:566
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1023 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1024 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1025 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1026 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1027 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1028 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1031 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1032 msgid "Submit"
1033 msgstr "Elküldés"
1034
1035 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1036 msgid "Basic"
1037 msgstr "Alap"
1038
1039 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:916
1040 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1041 msgid "Advanced"
1042 msgstr "Speciális"
1043
1044 #: mod/events.php:599
1045 msgid "Failed to remove event"
1046 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1047
1048 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1049 #: view/theme/frio/theme.php:228
1050 msgid "Photos"
1051 msgstr "Fényképek"
1052
1053 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1054 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1055 msgid "Upload"
1056 msgstr "Feltöltés"
1057
1058 #: mod/fbrowser.php:131
1059 msgid "Files"
1060 msgstr "Fájlok"
1061
1062 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1063 msgid "Submit Request"
1064 msgstr "Kérés elküldése"
1065
1066 #: mod/follow.php:84
1067 msgid "You already added this contact."
1068 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1069
1070 #: mod/follow.php:100
1071 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1072 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1073
1074 #: mod/follow.php:108
1075 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1076 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1077
1078 #: mod/follow.php:113
1079 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1080 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1081
1082 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1083 msgid "Please answer the following:"
1084 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1085
1086 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1087 msgid "Your Identity Address:"
1088 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1089
1090 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:604
1092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1093 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1094 msgid "Profile URL"
1095 msgstr "Profil URL"
1096
1097 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:616
1098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1099 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1100 msgid "Tags:"
1101 msgstr "Címkék:"
1102
1103 #: mod/follow.php:153
1104 #, php-format
1105 msgid "%s knows you"
1106 msgstr "%s ismeri Önt"
1107
1108 #: mod/follow.php:154
1109 msgid "Add a personal note:"
1110 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1111
1112 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1113 #: src/Module/Contact.php:894
1114 msgid "Status Messages and Posts"
1115 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1116
1117 #: mod/follow.php:191
1118 msgid "The contact could not be added."
1119 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1120
1121 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1122 msgid "Unable to locate original post."
1123 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1124
1125 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1126 msgid "Empty post discarded."
1127 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1128
1129 #: mod/item.php:741
1130 msgid "Post updated."
1131 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1132
1133 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1134 msgid "Item wasn't stored."
1135 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1136
1137 #: mod/item.php:767
1138 msgid "Item couldn't be fetched."
1139 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1140
1141 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1142 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1143 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1144 msgid "Item not found."
1145 msgstr "Az elem nem található."
1146
1147 #: mod/lostpass.php:40
1148 msgid "No valid account found."
1149 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1150
1151 #: mod/lostpass.php:52
1152 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1153 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1154
1155 #: mod/lostpass.php:58
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "\t\tDear %1$s,\n"
1160 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1161 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1162 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1163 "\n"
1164 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1165 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1166 "\n"
1167 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1168 "\t\tissued this request."
1169 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1170
1171 #: mod/lostpass.php:69
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1176 "\n"
1177 "\t\t%1$s\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1180 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1183 "\n"
1184 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1185 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1186 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1187
1188 #: mod/lostpass.php:84
1189 #, php-format
1190 msgid "Password reset requested at %s"
1191 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1192
1193 #: mod/lostpass.php:100
1194 msgid ""
1195 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1196 "Password reset failed."
1197 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1198
1199 #: mod/lostpass.php:113
1200 msgid "Request has expired, please make a new one."
1201 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1202
1203 #: mod/lostpass.php:128
1204 msgid "Forgot your Password?"
1205 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1206
1207 #: mod/lostpass.php:129
1208 msgid ""
1209 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1210 "your email for further instructions."
1211 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1212
1213 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1214 msgid "Nickname or Email: "
1215 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1216
1217 #: mod/lostpass.php:131
1218 msgid "Reset"
1219 msgstr "Visszaállítás"
1220
1221 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1222 msgid "Password Reset"
1223 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1224
1225 #: mod/lostpass.php:147
1226 msgid "Your password has been reset as requested."
1227 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1228
1229 #: mod/lostpass.php:148
1230 msgid "Your new password is"
1231 msgstr "Az új jelszava"
1232
1233 #: mod/lostpass.php:149
1234 msgid "Save or copy your new password - and then"
1235 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1236
1237 #: mod/lostpass.php:150
1238 msgid "click here to login"
1239 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1240
1241 #: mod/lostpass.php:151
1242 msgid ""
1243 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1244 "successful login."
1245 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1246
1247 #: mod/lostpass.php:155
1248 msgid "Your password has been reset."
1249 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1250
1251 #: mod/lostpass.php:158
1252 #, php-format
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1256 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1257 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1258 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1259 "\t\t"
1260 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1261
1262 #: mod/lostpass.php:164
1263 #, php-format
1264 msgid ""
1265 "\n"
1266 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1267 "\n"
1268 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1269 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1270 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1271 "\n"
1272 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1273 "\t\t"
1274 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1275
1276 #: mod/lostpass.php:176
1277 #, php-format
1278 msgid "Your password has been changed at %s"
1279 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1280
1281 #: mod/match.php:62
1282 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1283 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1284
1285 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1286 msgid "No matches"
1287 msgstr "Nincs találat"
1288
1289 #: mod/match.php:98
1290 msgid "Profile Match"
1291 msgstr "Profilegyezés"
1292
1293 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1294 msgid "New Message"
1295 msgstr "Új üzenet"
1296
1297 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1298 msgid "No recipient selected."
1299 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1300
1301 #: mod/message.php:87
1302 msgid "Unable to locate contact information."
1303 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1304
1305 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1306 msgid "Message could not be sent."
1307 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1308
1309 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1310 msgid "Message collection failure."
1311 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1312
1313 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1314 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1315 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1316 msgid "Discard"
1317 msgstr "Elvetés"
1318
1319 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1320 msgid "Messages"
1321 msgstr "Üzenetek"
1322
1323 #: mod/message.php:146
1324 msgid "Conversation not found."
1325 msgstr "A beszélgetés nem található."
1326
1327 #: mod/message.php:151
1328 msgid "Message was not deleted."
1329 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1330
1331 #: mod/message.php:169
1332 msgid "Conversation was not removed."
1333 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1334
1335 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1336 msgid "Please enter a link URL:"
1337 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1338
1339 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1340 msgid "Send Private Message"
1341 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1342
1343 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1344 msgid "To:"
1345 msgstr "Címzett:"
1346
1347 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1348 msgid "Subject:"
1349 msgstr "Tárgy:"
1350
1351 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1352 #: src/Module/Invite.php:170
1353 msgid "Your message:"
1354 msgstr "Az üzenete:"
1355
1356 #: mod/message.php:232
1357 msgid "No messages."
1358 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1359
1360 #: mod/message.php:288
1361 msgid "Message not available."
1362 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1363
1364 #: mod/message.php:333
1365 msgid "Delete message"
1366 msgstr "Üzenet törlése"
1367
1368 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1369 msgid "D, d M Y - g:i A"
1370 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1371
1372 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1373 msgid "Delete conversation"
1374 msgstr "Beszélgetés törlése"
1375
1376 #: mod/message.php:352
1377 msgid ""
1378 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1379 "respond from the sender's profile page."
1380 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1381
1382 #: mod/message.php:356
1383 msgid "Send Reply"
1384 msgstr "Válasz küldése"
1385
1386 #: mod/message.php:438
1387 #, php-format
1388 msgid "Unknown sender - %s"
1389 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1390
1391 #: mod/message.php:440
1392 #, php-format
1393 msgid "You and %s"
1394 msgstr "Ön és %s"
1395
1396 #: mod/message.php:442
1397 #, php-format
1398 msgid "%s and You"
1399 msgstr "%s és Ön"
1400
1401 #: mod/message.php:470
1402 #, php-format
1403 msgid "%d message"
1404 msgid_plural "%d messages"
1405 msgstr[0] "%d üzenet"
1406 msgstr[1] "%d üzenet"
1407
1408 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1409 msgid "Personal Notes"
1410 msgstr "Személyes jegyzetek"
1411
1412 #: mod/notes.php:55
1413 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1414 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1415
1416 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1417 msgid "Subscribing to contacts"
1418 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1419
1420 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1421 msgid "No contact provided."
1422 msgstr "Nincs partner megadva."
1423
1424 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1425 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1426 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1427
1428 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1429 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1430 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1431
1432 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1433 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1434 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1435
1436 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1437 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1438 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1439
1440 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1441 msgid "Unsupported network"
1442 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1443
1444 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1445 msgid "Done"
1446 msgstr "Kész"
1447
1448 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1449 msgid "success"
1450 msgstr "sikeres"
1451
1452 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1453 msgid "failed"
1454 msgstr "sikertelen"
1455
1456 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1457 msgid "ignored"
1458 msgstr "mellőzve"
1459
1460 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1461 msgid "Keep this window open until done."
1462 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1463
1464 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1465 msgid "Photo Albums"
1466 msgstr "Fényképalbumok"
1467
1468 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1469 msgid "Recent Photos"
1470 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1471
1472 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1473 msgid "Upload New Photos"
1474 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1475
1476 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1477 msgid "everybody"
1478 msgstr "mindenki"
1479
1480 #: mod/photos.php:170
1481 msgid "Contact information unavailable"
1482 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1483
1484 #: mod/photos.php:209
1485 msgid "Album not found."
1486 msgstr "Az album nem található."
1487
1488 #: mod/photos.php:267
1489 msgid "Album successfully deleted"
1490 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1491
1492 #: mod/photos.php:269
1493 msgid "Album was empty."
1494 msgstr "Az album üres volt."
1495
1496 #: mod/photos.php:301
1497 msgid "Failed to delete the photo."
1498 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1499
1500 #: mod/photos.php:576
1501 msgid "a photo"
1502 msgstr "egy fényképen"
1503
1504 #: mod/photos.php:576
1505 #, php-format
1506 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1507 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1508
1509 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1510 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1511 #, php-format
1512 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1513 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1514
1515 #: mod/photos.php:665
1516 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1517 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1518
1519 #: mod/photos.php:668
1520 msgid "Image file is missing"
1521 msgstr "A képfájl hiányzik"
1522
1523 #: mod/photos.php:673
1524 msgid ""
1525 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1526 "administrator"
1527 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1528
1529 #: mod/photos.php:697
1530 msgid "Image file is empty."
1531 msgstr "A képfájl üres."
1532
1533 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1535 msgid "Unable to process image."
1536 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1537
1538 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1540 msgid "Image upload failed."
1541 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1542
1543 #: mod/photos.php:833
1544 msgid "No photos selected"
1545 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1546
1547 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1548 msgid "Access to this item is restricted."
1549 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1550
1551 #: mod/photos.php:957
1552 msgid "Upload Photos"
1553 msgstr "Fényképek feltöltése"
1554
1555 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1556 msgid "New album name: "
1557 msgstr "Új album neve: "
1558
1559 #: mod/photos.php:962
1560 msgid "or select existing album:"
1561 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1562
1563 #: mod/photos.php:963
1564 msgid "Do not show a status post for this upload"
1565 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1566
1567 #: mod/photos.php:1024
1568 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1569 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1570
1571 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1572 msgid "Delete Album"
1573 msgstr "Album törlése"
1574
1575 #: mod/photos.php:1052
1576 msgid "Edit Album"
1577 msgstr "Album szerkesztése"
1578
1579 #: mod/photos.php:1053
1580 msgid "Drop Album"
1581 msgstr "Album eldobása"
1582
1583 #: mod/photos.php:1058
1584 msgid "Show Newest First"
1585 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1586
1587 #: mod/photos.php:1060
1588 msgid "Show Oldest First"
1589 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1590
1591 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1592 msgid "View Photo"
1593 msgstr "Fénykép megtekintése"
1594
1595 #: mod/photos.php:1118
1596 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1597 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1598
1599 #: mod/photos.php:1120
1600 msgid "Photo not available"
1601 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1602
1603 #: mod/photos.php:1130
1604 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1605 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1606
1607 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1608 msgid "Delete Photo"
1609 msgstr "Fénykép törlése"
1610
1611 #: mod/photos.php:1222
1612 msgid "View photo"
1613 msgstr "Fénykép megtekintése"
1614
1615 #: mod/photos.php:1224
1616 msgid "Edit photo"
1617 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1618
1619 #: mod/photos.php:1225
1620 msgid "Delete photo"
1621 msgstr "Fénykép törlése"
1622
1623 #: mod/photos.php:1226
1624 msgid "Use as profile photo"
1625 msgstr "Használat profilfényképként"
1626
1627 #: mod/photos.php:1233
1628 msgid "Private Photo"
1629 msgstr "Személyes fénykép"
1630
1631 #: mod/photos.php:1239
1632 msgid "View Full Size"
1633 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1634
1635 #: mod/photos.php:1299
1636 msgid "Tags: "
1637 msgstr "Címkék: "
1638
1639 #: mod/photos.php:1302
1640 msgid "[Select tags to remove]"
1641 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1642
1643 #: mod/photos.php:1317
1644 msgid "New album name"
1645 msgstr "Új album neve"
1646
1647 #: mod/photos.php:1318
1648 msgid "Caption"
1649 msgstr "Felirat"
1650
1651 #: mod/photos.php:1319
1652 msgid "Add a Tag"
1653 msgstr "Címke hozzáadása"
1654
1655 #: mod/photos.php:1319
1656 msgid ""
1657 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1658 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1659
1660 #: mod/photos.php:1320
1661 msgid "Do not rotate"
1662 msgstr "Ne forgassa el"
1663
1664 #: mod/photos.php:1321
1665 msgid "Rotate CW (right)"
1666 msgstr "Forgatás jobbra"
1667
1668 #: mod/photos.php:1322
1669 msgid "Rotate CCW (left)"
1670 msgstr "Forgatás balra"
1671
1672 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1673 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1674 #: src/Object/Post.php:959
1675 msgid "This is you"
1676 msgstr "Ez Ön"
1677
1678 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1679 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1680 msgid "Comment"
1681 msgstr "Hozzászólás"
1682
1683 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1684 msgid "Like"
1685 msgstr "Tetszik"
1686
1687 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1688 msgid "I like this (toggle)"
1689 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1690
1691 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1692 msgid "Dislike"
1693 msgstr "Nem tetszik"
1694
1695 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1696 msgid "I don't like this (toggle)"
1697 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1698
1699 #: mod/photos.php:1547
1700 msgid "Map"
1701 msgstr "Térkép"
1702
1703 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1704 msgid "View Album"
1705 msgstr "Album megtekintése"
1706
1707 #: mod/ping.php:286
1708 msgid "{0} wants to be your friend"
1709 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1710
1711 #: mod/ping.php:303
1712 msgid "{0} requested registration"
1713 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1714
1715 #: mod/ping.php:316
1716 #, php-format
1717 msgid "{0} and %d others requested registration"
1718 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1719
1720 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1721 msgid "Bad Request."
1722 msgstr "Hibás kérés."
1723
1724 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1726 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1727 #: src/Module/Group.php:105
1728 msgid "Contact not found."
1729 msgstr "A partner nem található."
1730
1731 #: mod/removeme.php:63
1732 msgid "User deleted their account"
1733 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1734
1735 #: mod/removeme.php:64
1736 msgid ""
1737 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1738 "their data is removed from the backups."
1739 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1740
1741 #: mod/removeme.php:65
1742 #, php-format
1743 msgid "The user id is %d"
1744 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1745
1746 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1747 msgid "Remove My Account"
1748 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1749
1750 #: mod/removeme.php:100
1751 msgid ""
1752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1753 "recoverable."
1754 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1755
1756 #: mod/removeme.php:101
1757 msgid "Please enter your password for verification:"
1758 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1759
1760 #: mod/repair_ostatus.php:36
1761 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1762 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1763
1764 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1765 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1766 msgid "Error"
1767 msgid_plural "Errors"
1768 msgstr[0] "Hiba"
1769 msgstr[1] "Hibák"
1770
1771 #: mod/settings.php:136
1772 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1773 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1774
1775 #: mod/settings.php:165
1776 msgid "Contact CSV file upload error"
1777 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1778
1779 #: mod/settings.php:184
1780 msgid "Importing Contacts done"
1781 msgstr "A partnerek importálása kész"
1782
1783 #: mod/settings.php:197
1784 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1785 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1786
1787 #: mod/settings.php:209
1788 msgid "Passwords do not match."
1789 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1790
1791 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1792 msgid "Password update failed. Please try again."
1793 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1794
1795 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1796 msgid "Password changed."
1797 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1798
1799 #: mod/settings.php:223
1800 msgid "Password unchanged."
1801 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1802
1803 #: mod/settings.php:311
1804 msgid "Please use a shorter name."
1805 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1806
1807 #: mod/settings.php:314
1808 msgid "Name too short."
1809 msgstr "A név túl rövid."
1810
1811 #: mod/settings.php:321
1812 msgid "Wrong Password."
1813 msgstr "Hibás jelszó."
1814
1815 #: mod/settings.php:326
1816 msgid "Invalid email."
1817 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1818
1819 #: mod/settings.php:332
1820 msgid "Cannot change to that email."
1821 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1822
1823 #: mod/settings.php:373
1824 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1825 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1826
1827 #: mod/settings.php:376
1828 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1829 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1830
1831 #: mod/settings.php:395
1832 msgid "Settings were not updated."
1833 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1834
1835 #: mod/settings.php:436
1836 msgid "Connected Apps"
1837 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1838
1839 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1840 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1841 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1842 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1843 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1845 msgid "Name"
1846 msgstr "Név"
1847
1848 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1849 msgid "Home Page"
1850 msgstr "Kezdőlap"
1851
1852 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1853 msgid "Created"
1854 msgstr "Létrehozva"
1855
1856 #: mod/settings.php:440
1857 msgid "Remove authorization"
1858 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1859
1860 #: mod/settings.php:458
1861 msgid "Addon Settings"
1862 msgstr "Bővítménybeállítások"
1863
1864 #: mod/settings.php:459
1865 msgid "No Addon settings configured"
1866 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1867
1868 #: mod/settings.php:480
1869 msgid "Additional Features"
1870 msgstr "További funkciók"
1871
1872 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1873 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1875 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1876 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1877 msgid "Save Settings"
1878 msgstr "Beállítások mentése"
1879
1880 #: mod/settings.php:504
1881 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1882 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1883
1884 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1885 msgid "enabled"
1886 msgstr "engedélyezve"
1887
1888 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1889 msgid "disabled"
1890 msgstr "letiltva"
1891
1892 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1893 #, php-format
1894 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1895 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1896
1897 #: mod/settings.php:505
1898 msgid "OStatus (GNU Social)"
1899 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1900
1901 #: mod/settings.php:533
1902 msgid "Email access is disabled on this site."
1903 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1904
1905 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Nincs"
1908
1909 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1910 msgid "Social Networks"
1911 msgstr "Közösségi hálózatok"
1912
1913 #: mod/settings.php:549
1914 msgid "General Social Media Settings"
1915 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1916
1917 #: mod/settings.php:550
1918 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1919 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1920
1921 #: mod/settings.php:550
1922 msgid ""
1923 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1924 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1925 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1926 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1927 "posts from people you really do follow."
1928 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1929
1930 #: mod/settings.php:551
1931 msgid "Enable Content Warning"
1932 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1933
1934 #: mod/settings.php:551
1935 msgid ""
1936 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1937 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1938 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1939 " affect any other content filtering you eventually set up."
1940 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1941
1942 #: mod/settings.php:552
1943 msgid "Enable intelligent shortening"
1944 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1945
1946 #: mod/settings.php:552
1947 msgid ""
1948 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1949 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1950 "friendica post."
1951 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1952
1953 #: mod/settings.php:553
1954 msgid "Enable simple text shortening"
1955 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1956
1957 #: mod/settings.php:553
1958 msgid ""
1959 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1960 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1961 "limit."
1962 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1963
1964 #: mod/settings.php:554
1965 msgid "Attach the link title"
1966 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1967
1968 #: mod/settings.php:554
1969 msgid ""
1970 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1971 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1972 " share feed content."
1973 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1974
1975 #: mod/settings.php:555
1976 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1977 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1978
1979 #: mod/settings.php:555
1980 msgid ""
1981 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1982 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1983 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1984 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1985
1986 #: mod/settings.php:558
1987 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1988 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1989
1990 #: mod/settings.php:562
1991 msgid "Email/Mailbox Setup"
1992 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1993
1994 #: mod/settings.php:563
1995 msgid ""
1996 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1997 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1998 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1999
2000 #: mod/settings.php:564
2001 msgid "Last successful email check:"
2002 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2003
2004 #: mod/settings.php:566
2005 msgid "IMAP server name:"
2006 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2007
2008 #: mod/settings.php:567
2009 msgid "IMAP port:"
2010 msgstr "IMAP port:"
2011
2012 #: mod/settings.php:568
2013 msgid "Security:"
2014 msgstr "Biztonság:"
2015
2016 #: mod/settings.php:569
2017 msgid "Email login name:"
2018 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2019
2020 #: mod/settings.php:570
2021 msgid "Email password:"
2022 msgstr "E-mail jelszava:"
2023
2024 #: mod/settings.php:571
2025 msgid "Reply-to address:"
2026 msgstr "Válaszcím:"
2027
2028 #: mod/settings.php:572
2029 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2030 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2031
2032 #: mod/settings.php:573
2033 msgid "Action after import:"
2034 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2035
2036 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2037 msgid "Mark as seen"
2038 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2039
2040 #: mod/settings.php:573
2041 msgid "Move to folder"
2042 msgstr "Áthelyezés mappába"
2043
2044 #: mod/settings.php:574
2045 msgid "Move to folder:"
2046 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2047
2048 #: mod/settings.php:588
2049 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2050 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2051
2052 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2053 msgid "Account Types"
2054 msgstr "Fióktípusok"
2055
2056 #: mod/settings.php:627
2057 msgid "Personal Page Subtypes"
2058 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2059
2060 #: mod/settings.php:628
2061 msgid "Community Forum Subtypes"
2062 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2063
2064 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2065 msgid "Personal Page"
2066 msgstr "Személyes oldal"
2067
2068 #: mod/settings.php:636
2069 msgid "Account for a personal profile."
2070 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2071
2072 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2073 msgid "Organisation Page"
2074 msgstr "Szervezeti oldal"
2075
2076 #: mod/settings.php:640
2077 msgid ""
2078 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2079 "\"Followers\"."
2080 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2081
2082 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2083 msgid "News Page"
2084 msgstr "Hírek oldal"
2085
2086 #: mod/settings.php:644
2087 msgid ""
2088 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2089 " \"Followers\"."
2090 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2091
2092 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2093 msgid "Community Forum"
2094 msgstr "Közösségi fórum"
2095
2096 #: mod/settings.php:648
2097 msgid "Account for community discussions."
2098 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2099
2100 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2101 msgid "Normal Account Page"
2102 msgstr "Normál fiókoldal"
2103
2104 #: mod/settings.php:652
2105 msgid ""
2106 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2107 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2108 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2109
2110 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2111 msgid "Soapbox Page"
2112 msgstr "Szappantartó oldal"
2113
2114 #: mod/settings.php:656
2115 msgid ""
2116 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2117 " \"Followers\"."
2118 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2119
2120 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2121 msgid "Public Forum"
2122 msgstr "Nyilvános fórum"
2123
2124 #: mod/settings.php:660
2125 msgid "Automatically approves all contact requests."
2126 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2127
2128 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2129 msgid "Automatic Friend Page"
2130 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2131
2132 #: mod/settings.php:664
2133 msgid ""
2134 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2135 "as \"Friends\"."
2136 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2137
2138 #: mod/settings.php:667
2139 msgid "Private Forum [Experimental]"
2140 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2141
2142 #: mod/settings.php:668
2143 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2144 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2145
2146 #: mod/settings.php:679
2147 msgid "OpenID:"
2148 msgstr "OpenID:"
2149
2150 #: mod/settings.php:679
2151 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2152 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2153
2154 #: mod/settings.php:687
2155 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2156 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2157
2158 #: mod/settings.php:687
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2162 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2163 " system settings."
2164 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2165
2166 #: mod/settings.php:693
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2170 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2171 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2172
2173 #: mod/settings.php:699
2174 #, php-format
2175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2176 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2177
2178 #: mod/settings.php:710
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Fiókbeállítások"
2181
2182 #: mod/settings.php:718
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Jelszóbeállítások"
2185
2186 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2187 msgid "New Password:"
2188 msgstr "Új jelszó:"
2189
2190 #: mod/settings.php:719
2191 msgid ""
2192 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2193 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2194 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2195
2196 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2197 msgid "Confirm:"
2198 msgstr "Megerősítés:"
2199
2200 #: mod/settings.php:720
2201 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2202 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2203
2204 #: mod/settings.php:721
2205 msgid "Current Password:"
2206 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2207
2208 #: mod/settings.php:721
2209 msgid "Your current password to confirm the changes"
2210 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2211
2212 #: mod/settings.php:722
2213 msgid "Password:"
2214 msgstr "Jelszó:"
2215
2216 #: mod/settings.php:722
2217 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2218 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2219
2220 #: mod/settings.php:725
2221 msgid "Delete OpenID URL"
2222 msgstr "OpenID URL törlése"
2223
2224 #: mod/settings.php:727
2225 msgid "Basic Settings"
2226 msgstr "Alapvető beállítások"
2227
2228 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2229 msgid "Full Name:"
2230 msgstr "Teljes név:"
2231
2232 #: mod/settings.php:729
2233 msgid "Email Address:"
2234 msgstr "E-mail-cím:"
2235
2236 #: mod/settings.php:730
2237 msgid "Your Timezone:"
2238 msgstr "Az Ön időzónája:"
2239
2240 #: mod/settings.php:731
2241 msgid "Your Language:"
2242 msgstr "Az Ön nyelve:"
2243
2244 #: mod/settings.php:731
2245 msgid ""
2246 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2247 "emails"
2248 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2249
2250 #: mod/settings.php:732
2251 msgid "Default Post Location:"
2252 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2253
2254 #: mod/settings.php:733
2255 msgid "Use Browser Location:"
2256 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2257
2258 #: mod/settings.php:735
2259 msgid "Security and Privacy Settings"
2260 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2261
2262 #: mod/settings.php:737
2263 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2264 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2265
2266 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2267 msgid "(to prevent spam abuse)"
2268 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2269
2270 #: mod/settings.php:739
2271 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2272 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2273
2274 #: mod/settings.php:739
2275 msgid ""
2276 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2277 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2278 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2279 "indexed or not."
2280 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2281
2282 #: mod/settings.php:740
2283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2284 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2285
2286 #: mod/settings.php:740
2287 msgid ""
2288 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2289 "option to disable the display of your contact list."
2290 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2291
2292 #: mod/settings.php:741
2293 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2294 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2295
2296 #: mod/settings.php:741
2297 msgid ""
2298 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2299 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2300 "replies will still be accessible by other means."
2301 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2302
2303 #: mod/settings.php:742
2304 msgid "Make public posts unlisted"
2305 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2306
2307 #: mod/settings.php:742
2308 msgid ""
2309 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2310 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2311 "public feeds on remote servers."
2312 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2313
2314 #: mod/settings.php:743
2315 msgid "Make all posted pictures accessible"
2316 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2317
2318 #: mod/settings.php:743
2319 msgid ""
2320 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2321 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2322 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2323 "public on your photo albums though."
2324 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2325
2326 #: mod/settings.php:744
2327 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2328 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2329
2330 #: mod/settings.php:744
2331 msgid ""
2332 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2333 "distributed to your contacts"
2334 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2335
2336 #: mod/settings.php:745
2337 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2338 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2339
2340 #: mod/settings.php:745
2341 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2342 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2343
2344 #: mod/settings.php:746
2345 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2346 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2347
2348 #: mod/settings.php:746
2349 msgid ""
2350 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2351 "in your contact list."
2352 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2353
2354 #: mod/settings.php:747
2355 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2356 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2357
2358 #: mod/settings.php:749
2359 msgid "Default Post Permissions"
2360 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2361
2362 #: mod/settings.php:753
2363 msgid "Expiration settings"
2364 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2365
2366 #: mod/settings.php:754
2367 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2368 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2369
2370 #: mod/settings.php:754
2371 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2372 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2373
2374 #: mod/settings.php:755
2375 msgid "Expire posts"
2376 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2377
2378 #: mod/settings.php:755
2379 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2380 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2381
2382 #: mod/settings.php:756
2383 msgid "Expire personal notes"
2384 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2385
2386 #: mod/settings.php:756
2387 msgid ""
2388 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2389 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2390
2391 #: mod/settings.php:757
2392 msgid "Expire starred posts"
2393 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2394
2395 #: mod/settings.php:757
2396 msgid ""
2397 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2398 "by this setting."
2399 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2400
2401 #: mod/settings.php:758
2402 msgid "Expire photos"
2403 msgstr "Fényképek lejárata"
2404
2405 #: mod/settings.php:758
2406 msgid "When activated, photos will be expired."
2407 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2408
2409 #: mod/settings.php:759
2410 msgid "Only expire posts by others"
2411 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2412
2413 #: mod/settings.php:759
2414 msgid ""
2415 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2416 "only valid for posts you received."
2417 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2418
2419 #: mod/settings.php:762
2420 msgid "Notification Settings"
2421 msgstr "Értesítési beállítások"
2422
2423 #: mod/settings.php:763
2424 msgid "Send a notification email when:"
2425 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2426
2427 #: mod/settings.php:764
2428 msgid "You receive an introduction"
2429 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2430
2431 #: mod/settings.php:765
2432 msgid "Your introductions are confirmed"
2433 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2434
2435 #: mod/settings.php:766
2436 msgid "Someone writes on your profile wall"
2437 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2438
2439 #: mod/settings.php:767
2440 msgid "Someone writes a followup comment"
2441 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2442
2443 #: mod/settings.php:768
2444 msgid "You receive a private message"
2445 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2446
2447 #: mod/settings.php:769
2448 msgid "You receive a friend suggestion"
2449 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2450
2451 #: mod/settings.php:770
2452 msgid "You are tagged in a post"
2453 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2454
2455 #: mod/settings.php:771
2456 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2457 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2458
2459 #: mod/settings.php:773
2460 msgid "Create a desktop notification when:"
2461 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
2462
2463 #: mod/settings.php:774
2464 msgid "Someone liked your content"
2465 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
2466
2467 #: mod/settings.php:775
2468 msgid "Someone shared your content"
2469 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
2470
2471 #: mod/settings.php:777
2472 msgid "Activate desktop notifications"
2473 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2474
2475 #: mod/settings.php:777
2476 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2477 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2478
2479 #: mod/settings.php:779
2480 msgid "Text-only notification emails"
2481 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2482
2483 #: mod/settings.php:781
2484 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2485 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2486
2487 #: mod/settings.php:783
2488 msgid "Show detailled notifications"
2489 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2490
2491 #: mod/settings.php:785
2492 msgid ""
2493 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2494 "When enabled every notification is displayed."
2495 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2496
2497 #: mod/settings.php:787
2498 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2499 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2500
2501 #: mod/settings.php:789
2502 msgid ""
2503 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2504 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2505 "that are caused by ignored contacts or not."
2506 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2507
2508 #: mod/settings.php:791
2509 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2510 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2511
2512 #: mod/settings.php:792
2513 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2514 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2515
2516 #: mod/settings.php:795
2517 msgid "Import Contacts"
2518 msgstr "Partnerek importálása"
2519
2520 #: mod/settings.php:796
2521 msgid ""
2522 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2523 "first column you exported from the old account."
2524 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2525
2526 #: mod/settings.php:797
2527 msgid "Upload File"
2528 msgstr "Fájl feltöltése"
2529
2530 #: mod/settings.php:799
2531 msgid "Relocate"
2532 msgstr "Áthelyezés"
2533
2534 #: mod/settings.php:800
2535 msgid ""
2536 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2537 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2538 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2539
2540 #: mod/settings.php:801
2541 msgid "Resend relocate message to contacts"
2542 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2543
2544 #: mod/suggest.php:44
2545 msgid ""
2546 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2547 "hours."
2548 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2549
2550 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2551 msgid "Friend Suggestions"
2552 msgstr "Ismerős javaslatok"
2553
2554 #: mod/tagrm.php:115
2555 msgid "Remove Item Tag"
2556 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2557
2558 #: mod/tagrm.php:117
2559 msgid "Select a tag to remove: "
2560 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2561
2562 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2564 msgid "Remove"
2565 msgstr "Eltávolítás"
2566
2567 #: mod/uimport.php:45
2568 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2569 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2570
2571 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2572 msgid ""
2573 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2574 "Please try again tomorrow."
2575 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2576
2577 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "Importálás"
2580
2581 #: mod/uimport.php:63
2582 msgid "Move account"
2583 msgstr "Fiók áthelyezése"
2584
2585 #: mod/uimport.php:64
2586 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2587 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2588
2589 #: mod/uimport.php:65
2590 msgid ""
2591 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2592 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2593 " to inform your friends that you moved here."
2594 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2595
2596 #: mod/uimport.php:66
2597 msgid ""
2598 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2599 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2600 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2601
2602 #: mod/uimport.php:67
2603 msgid "Account file"
2604 msgstr "Fiókfájl"
2605
2606 #: mod/uimport.php:67
2607 msgid ""
2608 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2609 "select \"Export account\""
2610 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2611
2612 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2613 msgid "You aren't following this contact."
2614 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2615
2616 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2617 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2618 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2619
2620 #: mod/unfollow.php:92
2621 msgid "Disconnect/Unfollow"
2622 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2623
2624 #: mod/videos.php:120
2625 msgid "No videos selected"
2626 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2627
2628 #: mod/videos.php:236
2629 msgid "View Video"
2630 msgstr "Videó megtekintése"
2631
2632 #: mod/videos.php:251
2633 msgid "Recent Videos"
2634 msgstr "Legutóbbi videók"
2635
2636 #: mod/videos.php:253
2637 msgid "Upload New Videos"
2638 msgstr "Új videók feltöltése"
2639
2640 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2641 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2642 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2643 msgid "Invalid request."
2644 msgstr "Érvénytelen kérés."
2645
2646 #: mod/wall_attach.php:105
2647 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2648 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2649
2650 #: mod/wall_attach.php:105
2651 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2652 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2653
2654 #: mod/wall_attach.php:116
2655 #, php-format
2656 msgid "File exceeds size limit of %s"
2657 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2658
2659 #: mod/wall_attach.php:131
2660 msgid "File upload failed."
2661 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2662
2663 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2664 msgid "Wall Photos"
2665 msgstr "Falfényképek"
2666
2667 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2668 #, php-format
2669 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2670 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2671
2672 #: mod/wallmessage.php:79
2673 msgid "Unable to check your home location."
2674 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2675
2676 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2677 msgid "No recipient."
2678 msgstr "Nincs címzett."
2679
2680 #: mod/wallmessage.php:143
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2684 "your site allow private mail from unknown senders."
2685 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2686
2687 #: src/App.php:452
2688 msgid "No system theme config value set."
2689 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2690
2691 #: src/App/Module.php:240
2692 msgid "You must be logged in to use addons. "
2693 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2694
2695 #: src/App/Page.php:250
2696 msgid "Delete this item?"
2697 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2698
2699 #: src/App/Page.php:251
2700 msgid ""
2701 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2702 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2703 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2704
2705 #: src/App/Page.php:299
2706 msgid "toggle mobile"
2707 msgstr "váltás mobilra"
2708
2709 #: src/App/Router.php:241
2710 #, php-format
2711 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2712 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2713
2714 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2715 msgid "Page not found."
2716 msgstr "Az oldal nem található."
2717
2718 #: src/BaseModule.php:180
2719 msgid ""
2720 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2721 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2722 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2723
2724 #: src/BaseModule.php:207
2725 msgid "All contacts"
2726 msgstr "Összes partner"
2727
2728 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2729 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2731 msgid "Followers"
2732 msgstr "Követők"
2733
2734 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2735 #: src/Module/Contact.php:817
2736 msgid "Following"
2737 msgstr "Követés"
2738
2739 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2740 #: src/Module/Contact.php:818
2741 msgid "Mutual friends"
2742 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2743
2744 #: src/BaseModule.php:230
2745 msgid "Common"
2746 msgstr "Közös"
2747
2748 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2749 msgid "Addon not found"
2750 msgstr "A bővítmény nem található"
2751
2752 #: src/Console/Addon.php:181
2753 msgid "Addon already enabled"
2754 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2755
2756 #: src/Console/Addon.php:206
2757 msgid "Addon already disabled"
2758 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2759
2760 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2761 #, php-format
2762 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2763 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2764
2765 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2766 msgid "The contact entries have been archived"
2767 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2768
2769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2771 #, php-format
2772 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2773 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2774
2775 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2777 msgid "The contact has been blocked from the node"
2778 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2779
2780 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2781 #, php-format
2782 msgid "Post update version number has been set to %s."
2783 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2784
2785 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2786 msgid "Check for pending update actions."
2787 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2788
2789 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2790 msgid "Done."
2791 msgstr "Kész."
2792
2793 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2794 msgid "Execute pending post updates."
2795 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2796
2797 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2798 msgid "All pending post updates are done."
2799 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2800
2801 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2802 msgid "Enter user nickname: "
2803 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2804
2805 #: src/Console/User.php:202
2806 msgid "Enter new password: "
2807 msgstr "Új jelszó megadása: "
2808
2809 #: src/Console/User.php:237
2810 msgid "Enter user name: "
2811 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2812
2813 #: src/Console/User.php:253
2814 msgid "Enter user email address: "
2815 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2816
2817 #: src/Console/User.php:261
2818 msgid "Enter a language (optional): "
2819 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2820
2821 #: src/Console/User.php:286
2822 msgid "User is not pending."
2823 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2824
2825 #: src/Console/User.php:318
2826 msgid "User has already been marked for deletion."
2827 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2828
2829 #: src/Console/User.php:323
2830 #, php-format
2831 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2832 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2833
2834 #: src/Console/User.php:325
2835 msgid "Deletion aborted."
2836 msgstr "Törlés megszakítva."
2837
2838 #: src/Console/User.php:450
2839 msgid "Enter category: "
2840 msgstr "Kategória megadása: "
2841
2842 #: src/Console/User.php:460
2843 msgid "Enter key: "
2844 msgstr "Kulcs megadása: "
2845
2846 #: src/Console/User.php:494
2847 msgid "Enter value: "
2848 msgstr "Érték megadása: "
2849
2850 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2851 msgid "newer"
2852 msgstr "soha"
2853
2854 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2855 msgid "older"
2856 msgstr "régebbi"
2857
2858 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2859 msgid "Frequently"
2860 msgstr "Gyakran"
2861
2862 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2863 msgid "Hourly"
2864 msgstr "Óránként"
2865
2866 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2867 msgid "Twice daily"
2868 msgstr "Naponta kétszer"
2869
2870 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2871 msgid "Daily"
2872 msgstr "Naponta"
2873
2874 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2875 msgid "Weekly"
2876 msgstr "Hetente"
2877
2878 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2879 msgid "Monthly"
2880 msgstr "Havonta"
2881
2882 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2883 msgid "DFRN"
2884 msgstr "DFRN"
2885
2886 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2887 msgid "OStatus"
2888 msgstr "OStatus"
2889
2890 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2891 msgid "RSS/Atom"
2892 msgstr "RSS/Atom"
2893
2894 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2895 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2896 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2897 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2898 msgid "Email"
2899 msgstr "E-mail"
2900
2901 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2902 msgid "Diaspora"
2903 msgstr "Diaspora"
2904
2905 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2906 msgid "Zot!"
2907 msgstr "Zot!"
2908
2909 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2910 msgid "LinkedIn"
2911 msgstr "LinkedIn"
2912
2913 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2914 msgid "XMPP/IM"
2915 msgstr "XMPP/IM"
2916
2917 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2918 msgid "MySpace"
2919 msgstr "MySpace"
2920
2921 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2922 msgid "Google+"
2923 msgstr "Google+"
2924
2925 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2926 msgid "pump.io"
2927 msgstr "pump.io"
2928
2929 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2930 msgid "Twitter"
2931 msgstr "Twitter"
2932
2933 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2934 msgid "Discourse"
2935 msgstr "Discourse"
2936
2937 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2938 msgid "Diaspora Connector"
2939 msgstr "Diaspora összekötő"
2940
2941 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2942 msgid "GNU Social Connector"
2943 msgstr "GNU Social összekötő"
2944
2945 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2946 msgid "ActivityPub"
2947 msgstr "ActivityPub"
2948
2949 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2950 msgid "pnut"
2951 msgstr "pnut"
2952
2953 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2954 #, php-format
2955 msgid "%s (via %s)"
2956 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2957
2958 #: src/Content/Feature.php:96
2959 msgid "General Features"
2960 msgstr "Általános funkciók"
2961
2962 #: src/Content/Feature.php:98
2963 msgid "Photo Location"
2964 msgstr "Fénykép helye"
2965
2966 #: src/Content/Feature.php:98
2967 msgid ""
2968 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2969 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2970 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2971
2972 #: src/Content/Feature.php:99
2973 msgid "Trending Tags"
2974 msgstr "Népszerű címkék"
2975
2976 #: src/Content/Feature.php:99
2977 msgid ""
2978 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2979 "public posts."
2980 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2981
2982 #: src/Content/Feature.php:104
2983 msgid "Post Composition Features"
2984 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2985
2986 #: src/Content/Feature.php:105
2987 msgid "Auto-mention Forums"
2988 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2989
2990 #: src/Content/Feature.php:105
2991 msgid ""
2992 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2993 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2994
2995 #: src/Content/Feature.php:106
2996 msgid "Explicit Mentions"
2997 msgstr "Közvetlen említések"
2998
2999 #: src/Content/Feature.php:106
3000 msgid ""
3001 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3002 "mentioned in replies."
3003 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3004
3005 #: src/Content/Feature.php:111
3006 msgid "Post/Comment Tools"
3007 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3008
3009 #: src/Content/Feature.php:112
3010 msgid "Post Categories"
3011 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3012
3013 #: src/Content/Feature.php:112
3014 msgid "Add categories to your posts"
3015 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3016
3017 #: src/Content/Feature.php:117
3018 msgid "Advanced Profile Settings"
3019 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3020
3021 #: src/Content/Feature.php:118
3022 msgid "List Forums"
3023 msgstr "Fórumok felsorolása"
3024
3025 #: src/Content/Feature.php:118
3026 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3027 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3028
3029 #: src/Content/Feature.php:119
3030 msgid "Tag Cloud"
3031 msgstr "Címkefelhő"
3032
3033 #: src/Content/Feature.php:119
3034 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3035 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3036
3037 #: src/Content/Feature.php:120
3038 msgid "Display Membership Date"
3039 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3040
3041 #: src/Content/Feature.php:120
3042 msgid "Display membership date in profile"
3043 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3044
3045 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3046 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3047 msgid "Forums"
3048 msgstr "Fórumok"
3049
3050 #: src/Content/ForumManager.php:147
3051 msgid "External link to forum"
3052 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3053
3054 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3055 msgid "show less"
3056 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3057
3058 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3059 #: src/Content/Widget.php:510
3060 msgid "show more"
3061 msgstr "több megjelenítése"
3062
3063 #: src/Content/Nav.php:90
3064 msgid "Nothing new here"
3065 msgstr "Semmi új nincs itt"
3066
3067 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3068 msgid "Go back"
3069 msgstr "Vissza"
3070
3071 #: src/Content/Nav.php:95
3072 msgid "Clear notifications"
3073 msgstr "Értesítések törlése"
3074
3075 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3076 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3077 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3078
3079 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3080 msgid "Logout"
3081 msgstr "Kijelentkezés"
3082
3083 #: src/Content/Nav.php:183
3084 msgid "End this session"
3085 msgstr "Munkamenet befejezése"
3086
3087 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3088 #: src/Module/Security/Login.php:146
3089 msgid "Login"
3090 msgstr "Bejelentkezés"
3091
3092 #: src/Content/Nav.php:185
3093 msgid "Sign in"
3094 msgstr "Bejelentkezés"
3095
3096 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3097 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:883
3098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3099 msgid "Status"
3100 msgstr "Állapot"
3101
3102 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3103 #: view/theme/frio/theme.php:226
3104 msgid "Your posts and conversations"
3105 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3106
3107 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3108 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:621
3109 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3110 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3111 msgid "Profile"
3112 msgstr "Profil"
3113
3114 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3115 msgid "Your profile page"
3116 msgstr "Az Ön profiloldala"
3117
3118 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3119 msgid "Your photos"
3120 msgstr "Az Ön fényképei"
3121
3122 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3123 msgid "Videos"
3124 msgstr "Videók"
3125
3126 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3127 msgid "Your videos"
3128 msgstr "Az Ön videói"
3129
3130 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3131 msgid "Your events"
3132 msgstr "Az Ön eseményei"
3133
3134 #: src/Content/Nav.php:195
3135 msgid "Personal notes"
3136 msgstr "Személyes jegyzetek"
3137
3138 #: src/Content/Nav.php:195
3139 msgid "Your personal notes"
3140 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3141
3142 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3143 msgid "Home"
3144 msgstr "Kezdőlap"
3145
3146 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3147 #: src/Module/Security/Login.php:106
3148 msgid "Register"
3149 msgstr "Regisztráció"
3150
3151 #: src/Content/Nav.php:216
3152 msgid "Create an account"
3153 msgstr "Fiók létrehozása"
3154
3155 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3160 msgid "Help"
3161 msgstr "Súgó"
3162
3163 #: src/Content/Nav.php:222
3164 msgid "Help and documentation"
3165 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3166
3167 #: src/Content/Nav.php:226
3168 msgid "Apps"
3169 msgstr "Alkalmazások"
3170
3171 #: src/Content/Nav.php:226
3172 msgid "Addon applications, utilities, games"
3173 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3174
3175 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3176 #: src/Module/Search/Index.php:99
3177 msgid "Search"
3178 msgstr "Keresés"
3179
3180 #: src/Content/Nav.php:230
3181 msgid "Search site content"
3182 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3183
3184 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3185 msgid "Full Text"
3186 msgstr "Teljes szöveg"
3187
3188 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3189 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3190 msgid "Tags"
3191 msgstr "Címkék"
3192
3193 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3194 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3195 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:819
3196 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3197 msgid "Contacts"
3198 msgstr "Partnerek"
3199
3200 #: src/Content/Nav.php:254
3201 msgid "Community"
3202 msgstr "Közösség"
3203
3204 #: src/Content/Nav.php:254
3205 msgid "Conversations on this and other servers"
3206 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3207
3208 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3209 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3210 msgid "Events and Calendar"
3211 msgstr "Események és naptár"
3212
3213 #: src/Content/Nav.php:261
3214 msgid "Directory"
3215 msgstr "Könyvtár"
3216
3217 #: src/Content/Nav.php:261
3218 msgid "People directory"
3219 msgstr "Emberek könyvtár"
3220
3221 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3222 msgid "Information"
3223 msgstr "Információk"
3224
3225 #: src/Content/Nav.php:263
3226 msgid "Information about this friendica instance"
3227 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3228
3229 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3230 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3231 #: src/Module/Tos.php:84
3232 msgid "Terms of Service"
3233 msgstr "Használati feltételek"
3234
3235 #: src/Content/Nav.php:266
3236 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3237 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3238
3239 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3240 msgid "Network"
3241 msgstr "Hálózat"
3242
3243 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3244 msgid "Conversations from your friends"
3245 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3246
3247 #: src/Content/Nav.php:277
3248 msgid "Introductions"
3249 msgstr "Bemutatkozások"
3250
3251 #: src/Content/Nav.php:277
3252 msgid "Friend Requests"
3253 msgstr "Ismerőskérések"
3254
3255 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3257 msgid "Notifications"
3258 msgstr "Értesítések"
3259
3260 #: src/Content/Nav.php:279
3261 msgid "See all notifications"
3262 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3263
3264 #: src/Content/Nav.php:280
3265 msgid "Mark all system notifications seen"
3266 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3267
3268 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3269 msgid "Private mail"
3270 msgstr "Személyes levél"
3271
3272 #: src/Content/Nav.php:284
3273 msgid "Inbox"
3274 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3275
3276 #: src/Content/Nav.php:285
3277 msgid "Outbox"
3278 msgstr "Elküldött üzenetek"
3279
3280 #: src/Content/Nav.php:289
3281 msgid "Accounts"
3282 msgstr "Fiókok"
3283
3284 #: src/Content/Nav.php:289
3285 msgid "Manage other pages"
3286 msgstr "Más oldalak kezelése"
3287
3288 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3290 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3291 msgid "Settings"
3292 msgstr "Beállítások"
3293
3294 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3295 msgid "Account settings"
3296 msgstr "Fiókbeállítások"
3297
3298 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3299 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3300 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3301
3302 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3303 msgid "Admin"
3304 msgstr "Adminisztráció"
3305
3306 #: src/Content/Nav.php:299
3307 msgid "Site setup and configuration"
3308 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3309
3310 #: src/Content/Nav.php:302
3311 msgid "Navigation"
3312 msgstr "Navigáció"
3313
3314 #: src/Content/Nav.php:302
3315 msgid "Site map"
3316 msgstr "Oldaltérkép"
3317
3318 #: src/Content/OEmbed.php:298
3319 msgid "Embedding disabled"
3320 msgstr "A beágyazás letiltva"
3321
3322 #: src/Content/OEmbed.php:416
3323 msgid "Embedded content"
3324 msgstr "Beágyazott tartalom"
3325
3326 #: src/Content/Pager.php:216
3327 msgid "first"
3328 msgstr "első"
3329
3330 #: src/Content/Pager.php:221
3331 msgid "prev"
3332 msgstr "előző"
3333
3334 #: src/Content/Pager.php:276
3335 msgid "next"
3336 msgstr "következő"
3337
3338 #: src/Content/Pager.php:281
3339 msgid "last"
3340 msgstr "utolsó"
3341
3342 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3343 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3344 msgid "Image/photo"
3345 msgstr "Kép vagy fénykép"
3346
3347 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3348 #, php-format
3349 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3350 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3351
3352 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3353 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3354 msgid "Link to source"
3355 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3356
3357 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3358 msgid "Click to open/close"
3359 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3360
3361 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3362 msgid "$1 wrote:"
3363 msgstr "$1 írta:"
3364
3365 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3366 msgid "Encrypted content"
3367 msgstr "Titkosított tartalom"
3368
3369 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3370 msgid "Invalid source protocol"
3371 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3372
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3374 msgid "Invalid link protocol"
3375 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3376
3377 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3378 msgid "Loading more entries..."
3379 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3380
3381 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3382 msgid "The end"
3383 msgstr "Vége"
3384
3385 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3386 #: src/Model/Profile.php:453
3387 msgid "Follow"
3388 msgstr "Követés"
3389
3390 #: src/Content/Widget.php:49
3391 msgid "Add New Contact"
3392 msgstr "Új partner hozzáadása"
3393
3394 #: src/Content/Widget.php:50
3395 msgid "Enter address or web location"
3396 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3397
3398 #: src/Content/Widget.php:51
3399 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3400 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3401
3402 #: src/Content/Widget.php:53
3403 msgid "Connect"
3404 msgstr "Kapcsolódás"
3405
3406 #: src/Content/Widget.php:68
3407 #, php-format
3408 msgid "%d invitation available"
3409 msgid_plural "%d invitations available"
3410 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3411 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3412
3413 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3414 msgid "Find People"
3415 msgstr "Emberek keresése"
3416
3417 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3418 msgid "Enter name or interest"
3419 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3420
3421 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3422 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3423 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3424
3425 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:840
3426 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3427 msgid "Find"
3428 msgstr "Keresés"
3429
3430 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3431 msgid "Similar Interests"
3432 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3433
3434 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3435 msgid "Random Profile"
3436 msgstr "Véletlen profil"
3437
3438 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3439 msgid "Invite Friends"
3440 msgstr "Ismerősök meghívása"
3441
3442 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3443 #: view/theme/vier/theme.php:179
3444 msgid "Global Directory"
3445 msgstr "Globális könyvtár"
3446
3447 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3448 msgid "Local Directory"
3449 msgstr "Helyi könyvtár"
3450
3451 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3452 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3453 msgid "Groups"
3454 msgstr "Csoportok"
3455
3456 #: src/Content/Widget.php:216
3457 msgid "Everyone"
3458 msgstr "Mindenki"
3459
3460 #: src/Content/Widget.php:245
3461 msgid "Relationships"
3462 msgstr "Kapcsolatok"
3463
3464 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:755
3465 #: src/Module/Group.php:292
3466 msgid "All Contacts"
3467 msgstr "Összes partner"
3468
3469 #: src/Content/Widget.php:286
3470 msgid "Protocols"
3471 msgstr "Protokollok"
3472
3473 #: src/Content/Widget.php:288
3474 msgid "All Protocols"
3475 msgstr "Összes protokoll"
3476
3477 #: src/Content/Widget.php:316
3478 msgid "Saved Folders"
3479 msgstr "Mentett mappák"
3480
3481 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3482 msgid "Everything"
3483 msgstr "Minden"
3484
3485 #: src/Content/Widget.php:350
3486 msgid "Categories"
3487 msgstr "Kategóriák"
3488
3489 #: src/Content/Widget.php:407
3490 #, php-format
3491 msgid "%d contact in common"
3492 msgid_plural "%d contacts in common"
3493 msgstr[0] "%d partner közös"
3494 msgstr[1] "%d partner közös"
3495
3496 #: src/Content/Widget.php:503
3497 msgid "Archives"
3498 msgstr "Archívumok"
3499
3500 #: src/Content/Widget.php:527
3501 msgid "Persons"
3502 msgstr "Személyek"
3503
3504 #: src/Content/Widget.php:528
3505 msgid "Organisations"
3506 msgstr "Szervezetek"
3507
3508 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1474
3509 msgid "News"
3510 msgstr "Hírek"
3511
3512 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3513 msgid "All"
3514 msgstr "Összes"
3515
3516 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3517 msgid "Export"
3518 msgstr "Exportálás"
3519
3520 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3521 msgid "Export calendar as ical"
3522 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3523
3524 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3525 msgid "Export calendar as csv"
3526 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3527
3528 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3529 msgid "No contacts"
3530 msgstr "Nincsenek partnerek"
3531
3532 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3533 #, php-format
3534 msgid "%d Contact"
3535 msgid_plural "%d Contacts"
3536 msgstr[0] "%d partner"
3537 msgstr[1] "%d partner"
3538
3539 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3540 msgid "View Contacts"
3541 msgstr "Partnerek megtekintése"
3542
3543 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3544 msgid "Remove term"
3545 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3546
3547 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3548 msgid "Saved Searches"
3549 msgstr "Mentett keresések"
3550
3551 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3552 #, php-format
3553 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3554 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3555 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3556 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3557
3558 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3559 msgid "More Trending Tags"
3560 msgstr "További népszerű címkék"
3561
3562 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3563 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Profile/Profile.php:176
3564 msgid "XMPP:"
3565 msgstr "XMPP:"
3566
3567 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3568 #: src/Module/Contact.php:612 src/Module/Profile/Profile.php:180
3569 msgid "Matrix:"
3570 msgstr "Mátrix:"
3571
3572 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3574 msgid "Network:"
3575 msgstr "Hálózat:"
3576
3577 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3578 msgid "Unfollow"
3579 msgstr "Követés megszüntetése"
3580
3581 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3582 msgid "Yourself"
3583 msgstr "Önmaga"
3584
3585 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3586 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3587 msgid "Mutuals"
3588 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3589
3590 #: src/Core/ACL.php:294
3591 msgid "Post to Email"
3592 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3593
3594 #: src/Core/ACL.php:321
3595 msgid "Public"
3596 msgstr "Nyilvános"
3597
3598 #: src/Core/ACL.php:322
3599 msgid ""
3600 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3601 "community pages and by anyone with its link."
3602 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3603
3604 #: src/Core/ACL.php:323
3605 msgid "Limited/Private"
3606 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3607
3608 #: src/Core/ACL.php:324
3609 msgid ""
3610 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3611 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3612 "anywhere public."
3613 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3614
3615 #: src/Core/ACL.php:325
3616 msgid "Show to:"
3617 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3618
3619 #: src/Core/ACL.php:326
3620 msgid "Except to:"
3621 msgstr "Kivéve nekik:"
3622
3623 #: src/Core/ACL.php:329
3624 msgid "Connectors"
3625 msgstr "Összekötők"
3626
3627 #: src/Core/Installer.php:183
3628 msgid ""
3629 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3630 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3631 " web server root."
3632 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3633
3634 #: src/Core/Installer.php:202
3635 msgid ""
3636 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3637 "or mysql."
3638 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3639
3640 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3641 #: src/Module/Install.php:365
3642 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3643 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:264
3646 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3647 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:265
3650 msgid ""
3651 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3652 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3653 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3654 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3655 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:270
3658 msgid "PHP executable path"
3659 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3660
3661 #: src/Core/Installer.php:270
3662 msgid ""
3663 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3664 "installation."
3665 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3666
3667 #: src/Core/Installer.php:275
3668 msgid "Command line PHP"
3669 msgstr "Parancssori PHP"
3670
3671 #: src/Core/Installer.php:284
3672 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3673 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3674
3675 #: src/Core/Installer.php:285
3676 msgid "Found PHP version: "
3677 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3678
3679 #: src/Core/Installer.php:287
3680 msgid "PHP cli binary"
3681 msgstr "PHP parancssori bináris"
3682
3683 #: src/Core/Installer.php:300
3684 msgid ""
3685 "The command line version of PHP on your system does not have "
3686 "\"register_argc_argv\" enabled."
3687 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3688
3689 #: src/Core/Installer.php:301
3690 msgid "This is required for message delivery to work."
3691 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3692
3693 #: src/Core/Installer.php:306
3694 msgid "PHP register_argc_argv"
3695 msgstr "PHP register_argc_argv"
3696
3697 #: src/Core/Installer.php:338
3698 msgid ""
3699 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3700 "generate encryption keys"
3701 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3702
3703 #: src/Core/Installer.php:339
3704 msgid ""
3705 "If running under Windows, please see "
3706 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3707 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3708
3709 #: src/Core/Installer.php:342
3710 msgid "Generate encryption keys"
3711 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3712
3713 #: src/Core/Installer.php:394
3714 msgid ""
3715 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3716 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3717
3718 #: src/Core/Installer.php:399
3719 msgid "Apache mod_rewrite module"
3720 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3721
3722 #: src/Core/Installer.php:405
3723 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3724 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3725
3726 #: src/Core/Installer.php:410
3727 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3728 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3729
3730 #: src/Core/Installer.php:414
3731 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3732 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3733
3734 #: src/Core/Installer.php:422
3735 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3736 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3737
3738 #: src/Core/Installer.php:426
3739 msgid "XML PHP module"
3740 msgstr "XML PHP-modul"
3741
3742 #: src/Core/Installer.php:429
3743 msgid "libCurl PHP module"
3744 msgstr "libCurl PHP-modul"
3745
3746 #: src/Core/Installer.php:430
3747 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3748 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3749
3750 #: src/Core/Installer.php:436
3751 msgid "GD graphics PHP module"
3752 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3753
3754 #: src/Core/Installer.php:437
3755 msgid ""
3756 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3757 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3758
3759 #: src/Core/Installer.php:443
3760 msgid "OpenSSL PHP module"
3761 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3762
3763 #: src/Core/Installer.php:444
3764 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3765 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3766
3767 #: src/Core/Installer.php:450
3768 msgid "mb_string PHP module"
3769 msgstr "mb_string PHP-modul"
3770
3771 #: src/Core/Installer.php:451
3772 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3773 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3774
3775 #: src/Core/Installer.php:457
3776 msgid "iconv PHP module"
3777 msgstr "iconv PHP-modul"
3778
3779 #: src/Core/Installer.php:458
3780 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3781 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3782
3783 #: src/Core/Installer.php:464
3784 msgid "POSIX PHP module"
3785 msgstr "POSIX PHP-modul"
3786
3787 #: src/Core/Installer.php:465
3788 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3789 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3790
3791 #: src/Core/Installer.php:471
3792 msgid "Program execution functions"
3793 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3794
3795 #: src/Core/Installer.php:472
3796 msgid ""
3797 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3798 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:478
3801 msgid "JSON PHP module"
3802 msgstr "JSON PHP-modul"
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:479
3805 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3806 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3807
3808 #: src/Core/Installer.php:485
3809 msgid "File Information PHP module"
3810 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3811
3812 #: src/Core/Installer.php:486
3813 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3814 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3815
3816 #: src/Core/Installer.php:509
3817 msgid ""
3818 "The web installer needs to be able to create a file called "
3819 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3820 "unable to do so."
3821 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:510
3824 msgid ""
3825 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3826 "to write files in your folder - even if you can."
3827 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:511
3830 msgid ""
3831 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3832 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3833 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3834
3835 #: src/Core/Installer.php:512
3836 msgid ""
3837 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3838 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3839 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3840
3841 #: src/Core/Installer.php:515
3842 msgid "config/local.config.php is writable"
3843 msgstr "a config/local.config.php írható"
3844
3845 #: src/Core/Installer.php:535
3846 msgid ""
3847 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3848 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3849 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3850
3851 #: src/Core/Installer.php:536
3852 msgid ""
3853 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3854 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3855 "folder."
3856 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:537
3859 msgid ""
3860 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3861 " write access to this folder."
3862 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3863
3864 #: src/Core/Installer.php:538
3865 msgid ""
3866 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3867 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3868 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3869
3870 #: src/Core/Installer.php:541
3871 msgid "view/smarty3 is writable"
3872 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3873
3874 #: src/Core/Installer.php:569
3875 msgid ""
3876 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3877 "dist to .htaccess."
3878 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:570
3881 msgid ""
3882 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3883 "error."
3884 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3885
3886 #: src/Core/Installer.php:572
3887 msgid "Error message from Curl when fetching"
3888 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3889
3890 #: src/Core/Installer.php:578
3891 msgid "Url rewrite is working"
3892 msgstr "Az URL átírás működik"
3893
3894 #: src/Core/Installer.php:607
3895 msgid ""
3896 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3897 " new Friendica server failed."
3898 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3899
3900 #: src/Core/Installer.php:608
3901 msgid ""
3902 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3903 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3904 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:609
3907 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3908 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3909
3910 #: src/Core/Installer.php:610
3911 msgid "No TLS detected"
3912 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3913
3914 #: src/Core/Installer.php:612
3915 msgid "TLS detected"
3916 msgstr "TLS felismerve"
3917
3918 #: src/Core/Installer.php:639
3919 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3920 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3921
3922 #: src/Core/Installer.php:641
3923 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3924 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3925
3926 #: src/Core/Installer.php:643
3927 msgid "ImageMagick supports GIF"
3928 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3929
3930 #: src/Core/Installer.php:665
3931 msgid "Database already in use."
3932 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3933
3934 #: src/Core/Installer.php:670
3935 msgid "Could not connect to database."
3936 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3937
3938 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3939 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3940 msgid "Monday"
3941 msgstr "Hétfő"
3942
3943 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3944 msgid "Tuesday"
3945 msgstr "Kedd"
3946
3947 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3948 msgid "Wednesday"
3949 msgstr "Szerda"
3950
3951 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3952 msgid "Thursday"
3953 msgstr "Csütörtök"
3954
3955 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3956 msgid "Friday"
3957 msgstr "Péntek"
3958
3959 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3960 msgid "Saturday"
3961 msgstr "Szombat"
3962
3963 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3964 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3965 msgid "Sunday"
3966 msgstr "Vasárnap"
3967
3968 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3969 msgid "January"
3970 msgstr "Január"
3971
3972 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3973 msgid "February"
3974 msgstr "Február"
3975
3976 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
3977 msgid "March"
3978 msgstr "Március"
3979
3980 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
3981 msgid "April"
3982 msgstr "Április"
3983
3984 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
3985 msgid "May"
3986 msgstr "Május"
3987
3988 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
3989 msgid "June"
3990 msgstr "Június"
3991
3992 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
3993 msgid "July"
3994 msgstr "Július"
3995
3996 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
3997 msgid "August"
3998 msgstr "Augusztus"
3999
4000 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4001 msgid "September"
4002 msgstr "Szeptember"
4003
4004 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4005 msgid "October"
4006 msgstr "Október"
4007
4008 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4009 msgid "November"
4010 msgstr "November"
4011
4012 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4013 msgid "December"
4014 msgstr "December"
4015
4016 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4017 msgid "Mon"
4018 msgstr "Hét"
4019
4020 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4021 msgid "Tue"
4022 msgstr "Ked"
4023
4024 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4025 msgid "Wed"
4026 msgstr "Sze"
4027
4028 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4029 msgid "Thu"
4030 msgstr "Csü"
4031
4032 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4033 msgid "Fri"
4034 msgstr "Pén"
4035
4036 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4037 msgid "Sat"
4038 msgstr "Szo"
4039
4040 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4041 msgid "Sun"
4042 msgstr "Vas"
4043
4044 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4045 msgid "Jan"
4046 msgstr "Jan"
4047
4048 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4049 msgid "Feb"
4050 msgstr "Feb"
4051
4052 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4053 msgid "Mar"
4054 msgstr "Már"
4055
4056 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4057 msgid "Apr"
4058 msgstr "Ápr"
4059
4060 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4061 msgid "Jun"
4062 msgstr "Jún"
4063
4064 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4065 msgid "Jul"
4066 msgstr "Júl"
4067
4068 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4069 msgid "Aug"
4070 msgstr "Aug"
4071
4072 #: src/Core/L10n.php:401
4073 msgid "Sep"
4074 msgstr "Sze"
4075
4076 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4077 msgid "Oct"
4078 msgstr "Okt"
4079
4080 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4081 msgid "Nov"
4082 msgstr "Nov"
4083
4084 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4085 msgid "Dec"
4086 msgstr "Dec"
4087
4088 #: src/Core/L10n.php:420
4089 msgid "poke"
4090 msgstr "megbökés"
4091
4092 #: src/Core/L10n.php:420
4093 msgid "poked"
4094 msgstr "megbökve"
4095
4096 #: src/Core/L10n.php:421
4097 msgid "ping"
4098 msgstr "pingelés"
4099
4100 #: src/Core/L10n.php:421
4101 msgid "pinged"
4102 msgstr "pingelve"
4103
4104 #: src/Core/L10n.php:422
4105 msgid "prod"
4106 msgstr "döfés"
4107
4108 #: src/Core/L10n.php:422
4109 msgid "prodded"
4110 msgstr "megdöfve"
4111
4112 #: src/Core/L10n.php:423
4113 msgid "slap"
4114 msgstr "ütés"
4115
4116 #: src/Core/L10n.php:423
4117 msgid "slapped"
4118 msgstr "megütve"
4119
4120 #: src/Core/L10n.php:424
4121 msgid "finger"
4122 msgstr "fogdosás"
4123
4124 #: src/Core/L10n.php:424
4125 msgid "fingered"
4126 msgstr "megfogdosva"
4127
4128 #: src/Core/L10n.php:425
4129 msgid "rebuff"
4130 msgstr "elutasítás"
4131
4132 #: src/Core/L10n.php:425
4133 msgid "rebuffed"
4134 msgstr "elutasítva"
4135
4136 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4137 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4138 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4139 msgid ""
4140 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4141 "administrator."
4142 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4143
4144 #: src/Core/Renderer.php:141
4145 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4146 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4147
4148 #: src/Core/Renderer.php:175
4149 msgid "template engine is not registered!"
4150 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4151
4152 #: src/Core/Update.php:67
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4156 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4157 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4158
4159 #: src/Core/Update.php:78
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4163 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4164 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4165
4166 #: src/Core/Update.php:152
4167 #, php-format
4168 msgid "%s: executing pre update %d"
4169 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4170
4171 #: src/Core/Update.php:190
4172 #, php-format
4173 msgid "%s: executing post update %d"
4174 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4175
4176 #: src/Core/Update.php:261
4177 #, php-format
4178 msgid "Update %s failed. See error logs."
4179 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4180
4181 #: src/Core/Update.php:314
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4186 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4187 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4188 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4189 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4190
4191 #: src/Core/Update.php:320
4192 #, php-format
4193 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4194 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4195
4196 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4197 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4198 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4199
4200 #: src/Core/Update.php:360
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4205 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4206
4207 #: src/Core/UserImport.php:126
4208 msgid "Error decoding account file"
4209 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4210
4211 #: src/Core/UserImport.php:132
4212 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4213 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4214
4215 #: src/Core/UserImport.php:140
4216 #, php-format
4217 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4218 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4219
4220 #: src/Core/UserImport.php:176
4221 msgid "User creation error"
4222 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4223
4224 #: src/Core/UserImport.php:221
4225 #, php-format
4226 msgid "%d contact not imported"
4227 msgid_plural "%d contacts not imported"
4228 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4229 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4230
4231 #: src/Core/UserImport.php:274
4232 msgid "User profile creation error"
4233 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4234
4235 #: src/Core/UserImport.php:330
4236 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4237 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4238
4239 #: src/Database/DBStructure.php:65
4240 #, php-format
4241 msgid "The database version had been set to %s."
4242 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4243
4244 #: src/Database/DBStructure.php:78
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4248 "tables."
4249 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4250
4251 #: src/Database/DBStructure.php:91
4252 msgid "No unused tables found."
4253 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4254
4255 #: src/Database/DBStructure.php:96
4256 msgid ""
4257 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4258 " \"dbstructure drop -e\":"
4259 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4260
4261 #: src/Database/DBStructure.php:134
4262 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4263 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4264
4265 #: src/Database/DBStructure.php:158
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "\n"
4269 "Error %d occurred during database update:\n"
4270 "%s\n"
4271 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4272
4273 #: src/Database/DBStructure.php:161
4274 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4275 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4276
4277 #: src/Database/DBStructure.php:549
4278 msgid "Another database update is currently running."
4279 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4280
4281 #: src/Database/DBStructure.php:553
4282 #, php-format
4283 msgid "%s: Database update"
4284 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4285
4286 #: src/Database/DBStructure.php:853
4287 #, php-format
4288 msgid "%s: updating %s table."
4289 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4290
4291 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4292 msgid "Record not found"
4293 msgstr "A rekord nem található"
4294
4295 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4296 msgid "Unprocessable Entity"
4297 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4298
4299 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4300 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4301 msgid "Unauthorized"
4302 msgstr "Nem engedélyezett"
4303
4304 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4305 msgid ""
4306 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4307 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4308
4309 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4310 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4311 msgid "Internal Server Error"
4312 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4313
4314 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4315 msgid "Friend Suggestion"
4316 msgstr "Ismerősajánlás"
4317
4318 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4319 msgid "Friend/Connect Request"
4320 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4321
4322 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4323 msgid "New Follower"
4324 msgstr "Új követő"
4325
4326 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4327 #, php-format
4328 msgid "%s created a new post"
4329 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4330
4331 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4332 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4333 #, php-format
4334 msgid "%s commented on %s's post"
4335 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4336
4337 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4338 #, php-format
4339 msgid "%s liked %s's post"
4340 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4341
4342 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4343 #, php-format
4344 msgid "%s disliked %s's post"
4345 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4346
4347 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4348 #, php-format
4349 msgid "%s is attending %s's event"
4350 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4351
4352 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4353 #, php-format
4354 msgid "%s is not attending %s's event"
4355 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4356
4357 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4358 #, php-format
4359 msgid "%s may attending %s's event"
4360 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4361
4362 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4363 #, php-format
4364 msgid "%s is now friends with %s"
4365 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4366
4367 #: src/LegacyModule.php:49
4368 #, php-format
4369 msgid "Legacy module file not found: %s"
4370 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4371
4372 #: src/Model/Contact.php:1046 src/Model/Contact.php:1059
4373 msgid "UnFollow"
4374 msgstr "Követés megszüntetése"
4375
4376 #: src/Model/Contact.php:1055
4377 msgid "Drop Contact"
4378 msgstr "Partner eldobása"
4379
4380 #: src/Model/Contact.php:1065 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4382 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4383 msgid "Approve"
4384 msgstr "Jóváhagyás"
4385
4386 #: src/Model/Contact.php:1470
4387 msgid "Organisation"
4388 msgstr "Szervezet"
4389
4390 #: src/Model/Contact.php:1478
4391 msgid "Forum"
4392 msgstr "Fórum"
4393
4394 #: src/Model/Contact.php:2334
4395 msgid "Disallowed profile URL."
4396 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4397
4398 #: src/Model/Contact.php:2339 src/Module/Friendica.php:81
4399 msgid "Blocked domain"
4400 msgstr "Tiltott tartomány"
4401
4402 #: src/Model/Contact.php:2344
4403 msgid "Connect URL missing."
4404 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4405
4406 #: src/Model/Contact.php:2353
4407 msgid ""
4408 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4409 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4410 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4411
4412 #: src/Model/Contact.php:2390
4413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4414 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4415
4416 #: src/Model/Contact.php:2392
4417 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4418 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4419
4420 #: src/Model/Contact.php:2395
4421 msgid "An author or name was not found."
4422 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4423
4424 #: src/Model/Contact.php:2398
4425 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4426 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4427
4428 #: src/Model/Contact.php:2401
4429 msgid ""
4430 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4431 "contact."
4432 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4433
4434 #: src/Model/Contact.php:2402
4435 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4436 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4437
4438 #: src/Model/Contact.php:2408
4439 msgid ""
4440 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4441 "on this site."
4442 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4443
4444 #: src/Model/Contact.php:2413
4445 msgid ""
4446 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4447 "notifications from you."
4448 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4449
4450 #: src/Model/Contact.php:2472
4451 msgid "Unable to retrieve contact information."
4452 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4453
4454 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4455 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4456 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4457 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4458
4459 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4460 #: src/Model/Event.php:951
4461 msgid "Starts:"
4462 msgstr "Kezdődik:"
4463
4464 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4465 #: src/Model/Event.php:955
4466 msgid "Finishes:"
4467 msgstr "Befejeződik:"
4468
4469 #: src/Model/Event.php:431
4470 msgid "all-day"
4471 msgstr "egész nap"
4472
4473 #: src/Model/Event.php:457
4474 msgid "Sept"
4475 msgstr "Szept"
4476
4477 #: src/Model/Event.php:479
4478 msgid "No events to display"
4479 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4480
4481 #: src/Model/Event.php:597
4482 msgid "l, F j"
4483 msgstr "F j., l"
4484
4485 #: src/Model/Event.php:628
4486 msgid "Edit event"
4487 msgstr "Esemény szerkesztése"
4488
4489 #: src/Model/Event.php:629
4490 msgid "Duplicate event"
4491 msgstr "Esemény kettőzése"
4492
4493 #: src/Model/Event.php:630
4494 msgid "Delete event"
4495 msgstr "Esemény törlése"
4496
4497 #: src/Model/Event.php:882
4498 msgid "D g:i A"
4499 msgstr "D H:i"
4500
4501 #: src/Model/Event.php:883
4502 msgid "g:i A"
4503 msgstr "H:i"
4504
4505 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4506 msgid "Show map"
4507 msgstr "Térkép megjelenítése"
4508
4509 #: src/Model/Event.php:971
4510 msgid "Hide map"
4511 msgstr "Térkép elrejtése"
4512
4513 #: src/Model/Event.php:1063
4514 #, php-format
4515 msgid "%s's birthday"
4516 msgstr "%s születésnapja"
4517
4518 #: src/Model/Event.php:1064
4519 #, php-format
4520 msgid "Happy Birthday %s"
4521 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4522
4523 #: src/Model/Group.php:92
4524 msgid ""
4525 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4526 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4527 "not what you intended, please create another group with a different name."
4528 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4529
4530 #: src/Model/Group.php:451
4531 msgid "Default privacy group for new contacts"
4532 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4533
4534 #: src/Model/Group.php:483
4535 msgid "Everybody"
4536 msgstr "Mindenki"
4537
4538 #: src/Model/Group.php:502
4539 msgid "edit"
4540 msgstr "szerkesztés"
4541
4542 #: src/Model/Group.php:534
4543 msgid "add"
4544 msgstr "hozzáadás"
4545
4546 #: src/Model/Group.php:539
4547 msgid "Edit group"
4548 msgstr "Csoport szerkesztése"
4549
4550 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4551 msgid "Contacts not in any group"
4552 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4553
4554 #: src/Model/Group.php:542
4555 msgid "Create a new group"
4556 msgstr "Új csoport létrehozása"
4557
4558 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4559 #: src/Module/Group.php:276
4560 msgid "Group Name: "
4561 msgstr "Csoport neve: "
4562
4563 #: src/Model/Group.php:544
4564 msgid "Edit groups"
4565 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4566
4567 #: src/Model/Item.php:1663
4568 #, php-format
4569 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4570 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4571
4572 #: src/Model/Item.php:2613
4573 msgid "activity"
4574 msgstr "tevékenység"
4575
4576 #: src/Model/Item.php:2615
4577 msgid "comment"
4578 msgstr "hozzászólás"
4579
4580 #: src/Model/Item.php:2618
4581 msgid "post"
4582 msgstr "bejegyzés"
4583
4584 #: src/Model/Item.php:2755
4585 #, php-format
4586 msgid "Content warning: %s"
4587 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4588
4589 #: src/Model/Item.php:3104
4590 msgid "bytes"
4591 msgstr "bájt"
4592
4593 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4594 msgid "View on separate page"
4595 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4596
4597 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4598 msgid "[no subject]"
4599 msgstr "[nincs tárgy]"
4600
4601 #: src/Model/Notification.php:187
4602 #, php-format
4603 msgid "%1$s wants to follow you"
4604 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
4605
4606 #: src/Model/Notification.php:189
4607 #, php-format
4608 msgid "%1$s had started following you"
4609 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
4610
4611 #: src/Model/Notification.php:259
4612 #, php-format
4613 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4614 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4615
4616 #: src/Model/Notification.php:262
4617 #, php-format
4618 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4619 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4620
4621 #: src/Model/Notification.php:269
4622 #, php-format
4623 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4624 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4625
4626 #: src/Model/Notification.php:272
4627 #, php-format
4628 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4629 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4630
4631 #: src/Model/Notification.php:279
4632 #, php-format
4633 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4634 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
4635
4636 #: src/Model/Notification.php:282
4637 #, php-format
4638 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4639 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
4640
4641 #: src/Model/Notification.php:289
4642 #, php-format
4643 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4644 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
4645
4646 #: src/Model/Notification.php:293
4647 #, php-format
4648 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4649 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
4650
4651 #: src/Model/Notification.php:297
4652 #, php-format
4653 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4654 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
4655
4656 #: src/Model/Notification.php:301
4657 #, php-format
4658 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4659 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
4660
4661 #: src/Model/Notification.php:307
4662 #, php-format
4663 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4664 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
4665
4666 #: src/Model/Notification.php:309
4667 #, php-format
4668 msgid "%1$s commented in their thread"
4669 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
4670
4671 #: src/Model/Notification.php:311
4672 #, php-format
4673 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4674 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
4675
4676 #: src/Model/Notification.php:313
4677 #, php-format
4678 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4679 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
4680
4681 #: src/Model/Notification.php:318
4682 #, php-format
4683 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4684 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
4685
4686 #: src/Model/Notification.php:323
4687 #, php-format
4688 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4689 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
4690
4691 #: src/Model/Notification.php:325
4692 #, php-format
4693 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4694 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
4695
4696 #: src/Model/Notification.php:327
4697 #, php-format
4698 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4699 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
4700
4701 #: src/Model/Notification.php:329
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s shared a post"
4704 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
4705
4706 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4707 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4708 msgid "Edit profile"
4709 msgstr "Profil szerkesztése"
4710
4711 #: src/Model/Profile.php:357
4712 msgid "Change profile photo"
4713 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4714
4715 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4716 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4717 msgid "Homepage:"
4718 msgstr "Honlap:"
4719
4720 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:614
4721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4722 msgid "About:"
4723 msgstr "Névjegy:"
4724
4725 #: src/Model/Profile.php:457
4726 msgid "Atom feed"
4727 msgstr "Atom hírforrás"
4728
4729 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4730 msgid "g A l F d"
4731 msgstr "F j., l, H"
4732
4733 #: src/Model/Profile.php:496
4734 msgid "F d"
4735 msgstr "F j."
4736
4737 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4738 msgid "[today]"
4739 msgstr "[ma]"
4740
4741 #: src/Model/Profile.php:568
4742 msgid "Birthday Reminders"
4743 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4744
4745 #: src/Model/Profile.php:569
4746 msgid "Birthdays this week:"
4747 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4748
4749 #: src/Model/Profile.php:630
4750 msgid "[No description]"
4751 msgstr "[Nincs leírás]"
4752
4753 #: src/Model/Profile.php:656
4754 msgid "Event Reminders"
4755 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4756
4757 #: src/Model/Profile.php:657
4758 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4759 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4760
4761 #: src/Model/Profile.php:845
4762 #, php-format
4763 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4764 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4765
4766 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4767 msgid "Storage base path"
4768 msgstr "Tároló alapútvonala"
4769
4770 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4771 msgid ""
4772 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4773 "a path outside web server folder tree"
4774 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4775
4776 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4777 msgid "Enter a valid existing folder"
4778 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4779
4780 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4781 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4782 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4783
4784 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4785 msgid "Login failed"
4786 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4787
4788 #: src/Model/User.php:654
4789 msgid "Not enough information to authenticate"
4790 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4791
4792 #: src/Model/User.php:749
4793 msgid "Password can't be empty"
4794 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4795
4796 #: src/Model/User.php:768
4797 msgid "Empty passwords are not allowed."
4798 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4799
4800 #: src/Model/User.php:772
4801 msgid ""
4802 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4803 "another."
4804 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4805
4806 #: src/Model/User.php:778
4807 msgid ""
4808 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4809 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4810
4811 #: src/Model/User.php:884
4812 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4813 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4814
4815 #: src/Model/User.php:891
4816 msgid "An invitation is required."
4817 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4818
4819 #: src/Model/User.php:895
4820 msgid "Invitation could not be verified."
4821 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4822
4823 #: src/Model/User.php:903
4824 msgid "Invalid OpenID url"
4825 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4826
4827 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4828 msgid ""
4829 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4830 "Please check the correct spelling of the ID."
4831 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4832
4833 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4834 msgid "The error message was:"
4835 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4836
4837 #: src/Model/User.php:922
4838 msgid "Please enter the required information."
4839 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4840
4841 #: src/Model/User.php:936
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4845 "excluding each other, swapping values."
4846 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4847
4848 #: src/Model/User.php:943
4849 #, php-format
4850 msgid "Username should be at least %s character."
4851 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4852 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4853 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4854
4855 #: src/Model/User.php:947
4856 #, php-format
4857 msgid "Username should be at most %s character."
4858 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4859 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4860 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4861
4862 #: src/Model/User.php:955
4863 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4864 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4865
4866 #: src/Model/User.php:960
4867 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4868 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4869
4870 #: src/Model/User.php:964
4871 msgid "Not a valid email address."
4872 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4873
4874 #: src/Model/User.php:967
4875 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4876 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4877
4878 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4879 msgid "Cannot use that email."
4880 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4881
4882 #: src/Model/User.php:986
4883 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4884 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4885
4886 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4887 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4888 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4889
4890 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4891 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4892 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4893
4894 #: src/Model/User.php:1065
4895 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4896 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4897
4898 #: src/Model/User.php:1072
4899 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4900 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4901
4902 #: src/Model/User.php:1077
4903 msgid "Friends"
4904 msgstr "Ismerősök"
4905
4906 #: src/Model/User.php:1081
4907 msgid ""
4908 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4909 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4910
4911 #: src/Model/User.php:1310
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "\t\tDear %1$s,\n"
4916 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4917 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4918
4919 #: src/Model/User.php:1313
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "\n"
4923 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4924 "\n"
4925 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4926 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4927 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4930 "\t\tin.\n"
4931 "\n"
4932 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4933 "\n"
4934 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4935 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4936 "\n"
4937 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4938 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4939 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4940 "\t\tthan that.\n"
4941 "\n"
4942 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4943 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4944 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4945 "\n"
4946 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4947 "\n"
4948 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4949 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4950
4951 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4952 #, php-format
4953 msgid "Registration details for %s"
4954 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4955
4956 #: src/Model/User.php:1366
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4961 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4962 "\n"
4963 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4964 "\n"
4965 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4966 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4967 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4968 "\t\t"
4969 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4970
4971 #: src/Model/User.php:1385
4972 #, php-format
4973 msgid "Registration at %s"
4974 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4975
4976 #: src/Model/User.php:1409
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "\n"
4980 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4981 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4982 "\t\t\t"
4983 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4984
4985 #: src/Model/User.php:1417
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "\n"
4989 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4990 "\n"
4991 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4992 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4993 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4994 "\n"
4995 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4996 "\t\t\tin.\n"
4997 "\n"
4998 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4999 "\n"
5000 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5001 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5002 "\n"
5003 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5004 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5005 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5006 "\t\t\tthan that.\n"
5007 "\n"
5008 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5009 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5010 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5011 "\n"
5012 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5013 "\n"
5014 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5015 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5016
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5018 msgid "Addon not found."
5019 msgstr "A bővítmény nem található."
5020
5021 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5022 #, php-format
5023 msgid "Addon %s disabled."
5024 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5025
5026 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5027 #, php-format
5028 msgid "Addon %s enabled."
5029 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5030
5031 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5032 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5033 msgid "Disable"
5034 msgstr "Letiltás"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5037 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5038 msgid "Enable"
5039 msgstr "Engedélyezés"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5042 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5045 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5047 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5048 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5049 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5050 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5053 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5054 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5055 msgid "Administration"
5056 msgstr "Adminisztráció"
5057
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5059 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5060 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5061 msgid "Addons"
5062 msgstr "Bővítmények"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5065 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5066 msgid "Toggle"
5067 msgstr "Átváltás"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5071 msgid "Author: "
5072 msgstr "Szerző: "
5073
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5075 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5076 msgid "Maintainer: "
5077 msgstr "Karbantartó: "
5078
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5080 msgid "Addons reloaded"
5081 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5084 #, php-format
5085 msgid "Addon %s failed to install."
5086 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5087
5088 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5089 msgid "Reload active addons"
5090 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5096 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5097 " the open addon registry at %2$s"
5098 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5099
5100 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5101 msgid "List of all users"
5102 msgstr "Összes felhasználó listája"
5103
5104 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5105 msgid "Active"
5106 msgstr "Aktív"
5107
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5109 msgid "List of active accounts"
5110 msgstr "Aktív fiókok listája"
5111
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:763
5113 #: src/Module/Contact.php:823
5114 msgid "Pending"
5115 msgstr "Függőben"
5116
5117 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5118 msgid "List of pending registrations"
5119 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5120
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:771
5122 #: src/Module/Contact.php:824
5123 msgid "Blocked"
5124 msgstr "Tiltva"
5125
5126 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5127 msgid "List of blocked users"
5128 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5129
5130 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5131 msgid "Deleted"
5132 msgstr "Törölve"
5133
5134 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5135 msgid "List of pending user deletions"
5136 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5137
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5139 msgid "Private Forum"
5140 msgstr "Személyes fórum"
5141
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5143 msgid "Relay"
5144 msgstr "Továbbítás"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5147 #, php-format
5148 msgid "%s contact unblocked"
5149 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5150 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5151 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5154 msgid "Remote Contact Blocklist"
5155 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5158 msgid ""
5159 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5160 "your node."
5161 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5164 msgid "Block Remote Contact"
5165 msgstr "Távoli partner tiltása"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5168 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5171 msgid "select all"
5172 msgstr "összes kijelölése"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5175 msgid "select none"
5176 msgstr "kijelölés törlése"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5179 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5180 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
5181 #: src/Module/Contact.php:1115
5182 msgid "Unblock"
5183 msgstr "Tiltás feloldása"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5186 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5187 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5190 msgid "Blocked Remote Contacts"
5191 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5194 msgid "Block New Remote Contact"
5195 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5198 msgid "Photo"
5199 msgstr "Fénykép"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5202 msgid "Reason"
5203 msgstr "Indok"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5206 #, php-format
5207 msgid "%s total blocked contact"
5208 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5209 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5210 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5213 msgid "URL of the remote contact to block."
5214 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5215
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5217 msgid "Block Reason"
5218 msgstr "Tiltás oka"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5221 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5222 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5226 msgid "Blocked server domain pattern"
5227 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5231 msgid "Reason for the block"
5232 msgstr "A tiltás oka"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5235 msgid "Delete server domain pattern"
5236 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5239 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5240 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5243 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5244 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5247 msgid ""
5248 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5249 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5250 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5251 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5252
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5254 msgid ""
5255 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5256 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5257 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5258 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5261 msgid ""
5262 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5263 "<ul>\n"
5264 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5265 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5266 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5267 "</ul>"
5268 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[&lt;karakter1&gt;&lt;karakter2&gt;...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5271 msgid "Add new entry to block list"
5272 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5275 msgid "Server Domain Pattern"
5276 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5279 msgid ""
5280 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5281 "include the protocol."
5282 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5285 msgid "Block reason"
5286 msgstr "Tiltás oka"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5289 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5290 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5293 msgid "Add Entry"
5294 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5297 msgid "Save changes to the blocklist"
5298 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5301 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5302 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5305 msgid "Delete entry from blocklist"
5306 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5309 msgid "Delete entry from blocklist?"
5310 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5311
5312 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5313 msgid "Update has been marked successful"
5314 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5315
5316 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5317 #, php-format
5318 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5319 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5320
5321 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5322 #, php-format
5323 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5324 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5325
5326 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5327 #, php-format
5328 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5329 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5330
5331 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5332 #, php-format
5333 msgid "Update %s was successfully applied."
5334 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5335
5336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5337 #, php-format
5338 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5339 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5340
5341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5342 #, php-format
5343 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5344 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5345
5346 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5347 msgid "No failed updates."
5348 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5349
5350 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5351 msgid "Check database structure"
5352 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5353
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5355 msgid "Failed Updates"
5356 msgstr "Sikertelen frissítések"
5357
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5359 msgid ""
5360 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5361 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5362
5363 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5364 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5365 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5366
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5368 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5369 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5372 #, php-format
5373 msgid "Lock feature %s"
5374 msgstr "%s funkció zárolása"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5377 msgid "Manage Additional Features"
5378 msgstr "További funkciók kezelése"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5381 msgid "Other"
5382 msgstr "Egyéb"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5385 msgid "unknown"
5386 msgstr "ismeretlen"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5389 msgid ""
5390 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5391 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5392 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5393 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5394
5395 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5396 msgid "Federation Statistics"
5397 msgstr "Föderációs statisztikák"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5403 "following platforms:"
5404 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5407 msgid "Item marked for deletion."
5408 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5411 msgid "Delete Item"
5412 msgstr "Elem törlése"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5415 msgid "Delete this Item"
5416 msgstr "Az elem törlése"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5419 msgid ""
5420 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5421 "level posting, the entire thread will be deleted."
5422 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5425 msgid ""
5426 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5427 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5428 "GUID, here 123456."
5429 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5432 msgid "GUID"
5433 msgstr "GUID"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5436 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5437 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5438
5439 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5440 msgid "Item Source"
5441 msgstr "Elem forrása"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5444 msgid "Item Guid"
5445 msgstr "Elem GUID értéke"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5448 msgid "Item Id"
5449 msgstr "Elemazonosító"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5452 msgid "Item URI"
5453 msgstr "Elem URI"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5456 msgid "Terms"
5457 msgstr "Kifejezések"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5460 msgid "Tag"
5461 msgstr "Címke"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5464 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5465 msgid "Type"
5466 msgstr "Típus"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5469 msgid "Term"
5470 msgstr "Kifejezés"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5473 msgid "URL"
5474 msgstr "URL"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5477 msgid "Mention"
5478 msgstr "Említés"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5481 msgid "Implicit Mention"
5482 msgstr "Implicit említés"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5485 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5486 msgid "Source"
5487 msgstr "Forrás"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5490 #, php-format
5491 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5492 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5493
5494 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5495 msgid "PHP log currently enabled."
5496 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5499 msgid "PHP log currently disabled."
5500 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5501
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5503 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5504 msgid "Logs"
5505 msgstr "Naplók"
5506
5507 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5508 msgid "Clear"
5509 msgstr "Törlés"
5510
5511 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5512 msgid "Enable Debugging"
5513 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5516 msgid "Log file"
5517 msgstr "Naplófájl"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5520 msgid ""
5521 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5522 "directory."
5523 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5526 msgid "Log level"
5527 msgstr "Naplózási szint"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5530 msgid "PHP logging"
5531 msgstr "PHP-naplózás"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5534 msgid ""
5535 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5536 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5537 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5538 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5539 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5540 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5541
5542 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5543 #, php-format
5544 msgid ""
5545 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5546 "if file %1$s exist and is readable."
5547 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5548
5549 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5553 " %1$s is readable."
5554 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5557 msgid "View Logs"
5558 msgstr "Naplók megtekintése"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5561 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5562 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5565 msgid ""
5566 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5567 "executed at the first time."
5568 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5571 msgid "Inspect Worker Queue"
5572 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5575 msgid ""
5576 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5577 "the worker cronjob you've set up during install."
5578 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5579
5580 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5581 msgid "ID"
5582 msgstr "Azonosító"
5583
5584 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5585 msgid "Command"
5586 msgstr "Parancs"
5587
5588 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5589 msgid "Job Parameters"
5590 msgstr "Feladat paraméterei"
5591
5592 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5593 msgid "Priority"
5594 msgstr "Prioritás"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5597 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5598 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5601 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5602 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5605 msgid "No special theme for mobile devices"
5606 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5609 #, php-format
5610 msgid "%s - (Experimental)"
5611 msgstr "%s – (kísérleti)"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5614 msgid "No community page for local users"
5615 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5618 msgid "No community page"
5619 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5622 msgid "Public postings from users of this site"
5623 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5626 msgid "Public postings from the federated network"
5627 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5630 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5631 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5634 msgid "Multi user instance"
5635 msgstr "Többfelhasználós példány"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5638 msgid "Closed"
5639 msgstr "Lezárva"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5642 msgid "Requires approval"
5643 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5646 msgid "Open"
5647 msgstr "Nyitott"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5650 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5651 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5654 msgid "Force all links to use SSL"
5655 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5658 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5659 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5662 msgid "Don't check"
5663 msgstr "Ne ellenőrizze"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5666 msgid "check the stable version"
5667 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5670 msgid "check the development version"
5671 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5674 msgid "none"
5675 msgstr "nincs"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5678 msgid "Local contacts"
5679 msgstr "Helyi partnerek"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5682 msgid "Interactors"
5683 msgstr "Interaktorok"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5686 msgid "Site"
5687 msgstr "Oldal"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5690 msgid "General Information"
5691 msgstr "Általános információk"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5694 msgid "Republish users to directory"
5695 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:139
5698 msgid "Registration"
5699 msgstr "Regisztráció"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5702 msgid "File upload"
5703 msgstr "Fájlfeltöltés"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5706 msgid "Policies"
5707 msgstr "Irányelvek"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5710 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5711 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5714 msgid "Performance"
5715 msgstr "Teljesítmény"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5718 msgid "Worker"
5719 msgstr "Feldolgozó"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5722 msgid "Message Relay"
5723 msgstr "Üzenettovábbítás"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5726 msgid ""
5727 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5728 "relays."
5729 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5732 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5733 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5736 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5737 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5740 msgid "Relocate Instance"
5741 msgstr "Példány áthelyezése"
5742
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5744 msgid ""
5745 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5746 "unreachable."
5747 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5750 msgid "Site name"
5751 msgstr "Oldal neve"
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5754 msgid "Sender Email"
5755 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5758 msgid ""
5759 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5760 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5763 msgid "Name of the system actor"
5764 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5767 msgid ""
5768 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5769 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5770 "again."
5771 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5772
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5774 msgid "Banner/Logo"
5775 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5778 msgid "Email Banner/Logo"
5779 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5782 msgid "Shortcut icon"
5783 msgstr "Böngészőikon"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5786 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5787 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5790 msgid "Touch icon"
5791 msgstr "Érintő ikon"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5794 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5795 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5798 msgid "Additional Info"
5799 msgstr "További információk"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5805 "listed at %s/servers."
5806 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5809 msgid "System language"
5810 msgstr "Rendszer nyelve"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5813 msgid "System theme"
5814 msgstr "Rendszer témája"
5815
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5817 msgid ""
5818 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5819 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5820 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5823 msgid "Mobile system theme"
5824 msgstr "Mobilrendszer témája"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5827 msgid "Theme for mobile devices"
5828 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5831 msgid "SSL link policy"
5832 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5835 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5836 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5839 msgid "Force SSL"
5840 msgstr "SSL kényszerítése"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5843 msgid ""
5844 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5845 " to endless loops."
5846 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5849 msgid "Show help entry from navigation menu"
5850 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5853 msgid ""
5854 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5855 "always accessible by calling /help directly."
5856 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5859 msgid "Single user instance"
5860 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5863 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5864 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5867 msgid "Maximum image size"
5868 msgstr "Legnagyobb képméret"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5871 msgid ""
5872 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5873 "limits."
5874 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5877 msgid "Maximum image length"
5878 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5881 msgid ""
5882 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5883 "-1, which means no limits."
5884 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5887 msgid "JPEG image quality"
5888 msgstr "JPEG-képek minősége"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5891 msgid ""
5892 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5893 "100, which is full quality."
5894 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5897 msgid "Register policy"
5898 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5901 msgid "Maximum Daily Registrations"
5902 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5905 msgid ""
5906 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5907 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5908 "setting has no effect."
5909 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5912 msgid "Register text"
5913 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5916 msgid ""
5917 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5918 "here."
5919 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5922 msgid "Forbidden Nicknames"
5923 msgstr "Tiltott becenevek"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5926 msgid ""
5927 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5928 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5929 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5932 msgid "Accounts abandoned after x days"
5933 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5936 msgid ""
5937 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5938 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5939 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5942 msgid "Allowed friend domains"
5943 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5946 msgid ""
5947 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5948 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5949 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5950
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5952 msgid "Allowed email domains"
5953 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5956 msgid ""
5957 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5958 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5959 "domains"
5960 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5963 msgid "No OEmbed rich content"
5964 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5967 msgid ""
5968 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5969 "listed below."
5970 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5973 msgid "Trusted third-party domains"
5974 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5977 msgid ""
5978 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5979 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5980 "allowed as well."
5981 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5984 msgid "Block public"
5985 msgstr "Nyilvános tiltása"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5988 msgid ""
5989 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5990 "site unless you are currently logged in."
5991 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5994 msgid "Force publish"
5995 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5998 msgid ""
5999 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6000 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6003 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6004 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6007 msgid "Global directory URL"
6008 msgstr "Globális könyvtár URL"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6011 msgid ""
6012 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6013 "completely unavailable to the application."
6014 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6017 msgid "Private posts by default for new users"
6018 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6021 msgid ""
6022 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6023 "group rather than public."
6024 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6027 msgid "Don't include post content in email notifications"
6028 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6031 msgid ""
6032 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6033 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6034 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6037 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6038 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6041 msgid ""
6042 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6043 "only."
6044 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6047 msgid "Don't embed private images in posts"
6048 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6051 msgid ""
6052 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6053 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6054 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6055 "while."
6056 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6057
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6059 msgid "Explicit Content"
6060 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6061
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6063 msgid ""
6064 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6065 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6066 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6067 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6068 "will be shown at the user registration page."
6069 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6072 msgid "Proxify external content"
6073 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6076 msgid ""
6077 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6078 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6079 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6082 msgid "Allow Users to set remote_self"
6083 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6086 msgid ""
6087 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6088 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6089 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6090 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6093 msgid "Enable multiple registrations"
6094 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6097 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6098 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6101 msgid "Enable OpenID"
6102 msgstr "OpenID engedélyezése"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6105 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6106 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6109 msgid "Enable Fullname check"
6110 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6113 msgid ""
6114 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6115 "name and the last name in their full name."
6116 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6119 msgid "Community pages for visitors"
6120 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6123 msgid ""
6124 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6125 "see both pages."
6126 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6129 msgid "Posts per user on community page"
6130 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6133 msgid ""
6134 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6135 "\"Global Community\")"
6136 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6139 msgid "Enable Mail support"
6140 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6143 msgid ""
6144 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6145 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6148 msgid ""
6149 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6150 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
6151
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6153 msgid "Enable OStatus support"
6154 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6157 msgid ""
6158 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6159 "communications in OStatus are public."
6160 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6163 msgid ""
6164 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6165 " directory."
6166 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6169 msgid "Enable Diaspora support"
6170 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6173 msgid ""
6174 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6175 "diaspora servers."
6176 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6179 msgid "Verify SSL"
6180 msgstr "SSL ellenőrzése"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6183 msgid ""
6184 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6185 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6186 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6187
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6189 msgid "Proxy user"
6190 msgstr "Proxy felhasználó"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6193 msgid "Proxy URL"
6194 msgstr "Proxy URL"
6195
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6197 msgid "Network timeout"
6198 msgstr "Hálózati időkorlát"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6201 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6202 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6203
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6205 msgid "Maximum Load Average"
6206 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6207
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6212 "default %d."
6213 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6216 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6217 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6218
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6220 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6221 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6222
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6224 msgid "Minimal Memory"
6225 msgstr "Legkevesebb memória"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6228 msgid ""
6229 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6230 "default 0 (deactivated)."
6231 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6234 msgid "Periodically optimize tables"
6235 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6238 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6239 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6242 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6243 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6246 msgid ""
6247 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6248 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6251 msgid "None - deactivated"
6252 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6253
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6255 msgid ""
6256 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6257 "followers/followings."
6258 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6261 msgid ""
6262 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6263 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6264 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6265
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6267 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6268 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6271 msgid ""
6272 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6273 "defined directory server."
6274 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6277 msgid "Days between requery"
6278 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6281 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6282 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6285 msgid "Discover contacts from other servers"
6286 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6289 msgid ""
6290 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6291 " Mastodon and Hubzilla servers."
6292 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6293
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6295 msgid "Search the local directory"
6296 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6299 msgid ""
6300 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6301 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6302 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6303 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6306 msgid "Publish server information"
6307 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6310 msgid ""
6311 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6312 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6313 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6314 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6315 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6318 msgid "Check upstream version"
6319 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6322 msgid ""
6323 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6324 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6325 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6326
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6328 msgid "Suppress Tags"
6329 msgstr "Címkék letiltása"
6330
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6332 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6333 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6334
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6336 msgid "Clean database"
6337 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6340 msgid ""
6341 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6342 " other helper tables."
6343 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6344
6345 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6346 msgid "Lifespan of remote items"
6347 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6350 msgid ""
6351 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6352 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6353 "always kept. 0 disables this behaviour."
6354 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6357 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6358 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6361 msgid ""
6362 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6363 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6364 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6365 "items if set to 0."
6366 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6369 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6370 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6373 msgid ""
6374 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6375 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6376 "days."
6377 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6378
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6380 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6381 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6384 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6385 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6386
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6388 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6389 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6392 msgid ""
6393 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6394 "value is 1000."
6395 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6398 msgid "Temp path"
6399 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6402 msgid ""
6403 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6404 "temp path, enter another path here."
6405 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6406
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6408 msgid "Only search in tags"
6409 msgstr "Keresés csak címkékben"
6410
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6412 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6413 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6414
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6416 msgid "New base url"
6417 msgstr "Új alap URL"
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6420 msgid ""
6421 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6422 " Diaspora* contacts of all users."
6423 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6424
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6426 msgid "Maximum number of parallel workers"
6427 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6433 " Default value is %d."
6434 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6435
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6437 msgid "Enable fastlane"
6438 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6439
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6441 msgid ""
6442 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6443 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6444 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6447 msgid "Direct relay transfer"
6448 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6449
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6451 msgid ""
6452 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6453 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6454
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6456 msgid "Relay scope"
6457 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6458
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6460 msgid ""
6461 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6462 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6463 "received."
6464 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6465
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:516
6467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6468 msgid "Disabled"
6469 msgstr "Letiltva"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6472 msgid "all"
6473 msgstr "összes"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6476 msgid "tags"
6477 msgstr "címkék"
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6480 msgid "Server tags"
6481 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6484 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6485 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6486
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6488 msgid "Deny Server tags"
6489 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6492 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6493 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6496 msgid "Allow user tags"
6497 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6498
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6500 msgid ""
6501 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6502 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6503 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6506 msgid "Start Relocation"
6507 msgstr "Áthelyezés indítása"
6508
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6510 #, php-format
6511 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6512 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6513
6514 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6515 #, php-format
6516 msgid "Storage backend %s error: %s"
6517 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6520 msgid "Invalid storage backend setting value."
6521 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6522
6523 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6524 msgid "Current Storage Backend"
6525 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6526
6527 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6528 msgid "Storage Configuration"
6529 msgstr "Tároló beállításai"
6530
6531 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6532 msgid "Storage"
6533 msgstr "Tároló"
6534
6535 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6536 msgid "Save & Use storage backend"
6537 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6540 msgid "Use storage backend"
6541 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6542
6543 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6544 msgid "Save & Reload"
6545 msgstr "Mentés és újratöltés"
6546
6547 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6548 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6549 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6550
6551 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6552 msgid "Database (legacy)"
6553 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6554
6555 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6556 #, php-format
6557 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6558 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6564 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6565 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6566 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6567 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6568 " an automatic conversion.<br />"
6569 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6575 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6576 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6577 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6578 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6579 " installation for an automatic conversion.<br />"
6580 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6581
6582 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6583 #, php-format
6584 msgid ""
6585 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6586 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6587 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6588 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6594 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6595 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6596
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6598 msgid ""
6599 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6600 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6601 "appear."
6602 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6603
6604 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6605 msgid ""
6606 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6607 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6608 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6609 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6610
6611 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6612 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6613 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6616 #, php-format
6617 msgid ""
6618 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6619 " check your crontab settings."
6620 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6621
6622 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6626 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6627 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6628 "help with the transition."
6629 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6630
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6635 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6636 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6637 "page</a> for help with the transition."
6638 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6639
6640 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6644 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6645 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6646 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6647
6648 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6649 #, php-format
6650 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6651 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6652
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6657 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6658
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6663 " system.basepath from your db to avoid differences."
6664 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6665
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6670 "isn't used."
6671 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6677 "'%s'. Please fix your configuration."
6678 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6679
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6681 msgid "Normal Account"
6682 msgstr "Normál fiók"
6683
6684 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6685 msgid "Automatic Follower Account"
6686 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6689 msgid "Public Forum Account"
6690 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6693 msgid "Automatic Friend Account"
6694 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6697 msgid "Blog Account"
6698 msgstr "Blog fiók"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6701 msgid "Private Forum Account"
6702 msgstr "Személyes fórumfiók"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6705 msgid "Message queues"
6706 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6709 msgid "Server Settings"
6710 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6713 msgid "Summary"
6714 msgstr "Összefoglaló"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6717 msgid "Registered users"
6718 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6721 msgid "Pending registrations"
6722 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6725 msgid "Version"
6726 msgstr "Verzió"
6727
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6729 msgid "Active addons"
6730 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6733 #, php-format
6734 msgid "Theme %s disabled."
6735 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6738 #, php-format
6739 msgid "Theme %s successfully enabled."
6740 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6741
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6743 #, php-format
6744 msgid "Theme %s failed to install."
6745 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6746
6747 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6748 msgid "Screenshot"
6749 msgstr "Képernyőkép"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6752 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6753 msgid "Themes"
6754 msgstr "Témák"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6757 msgid "Unknown theme."
6758 msgstr "Ismeretlen téma."
6759
6760 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6761 msgid "Themes reloaded"
6762 msgstr "Témák újratöltve"
6763
6764 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6765 msgid "Reload active themes"
6766 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6769 #, php-format
6770 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6771 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6774 msgid "[Experimental]"
6775 msgstr "[Kísérleti]"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6778 msgid "[Unsupported]"
6779 msgstr "[Nem támogatott]"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6782 msgid "Display Terms of Service"
6783 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6786 msgid ""
6787 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6788 "will be added to the registration form and the general information page."
6789 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6790
6791 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6792 msgid "Display Privacy Statement"
6793 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6794
6795 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6796 #, php-format
6797 msgid ""
6798 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6799 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6800 "\">EU-GDPR</a>."
6801 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6802
6803 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6804 msgid "Privacy Statement Preview"
6805 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6806
6807 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6808 msgid "The Terms of Service"
6809 msgstr "A használati feltételek"
6810
6811 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6812 msgid ""
6813 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6814 "of sections should be [h2] and below."
6815 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6816
6817 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6818 #, php-format
6819 msgid "%s user blocked"
6820 msgid_plural "%s users blocked"
6821 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6822 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6825 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6826 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6827 msgid "You can't remove yourself"
6828 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6829
6830 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6831 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6832 #, php-format
6833 msgid "%s user deleted"
6834 msgid_plural "%s users deleted"
6835 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6836 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6839 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6840 #, php-format
6841 msgid "User \"%s\" deleted"
6842 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6843
6844 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6845 #, php-format
6846 msgid "User \"%s\" blocked"
6847 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6850 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6851 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6852 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6853 msgid "Register date"
6854 msgstr "Regisztráció dátuma"
6855
6856 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6857 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6858 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6859 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6860 msgid "Last login"
6861 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6862
6863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6864 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6865 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6866 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6867 msgid "Last public item"
6868 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6871 msgid "Active Accounts"
6872 msgstr "Aktív fiókok"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6876 msgid "User blocked"
6877 msgstr "Felhasználó tiltva"
6878
6879 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6880 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6881 msgid "Site admin"
6882 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6883
6884 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6885 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6886 msgid "Account expired"
6887 msgstr "A fiók lejárt"
6888
6889 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6890 msgid "Create a new user"
6891 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6892
6893 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6894 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6895 msgid ""
6896 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6897 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6898 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6899
6900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6902 msgid ""
6903 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6904 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6905 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6906
6907 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6908 #, php-format
6909 msgid "%s user unblocked"
6910 msgid_plural "%s users unblocked"
6911 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6912 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6915 #, php-format
6916 msgid "User \"%s\" unblocked"
6917 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6920 msgid "Blocked Users"
6921 msgstr "Tiltott felhasználók"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6924 msgid "New User"
6925 msgstr "Új felhasználó"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6928 msgid "Add User"
6929 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6932 msgid "Name of the new user."
6933 msgstr "Az új felhasználó neve."
6934
6935 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6936 msgid "Nickname"
6937 msgstr "Becenév"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6940 msgid "Nickname of the new user."
6941 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6942
6943 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6944 msgid "Email address of the new user."
6945 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6948 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6949 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6952 msgid "Permanent deletion"
6953 msgstr "Végleges törlés"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6956 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6957 msgid "Users"
6958 msgstr "Felhasználók"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6961 msgid "User waiting for permanent deletion"
6962 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6965 #, php-format
6966 msgid "%s user approved"
6967 msgid_plural "%s users approved"
6968 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6969 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6972 #, php-format
6973 msgid "%s registration revoked"
6974 msgid_plural "%s registrations revoked"
6975 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6976 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6979 msgid "Account approved."
6980 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6981
6982 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6983 msgid "Registration revoked"
6984 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6985
6986 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6987 msgid "User registrations awaiting review"
6988 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6991 msgid "Request date"
6992 msgstr "Kérés dátuma"
6993
6994 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6995 msgid "No registrations."
6996 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6997
6998 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6999 msgid "Note from the user"
7000 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7001
7002 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7003 msgid "Deny"
7004 msgstr "Elutasítás"
7005
7006 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7007 msgid "Missing parameters"
7008 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7009
7010 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7011 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7012 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7013
7014 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7015 msgid "Only starting posts can be muted"
7016 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7017
7018 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7019 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7020 msgid "Only starting posts can be pinned"
7021 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7022
7023 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7024 #, php-format
7025 msgid "Posts from %s can't be shared"
7026 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7027
7028 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7029 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7030 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7031
7032 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7033 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7034 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7035
7036 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7037 #, php-format
7038 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7039 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7040
7041 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:361
7042 #: src/Module/Contact.php:366
7043 msgid "Contact not found"
7044 msgstr "A partner nem található"
7045
7046 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7047 msgid "Profile not found"
7048 msgstr "A profil nem található"
7049
7050 #: src/Module/Apps.php:47
7051 msgid "No installed applications."
7052 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7053
7054 #: src/Module/Apps.php:52
7055 msgid "Applications"
7056 msgstr "Alkalmazások"
7057
7058 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7059 msgid "Item was not found."
7060 msgstr "Az elem nem található."
7061
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7063 msgid "Please login to continue."
7064 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
7065
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7067 msgid "You don't have access to administration pages."
7068 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7069
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7071 msgid ""
7072 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7073 " as the main account."
7074 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7075
7076 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7077 msgid "Overview"
7078 msgstr "Áttekintő"
7079
7080 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7081 msgid "Configuration"
7082 msgstr "Beállítás"
7083
7084 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7085 msgid "Additional features"
7086 msgstr "További funkciók"
7087
7088 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7089 msgid "Database"
7090 msgstr "Adatbázis"
7091
7092 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7093 msgid "DB updates"
7094 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7095
7096 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7097 msgid "Inspect Deferred Workers"
7098 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7099
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7101 msgid "Inspect worker Queue"
7102 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7103
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7105 msgid "Tools"
7106 msgstr "Eszközök"
7107
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7109 msgid "Contact Blocklist"
7110 msgstr "Partnertiltólista"
7111
7112 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7113 msgid "Server Blocklist"
7114 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7115
7116 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7117 msgid "Diagnostics"
7118 msgstr "Diagnosztika"
7119
7120 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7121 msgid "PHP Info"
7122 msgstr "PHP-információk"
7123
7124 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7125 msgid "probe address"
7126 msgstr "Cím szondázása"
7127
7128 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7129 msgid "check webfinger"
7130 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7131
7132 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7133 msgid "Babel"
7134 msgstr "Babel"
7135
7136 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7137 msgid "ActivityPub Conversion"
7138 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7139
7140 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7141 msgid "Addon Features"
7142 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7143
7144 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7145 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7146 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7147
7148 #: src/Module/BaseApi.php:120
7149 #, php-format
7150 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7151 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7152
7153 #: src/Module/BaseApi.php:121
7154 msgid ""
7155 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7156 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7157
7158 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7159 #: src/Module/BaseApi.php:325
7160 msgid "Too Many Requests"
7161 msgstr "Túl sok kérés"
7162
7163 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7164 msgid "Profile Details"
7165 msgstr "Profil részletei"
7166
7167 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7168 msgid "Only You Can See This"
7169 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7170
7171 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7172 msgid "Scheduled Posts"
7173 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7174
7175 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7176 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7177 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7178
7179 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7180 msgid "Tips for New Members"
7181 msgstr "Tippek új tagoknak"
7182
7183 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7184 #, php-format
7185 msgid "People Search - %s"
7186 msgstr "Emberek keresése – %s"
7187
7188 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7189 #, php-format
7190 msgid "Forum Search - %s"
7191 msgstr "Fórum keresése – %s"
7192
7193 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7194 msgid "Account"
7195 msgstr "Fiók"
7196
7197 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7199 msgid "Two-factor authentication"
7200 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7201
7202 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7203 msgid "Display"
7204 msgstr "Megjelenítés"
7205
7206 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7207 msgid "Manage Accounts"
7208 msgstr "Fiókok kezelése"
7209
7210 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7211 msgid "Connected apps"
7212 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7213
7214 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7215 msgid "Export personal data"
7216 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7217
7218 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7219 msgid "Remove account"
7220 msgstr "Fiók eltávolítása"
7221
7222 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7223 msgid "This page is missing a url parameter."
7224 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7225
7226 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7227 msgid "The post was created"
7228 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7229
7230 #: src/Module/Contact.php:93
7231 #, php-format
7232 msgid "%d contact edited."
7233 msgid_plural "%d contacts edited."
7234 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7235 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7236
7237 #: src/Module/Contact.php:118
7238 msgid "Could not access contact record."
7239 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7240
7241 #: src/Module/Contact.php:154
7242 msgid "Failed to update contact record."
7243 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7244
7245 #: src/Module/Contact.php:383
7246 msgid "You can't block yourself"
7247 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7248
7249 #: src/Module/Contact.php:389
7250 msgid "Contact has been blocked"
7251 msgstr "A partner tiltva lett"
7252
7253 #: src/Module/Contact.php:389
7254 msgid "Contact has been unblocked"
7255 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7256
7257 #: src/Module/Contact.php:397
7258 msgid "You can't ignore yourself"
7259 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7260
7261 #: src/Module/Contact.php:403
7262 msgid "Contact has been ignored"
7263 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7264
7265 #: src/Module/Contact.php:403
7266 msgid "Contact has been unignored"
7267 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7268
7269 #: src/Module/Contact.php:415
7270 msgid "Drop contact"
7271 msgstr "Partner eldobása"
7272
7273 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:843
7274 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7275 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7276
7277 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7278 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7279 msgid "Yes"
7280 msgstr "Igen"
7281
7282 #: src/Module/Contact.php:431
7283 msgid "Contact has been removed."
7284 msgstr "A partner el lett távolítva."
7285
7286 #: src/Module/Contact.php:458
7287 #, php-format
7288 msgid "You are mutual friends with %s"
7289 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7290
7291 #: src/Module/Contact.php:462
7292 #, php-format
7293 msgid "You are sharing with %s"
7294 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7295
7296 #: src/Module/Contact.php:466
7297 #, php-format
7298 msgid "%s is sharing with you"
7299 msgstr "%s megoszt Önnel"
7300
7301 #: src/Module/Contact.php:490
7302 msgid "Private communications are not available for this contact."
7303 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7304
7305 #: src/Module/Contact.php:492
7306 msgid "Never"
7307 msgstr "Soha"
7308
7309 #: src/Module/Contact.php:495
7310 msgid "(Update was not successful)"
7311 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7312
7313 #: src/Module/Contact.php:495
7314 msgid "(Update was successful)"
7315 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7316
7317 #: src/Module/Contact.php:497 src/Module/Contact.php:1086
7318 msgid "Suggest friends"
7319 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7320
7321 #: src/Module/Contact.php:501
7322 #, php-format
7323 msgid "Network type: %s"
7324 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7325
7326 #: src/Module/Contact.php:506
7327 msgid "Communications lost with this contact!"
7328 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7329
7330 #: src/Module/Contact.php:512
7331 msgid "Fetch further information for feeds"
7332 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7333
7334 #: src/Module/Contact.php:514
7335 msgid ""
7336 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7337 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7338 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7339 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7340
7341 #: src/Module/Contact.php:517
7342 msgid "Fetch information"
7343 msgstr "Információk lekérése"
7344
7345 #: src/Module/Contact.php:518
7346 msgid "Fetch keywords"
7347 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7348
7349 #: src/Module/Contact.php:519
7350 msgid "Fetch information and keywords"
7351 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7352
7353 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:535
7354 #: src/Module/Contact.php:538 src/Module/Contact.php:542
7355 msgid "No mirroring"
7356 msgstr "Nincs tükrözés"
7357
7358 #: src/Module/Contact.php:532
7359 msgid "Mirror as forwarded posting"
7360 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7361
7362 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:539
7363 #: src/Module/Contact.php:543
7364 msgid "Mirror as my own posting"
7365 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7366
7367 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:540
7368 msgid "Native reshare"
7369 msgstr "Natív újra megosztás"
7370
7371 #: src/Module/Contact.php:555
7372 msgid "Contact Information / Notes"
7373 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7374
7375 #: src/Module/Contact.php:556
7376 msgid "Contact Settings"
7377 msgstr "Partnerbeállítások"
7378
7379 #: src/Module/Contact.php:564
7380 msgid "Contact"
7381 msgstr "Partner"
7382
7383 #: src/Module/Contact.php:568
7384 msgid "Their personal note"
7385 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7386
7387 #: src/Module/Contact.php:570
7388 msgid "Edit contact notes"
7389 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7390
7391 #: src/Module/Contact.php:573 src/Module/Contact.php:1054
7392 #, php-format
7393 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7394 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7395
7396 #: src/Module/Contact.php:574
7397 msgid "Block/Unblock contact"
7398 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7399
7400 #: src/Module/Contact.php:575
7401 msgid "Ignore contact"
7402 msgstr "Partner mellőzése"
7403
7404 #: src/Module/Contact.php:576
7405 msgid "View conversations"
7406 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7407
7408 #: src/Module/Contact.php:581
7409 msgid "Last update:"
7410 msgstr "Utolsó frissítés:"
7411
7412 #: src/Module/Contact.php:583
7413 msgid "Update public posts"
7414 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7415
7416 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1096
7417 msgid "Update now"
7418 msgstr "Frissítés most"
7419
7420 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:848
7421 #: src/Module/Contact.php:1123
7422 msgid "Unignore"
7423 msgstr "Mellőzés feloldása"
7424
7425 #: src/Module/Contact.php:592
7426 msgid "Currently blocked"
7427 msgstr "Jelenleg tiltva"
7428
7429 #: src/Module/Contact.php:593
7430 msgid "Currently ignored"
7431 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7432
7433 #: src/Module/Contact.php:594
7434 msgid "Currently archived"
7435 msgstr "Jelenleg archiválva"
7436
7437 #: src/Module/Contact.php:595
7438 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7439 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7442 msgid "Hide this contact from others"
7443 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:596
7446 msgid ""
7447 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7448 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7449
7450 #: src/Module/Contact.php:597
7451 msgid "Notification for new posts"
7452 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7453
7454 #: src/Module/Contact.php:597
7455 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7456 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7457
7458 #: src/Module/Contact.php:599
7459 msgid "Keyword Deny List"
7460 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7461
7462 #: src/Module/Contact.php:599
7463 msgid ""
7464 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7465 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7466 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7467
7468 #: src/Module/Contact.php:617 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7469 msgid "Actions"
7470 msgstr "Műveletek"
7471
7472 #: src/Module/Contact.php:624
7473 msgid "Mirror postings from this contact"
7474 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7475
7476 #: src/Module/Contact.php:626
7477 msgid ""
7478 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7479 "entries from this contact."
7480 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7481
7482 #: src/Module/Contact.php:758
7483 msgid "Show all contacts"
7484 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:766
7487 msgid "Only show pending contacts"
7488 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7489
7490 #: src/Module/Contact.php:774
7491 msgid "Only show blocked contacts"
7492 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7493
7494 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7495 #: src/Object/Post.php:308
7496 msgid "Ignored"
7497 msgstr "Mellőzve"
7498
7499 #: src/Module/Contact.php:782
7500 msgid "Only show ignored contacts"
7501 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7502
7503 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7504 msgid "Archived"
7505 msgstr "Archiválva"
7506
7507 #: src/Module/Contact.php:790
7508 msgid "Only show archived contacts"
7509 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7510
7511 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7512 msgid "Hidden"
7513 msgstr "Rejtett"
7514
7515 #: src/Module/Contact.php:798
7516 msgid "Only show hidden contacts"
7517 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7518
7519 #: src/Module/Contact.php:806
7520 msgid "Organize your contact groups"
7521 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:838
7524 msgid "Search your contacts"
7525 msgstr "Partnerek keresése"
7526
7527 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:194
7528 #, php-format
7529 msgid "Results for: %s"
7530 msgstr "Találatok erre: %s"
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:846
7533 msgid "Update"
7534 msgstr "Frissítés"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:851
7537 msgid "Batch Actions"
7538 msgstr "Tömeges műveletek"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:886
7541 msgid "Conversations started by this contact"
7542 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:891
7545 msgid "Posts and Comments"
7546 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:909
7549 msgid "View all known contacts"
7550 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7551
7552 #: src/Module/Contact.php:919
7553 msgid "Advanced Contact Settings"
7554 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7555
7556 #: src/Module/Contact.php:1013
7557 msgid "Mutual Friendship"
7558 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7559
7560 #: src/Module/Contact.php:1017
7561 msgid "is a fan of yours"
7562 msgstr "az Ön rajongója"
7563
7564 #: src/Module/Contact.php:1021
7565 msgid "you are a fan of"
7566 msgstr "Ön rajong érte:"
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:1039
7569 msgid "Pending outgoing contact request"
7570 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:1041
7573 msgid "Pending incoming contact request"
7574 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:1106
7577 msgid "Refetch contact data"
7578 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:1117
7581 msgid "Toggle Blocked status"
7582 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7583
7584 #: src/Module/Contact.php:1125
7585 msgid "Toggle Ignored status"
7586 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7587
7588 #: src/Module/Contact.php:1134
7589 msgid "Delete contact"
7590 msgstr "Partner törlése"
7591
7592 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7593 msgid "Contact update failed."
7594 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7595
7596 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7597 msgid ""
7598 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7599 " information your communications with this contact may stop working."
7600 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7601
7602 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7603 msgid ""
7604 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7605 "uncertain what to do on this page."
7606 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7607
7608 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7609 msgid "Return to contact editor"
7610 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7611
7612 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7613 msgid "Account Nickname"
7614 msgstr "Fiók beceneve"
7615
7616 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7617 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7618 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7619
7620 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7621 msgid "Account URL"
7622 msgstr "Fiók URL"
7623
7624 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7625 msgid "Account URL Alias"
7626 msgstr "Fiók URL álneve"
7627
7628 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7629 msgid "Friend Request URL"
7630 msgstr "Ismerőskérési URL"
7631
7632 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7633 msgid "Friend Confirm URL"
7634 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7635
7636 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7637 msgid "Notification Endpoint URL"
7638 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7639
7640 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7641 msgid "Poll/Feed URL"
7642 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7643
7644 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7645 msgid "New photo from this URL"
7646 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7647
7648 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7649 msgid "Invalid contact."
7650 msgstr "Érvénytelen partner."
7651
7652 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7653 msgid "No known contacts."
7654 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7655
7656 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7657 msgid "No common contacts."
7658 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7659
7660 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7661 #, php-format
7662 msgid "Follower (%s)"
7663 msgid_plural "Followers (%s)"
7664 msgstr[0] "Követő (%s)"
7665 msgstr[1] "Követők (%s)"
7666
7667 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7668 #, php-format
7669 msgid "Following (%s)"
7670 msgid_plural "Following (%s)"
7671 msgstr[0] "Követés (%s)"
7672 msgstr[1] "Követés (%s)"
7673
7674 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7675 #, php-format
7676 msgid "Mutual friend (%s)"
7677 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7678 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7679 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7680
7681 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7682 #, php-format
7683 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7684 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7685
7686 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7687 #, php-format
7688 msgid "Common contact (%s)"
7689 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7690 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7691 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7692
7693 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7694 #, php-format
7695 msgid ""
7696 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7697 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7698 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7699
7700 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7701 #, php-format
7702 msgid "Contact (%s)"
7703 msgid_plural "Contacts (%s)"
7704 msgstr[0] "Partner (%s)"
7705 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7706
7707 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7708 msgid "Error while sending poke, please retry."
7709 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7710
7711 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7712 msgid "You must be logged in to use this module."
7713 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7714
7715 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7716 msgid "Poke/Prod"
7717 msgstr "Bökés vagy döfés"
7718
7719 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7720 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7721 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7722
7723 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7724 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7725 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7726
7727 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7728 msgid "Make this post private"
7729 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7730
7731 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7732 msgid "Local Community"
7733 msgstr "Helyi közösség"
7734
7735 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7736 msgid "Posts from local users on this server"
7737 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7738
7739 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7740 msgid "Global Community"
7741 msgstr "Globális közösség"
7742
7743 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7744 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7745 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7746
7747 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7748 msgid "Own Contacts"
7749 msgstr "Saját partnerek"
7750
7751 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7752 msgid "Include"
7753 msgstr "Tartalmazás"
7754
7755 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7756 msgid "Hide"
7757 msgstr "Elrejtés"
7758
7759 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7760 #: src/Module/Search/Index.php:181
7761 msgid "No results."
7762 msgstr "Nincs találat."
7763
7764 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7765 msgid ""
7766 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7767 " not reflect the opinions of this node’s users."
7768 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7769
7770 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7771 msgid "Community option not available."
7772 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7773
7774 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7775 msgid "Not available."
7776 msgstr "Nem érhető el."
7777
7778 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7779 msgid "No such group"
7780 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7781
7782 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7783 #, php-format
7784 msgid "Group: %s"
7785 msgstr "Csoport: %s"
7786
7787 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7788 msgid "Latest Activity"
7789 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7790
7791 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7792 msgid "Sort by latest activity"
7793 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7794
7795 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7796 msgid "Latest Posts"
7797 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7798
7799 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7800 msgid "Sort by post received date"
7801 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7802
7803 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7805 msgid "Personal"
7806 msgstr "Személyes"
7807
7808 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7809 msgid "Posts that mention or involve you"
7810 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7811
7812 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7813 msgid "Starred"
7814 msgstr "Csillagozott"
7815
7816 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7817 msgid "Favourite Posts"
7818 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7819
7820 #: src/Module/Credits.php:44
7821 msgid "Credits"
7822 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7823
7824 #: src/Module/Credits.php:45
7825 msgid ""
7826 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7827 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7828 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7829 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7830
7831 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7832 msgid "Formatted"
7833 msgstr "Formázott"
7834
7835 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7836 msgid "Activity"
7837 msgstr "Tevékenység"
7838
7839 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7840 msgid "Object data"
7841 msgstr "Objektum adatai"
7842
7843 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7844 msgid "Result Item"
7845 msgstr "Eredményelem"
7846
7847 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7848 msgid "Source activity"
7849 msgstr "Forrástevékenység"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7852 msgid "Source input"
7853 msgstr "Forrás bevitele"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7856 msgid "BBCode::toPlaintext"
7857 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7860 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7861 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7864 msgid "BBCode::convert (hex)"
7865 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7868 msgid "BBCode::convert"
7869 msgstr "BBCode::convert"
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7872 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7873 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7876 msgid "BBCode::toMarkdown"
7877 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7880 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7881 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7884 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7885 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7888 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7889 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7892 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7893 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7896 msgid "Item Body"
7897 msgstr "Elem törzse"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7900 msgid "Item Tags"
7901 msgstr "Elem címkéi"
7902
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7904 msgid "PageInfo::appendToBody"
7905 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7906
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7908 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7909 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7910
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7912 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7913 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7914
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7916 msgid "Source input (Diaspora format)"
7917 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7918
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7920 msgid "Source input (Markdown)"
7921 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7922
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7924 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7925 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7926
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7928 msgid "Markdown::convert"
7929 msgstr "Markdown::convert"
7930
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7932 msgid "Markdown::toBBCode"
7933 msgstr "Markdown::toBBCode"
7934
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7936 msgid "Raw HTML input"
7937 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7938
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7940 msgid "HTML Input"
7941 msgstr "HTML bevitel"
7942
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7944 msgid "HTML Purified (raw)"
7945 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7946
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7948 msgid "HTML Purified (hex)"
7949 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7950
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7952 msgid "HTML Purified"
7953 msgstr "HTML megtisztítva"
7954
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7956 msgid "HTML::toBBCode"
7957 msgstr "HTML::toBBCode"
7958
7959 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7960 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7961 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7962
7963 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7964 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7965 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7966
7967 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7968 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7969 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7970
7971 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7972 msgid "HTML::toMarkdown"
7973 msgstr "HTML::toMarkdown"
7974
7975 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7976 msgid "HTML::toPlaintext"
7977 msgstr "HTML::toPlaintext"
7978
7979 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7980 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7981 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7982
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7984 msgid "Decoded post"
7985 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7986
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7988 msgid "Post array before expand entities"
7989 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7990
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7992 msgid "Post converted"
7993 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7994
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7996 msgid "Converted body"
7997 msgstr "Átalakított törzs"
7998
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8000 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8001 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8002
8003 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8004 msgid "Babel Diagnostic"
8005 msgstr "Babel diagnosztika"
8006
8007 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8008 msgid "Source text"
8009 msgstr "Forrásszöveg"
8010
8011 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8012 msgid "BBCode"
8013 msgstr "BBCode"
8014
8015 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8016 msgid "Markdown"
8017 msgstr "Markdown"
8018
8019 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8020 msgid "HTML"
8021 msgstr "HTML"
8022
8023 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8024 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8025 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8026
8027 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8028 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8029 msgid "You must be logged in to use this module"
8030 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8031
8032 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8033 msgid "Source URL"
8034 msgstr "Forrás URL"
8035
8036 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8037 msgid "Time Conversion"
8038 msgstr "Időátalakítás"
8039
8040 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8041 msgid ""
8042 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8043 "friends in unknown timezones."
8044 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8045
8046 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8047 #, php-format
8048 msgid "UTC time: %s"
8049 msgstr "UTC idő: %s"
8050
8051 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8052 #, php-format
8053 msgid "Current timezone: %s"
8054 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8055
8056 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8057 #, php-format
8058 msgid "Converted localtime: %s"
8059 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8060
8061 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8062 msgid "Please select your timezone:"
8063 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8064
8065 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8066 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8067 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8068
8069 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8070 msgid "Probe Diagnostic"
8071 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8072
8073 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8074 msgid "Output"
8075 msgstr "Kimenet"
8076
8077 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8078 msgid "Lookup address"
8079 msgstr "Keresési cím"
8080
8081 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8082 msgid "Webfinger Diagnostic"
8083 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8084
8085 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8086 msgid "Lookup address:"
8087 msgstr "Keresési cím:"
8088
8089 #: src/Module/Delegation.php:148
8090 msgid "Switch between your accounts"
8091 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8092
8093 #: src/Module/Delegation.php:149
8094 msgid "Manage your accounts"
8095 msgstr "Fiókok kezelése"
8096
8097 #: src/Module/Delegation.php:150
8098 msgid ""
8099 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8100 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8101 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8102
8103 #: src/Module/Delegation.php:151
8104 msgid "Select an identity to manage: "
8105 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8106
8107 #: src/Module/Directory.php:77
8108 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8109 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8110
8111 #: src/Module/Directory.php:93
8112 msgid "Find on this site"
8113 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8114
8115 #: src/Module/Directory.php:95
8116 msgid "Results for:"
8117 msgstr "Találat erre:"
8118
8119 #: src/Module/Directory.php:97
8120 msgid "Site Directory"
8121 msgstr "Oldal könyvtára"
8122
8123 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8124 msgid "Item was not removed"
8125 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8126
8127 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8128 msgid "Item was not deleted"
8129 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8130
8131 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8132 msgid "- select -"
8133 msgstr "– válasszon –"
8134
8135 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8136 msgid "Suggested contact not found."
8137 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8138
8139 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8140 msgid "Friend suggestion sent."
8141 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8142
8143 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8144 msgid "Suggest Friends"
8145 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8146
8147 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8148 #, php-format
8149 msgid "Suggest a friend for %s"
8150 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8151
8152 #: src/Module/Friendica.php:62
8153 msgid "Installed addons/apps:"
8154 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8155
8156 #: src/Module/Friendica.php:67
8157 msgid "No installed addons/apps"
8158 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8159
8160 #: src/Module/Friendica.php:72
8161 #, php-format
8162 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8163 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8164
8165 #: src/Module/Friendica.php:79
8166 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8167 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8168
8169 #: src/Module/Friendica.php:97
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8173 "database version is %s, the post update version is %s."
8174 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8175
8176 #: src/Module/Friendica.php:102
8177 msgid ""
8178 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8179 "about the Friendica project."
8180 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8181
8182 #: src/Module/Friendica.php:103
8183 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8184 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8185
8186 #: src/Module/Friendica.php:103
8187 msgid "the bugtracker at github"
8188 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8189
8190 #: src/Module/Friendica.php:104
8191 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8192 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8193
8194 #: src/Module/Group.php:61
8195 msgid "Could not create group."
8196 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8197
8198 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8199 msgid "Group not found."
8200 msgstr "A csoport nem található."
8201
8202 #: src/Module/Group.php:78
8203 msgid "Group name was not changed."
8204 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8205
8206 #: src/Module/Group.php:100
8207 msgid "Unknown group."
8208 msgstr "Ismeretlen csoport."
8209
8210 #: src/Module/Group.php:109
8211 msgid "Contact is deleted."
8212 msgstr "A partner törölve."
8213
8214 #: src/Module/Group.php:115
8215 msgid "Unable to add the contact to the group."
8216 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8217
8218 #: src/Module/Group.php:118
8219 msgid "Contact successfully added to group."
8220 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8221
8222 #: src/Module/Group.php:122
8223 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8224 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8225
8226 #: src/Module/Group.php:125
8227 msgid "Contact successfully removed from group."
8228 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8229
8230 #: src/Module/Group.php:128
8231 msgid "Unknown group command."
8232 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8233
8234 #: src/Module/Group.php:131
8235 msgid "Bad request."
8236 msgstr "Hibás kérés."
8237
8238 #: src/Module/Group.php:170
8239 msgid "Save Group"
8240 msgstr "Csoport mentése"
8241
8242 #: src/Module/Group.php:171
8243 msgid "Filter"
8244 msgstr "Szűrő"
8245
8246 #: src/Module/Group.php:177
8247 msgid "Create a group of contacts/friends."
8248 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8249
8250 #: src/Module/Group.php:219
8251 msgid "Unable to remove group."
8252 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8253
8254 #: src/Module/Group.php:270
8255 msgid "Delete Group"
8256 msgstr "Csoport törlése"
8257
8258 #: src/Module/Group.php:280
8259 msgid "Edit Group Name"
8260 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8261
8262 #: src/Module/Group.php:290
8263 msgid "Members"
8264 msgstr "Tagok"
8265
8266 #: src/Module/Group.php:293
8267 msgid "Group is empty"
8268 msgstr "A csoport üres"
8269
8270 #: src/Module/Group.php:306
8271 msgid "Remove contact from group"
8272 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8273
8274 #: src/Module/Group.php:327
8275 msgid "Click on a contact to add or remove."
8276 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8277
8278 #: src/Module/Group.php:341
8279 msgid "Add contact to group"
8280 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8281
8282 #: src/Module/HCard.php:46
8283 msgid "No profile"
8284 msgstr "Nincs profil"
8285
8286 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8287 msgid "Method Not Allowed."
8288 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8289
8290 #: src/Module/Help.php:62
8291 msgid "Help:"
8292 msgstr "Súgó:"
8293
8294 #: src/Module/Home.php:54
8295 #, php-format
8296 msgid "Welcome to %s"
8297 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8298
8299 #: src/Module/Install.php:188
8300 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8301 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8302
8303 #: src/Module/Install.php:199
8304 msgid "System check"
8305 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8306
8307 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8308 #: src/Module/Install.php:341
8309 msgid "Requirement not satisfied"
8310 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8311
8312 #: src/Module/Install.php:202
8313 msgid "Optional requirement not satisfied"
8314 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8315
8316 #: src/Module/Install.php:203
8317 msgid "OK"
8318 msgstr "Rendben"
8319
8320 #: src/Module/Install.php:208
8321 msgid "Check again"
8322 msgstr "Ellenőrzés újra"
8323
8324 #: src/Module/Install.php:223
8325 msgid "Base settings"
8326 msgstr "Alapvető beállítások"
8327
8328 #: src/Module/Install.php:230
8329 msgid "Host name"
8330 msgstr "Gépnév"
8331
8332 #: src/Module/Install.php:232
8333 msgid ""
8334 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8335 "otherweise leave it as is."
8336 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8337
8338 #: src/Module/Install.php:235
8339 msgid "Base path to installation"
8340 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8341
8342 #: src/Module/Install.php:237
8343 msgid ""
8344 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8345 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8346 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8347 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8348
8349 #: src/Module/Install.php:240
8350 msgid "Sub path of the URL"
8351 msgstr "Az URL alútvonala"
8352
8353 #: src/Module/Install.php:242
8354 msgid ""
8355 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8356 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8357 " at the base URL without sub path."
8358 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8359
8360 #: src/Module/Install.php:253
8361 msgid "Database connection"
8362 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8363
8364 #: src/Module/Install.php:254
8365 msgid ""
8366 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8367 "database."
8368 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8369
8370 #: src/Module/Install.php:255
8371 msgid ""
8372 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8373 "questions about these settings."
8374 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8375
8376 #: src/Module/Install.php:256
8377 msgid ""
8378 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8379 "create it before continuing."
8380 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8381
8382 #: src/Module/Install.php:265
8383 msgid "Database Server Name"
8384 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8385
8386 #: src/Module/Install.php:270
8387 msgid "Database Login Name"
8388 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8389
8390 #: src/Module/Install.php:276
8391 msgid "Database Login Password"
8392 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8393
8394 #: src/Module/Install.php:278
8395 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8396 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8397
8398 #: src/Module/Install.php:281
8399 msgid "Database Name"
8400 msgstr "Adatbázis neve"
8401
8402 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8403 msgid "Please select a default timezone for your website"
8404 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8405
8406 #: src/Module/Install.php:300
8407 msgid "Site settings"
8408 msgstr "Oldalbeállítások"
8409
8410 #: src/Module/Install.php:310
8411 msgid "Site administrator email address"
8412 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8413
8414 #: src/Module/Install.php:312
8415 msgid ""
8416 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8417 "panel."
8418 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8419
8420 #: src/Module/Install.php:319
8421 msgid "System Language:"
8422 msgstr "Rendszer nyelve:"
8423
8424 #: src/Module/Install.php:321
8425 msgid ""
8426 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8427 "send emails."
8428 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8429
8430 #: src/Module/Install.php:333
8431 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8432 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8433
8434 #: src/Module/Install.php:343
8435 msgid "Installation finished"
8436 msgstr "A telepítés befejeződött"
8437
8438 #: src/Module/Install.php:363
8439 msgid "<h1>What next</h1>"
8440 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8441
8442 #: src/Module/Install.php:364
8443 msgid ""
8444 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8445 "worker."
8446 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8447
8448 #: src/Module/Install.php:367
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8452 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8453 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8454 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8455
8456 #: src/Module/Invite.php:56
8457 msgid "Total invitation limit exceeded."
8458 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8459
8460 #: src/Module/Invite.php:81
8461 #, php-format
8462 msgid "%s : Not a valid email address."
8463 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8464
8465 #: src/Module/Invite.php:107
8466 msgid "Please join us on Friendica"
8467 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8468
8469 #: src/Module/Invite.php:116
8470 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8471 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8472
8473 #: src/Module/Invite.php:120
8474 #, php-format
8475 msgid "%s : Message delivery failed."
8476 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8477
8478 #: src/Module/Invite.php:124
8479 #, php-format
8480 msgid "%d message sent."
8481 msgid_plural "%d messages sent."
8482 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8483 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8484
8485 #: src/Module/Invite.php:142
8486 msgid "You have no more invitations available"
8487 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8488
8489 #: src/Module/Invite.php:149
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8493 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8494 " other social networks."
8495 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8496
8497 #: src/Module/Invite.php:151
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8501 "public Friendica website."
8502 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8503
8504 #: src/Module/Invite.php:152
8505 #, php-format
8506 msgid ""
8507 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8508 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8509 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8510 "sites you can join."
8511 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8512
8513 #: src/Module/Invite.php:156
8514 msgid ""
8515 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8516 " public sites or invite members."
8517 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8518
8519 #: src/Module/Invite.php:159
8520 msgid ""
8521 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8522 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8523 "many traditional social networks."
8524 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8525
8526 #: src/Module/Invite.php:158
8527 #, php-format
8528 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8529 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8530
8531 #: src/Module/Invite.php:166
8532 msgid "Send invitations"
8533 msgstr "Meghívások küldése"
8534
8535 #: src/Module/Invite.php:167
8536 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8537 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8538
8539 #: src/Module/Invite.php:171
8540 msgid ""
8541 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8542 "and help us to create a better social web."
8543 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8544
8545 #: src/Module/Invite.php:173
8546 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8547 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8548
8549 #: src/Module/Invite.php:173
8550 msgid ""
8551 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8552 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8553
8554 #: src/Module/Invite.php:175
8555 msgid ""
8556 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8557 "important, please visit http://friendi.ca"
8558 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8559
8560 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8561 msgid "Please enter a post body."
8562 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8563
8564 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8565 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8566 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8567
8568 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8569 msgid "Compose new personal note"
8570 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8571
8572 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8573 msgid "Compose new post"
8574 msgstr "Új bejegyzés írása"
8575
8576 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8577 msgid "Visibility"
8578 msgstr "Láthatóság"
8579
8580 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8581 msgid "Clear the location"
8582 msgstr "A hely törlése"
8583
8584 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8585 msgid "Location services are unavailable on your device"
8586 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8587
8588 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8589 msgid ""
8590 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8591 "your device"
8592 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8593
8594 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8595 msgid "Unable to follow this item."
8596 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8597
8598 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8599 msgid "System down for maintenance"
8600 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8601
8602 #: src/Module/Maintenance.php:54
8603 msgid ""
8604 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8605 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8606 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8607 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8608
8609 #: src/Module/Manifest.php:42
8610 msgid "A Decentralized Social Network"
8611 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8612
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8614 msgid "Show Ignored Requests"
8615 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8616
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8618 msgid "Hide Ignored Requests"
8619 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8620
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8622 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8623 msgid "Notification type:"
8624 msgstr "Értesítés típusa:"
8625
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8627 msgid "Suggested by:"
8628 msgstr "Ajánlotta:"
8629
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8631 msgid "Claims to be known to you: "
8632 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8633
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8635 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8636 msgid "No"
8637 msgstr "Nem"
8638
8639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8640 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8641 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8642
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8644 #, php-format
8645 msgid ""
8646 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8647 "also receive updates from them in your news feed."
8648 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8649
8650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8654 " will not receive updates from them in your news feed."
8655 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8658 msgid "Friend"
8659 msgstr "Ismerős"
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8662 msgid "Subscriber"
8663 msgstr "Feliratkozó"
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8666 msgid "No introductions."
8667 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8668
8669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8670 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8671 #, php-format
8672 msgid "No more %s notifications."
8673 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8674
8675 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8676 msgid "You must be logged in to show this page."
8677 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8678
8679 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8680 msgid "Network Notifications"
8681 msgstr "Hálózati értesítések"
8682
8683 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8684 msgid "System Notifications"
8685 msgstr "Rendszerértesítések"
8686
8687 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8688 msgid "Personal Notifications"
8689 msgstr "Személyes értesítések"
8690
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8692 msgid "Home Notifications"
8693 msgstr "Saját értesítések"
8694
8695 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8696 msgid "Show unread"
8697 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8698
8699 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8700 msgid "Show all"
8701 msgstr "Összes megjelenítése"
8702
8703 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8704 msgid "Authorize application connection"
8705 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8706
8707 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8708 msgid ""
8709 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8710 " and/or create new posts for you?"
8711 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8712
8713 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8714 msgid "Unsupported or missing response type"
8715 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8716
8717 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8718 msgid "Incomplete request data"
8719 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8720
8721 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "Please copy the following authentication code into your application and "
8725 "close this window: %s"
8726 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8727
8728 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8729 msgid "Unsupported or missing grant type"
8730 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8731
8732 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8733 #, php-format
8734 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8735 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8736
8737 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8738 msgid "Model not found"
8739 msgstr "A modell nem található"
8740
8741 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8742 msgid "Remote privacy information not available."
8743 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8744
8745 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8746 msgid "Visible to:"
8747 msgstr "Látható nekik:"
8748
8749 #: src/Module/Photo.php:98
8750 #, php-format
8751 msgid "The Photo with id %s is not available."
8752 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8753
8754 #: src/Module/Photo.php:132
8755 #, php-format
8756 msgid "Invalid external resource with url %s."
8757 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8758
8759 #: src/Module/Photo.php:134
8760 #, php-format
8761 msgid "Invalid photo with id %s."
8762 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8763
8764 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8765 msgid "No contacts."
8766 msgstr "Nincsenek partnerek."
8767
8768 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8769 msgid "Profile not found."
8770 msgstr "A profil nem található."
8771
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8776 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8777 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8778
8779 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8780 msgid "Member since:"
8781 msgstr "Ekkortól tag:"
8782
8783 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8784 msgid "j F, Y"
8785 msgstr "Y. F j."
8786
8787 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8788 msgid "j F"
8789 msgstr "F j."
8790
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8792 msgid "Birthday:"
8793 msgstr "Születésnap:"
8794
8795 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8797 msgid "Age: "
8798 msgstr "Életkor: "
8799
8800 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8801 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8802 #, php-format
8803 msgid "%d year old"
8804 msgid_plural "%d years old"
8805 msgstr[0] "%d éves"
8806 msgstr[1] "%d éves"
8807
8808 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8809 msgid "Forums:"
8810 msgstr "Fórumok:"
8811
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8813 msgid "View profile as:"
8814 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8815
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8817 msgid "View as"
8818 msgstr "Megtekintés másként"
8819
8820 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8821 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8822 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8823 #, php-format
8824 msgid "%s's timeline"
8825 msgstr "%s idővonala"
8826
8827 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8828 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8829 #, php-format
8830 msgid "%s's posts"
8831 msgstr "%s bejegyzései"
8832
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8834 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8835 #, php-format
8836 msgid "%s's comments"
8837 msgstr "%s hozzászólásai"
8838
8839 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8840 msgid "Scheduled"
8841 msgstr "Ütemezett"
8842
8843 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8844 msgid "Content"
8845 msgstr "Tartalom"
8846
8847 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8848 msgid "Remove post"
8849 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8850
8851 #: src/Module/Register.php:69
8852 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8853 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8854
8855 #: src/Module/Register.php:101
8856 msgid ""
8857 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8858 "and clicking \"Register\"."
8859 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8860
8861 #: src/Module/Register.php:102
8862 msgid ""
8863 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8864 "in the rest of the items."
8865 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8866
8867 #: src/Module/Register.php:103
8868 msgid "Your OpenID (optional): "
8869 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8870
8871 #: src/Module/Register.php:112
8872 msgid "Include your profile in member directory?"
8873 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8874
8875 #: src/Module/Register.php:135
8876 msgid "Note for the admin"
8877 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8878
8879 #: src/Module/Register.php:135
8880 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8881 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8882
8883 #: src/Module/Register.php:136
8884 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8885 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8886
8887 #: src/Module/Register.php:137
8888 msgid "Your invitation code: "
8889 msgstr "A meghívási kódja: "
8890
8891 #: src/Module/Register.php:145
8892 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8893 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8894
8895 #: src/Module/Register.php:146
8896 msgid ""
8897 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8898 "be an existing address.)"
8899 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8900
8901 #: src/Module/Register.php:147
8902 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8903 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8904
8905 #: src/Module/Register.php:149
8906 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8907 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8908
8909 #: src/Module/Register.php:151
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8913 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8914 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8915
8916 #: src/Module/Register.php:152
8917 msgid "Choose a nickname: "
8918 msgstr "Becenév választása: "
8919
8920 #: src/Module/Register.php:161
8921 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8922 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8923
8924 #: src/Module/Register.php:168
8925 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8926 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8927
8928 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8929 msgid "Parent Password:"
8930 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8931
8932 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8933 msgid ""
8934 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8935 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8936
8937 #: src/Module/Register.php:199
8938 msgid "Password doesn't match."
8939 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8940
8941 #: src/Module/Register.php:205
8942 msgid "Please enter your password."
8943 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8944
8945 #: src/Module/Register.php:247
8946 msgid "You have entered too much information."
8947 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8948
8949 #: src/Module/Register.php:270
8950 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8951 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8952
8953 #: src/Module/Register.php:297
8954 msgid "The additional account was created."
8955 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8956
8957 #: src/Module/Register.php:322
8958 msgid ""
8959 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8960 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:326
8963 #, php-format
8964 msgid ""
8965 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8966 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8967 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8968
8969 #: src/Module/Register.php:332
8970 msgid "Registration successful."
8971 msgstr "A regisztráció sikerült."
8972
8973 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8974 msgid "Your registration can not be processed."
8975 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8976
8977 #: src/Module/Register.php:343
8978 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8979 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8980
8981 #: src/Module/Register.php:389
8982 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8983 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8984
8985 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8986 msgid "Profile unavailable."
8987 msgstr "A profil nem érhető el."
8988
8989 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8990 msgid "Invalid locator"
8991 msgstr "Érvénytelen kereső"
8992
8993 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8994 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8995 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8996
8997 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8998 msgid ""
8999 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9000 "directly on your system."
9001 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
9002
9003 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9004 msgid "Friend/Connection Request"
9005 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
9006
9007 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9011 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9012 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9013 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9014
9015 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9019 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9020 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
9021
9022 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9023 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9024 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
9025
9026 #: src/Module/Search/Index.php:54
9027 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9028 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9029
9030 #: src/Module/Search/Index.php:76
9031 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9032 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9033
9034 #: src/Module/Search/Index.php:192
9035 #, php-format
9036 msgid "Items tagged with: %s"
9037 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9038
9039 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9040 msgid "Search term was not saved."
9041 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9042
9043 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9044 msgid "Search term already saved."
9045 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9046
9047 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9048 msgid "Search term was not removed."
9049 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9050
9051 #: src/Module/Security/Login.php:105
9052 msgid "Create a New Account"
9053 msgstr "Új fiók létrehozása"
9054
9055 #: src/Module/Security/Login.php:130
9056 msgid "Your OpenID: "
9057 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9058
9059 #: src/Module/Security/Login.php:133
9060 msgid ""
9061 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9062 "account."
9063 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9064
9065 #: src/Module/Security/Login.php:135
9066 msgid "Or login using OpenID: "
9067 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9068
9069 #: src/Module/Security/Login.php:149
9070 msgid "Password: "
9071 msgstr "Jelszó: "
9072
9073 #: src/Module/Security/Login.php:150
9074 msgid "Remember me"
9075 msgstr "Emlékezzen rám"
9076
9077 #: src/Module/Security/Login.php:159
9078 msgid "Forgot your password?"
9079 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9080
9081 #: src/Module/Security/Login.php:162
9082 msgid "Website Terms of Service"
9083 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9084
9085 #: src/Module/Security/Login.php:163
9086 msgid "terms of service"
9087 msgstr "használati feltételek"
9088
9089 #: src/Module/Security/Login.php:165
9090 msgid "Website Privacy Policy"
9091 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9092
9093 #: src/Module/Security/Login.php:166
9094 msgid "privacy policy"
9095 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9096
9097 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9098 msgid "Logged out."
9099 msgstr "Kijelentkezve."
9100
9101 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9102 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9103 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9104
9105 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9106 msgid ""
9107 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9108 "to it."
9109 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9110
9111 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9112 msgid ""
9113 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9114 "account to add the OpenID to it."
9115 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9116
9117 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9118 #, php-format
9119 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9120 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9121
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9123 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9125 msgid "Invalid code, please retry."
9126 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9127
9128 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9129 msgid "Two-factor recovery"
9130 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9131
9132 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9133 msgid ""
9134 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9135 " to your mobile device.</p>"
9136 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9137
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9139 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9140 #, php-format
9141 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9142 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9143
9144 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9145 msgid "Please enter a recovery code"
9146 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9147
9148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9149 msgid "Submit recovery code and complete login"
9150 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9151
9152 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9153 msgid ""
9154 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9155 "authentication code and verify your identity.</p>"
9156 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9157
9158 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9160 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9161 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9162
9163 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9164 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9165 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9166
9167 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9168 msgid "Verify code and complete login"
9169 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9172 msgid "Delegation successfully granted."
9173 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9176 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9177 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9178
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9180 msgid "Delegation successfully revoked."
9181 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9182
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9185 msgid ""
9186 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9187 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9188
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9190 msgid "Delegate user not found."
9191 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9192
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9194 msgid "No parent user"
9195 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9199 msgid "Parent User"
9200 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9203 msgid "Additional Accounts"
9204 msgstr "További fiókok"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9207 msgid ""
9208 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9209 "existing account so you can manage them from this account."
9210 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9211
9212 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9213 msgid "Register an additional account"
9214 msgstr "További fiók regisztrálása"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9217 msgid ""
9218 "Parent users have total control about this account, including the account "
9219 "settings. Please double check whom you give this access."
9220 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9221
9222 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9223 msgid "Delegates"
9224 msgstr "Meghatalmazottak"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9227 msgid ""
9228 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9229 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9230 "anybody that you do not trust completely."
9231 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9234 msgid "Existing Page Delegates"
9235 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9238 msgid "Potential Delegates"
9239 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9242 msgid "Add"
9243 msgstr "Hozzáadás"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9246 msgid "No entries."
9247 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9250 msgid "The theme you chose isn't available."
9251 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9254 #, php-format
9255 msgid "%s - (Unsupported)"
9256 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9259 msgid "Display Settings"
9260 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9261
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9263 msgid "General Theme Settings"
9264 msgstr "Általános témabeállítások"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9267 msgid "Custom Theme Settings"
9268 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9269
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9271 msgid "Content Settings"
9272 msgstr "Tartalombeállítások"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9275 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9276 #: view/theme/vier/config.php:120
9277 msgid "Theme settings"
9278 msgstr "Témabeállítások"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9281 msgid "Calendar"
9282 msgstr "Naptár"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9285 msgid "Display Theme:"
9286 msgstr "Megjelenítés témája:"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9289 msgid "Mobile Theme:"
9290 msgstr "Mobil téma:"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9293 msgid "Number of items to display per page:"
9294 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9297 msgid "Maximum of 100 items"
9298 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9301 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9302 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9305 msgid "Update browser every xx seconds"
9306 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9309 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9310 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9311
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9313 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9314 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9317 msgid ""
9318 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9319 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9320 "anywhere else the top of the page."
9321 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9324 msgid "Display emoticons"
9325 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9328 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9329 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9332 msgid "Infinite scroll"
9333 msgstr "Végtelen görgetés"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9336 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9337 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9340 msgid "Enable Smart Threading"
9341 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9344 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9345 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9348 msgid "Display the Dislike feature"
9349 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9350
9351 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9352 msgid ""
9353 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9354 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9355
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9357 msgid "Display the resharer"
9358 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9361 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9362 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9363
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9365 msgid "Stay local"
9366 msgstr "Maradjon helyi"
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9369 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9370 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9373 msgid "Beginning of week:"
9374 msgstr "A hét kezdete:"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9377 msgid "Profile Name is required."
9378 msgstr "A profil neve kötelező."
9379
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9381 msgid "Profile couldn't be updated."
9382 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9386 msgid "Label:"
9387 msgstr "Címke:"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9391 msgid "Value:"
9392 msgstr "Érték:"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9396 msgid "Field Permissions"
9397 msgstr "Mező jogosultságai"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9401 msgid "(click to open/close)"
9402 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9405 msgid "Add a new profile field"
9406 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9409 msgid "Profile Actions"
9410 msgstr "Profilműveletek"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9413 msgid "Edit Profile Details"
9414 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9417 msgid "Change Profile Photo"
9418 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9421 msgid "Profile picture"
9422 msgstr "Profilfénykép"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9425 msgid "Location"
9426 msgstr "Hely"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9429 #: src/Util/Temporal.php:95
9430 msgid "Miscellaneous"
9431 msgstr "Egyebek"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9434 msgid "Custom Profile Fields"
9435 msgstr "Egyéni profilmezők"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9438 msgid "Upload Profile Photo"
9439 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9442 msgid "Display name:"
9443 msgstr "Megjelenített név:"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9446 msgid "Street Address:"
9447 msgstr "Utca, házszám:"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9450 msgid "Locality/City:"
9451 msgstr "Helység vagy város:"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9454 msgid "Region/State:"
9455 msgstr "Régió vagy állam:"
9456
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9458 msgid "Postal/Zip Code:"
9459 msgstr "Irányítószám:"
9460
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9462 msgid "Country:"
9463 msgstr "Ország:"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9466 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9467 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9468
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9470 msgid ""
9471 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9472 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9475 msgid "Matrix (Element) address:"
9476 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9477
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9479 msgid ""
9480 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9481 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9482
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9484 msgid "Homepage URL:"
9485 msgstr "Honlap URL:"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9488 msgid "Public Keywords:"
9489 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9492 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9493 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9496 msgid "Private Keywords:"
9497 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9500 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9501 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9502
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9504 #, php-format
9505 msgid ""
9506 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9507 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9508 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9509 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9510 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9511 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9517 #, php-format
9518 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9519 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9522 msgid ""
9523 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9524 "display immediately."
9525 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9526
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9528 msgid "Unable to process image"
9529 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9532 msgid "Photo not found."
9533 msgstr "A fénykép nem található."
9534
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9536 msgid "Profile picture successfully updated."
9537 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9538
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9540 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9541 msgid "Crop Image"
9542 msgstr "Kép levágása"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9545 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9546 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9547
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9549 msgid "Use Image As Is"
9550 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9553 msgid "Missing uploaded image."
9554 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9555
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9557 msgid "Profile Picture Settings"
9558 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9561 msgid "Current Profile Picture"
9562 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9565 msgid "Upload Profile Picture"
9566 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9569 msgid "Upload Picture:"
9570 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9573 msgid "or"
9574 msgstr "vagy"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9577 msgid "skip this step"
9578 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9581 msgid "select a photo from your photo albums"
9582 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9583
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9588 msgid "Please enter your password to access this page."
9589 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9592 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9593 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9596 msgid ""
9597 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9598 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9601 msgid "New app-specific password generated."
9602 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9605 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9606 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9609 msgid "App-specific password successfully revoked."
9610 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9613 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9614 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9617 msgid ""
9618 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9619 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9620 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9621 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9624 msgid ""
9625 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9626 "see it again!"
9627 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9630 msgid "Description"
9631 msgstr "Leírás"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9634 msgid "Last Used"
9635 msgstr "Legutóbb használt"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9638 msgid "Revoke"
9639 msgstr "Visszavonás"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9642 msgid "Revoke All"
9643 msgstr "Összes visszavonása"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9646 msgid ""
9647 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9648 "it will be shown to you once after you generate it."
9649 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9652 msgid "Generate new app-specific password"
9653 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9656 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9657 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9660 msgid "Generate"
9661 msgstr "Előállítás"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9664 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9665 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9668 msgid "Wrong Password"
9669 msgstr "Hibás jelszó"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9672 msgid ""
9673 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9674 "codes when prompted on login.</p>"
9675 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9678 msgid "Authenticator app"
9679 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9682 msgid "Configured"
9683 msgstr "Beállítva"
9684
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9686 msgid "Not Configured"
9687 msgstr "Nincs beállítva"
9688
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9690 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9691 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9692
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9694 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9695 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9698 msgid "Recovery codes"
9699 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9702 msgid "Remaining valid codes"
9703 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9706 msgid ""
9707 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9708 "have lost access to it.</p>"
9709 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9712 msgid "App-specific passwords"
9713 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9716 msgid "Generated app-specific passwords"
9717 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9720 msgid ""
9721 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9722 "supporting two-factor authentication.</p>"
9723 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9724
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9726 msgid "Current password:"
9727 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9730 msgid ""
9731 "You need to provide your current password to change two-factor "
9732 "authentication settings."
9733 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9736 msgid "Enable two-factor authentication"
9737 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9740 msgid "Disable two-factor authentication"
9741 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9744 msgid "Show recovery codes"
9745 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9748 msgid "Manage app-specific passwords"
9749 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9750
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9752 msgid "Manage trusted browsers"
9753 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9756 msgid "Finish app configuration"
9757 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9758
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9760 msgid "New recovery codes successfully generated."
9761 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9762
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9764 msgid "Two-factor recovery codes"
9765 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9766
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9768 msgid ""
9769 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9770 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9771 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9772 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9773 "account.</p>"
9774 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9777 msgid ""
9778 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9779 "codes won’t work anymore."
9780 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9783 msgid "Generate new recovery codes"
9784 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9787 msgid "Next: Verification"
9788 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9791 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9792 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9793
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9795 msgid "Trusted browser successfully removed."
9796 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9799 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9800 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9801
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9803 msgid ""
9804 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9805 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9806 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9807 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9808
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9810 msgid "Device"
9811 msgstr "Eszköz"
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9814 msgid "OS"
9815 msgstr "Operációs rendszer"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9818 msgid "Trusted"
9819 msgstr "Megbízható"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9822 msgid "Last Use"
9823 msgstr "Utolsó használat"
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9826 msgid "Remove All"
9827 msgstr "Összes eltávolítása"
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9830 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9831 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9837 "<dl>\n"
9838 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9839 "\t<dd>%s</dd>\n"
9840 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9841 "\t<dd>%s</dd>\n"
9842 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9843 "\t<dd>%s</dd>\n"
9844 "\t<dt>Type</dt>\n"
9845 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9846 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9847 "\t<dd>6</dd>\n"
9848 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9849 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9850 "</dl>"
9851 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9852
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9854 msgid "Two-factor code verification"
9855 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9858 msgid ""
9859 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9860 "provided code.</p>"
9861 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9862
9863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9867 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9868 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9869
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9871 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9872 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9873
9874 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9875 msgid "Export account"
9876 msgstr "Fiók exportálása"
9877
9878 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9879 msgid ""
9880 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9881 "account and/or to move it to another server."
9882 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9883
9884 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9885 msgid "Export all"
9886 msgstr "Összes exportálása"
9887
9888 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9889 msgid ""
9890 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9891 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9892 "of your account (photos are not exported)"
9893 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9894
9895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9896 msgid "Export Contacts to CSV"
9897 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9898
9899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9900 msgid ""
9901 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9902 " e.g. Mastodon."
9903 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9904
9905 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9906 msgid "Bad Request"
9907 msgstr "Hibás kérés"
9908
9909 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9910 msgid "Forbidden"
9911 msgstr "Tiltott"
9912
9913 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9914 msgid "Not Found"
9915 msgstr "Nem található"
9916
9917 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9918 msgid "Service Unavailable"
9919 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9920
9921 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9922 msgid ""
9923 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9924 "error."
9925 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9926
9927 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9928 msgid ""
9929 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9930 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9931
9932 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9933 msgid ""
9934 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9935 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9936 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9937
9938 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9939 msgid ""
9940 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9941 "future."
9942 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9943
9944 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9945 msgid ""
9946 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9947 "suitable."
9948 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9949
9950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9951 msgid ""
9952 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9953 "maintenance). Please try again later."
9954 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9955
9956 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9957 msgid "Stack trace:"
9958 msgstr "Veremkiíratás:"
9959
9960 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9961 #, php-format
9962 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9963 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9964
9965 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9966 msgid ""
9967 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9968 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9969 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9970 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9971 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9972 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9973 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9974 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9975 "settings, it is not necessary for communication."
9976 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9977
9978 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9979 msgid ""
9980 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9981 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9982 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9983 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9984
9985 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9986 #, php-format
9987 msgid ""
9988 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9989 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9990 "wants to delete their account they can do so at <a "
9991 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9992 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9993 "the communication partners."
9994 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9995
9996 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9997 msgid "Privacy Statement"
9998 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9999
10000 #: src/Module/Welcome.php:44
10001 msgid "Welcome to Friendica"
10002 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:45
10005 msgid "New Member Checklist"
10006 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10007
10008 #: src/Module/Welcome.php:46
10009 msgid ""
10010 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10011 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10012 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10013 "registration and then will quietly disappear."
10014 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10015
10016 #: src/Module/Welcome.php:48
10017 msgid "Getting Started"
10018 msgstr "Kezdeti lépések"
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:49
10021 msgid "Friendica Walk-Through"
10022 msgstr "Friendica útmutató"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:50
10025 msgid ""
10026 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10027 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10028 " join."
10029 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10030
10031 #: src/Module/Welcome.php:53
10032 msgid "Go to Your Settings"
10033 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10034
10035 #: src/Module/Welcome.php:54
10036 msgid ""
10037 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10038 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10039 "will be useful in making friends on the free social web."
10040 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10041
10042 #: src/Module/Welcome.php:55
10043 msgid ""
10044 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10045 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10046 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10047 "potential friends know exactly how to find you."
10048 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10049
10050 #: src/Module/Welcome.php:59
10051 msgid ""
10052 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10053 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10054 " friends than people who do not."
10055 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10056
10057 #: src/Module/Welcome.php:60
10058 msgid "Edit Your Profile"
10059 msgstr "A profil szerkesztése"
10060
10061 #: src/Module/Welcome.php:61
10062 msgid ""
10063 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10064 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10065 " visitors."
10066 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10067
10068 #: src/Module/Welcome.php:62
10069 msgid "Profile Keywords"
10070 msgstr "Profil kulcsszavai"
10071
10072 #: src/Module/Welcome.php:63
10073 msgid ""
10074 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10075 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10076 "friendships."
10077 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10078
10079 #: src/Module/Welcome.php:65
10080 msgid "Connecting"
10081 msgstr "Kapcsolatépítés"
10082
10083 #: src/Module/Welcome.php:67
10084 msgid "Importing Emails"
10085 msgstr "E-mailek importálása"
10086
10087 #: src/Module/Welcome.php:68
10088 msgid ""
10089 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10090 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10091 "INBOX"
10092 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10093
10094 #: src/Module/Welcome.php:69
10095 msgid "Go to Your Contacts Page"
10096 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10097
10098 #: src/Module/Welcome.php:70
10099 msgid ""
10100 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10101 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10102 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10103 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10104
10105 #: src/Module/Welcome.php:71
10106 msgid "Go to Your Site's Directory"
10107 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10108
10109 #: src/Module/Welcome.php:72
10110 msgid ""
10111 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10112 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10113 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10114 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10115
10116 #: src/Module/Welcome.php:73
10117 msgid "Finding New People"
10118 msgstr "Új emberek keresése"
10119
10120 #: src/Module/Welcome.php:74
10121 msgid ""
10122 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10123 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10124 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10125 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10126 "hours."
10127 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10128
10129 #: src/Module/Welcome.php:77
10130 msgid "Group Your Contacts"
10131 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10132
10133 #: src/Module/Welcome.php:78
10134 msgid ""
10135 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10136 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10137 " each group privately on your Network page."
10138 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10139
10140 #: src/Module/Welcome.php:80
10141 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10142 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10143
10144 #: src/Module/Welcome.php:81
10145 msgid ""
10146 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10147 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10148 "from the link above."
10149 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10150
10151 #: src/Module/Welcome.php:83
10152 msgid "Getting Help"
10153 msgstr "Segítség kérése"
10154
10155 #: src/Module/Welcome.php:84
10156 msgid "Go to the Help Section"
10157 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10158
10159 #: src/Module/Welcome.php:85
10160 msgid ""
10161 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10162 " features and resources."
10163 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10164
10165 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10166 #, php-format
10167 msgid ""
10168 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10169 "network."
10170 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10171
10172 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10173 #, php-format
10174 msgid "You may visit them online at %s"
10175 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10176
10177 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10178 msgid ""
10179 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10180 "receive these messages."
10181 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10182
10183 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10184 #, php-format
10185 msgid "%s posted an update."
10186 msgstr "%s frissítést küldött."
10187
10188 #: src/Object/Post.php:148
10189 msgid "This entry was edited"
10190 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10191
10192 #: src/Object/Post.php:176
10193 msgid "Private Message"
10194 msgstr "Személyes üzenet"
10195
10196 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10197 msgid "Edit"
10198 msgstr "Szerkesztés"
10199
10200 #: src/Object/Post.php:214
10201 msgid "Pinned item"
10202 msgstr "Kitűzött elem"
10203
10204 #: src/Object/Post.php:218
10205 msgid "Delete globally"
10206 msgstr "Törlés globálisan"
10207
10208 #: src/Object/Post.php:218
10209 msgid "Remove locally"
10210 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10211
10212 #: src/Object/Post.php:234
10213 #, php-format
10214 msgid "Block %s"
10215 msgstr "%s tiltása"
10216
10217 #: src/Object/Post.php:239
10218 msgid "Save to folder"
10219 msgstr "Mentés mappába"
10220
10221 #: src/Object/Post.php:273
10222 msgid "I will attend"
10223 msgstr "Részt veszek"
10224
10225 #: src/Object/Post.php:273
10226 msgid "I will not attend"
10227 msgstr "Nem veszek részt"
10228
10229 #: src/Object/Post.php:273
10230 msgid "I might attend"
10231 msgstr "Talán részt veszek"
10232
10233 #: src/Object/Post.php:303
10234 msgid "Ignore thread"
10235 msgstr "Szál mellőzése"
10236
10237 #: src/Object/Post.php:304
10238 msgid "Unignore thread"
10239 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10240
10241 #: src/Object/Post.php:305
10242 msgid "Toggle ignore status"
10243 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10244
10245 #: src/Object/Post.php:315
10246 msgid "Add star"
10247 msgstr "Csillag hozzáadása"
10248
10249 #: src/Object/Post.php:316
10250 msgid "Remove star"
10251 msgstr "Csillag eltávolítása"
10252
10253 #: src/Object/Post.php:317
10254 msgid "Toggle star status"
10255 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10256
10257 #: src/Object/Post.php:328
10258 msgid "Pin"
10259 msgstr "Kitűzés"
10260
10261 #: src/Object/Post.php:329
10262 msgid "Unpin"
10263 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10264
10265 #: src/Object/Post.php:330
10266 msgid "Toggle pin status"
10267 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10268
10269 #: src/Object/Post.php:333
10270 msgid "Pinned"
10271 msgstr "Kitűzve"
10272
10273 #: src/Object/Post.php:338
10274 msgid "Add tag"
10275 msgstr "Címke hozzáadása"
10276
10277 #: src/Object/Post.php:351
10278 msgid "Quote share this"
10279 msgstr "Idézett megosztás"
10280
10281 #: src/Object/Post.php:351
10282 msgid "Quote Share"
10283 msgstr "Idéző megosztás"
10284
10285 #: src/Object/Post.php:354
10286 msgid "Reshare this"
10287 msgstr "Újra megosztás"
10288
10289 #: src/Object/Post.php:354
10290 msgid "Reshare"
10291 msgstr "Újra megosztás"
10292
10293 #: src/Object/Post.php:355
10294 msgid "Cancel your Reshare"
10295 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10296
10297 #: src/Object/Post.php:355
10298 msgid "Unshare"
10299 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10300
10301 #: src/Object/Post.php:400
10302 #, php-format
10303 msgid "%s (Received %s)"
10304 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10305
10306 #: src/Object/Post.php:405
10307 msgid "Comment this item on your system"
10308 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10309
10310 #: src/Object/Post.php:405
10311 msgid "Remote comment"
10312 msgstr "Távoli hozzászólás"
10313
10314 #: src/Object/Post.php:421
10315 msgid "Pushed"
10316 msgstr "Felküldve"
10317
10318 #: src/Object/Post.php:421
10319 msgid "Pulled"
10320 msgstr "Lekérve"
10321
10322 #: src/Object/Post.php:455
10323 msgid "to"
10324 msgstr "ide:"
10325
10326 #: src/Object/Post.php:456
10327 msgid "via"
10328 msgstr "ezen keresztül:"
10329
10330 #: src/Object/Post.php:457
10331 msgid "Wall-to-Wall"
10332 msgstr "Falról-falra"
10333
10334 #: src/Object/Post.php:458
10335 msgid "via Wall-To-Wall:"
10336 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10337
10338 #: src/Object/Post.php:496
10339 #, php-format
10340 msgid "Reply to %s"
10341 msgstr "Válasz erre: %s"
10342
10343 #: src/Object/Post.php:499
10344 msgid "More"
10345 msgstr "Több"
10346
10347 #: src/Object/Post.php:517
10348 msgid "Notifier task is pending"
10349 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10350
10351 #: src/Object/Post.php:518
10352 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10353 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10354
10355 #: src/Object/Post.php:519
10356 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10357 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10358
10359 #: src/Object/Post.php:520
10360 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10361 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10362
10363 #: src/Object/Post.php:521
10364 msgid "Delivery to remote servers is done"
10365 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:541
10368 #, php-format
10369 msgid "%d comment"
10370 msgid_plural "%d comments"
10371 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10372 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10373
10374 #: src/Object/Post.php:542
10375 msgid "Show more"
10376 msgstr "Több megjelenítése"
10377
10378 #: src/Object/Post.php:543
10379 msgid "Show fewer"
10380 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10381
10382 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10383 msgid "Attachments:"
10384 msgstr "Mellékletek:"
10385
10386 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10387 #, php-format
10388 msgid "%s is now following %s."
10389 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10390
10391 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10392 msgid "following"
10393 msgstr "követés"
10394
10395 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10396 #, php-format
10397 msgid "%s stopped following %s."
10398 msgstr "%s leállította %s követését."
10399
10400 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10401 msgid "stopped following"
10402 msgstr "követés leállítva"
10403
10404 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10405 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10406 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10407
10408 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10409 msgid "Hometown:"
10410 msgstr "Szülőváros:"
10411
10412 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10413 msgid "Marital Status:"
10414 msgstr "Családi állapot:"
10415
10416 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10417 msgid "With:"
10418 msgstr "Ezzel:"
10419
10420 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10421 msgid "Since:"
10422 msgstr "Ekkortól:"
10423
10424 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10425 msgid "Sexual Preference:"
10426 msgstr "Szexuális irányultság:"
10427
10428 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10429 msgid "Political Views:"
10430 msgstr "Politikai nézetek:"
10431
10432 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10433 msgid "Religious Views:"
10434 msgstr "Vallási néztek:"
10435
10436 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10437 msgid "Likes:"
10438 msgstr "Kedvelések:"
10439
10440 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10441 msgid "Dislikes:"
10442 msgstr "Nem kedvelések:"
10443
10444 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10445 msgid "Title/Description:"
10446 msgstr "Cím vagy leírás:"
10447
10448 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10449 msgid "Musical interests"
10450 msgstr "Zenei érdeklődések"
10451
10452 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10453 msgid "Books, literature"
10454 msgstr "Könyvek, irodalom"
10455
10456 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10457 msgid "Television"
10458 msgstr "Televízió"
10459
10460 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10461 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10462 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10463
10464 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10465 msgid "Hobbies/Interests"
10466 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10467
10468 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10469 msgid "Love/romance"
10470 msgstr "Szerelem, romantika"
10471
10472 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10473 msgid "Work/employment"
10474 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10475
10476 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10477 msgid "School/education"
10478 msgstr "Iskola, oktatás"
10479
10480 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10481 msgid "Contact information and Social Networks"
10482 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10483
10484 #: src/Security/Authentication.php:209
10485 msgid "Login failed."
10486 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10487
10488 #: src/Security/Authentication.php:250
10489 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10490 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10491
10492 #: src/Security/Authentication.php:349
10493 #, php-format
10494 msgid "Welcome %s"
10495 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10496
10497 #: src/Security/Authentication.php:350
10498 msgid "Please upload a profile photo."
10499 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10500
10501 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10502 msgid "Friendica Notification"
10503 msgstr "Friendica értesítés"
10504
10505 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10506 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10507 #, php-format
10508 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10509 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10510
10511 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10512 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10513 #, php-format
10514 msgid "%s Administrator"
10515 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10516
10517 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10518 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10519 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10520 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10521 msgid "thanks"
10522 msgstr "köszönet"
10523
10524 #: src/Util/Temporal.php:167
10525 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10526 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10527
10528 #: src/Util/Temporal.php:314
10529 msgid "never"
10530 msgstr "soha"
10531
10532 #: src/Util/Temporal.php:321
10533 msgid "less than a second ago"
10534 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10535
10536 #: src/Util/Temporal.php:329
10537 msgid "year"
10538 msgstr "év"
10539
10540 #: src/Util/Temporal.php:329
10541 msgid "years"
10542 msgstr "év"
10543
10544 #: src/Util/Temporal.php:330
10545 msgid "months"
10546 msgstr "hónap"
10547
10548 #: src/Util/Temporal.php:331
10549 msgid "weeks"
10550 msgstr "hét"
10551
10552 #: src/Util/Temporal.php:332
10553 msgid "days"
10554 msgstr "nap"
10555
10556 #: src/Util/Temporal.php:333
10557 msgid "hour"
10558 msgstr "óra"
10559
10560 #: src/Util/Temporal.php:333
10561 msgid "hours"
10562 msgstr "óra"
10563
10564 #: src/Util/Temporal.php:334
10565 msgid "minute"
10566 msgstr "perc"
10567
10568 #: src/Util/Temporal.php:334
10569 msgid "minutes"
10570 msgstr "perc"
10571
10572 #: src/Util/Temporal.php:335
10573 msgid "second"
10574 msgstr "másodperc"
10575
10576 #: src/Util/Temporal.php:335
10577 msgid "seconds"
10578 msgstr "másodperc"
10579
10580 #: src/Util/Temporal.php:345
10581 #, php-format
10582 msgid "in %1$d %2$s"
10583 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10584
10585 #: src/Util/Temporal.php:348
10586 #, php-format
10587 msgid "%1$d %2$s ago"
10588 msgstr "%1$d %2$s óta"
10589
10590 #: src/Worker/Delivery.php:521
10591 msgid "(no subject)"
10592 msgstr "(nincs tárgy)"
10593
10594 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10595 msgid "Notification from Friendica"
10596 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10597
10598 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10599 msgid "Empty Post"
10600 msgstr "Üres bejegyzés"
10601
10602 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10603 msgid "default"
10604 msgstr "alapértelmezett"
10605
10606 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10607 msgid "greenzero"
10608 msgstr "zöld nulla"
10609
10610 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10611 msgid "purplezero"
10612 msgstr "lila nulla"
10613
10614 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10615 msgid "easterbunny"
10616 msgstr "húsvéti nyúl"
10617
10618 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10619 msgid "darkzero"
10620 msgstr "sötét nulla"
10621
10622 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10623 msgid "comix"
10624 msgstr "comix"
10625
10626 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10627 msgid "slackr"
10628 msgstr "slackr"
10629
10630 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10631 msgid "Variations"
10632 msgstr "Variációk"
10633
10634 #: view/theme/frio/config.php:142
10635 msgid "Light (Accented)"
10636 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10637
10638 #: view/theme/frio/config.php:143
10639 msgid "Dark (Accented)"
10640 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10641
10642 #: view/theme/frio/config.php:144
10643 msgid "Black (Accented)"
10644 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10645
10646 #: view/theme/frio/config.php:156
10647 msgid "Note"
10648 msgstr "Jegyzet"
10649
10650 #: view/theme/frio/config.php:156
10651 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10652 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10653
10654 #: view/theme/frio/config.php:162
10655 msgid "Custom"
10656 msgstr "Egyéni"
10657
10658 #: view/theme/frio/config.php:163
10659 msgid "Legacy"
10660 msgstr "Örökölt"
10661
10662 #: view/theme/frio/config.php:164
10663 msgid "Accented"
10664 msgstr "Hangsúlyos"
10665
10666 #: view/theme/frio/config.php:165
10667 msgid "Select color scheme"
10668 msgstr "Színséma kiválasztása"
10669
10670 #: view/theme/frio/config.php:166
10671 msgid "Select scheme accent"
10672 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10673
10674 #: view/theme/frio/config.php:166
10675 msgid "Blue"
10676 msgstr "Kék"
10677
10678 #: view/theme/frio/config.php:166
10679 msgid "Red"
10680 msgstr "Piros"
10681
10682 #: view/theme/frio/config.php:166
10683 msgid "Purple"
10684 msgstr "Lila"
10685
10686 #: view/theme/frio/config.php:166
10687 msgid "Green"
10688 msgstr "Zöld"
10689
10690 #: view/theme/frio/config.php:166
10691 msgid "Pink"
10692 msgstr "Rózsaszín"
10693
10694 #: view/theme/frio/config.php:167
10695 msgid "Copy or paste schemestring"
10696 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10697
10698 #: view/theme/frio/config.php:167
10699 msgid ""
10700 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10701 "applies the schemestring"
10702 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10703
10704 #: view/theme/frio/config.php:168
10705 msgid "Navigation bar background color"
10706 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10707
10708 #: view/theme/frio/config.php:169
10709 msgid "Navigation bar icon color "
10710 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10711
10712 #: view/theme/frio/config.php:170
10713 msgid "Link color"
10714 msgstr "Hivatkozás színe"
10715
10716 #: view/theme/frio/config.php:171
10717 msgid "Set the background color"
10718 msgstr "Háttérszín beállítása"
10719
10720 #: view/theme/frio/config.php:172
10721 msgid "Content background opacity"
10722 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10723
10724 #: view/theme/frio/config.php:173
10725 msgid "Set the background image"
10726 msgstr "A háttérkép beállítása"
10727
10728 #: view/theme/frio/config.php:174
10729 msgid "Background image style"
10730 msgstr "Háttérkép stílusa"
10731
10732 #: view/theme/frio/config.php:179
10733 msgid "Login page background image"
10734 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10735
10736 #: view/theme/frio/config.php:183
10737 msgid "Login page background color"
10738 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10739
10740 #: view/theme/frio/config.php:183
10741 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10742 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10743
10744 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10745 msgid "Top Banner"
10746 msgstr "Felső reklámcsík"
10747
10748 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10749 msgid ""
10750 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10751 "long pages."
10752 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10753
10754 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10755 msgid "Full screen"
10756 msgstr "Teljes képernyő"
10757
10758 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10759 msgid ""
10760 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10761 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10762
10763 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10764 msgid "Single row mosaic"
10765 msgstr "Egysoros mozaik"
10766
10767 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10768 msgid ""
10769 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10770 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10771
10772 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10773 msgid "Mosaic"
10774 msgstr "Mozaik"
10775
10776 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10777 msgid "Repeat image to fill the screen."
10778 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10779
10780 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10781 msgid "Skip to main content"
10782 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10783
10784 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10785 msgid "Back to top"
10786 msgstr "Vissza a tetejére"
10787
10788 #: view/theme/frio/theme.php:208
10789 msgid "Guest"
10790 msgstr "Vendég"
10791
10792 #: view/theme/frio/theme.php:211
10793 msgid "Visitor"
10794 msgstr "Látogató"
10795
10796 #: view/theme/quattro/config.php:73
10797 msgid "Alignment"
10798 msgstr "Igazítás"
10799
10800 #: view/theme/quattro/config.php:73
10801 msgid "Left"
10802 msgstr "Balra"
10803
10804 #: view/theme/quattro/config.php:73
10805 msgid "Center"
10806 msgstr "Középre"
10807
10808 #: view/theme/quattro/config.php:74
10809 msgid "Color scheme"
10810 msgstr "Színséma"
10811
10812 #: view/theme/quattro/config.php:75
10813 msgid "Posts font size"
10814 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10815
10816 #: view/theme/quattro/config.php:76
10817 msgid "Textareas font size"
10818 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10819
10820 #: view/theme/vier/config.php:75
10821 msgid "Comma separated list of helper forums"
10822 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10823
10824 #: view/theme/vier/config.php:115
10825 msgid "don't show"
10826 msgstr "ne jelenítse meg"
10827
10828 #: view/theme/vier/config.php:115
10829 msgid "show"
10830 msgstr "megjelenítés"
10831
10832 #: view/theme/vier/config.php:121
10833 msgid "Set style"
10834 msgstr "Stílus beállítása"
10835
10836 #: view/theme/vier/config.php:122
10837 msgid "Community Pages"
10838 msgstr "Közösségi oldalak"
10839
10840 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10841 msgid "Community Profiles"
10842 msgstr "Közösségi profilok"
10843
10844 #: view/theme/vier/config.php:124
10845 msgid "Help or @NewHere ?"
10846 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10847
10848 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10849 msgid "Connect Services"
10850 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10851
10852 #: view/theme/vier/config.php:126
10853 msgid "Find Friends"
10854 msgstr "Ismerősök keresése"
10855
10856 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10857 msgid "Last users"
10858 msgstr "Utolsó felhasználók"
10859
10860 #: view/theme/vier/theme.php:211
10861 msgid "Quick Start"
10862 msgstr "Gyors kezdés"