1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:45-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:32+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
46 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
47 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
48 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/conversation.php:109
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
62 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
66 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
70 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
74 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
79 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
83 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1132
90 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
96 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
100 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
102 msgstr "Iktatva itt:"
104 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
109 #: include/conversation.php:539
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
113 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1146
114 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
115 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
116 #: src/Object/Post.php:501
118 msgstr "Kis türelmet"
120 #: include/conversation.php:605
124 #: include/conversation.php:609
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
128 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
129 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
134 #: include/conversation.php:659
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
139 #: include/conversation.php:662
143 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
144 #: include/conversation.php:1051
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
149 #: include/conversation.php:677
151 msgstr "Újra megosztva"
153 #: include/conversation.php:677
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
158 #: include/conversation.php:680
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
163 #: include/conversation.php:683
167 #: include/conversation.php:686
171 #: include/conversation.php:689
175 #: include/conversation.php:689
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
180 #: include/conversation.php:692
184 #: include/conversation.php:692
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
189 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
193 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
195 msgstr "Állapot megtekintése"
197 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
198 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
199 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
202 msgstr "Profil megtekintése"
204 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
208 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
209 #: src/Model/Contact.php:1050
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
213 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
214 #: src/Model/Contact.php:1051
216 msgstr "Partner megtekintése"
218 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
222 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
225 #: src/Module/Contact.php:1115
229 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:588
230 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1123
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
237 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
241 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
245 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
251 #: include/conversation.php:998
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
256 #: include/conversation.php:1001
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
261 #: include/conversation.php:1004
264 msgstr "%s részt vesz."
266 #: include/conversation.php:1007
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
271 #: include/conversation.php:1010
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
276 #: include/conversation.php:1019
280 #: include/conversation.php:1022
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
285 #: include/conversation.php:1030
287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
290 #: include/conversation.php:1031
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
295 #: include/conversation.php:1034
297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
300 #: include/conversation.php:1035
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
305 #: include/conversation.php:1038
307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
310 #: include/conversation.php:1039
313 msgstr "%s részt vesz."
315 #: include/conversation.php:1042
317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
320 #: include/conversation.php:1043
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
325 #: include/conversation.php:1046
327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
330 #: include/conversation.php:1047
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
335 #: include/conversation.php:1050
337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
340 #: include/conversation.php:1098
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
344 #: include/conversation.php:1099 src/Module/Item/Compose.php:159
345 #: src/Object/Post.php:972
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
349 #: include/conversation.php:1100
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
353 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
357 #: include/conversation.php:1102
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
361 #: include/conversation.php:1103
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
365 #: include/conversation.php:1113
367 msgstr "Új bejegyzés"
369 #: include/conversation.php:1116
373 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
378 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
379 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
383 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:94
385 msgstr "fénykép feltöltése"
387 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:95
389 msgstr "Fájl csatolása"
391 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:96
393 msgstr "fájl csatolása"
395 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:151
396 #: src/Object/Post.php:964
400 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:152
401 #: src/Object/Post.php:965
405 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:153
406 #: src/Object/Post.php:966
410 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:154
411 #: src/Object/Post.php:967
415 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:155
416 #: src/Object/Post.php:968
420 #: include/conversation.php:1127 src/Module/Item/Compose.php:156
421 #: src/Object/Post.php:969
425 #: include/conversation.php:1128 src/Module/Item/Compose.php:157
426 #: src/Object/Post.php:970
430 #: include/conversation.php:1129 src/Module/Item/Compose.php:158
431 #: src/Object/Post.php:971
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
435 #: include/conversation.php:1130
439 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:103
440 #: src/Module/Item/Compose.php:161
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
444 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:104
446 msgstr "hely beállítása"
448 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:105
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
452 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:106
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
456 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:120
457 #: src/Module/Item/Compose.php:166
459 msgstr "Cím beállítása"
461 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:122
462 #: src/Module/Item/Compose.php:167
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
466 #: include/conversation.php:1143 src/Module/Item/Compose.php:172
468 msgstr "Ütemezve ekkor"
470 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:108
471 msgid "Permission settings"
472 msgstr "Jogosultsági beállítások"
474 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
475 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
477 msgstr "Jogosultságok"
479 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:117
481 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
483 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
484 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
485 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
489 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
490 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
491 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
492 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
496 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:134
497 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
501 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:135
502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
506 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:138
507 msgid "Open Compose page"
508 msgstr "Írás oldal megnyitása"
510 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
511 msgid "[Friendica:Notify]"
512 msgstr "[Friendica: értesítés]"
514 #: include/enotify.php:116
516 msgid "%s New mail received at %s"
517 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
519 #: include/enotify.php:118
521 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
522 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
524 #: include/enotify.php:119
525 msgid "a private message"
526 msgstr "egy személyes üzenetet"
528 #: include/enotify.php:119
530 msgid "%1$s sent you %2$s."
531 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
533 #: include/enotify.php:121
535 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
536 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
538 #: include/enotify.php:152
540 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
541 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
543 #: include/enotify.php:157
545 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
546 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
548 #: include/enotify.php:161
550 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
551 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
553 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
555 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
556 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
558 #: include/enotify.php:167
560 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
561 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
563 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
564 #: include/enotify.php:609
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
567 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
569 #: include/enotify.php:178
571 msgid "%s %s posted to your profile wall"
572 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
574 #: include/enotify.php:180
576 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
577 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
579 #: include/enotify.php:181
581 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
582 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
584 #: include/enotify.php:193
586 msgid "%1$s %2$s poked you"
587 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
589 #: include/enotify.php:195
591 msgid "%1$s poked you at %2$s"
592 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
594 #: include/enotify.php:196
596 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
597 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
599 #: include/enotify.php:213
601 msgid "%s Introduction received"
602 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
604 #: include/enotify.php:215
606 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
607 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
609 #: include/enotify.php:216
611 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
612 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
614 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
616 msgid "You may visit their profile at %s"
617 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
619 #: include/enotify.php:223
621 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
622 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
624 #: include/enotify.php:230
626 msgid "%s A new person is sharing with you"
627 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
629 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
631 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
632 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
634 #: include/enotify.php:240
636 msgid "%s You have a new follower"
637 msgstr "%s Van egy új követője"
639 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
641 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
642 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
644 #: include/enotify.php:256
646 msgid "%s Friend suggestion received"
647 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
649 #: include/enotify.php:258
651 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
652 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
654 #: include/enotify.php:259
657 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
658 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
660 #: include/enotify.php:265
664 #: include/enotify.php:266
668 #: include/enotify.php:269
670 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
671 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
673 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
675 msgid "%s Connection accepted"
676 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
678 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
680 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
681 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
683 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
685 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
686 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
688 #: include/enotify.php:285
690 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
691 "email without restriction."
692 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
694 #: include/enotify.php:287
696 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
697 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
699 #: include/enotify.php:300
702 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
703 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
704 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
706 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
708 #: include/enotify.php:302
711 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
712 "relationship in the future."
713 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
715 #: include/enotify.php:304
717 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
718 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
720 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
721 msgid "[Friendica System Notify]"
722 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
724 #: include/enotify.php:314
725 msgid "registration request"
726 msgstr "regisztrációs kérés"
728 #: include/enotify.php:316
730 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
731 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
733 #: include/enotify.php:317
735 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
736 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
738 #: include/enotify.php:322
742 "Site Location:\t%s\n"
743 "Login Name:\t%s (%s)"
744 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
746 #: include/enotify.php:328
748 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
749 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
751 #: include/enotify.php:588
753 msgid "%s %s tagged you"
754 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
756 #: include/enotify.php:591
758 msgid "%s %s shared a new post"
759 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
761 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
762 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
763 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
764 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
765 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
766 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
767 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
768 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
769 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
770 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
771 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
772 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
773 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:346
774 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
775 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
776 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
777 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
778 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
779 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
780 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
781 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
782 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
783 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
784 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
785 #: src/Module/Settings/Display.php:121
786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
787 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
788 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
790 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
791 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
792 msgid "Permission denied."
793 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
795 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
796 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
797 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
798 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
799 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
800 #: src/Module/Item/Star.php:43
801 msgid "Access denied."
802 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
804 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
805 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
806 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
807 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
808 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
809 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
810 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
811 msgid "User not found."
812 msgstr "A felhasználó nem található."
814 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
815 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
816 #: src/Module/Update/Profile.php:56
817 msgid "Access to this profile has been restricted."
818 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
820 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
821 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
822 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
823 #: view/theme/frio/theme.php:234
827 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
831 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
835 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
839 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
843 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
844 #: src/Util/Temporal.php:330
848 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
849 #: src/Util/Temporal.php:331
853 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
854 #: src/Util/Temporal.php:332
858 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
862 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
865 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
866 msgid "User not found"
867 msgstr "A felhasználó nem található"
870 msgid "This calendar format is not supported"
871 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
874 msgid "No exportable data found"
875 msgstr "Nem található exportálható adat"
881 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
882 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
883 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
884 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
885 msgid "Public access denied."
886 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
888 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
889 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
890 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
892 #: mod/display.php:375
893 msgid "The feed for this item is unavailable."
894 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
896 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
897 msgid "Item not found"
898 msgstr "Az elem nem található"
900 #: mod/editpost.php:64
902 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
904 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
905 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
909 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
910 #: mod/wallmessage.php:154
911 msgid "Insert web link"
912 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
914 #: mod/editpost.php:98
916 msgstr "webhivatkozás"
918 #: mod/editpost.php:99
919 msgid "Insert video link"
920 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
922 #: mod/editpost.php:100
924 msgstr "videohivatkozás"
926 #: mod/editpost.php:101
927 msgid "Insert audio link"
928 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
930 #: mod/editpost.php:102
932 msgstr "hanghivatkozás"
934 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
935 msgid "CC: email addresses"
936 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
938 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
939 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
940 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
942 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
943 msgid "Event can not end before it has started."
944 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
946 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
947 msgid "Event title and start time are required."
948 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
950 #: mod/events.php:424
951 msgid "Create New Event"
952 msgstr "Új esemény létrehozása"
954 #: mod/events.php:536
955 msgid "Event details"
956 msgstr "Esemény részletei"
958 #: mod/events.php:537
959 msgid "Starting date and Title are required."
960 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
962 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
963 msgid "Event Starts:"
964 msgstr "Esemény kezdete:"
966 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
968 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
969 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
971 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
972 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
973 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
974 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
975 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
976 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
977 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
984 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
985 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
986 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
988 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
989 msgid "Event Finishes:"
990 msgstr "Esemény befejezése:"
992 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
993 msgid "Adjust for viewer timezone"
994 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
996 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1001 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1002 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1003 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:608
1004 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1005 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1009 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1013 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1014 msgid "Share this event"
1015 msgstr "Az esemény megosztása"
1017 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1018 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1019 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1020 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:566
1021 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1022 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1023 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1024 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1025 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1026 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1027 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1028 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1031 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1035 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1039 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Contact.php:916
1040 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1044 #: mod/events.php:599
1045 msgid "Failed to remove event"
1046 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1048 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1049 #: view/theme/frio/theme.php:228
1053 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1054 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1058 #: mod/fbrowser.php:131
1062 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1063 msgid "Submit Request"
1064 msgstr "Kérés elküldése"
1066 #: mod/follow.php:84
1067 msgid "You already added this contact."
1068 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1070 #: mod/follow.php:100
1071 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1072 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1074 #: mod/follow.php:108
1075 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1076 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1078 #: mod/follow.php:113
1079 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1080 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1082 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1083 msgid "Please answer the following:"
1084 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1086 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1087 msgid "Your Identity Address:"
1088 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1090 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:604
1092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1093 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1097 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:616
1098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1099 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1103 #: mod/follow.php:153
1105 msgid "%s knows you"
1106 msgstr "%s ismeri Önt"
1108 #: mod/follow.php:154
1109 msgid "Add a personal note:"
1110 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1112 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1113 #: src/Module/Contact.php:894
1114 msgid "Status Messages and Posts"
1115 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1117 #: mod/follow.php:191
1118 msgid "The contact could not be added."
1119 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1121 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1122 msgid "Unable to locate original post."
1123 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1125 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1126 msgid "Empty post discarded."
1127 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1130 msgid "Post updated."
1131 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1133 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1134 msgid "Item wasn't stored."
1135 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1138 msgid "Item couldn't be fetched."
1139 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1141 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1142 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1143 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1144 msgid "Item not found."
1145 msgstr "Az elem nem található."
1147 #: mod/lostpass.php:40
1148 msgid "No valid account found."
1149 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1151 #: mod/lostpass.php:52
1152 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1153 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1155 #: mod/lostpass.php:58
1160 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1161 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1162 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1164 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1165 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1167 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1168 "\t\tissued this request."
1169 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1171 #: mod/lostpass.php:69
1175 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1179 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1180 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1182 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1184 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1185 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1186 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1188 #: mod/lostpass.php:84
1190 msgid "Password reset requested at %s"
1191 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1193 #: mod/lostpass.php:100
1195 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1196 "Password reset failed."
1197 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1199 #: mod/lostpass.php:113
1200 msgid "Request has expired, please make a new one."
1201 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1203 #: mod/lostpass.php:128
1204 msgid "Forgot your Password?"
1205 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1207 #: mod/lostpass.php:129
1209 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1210 "your email for further instructions."
1211 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1213 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1214 msgid "Nickname or Email: "
1215 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1217 #: mod/lostpass.php:131
1219 msgstr "Visszaállítás"
1221 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1222 msgid "Password Reset"
1223 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1225 #: mod/lostpass.php:147
1226 msgid "Your password has been reset as requested."
1227 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1229 #: mod/lostpass.php:148
1230 msgid "Your new password is"
1231 msgstr "Az új jelszava"
1233 #: mod/lostpass.php:149
1234 msgid "Save or copy your new password - and then"
1235 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1237 #: mod/lostpass.php:150
1238 msgid "click here to login"
1239 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1241 #: mod/lostpass.php:151
1243 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1245 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1247 #: mod/lostpass.php:155
1248 msgid "Your password has been reset."
1249 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1251 #: mod/lostpass.php:158
1255 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1256 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1257 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1258 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1260 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1262 #: mod/lostpass.php:164
1266 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1268 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1269 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1270 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1272 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1274 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1276 #: mod/lostpass.php:176
1278 msgid "Your password has been changed at %s"
1279 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1282 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1283 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1285 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1287 msgstr "Nincs találat"
1290 msgid "Profile Match"
1291 msgstr "Profilegyezés"
1293 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1297 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1298 msgid "No recipient selected."
1299 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1301 #: mod/message.php:87
1302 msgid "Unable to locate contact information."
1303 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1305 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1306 msgid "Message could not be sent."
1307 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1309 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1310 msgid "Message collection failure."
1311 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1313 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1314 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1315 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1319 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1323 #: mod/message.php:146
1324 msgid "Conversation not found."
1325 msgstr "A beszélgetés nem található."
1327 #: mod/message.php:151
1328 msgid "Message was not deleted."
1329 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1331 #: mod/message.php:169
1332 msgid "Conversation was not removed."
1333 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1335 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1336 msgid "Please enter a link URL:"
1337 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1339 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1340 msgid "Send Private Message"
1341 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1343 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1347 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1351 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1352 #: src/Module/Invite.php:170
1353 msgid "Your message:"
1354 msgstr "Az üzenete:"
1356 #: mod/message.php:232
1357 msgid "No messages."
1358 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1360 #: mod/message.php:288
1361 msgid "Message not available."
1362 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1364 #: mod/message.php:333
1365 msgid "Delete message"
1366 msgstr "Üzenet törlése"
1368 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1369 msgid "D, d M Y - g:i A"
1370 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1372 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1373 msgid "Delete conversation"
1374 msgstr "Beszélgetés törlése"
1376 #: mod/message.php:352
1378 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1379 "respond from the sender's profile page."
1380 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1382 #: mod/message.php:356
1384 msgstr "Válasz küldése"
1386 #: mod/message.php:438
1388 msgid "Unknown sender - %s"
1389 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1391 #: mod/message.php:440
1396 #: mod/message.php:442
1401 #: mod/message.php:470
1404 msgid_plural "%d messages"
1405 msgstr[0] "%d üzenet"
1406 msgstr[1] "%d üzenet"
1408 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1409 msgid "Personal Notes"
1410 msgstr "Személyes jegyzetek"
1413 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1414 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1416 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1417 msgid "Subscribing to contacts"
1418 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1420 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1421 msgid "No contact provided."
1422 msgstr "Nincs partner megadva."
1424 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1425 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1426 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1428 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1429 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1430 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1432 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1433 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1434 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1436 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1437 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1438 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1440 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1441 msgid "Unsupported network"
1442 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1444 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1448 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1452 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1456 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1460 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1461 msgid "Keep this window open until done."
1462 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1464 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1465 msgid "Photo Albums"
1466 msgstr "Fényképalbumok"
1468 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1469 msgid "Recent Photos"
1470 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1472 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1473 msgid "Upload New Photos"
1474 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1476 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1480 #: mod/photos.php:170
1481 msgid "Contact information unavailable"
1482 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1484 #: mod/photos.php:209
1485 msgid "Album not found."
1486 msgstr "Az album nem található."
1488 #: mod/photos.php:267
1489 msgid "Album successfully deleted"
1490 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1492 #: mod/photos.php:269
1493 msgid "Album was empty."
1494 msgstr "Az album üres volt."
1496 #: mod/photos.php:301
1497 msgid "Failed to delete the photo."
1498 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1500 #: mod/photos.php:576
1502 msgstr "egy fényképen"
1504 #: mod/photos.php:576
1506 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1507 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1509 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1510 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1512 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1513 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1515 #: mod/photos.php:665
1516 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1517 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1519 #: mod/photos.php:668
1520 msgid "Image file is missing"
1521 msgstr "A képfájl hiányzik"
1523 #: mod/photos.php:673
1525 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1527 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1529 #: mod/photos.php:697
1530 msgid "Image file is empty."
1531 msgstr "A képfájl üres."
1533 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1535 msgid "Unable to process image."
1536 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1538 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1539 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1540 msgid "Image upload failed."
1541 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1543 #: mod/photos.php:833
1544 msgid "No photos selected"
1545 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1547 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1548 msgid "Access to this item is restricted."
1549 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1551 #: mod/photos.php:957
1552 msgid "Upload Photos"
1553 msgstr "Fényképek feltöltése"
1555 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1556 msgid "New album name: "
1557 msgstr "Új album neve: "
1559 #: mod/photos.php:962
1560 msgid "or select existing album:"
1561 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1563 #: mod/photos.php:963
1564 msgid "Do not show a status post for this upload"
1565 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1567 #: mod/photos.php:1024
1568 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1569 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1571 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1572 msgid "Delete Album"
1573 msgstr "Album törlése"
1575 #: mod/photos.php:1052
1577 msgstr "Album szerkesztése"
1579 #: mod/photos.php:1053
1581 msgstr "Album eldobása"
1583 #: mod/photos.php:1058
1584 msgid "Show Newest First"
1585 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1587 #: mod/photos.php:1060
1588 msgid "Show Oldest First"
1589 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1591 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1593 msgstr "Fénykép megtekintése"
1595 #: mod/photos.php:1118
1596 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1597 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1599 #: mod/photos.php:1120
1600 msgid "Photo not available"
1601 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1603 #: mod/photos.php:1130
1604 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1605 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1607 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1608 msgid "Delete Photo"
1609 msgstr "Fénykép törlése"
1611 #: mod/photos.php:1222
1613 msgstr "Fénykép megtekintése"
1615 #: mod/photos.php:1224
1617 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1619 #: mod/photos.php:1225
1620 msgid "Delete photo"
1621 msgstr "Fénykép törlése"
1623 #: mod/photos.php:1226
1624 msgid "Use as profile photo"
1625 msgstr "Használat profilfényképként"
1627 #: mod/photos.php:1233
1628 msgid "Private Photo"
1629 msgstr "Személyes fénykép"
1631 #: mod/photos.php:1239
1632 msgid "View Full Size"
1633 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1635 #: mod/photos.php:1299
1639 #: mod/photos.php:1302
1640 msgid "[Select tags to remove]"
1641 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1643 #: mod/photos.php:1317
1644 msgid "New album name"
1645 msgstr "Új album neve"
1647 #: mod/photos.php:1318
1651 #: mod/photos.php:1319
1653 msgstr "Címke hozzáadása"
1655 #: mod/photos.php:1319
1657 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1658 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1660 #: mod/photos.php:1320
1661 msgid "Do not rotate"
1662 msgstr "Ne forgassa el"
1664 #: mod/photos.php:1321
1665 msgid "Rotate CW (right)"
1666 msgstr "Forgatás jobbra"
1668 #: mod/photos.php:1322
1669 msgid "Rotate CCW (left)"
1670 msgstr "Forgatás balra"
1672 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1673 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1674 #: src/Object/Post.php:959
1678 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1679 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1681 msgstr "Hozzászólás"
1683 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1687 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1688 msgid "I like this (toggle)"
1689 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1691 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1693 msgstr "Nem tetszik"
1695 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1696 msgid "I don't like this (toggle)"
1697 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1699 #: mod/photos.php:1547
1703 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1705 msgstr "Album megtekintése"
1708 msgid "{0} wants to be your friend"
1709 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1712 msgid "{0} requested registration"
1713 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1717 msgid "{0} and %d others requested registration"
1718 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1720 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1721 msgid "Bad Request."
1722 msgstr "Hibás kérés."
1724 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1725 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1726 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1727 #: src/Module/Group.php:105
1728 msgid "Contact not found."
1729 msgstr "A partner nem található."
1731 #: mod/removeme.php:63
1732 msgid "User deleted their account"
1733 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1735 #: mod/removeme.php:64
1737 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1738 "their data is removed from the backups."
1739 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1741 #: mod/removeme.php:65
1743 msgid "The user id is %d"
1744 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1746 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1747 msgid "Remove My Account"
1748 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1750 #: mod/removeme.php:100
1752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1754 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1756 #: mod/removeme.php:101
1757 msgid "Please enter your password for verification:"
1758 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1760 #: mod/repair_ostatus.php:36
1761 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1762 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1764 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1765 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1767 msgid_plural "Errors"
1771 #: mod/settings.php:136
1772 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1773 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1775 #: mod/settings.php:165
1776 msgid "Contact CSV file upload error"
1777 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1779 #: mod/settings.php:184
1780 msgid "Importing Contacts done"
1781 msgstr "A partnerek importálása kész"
1783 #: mod/settings.php:197
1784 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1785 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1787 #: mod/settings.php:209
1788 msgid "Passwords do not match."
1789 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1791 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1792 msgid "Password update failed. Please try again."
1793 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1795 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1796 msgid "Password changed."
1797 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1799 #: mod/settings.php:223
1800 msgid "Password unchanged."
1801 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1803 #: mod/settings.php:311
1804 msgid "Please use a shorter name."
1805 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1807 #: mod/settings.php:314
1808 msgid "Name too short."
1809 msgstr "A név túl rövid."
1811 #: mod/settings.php:321
1812 msgid "Wrong Password."
1813 msgstr "Hibás jelszó."
1815 #: mod/settings.php:326
1816 msgid "Invalid email."
1817 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1819 #: mod/settings.php:332
1820 msgid "Cannot change to that email."
1821 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1823 #: mod/settings.php:373
1824 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1825 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1827 #: mod/settings.php:376
1828 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1829 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1831 #: mod/settings.php:395
1832 msgid "Settings were not updated."
1833 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1835 #: mod/settings.php:436
1836 msgid "Connected Apps"
1837 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1839 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1840 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1841 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1842 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1843 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1848 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1852 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1856 #: mod/settings.php:440
1857 msgid "Remove authorization"
1858 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1860 #: mod/settings.php:458
1861 msgid "Addon Settings"
1862 msgstr "Bővítménybeállítások"
1864 #: mod/settings.php:459
1865 msgid "No Addon settings configured"
1866 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1868 #: mod/settings.php:480
1869 msgid "Additional Features"
1870 msgstr "További funkciók"
1872 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1873 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:498
1875 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1876 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1877 msgid "Save Settings"
1878 msgstr "Beállítások mentése"
1880 #: mod/settings.php:504
1881 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1882 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1884 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1886 msgstr "engedélyezve"
1888 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1892 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1894 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1895 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1897 #: mod/settings.php:505
1898 msgid "OStatus (GNU Social)"
1899 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1901 #: mod/settings.php:533
1902 msgid "Email access is disabled on this site."
1903 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1905 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1909 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1910 msgid "Social Networks"
1911 msgstr "Közösségi hálózatok"
1913 #: mod/settings.php:549
1914 msgid "General Social Media Settings"
1915 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1917 #: mod/settings.php:550
1918 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1919 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1921 #: mod/settings.php:550
1923 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1924 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1925 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1926 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1927 "posts from people you really do follow."
1928 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1930 #: mod/settings.php:551
1931 msgid "Enable Content Warning"
1932 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1934 #: mod/settings.php:551
1936 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1937 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1938 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1939 " affect any other content filtering you eventually set up."
1940 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1942 #: mod/settings.php:552
1943 msgid "Enable intelligent shortening"
1944 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1946 #: mod/settings.php:552
1948 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1949 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1951 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1953 #: mod/settings.php:553
1954 msgid "Enable simple text shortening"
1955 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1957 #: mod/settings.php:553
1959 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1960 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1962 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1964 #: mod/settings.php:554
1965 msgid "Attach the link title"
1966 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1968 #: mod/settings.php:554
1970 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1971 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1972 " share feed content."
1973 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1975 #: mod/settings.php:555
1976 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1977 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1979 #: mod/settings.php:555
1981 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1982 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1983 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1984 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1986 #: mod/settings.php:558
1987 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1988 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1990 #: mod/settings.php:562
1991 msgid "Email/Mailbox Setup"
1992 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1994 #: mod/settings.php:563
1996 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1997 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1998 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2000 #: mod/settings.php:564
2001 msgid "Last successful email check:"
2002 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2004 #: mod/settings.php:566
2005 msgid "IMAP server name:"
2006 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2008 #: mod/settings.php:567
2012 #: mod/settings.php:568
2016 #: mod/settings.php:569
2017 msgid "Email login name:"
2018 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2020 #: mod/settings.php:570
2021 msgid "Email password:"
2022 msgstr "E-mail jelszava:"
2024 #: mod/settings.php:571
2025 msgid "Reply-to address:"
2028 #: mod/settings.php:572
2029 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2030 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2032 #: mod/settings.php:573
2033 msgid "Action after import:"
2034 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2036 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2037 msgid "Mark as seen"
2038 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2040 #: mod/settings.php:573
2041 msgid "Move to folder"
2042 msgstr "Áthelyezés mappába"
2044 #: mod/settings.php:574
2045 msgid "Move to folder:"
2046 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2048 #: mod/settings.php:588
2049 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2050 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2052 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2053 msgid "Account Types"
2054 msgstr "Fióktípusok"
2056 #: mod/settings.php:627
2057 msgid "Personal Page Subtypes"
2058 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2060 #: mod/settings.php:628
2061 msgid "Community Forum Subtypes"
2062 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2064 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2065 msgid "Personal Page"
2066 msgstr "Személyes oldal"
2068 #: mod/settings.php:636
2069 msgid "Account for a personal profile."
2070 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2072 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2073 msgid "Organisation Page"
2074 msgstr "Szervezeti oldal"
2076 #: mod/settings.php:640
2078 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2080 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2082 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2084 msgstr "Hírek oldal"
2086 #: mod/settings.php:644
2088 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2090 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2092 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2093 msgid "Community Forum"
2094 msgstr "Közösségi fórum"
2096 #: mod/settings.php:648
2097 msgid "Account for community discussions."
2098 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2100 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2101 msgid "Normal Account Page"
2102 msgstr "Normál fiókoldal"
2104 #: mod/settings.php:652
2106 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2107 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2108 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2110 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2111 msgid "Soapbox Page"
2112 msgstr "Szappantartó oldal"
2114 #: mod/settings.php:656
2116 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2118 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2120 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2121 msgid "Public Forum"
2122 msgstr "Nyilvános fórum"
2124 #: mod/settings.php:660
2125 msgid "Automatically approves all contact requests."
2126 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2128 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2129 msgid "Automatic Friend Page"
2130 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2132 #: mod/settings.php:664
2134 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2136 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2138 #: mod/settings.php:667
2139 msgid "Private Forum [Experimental]"
2140 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2142 #: mod/settings.php:668
2143 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2144 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2146 #: mod/settings.php:679
2150 #: mod/settings.php:679
2151 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2152 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2154 #: mod/settings.php:687
2155 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2156 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2158 #: mod/settings.php:687
2161 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2162 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2164 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2166 #: mod/settings.php:693
2169 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2170 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2171 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2173 #: mod/settings.php:699
2175 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2176 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2178 #: mod/settings.php:710
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Fiókbeállítások"
2182 #: mod/settings.php:718
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Jelszóbeállítások"
2186 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2187 msgid "New Password:"
2190 #: mod/settings.php:719
2192 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2193 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2194 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2196 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2198 msgstr "Megerősítés:"
2200 #: mod/settings.php:720
2201 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2202 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2204 #: mod/settings.php:721
2205 msgid "Current Password:"
2206 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2208 #: mod/settings.php:721
2209 msgid "Your current password to confirm the changes"
2210 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2212 #: mod/settings.php:722
2216 #: mod/settings.php:722
2217 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2218 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2220 #: mod/settings.php:725
2221 msgid "Delete OpenID URL"
2222 msgstr "OpenID URL törlése"
2224 #: mod/settings.php:727
2225 msgid "Basic Settings"
2226 msgstr "Alapvető beállítások"
2228 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2230 msgstr "Teljes név:"
2232 #: mod/settings.php:729
2233 msgid "Email Address:"
2234 msgstr "E-mail-cím:"
2236 #: mod/settings.php:730
2237 msgid "Your Timezone:"
2238 msgstr "Az Ön időzónája:"
2240 #: mod/settings.php:731
2241 msgid "Your Language:"
2242 msgstr "Az Ön nyelve:"
2244 #: mod/settings.php:731
2246 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2248 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2250 #: mod/settings.php:732
2251 msgid "Default Post Location:"
2252 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2254 #: mod/settings.php:733
2255 msgid "Use Browser Location:"
2256 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2258 #: mod/settings.php:735
2259 msgid "Security and Privacy Settings"
2260 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2262 #: mod/settings.php:737
2263 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2264 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2266 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2267 msgid "(to prevent spam abuse)"
2268 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2270 #: mod/settings.php:739
2271 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2272 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2274 #: mod/settings.php:739
2276 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2277 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2278 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2280 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2282 #: mod/settings.php:740
2283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2284 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2286 #: mod/settings.php:740
2288 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2289 "option to disable the display of your contact list."
2290 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2292 #: mod/settings.php:741
2293 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2294 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2296 #: mod/settings.php:741
2298 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2299 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2300 "replies will still be accessible by other means."
2301 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2303 #: mod/settings.php:742
2304 msgid "Make public posts unlisted"
2305 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2307 #: mod/settings.php:742
2309 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2310 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2311 "public feeds on remote servers."
2312 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2314 #: mod/settings.php:743
2315 msgid "Make all posted pictures accessible"
2316 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2318 #: mod/settings.php:743
2320 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2321 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2322 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2323 "public on your photo albums though."
2324 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2326 #: mod/settings.php:744
2327 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2328 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2330 #: mod/settings.php:744
2332 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2333 "distributed to your contacts"
2334 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2336 #: mod/settings.php:745
2337 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2338 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2340 #: mod/settings.php:745
2341 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2342 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2344 #: mod/settings.php:746
2345 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2346 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2348 #: mod/settings.php:746
2350 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2351 "in your contact list."
2352 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2354 #: mod/settings.php:747
2355 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2356 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2358 #: mod/settings.php:749
2359 msgid "Default Post Permissions"
2360 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2362 #: mod/settings.php:753
2363 msgid "Expiration settings"
2364 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2366 #: mod/settings.php:754
2367 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2368 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2370 #: mod/settings.php:754
2371 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2372 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2374 #: mod/settings.php:755
2375 msgid "Expire posts"
2376 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2378 #: mod/settings.php:755
2379 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2380 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2382 #: mod/settings.php:756
2383 msgid "Expire personal notes"
2384 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2386 #: mod/settings.php:756
2388 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2389 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2391 #: mod/settings.php:757
2392 msgid "Expire starred posts"
2393 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2395 #: mod/settings.php:757
2397 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2399 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2401 #: mod/settings.php:758
2402 msgid "Expire photos"
2403 msgstr "Fényképek lejárata"
2405 #: mod/settings.php:758
2406 msgid "When activated, photos will be expired."
2407 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2409 #: mod/settings.php:759
2410 msgid "Only expire posts by others"
2411 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2413 #: mod/settings.php:759
2415 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2416 "only valid for posts you received."
2417 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2419 #: mod/settings.php:762
2420 msgid "Notification Settings"
2421 msgstr "Értesítési beállítások"
2423 #: mod/settings.php:763
2424 msgid "Send a notification email when:"
2425 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2427 #: mod/settings.php:764
2428 msgid "You receive an introduction"
2429 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2431 #: mod/settings.php:765
2432 msgid "Your introductions are confirmed"
2433 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2435 #: mod/settings.php:766
2436 msgid "Someone writes on your profile wall"
2437 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2439 #: mod/settings.php:767
2440 msgid "Someone writes a followup comment"
2441 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2443 #: mod/settings.php:768
2444 msgid "You receive a private message"
2445 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2447 #: mod/settings.php:769
2448 msgid "You receive a friend suggestion"
2449 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2451 #: mod/settings.php:770
2452 msgid "You are tagged in a post"
2453 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2455 #: mod/settings.php:771
2456 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2457 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2459 #: mod/settings.php:773
2460 msgid "Create a desktop notification when:"
2461 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
2463 #: mod/settings.php:774
2464 msgid "Someone liked your content"
2465 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
2467 #: mod/settings.php:775
2468 msgid "Someone shared your content"
2469 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
2471 #: mod/settings.php:777
2472 msgid "Activate desktop notifications"
2473 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2475 #: mod/settings.php:777
2476 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2477 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2479 #: mod/settings.php:779
2480 msgid "Text-only notification emails"
2481 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2483 #: mod/settings.php:781
2484 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2485 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2487 #: mod/settings.php:783
2488 msgid "Show detailled notifications"
2489 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2491 #: mod/settings.php:785
2493 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2494 "When enabled every notification is displayed."
2495 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2497 #: mod/settings.php:787
2498 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2499 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2501 #: mod/settings.php:789
2503 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2504 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2505 "that are caused by ignored contacts or not."
2506 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2508 #: mod/settings.php:791
2509 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2510 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2512 #: mod/settings.php:792
2513 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2514 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2516 #: mod/settings.php:795
2517 msgid "Import Contacts"
2518 msgstr "Partnerek importálása"
2520 #: mod/settings.php:796
2522 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2523 "first column you exported from the old account."
2524 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2526 #: mod/settings.php:797
2528 msgstr "Fájl feltöltése"
2530 #: mod/settings.php:799
2534 #: mod/settings.php:800
2536 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2537 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2538 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2540 #: mod/settings.php:801
2541 msgid "Resend relocate message to contacts"
2542 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2544 #: mod/suggest.php:44
2546 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2548 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2550 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2551 msgid "Friend Suggestions"
2552 msgstr "Ismerős javaslatok"
2554 #: mod/tagrm.php:115
2555 msgid "Remove Item Tag"
2556 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2558 #: mod/tagrm.php:117
2559 msgid "Select a tag to remove: "
2560 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2562 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2565 msgstr "Eltávolítás"
2567 #: mod/uimport.php:45
2568 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2569 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2571 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2573 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2574 "Please try again tomorrow."
2575 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2577 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2581 #: mod/uimport.php:63
2582 msgid "Move account"
2583 msgstr "Fiók áthelyezése"
2585 #: mod/uimport.php:64
2586 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2587 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2589 #: mod/uimport.php:65
2591 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2592 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2593 " to inform your friends that you moved here."
2594 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2596 #: mod/uimport.php:66
2598 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2599 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2600 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2602 #: mod/uimport.php:67
2603 msgid "Account file"
2606 #: mod/uimport.php:67
2608 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2609 "select \"Export account\""
2610 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2612 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2613 msgid "You aren't following this contact."
2614 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2616 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2617 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2618 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2620 #: mod/unfollow.php:92
2621 msgid "Disconnect/Unfollow"
2622 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2624 #: mod/videos.php:120
2625 msgid "No videos selected"
2626 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2628 #: mod/videos.php:236
2630 msgstr "Videó megtekintése"
2632 #: mod/videos.php:251
2633 msgid "Recent Videos"
2634 msgstr "Legutóbbi videók"
2636 #: mod/videos.php:253
2637 msgid "Upload New Videos"
2638 msgstr "Új videók feltöltése"
2640 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2641 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2642 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2643 msgid "Invalid request."
2644 msgstr "Érvénytelen kérés."
2646 #: mod/wall_attach.php:105
2647 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2648 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2650 #: mod/wall_attach.php:105
2651 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2652 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2654 #: mod/wall_attach.php:116
2656 msgid "File exceeds size limit of %s"
2657 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2659 #: mod/wall_attach.php:131
2660 msgid "File upload failed."
2661 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2663 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2665 msgstr "Falfényképek"
2667 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2669 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2670 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2672 #: mod/wallmessage.php:79
2673 msgid "Unable to check your home location."
2674 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2676 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2677 msgid "No recipient."
2678 msgstr "Nincs címzett."
2680 #: mod/wallmessage.php:143
2683 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2684 "your site allow private mail from unknown senders."
2685 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2688 msgid "No system theme config value set."
2689 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2691 #: src/App/Module.php:240
2692 msgid "You must be logged in to use addons. "
2693 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2695 #: src/App/Page.php:250
2696 msgid "Delete this item?"
2697 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2699 #: src/App/Page.php:251
2701 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2702 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2703 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2705 #: src/App/Page.php:299
2706 msgid "toggle mobile"
2707 msgstr "váltás mobilra"
2709 #: src/App/Router.php:241
2711 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2712 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2714 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2715 msgid "Page not found."
2716 msgstr "Az oldal nem található."
2718 #: src/BaseModule.php:180
2720 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2721 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2722 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2724 #: src/BaseModule.php:207
2725 msgid "All contacts"
2726 msgstr "Összes partner"
2728 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2729 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2734 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2735 #: src/Module/Contact.php:817
2739 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2740 #: src/Module/Contact.php:818
2741 msgid "Mutual friends"
2742 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2744 #: src/BaseModule.php:230
2748 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2749 msgid "Addon not found"
2750 msgstr "A bővítmény nem található"
2752 #: src/Console/Addon.php:181
2753 msgid "Addon already enabled"
2754 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2756 #: src/Console/Addon.php:206
2757 msgid "Addon already disabled"
2758 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2760 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2762 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2763 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2765 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2766 msgid "The contact entries have been archived"
2767 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2772 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2773 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2775 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2777 msgid "The contact has been blocked from the node"
2778 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2780 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2782 msgid "Post update version number has been set to %s."
2783 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2785 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2786 msgid "Check for pending update actions."
2787 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2789 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2793 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2794 msgid "Execute pending post updates."
2795 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2797 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2798 msgid "All pending post updates are done."
2799 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2801 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2802 msgid "Enter user nickname: "
2803 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2805 #: src/Console/User.php:202
2806 msgid "Enter new password: "
2807 msgstr "Új jelszó megadása: "
2809 #: src/Console/User.php:237
2810 msgid "Enter user name: "
2811 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2813 #: src/Console/User.php:253
2814 msgid "Enter user email address: "
2815 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2817 #: src/Console/User.php:261
2818 msgid "Enter a language (optional): "
2819 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2821 #: src/Console/User.php:286
2822 msgid "User is not pending."
2823 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2825 #: src/Console/User.php:318
2826 msgid "User has already been marked for deletion."
2827 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2829 #: src/Console/User.php:323
2831 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2832 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2834 #: src/Console/User.php:325
2835 msgid "Deletion aborted."
2836 msgstr "Törlés megszakítva."
2838 #: src/Console/User.php:450
2839 msgid "Enter category: "
2840 msgstr "Kategória megadása: "
2842 #: src/Console/User.php:460
2844 msgstr "Kulcs megadása: "
2846 #: src/Console/User.php:494
2847 msgid "Enter value: "
2848 msgstr "Érték megadása: "
2850 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2854 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2858 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2862 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2866 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2868 msgstr "Naponta kétszer"
2870 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2874 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2878 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2882 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2886 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2890 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2894 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2895 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2896 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2897 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2901 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2905 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2909 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2913 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2917 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2921 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2925 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2929 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2933 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2937 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2938 msgid "Diaspora Connector"
2939 msgstr "Diaspora összekötő"
2941 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2942 msgid "GNU Social Connector"
2943 msgstr "GNU Social összekötő"
2945 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2947 msgstr "ActivityPub"
2949 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2953 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2956 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2958 #: src/Content/Feature.php:96
2959 msgid "General Features"
2960 msgstr "Általános funkciók"
2962 #: src/Content/Feature.php:98
2963 msgid "Photo Location"
2964 msgstr "Fénykép helye"
2966 #: src/Content/Feature.php:98
2968 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2969 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2970 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2972 #: src/Content/Feature.php:99
2973 msgid "Trending Tags"
2974 msgstr "Népszerű címkék"
2976 #: src/Content/Feature.php:99
2978 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2980 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2982 #: src/Content/Feature.php:104
2983 msgid "Post Composition Features"
2984 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2986 #: src/Content/Feature.php:105
2987 msgid "Auto-mention Forums"
2988 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2990 #: src/Content/Feature.php:105
2992 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2993 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2995 #: src/Content/Feature.php:106
2996 msgid "Explicit Mentions"
2997 msgstr "Közvetlen említések"
2999 #: src/Content/Feature.php:106
3001 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3002 "mentioned in replies."
3003 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3005 #: src/Content/Feature.php:111
3006 msgid "Post/Comment Tools"
3007 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3009 #: src/Content/Feature.php:112
3010 msgid "Post Categories"
3011 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3013 #: src/Content/Feature.php:112
3014 msgid "Add categories to your posts"
3015 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3017 #: src/Content/Feature.php:117
3018 msgid "Advanced Profile Settings"
3019 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3021 #: src/Content/Feature.php:118
3023 msgstr "Fórumok felsorolása"
3025 #: src/Content/Feature.php:118
3026 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3027 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3029 #: src/Content/Feature.php:119
3033 #: src/Content/Feature.php:119
3034 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3035 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3037 #: src/Content/Feature.php:120
3038 msgid "Display Membership Date"
3039 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3041 #: src/Content/Feature.php:120
3042 msgid "Display membership date in profile"
3043 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3045 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3046 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3050 #: src/Content/ForumManager.php:147
3051 msgid "External link to forum"
3052 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3054 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3056 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3058 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3059 #: src/Content/Widget.php:510
3061 msgstr "több megjelenítése"
3063 #: src/Content/Nav.php:90
3064 msgid "Nothing new here"
3065 msgstr "Semmi új nincs itt"
3067 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3071 #: src/Content/Nav.php:95
3072 msgid "Clear notifications"
3073 msgstr "Értesítések törlése"
3075 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3076 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3077 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3079 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3081 msgstr "Kijelentkezés"
3083 #: src/Content/Nav.php:183
3084 msgid "End this session"
3085 msgstr "Munkamenet befejezése"
3087 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3088 #: src/Module/Security/Login.php:146
3090 msgstr "Bejelentkezés"
3092 #: src/Content/Nav.php:185
3094 msgstr "Bejelentkezés"
3096 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3097 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:883
3098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3102 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3103 #: view/theme/frio/theme.php:226
3104 msgid "Your posts and conversations"
3105 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3107 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3108 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:621
3109 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3110 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3114 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3115 msgid "Your profile page"
3116 msgstr "Az Ön profiloldala"
3118 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3120 msgstr "Az Ön fényképei"
3122 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3126 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3128 msgstr "Az Ön videói"
3130 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3132 msgstr "Az Ön eseményei"
3134 #: src/Content/Nav.php:195
3135 msgid "Personal notes"
3136 msgstr "Személyes jegyzetek"
3138 #: src/Content/Nav.php:195
3139 msgid "Your personal notes"
3140 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3142 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3146 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3147 #: src/Module/Security/Login.php:106
3149 msgstr "Regisztráció"
3151 #: src/Content/Nav.php:216
3152 msgid "Create an account"
3153 msgstr "Fiók létrehozása"
3155 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3163 #: src/Content/Nav.php:222
3164 msgid "Help and documentation"
3165 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3167 #: src/Content/Nav.php:226
3169 msgstr "Alkalmazások"
3171 #: src/Content/Nav.php:226
3172 msgid "Addon applications, utilities, games"
3173 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3175 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3176 #: src/Module/Search/Index.php:99
3180 #: src/Content/Nav.php:230
3181 msgid "Search site content"
3182 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3184 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3186 msgstr "Teljes szöveg"
3188 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3189 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3193 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3194 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3195 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:819
3196 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3200 #: src/Content/Nav.php:254
3204 #: src/Content/Nav.php:254
3205 msgid "Conversations on this and other servers"
3206 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3208 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3209 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3210 msgid "Events and Calendar"
3211 msgstr "Események és naptár"
3213 #: src/Content/Nav.php:261
3217 #: src/Content/Nav.php:261
3218 msgid "People directory"
3219 msgstr "Emberek könyvtár"
3221 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3223 msgstr "Információk"
3225 #: src/Content/Nav.php:263
3226 msgid "Information about this friendica instance"
3227 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3229 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3230 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3231 #: src/Module/Tos.php:84
3232 msgid "Terms of Service"
3233 msgstr "Használati feltételek"
3235 #: src/Content/Nav.php:266
3236 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3237 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3239 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3243 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3244 msgid "Conversations from your friends"
3245 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3247 #: src/Content/Nav.php:277
3248 msgid "Introductions"
3249 msgstr "Bemutatkozások"
3251 #: src/Content/Nav.php:277
3252 msgid "Friend Requests"
3253 msgstr "Ismerőskérések"
3255 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3257 msgid "Notifications"
3258 msgstr "Értesítések"
3260 #: src/Content/Nav.php:279
3261 msgid "See all notifications"
3262 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3264 #: src/Content/Nav.php:280
3265 msgid "Mark all system notifications seen"
3266 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3268 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3269 msgid "Private mail"
3270 msgstr "Személyes levél"
3272 #: src/Content/Nav.php:284
3274 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3276 #: src/Content/Nav.php:285
3278 msgstr "Elküldött üzenetek"
3280 #: src/Content/Nav.php:289
3284 #: src/Content/Nav.php:289
3285 msgid "Manage other pages"
3286 msgstr "Más oldalak kezelése"
3288 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3289 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3290 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3292 msgstr "Beállítások"
3294 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3295 msgid "Account settings"
3296 msgstr "Fiókbeállítások"
3298 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3299 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3300 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3302 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3304 msgstr "Adminisztráció"
3306 #: src/Content/Nav.php:299
3307 msgid "Site setup and configuration"
3308 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3310 #: src/Content/Nav.php:302
3314 #: src/Content/Nav.php:302
3316 msgstr "Oldaltérkép"
3318 #: src/Content/OEmbed.php:298
3319 msgid "Embedding disabled"
3320 msgstr "A beágyazás letiltva"
3322 #: src/Content/OEmbed.php:416
3323 msgid "Embedded content"
3324 msgstr "Beágyazott tartalom"
3326 #: src/Content/Pager.php:216
3330 #: src/Content/Pager.php:221
3334 #: src/Content/Pager.php:276
3338 #: src/Content/Pager.php:281
3342 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3343 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3345 msgstr "Kép vagy fénykép"
3347 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3349 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3350 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3352 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3353 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3354 msgid "Link to source"
3355 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3357 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3358 msgid "Click to open/close"
3359 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3361 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3365 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3366 msgid "Encrypted content"
3367 msgstr "Titkosított tartalom"
3369 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3370 msgid "Invalid source protocol"
3371 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3374 msgid "Invalid link protocol"
3375 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3377 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3378 msgid "Loading more entries..."
3379 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3381 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3385 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3386 #: src/Model/Profile.php:453
3390 #: src/Content/Widget.php:49
3391 msgid "Add New Contact"
3392 msgstr "Új partner hozzáadása"
3394 #: src/Content/Widget.php:50
3395 msgid "Enter address or web location"
3396 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3398 #: src/Content/Widget.php:51
3399 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3400 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3402 #: src/Content/Widget.php:53
3404 msgstr "Kapcsolódás"
3406 #: src/Content/Widget.php:68
3408 msgid "%d invitation available"
3409 msgid_plural "%d invitations available"
3410 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3411 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3413 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3415 msgstr "Emberek keresése"
3417 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3418 msgid "Enter name or interest"
3419 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3421 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3422 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3423 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3425 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:840
3426 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3430 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3431 msgid "Similar Interests"
3432 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3434 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3435 msgid "Random Profile"
3436 msgstr "Véletlen profil"
3438 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3439 msgid "Invite Friends"
3440 msgstr "Ismerősök meghívása"
3442 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3443 #: view/theme/vier/theme.php:179
3444 msgid "Global Directory"
3445 msgstr "Globális könyvtár"
3447 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3448 msgid "Local Directory"
3449 msgstr "Helyi könyvtár"
3451 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3452 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3456 #: src/Content/Widget.php:216
3460 #: src/Content/Widget.php:245
3461 msgid "Relationships"
3462 msgstr "Kapcsolatok"
3464 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:755
3465 #: src/Module/Group.php:292
3466 msgid "All Contacts"
3467 msgstr "Összes partner"
3469 #: src/Content/Widget.php:286
3471 msgstr "Protokollok"
3473 #: src/Content/Widget.php:288
3474 msgid "All Protocols"
3475 msgstr "Összes protokoll"
3477 #: src/Content/Widget.php:316
3478 msgid "Saved Folders"
3479 msgstr "Mentett mappák"
3481 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3485 #: src/Content/Widget.php:350
3489 #: src/Content/Widget.php:407
3491 msgid "%d contact in common"
3492 msgid_plural "%d contacts in common"
3493 msgstr[0] "%d partner közös"
3494 msgstr[1] "%d partner közös"
3496 #: src/Content/Widget.php:503
3500 #: src/Content/Widget.php:527
3504 #: src/Content/Widget.php:528
3505 msgid "Organisations"
3506 msgstr "Szervezetek"
3508 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3512 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3516 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3520 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3521 msgid "Export calendar as ical"
3522 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3524 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3525 msgid "Export calendar as csv"
3526 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3528 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3530 msgstr "Nincsenek partnerek"
3532 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3535 msgid_plural "%d Contacts"
3536 msgstr[0] "%d partner"
3537 msgstr[1] "%d partner"
3539 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3540 msgid "View Contacts"
3541 msgstr "Partnerek megtekintése"
3543 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3545 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3547 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3548 msgid "Saved Searches"
3549 msgstr "Mentett keresések"
3551 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3553 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3554 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3555 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3556 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3558 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3559 msgid "More Trending Tags"
3560 msgstr "További népszerű címkék"
3562 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3563 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Profile/Profile.php:176
3567 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3568 #: src/Module/Contact.php:612 src/Module/Profile/Profile.php:180
3572 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3577 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3579 msgstr "Követés megszüntetése"
3581 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3585 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3586 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3588 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3590 #: src/Core/ACL.php:294
3591 msgid "Post to Email"
3592 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3594 #: src/Core/ACL.php:321
3598 #: src/Core/ACL.php:322
3600 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3601 "community pages and by anyone with its link."
3602 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3604 #: src/Core/ACL.php:323
3605 msgid "Limited/Private"
3606 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3608 #: src/Core/ACL.php:324
3610 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3611 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3613 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3615 #: src/Core/ACL.php:325
3617 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3619 #: src/Core/ACL.php:326
3621 msgstr "Kivéve nekik:"
3623 #: src/Core/ACL.php:329
3627 #: src/Core/Installer.php:183
3629 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3630 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3632 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3634 #: src/Core/Installer.php:202
3636 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3638 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3640 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3641 #: src/Module/Install.php:365
3642 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3643 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3645 #: src/Core/Installer.php:264
3646 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3647 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3649 #: src/Core/Installer.php:265
3651 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3652 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3653 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3654 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3655 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3657 #: src/Core/Installer.php:270
3658 msgid "PHP executable path"
3659 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3661 #: src/Core/Installer.php:270
3663 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3665 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3667 #: src/Core/Installer.php:275
3668 msgid "Command line PHP"
3669 msgstr "Parancssori PHP"
3671 #: src/Core/Installer.php:284
3672 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3673 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3675 #: src/Core/Installer.php:285
3676 msgid "Found PHP version: "
3677 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3679 #: src/Core/Installer.php:287
3680 msgid "PHP cli binary"
3681 msgstr "PHP parancssori bináris"
3683 #: src/Core/Installer.php:300
3685 "The command line version of PHP on your system does not have "
3686 "\"register_argc_argv\" enabled."
3687 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3689 #: src/Core/Installer.php:301
3690 msgid "This is required for message delivery to work."
3691 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3693 #: src/Core/Installer.php:306
3694 msgid "PHP register_argc_argv"
3695 msgstr "PHP register_argc_argv"
3697 #: src/Core/Installer.php:338
3699 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3700 "generate encryption keys"
3701 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3703 #: src/Core/Installer.php:339
3705 "If running under Windows, please see "
3706 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3707 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3709 #: src/Core/Installer.php:342
3710 msgid "Generate encryption keys"
3711 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3713 #: src/Core/Installer.php:394
3715 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3716 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3718 #: src/Core/Installer.php:399
3719 msgid "Apache mod_rewrite module"
3720 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3722 #: src/Core/Installer.php:405
3723 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3724 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3726 #: src/Core/Installer.php:410
3727 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3728 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3730 #: src/Core/Installer.php:414
3731 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3732 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3734 #: src/Core/Installer.php:422
3735 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3736 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3738 #: src/Core/Installer.php:426
3739 msgid "XML PHP module"
3740 msgstr "XML PHP-modul"
3742 #: src/Core/Installer.php:429
3743 msgid "libCurl PHP module"
3744 msgstr "libCurl PHP-modul"
3746 #: src/Core/Installer.php:430
3747 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3748 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3750 #: src/Core/Installer.php:436
3751 msgid "GD graphics PHP module"
3752 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3754 #: src/Core/Installer.php:437
3756 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3757 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3759 #: src/Core/Installer.php:443
3760 msgid "OpenSSL PHP module"
3761 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3763 #: src/Core/Installer.php:444
3764 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3765 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3767 #: src/Core/Installer.php:450
3768 msgid "mb_string PHP module"
3769 msgstr "mb_string PHP-modul"
3771 #: src/Core/Installer.php:451
3772 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3773 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3775 #: src/Core/Installer.php:457
3776 msgid "iconv PHP module"
3777 msgstr "iconv PHP-modul"
3779 #: src/Core/Installer.php:458
3780 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3781 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3783 #: src/Core/Installer.php:464
3784 msgid "POSIX PHP module"
3785 msgstr "POSIX PHP-modul"
3787 #: src/Core/Installer.php:465
3788 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3789 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3791 #: src/Core/Installer.php:471
3792 msgid "Program execution functions"
3793 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3795 #: src/Core/Installer.php:472
3797 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3798 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3800 #: src/Core/Installer.php:478
3801 msgid "JSON PHP module"
3802 msgstr "JSON PHP-modul"
3804 #: src/Core/Installer.php:479
3805 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3806 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3808 #: src/Core/Installer.php:485
3809 msgid "File Information PHP module"
3810 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3812 #: src/Core/Installer.php:486
3813 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3814 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3816 #: src/Core/Installer.php:509
3818 "The web installer needs to be able to create a file called "
3819 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3821 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3823 #: src/Core/Installer.php:510
3825 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3826 "to write files in your folder - even if you can."
3827 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3829 #: src/Core/Installer.php:511
3831 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3832 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3833 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3835 #: src/Core/Installer.php:512
3837 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3838 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3839 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3841 #: src/Core/Installer.php:515
3842 msgid "config/local.config.php is writable"
3843 msgstr "a config/local.config.php írható"
3845 #: src/Core/Installer.php:535
3847 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3848 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3849 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3851 #: src/Core/Installer.php:536
3853 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3854 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3856 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3858 #: src/Core/Installer.php:537
3860 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3861 " write access to this folder."
3862 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3864 #: src/Core/Installer.php:538
3866 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3867 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3868 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3870 #: src/Core/Installer.php:541
3871 msgid "view/smarty3 is writable"
3872 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3874 #: src/Core/Installer.php:569
3876 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3877 "dist to .htaccess."
3878 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3880 #: src/Core/Installer.php:570
3882 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3884 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3886 #: src/Core/Installer.php:572
3887 msgid "Error message from Curl when fetching"
3888 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3890 #: src/Core/Installer.php:578
3891 msgid "Url rewrite is working"
3892 msgstr "Az URL átírás működik"
3894 #: src/Core/Installer.php:607
3896 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3897 " new Friendica server failed."
3898 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3900 #: src/Core/Installer.php:608
3902 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3903 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3904 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3906 #: src/Core/Installer.php:609
3907 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3908 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3910 #: src/Core/Installer.php:610
3911 msgid "No TLS detected"
3912 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3914 #: src/Core/Installer.php:612
3915 msgid "TLS detected"
3916 msgstr "TLS felismerve"
3918 #: src/Core/Installer.php:639
3919 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3920 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3922 #: src/Core/Installer.php:641
3923 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3924 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3926 #: src/Core/Installer.php:643
3927 msgid "ImageMagick supports GIF"
3928 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3930 #: src/Core/Installer.php:665
3931 msgid "Database already in use."
3932 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3934 #: src/Core/Installer.php:670
3935 msgid "Could not connect to database."
3936 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3938 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3939 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3943 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3947 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3951 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3955 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3959 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3963 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3964 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3968 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3972 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3976 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
3980 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
3984 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
3988 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
3992 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
3996 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4000 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4004 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4008 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4012 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4016 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4020 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4024 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4028 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4032 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4036 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4040 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4044 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4048 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4052 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4056 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4060 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4064 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4068 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4072 #: src/Core/L10n.php:401
4076 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4080 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4084 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4088 #: src/Core/L10n.php:420
4092 #: src/Core/L10n.php:420
4096 #: src/Core/L10n.php:421
4100 #: src/Core/L10n.php:421
4104 #: src/Core/L10n.php:422
4108 #: src/Core/L10n.php:422
4112 #: src/Core/L10n.php:423
4116 #: src/Core/L10n.php:423
4120 #: src/Core/L10n.php:424
4124 #: src/Core/L10n.php:424
4126 msgstr "megfogdosva"
4128 #: src/Core/L10n.php:425
4132 #: src/Core/L10n.php:425
4136 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4137 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4138 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4140 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4142 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4144 #: src/Core/Renderer.php:141
4145 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4146 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4148 #: src/Core/Renderer.php:175
4149 msgid "template engine is not registered!"
4150 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4152 #: src/Core/Update.php:67
4155 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4156 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4157 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4159 #: src/Core/Update.php:78
4162 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4163 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4164 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4166 #: src/Core/Update.php:152
4168 msgid "%s: executing pre update %d"
4169 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4171 #: src/Core/Update.php:190
4173 msgid "%s: executing post update %d"
4174 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4176 #: src/Core/Update.php:261
4178 msgid "Update %s failed. See error logs."
4179 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4181 #: src/Core/Update.php:314
4185 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4186 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4187 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4188 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4189 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4191 #: src/Core/Update.php:320
4193 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4194 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4196 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4197 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4198 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4200 #: src/Core/Update.php:360
4204 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4205 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4207 #: src/Core/UserImport.php:126
4208 msgid "Error decoding account file"
4209 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4211 #: src/Core/UserImport.php:132
4212 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4213 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4215 #: src/Core/UserImport.php:140
4217 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4218 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4220 #: src/Core/UserImport.php:176
4221 msgid "User creation error"
4222 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4224 #: src/Core/UserImport.php:221
4226 msgid "%d contact not imported"
4227 msgid_plural "%d contacts not imported"
4228 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4229 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4231 #: src/Core/UserImport.php:274
4232 msgid "User profile creation error"
4233 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4235 #: src/Core/UserImport.php:330
4236 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4237 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4239 #: src/Database/DBStructure.php:65
4241 msgid "The database version had been set to %s."
4242 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4244 #: src/Database/DBStructure.php:78
4247 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4249 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4251 #: src/Database/DBStructure.php:91
4252 msgid "No unused tables found."
4253 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4255 #: src/Database/DBStructure.php:96
4257 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4258 " \"dbstructure drop -e\":"
4259 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4261 #: src/Database/DBStructure.php:134
4262 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4263 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4265 #: src/Database/DBStructure.php:158
4269 "Error %d occurred during database update:\n"
4271 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4273 #: src/Database/DBStructure.php:161
4274 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4275 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4277 #: src/Database/DBStructure.php:549
4278 msgid "Another database update is currently running."
4279 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4281 #: src/Database/DBStructure.php:553
4283 msgid "%s: Database update"
4284 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4286 #: src/Database/DBStructure.php:853
4288 msgid "%s: updating %s table."
4289 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4291 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4292 msgid "Record not found"
4293 msgstr "A rekord nem található"
4295 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4296 msgid "Unprocessable Entity"
4297 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4299 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4300 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4301 msgid "Unauthorized"
4302 msgstr "Nem engedélyezett"
4304 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4306 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4307 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4309 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4310 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4311 msgid "Internal Server Error"
4312 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4314 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4315 msgid "Friend Suggestion"
4316 msgstr "Ismerősajánlás"
4318 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4319 msgid "Friend/Connect Request"
4320 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4322 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4323 msgid "New Follower"
4326 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4328 msgid "%s created a new post"
4329 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4331 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4332 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4334 msgid "%s commented on %s's post"
4335 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4337 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4339 msgid "%s liked %s's post"
4340 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4342 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4344 msgid "%s disliked %s's post"
4345 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4347 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4349 msgid "%s is attending %s's event"
4350 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4352 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4354 msgid "%s is not attending %s's event"
4355 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4357 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4359 msgid "%s may attending %s's event"
4360 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4362 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4364 msgid "%s is now friends with %s"
4365 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4367 #: src/LegacyModule.php:49
4369 msgid "Legacy module file not found: %s"
4370 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4372 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4374 msgstr "Követés megszüntetése"
4376 #: src/Model/Contact.php:1052
4377 msgid "Drop Contact"
4378 msgstr "Partner eldobása"
4380 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4381 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4382 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4386 #: src/Model/Contact.php:1467
4387 msgid "Organisation"
4390 #: src/Model/Contact.php:1475
4394 #: src/Model/Contact.php:2331
4395 msgid "Disallowed profile URL."
4396 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4398 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4399 msgid "Blocked domain"
4400 msgstr "Tiltott tartomány"
4402 #: src/Model/Contact.php:2341
4403 msgid "Connect URL missing."
4404 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4406 #: src/Model/Contact.php:2350
4408 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4409 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4410 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4412 #: src/Model/Contact.php:2387
4413 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4414 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4416 #: src/Model/Contact.php:2389
4417 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4418 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4420 #: src/Model/Contact.php:2392
4421 msgid "An author or name was not found."
4422 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4424 #: src/Model/Contact.php:2395
4425 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4426 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4428 #: src/Model/Contact.php:2398
4430 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4432 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4434 #: src/Model/Contact.php:2399
4435 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4436 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4438 #: src/Model/Contact.php:2405
4440 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4442 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4444 #: src/Model/Contact.php:2410
4446 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4447 "notifications from you."
4448 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4450 #: src/Model/Contact.php:2469
4451 msgid "Unable to retrieve contact information."
4452 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4454 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4455 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4456 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4457 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4459 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4460 #: src/Model/Event.php:951
4464 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4465 #: src/Model/Event.php:955
4467 msgstr "Befejeződik:"
4469 #: src/Model/Event.php:431
4473 #: src/Model/Event.php:457
4477 #: src/Model/Event.php:479
4478 msgid "No events to display"
4479 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4481 #: src/Model/Event.php:597
4485 #: src/Model/Event.php:628
4487 msgstr "Esemény szerkesztése"
4489 #: src/Model/Event.php:629
4490 msgid "Duplicate event"
4491 msgstr "Esemény kettőzése"
4493 #: src/Model/Event.php:630
4494 msgid "Delete event"
4495 msgstr "Esemény törlése"
4497 #: src/Model/Event.php:882
4501 #: src/Model/Event.php:883
4505 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4507 msgstr "Térkép megjelenítése"
4509 #: src/Model/Event.php:971
4511 msgstr "Térkép elrejtése"
4513 #: src/Model/Event.php:1063
4515 msgid "%s's birthday"
4516 msgstr "%s születésnapja"
4518 #: src/Model/Event.php:1064
4520 msgid "Happy Birthday %s"
4521 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4523 #: src/Model/Group.php:92
4525 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4526 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4527 "not what you intended, please create another group with a different name."
4528 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4530 #: src/Model/Group.php:451
4531 msgid "Default privacy group for new contacts"
4532 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4534 #: src/Model/Group.php:483
4538 #: src/Model/Group.php:502
4540 msgstr "szerkesztés"
4542 #: src/Model/Group.php:534
4546 #: src/Model/Group.php:539
4548 msgstr "Csoport szerkesztése"
4550 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4551 msgid "Contacts not in any group"
4552 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4554 #: src/Model/Group.php:542
4555 msgid "Create a new group"
4556 msgstr "Új csoport létrehozása"
4558 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4559 #: src/Module/Group.php:276
4560 msgid "Group Name: "
4561 msgstr "Csoport neve: "
4563 #: src/Model/Group.php:544
4565 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4567 #: src/Model/Item.php:1663
4569 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4570 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4572 #: src/Model/Item.php:2613
4574 msgstr "tevékenység"
4576 #: src/Model/Item.php:2615
4578 msgstr "hozzászólás"
4580 #: src/Model/Item.php:2618
4584 #: src/Model/Item.php:2755
4586 msgid "Content warning: %s"
4587 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4589 #: src/Model/Item.php:3104
4593 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4594 msgid "View on separate page"
4595 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4597 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4598 msgid "[no subject]"
4599 msgstr "[nincs tárgy]"
4601 #: src/Model/Notification.php:187
4603 msgid "%1$s wants to follow you"
4604 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
4606 #: src/Model/Notification.php:189
4608 msgid "%1$s had started following you"
4609 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
4611 #: src/Model/Notification.php:259
4613 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4614 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4616 #: src/Model/Notification.php:262
4618 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4619 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4621 #: src/Model/Notification.php:269
4623 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4624 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
4626 #: src/Model/Notification.php:272
4628 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4629 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
4631 #: src/Model/Notification.php:279
4633 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4634 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
4636 #: src/Model/Notification.php:282
4638 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4639 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
4641 #: src/Model/Notification.php:289
4643 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4644 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
4646 #: src/Model/Notification.php:293
4648 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4649 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
4651 #: src/Model/Notification.php:297
4653 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4654 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
4656 #: src/Model/Notification.php:301
4658 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4659 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
4661 #: src/Model/Notification.php:307
4663 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4664 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
4666 #: src/Model/Notification.php:309
4668 msgid "%1$s commented in their thread"
4669 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
4671 #: src/Model/Notification.php:311
4673 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4674 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
4676 #: src/Model/Notification.php:313
4678 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4679 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
4681 #: src/Model/Notification.php:318
4683 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4684 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
4686 #: src/Model/Notification.php:323
4688 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4689 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
4691 #: src/Model/Notification.php:325
4693 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4694 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
4696 #: src/Model/Notification.php:327
4698 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4699 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
4701 #: src/Model/Notification.php:329
4703 msgid "%1$s shared a post"
4704 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
4706 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4707 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4708 msgid "Edit profile"
4709 msgstr "Profil szerkesztése"
4711 #: src/Model/Profile.php:357
4712 msgid "Change profile photo"
4713 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4715 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4716 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4720 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:614
4721 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4725 #: src/Model/Profile.php:457
4727 msgstr "Atom hírforrás"
4729 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4733 #: src/Model/Profile.php:496
4737 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4741 #: src/Model/Profile.php:568
4742 msgid "Birthday Reminders"
4743 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4745 #: src/Model/Profile.php:569
4746 msgid "Birthdays this week:"
4747 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4749 #: src/Model/Profile.php:630
4750 msgid "[No description]"
4751 msgstr "[Nincs leírás]"
4753 #: src/Model/Profile.php:656
4754 msgid "Event Reminders"
4755 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4757 #: src/Model/Profile.php:657
4758 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4759 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4761 #: src/Model/Profile.php:845
4763 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4764 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4766 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4767 msgid "Storage base path"
4768 msgstr "Tároló alapútvonala"
4770 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4772 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4773 "a path outside web server folder tree"
4774 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4776 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4777 msgid "Enter a valid existing folder"
4778 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4780 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4781 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4782 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4784 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4785 msgid "Login failed"
4786 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4788 #: src/Model/User.php:654
4789 msgid "Not enough information to authenticate"
4790 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4792 #: src/Model/User.php:749
4793 msgid "Password can't be empty"
4794 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4796 #: src/Model/User.php:768
4797 msgid "Empty passwords are not allowed."
4798 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4800 #: src/Model/User.php:772
4802 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4804 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4806 #: src/Model/User.php:778
4808 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4809 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4811 #: src/Model/User.php:884
4812 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4813 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4815 #: src/Model/User.php:891
4816 msgid "An invitation is required."
4817 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4819 #: src/Model/User.php:895
4820 msgid "Invitation could not be verified."
4821 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4823 #: src/Model/User.php:903
4824 msgid "Invalid OpenID url"
4825 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4827 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4829 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4830 "Please check the correct spelling of the ID."
4831 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4833 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4834 msgid "The error message was:"
4835 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4837 #: src/Model/User.php:922
4838 msgid "Please enter the required information."
4839 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4841 #: src/Model/User.php:936
4844 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4845 "excluding each other, swapping values."
4846 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4848 #: src/Model/User.php:943
4850 msgid "Username should be at least %s character."
4851 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4852 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4853 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4855 #: src/Model/User.php:947
4857 msgid "Username should be at most %s character."
4858 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4859 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4860 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4862 #: src/Model/User.php:955
4863 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4864 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4866 #: src/Model/User.php:960
4867 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4868 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4870 #: src/Model/User.php:964
4871 msgid "Not a valid email address."
4872 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4874 #: src/Model/User.php:967
4875 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4876 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4878 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4879 msgid "Cannot use that email."
4880 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4882 #: src/Model/User.php:986
4883 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4884 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4886 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4887 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4888 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4890 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4891 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4892 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4894 #: src/Model/User.php:1065
4895 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4896 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4898 #: src/Model/User.php:1072
4899 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4900 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4902 #: src/Model/User.php:1077
4906 #: src/Model/User.php:1081
4908 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4909 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4911 #: src/Model/User.php:1310
4916 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4917 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4919 #: src/Model/User.php:1313
4923 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4925 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4926 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4927 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4929 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4932 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4934 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4935 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4937 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4938 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4939 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4942 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4943 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4944 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4946 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4948 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4949 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4951 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4953 msgid "Registration details for %s"
4954 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4956 #: src/Model/User.php:1366
4960 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4961 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4963 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4965 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4966 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4967 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4969 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4971 #: src/Model/User.php:1385
4973 msgid "Registration at %s"
4974 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4976 #: src/Model/User.php:1409
4980 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4981 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4983 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4985 #: src/Model/User.php:1417
4989 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4991 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4992 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4993 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4995 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4998 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5000 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5001 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5003 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5004 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5005 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5006 "\t\t\tthan that.\n"
5008 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5009 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5010 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5012 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5014 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5015 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5018 msgid "Addon not found."
5019 msgstr "A bővítmény nem található."
5021 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5023 msgid "Addon %s disabled."
5024 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5026 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5028 msgid "Addon %s enabled."
5029 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5031 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5032 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5037 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5039 msgstr "Engedélyezés"
5041 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5042 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5044 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5045 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5047 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:495
5048 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5049 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5050 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5051 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5052 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5053 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5054 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5055 msgid "Administration"
5056 msgstr "Adminisztráció"
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5059 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5060 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5062 msgstr "Bővítmények"
5064 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5065 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5069 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5074 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5075 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5076 msgid "Maintainer: "
5077 msgstr "Karbantartó: "
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5080 msgid "Addons reloaded"
5081 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5083 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5085 msgid "Addon %s failed to install."
5086 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5088 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5089 msgid "Reload active addons"
5090 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5092 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5095 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5096 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5097 " the open addon registry at %2$s"
5098 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5100 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5101 msgid "List of all users"
5102 msgstr "Összes felhasználó listája"
5104 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5108 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5109 msgid "List of active accounts"
5110 msgstr "Aktív fiókok listája"
5112 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:763
5113 #: src/Module/Contact.php:823
5117 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5118 msgid "List of pending registrations"
5119 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:771
5122 #: src/Module/Contact.php:824
5126 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5127 msgid "List of blocked users"
5128 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5130 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5134 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5135 msgid "List of pending user deletions"
5136 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5139 msgid "Private Forum"
5140 msgstr "Személyes fórum"
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5146 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5148 msgid "%s contact unblocked"
5149 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5150 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5151 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5154 msgid "Remote Contact Blocklist"
5155 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5159 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5161 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5164 msgid "Block Remote Contact"
5165 msgstr "Távoli partner tiltása"
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5168 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5169 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5170 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5172 msgstr "összes kijelölése"
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5176 msgstr "kijelölés törlése"
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5179 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5180 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
5181 #: src/Module/Contact.php:1115
5183 msgstr "Tiltás feloldása"
5185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5186 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5187 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5189 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5190 msgid "Blocked Remote Contacts"
5191 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5194 msgid "Block New Remote Contact"
5195 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5207 msgid "%s total blocked contact"
5208 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5209 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5210 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5212 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5213 msgid "URL of the remote contact to block."
5214 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5216 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5217 msgid "Block Reason"
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5221 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5222 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5224 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5226 msgid "Blocked server domain pattern"
5227 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5231 msgid "Reason for the block"
5232 msgstr "A tiltás oka"
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5235 msgid "Delete server domain pattern"
5236 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5239 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5240 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5243 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5244 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5248 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5249 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5250 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5251 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5255 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5256 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5257 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5258 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5262 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5264 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5265 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5266 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5268 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5271 msgid "Add new entry to block list"
5272 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5275 msgid "Server Domain Pattern"
5276 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5280 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5281 "include the protocol."
5282 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5285 msgid "Block reason"
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5289 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5290 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5294 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5297 msgid "Save changes to the blocklist"
5298 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5301 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5302 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5304 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5305 msgid "Delete entry from blocklist"
5306 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5309 msgid "Delete entry from blocklist?"
5310 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5312 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5313 msgid "Update has been marked successful"
5314 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5316 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5318 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5319 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5321 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5323 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5324 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5326 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5328 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5329 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5331 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5333 msgid "Update %s was successfully applied."
5334 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5336 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5338 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5339 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5341 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5343 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5344 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5346 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5347 msgid "No failed updates."
5348 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5350 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5351 msgid "Check database structure"
5352 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5354 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5355 msgid "Failed Updates"
5356 msgstr "Sikertelen frissítések"
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5360 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5361 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5363 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5364 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5365 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5368 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5369 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5371 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5373 msgid "Lock feature %s"
5374 msgstr "%s funkció zárolása"
5376 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5377 msgid "Manage Additional Features"
5378 msgstr "További funkciók kezelése"
5380 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5384 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5388 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5390 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5391 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5392 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5393 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5395 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5396 msgid "Federation Statistics"
5397 msgstr "Föderációs statisztikák"
5399 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5402 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5403 "following platforms:"
5404 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5406 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5407 msgid "Item marked for deletion."
5408 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5410 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5412 msgstr "Elem törlése"
5414 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5415 msgid "Delete this Item"
5416 msgstr "Az elem törlése"
5418 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5420 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5421 "level posting, the entire thread will be deleted."
5422 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5424 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5426 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5427 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5428 "GUID, here 123456."
5429 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5431 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5435 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5436 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5437 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5439 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5441 msgstr "Elem forrása"
5443 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5445 msgstr "Elem GUID értéke"
5447 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5449 msgstr "Elemazonosító"
5451 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5455 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5457 msgstr "Kifejezések"
5459 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5463 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5464 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5468 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5472 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5481 msgid "Implicit Mention"
5482 msgstr "Implicit említés"
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5485 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5489 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5491 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5492 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5494 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5495 msgid "PHP log currently enabled."
5496 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5498 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5499 msgid "PHP log currently disabled."
5500 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5503 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5507 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5511 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5512 msgid "Enable Debugging"
5513 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5521 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5523 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5525 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5527 msgstr "Naplózási szint"
5529 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5531 msgstr "PHP-naplózás"
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5535 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5536 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5537 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5538 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5539 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5540 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5542 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5545 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5546 "if file %1$s exist and is readable."
5547 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5549 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5552 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5553 " %1$s is readable."
5554 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5556 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5558 msgstr "Naplók megtekintése"
5560 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5561 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5562 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5566 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5567 "executed at the first time."
5568 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5571 msgid "Inspect Worker Queue"
5572 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5576 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5577 "the worker cronjob you've set up during install."
5578 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5580 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5584 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5588 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5589 msgid "Job Parameters"
5590 msgstr "Feladat paraméterei"
5592 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5597 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5598 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5601 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5602 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:400 src/Module/Settings/Display.php:139
5605 msgid "No special theme for mobile devices"
5606 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:417 src/Module/Settings/Display.php:149
5610 msgid "%s - (Experimental)"
5611 msgstr "%s – (kísérleti)"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:429
5614 msgid "No community page for local users"
5615 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:430
5618 msgid "No community page"
5619 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5622 msgid "Public postings from users of this site"
5623 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5626 msgid "Public postings from the federated network"
5627 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5630 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5631 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5634 msgid "Multi user instance"
5635 msgstr "Többfelhasználós példány"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5642 msgid "Requires approval"
5643 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Install.php:215
5650 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5651 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Install.php:216
5654 msgid "Force all links to use SSL"
5655 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:217
5658 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5659 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5663 msgstr "Ne ellenőrizze"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5666 msgid "check the stable version"
5667 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5670 msgid "check the development version"
5671 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5678 msgid "Local contacts"
5679 msgstr "Helyi partnerek"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5683 msgstr "Interaktorok"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:496 src/Module/BaseAdmin.php:90
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5690 msgid "General Information"
5691 msgstr "Általános információk"
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5694 msgid "Republish users to directory"
5695 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:500 src/Module/Register.php:139
5698 msgid "Registration"
5699 msgstr "Regisztráció"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5703 msgstr "Fájlfeltöltés"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5710 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5711 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5715 msgstr "Teljesítmény"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5722 msgid "Message Relay"
5723 msgstr "Üzenettovábbítás"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5727 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5729 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5732 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5733 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5736 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5737 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5740 msgid "Relocate Instance"
5741 msgstr "Példány áthelyezése"
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5745 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5747 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5754 msgid "Sender Email"
5755 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5759 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5760 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5763 msgid "Name of the system actor"
5764 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5768 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5769 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5771 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5775 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5778 msgid "Email Banner/Logo"
5779 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5782 msgid "Shortcut icon"
5783 msgstr "Böngészőikon"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5786 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5787 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5791 msgstr "Érintő ikon"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5794 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5795 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5798 msgid "Additional Info"
5799 msgstr "További információk"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5804 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5805 "listed at %s/servers."
5806 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5809 msgid "System language"
5810 msgstr "Rendszer nyelve"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5813 msgid "System theme"
5814 msgstr "Rendszer témája"
5816 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5818 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5819 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5820 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5823 msgid "Mobile system theme"
5824 msgstr "Mobilrendszer témája"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5827 msgid "Theme for mobile devices"
5828 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:528 src/Module/Install.php:225
5831 msgid "SSL link policy"
5832 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:528 src/Module/Install.php:227
5835 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5836 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5840 msgstr "SSL kényszerítése"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5844 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5845 " to endless loops."
5846 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5849 msgid "Show help entry from navigation menu"
5850 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5854 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5855 "always accessible by calling /help directly."
5856 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5859 msgid "Single user instance"
5860 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5863 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5864 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5867 msgid "Maximum image size"
5868 msgstr "Legnagyobb képméret"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5872 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5874 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5877 msgid "Maximum image length"
5878 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5882 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5883 "-1, which means no limits."
5884 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5887 msgid "JPEG image quality"
5888 msgstr "JPEG-képek minősége"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5892 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5893 "100, which is full quality."
5894 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5897 msgid "Register policy"
5898 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5901 msgid "Maximum Daily Registrations"
5902 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5906 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5907 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5908 "setting has no effect."
5909 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5912 msgid "Register text"
5913 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5917 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5919 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5922 msgid "Forbidden Nicknames"
5923 msgstr "Tiltott becenevek"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5927 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5928 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5929 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5932 msgid "Accounts abandoned after x days"
5933 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5937 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5938 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5939 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5942 msgid "Allowed friend domains"
5943 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5947 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5948 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5949 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5952 msgid "Allowed email domains"
5953 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5957 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5958 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5960 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5963 msgid "No OEmbed rich content"
5964 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5968 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5970 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Trusted third-party domains"
5974 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5978 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5979 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5981 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5984 msgid "Block public"
5985 msgstr "Nyilvános tiltása"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5989 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5990 "site unless you are currently logged in."
5991 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5994 msgid "Force publish"
5995 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5999 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6000 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6003 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6004 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6007 msgid "Global directory URL"
6008 msgstr "Globális könyvtár URL"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6012 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6013 "completely unavailable to the application."
6014 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6017 msgid "Private posts by default for new users"
6018 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6022 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6023 "group rather than public."
6024 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6027 msgid "Don't include post content in email notifications"
6028 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6032 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6033 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6034 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6037 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6038 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6042 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6044 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6047 msgid "Don't embed private images in posts"
6048 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6052 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6053 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6054 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6056 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6058 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6059 msgid "Explicit Content"
6060 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6064 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6065 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6066 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6067 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6068 "will be shown at the user registration page."
6069 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6072 msgid "Allow Users to set remote_self"
6073 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6077 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6078 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6079 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6080 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6083 msgid "Enable multiple registrations"
6084 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6087 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6088 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6091 msgid "Enable OpenID"
6092 msgstr "OpenID engedélyezése"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6095 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6096 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6099 msgid "Enable Fullname check"
6100 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6104 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6105 "name and the last name in their full name."
6106 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6109 msgid "Community pages for visitors"
6110 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6114 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6116 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6119 msgid "Posts per user on community page"
6120 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6124 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6125 "\"Global Community\")"
6126 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6129 msgid "Enable Mail support"
6130 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6134 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6135 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6139 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6140 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6143 msgid "Enable OStatus support"
6144 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6148 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6149 "communications in OStatus are public."
6150 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6154 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6156 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6159 msgid "Enable Diaspora support"
6160 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6164 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6166 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6170 msgstr "SSL ellenőrzése"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6174 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6175 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6176 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6180 msgstr "Proxy felhasználó"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6187 msgid "Network timeout"
6188 msgstr "Hálózati időkorlát"
6190 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6191 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6192 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6195 msgid "Maximum Load Average"
6196 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6201 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6203 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6206 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6207 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6210 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6211 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6214 msgid "Minimal Memory"
6215 msgstr "Legkevesebb memória"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6219 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6220 "default 0 (deactivated)."
6221 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6224 msgid "Periodically optimize tables"
6225 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6228 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6229 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6232 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6233 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6237 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6238 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6241 msgid "None - deactivated"
6242 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6246 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6247 "followers/followings."
6248 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6252 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6253 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6254 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6257 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6258 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6262 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6263 "defined directory server."
6264 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6267 msgid "Days between requery"
6268 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6271 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6272 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6275 msgid "Discover contacts from other servers"
6276 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6280 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6281 " Mastodon and Hubzilla servers."
6282 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6285 msgid "Search the local directory"
6286 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6290 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6291 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6292 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6293 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6295 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6296 msgid "Publish server information"
6297 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6301 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6302 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6303 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6304 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6305 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6308 msgid "Check upstream version"
6309 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6313 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6314 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6315 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6318 msgid "Suppress Tags"
6319 msgstr "Címkék letiltása"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6322 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6323 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6326 msgid "Clean database"
6327 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6331 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6332 " other helper tables."
6333 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6335 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6336 msgid "Lifespan of remote items"
6337 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6341 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6342 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6343 "always kept. 0 disables this behaviour."
6344 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6347 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6348 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6352 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6353 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6354 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6355 "items if set to 0."
6356 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6359 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6360 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6364 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6365 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6367 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6370 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6371 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6374 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6375 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6378 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6379 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6383 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6385 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6389 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6393 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6394 "temp path, enter another path here."
6395 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6398 msgid "Only search in tags"
6399 msgstr "Keresés csak címkékben"
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6402 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6403 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6406 msgid "New base url"
6407 msgstr "Új alap URL"
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6411 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6412 " Diaspora* contacts of all users."
6413 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6416 msgid "Maximum number of parallel workers"
6417 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6422 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6423 " Default value is %d."
6424 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6426 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6427 msgid "Enable fastlane"
6428 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6430 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6432 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6433 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6434 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6437 msgid "Direct relay transfer"
6438 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6442 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6443 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6447 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6451 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6452 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6454 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:606 src/Module/Contact.php:516
6457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6471 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6474 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6475 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6478 msgid "Deny Server tags"
6479 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6482 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6483 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6486 msgid "Allow user tags"
6487 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6491 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6492 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6493 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6496 msgid "Start Relocation"
6497 msgstr "Áthelyezés indítása"
6499 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6501 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6502 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6504 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6506 msgid "Storage backend %s error: %s"
6507 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6509 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6510 msgid "Invalid storage backend setting value."
6511 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6513 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6514 msgid "Current Storage Backend"
6515 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6517 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6518 msgid "Storage Configuration"
6519 msgstr "Tároló beállításai"
6521 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6525 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6526 msgid "Save & Use storage backend"
6527 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6529 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6530 msgid "Use storage backend"
6531 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6533 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6534 msgid "Save & Reload"
6535 msgstr "Mentés és újratöltés"
6537 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6538 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6539 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6541 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6542 msgid "Database (legacy)"
6543 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6547 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6548 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6553 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6554 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6555 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6556 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6557 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6558 " an automatic conversion.<br />"
6559 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6561 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6564 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6565 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6566 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6567 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6568 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6569 " installation for an automatic conversion.<br />"
6570 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6575 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6576 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6577 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6578 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6580 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6583 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6584 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6585 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6589 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6590 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6592 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6596 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6597 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6598 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6599 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6602 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6603 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6608 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6609 " check your crontab settings."
6610 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6615 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6616 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6617 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6618 "help with the transition."
6619 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6624 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6625 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6626 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6627 "page</a> for help with the transition."
6628 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6633 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6634 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6635 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6636 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6640 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6641 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6646 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6647 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6649 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6652 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6653 " system.basepath from your db to avoid differences."
6654 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6659 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6661 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6666 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6667 "'%s'. Please fix your configuration."
6668 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6671 msgid "Normal Account"
6672 msgstr "Normál fiók"
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6675 msgid "Automatic Follower Account"
6676 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6678 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6679 msgid "Public Forum Account"
6680 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6682 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6683 msgid "Automatic Friend Account"
6684 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6687 msgid "Blog Account"
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6691 msgid "Private Forum Account"
6692 msgstr "Személyes fórumfiók"
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6695 msgid "Message queues"
6696 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6699 msgid "Server Settings"
6700 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6702 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6704 msgstr "Összefoglaló"
6706 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6707 msgid "Registered users"
6708 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6710 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6711 msgid "Pending registrations"
6712 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6714 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6718 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6719 msgid "Active addons"
6720 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6724 msgid "Theme %s disabled."
6725 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6729 msgid "Theme %s successfully enabled."
6730 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6732 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6734 msgid "Theme %s failed to install."
6735 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6737 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6739 msgstr "Képernyőkép"
6741 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6742 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6746 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6747 msgid "Unknown theme."
6748 msgstr "Ismeretlen téma."
6750 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6751 msgid "Themes reloaded"
6752 msgstr "Témák újratöltve"
6754 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6755 msgid "Reload active themes"
6756 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6758 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6760 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6761 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6764 msgid "[Experimental]"
6765 msgstr "[Kísérleti]"
6767 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6768 msgid "[Unsupported]"
6769 msgstr "[Nem támogatott]"
6771 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6772 msgid "Display Terms of Service"
6773 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6775 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6777 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6778 "will be added to the registration form and the general information page."
6779 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6781 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6782 msgid "Display Privacy Statement"
6783 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6785 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6788 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6789 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6791 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6793 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6794 msgid "Privacy Statement Preview"
6795 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6797 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6798 msgid "The Terms of Service"
6799 msgstr "A használati feltételek"
6801 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6803 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6804 "of sections should be [h2] and below."
6805 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6807 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6809 msgid "%s user blocked"
6810 msgid_plural "%s users blocked"
6811 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6812 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6814 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6815 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6816 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6817 msgid "You can't remove yourself"
6818 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6820 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6821 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6823 msgid "%s user deleted"
6824 msgid_plural "%s users deleted"
6825 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6826 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6828 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6829 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6831 msgid "User \"%s\" deleted"
6832 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6834 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6836 msgid "User \"%s\" blocked"
6837 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6839 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6840 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6841 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6842 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6843 msgid "Register date"
6844 msgstr "Regisztráció dátuma"
6846 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6847 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6848 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6849 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6851 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6853 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6854 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6855 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6856 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6857 msgid "Last public item"
6858 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6860 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6861 msgid "Active Accounts"
6862 msgstr "Aktív fiókok"
6864 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6865 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6866 msgid "User blocked"
6867 msgstr "Felhasználó tiltva"
6869 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6870 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6872 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6874 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6875 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6876 msgid "Account expired"
6877 msgstr "A fiók lejárt"
6879 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6880 msgid "Create a new user"
6881 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6883 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6884 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6886 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6887 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6888 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6890 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6893 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6894 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6895 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6897 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6899 msgid "%s user unblocked"
6900 msgid_plural "%s users unblocked"
6901 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6902 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6904 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6906 msgid "User \"%s\" unblocked"
6907 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6909 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6910 msgid "Blocked Users"
6911 msgstr "Tiltott felhasználók"
6913 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6915 msgstr "Új felhasználó"
6917 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6919 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6921 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6922 msgid "Name of the new user."
6923 msgstr "Az új felhasználó neve."
6925 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6929 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6930 msgid "Nickname of the new user."
6931 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6933 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6934 msgid "Email address of the new user."
6935 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6937 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6938 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6939 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6941 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6942 msgid "Permanent deletion"
6943 msgstr "Végleges törlés"
6945 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6948 msgstr "Felhasználók"
6950 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6951 msgid "User waiting for permanent deletion"
6952 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6954 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6956 msgid "%s user approved"
6957 msgid_plural "%s users approved"
6958 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6959 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6961 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6963 msgid "%s registration revoked"
6964 msgid_plural "%s registrations revoked"
6965 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6966 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6968 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6969 msgid "Account approved."
6970 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6972 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6973 msgid "Registration revoked"
6974 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6976 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6977 msgid "User registrations awaiting review"
6978 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6980 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6981 msgid "Request date"
6982 msgstr "Kérés dátuma"
6984 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6985 msgid "No registrations."
6986 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6988 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6989 msgid "Note from the user"
6990 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6992 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6996 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6997 msgid "Missing parameters"
6998 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7000 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7001 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7002 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7004 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7005 msgid "Only starting posts can be muted"
7006 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7008 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7009 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7010 msgid "Only starting posts can be pinned"
7011 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7013 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7015 msgid "Posts from %s can't be shared"
7016 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7018 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7019 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7020 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7022 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7023 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7024 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7026 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7028 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7029 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7031 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:361
7032 #: src/Module/Contact.php:366
7033 msgid "Contact not found"
7034 msgstr "A partner nem található"
7036 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7037 msgid "Profile not found"
7038 msgstr "A profil nem található"
7040 #: src/Module/Apps.php:47
7041 msgid "No installed applications."
7042 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7044 #: src/Module/Apps.php:52
7045 msgid "Applications"
7046 msgstr "Alkalmazások"
7048 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7049 msgid "Item was not found."
7050 msgstr "Az elem nem található."
7052 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7053 msgid "Please login to continue."
7054 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
7056 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7057 msgid "You don't have access to administration pages."
7058 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7060 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7062 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7063 " as the main account."
7064 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7071 msgid "Configuration"
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7075 msgid "Additional features"
7076 msgstr "További funkciók"
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7084 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7086 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7087 msgid "Inspect Deferred Workers"
7088 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7090 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7091 msgid "Inspect worker Queue"
7092 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7094 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7098 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7099 msgid "Contact Blocklist"
7100 msgstr "Partnertiltólista"
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7103 msgid "Server Blocklist"
7104 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7106 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7108 msgstr "Diagnosztika"
7110 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7112 msgstr "PHP-információk"
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7115 msgid "probe address"
7116 msgstr "Cím szondázása"
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7119 msgid "check webfinger"
7120 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7127 msgid "ActivityPub Conversion"
7128 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7131 msgid "Addon Features"
7132 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7134 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7135 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7136 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7138 #: src/Module/BaseApi.php:120
7140 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7141 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7143 #: src/Module/BaseApi.php:121
7145 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7146 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7148 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7149 #: src/Module/BaseApi.php:325
7150 msgid "Too Many Requests"
7151 msgstr "Túl sok kérés"
7153 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7154 msgid "Profile Details"
7155 msgstr "Profil részletei"
7157 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7158 msgid "Only You Can See This"
7159 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7161 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7162 msgid "Scheduled Posts"
7163 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7165 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7166 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7167 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7169 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7170 msgid "Tips for New Members"
7171 msgstr "Tippek új tagoknak"
7173 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7175 msgid "People Search - %s"
7176 msgstr "Emberek keresése – %s"
7178 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7180 msgid "Forum Search - %s"
7181 msgstr "Fórum keresése – %s"
7183 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7187 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7189 msgid "Two-factor authentication"
7190 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7192 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7194 msgstr "Megjelenítés"
7196 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7197 msgid "Manage Accounts"
7198 msgstr "Fiókok kezelése"
7200 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7201 msgid "Connected apps"
7202 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7204 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7205 msgid "Export personal data"
7206 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7208 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7209 msgid "Remove account"
7210 msgstr "Fiók eltávolítása"
7212 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7213 msgid "This page is missing a url parameter."
7214 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7216 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7217 msgid "The post was created"
7218 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7220 #: src/Module/Contact.php:93
7222 msgid "%d contact edited."
7223 msgid_plural "%d contacts edited."
7224 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7225 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7227 #: src/Module/Contact.php:118
7228 msgid "Could not access contact record."
7229 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7231 #: src/Module/Contact.php:154
7232 msgid "Failed to update contact record."
7233 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7235 #: src/Module/Contact.php:383
7236 msgid "You can't block yourself"
7237 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7239 #: src/Module/Contact.php:389
7240 msgid "Contact has been blocked"
7241 msgstr "A partner tiltva lett"
7243 #: src/Module/Contact.php:389
7244 msgid "Contact has been unblocked"
7245 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7247 #: src/Module/Contact.php:397
7248 msgid "You can't ignore yourself"
7249 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7251 #: src/Module/Contact.php:403
7252 msgid "Contact has been ignored"
7253 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7255 #: src/Module/Contact.php:403
7256 msgid "Contact has been unignored"
7257 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7259 #: src/Module/Contact.php:415
7260 msgid "Drop contact"
7261 msgstr "Partner eldobása"
7263 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:843
7264 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7265 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7267 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7268 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7272 #: src/Module/Contact.php:431
7273 msgid "Contact has been removed."
7274 msgstr "A partner el lett távolítva."
7276 #: src/Module/Contact.php:458
7278 msgid "You are mutual friends with %s"
7279 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7281 #: src/Module/Contact.php:462
7283 msgid "You are sharing with %s"
7284 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7286 #: src/Module/Contact.php:466
7288 msgid "%s is sharing with you"
7289 msgstr "%s megoszt Önnel"
7291 #: src/Module/Contact.php:490
7292 msgid "Private communications are not available for this contact."
7293 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7295 #: src/Module/Contact.php:492
7299 #: src/Module/Contact.php:495
7300 msgid "(Update was not successful)"
7301 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7303 #: src/Module/Contact.php:495
7304 msgid "(Update was successful)"
7305 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7307 #: src/Module/Contact.php:497 src/Module/Contact.php:1086
7308 msgid "Suggest friends"
7309 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7311 #: src/Module/Contact.php:501
7313 msgid "Network type: %s"
7314 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7316 #: src/Module/Contact.php:506
7317 msgid "Communications lost with this contact!"
7318 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7320 #: src/Module/Contact.php:512
7321 msgid "Fetch further information for feeds"
7322 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7324 #: src/Module/Contact.php:514
7326 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7327 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7328 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7329 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7331 #: src/Module/Contact.php:517
7332 msgid "Fetch information"
7333 msgstr "Információk lekérése"
7335 #: src/Module/Contact.php:518
7336 msgid "Fetch keywords"
7337 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7339 #: src/Module/Contact.php:519
7340 msgid "Fetch information and keywords"
7341 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7343 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:535
7344 #: src/Module/Contact.php:538 src/Module/Contact.php:542
7345 msgid "No mirroring"
7346 msgstr "Nincs tükrözés"
7348 #: src/Module/Contact.php:532
7349 msgid "Mirror as forwarded posting"
7350 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7352 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:539
7353 #: src/Module/Contact.php:543
7354 msgid "Mirror as my own posting"
7355 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7357 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:540
7358 msgid "Native reshare"
7359 msgstr "Natív újra megosztás"
7361 #: src/Module/Contact.php:555
7362 msgid "Contact Information / Notes"
7363 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7365 #: src/Module/Contact.php:556
7366 msgid "Contact Settings"
7367 msgstr "Partnerbeállítások"
7369 #: src/Module/Contact.php:564
7373 #: src/Module/Contact.php:568
7374 msgid "Their personal note"
7375 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7377 #: src/Module/Contact.php:570
7378 msgid "Edit contact notes"
7379 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7381 #: src/Module/Contact.php:573 src/Module/Contact.php:1054
7383 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7384 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7386 #: src/Module/Contact.php:574
7387 msgid "Block/Unblock contact"
7388 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7390 #: src/Module/Contact.php:575
7391 msgid "Ignore contact"
7392 msgstr "Partner mellőzése"
7394 #: src/Module/Contact.php:576
7395 msgid "View conversations"
7396 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7398 #: src/Module/Contact.php:581
7399 msgid "Last update:"
7400 msgstr "Utolsó frissítés:"
7402 #: src/Module/Contact.php:583
7403 msgid "Update public posts"
7404 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7406 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1096
7408 msgstr "Frissítés most"
7410 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:848
7411 #: src/Module/Contact.php:1123
7413 msgstr "Mellőzés feloldása"
7415 #: src/Module/Contact.php:592
7416 msgid "Currently blocked"
7417 msgstr "Jelenleg tiltva"
7419 #: src/Module/Contact.php:593
7420 msgid "Currently ignored"
7421 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7423 #: src/Module/Contact.php:594
7424 msgid "Currently archived"
7425 msgstr "Jelenleg archiválva"
7427 #: src/Module/Contact.php:595
7428 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7429 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7431 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7432 msgid "Hide this contact from others"
7433 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7435 #: src/Module/Contact.php:596
7437 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7438 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7440 #: src/Module/Contact.php:597
7441 msgid "Notification for new posts"
7442 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7444 #: src/Module/Contact.php:597
7445 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7446 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7448 #: src/Module/Contact.php:599
7449 msgid "Keyword Deny List"
7450 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7452 #: src/Module/Contact.php:599
7454 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7455 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7456 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7458 #: src/Module/Contact.php:617 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7462 #: src/Module/Contact.php:624
7463 msgid "Mirror postings from this contact"
7464 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7466 #: src/Module/Contact.php:626
7468 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7469 "entries from this contact."
7470 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7472 #: src/Module/Contact.php:758
7473 msgid "Show all contacts"
7474 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7476 #: src/Module/Contact.php:766
7477 msgid "Only show pending contacts"
7478 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7480 #: src/Module/Contact.php:774
7481 msgid "Only show blocked contacts"
7482 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7484 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7485 #: src/Object/Post.php:308
7489 #: src/Module/Contact.php:782
7490 msgid "Only show ignored contacts"
7491 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7493 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7497 #: src/Module/Contact.php:790
7498 msgid "Only show archived contacts"
7499 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7501 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7505 #: src/Module/Contact.php:798
7506 msgid "Only show hidden contacts"
7507 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7509 #: src/Module/Contact.php:806
7510 msgid "Organize your contact groups"
7511 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7513 #: src/Module/Contact.php:838
7514 msgid "Search your contacts"
7515 msgstr "Partnerek keresése"
7517 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:194
7519 msgid "Results for: %s"
7520 msgstr "Találatok erre: %s"
7522 #: src/Module/Contact.php:846
7526 #: src/Module/Contact.php:851
7527 msgid "Batch Actions"
7528 msgstr "Tömeges műveletek"
7530 #: src/Module/Contact.php:886
7531 msgid "Conversations started by this contact"
7532 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7534 #: src/Module/Contact.php:891
7535 msgid "Posts and Comments"
7536 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7538 #: src/Module/Contact.php:909
7539 msgid "View all known contacts"
7540 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7542 #: src/Module/Contact.php:919
7543 msgid "Advanced Contact Settings"
7544 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7546 #: src/Module/Contact.php:1013
7547 msgid "Mutual Friendship"
7548 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7550 #: src/Module/Contact.php:1017
7551 msgid "is a fan of yours"
7552 msgstr "az Ön rajongója"
7554 #: src/Module/Contact.php:1021
7555 msgid "you are a fan of"
7556 msgstr "Ön rajong érte:"
7558 #: src/Module/Contact.php:1039
7559 msgid "Pending outgoing contact request"
7560 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7562 #: src/Module/Contact.php:1041
7563 msgid "Pending incoming contact request"
7564 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7566 #: src/Module/Contact.php:1106
7567 msgid "Refetch contact data"
7568 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7570 #: src/Module/Contact.php:1117
7571 msgid "Toggle Blocked status"
7572 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7574 #: src/Module/Contact.php:1125
7575 msgid "Toggle Ignored status"
7576 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7578 #: src/Module/Contact.php:1134
7579 msgid "Delete contact"
7580 msgstr "Partner törlése"
7582 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7583 msgid "Contact update failed."
7584 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7586 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7588 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7589 " information your communications with this contact may stop working."
7590 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7592 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7594 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7595 "uncertain what to do on this page."
7596 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7598 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7599 msgid "Return to contact editor"
7600 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7602 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7603 msgid "Account Nickname"
7604 msgstr "Fiók beceneve"
7606 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7607 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7608 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7614 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7615 msgid "Account URL Alias"
7616 msgstr "Fiók URL álneve"
7618 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7619 msgid "Friend Request URL"
7620 msgstr "Ismerőskérési URL"
7622 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7623 msgid "Friend Confirm URL"
7624 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7626 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7627 msgid "Notification Endpoint URL"
7628 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7630 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7631 msgid "Poll/Feed URL"
7632 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7634 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7635 msgid "New photo from this URL"
7636 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7638 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7639 msgid "Invalid contact."
7640 msgstr "Érvénytelen partner."
7642 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7643 msgid "No known contacts."
7644 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7646 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7647 msgid "No common contacts."
7648 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7652 msgid "Follower (%s)"
7653 msgid_plural "Followers (%s)"
7654 msgstr[0] "Követő (%s)"
7655 msgstr[1] "Követők (%s)"
7657 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7659 msgid "Following (%s)"
7660 msgid_plural "Following (%s)"
7661 msgstr[0] "Követés (%s)"
7662 msgstr[1] "Követés (%s)"
7664 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7666 msgid "Mutual friend (%s)"
7667 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7668 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7669 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7671 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7673 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7674 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7676 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7678 msgid "Common contact (%s)"
7679 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7680 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7681 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7683 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7686 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7687 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7688 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7690 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7692 msgid "Contact (%s)"
7693 msgid_plural "Contacts (%s)"
7694 msgstr[0] "Partner (%s)"
7695 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7697 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7698 msgid "Error while sending poke, please retry."
7699 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7701 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7702 msgid "You must be logged in to use this module."
7703 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7705 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7707 msgstr "Bökés vagy döfés"
7709 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7710 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7711 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7713 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7714 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7715 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7717 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7718 msgid "Make this post private"
7719 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7721 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7722 msgid "Local Community"
7723 msgstr "Helyi közösség"
7725 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7726 msgid "Posts from local users on this server"
7727 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7729 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7730 msgid "Global Community"
7731 msgstr "Globális közösség"
7733 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7734 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7735 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7737 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7738 msgid "Own Contacts"
7739 msgstr "Saját partnerek"
7741 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7743 msgstr "Tartalmazás"
7745 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7749 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7750 #: src/Module/Search/Index.php:181
7752 msgstr "Nincs találat."
7754 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7756 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7757 " not reflect the opinions of this node’s users."
7758 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7760 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7761 msgid "Community option not available."
7762 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7764 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7765 msgid "Not available."
7766 msgstr "Nem érhető el."
7768 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7769 msgid "No such group"
7770 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7772 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7775 msgstr "Csoport: %s"
7777 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7778 msgid "Latest Activity"
7779 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7781 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7782 msgid "Sort by latest activity"
7783 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7785 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7786 msgid "Latest Posts"
7787 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7789 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7790 msgid "Sort by post received date"
7791 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7793 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7798 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7799 msgid "Posts that mention or involve you"
7800 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7802 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7804 msgstr "Csillagozott"
7806 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7807 msgid "Favourite Posts"
7808 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7810 #: src/Module/Credits.php:44
7812 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7814 #: src/Module/Credits.php:45
7816 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7817 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7818 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7819 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7825 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7827 msgstr "Tevékenység"
7829 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7831 msgstr "Objektum adatai"
7833 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7835 msgstr "Eredményelem"
7837 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7838 msgid "Source activity"
7839 msgstr "Forrástevékenység"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7842 msgid "Source input"
7843 msgstr "Forrás bevitele"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7846 msgid "BBCode::toPlaintext"
7847 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7850 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7851 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7854 msgid "BBCode::convert (hex)"
7855 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7858 msgid "BBCode::convert"
7859 msgstr "BBCode::convert"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7862 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7863 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7866 msgid "BBCode::toMarkdown"
7867 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7870 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7871 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7874 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7875 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7878 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7879 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7882 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7883 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7887 msgstr "Elem törzse"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7891 msgstr "Elem címkéi"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7894 msgid "PageInfo::appendToBody"
7895 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7898 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7899 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7902 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7903 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7906 msgid "Source input (Diaspora format)"
7907 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7910 msgid "Source input (Markdown)"
7911 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7914 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7918 msgid "Markdown::convert"
7919 msgstr "Markdown::convert"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7922 msgid "Markdown::toBBCode"
7923 msgstr "Markdown::toBBCode"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7926 msgid "Raw HTML input"
7927 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7931 msgstr "HTML bevitel"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7934 msgid "HTML Purified (raw)"
7935 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7938 msgid "HTML Purified (hex)"
7939 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7942 msgid "HTML Purified"
7943 msgstr "HTML megtisztítva"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7946 msgid "HTML::toBBCode"
7947 msgstr "HTML::toBBCode"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7958 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7959 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7962 msgid "HTML::toMarkdown"
7963 msgstr "HTML::toMarkdown"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7966 msgid "HTML::toPlaintext"
7967 msgstr "HTML::toPlaintext"
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7970 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7971 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7974 msgid "Decoded post"
7975 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7978 msgid "Post array before expand entities"
7979 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7982 msgid "Post converted"
7983 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7986 msgid "Converted body"
7987 msgstr "Átalakított törzs"
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7990 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7991 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7994 msgid "Babel Diagnostic"
7995 msgstr "Babel diagnosztika"
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7999 msgstr "Forrásszöveg"
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8014 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8015 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8017 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8019 msgid "You must be logged in to use this module"
8020 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8022 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8026 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8027 msgid "Time Conversion"
8028 msgstr "Időátalakítás"
8030 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8032 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8033 "friends in unknown timezones."
8034 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8036 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8038 msgid "UTC time: %s"
8039 msgstr "UTC idő: %s"
8041 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8043 msgid "Current timezone: %s"
8044 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8046 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8048 msgid "Converted localtime: %s"
8049 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8051 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8052 msgid "Please select your timezone:"
8053 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8055 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8056 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8057 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8059 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8060 msgid "Probe Diagnostic"
8061 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8063 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8067 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8068 msgid "Lookup address"
8069 msgstr "Keresési cím"
8071 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8072 msgid "Webfinger Diagnostic"
8073 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8075 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8076 msgid "Lookup address:"
8077 msgstr "Keresési cím:"
8079 #: src/Module/Delegation.php:148
8080 msgid "Switch between your accounts"
8081 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8083 #: src/Module/Delegation.php:149
8084 msgid "Manage your accounts"
8085 msgstr "Fiókok kezelése"
8087 #: src/Module/Delegation.php:150
8089 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8090 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8091 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8093 #: src/Module/Delegation.php:151
8094 msgid "Select an identity to manage: "
8095 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8097 #: src/Module/Directory.php:77
8098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8099 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8101 #: src/Module/Directory.php:93
8102 msgid "Find on this site"
8103 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8105 #: src/Module/Directory.php:95
8106 msgid "Results for:"
8107 msgstr "Találat erre:"
8109 #: src/Module/Directory.php:97
8110 msgid "Site Directory"
8111 msgstr "Oldal könyvtára"
8113 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8114 msgid "Item was not removed"
8115 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8117 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8118 msgid "Item was not deleted"
8119 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8121 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8123 msgstr "– válasszon –"
8125 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8126 msgid "Suggested contact not found."
8127 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8129 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8130 msgid "Friend suggestion sent."
8131 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8133 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8134 msgid "Suggest Friends"
8135 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8137 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8139 msgid "Suggest a friend for %s"
8140 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8142 #: src/Module/Friendica.php:62
8143 msgid "Installed addons/apps:"
8144 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8146 #: src/Module/Friendica.php:67
8147 msgid "No installed addons/apps"
8148 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8150 #: src/Module/Friendica.php:72
8152 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8153 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8155 #: src/Module/Friendica.php:79
8156 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8157 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8159 #: src/Module/Friendica.php:97
8162 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8163 "database version is %s, the post update version is %s."
8164 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8166 #: src/Module/Friendica.php:102
8168 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8169 "about the Friendica project."
8170 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8172 #: src/Module/Friendica.php:103
8173 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8174 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8176 #: src/Module/Friendica.php:103
8177 msgid "the bugtracker at github"
8178 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8180 #: src/Module/Friendica.php:104
8181 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8182 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8184 #: src/Module/Group.php:61
8185 msgid "Could not create group."
8186 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8188 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8189 msgid "Group not found."
8190 msgstr "A csoport nem található."
8192 #: src/Module/Group.php:78
8193 msgid "Group name was not changed."
8194 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8196 #: src/Module/Group.php:100
8197 msgid "Unknown group."
8198 msgstr "Ismeretlen csoport."
8200 #: src/Module/Group.php:109
8201 msgid "Contact is deleted."
8202 msgstr "A partner törölve."
8204 #: src/Module/Group.php:115
8205 msgid "Unable to add the contact to the group."
8206 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8208 #: src/Module/Group.php:118
8209 msgid "Contact successfully added to group."
8210 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8212 #: src/Module/Group.php:122
8213 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8214 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8216 #: src/Module/Group.php:125
8217 msgid "Contact successfully removed from group."
8218 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8220 #: src/Module/Group.php:128
8221 msgid "Unknown group command."
8222 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8224 #: src/Module/Group.php:131
8225 msgid "Bad request."
8226 msgstr "Hibás kérés."
8228 #: src/Module/Group.php:170
8230 msgstr "Csoport mentése"
8232 #: src/Module/Group.php:171
8236 #: src/Module/Group.php:177
8237 msgid "Create a group of contacts/friends."
8238 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8240 #: src/Module/Group.php:219
8241 msgid "Unable to remove group."
8242 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8244 #: src/Module/Group.php:270
8245 msgid "Delete Group"
8246 msgstr "Csoport törlése"
8248 #: src/Module/Group.php:280
8249 msgid "Edit Group Name"
8250 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8252 #: src/Module/Group.php:290
8256 #: src/Module/Group.php:293
8257 msgid "Group is empty"
8258 msgstr "A csoport üres"
8260 #: src/Module/Group.php:306
8261 msgid "Remove contact from group"
8262 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8264 #: src/Module/Group.php:327
8265 msgid "Click on a contact to add or remove."
8266 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8268 #: src/Module/Group.php:341
8269 msgid "Add contact to group"
8270 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8272 #: src/Module/HCard.php:46
8274 msgstr "Nincs profil"
8276 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8277 msgid "Method Not Allowed."
8278 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8280 #: src/Module/Help.php:62
8284 #: src/Module/Home.php:54
8286 msgid "Welcome to %s"
8287 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8289 #: src/Module/Install.php:188
8290 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8291 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8293 #: src/Module/Install.php:199
8294 msgid "System check"
8295 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8297 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8298 #: src/Module/Install.php:341
8299 msgid "Requirement not satisfied"
8300 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8302 #: src/Module/Install.php:202
8303 msgid "Optional requirement not satisfied"
8304 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8306 #: src/Module/Install.php:203
8310 #: src/Module/Install.php:208
8312 msgstr "Ellenőrzés újra"
8314 #: src/Module/Install.php:223
8315 msgid "Base settings"
8316 msgstr "Alapvető beállítások"
8318 #: src/Module/Install.php:230
8322 #: src/Module/Install.php:232
8324 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8325 "otherweise leave it as is."
8326 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8328 #: src/Module/Install.php:235
8329 msgid "Base path to installation"
8330 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8332 #: src/Module/Install.php:237
8334 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8335 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8336 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8337 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8339 #: src/Module/Install.php:240
8340 msgid "Sub path of the URL"
8341 msgstr "Az URL alútvonala"
8343 #: src/Module/Install.php:242
8345 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8346 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8347 " at the base URL without sub path."
8348 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8350 #: src/Module/Install.php:253
8351 msgid "Database connection"
8352 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8354 #: src/Module/Install.php:254
8356 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8358 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8360 #: src/Module/Install.php:255
8362 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8363 "questions about these settings."
8364 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8366 #: src/Module/Install.php:256
8368 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8369 "create it before continuing."
8370 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8372 #: src/Module/Install.php:265
8373 msgid "Database Server Name"
8374 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8376 #: src/Module/Install.php:270
8377 msgid "Database Login Name"
8378 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8380 #: src/Module/Install.php:276
8381 msgid "Database Login Password"
8382 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8384 #: src/Module/Install.php:278
8385 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8386 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8388 #: src/Module/Install.php:281
8389 msgid "Database Name"
8390 msgstr "Adatbázis neve"
8392 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8393 msgid "Please select a default timezone for your website"
8394 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8396 #: src/Module/Install.php:300
8397 msgid "Site settings"
8398 msgstr "Oldalbeállítások"
8400 #: src/Module/Install.php:310
8401 msgid "Site administrator email address"
8402 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8404 #: src/Module/Install.php:312
8406 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8408 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8410 #: src/Module/Install.php:319
8411 msgid "System Language:"
8412 msgstr "Rendszer nyelve:"
8414 #: src/Module/Install.php:321
8416 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8418 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8420 #: src/Module/Install.php:333
8421 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8422 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8424 #: src/Module/Install.php:343
8425 msgid "Installation finished"
8426 msgstr "A telepítés befejeződött"
8428 #: src/Module/Install.php:363
8429 msgid "<h1>What next</h1>"
8430 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8432 #: src/Module/Install.php:364
8434 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8436 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8438 #: src/Module/Install.php:367
8441 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8442 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8443 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8444 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8446 #: src/Module/Invite.php:56
8447 msgid "Total invitation limit exceeded."
8448 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8450 #: src/Module/Invite.php:81
8452 msgid "%s : Not a valid email address."
8453 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8455 #: src/Module/Invite.php:107
8456 msgid "Please join us on Friendica"
8457 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8459 #: src/Module/Invite.php:116
8460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8461 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8463 #: src/Module/Invite.php:120
8465 msgid "%s : Message delivery failed."
8466 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8468 #: src/Module/Invite.php:124
8470 msgid "%d message sent."
8471 msgid_plural "%d messages sent."
8472 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8473 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8475 #: src/Module/Invite.php:142
8476 msgid "You have no more invitations available"
8477 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8479 #: src/Module/Invite.php:149
8482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8484 " other social networks."
8485 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8487 #: src/Module/Invite.php:151
8490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8491 "public Friendica website."
8492 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8494 #: src/Module/Invite.php:152
8497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8500 "sites you can join."
8501 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8503 #: src/Module/Invite.php:156
8505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8506 " public sites or invite members."
8507 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8509 #: src/Module/Invite.php:159
8511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8513 "many traditional social networks."
8514 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8516 #: src/Module/Invite.php:158
8518 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8519 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8521 #: src/Module/Invite.php:166
8522 msgid "Send invitations"
8523 msgstr "Meghívások küldése"
8525 #: src/Module/Invite.php:167
8526 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8527 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8529 #: src/Module/Invite.php:171
8531 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8532 "and help us to create a better social web."
8533 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8535 #: src/Module/Invite.php:173
8536 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8537 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8539 #: src/Module/Invite.php:173
8541 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8542 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8544 #: src/Module/Invite.php:175
8546 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8547 "important, please visit http://friendi.ca"
8548 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8550 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8551 msgid "Please enter a post body."
8552 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8554 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8555 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8556 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8558 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8559 msgid "Compose new personal note"
8560 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8562 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8563 msgid "Compose new post"
8564 msgstr "Új bejegyzés írása"
8566 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8570 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8571 msgid "Clear the location"
8572 msgstr "A hely törlése"
8574 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8575 msgid "Location services are unavailable on your device"
8576 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8578 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8580 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8582 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8584 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8585 msgid "Unable to follow this item."
8586 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8588 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8589 msgid "System down for maintenance"
8590 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8592 #: src/Module/Maintenance.php:54
8594 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8595 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8596 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8597 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8599 #: src/Module/Manifest.php:42
8600 msgid "A Decentralized Social Network"
8601 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8604 msgid "Show Ignored Requests"
8605 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8608 msgid "Hide Ignored Requests"
8609 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8613 msgid "Notification type:"
8614 msgstr "Értesítés típusa:"
8616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8617 msgid "Suggested by:"
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8621 msgid "Claims to be known to you: "
8622 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8625 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8630 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8631 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8636 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8637 "also receive updates from them in your news feed."
8638 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8643 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8644 " will not receive updates from them in your news feed."
8645 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8653 msgstr "Feliratkozó"
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8656 msgid "No introductions."
8657 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8660 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8662 msgid "No more %s notifications."
8663 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8665 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8666 msgid "You must be logged in to show this page."
8667 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8669 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8670 msgid "Network Notifications"
8671 msgstr "Hálózati értesítések"
8673 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8674 msgid "System Notifications"
8675 msgstr "Rendszerértesítések"
8677 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8678 msgid "Personal Notifications"
8679 msgstr "Személyes értesítések"
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8682 msgid "Home Notifications"
8683 msgstr "Saját értesítések"
8685 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8687 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8689 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8691 msgstr "Összes megjelenítése"
8693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8694 msgid "Authorize application connection"
8695 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8697 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8699 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8700 " and/or create new posts for you?"
8701 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8703 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8704 msgid "Unsupported or missing response type"
8705 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8707 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8708 msgid "Incomplete request data"
8709 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8711 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8714 "Please copy the following authentication code into your application and "
8715 "close this window: %s"
8716 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8718 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8719 msgid "Unsupported or missing grant type"
8720 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8722 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8724 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8725 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8727 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8728 msgid "Model not found"
8729 msgstr "A modell nem található"
8731 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8732 msgid "Remote privacy information not available."
8733 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8735 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8737 msgstr "Látható nekik:"
8739 #: src/Module/Photo.php:98
8741 msgid "The Photo with id %s is not available."
8742 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8744 #: src/Module/Photo.php:132
8746 msgid "Invalid external resource with url %s."
8747 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8749 #: src/Module/Photo.php:134
8751 msgid "Invalid photo with id %s."
8752 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8754 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8755 msgid "No contacts."
8756 msgstr "Nincsenek partnerek."
8758 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8759 msgid "Profile not found."
8760 msgstr "A profil nem található."
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8765 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8766 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8767 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8770 msgid "Member since:"
8771 msgstr "Ekkortól tag:"
8773 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8777 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8781 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8783 msgstr "Születésnap:"
8785 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8790 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8794 msgid_plural "%d years old"
8798 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8802 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8803 msgid "View profile as:"
8804 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8806 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8808 msgstr "Megtekintés másként"
8810 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8811 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8812 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8814 msgid "%s's timeline"
8815 msgstr "%s idővonala"
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8818 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8821 msgstr "%s bejegyzései"
8823 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8824 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8826 msgid "%s's comments"
8827 msgstr "%s hozzászólásai"
8829 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8833 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8837 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8839 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8841 #: src/Module/Register.php:69
8842 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8843 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8845 #: src/Module/Register.php:101
8847 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8848 "and clicking \"Register\"."
8849 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8851 #: src/Module/Register.php:102
8853 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8854 "in the rest of the items."
8855 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8857 #: src/Module/Register.php:103
8858 msgid "Your OpenID (optional): "
8859 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8861 #: src/Module/Register.php:112
8862 msgid "Include your profile in member directory?"
8863 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8865 #: src/Module/Register.php:135
8866 msgid "Note for the admin"
8867 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8869 #: src/Module/Register.php:135
8870 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8871 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8873 #: src/Module/Register.php:136
8874 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8875 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8877 #: src/Module/Register.php:137
8878 msgid "Your invitation code: "
8879 msgstr "A meghívási kódja: "
8881 #: src/Module/Register.php:145
8882 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8883 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8885 #: src/Module/Register.php:146
8887 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8888 "be an existing address.)"
8889 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8891 #: src/Module/Register.php:147
8892 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8893 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8895 #: src/Module/Register.php:149
8896 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8897 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8899 #: src/Module/Register.php:151
8902 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8903 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8904 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8906 #: src/Module/Register.php:152
8907 msgid "Choose a nickname: "
8908 msgstr "Becenév választása: "
8910 #: src/Module/Register.php:161
8911 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8912 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8914 #: src/Module/Register.php:168
8915 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8916 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8918 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8919 msgid "Parent Password:"
8920 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8922 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8924 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8925 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8927 #: src/Module/Register.php:199
8928 msgid "Password doesn't match."
8929 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8931 #: src/Module/Register.php:205
8932 msgid "Please enter your password."
8933 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8935 #: src/Module/Register.php:247
8936 msgid "You have entered too much information."
8937 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8939 #: src/Module/Register.php:270
8940 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8941 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8943 #: src/Module/Register.php:297
8944 msgid "The additional account was created."
8945 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8947 #: src/Module/Register.php:322
8949 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8950 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8952 #: src/Module/Register.php:326
8955 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8956 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8957 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8959 #: src/Module/Register.php:332
8960 msgid "Registration successful."
8961 msgstr "A regisztráció sikerült."
8963 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8964 msgid "Your registration can not be processed."
8965 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8967 #: src/Module/Register.php:343
8968 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8969 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8971 #: src/Module/Register.php:389
8972 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8973 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8975 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8976 msgid "Profile unavailable."
8977 msgstr "A profil nem érhető el."
8979 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8980 msgid "Invalid locator"
8981 msgstr "Érvénytelen kereső"
8983 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8984 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8985 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8987 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8989 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8990 "directly on your system."
8991 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8993 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8994 msgid "Friend/Connection Request"
8995 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8997 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9000 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9001 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9002 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9003 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9005 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9008 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9009 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9010 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
9012 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9013 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9014 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
9016 #: src/Module/Search/Index.php:54
9017 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9018 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9020 #: src/Module/Search/Index.php:76
9021 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9022 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9024 #: src/Module/Search/Index.php:192
9026 msgid "Items tagged with: %s"
9027 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9029 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9030 msgid "Search term was not saved."
9031 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9033 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9034 msgid "Search term already saved."
9035 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9037 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9038 msgid "Search term was not removed."
9039 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9041 #: src/Module/Security/Login.php:105
9042 msgid "Create a New Account"
9043 msgstr "Új fiók létrehozása"
9045 #: src/Module/Security/Login.php:130
9046 msgid "Your OpenID: "
9047 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9049 #: src/Module/Security/Login.php:133
9051 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9053 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9055 #: src/Module/Security/Login.php:135
9056 msgid "Or login using OpenID: "
9057 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9059 #: src/Module/Security/Login.php:149
9063 #: src/Module/Security/Login.php:150
9065 msgstr "Emlékezzen rám"
9067 #: src/Module/Security/Login.php:159
9068 msgid "Forgot your password?"
9069 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9071 #: src/Module/Security/Login.php:162
9072 msgid "Website Terms of Service"
9073 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9075 #: src/Module/Security/Login.php:163
9076 msgid "terms of service"
9077 msgstr "használati feltételek"
9079 #: src/Module/Security/Login.php:165
9080 msgid "Website Privacy Policy"
9081 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9083 #: src/Module/Security/Login.php:166
9084 msgid "privacy policy"
9085 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9087 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9089 msgstr "Kijelentkezve."
9091 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9092 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9093 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9095 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9097 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9099 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9101 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9103 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9104 "account to add the OpenID to it."
9105 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9107 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9109 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9110 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9113 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9115 msgid "Invalid code, please retry."
9116 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9118 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9119 msgid "Two-factor recovery"
9120 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9122 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9124 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9125 " to your mobile device.</p>"
9126 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9128 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9129 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9131 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9132 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9134 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9135 msgid "Please enter a recovery code"
9136 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9139 msgid "Submit recovery code and complete login"
9140 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9142 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9144 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9145 "authentication code and verify your identity.</p>"
9146 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9150 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9151 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9153 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9154 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9155 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9157 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9158 msgid "Verify code and complete login"
9159 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9162 msgid "Delegation successfully granted."
9163 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9166 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9167 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9170 msgid "Delegation successfully revoked."
9171 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9176 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9177 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9179 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9180 msgid "Delegate user not found."
9181 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9184 msgid "No parent user"
9185 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9188 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9190 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9193 msgid "Additional Accounts"
9194 msgstr "További fiókok"
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9198 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9199 "existing account so you can manage them from this account."
9200 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9203 msgid "Register an additional account"
9204 msgstr "További fiók regisztrálása"
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9208 "Parent users have total control about this account, including the account "
9209 "settings. Please double check whom you give this access."
9210 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9212 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9214 msgstr "Meghatalmazottak"
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9218 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9219 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9220 "anybody that you do not trust completely."
9221 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9224 msgid "Existing Page Delegates"
9225 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9228 msgid "Potential Delegates"
9229 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9237 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9239 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9240 msgid "The theme you chose isn't available."
9241 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9245 msgid "%s - (Unsupported)"
9246 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9249 msgid "Display Settings"
9250 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9253 msgid "General Theme Settings"
9254 msgstr "Általános témabeállítások"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9257 msgid "Custom Theme Settings"
9258 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9261 msgid "Content Settings"
9262 msgstr "Tartalombeállítások"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9265 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9266 #: view/theme/vier/config.php:120
9267 msgid "Theme settings"
9268 msgstr "Témabeállítások"
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9275 msgid "Display Theme:"
9276 msgstr "Megjelenítés témája:"
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9279 msgid "Mobile Theme:"
9280 msgstr "Mobil téma:"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9283 msgid "Number of items to display per page:"
9284 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9287 msgid "Maximum of 100 items"
9288 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9291 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9292 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9295 msgid "Update browser every xx seconds"
9296 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9299 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9300 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9303 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9304 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9308 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9309 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9310 "anywhere else the top of the page."
9311 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9314 msgid "Display emoticons"
9315 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9318 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9319 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9322 msgid "Infinite scroll"
9323 msgstr "Végtelen görgetés"
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9326 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9327 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9330 msgid "Enable Smart Threading"
9331 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9334 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9335 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9338 msgid "Display the Dislike feature"
9339 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9343 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9344 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9347 msgid "Display the resharer"
9348 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9351 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9352 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9356 msgstr "Maradjon helyi"
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9359 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9360 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9363 msgid "Beginning of week:"
9364 msgstr "A hét kezdete:"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9367 msgid "Profile Name is required."
9368 msgstr "A profil neve kötelező."
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9371 msgid "Profile couldn't be updated."
9372 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9386 msgid "Field Permissions"
9387 msgstr "Mező jogosultságai"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9391 msgid "(click to open/close)"
9392 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9395 msgid "Add a new profile field"
9396 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9399 msgid "Profile Actions"
9400 msgstr "Profilműveletek"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9403 msgid "Edit Profile Details"
9404 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9407 msgid "Change Profile Photo"
9408 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9411 msgid "Profile picture"
9412 msgstr "Profilfénykép"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9419 #: src/Util/Temporal.php:95
9420 msgid "Miscellaneous"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9424 msgid "Custom Profile Fields"
9425 msgstr "Egyéni profilmezők"
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9428 msgid "Upload Profile Photo"
9429 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9432 msgid "Display name:"
9433 msgstr "Megjelenített név:"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9436 msgid "Street Address:"
9437 msgstr "Utca, házszám:"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9440 msgid "Locality/City:"
9441 msgstr "Helység vagy város:"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9444 msgid "Region/State:"
9445 msgstr "Régió vagy állam:"
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9448 msgid "Postal/Zip Code:"
9449 msgstr "Irányítószám:"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9456 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9457 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9461 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9462 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9465 msgid "Matrix (Element) address:"
9466 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9470 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9471 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9474 msgid "Homepage URL:"
9475 msgstr "Honlap URL:"
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9478 msgid "Public Keywords:"
9479 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9482 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9483 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9486 msgid "Private Keywords:"
9487 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9490 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9491 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9496 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9497 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9498 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9499 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9500 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9501 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9508 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9509 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9513 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9514 "display immediately."
9515 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9518 msgid "Unable to process image"
9519 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9522 msgid "Photo not found."
9523 msgstr "A fénykép nem található."
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9526 msgid "Profile picture successfully updated."
9527 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9532 msgstr "Kép levágása"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9535 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9536 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9539 msgid "Use Image As Is"
9540 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9543 msgid "Missing uploaded image."
9544 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9547 msgid "Profile Picture Settings"
9548 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9551 msgid "Current Profile Picture"
9552 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9555 msgid "Upload Profile Picture"
9556 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9559 msgid "Upload Picture:"
9560 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9567 msgid "skip this step"
9568 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9571 msgid "select a photo from your photo albums"
9572 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9578 msgid "Please enter your password to access this page."
9579 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9582 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9583 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9587 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9588 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9591 msgid "New app-specific password generated."
9592 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9595 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9596 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9599 msgid "App-specific password successfully revoked."
9600 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9603 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9604 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9608 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9609 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9610 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9611 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9615 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9617 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9625 msgstr "Legutóbb használt"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9629 msgstr "Visszavonás"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9633 msgstr "Összes visszavonása"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9637 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9638 "it will be shown to you once after you generate it."
9639 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9642 msgid "Generate new app-specific password"
9643 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9646 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9647 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9654 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9655 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9658 msgid "Wrong Password"
9659 msgstr "Hibás jelszó"
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9663 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9664 "codes when prompted on login.</p>"
9665 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9668 msgid "Authenticator app"
9669 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9676 msgid "Not Configured"
9677 msgstr "Nincs beállítva"
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9680 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9681 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9684 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9685 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9688 msgid "Recovery codes"
9689 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9692 msgid "Remaining valid codes"
9693 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9697 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9698 "have lost access to it.</p>"
9699 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9702 msgid "App-specific passwords"
9703 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9706 msgid "Generated app-specific passwords"
9707 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9711 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9712 "supporting two-factor authentication.</p>"
9713 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9716 msgid "Current password:"
9717 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9721 "You need to provide your current password to change two-factor "
9722 "authentication settings."
9723 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9726 msgid "Enable two-factor authentication"
9727 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9730 msgid "Disable two-factor authentication"
9731 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9734 msgid "Show recovery codes"
9735 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9738 msgid "Manage app-specific passwords"
9739 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9742 msgid "Manage trusted browsers"
9743 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9746 msgid "Finish app configuration"
9747 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9750 msgid "New recovery codes successfully generated."
9751 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9754 msgid "Two-factor recovery codes"
9755 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9759 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9760 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9761 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9762 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9764 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9768 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9769 "codes won’t work anymore."
9770 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9773 msgid "Generate new recovery codes"
9774 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9777 msgid "Next: Verification"
9778 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9781 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9782 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9785 msgid "Trusted browser successfully removed."
9786 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9789 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9790 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9794 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9795 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9796 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9797 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9805 msgstr "Operációs rendszer"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9813 msgstr "Utolsó használat"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9817 msgstr "Összes eltávolítása"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9820 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9821 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9826 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9828 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9830 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9832 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9835 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9836 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9838 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9839 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9841 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9844 msgid "Two-factor code verification"
9845 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9849 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9850 "provided code.</p>"
9851 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9856 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9857 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9858 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9861 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9862 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9865 msgid "Export account"
9866 msgstr "Fiók exportálása"
9868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9870 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9871 "account and/or to move it to another server."
9872 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9874 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9876 msgstr "Összes exportálása"
9878 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9880 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9881 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9882 "of your account (photos are not exported)"
9883 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9885 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9886 msgid "Export Contacts to CSV"
9887 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9889 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9891 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9893 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9895 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9897 msgstr "Hibás kérés"
9899 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9903 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9905 msgstr "Nem található"
9907 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9908 msgid "Service Unavailable"
9909 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9911 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9913 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9915 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9917 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9919 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9920 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9922 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9924 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9925 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9926 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9928 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9930 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9932 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9936 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9938 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9940 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9942 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9943 "maintenance). Please try again later."
9944 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9946 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9947 msgid "Stack trace:"
9948 msgstr "Veremkiíratás:"
9950 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9952 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9953 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9955 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9957 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9958 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9959 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9960 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9961 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9962 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9963 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9964 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9965 "settings, it is not necessary for communication."
9966 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9968 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9970 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9971 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9972 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9973 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9975 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9978 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9979 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9980 "wants to delete their account they can do so at <a "
9981 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9982 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9983 "the communication partners."
9984 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9986 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9987 msgid "Privacy Statement"
9988 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9990 #: src/Module/Welcome.php:44
9991 msgid "Welcome to Friendica"
9992 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9994 #: src/Module/Welcome.php:45
9995 msgid "New Member Checklist"
9996 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9998 #: src/Module/Welcome.php:46
10000 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10001 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10002 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10003 "registration and then will quietly disappear."
10004 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10006 #: src/Module/Welcome.php:48
10007 msgid "Getting Started"
10008 msgstr "Kezdeti lépések"
10010 #: src/Module/Welcome.php:49
10011 msgid "Friendica Walk-Through"
10012 msgstr "Friendica útmutató"
10014 #: src/Module/Welcome.php:50
10016 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10017 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10019 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10021 #: src/Module/Welcome.php:53
10022 msgid "Go to Your Settings"
10023 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10025 #: src/Module/Welcome.php:54
10027 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10028 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10029 "will be useful in making friends on the free social web."
10030 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10032 #: src/Module/Welcome.php:55
10034 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10035 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10036 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10037 "potential friends know exactly how to find you."
10038 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10040 #: src/Module/Welcome.php:59
10042 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10043 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10044 " friends than people who do not."
10045 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10047 #: src/Module/Welcome.php:60
10048 msgid "Edit Your Profile"
10049 msgstr "A profil szerkesztése"
10051 #: src/Module/Welcome.php:61
10053 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10054 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10056 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10058 #: src/Module/Welcome.php:62
10059 msgid "Profile Keywords"
10060 msgstr "Profil kulcsszavai"
10062 #: src/Module/Welcome.php:63
10064 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10065 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10067 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10069 #: src/Module/Welcome.php:65
10071 msgstr "Kapcsolatépítés"
10073 #: src/Module/Welcome.php:67
10074 msgid "Importing Emails"
10075 msgstr "E-mailek importálása"
10077 #: src/Module/Welcome.php:68
10079 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10080 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10082 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10084 #: src/Module/Welcome.php:69
10085 msgid "Go to Your Contacts Page"
10086 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10088 #: src/Module/Welcome.php:70
10090 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10091 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10092 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10093 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10095 #: src/Module/Welcome.php:71
10096 msgid "Go to Your Site's Directory"
10097 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10099 #: src/Module/Welcome.php:72
10101 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10102 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10103 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10104 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10106 #: src/Module/Welcome.php:73
10107 msgid "Finding New People"
10108 msgstr "Új emberek keresése"
10110 #: src/Module/Welcome.php:74
10112 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10113 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10114 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10115 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10117 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10119 #: src/Module/Welcome.php:77
10120 msgid "Group Your Contacts"
10121 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10123 #: src/Module/Welcome.php:78
10125 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10126 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10127 " each group privately on your Network page."
10128 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10130 #: src/Module/Welcome.php:80
10131 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10132 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10134 #: src/Module/Welcome.php:81
10136 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10137 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10138 "from the link above."
10139 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10141 #: src/Module/Welcome.php:83
10142 msgid "Getting Help"
10143 msgstr "Segítség kérése"
10145 #: src/Module/Welcome.php:84
10146 msgid "Go to the Help Section"
10147 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10149 #: src/Module/Welcome.php:85
10151 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10152 " features and resources."
10153 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10155 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10158 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10160 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10162 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10164 msgid "You may visit them online at %s"
10165 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10169 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10170 "receive these messages."
10171 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10173 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10175 msgid "%s posted an update."
10176 msgstr "%s frissítést küldött."
10178 #: src/Object/Post.php:148
10179 msgid "This entry was edited"
10180 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10182 #: src/Object/Post.php:176
10183 msgid "Private Message"
10184 msgstr "Személyes üzenet"
10186 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10188 msgstr "Szerkesztés"
10190 #: src/Object/Post.php:214
10191 msgid "Pinned item"
10192 msgstr "Kitűzött elem"
10194 #: src/Object/Post.php:218
10195 msgid "Delete globally"
10196 msgstr "Törlés globálisan"
10198 #: src/Object/Post.php:218
10199 msgid "Remove locally"
10200 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10202 #: src/Object/Post.php:234
10205 msgstr "%s tiltása"
10207 #: src/Object/Post.php:239
10208 msgid "Save to folder"
10209 msgstr "Mentés mappába"
10211 #: src/Object/Post.php:273
10212 msgid "I will attend"
10213 msgstr "Részt veszek"
10215 #: src/Object/Post.php:273
10216 msgid "I will not attend"
10217 msgstr "Nem veszek részt"
10219 #: src/Object/Post.php:273
10220 msgid "I might attend"
10221 msgstr "Talán részt veszek"
10223 #: src/Object/Post.php:303
10224 msgid "Ignore thread"
10225 msgstr "Szál mellőzése"
10227 #: src/Object/Post.php:304
10228 msgid "Unignore thread"
10229 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10231 #: src/Object/Post.php:305
10232 msgid "Toggle ignore status"
10233 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10235 #: src/Object/Post.php:315
10237 msgstr "Csillag hozzáadása"
10239 #: src/Object/Post.php:316
10240 msgid "Remove star"
10241 msgstr "Csillag eltávolítása"
10243 #: src/Object/Post.php:317
10244 msgid "Toggle star status"
10245 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10247 #: src/Object/Post.php:328
10251 #: src/Object/Post.php:329
10253 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10255 #: src/Object/Post.php:330
10256 msgid "Toggle pin status"
10257 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10259 #: src/Object/Post.php:333
10263 #: src/Object/Post.php:338
10265 msgstr "Címke hozzáadása"
10267 #: src/Object/Post.php:351
10268 msgid "Quote share this"
10269 msgstr "Idézett megosztás"
10271 #: src/Object/Post.php:351
10272 msgid "Quote Share"
10273 msgstr "Idéző megosztás"
10275 #: src/Object/Post.php:354
10276 msgid "Reshare this"
10277 msgstr "Újra megosztás"
10279 #: src/Object/Post.php:354
10281 msgstr "Újra megosztás"
10283 #: src/Object/Post.php:355
10284 msgid "Cancel your Reshare"
10285 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10287 #: src/Object/Post.php:355
10289 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10291 #: src/Object/Post.php:400
10293 msgid "%s (Received %s)"
10294 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10296 #: src/Object/Post.php:405
10297 msgid "Comment this item on your system"
10298 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10300 #: src/Object/Post.php:405
10301 msgid "Remote comment"
10302 msgstr "Távoli hozzászólás"
10304 #: src/Object/Post.php:421
10308 #: src/Object/Post.php:421
10312 #: src/Object/Post.php:455
10316 #: src/Object/Post.php:456
10318 msgstr "ezen keresztül:"
10320 #: src/Object/Post.php:457
10321 msgid "Wall-to-Wall"
10322 msgstr "Falról-falra"
10324 #: src/Object/Post.php:458
10325 msgid "via Wall-To-Wall:"
10326 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10328 #: src/Object/Post.php:496
10330 msgid "Reply to %s"
10331 msgstr "Válasz erre: %s"
10333 #: src/Object/Post.php:499
10337 #: src/Object/Post.php:517
10338 msgid "Notifier task is pending"
10339 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10341 #: src/Object/Post.php:518
10342 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10343 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10345 #: src/Object/Post.php:519
10346 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10347 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10349 #: src/Object/Post.php:520
10350 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10351 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10353 #: src/Object/Post.php:521
10354 msgid "Delivery to remote servers is done"
10355 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10357 #: src/Object/Post.php:541
10360 msgid_plural "%d comments"
10361 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10362 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10364 #: src/Object/Post.php:542
10366 msgstr "Több megjelenítése"
10368 #: src/Object/Post.php:543
10370 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10372 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10373 msgid "Attachments:"
10374 msgstr "Mellékletek:"
10376 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10378 msgid "%s is now following %s."
10379 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10381 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10385 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10387 msgid "%s stopped following %s."
10388 msgstr "%s leállította %s követését."
10390 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10391 msgid "stopped following"
10392 msgstr "követés leállítva"
10394 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10395 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10396 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10398 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10400 msgstr "Szülőváros:"
10402 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10403 msgid "Marital Status:"
10404 msgstr "Családi állapot:"
10406 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10410 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10414 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10415 msgid "Sexual Preference:"
10416 msgstr "Szexuális irányultság:"
10418 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10419 msgid "Political Views:"
10420 msgstr "Politikai nézetek:"
10422 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10423 msgid "Religious Views:"
10424 msgstr "Vallási néztek:"
10426 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10428 msgstr "Kedvelések:"
10430 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10432 msgstr "Nem kedvelések:"
10434 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10435 msgid "Title/Description:"
10436 msgstr "Cím vagy leírás:"
10438 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10439 msgid "Musical interests"
10440 msgstr "Zenei érdeklődések"
10442 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10443 msgid "Books, literature"
10444 msgstr "Könyvek, irodalom"
10446 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10450 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10451 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10452 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10454 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10455 msgid "Hobbies/Interests"
10456 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10458 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10459 msgid "Love/romance"
10460 msgstr "Szerelem, romantika"
10462 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10463 msgid "Work/employment"
10464 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10466 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10467 msgid "School/education"
10468 msgstr "Iskola, oktatás"
10470 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10471 msgid "Contact information and Social Networks"
10472 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10474 #: src/Security/Authentication.php:209
10475 msgid "Login failed."
10476 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10478 #: src/Security/Authentication.php:250
10479 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10480 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10482 #: src/Security/Authentication.php:349
10485 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10487 #: src/Security/Authentication.php:350
10488 msgid "Please upload a profile photo."
10489 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10491 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10492 msgid "Friendica Notification"
10493 msgstr "Friendica értesítés"
10495 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10496 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10498 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10499 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10501 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10504 msgid "%s Administrator"
10505 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10507 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10508 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10509 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10510 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10514 #: src/Util/Temporal.php:167
10515 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10516 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10518 #: src/Util/Temporal.php:314
10522 #: src/Util/Temporal.php:321
10523 msgid "less than a second ago"
10524 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10526 #: src/Util/Temporal.php:329
10530 #: src/Util/Temporal.php:329
10534 #: src/Util/Temporal.php:330
10538 #: src/Util/Temporal.php:331
10542 #: src/Util/Temporal.php:332
10546 #: src/Util/Temporal.php:333
10550 #: src/Util/Temporal.php:333
10554 #: src/Util/Temporal.php:334
10558 #: src/Util/Temporal.php:334
10562 #: src/Util/Temporal.php:335
10566 #: src/Util/Temporal.php:335
10570 #: src/Util/Temporal.php:345
10572 msgid "in %1$d %2$s"
10573 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10575 #: src/Util/Temporal.php:348
10577 msgid "%1$d %2$s ago"
10578 msgstr "%1$d %2$s óta"
10580 #: src/Worker/Delivery.php:521
10581 msgid "(no subject)"
10582 msgstr "(nincs tárgy)"
10584 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10585 msgid "Notification from Friendica"
10586 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10588 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10590 msgstr "Üres bejegyzés"
10592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10594 msgstr "alapértelmezett"
10596 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10598 msgstr "zöld nulla"
10600 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10602 msgstr "lila nulla"
10604 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10605 msgid "easterbunny"
10606 msgstr "húsvéti nyúl"
10608 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10610 msgstr "sötét nulla"
10612 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10616 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10620 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10624 #: view/theme/frio/config.php:142
10625 msgid "Light (Accented)"
10626 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10628 #: view/theme/frio/config.php:143
10629 msgid "Dark (Accented)"
10630 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10632 #: view/theme/frio/config.php:144
10633 msgid "Black (Accented)"
10634 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10636 #: view/theme/frio/config.php:156
10640 #: view/theme/frio/config.php:156
10641 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10642 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10644 #: view/theme/frio/config.php:162
10648 #: view/theme/frio/config.php:163
10652 #: view/theme/frio/config.php:164
10654 msgstr "Hangsúlyos"
10656 #: view/theme/frio/config.php:165
10657 msgid "Select color scheme"
10658 msgstr "Színséma kiválasztása"
10660 #: view/theme/frio/config.php:166
10661 msgid "Select scheme accent"
10662 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10664 #: view/theme/frio/config.php:166
10668 #: view/theme/frio/config.php:166
10672 #: view/theme/frio/config.php:166
10676 #: view/theme/frio/config.php:166
10680 #: view/theme/frio/config.php:166
10684 #: view/theme/frio/config.php:167
10685 msgid "Copy or paste schemestring"
10686 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10688 #: view/theme/frio/config.php:167
10690 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10691 "applies the schemestring"
10692 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10694 #: view/theme/frio/config.php:168
10695 msgid "Navigation bar background color"
10696 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10698 #: view/theme/frio/config.php:169
10699 msgid "Navigation bar icon color "
10700 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10702 #: view/theme/frio/config.php:170
10704 msgstr "Hivatkozás színe"
10706 #: view/theme/frio/config.php:171
10707 msgid "Set the background color"
10708 msgstr "Háttérszín beállítása"
10710 #: view/theme/frio/config.php:172
10711 msgid "Content background opacity"
10712 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10714 #: view/theme/frio/config.php:173
10715 msgid "Set the background image"
10716 msgstr "A háttérkép beállítása"
10718 #: view/theme/frio/config.php:174
10719 msgid "Background image style"
10720 msgstr "Háttérkép stílusa"
10722 #: view/theme/frio/config.php:179
10723 msgid "Login page background image"
10724 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10726 #: view/theme/frio/config.php:183
10727 msgid "Login page background color"
10728 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10730 #: view/theme/frio/config.php:183
10731 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10732 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10734 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10736 msgstr "Felső reklámcsík"
10738 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10740 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10742 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10744 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10745 msgid "Full screen"
10746 msgstr "Teljes képernyő"
10748 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10750 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10751 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10753 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10754 msgid "Single row mosaic"
10755 msgstr "Egysoros mozaik"
10757 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10759 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10760 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10762 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10766 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10767 msgid "Repeat image to fill the screen."
10768 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10770 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10771 msgid "Skip to main content"
10772 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10774 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10775 msgid "Back to top"
10776 msgstr "Vissza a tetejére"
10778 #: view/theme/frio/theme.php:208
10782 #: view/theme/frio/theme.php:211
10786 #: view/theme/quattro/config.php:73
10790 #: view/theme/quattro/config.php:73
10794 #: view/theme/quattro/config.php:73
10798 #: view/theme/quattro/config.php:74
10799 msgid "Color scheme"
10802 #: view/theme/quattro/config.php:75
10803 msgid "Posts font size"
10804 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10806 #: view/theme/quattro/config.php:76
10807 msgid "Textareas font size"
10808 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10810 #: view/theme/vier/config.php:75
10811 msgid "Comma separated list of helper forums"
10812 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10814 #: view/theme/vier/config.php:115
10816 msgstr "ne jelenítse meg"
10818 #: view/theme/vier/config.php:115
10820 msgstr "megjelenítés"
10822 #: view/theme/vier/config.php:121
10824 msgstr "Stílus beállítása"
10826 #: view/theme/vier/config.php:122
10827 msgid "Community Pages"
10828 msgstr "Közösségi oldalak"
10830 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10831 msgid "Community Profiles"
10832 msgstr "Közösségi profilok"
10834 #: view/theme/vier/config.php:124
10835 msgid "Help or @NewHere ?"
10836 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10838 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10839 msgid "Connect Services"
10840 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10842 #: view/theme/vier/config.php:126
10843 msgid "Find Friends"
10844 msgstr "Ismerősök keresése"
10846 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10848 msgstr "Utolsó felhasználók"
10850 #: view/theme/vier/theme.php:211
10851 msgid "Quick Start"
10852 msgstr "Gyors kezdés"