]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #11288 from annando/api-fix2
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-02-24 09:39-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-03-01 19:08+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
26 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
36 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
37 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
38 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
39 #: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
40 msgid "User not found."
41 msgstr "A felhasználó nem található."
42
43 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:238 src/Module/Profile/Profile.php:94
44 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
45 #: src/Module/Update/Profile.php:56
46 msgid "Access to this profile has been restricted."
47 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
48
49 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
50 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
51 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
52 #: view/theme/frio/theme.php:233
53 msgid "Events"
54 msgstr "Események"
55
56 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
57 msgid "View"
58 msgstr "Nézet"
59
60 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
61 msgid "Previous"
62 msgstr "Előző"
63
64 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
65 msgid "Next"
66 msgstr "Következő"
67
68 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
69 msgid "today"
70 msgstr "ma"
71
72 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
73 #: src/Util/Temporal.php:334
74 msgid "month"
75 msgstr "hónap"
76
77 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
78 #: src/Util/Temporal.php:335
79 msgid "week"
80 msgstr "hét"
81
82 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
83 #: src/Util/Temporal.php:336
84 msgid "day"
85 msgstr "nap"
86
87 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
88 msgid "list"
89 msgstr "lista"
90
91 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
92 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
93 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
94 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
95 msgid "User not found"
96 msgstr "A felhasználó nem található"
97
98 #: mod/cal.php:274
99 msgid "This calendar format is not supported"
100 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
101
102 #: mod/cal.php:276
103 msgid "No exportable data found"
104 msgstr "Nem található exportálható adat"
105
106 #: mod/cal.php:293
107 msgid "calendar"
108 msgstr "naptár"
109
110 #: mod/display.php:133 mod/photos.php:808
111 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
112 #: src/Module/Search/Index.php:49
113 msgid "Public access denied."
114 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
115
116 #: mod/display.php:189 mod/display.php:263
117 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
118 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
119
120 #: mod/display.php:343
121 msgid "The feed for this item is unavailable."
122 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
123
124 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
125 #: mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:918 mod/message.php:69
126 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
127 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
128 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 mod/settings.php:417
129 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
130 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
131 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
132 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
133 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
134 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
135 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
136 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
137 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
138 #: src/Module/Notifications/Notification.php:48
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
140 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
141 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
142 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
143 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
144 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
146 #: src/Module/Settings/Display.php:120
147 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
149 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
150 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
153 msgid "Permission denied."
154 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
155
156 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
157 msgid "Item not found"
158 msgstr "Az elem nem található"
159
160 #: mod/editpost.php:64
161 msgid "Edit post"
162 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
163
164 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
165 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
166 msgid "Save"
167 msgstr "Mentés"
168
169 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
170 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:982
171 msgid "Loading..."
172 msgstr "Betöltés…"
173
174 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
175 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:327
176 msgid "Upload photo"
177 msgstr "Fénykép feltöltése"
178
179 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
180 msgid "upload photo"
181 msgstr "fénykép feltöltése"
182
183 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
184 msgid "Attach file"
185 msgstr "Fájl csatolása"
186
187 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
188 msgid "attach file"
189 msgstr "fájl csatolása"
190
191 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
192 #: mod/wallmessage.php:141
193 msgid "Insert web link"
194 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
195
196 #: mod/editpost.php:98
197 msgid "web link"
198 msgstr "webhivatkozás"
199
200 #: mod/editpost.php:99
201 msgid "Insert video link"
202 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
203
204 #: mod/editpost.php:100
205 msgid "video link"
206 msgstr "videohivatkozás"
207
208 #: mod/editpost.php:101
209 msgid "Insert audio link"
210 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
211
212 #: mod/editpost.php:102
213 msgid "audio link"
214 msgstr "hanghivatkozás"
215
216 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
217 #: src/Module/Item/Compose.php:161
218 msgid "Set your location"
219 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
220
221 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
222 msgid "set location"
223 msgstr "hely beállítása"
224
225 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
226 msgid "Clear browser location"
227 msgstr "Böngésző helyének törlése"
228
229 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
230 msgid "clear location"
231 msgstr "hely törlése"
232
233 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
234 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
235 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
236 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:520
237 msgid "Please wait"
238 msgstr "Kis türelmet"
239
240 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
241 msgid "Permission settings"
242 msgstr "Jogosultsági beállítások"
243
244 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
245 msgid "CC: email addresses"
246 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
247
248 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
249 msgid "Public post"
250 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
251
252 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
253 #: src/Module/Item/Compose.php:166
254 msgid "Set title"
255 msgstr "Cím beállítása"
256
257 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
258 #: src/Module/Item/Compose.php:167
259 msgid "Categories (comma-separated list)"
260 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
261
262 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
264 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
265
266 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
267 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
268 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:992
269 msgid "Preview"
270 msgstr "Előnézet"
271
272 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:117 mod/fbrowser.php:144
273 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
274 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
275 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Mégse"
278
279 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
280 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:983
281 msgid "Bold"
282 msgstr "Félkövér"
283
284 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
285 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:984
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Dőlt"
288
289 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
290 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:985
291 msgid "Underline"
292 msgstr "Aláhúzott"
293
294 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
295 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:986
296 msgid "Quote"
297 msgstr "Idézet"
298
299 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
300 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:987
301 msgid "Code"
302 msgstr "Kód"
303
304 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
305 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:989
306 msgid "Link"
307 msgstr "Hivatkozás"
308
309 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
310 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:990
311 msgid "Link or Media"
312 msgstr "Hivatkozás vagy média"
313
314 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
315 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
317 msgid "Message"
318 msgstr "Üzenet"
319
320 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
322 msgid "Browser"
323 msgstr "Böngésző"
324
325 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
326 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
327 msgid "Permissions"
328 msgstr "Jogosultságok"
329
330 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
331 msgid "Open Compose page"
332 msgstr "Írás oldal megnyitása"
333
334 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
335 msgid "Event can not end before it has started."
336 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
337
338 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
339 msgid "Event title and start time are required."
340 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
341
342 #: mod/events.php:379
343 msgid "Create New Event"
344 msgstr "Új esemény létrehozása"
345
346 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
347 msgid "Event details"
348 msgstr "Esemény részletei"
349
350 #: mod/events.php:479
351 msgid "Starting date and Title are required."
352 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
353
354 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
355 msgid "Event Starts:"
356 msgstr "Esemény kezdete:"
357
358 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
364 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
365 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
367 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
368 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
369 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
370 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
371 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
374 msgid "Required"
375 msgstr "Kötelező"
376
377 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
378 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
379 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
380
381 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
382 msgid "Event Finishes:"
383 msgstr "Esemény befejezése:"
384
385 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
387 msgid "Description:"
388 msgstr "Leírás:"
389
390 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
391 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
392 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:369
393 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
394 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
395 msgid "Location:"
396 msgstr "Hely:"
397
398 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
399 msgid "Title:"
400 msgstr "Cím:"
401
402 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
403 msgid "Share this event"
404 msgstr "Az esemény megosztása"
405
406 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
407 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
408 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
409 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
410 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
412 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
413 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
414 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
415 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
416 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
417 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:981
419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
420 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
421 msgid "Submit"
422 msgstr "Elküldés"
423
424 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
425 msgid "Basic"
426 msgstr "Alap"
427
428 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
429 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
430 msgid "Advanced"
431 msgstr "Speciális"
432
433 #: mod/events.php:538
434 msgid "Failed to remove event"
435 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
436
437 #: mod/fbrowser.php:60 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
438 #: view/theme/frio/theme.php:227
439 msgid "Photos"
440 msgstr "Fényképek"
441
442 #: mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
444 msgid "Upload"
445 msgstr "Feltöltés"
446
447 #: mod/fbrowser.php:141
448 msgid "Files"
449 msgstr "Fájlok"
450
451 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
452 msgid "Submit Request"
453 msgstr "Kérés elküldése"
454
455 #: mod/follow.php:84
456 msgid "You already added this contact."
457 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
458
459 #: mod/follow.php:100
460 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
461 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
462
463 #: mod/follow.php:108
464 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
465 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
466
467 #: mod/follow.php:113
468 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
469 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
470
471 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:452 src/Content/Widget.php:76
472 #: src/Model/Contact.php:1083 src/Model/Contact.php:1095
473 #: view/theme/vier/theme.php:172
474 msgid "Connect/Follow"
475 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
476
477 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
480
481 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
482 msgid "Your Identity Address:"
483 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
484
485 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
487 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
490 msgid "Profile URL"
491 msgstr "Profil URL"
492
493 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
495 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
496 msgid "Tags:"
497 msgstr "Címkék:"
498
499 #: mod/follow.php:153
500 #, php-format
501 msgid "%s knows you"
502 msgstr "%s ismeri Önt"
503
504 #: mod/follow.php:154
505 msgid "Add a personal note:"
506 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
507
508 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
509 #: src/Module/Contact.php:444
510 msgid "Status Messages and Posts"
511 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
512
513 #: mod/follow.php:191
514 msgid "The contact could not be added."
515 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
516
517 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
518 msgid "Unable to locate original post."
519 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
520
521 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
522 msgid "Empty post discarded."
523 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
524
525 #: mod/item.php:724
526 msgid "Post updated."
527 msgstr "Bejegyzés frissítve."
528
529 #: mod/item.php:734 mod/item.php:739
530 msgid "Item wasn't stored."
531 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
532
533 #: mod/item.php:750
534 msgid "Item couldn't be fetched."
535 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
536
537 #: mod/item.php:896 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
538 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
539 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
540 msgid "Item not found."
541 msgstr "Az elem nem található."
542
543 #: mod/lostpass.php:40
544 msgid "No valid account found."
545 msgstr "Nem található érvényes fiók."
546
547 #: mod/lostpass.php:52
548 msgid "Password reset request issued. Check your email."
549 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
550
551 #: mod/lostpass.php:58
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "\n"
555 "\t\tDear %1$s,\n"
556 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
557 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
558 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
559 "\n"
560 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
561 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
562 "\n"
563 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
564 "\t\tissued this request."
565 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
566
567 #: mod/lostpass.php:69
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "\n"
571 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
572 "\n"
573 "\t\t%1$s\n"
574 "\n"
575 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
576 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
577 "\n"
578 "\t\tThe login details are as follows:\n"
579 "\n"
580 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
581 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
582 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
583
584 #: mod/lostpass.php:84
585 #, php-format
586 msgid "Password reset requested at %s"
587 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
588
589 #: mod/lostpass.php:100
590 msgid ""
591 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
592 "Password reset failed."
593 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
594
595 #: mod/lostpass.php:113
596 msgid "Request has expired, please make a new one."
597 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
598
599 #: mod/lostpass.php:128
600 msgid "Forgot your Password?"
601 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
602
603 #: mod/lostpass.php:129
604 msgid ""
605 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
606 "your email for further instructions."
607 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
608
609 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
610 msgid "Nickname or Email: "
611 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
612
613 #: mod/lostpass.php:131
614 msgid "Reset"
615 msgstr "Visszaállítás"
616
617 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
618 msgid "Password Reset"
619 msgstr "Jelszó visszaállítása"
620
621 #: mod/lostpass.php:147
622 msgid "Your password has been reset as requested."
623 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
624
625 #: mod/lostpass.php:148
626 msgid "Your new password is"
627 msgstr "Az új jelszava"
628
629 #: mod/lostpass.php:149
630 msgid "Save or copy your new password - and then"
631 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
632
633 #: mod/lostpass.php:150
634 msgid "click here to login"
635 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
636
637 #: mod/lostpass.php:151
638 msgid ""
639 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
640 "successful login."
641 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
642
643 #: mod/lostpass.php:155
644 msgid "Your password has been reset."
645 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
646
647 #: mod/lostpass.php:158
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "\n"
651 "\t\t\tDear %1$s,\n"
652 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
653 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
654 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
655 "\t\t"
656 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
657
658 #: mod/lostpass.php:164
659 #, php-format
660 msgid ""
661 "\n"
662 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
663 "\n"
664 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
665 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
666 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
667 "\n"
668 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
669 "\t\t"
670 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
671
672 #: mod/lostpass.php:176
673 #, php-format
674 msgid "Your password has been changed at %s"
675 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
676
677 #: mod/match.php:62
678 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
679 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
680
681 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
682 msgid "No matches"
683 msgstr "Nincs találat"
684
685 #: mod/match.php:98
686 msgid "Profile Match"
687 msgstr "Profilegyezés"
688
689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
690 msgid "New Message"
691 msgstr "Új üzenet"
692
693 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
694 msgid "No recipient selected."
695 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
696
697 #: mod/message.php:87
698 msgid "Unable to locate contact information."
699 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
700
701 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
702 msgid "Message could not be sent."
703 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
704
705 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
706 msgid "Message collection failure."
707 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
708
709 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
711 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
712 msgid "Discard"
713 msgstr "Elvetés"
714
715 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
716 msgid "Messages"
717 msgstr "Üzenetek"
718
719 #: mod/message.php:146
720 msgid "Conversation not found."
721 msgstr "A beszélgetés nem található."
722
723 #: mod/message.php:151
724 msgid "Message was not deleted."
725 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
726
727 #: mod/message.php:166
728 msgid "Conversation was not removed."
729 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
730
731 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
732 msgid "Please enter a link URL:"
733 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
734
735 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
736 msgid "Send Private Message"
737 msgstr "Személyes üzenet küldése"
738
739 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
740 msgid "To:"
741 msgstr "Címzett:"
742
743 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
744 msgid "Subject:"
745 msgstr "Tárgy:"
746
747 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
748 #: src/Module/Invite.php:170
749 msgid "Your message:"
750 msgstr "Az üzenete:"
751
752 #: mod/message.php:222
753 msgid "No messages."
754 msgstr "Nincsenek üzenetek."
755
756 #: mod/message.php:278
757 msgid "Message not available."
758 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
759
760 #: mod/message.php:323
761 msgid "Delete message"
762 msgstr "Üzenet törlése"
763
764 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
765 msgid "D, d M Y - g:i A"
766 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
767
768 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
769 msgid "Delete conversation"
770 msgstr "Beszélgetés törlése"
771
772 #: mod/message.php:342
773 msgid ""
774 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
775 "respond from the sender's profile page."
776 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
777
778 #: mod/message.php:346
779 msgid "Send Reply"
780 msgstr "Válasz küldése"
781
782 #: mod/message.php:428
783 #, php-format
784 msgid "Unknown sender - %s"
785 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
786
787 #: mod/message.php:430
788 #, php-format
789 msgid "You and %s"
790 msgstr "Ön és %s"
791
792 #: mod/message.php:432
793 #, php-format
794 msgid "%s and You"
795 msgstr "%s és Ön"
796
797 #: mod/message.php:460
798 #, php-format
799 msgid "%d message"
800 msgid_plural "%d messages"
801 msgstr[0] "%d üzenet"
802 msgstr[1] "%d üzenet"
803
804 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
805 msgid "Personal Notes"
806 msgstr "Személyes jegyzetek"
807
808 #: mod/notes.php:55
809 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
810 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
811
812 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
813 msgid "Subscribing to contacts"
814 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
815
816 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
817 msgid "No contact provided."
818 msgstr "Nincs partner megadva."
819
820 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
821 msgid "Couldn't fetch information for contact."
822 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
823
824 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
825 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
826 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
827
828 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
829 msgid "Couldn't fetch following contacts."
830 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
831
832 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
833 msgid "Couldn't fetch remote profile."
834 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
835
836 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
837 msgid "Unsupported network"
838 msgstr "Nem támogatott hálózat"
839
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
841 msgid "Done"
842 msgstr "Kész"
843
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
845 msgid "success"
846 msgstr "sikeres"
847
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
849 msgid "failed"
850 msgstr "sikertelen"
851
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
853 msgid "ignored"
854 msgstr "mellőzve"
855
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
857 msgid "Keep this window open until done."
858 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
859
860 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
861 msgid "Photo Albums"
862 msgstr "Fényképalbumok"
863
864 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
865 msgid "Recent Photos"
866 msgstr "Legutóbbi fényképek"
867
868 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
869 msgid "Upload New Photos"
870 msgstr "Új fényképek feltöltése"
871
872 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
873 msgid "everybody"
874 msgstr "mindenki"
875
876 #: mod/photos.php:167
877 msgid "Contact information unavailable"
878 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
879
880 #: mod/photos.php:196
881 msgid "Album not found."
882 msgstr "Az album nem található."
883
884 #: mod/photos.php:250
885 msgid "Album successfully deleted"
886 msgstr "Az album sikeresen törölve"
887
888 #: mod/photos.php:252
889 msgid "Album was empty."
890 msgstr "Az album üres volt."
891
892 #: mod/photos.php:284
893 msgid "Failed to delete the photo."
894 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
895
896 #: mod/photos.php:559
897 msgid "a photo"
898 msgstr "egy fényképen"
899
900 #: mod/photos.php:559
901 #, php-format
902 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
903 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
904
905 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
906 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
907 #, php-format
908 msgid "Image exceeds size limit of %s"
909 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
910
911 #: mod/photos.php:648
912 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
913 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
914
915 #: mod/photos.php:651
916 msgid "Image file is missing"
917 msgstr "A képfájl hiányzik"
918
919 #: mod/photos.php:656
920 msgid ""
921 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
922 "administrator"
923 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
924
925 #: mod/photos.php:680
926 msgid "Image file is empty."
927 msgstr "A képfájl üres."
928
929 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
930 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
931 msgid "Unable to process image."
932 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
933
934 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
936 msgid "Image upload failed."
937 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
938
939 #: mod/photos.php:813
940 msgid "No photos selected"
941 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
942
943 #: mod/photos.php:882
944 msgid "Access to this item is restricted."
945 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
946
947 #: mod/photos.php:937
948 msgid "Upload Photos"
949 msgstr "Fényképek feltöltése"
950
951 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
952 msgid "New album name: "
953 msgstr "Új album neve: "
954
955 #: mod/photos.php:942
956 msgid "or select existing album:"
957 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
958
959 #: mod/photos.php:943
960 msgid "Do not show a status post for this upload"
961 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
962
963 #: mod/photos.php:1008
964 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
965 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
966
967 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
968 msgid "Delete Album"
969 msgstr "Album törlése"
970
971 #: mod/photos.php:1036
972 msgid "Edit Album"
973 msgstr "Album szerkesztése"
974
975 #: mod/photos.php:1037
976 msgid "Drop Album"
977 msgstr "Album eldobása"
978
979 #: mod/photos.php:1041
980 msgid "Show Newest First"
981 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
982
983 #: mod/photos.php:1043
984 msgid "Show Oldest First"
985 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
986
987 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
988 msgid "View Photo"
989 msgstr "Fénykép megtekintése"
990
991 #: mod/photos.php:1097
992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
993 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
994
995 #: mod/photos.php:1099
996 msgid "Photo not available"
997 msgstr "A fénykép nem érhető el"
998
999 #: mod/photos.php:1109
1000 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1001 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1002
1003 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1004 msgid "Delete Photo"
1005 msgstr "Fénykép törlése"
1006
1007 #: mod/photos.php:1200
1008 msgid "View photo"
1009 msgstr "Fénykép megtekintése"
1010
1011 #: mod/photos.php:1202
1012 msgid "Edit photo"
1013 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1014
1015 #: mod/photos.php:1203
1016 msgid "Delete photo"
1017 msgstr "Fénykép törlése"
1018
1019 #: mod/photos.php:1204
1020 msgid "Use as profile photo"
1021 msgstr "Használat profilfényképként"
1022
1023 #: mod/photos.php:1211
1024 msgid "Private Photo"
1025 msgstr "Személyes fénykép"
1026
1027 #: mod/photos.php:1217
1028 msgid "View Full Size"
1029 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1030
1031 #: mod/photos.php:1270
1032 msgid "Tags: "
1033 msgstr "Címkék: "
1034
1035 #: mod/photos.php:1273
1036 msgid "[Select tags to remove]"
1037 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1038
1039 #: mod/photos.php:1288
1040 msgid "New album name"
1041 msgstr "Új album neve"
1042
1043 #: mod/photos.php:1289
1044 msgid "Caption"
1045 msgstr "Felirat"
1046
1047 #: mod/photos.php:1290
1048 msgid "Add a Tag"
1049 msgstr "Címke hozzáadása"
1050
1051 #: mod/photos.php:1290
1052 msgid ""
1053 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1054 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1055
1056 #: mod/photos.php:1291
1057 msgid "Do not rotate"
1058 msgstr "Ne forgassa el"
1059
1060 #: mod/photos.php:1292
1061 msgid "Rotate CW (right)"
1062 msgstr "Forgatás jobbra"
1063
1064 #: mod/photos.php:1293
1065 msgid "Rotate CCW (left)"
1066 msgstr "Forgatás balra"
1067
1068 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1069 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1070 #: src/Object/Post.php:978
1071 msgid "This is you"
1072 msgstr "Ez Ön"
1073
1074 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1075 #: src/Object/Post.php:514 src/Object/Post.php:980
1076 msgid "Comment"
1077 msgstr "Hozzászólás"
1078
1079 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1080 #: src/Object/Post.php:247
1081 msgid "Select"
1082 msgstr "Kiválasztás"
1083
1084 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:611 src/Content/Conversation.php:616
1085 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1086 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1087 msgid "Delete"
1088 msgstr "Törlés"
1089
1090 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1091 msgid "Like"
1092 msgstr "Tetszik"
1093
1094 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1095 msgid "I like this (toggle)"
1096 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1097
1098 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1099 msgid "Dislike"
1100 msgstr "Nem tetszik"
1101
1102 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1103 msgid "I don't like this (toggle)"
1104 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1105
1106 #: mod/photos.php:1518
1107 msgid "Map"
1108 msgstr "Térkép"
1109
1110 #: mod/photos.php:1581
1111 msgid "View Album"
1112 msgstr "Album megtekintése"
1113
1114 #: mod/ping.php:275
1115 msgid "{0} wants to be your friend"
1116 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1117
1118 #: mod/ping.php:292
1119 msgid "{0} requested registration"
1120 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1121
1122 #: mod/ping.php:305
1123 #, php-format
1124 msgid "{0} and %d others requested registration"
1125 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1126
1127 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1128 msgid "Bad Request."
1129 msgstr "Hibás kérés."
1130
1131 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1132 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1133 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1134 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1135 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1136 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1137 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1138 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1139 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1140 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1141 msgid "Contact not found."
1142 msgstr "A partner nem található."
1143
1144 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
1145 msgid "[Friendica System Notify]"
1146 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1147
1148 #: mod/removeme.php:63
1149 msgid "User deleted their account"
1150 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1151
1152 #: mod/removeme.php:64
1153 msgid ""
1154 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1155 "their data is removed from the backups."
1156 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1157
1158 #: mod/removeme.php:65
1159 #, php-format
1160 msgid "The user id is %d"
1161 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1162
1163 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1164 msgid "Remove My Account"
1165 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1166
1167 #: mod/removeme.php:100
1168 msgid ""
1169 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1170 "recoverable."
1171 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1172
1173 #: mod/removeme.php:101
1174 msgid "Please enter your password for verification:"
1175 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1176
1177 #: mod/repair_ostatus.php:36
1178 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1179 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1180
1181 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1182 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1183 msgid "Error"
1184 msgid_plural "Errors"
1185 msgstr[0] "Hiba"
1186 msgstr[1] "Hibák"
1187
1188 #: mod/settings.php:129
1189 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1190 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1191
1192 #: mod/settings.php:159
1193 msgid "Contact CSV file upload error"
1194 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1195
1196 #: mod/settings.php:178
1197 msgid "Importing Contacts done"
1198 msgstr "A partnerek importálása kész"
1199
1200 #: mod/settings.php:191
1201 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1202 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1203
1204 #: mod/settings.php:203
1205 msgid "Passwords do not match."
1206 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1207
1208 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:210
1209 msgid "Password update failed. Please try again."
1210 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1211
1212 #: mod/settings.php:214 src/Console/User.php:213
1213 msgid "Password changed."
1214 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1215
1216 #: mod/settings.php:217
1217 msgid "Password unchanged."
1218 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1219
1220 #: mod/settings.php:304
1221 msgid "Please use a shorter name."
1222 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1223
1224 #: mod/settings.php:307
1225 msgid "Name too short."
1226 msgstr "A név túl rövid."
1227
1228 #: mod/settings.php:316
1229 msgid "Wrong Password."
1230 msgstr "Hibás jelszó."
1231
1232 #: mod/settings.php:321
1233 msgid "Invalid email."
1234 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1235
1236 #: mod/settings.php:327
1237 msgid "Cannot change to that email."
1238 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1239
1240 #: mod/settings.php:395
1241 msgid "Settings were not updated."
1242 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1243
1244 #: mod/settings.php:436
1245 msgid "Connected Apps"
1246 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1247
1248 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1249 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1250 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1251 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1252 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1253 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1254 msgid "Name"
1255 msgstr "Név"
1256
1257 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1258 msgid "Home Page"
1259 msgstr "Kezdőlap"
1260
1261 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1262 msgid "Created"
1263 msgstr "Létrehozva"
1264
1265 #: mod/settings.php:440
1266 msgid "Remove authorization"
1267 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1268
1269 #: mod/settings.php:466 mod/settings.php:498 mod/settings.php:529
1270 #: mod/settings.php:613 mod/settings.php:750
1271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1272 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:501
1273 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1275 msgid "Save Settings"
1276 msgstr "Beállítások mentése"
1277
1278 #: mod/settings.php:474
1279 msgid "Addon Settings"
1280 msgstr "Bővítménybeállítások"
1281
1282 #: mod/settings.php:475
1283 msgid "No Addon settings configured"
1284 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1285
1286 #: mod/settings.php:496
1287 msgid "Additional Features"
1288 msgstr "További funkciók"
1289
1290 #: mod/settings.php:534
1291 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1292 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1293
1294 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1295 msgid "enabled"
1296 msgstr "engedélyezve"
1297
1298 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1299 msgid "disabled"
1300 msgstr "letiltva"
1301
1302 #: mod/settings.php:534 mod/settings.php:535
1303 #, php-format
1304 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1305 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1306
1307 #: mod/settings.php:535
1308 msgid "OStatus (GNU Social)"
1309 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1310
1311 #: mod/settings.php:561
1312 msgid "Email access is disabled on this site."
1313 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1314
1315 #: mod/settings.php:566 mod/settings.php:611
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Nincs"
1318
1319 #: mod/settings.php:572 src/Module/BaseSettings.php:78
1320 msgid "Social Networks"
1321 msgstr "Közösségi hálózatok"
1322
1323 #: mod/settings.php:577
1324 msgid "General Social Media Settings"
1325 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1326
1327 #: mod/settings.php:580
1328 msgid "Followed content scope"
1329 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1330
1331 #: mod/settings.php:582
1332 msgid ""
1333 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1334 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1335 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1336 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1337
1338 #: mod/settings.php:584
1339 msgid "Only conversations my follows started"
1340 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1341
1342 #: mod/settings.php:585
1343 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1344 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1345
1346 #: mod/settings.php:586
1347 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1348 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1349
1350 #: mod/settings.php:589
1351 msgid "Enable Content Warning"
1352 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1353
1354 #: mod/settings.php:589
1355 msgid ""
1356 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1357 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1358 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1359 " affect any other content filtering you eventually set up."
1360 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1361
1362 #: mod/settings.php:590
1363 msgid "Enable intelligent shortening"
1364 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1365
1366 #: mod/settings.php:590
1367 msgid ""
1368 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1369 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1370 "friendica post."
1371 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1372
1373 #: mod/settings.php:591
1374 msgid "Enable simple text shortening"
1375 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1376
1377 #: mod/settings.php:591
1378 msgid ""
1379 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1380 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1381 "limit."
1382 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1383
1384 #: mod/settings.php:592
1385 msgid "Attach the link title"
1386 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1387
1388 #: mod/settings.php:592
1389 msgid ""
1390 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1391 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1392 " share feed content."
1393 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1394
1395 #: mod/settings.php:593
1396 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1397 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1398
1399 #: mod/settings.php:593
1400 msgid ""
1401 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1402 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1403 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1404 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1405
1406 #: mod/settings.php:596
1407 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1408 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1409
1410 #: mod/settings.php:600
1411 msgid "Email/Mailbox Setup"
1412 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1413
1414 #: mod/settings.php:601
1415 msgid ""
1416 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1417 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1418 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1419
1420 #: mod/settings.php:602
1421 msgid "Last successful email check:"
1422 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1423
1424 #: mod/settings.php:604
1425 msgid "IMAP server name:"
1426 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1427
1428 #: mod/settings.php:605
1429 msgid "IMAP port:"
1430 msgstr "IMAP port:"
1431
1432 #: mod/settings.php:606
1433 msgid "Security:"
1434 msgstr "Biztonság:"
1435
1436 #: mod/settings.php:607
1437 msgid "Email login name:"
1438 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1439
1440 #: mod/settings.php:608
1441 msgid "Email password:"
1442 msgstr "E-mail jelszava:"
1443
1444 #: mod/settings.php:609
1445 msgid "Reply-to address:"
1446 msgstr "Válaszcím:"
1447
1448 #: mod/settings.php:610
1449 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1450 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1451
1452 #: mod/settings.php:611
1453 msgid "Action after import:"
1454 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1455
1456 #: mod/settings.php:611 src/Content/Nav.php:280
1457 msgid "Mark as seen"
1458 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1459
1460 #: mod/settings.php:611
1461 msgid "Move to folder"
1462 msgstr "Áthelyezés mappába"
1463
1464 #: mod/settings.php:612
1465 msgid "Move to folder:"
1466 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1467
1468 #: mod/settings.php:626
1469 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1470 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1471
1472 #: mod/settings.php:664 src/Content/Widget.php:523
1473 msgid "Account Types"
1474 msgstr "Fióktípusok"
1475
1476 #: mod/settings.php:665
1477 msgid "Personal Page Subtypes"
1478 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1479
1480 #: mod/settings.php:666
1481 msgid "Community Forum Subtypes"
1482 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1483
1484 #: mod/settings.php:673 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1485 msgid "Personal Page"
1486 msgstr "Személyes oldal"
1487
1488 #: mod/settings.php:674
1489 msgid "Account for a personal profile."
1490 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1491
1492 #: mod/settings.php:677 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1493 msgid "Organisation Page"
1494 msgstr "Szervezeti oldal"
1495
1496 #: mod/settings.php:678
1497 msgid ""
1498 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1499 "\"Followers\"."
1500 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1501
1502 #: mod/settings.php:681 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1503 msgid "News Page"
1504 msgstr "Hírek oldal"
1505
1506 #: mod/settings.php:682
1507 msgid ""
1508 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1509 " \"Followers\"."
1510 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1511
1512 #: mod/settings.php:685 src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
1513 msgid "Community Forum"
1514 msgstr "Közösségi fórum"
1515
1516 #: mod/settings.php:686
1517 msgid "Account for community discussions."
1518 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1519
1520 #: mod/settings.php:689 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1521 msgid "Normal Account Page"
1522 msgstr "Normál fiókoldal"
1523
1524 #: mod/settings.php:690
1525 msgid ""
1526 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1527 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1528 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1529
1530 #: mod/settings.php:693 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1531 msgid "Soapbox Page"
1532 msgstr "Szappantartó oldal"
1533
1534 #: mod/settings.php:694
1535 msgid ""
1536 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1537 " \"Followers\"."
1538 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1539
1540 #: mod/settings.php:697 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1541 msgid "Public Forum"
1542 msgstr "Nyilvános fórum"
1543
1544 #: mod/settings.php:698
1545 msgid "Automatically approves all contact requests."
1546 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1547
1548 #: mod/settings.php:701 src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
1549 msgid "Automatic Friend Page"
1550 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1551
1552 #: mod/settings.php:702
1553 msgid ""
1554 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1555 "as \"Friends\"."
1556 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1557
1558 #: mod/settings.php:705
1559 msgid "Private Forum [Experimental]"
1560 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1561
1562 #: mod/settings.php:706
1563 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1564 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1565
1566 #: mod/settings.php:717
1567 msgid "OpenID:"
1568 msgstr "OpenID:"
1569
1570 #: mod/settings.php:717
1571 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1572 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1573
1574 #: mod/settings.php:725
1575 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1576 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1577
1578 #: mod/settings.php:725
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1582 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1583 " system settings."
1584 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1585
1586 #: mod/settings.php:731
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1590 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1591 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1592
1593 #: mod/settings.php:737
1594 #, php-format
1595 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1596 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1597
1598 #: mod/settings.php:748
1599 msgid "Account Settings"
1600 msgstr "Fiókbeállítások"
1601
1602 #: mod/settings.php:756
1603 msgid "Password Settings"
1604 msgstr "Jelszóbeállítások"
1605
1606 #: mod/settings.php:757 src/Module/Register.php:162
1607 msgid "New Password:"
1608 msgstr "Új jelszó:"
1609
1610 #: mod/settings.php:757
1611 msgid ""
1612 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1613 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1614 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1615
1616 #: mod/settings.php:758 src/Module/Register.php:163
1617 msgid "Confirm:"
1618 msgstr "Megerősítés:"
1619
1620 #: mod/settings.php:758
1621 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1622 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1623
1624 #: mod/settings.php:759
1625 msgid "Current Password:"
1626 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1627
1628 #: mod/settings.php:759
1629 msgid "Your current password to confirm the changes"
1630 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1631
1632 #: mod/settings.php:760
1633 msgid "Password:"
1634 msgstr "Jelszó:"
1635
1636 #: mod/settings.php:760
1637 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1638 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1639
1640 #: mod/settings.php:763
1641 msgid "Delete OpenID URL"
1642 msgstr "OpenID URL törlése"
1643
1644 #: mod/settings.php:765
1645 msgid "Basic Settings"
1646 msgstr "Alapvető beállítások"
1647
1648 #: mod/settings.php:766 src/Module/Profile/Profile.php:144
1649 msgid "Full Name:"
1650 msgstr "Teljes név:"
1651
1652 #: mod/settings.php:767
1653 msgid "Email Address:"
1654 msgstr "E-mail-cím:"
1655
1656 #: mod/settings.php:768
1657 msgid "Your Timezone:"
1658 msgstr "Az Ön időzónája:"
1659
1660 #: mod/settings.php:769
1661 msgid "Your Language:"
1662 msgstr "Az Ön nyelve:"
1663
1664 #: mod/settings.php:769
1665 msgid ""
1666 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1667 "emails"
1668 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1669
1670 #: mod/settings.php:770
1671 msgid "Default Post Location:"
1672 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1673
1674 #: mod/settings.php:771
1675 msgid "Use Browser Location:"
1676 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1677
1678 #: mod/settings.php:773
1679 msgid "Security and Privacy Settings"
1680 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1681
1682 #: mod/settings.php:775
1683 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1684 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1685
1686 #: mod/settings.php:775 mod/settings.php:785
1687 msgid "(to prevent spam abuse)"
1688 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1689
1690 #: mod/settings.php:777
1691 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1692 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1693
1694 #: mod/settings.php:777
1695 msgid ""
1696 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1697 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1698 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1699 "indexed or not."
1700 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1701
1702 #: mod/settings.php:778
1703 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1704 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1705
1706 #: mod/settings.php:778
1707 msgid ""
1708 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1709 "option to disable the display of your contact list."
1710 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1711
1712 #: mod/settings.php:779
1713 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1714 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1715
1716 #: mod/settings.php:779
1717 msgid ""
1718 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1719 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1720 "replies will still be accessible by other means."
1721 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1722
1723 #: mod/settings.php:780
1724 msgid "Make public posts unlisted"
1725 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1726
1727 #: mod/settings.php:780
1728 msgid ""
1729 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1730 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1731 "public feeds on remote servers."
1732 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1733
1734 #: mod/settings.php:781
1735 msgid "Make all posted pictures accessible"
1736 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1737
1738 #: mod/settings.php:781
1739 msgid ""
1740 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1741 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1742 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1743 "public on your photo albums though."
1744 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1745
1746 #: mod/settings.php:782
1747 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1748 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1749
1750 #: mod/settings.php:782
1751 msgid ""
1752 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1753 "distributed to your contacts"
1754 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1755
1756 #: mod/settings.php:783
1757 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1758 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1759
1760 #: mod/settings.php:783
1761 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1762 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1763
1764 #: mod/settings.php:784
1765 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1766 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1767
1768 #: mod/settings.php:784
1769 msgid ""
1770 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1771 "in your contact list."
1772 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1773
1774 #: mod/settings.php:785
1775 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1776 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1777
1778 #: mod/settings.php:787
1779 msgid "Default Post Permissions"
1780 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1781
1782 #: mod/settings.php:791
1783 msgid "Expiration settings"
1784 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1785
1786 #: mod/settings.php:792
1787 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1788 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1789
1790 #: mod/settings.php:792
1791 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1792 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1793
1794 #: mod/settings.php:793
1795 msgid "Expire posts"
1796 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1797
1798 #: mod/settings.php:793
1799 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1800 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1801
1802 #: mod/settings.php:794
1803 msgid "Expire personal notes"
1804 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1805
1806 #: mod/settings.php:794
1807 msgid ""
1808 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1809 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1810
1811 #: mod/settings.php:795
1812 msgid "Expire starred posts"
1813 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1814
1815 #: mod/settings.php:795
1816 msgid ""
1817 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1818 "by this setting."
1819 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1820
1821 #: mod/settings.php:796
1822 msgid "Expire photos"
1823 msgstr "Fényképek lejárata"
1824
1825 #: mod/settings.php:796
1826 msgid "When activated, photos will be expired."
1827 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1828
1829 #: mod/settings.php:797
1830 msgid "Only expire posts by others"
1831 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1832
1833 #: mod/settings.php:797
1834 msgid ""
1835 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1836 "only valid for posts you received."
1837 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1838
1839 #: mod/settings.php:800
1840 msgid "Notification Settings"
1841 msgstr "Értesítési beállítások"
1842
1843 #: mod/settings.php:801
1844 msgid "Send a notification email when:"
1845 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1846
1847 #: mod/settings.php:802
1848 msgid "You receive an introduction"
1849 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1850
1851 #: mod/settings.php:803
1852 msgid "Your introductions are confirmed"
1853 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1854
1855 #: mod/settings.php:804
1856 msgid "Someone writes on your profile wall"
1857 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1858
1859 #: mod/settings.php:805
1860 msgid "Someone writes a followup comment"
1861 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1862
1863 #: mod/settings.php:806
1864 msgid "You receive a private message"
1865 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1866
1867 #: mod/settings.php:807
1868 msgid "You receive a friend suggestion"
1869 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1870
1871 #: mod/settings.php:808
1872 msgid "You are tagged in a post"
1873 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1874
1875 #: mod/settings.php:809
1876 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1877 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1878
1879 #: mod/settings.php:811
1880 msgid "Create a desktop notification when:"
1881 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1882
1883 #: mod/settings.php:812
1884 msgid "Someone liked your content"
1885 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1886
1887 #: mod/settings.php:813
1888 msgid "Someone shared your content"
1889 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1890
1891 #: mod/settings.php:815
1892 msgid "Activate desktop notifications"
1893 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1894
1895 #: mod/settings.php:815
1896 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1897 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1898
1899 #: mod/settings.php:817
1900 msgid "Text-only notification emails"
1901 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1902
1903 #: mod/settings.php:819
1904 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1905 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1906
1907 #: mod/settings.php:821
1908 msgid "Show detailled notifications"
1909 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1910
1911 #: mod/settings.php:823
1912 msgid ""
1913 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1914 "When enabled every notification is displayed."
1915 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1916
1917 #: mod/settings.php:825
1918 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1919 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1920
1921 #: mod/settings.php:827
1922 msgid ""
1923 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1924 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1925 "that are caused by ignored contacts or not."
1926 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1927
1928 #: mod/settings.php:829
1929 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1930 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1931
1932 #: mod/settings.php:830
1933 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1934 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1935
1936 #: mod/settings.php:833
1937 msgid "Import Contacts"
1938 msgstr "Partnerek importálása"
1939
1940 #: mod/settings.php:834
1941 msgid ""
1942 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1943 "first column you exported from the old account."
1944 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1945
1946 #: mod/settings.php:835
1947 msgid "Upload File"
1948 msgstr "Fájl feltöltése"
1949
1950 #: mod/settings.php:837
1951 msgid "Relocate"
1952 msgstr "Áthelyezés"
1953
1954 #: mod/settings.php:838
1955 msgid ""
1956 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1957 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1958 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1959
1960 #: mod/settings.php:839
1961 msgid "Resend relocate message to contacts"
1962 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1963
1964 #: mod/suggest.php:44
1965 msgid ""
1966 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1967 "hours."
1968 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1969
1970 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1971 msgid "Friend Suggestions"
1972 msgstr "Ismerős javaslatok"
1973
1974 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2670
1975 msgid "photo"
1976 msgstr "fénykép"
1977
1978 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:339
1979 msgid "status"
1980 msgstr "állapot"
1981
1982 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:349
1983 #, php-format
1984 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1985 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1986
1987 #: mod/tagrm.php:113
1988 msgid "Remove Item Tag"
1989 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1990
1991 #: mod/tagrm.php:115
1992 msgid "Select a tag to remove: "
1993 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1994
1995 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1997 msgid "Remove"
1998 msgstr "Eltávolítás"
1999
2000 #: mod/uimport.php:46
2001 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2002 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2003
2004 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
2005 msgid ""
2006 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2007 "Please try again tomorrow."
2008 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2009
2010 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
2011 msgid "Import"
2012 msgstr "Importálás"
2013
2014 #: mod/uimport.php:64
2015 msgid "Move account"
2016 msgstr "Fiók áthelyezése"
2017
2018 #: mod/uimport.php:65
2019 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2020 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2021
2022 #: mod/uimport.php:66
2023 msgid ""
2024 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2025 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2026 " to inform your friends that you moved here."
2027 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2028
2029 #: mod/uimport.php:67
2030 msgid ""
2031 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2032 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2033 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2034
2035 #: mod/uimport.php:68
2036 msgid "Account file"
2037 msgstr "Fiókfájl"
2038
2039 #: mod/uimport.php:68
2040 msgid ""
2041 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2042 "select \"Export account\""
2043 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2044
2045 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
2046 msgid "You aren't following this contact."
2047 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2048
2049 #: mod/unfollow.php:71
2050 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2051 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2052
2053 #: mod/unfollow.php:92
2054 msgid "Disconnect/Unfollow"
2055 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2056
2057 #: mod/unfollow.php:143
2058 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2059 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2060
2061 #: mod/unfollow.php:146
2062 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2063 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2064
2065 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2066 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2067 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2068 msgid "Invalid request."
2069 msgstr "Érvénytelen kérés."
2070
2071 #: mod/wall_attach.php:95
2072 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2073 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2074
2075 #: mod/wall_attach.php:95
2076 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2077 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2078
2079 #: mod/wall_attach.php:106
2080 #, php-format
2081 msgid "File exceeds size limit of %s"
2082 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2083
2084 #: mod/wall_attach.php:121
2085 msgid "File upload failed."
2086 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2087
2088 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:1049
2089 msgid "Wall Photos"
2090 msgstr "Falfényképek"
2091
2092 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
2093 #, php-format
2094 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2095 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2096
2097 #: mod/wallmessage.php:73
2098 msgid "Unable to check your home location."
2099 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2100
2101 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
2102 msgid "No recipient."
2103 msgstr "Nincs címzett."
2104
2105 #: mod/wallmessage.php:130
2106 #, php-format
2107 msgid ""
2108 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2109 "your site allow private mail from unknown senders."
2110 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2111
2112 #: src/App.php:463
2113 msgid "No system theme config value set."
2114 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2115
2116 #: src/App.php:583
2117 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
2118 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
2119
2120 #: src/App/Page.php:250
2121 msgid "Delete this item?"
2122 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2123
2124 #: src/App/Page.php:251
2125 msgid ""
2126 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2127 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2128 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2129
2130 #: src/App/Page.php:321
2131 msgid "toggle mobile"
2132 msgstr "váltás mobilra"
2133
2134 #: src/App/Router.php:275
2135 #, php-format
2136 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2137 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2138
2139 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2140 msgid "Page not found."
2141 msgstr "Az oldal nem található."
2142
2143 #: src/App/Router.php:305
2144 msgid "You must be logged in to use addons. "
2145 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2146
2147 #: src/BaseModule.php:377
2148 msgid ""
2149 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2150 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2151 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2152
2153 #: src/BaseModule.php:404
2154 msgid "All contacts"
2155 msgstr "Összes partner"
2156
2157 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
2158 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:106
2159 #: src/Module/PermissionTooltip.php:128
2160 msgid "Followers"
2161 msgstr "Követők"
2162
2163 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
2164 #: src/Module/Contact.php:368
2165 msgid "Following"
2166 msgstr "Követés"
2167
2168 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
2169 #: src/Module/Contact.php:369
2170 msgid "Mutual friends"
2171 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2172
2173 #: src/BaseModule.php:427
2174 msgid "Common"
2175 msgstr "Közös"
2176
2177 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2178 msgid "Addon not found"
2179 msgstr "A bővítmény nem található"
2180
2181 #: src/Console/Addon.php:181
2182 msgid "Addon already enabled"
2183 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2184
2185 #: src/Console/Addon.php:206
2186 msgid "Addon already disabled"
2187 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2188
2189 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2190 #, php-format
2191 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2192 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2193
2194 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2195 msgid "The contact entries have been archived"
2196 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2197
2198 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2200 #, php-format
2201 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2202 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2203
2204 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2205 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2206 msgid "The contact has been blocked from the node"
2207 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2208
2209 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2210 #, php-format
2211 msgid "Post update version number has been set to %s."
2212 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2213
2214 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2215 msgid "Check for pending update actions."
2216 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2217
2218 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2219 msgid "Done."
2220 msgstr "Kész."
2221
2222 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2223 msgid "Execute pending post updates."
2224 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2225
2226 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2227 msgid "All pending post updates are done."
2228 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2229
2230 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2231 msgid "Enter user nickname: "
2232 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2233
2234 #: src/Console/User.php:202
2235 msgid "Enter new password: "
2236 msgstr "Új jelszó megadása: "
2237
2238 #: src/Console/User.php:237
2239 msgid "Enter user name: "
2240 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2241
2242 #: src/Console/User.php:253
2243 msgid "Enter user email address: "
2244 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2245
2246 #: src/Console/User.php:261
2247 msgid "Enter a language (optional): "
2248 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2249
2250 #: src/Console/User.php:286
2251 msgid "User is not pending."
2252 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2253
2254 #: src/Console/User.php:318
2255 msgid "User has already been marked for deletion."
2256 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2257
2258 #: src/Console/User.php:323
2259 #, php-format
2260 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2261 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2262
2263 #: src/Console/User.php:325
2264 msgid "Deletion aborted."
2265 msgstr "Törlés megszakítva."
2266
2267 #: src/Console/User.php:450
2268 msgid "Enter category: "
2269 msgstr "Kategória megadása: "
2270
2271 #: src/Console/User.php:460
2272 msgid "Enter key: "
2273 msgstr "Kulcs megadása: "
2274
2275 #: src/Console/User.php:494
2276 msgid "Enter value: "
2277 msgstr "Érték megadása: "
2278
2279 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2280 msgid "newer"
2281 msgstr "soha"
2282
2283 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2284 msgid "older"
2285 msgstr "régebbi"
2286
2287 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2288 msgid "Frequently"
2289 msgstr "Gyakran"
2290
2291 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2292 msgid "Hourly"
2293 msgstr "Óránként"
2294
2295 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2296 msgid "Twice daily"
2297 msgstr "Naponta kétszer"
2298
2299 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2300 msgid "Daily"
2301 msgstr "Naponta"
2302
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2304 msgid "Weekly"
2305 msgstr "Hetente"
2306
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2308 msgid "Monthly"
2309 msgstr "Havonta"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2312 msgid "DFRN"
2313 msgstr "DFRN"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2316 msgid "OStatus"
2317 msgstr "OStatus"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2320 msgid "RSS/Atom"
2321 msgstr "RSS/Atom"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2324 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2325 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2326 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2327 msgid "Email"
2328 msgstr "E-mail"
2329
2330 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2331 msgid "Diaspora"
2332 msgstr "Diaspora"
2333
2334 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2335 msgid "Zot!"
2336 msgstr "Zot!"
2337
2338 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2339 msgid "LinkedIn"
2340 msgstr "LinkedIn"
2341
2342 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2343 msgid "XMPP/IM"
2344 msgstr "XMPP/IM"
2345
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2347 msgid "MySpace"
2348 msgstr "MySpace"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2351 msgid "Google+"
2352 msgstr "Google+"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2355 msgid "pump.io"
2356 msgstr "pump.io"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2359 msgid "Twitter"
2360 msgstr "Twitter"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2363 msgid "Discourse"
2364 msgstr "Discourse"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2367 msgid "Diaspora Connector"
2368 msgstr "Diaspora összekötő"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2371 msgid "GNU Social Connector"
2372 msgstr "GNU Social összekötő"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2375 msgid "ActivityPub"
2376 msgstr "ActivityPub"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2379 msgid "pnut"
2380 msgstr "pnut"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2383 #, php-format
2384 msgid "%s (via %s)"
2385 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2386
2387 #: src/Content/Conversation.php:207
2388 #, php-format
2389 msgid "%s likes this."
2390 msgstr "%s kedveli ezt."
2391
2392 #: src/Content/Conversation.php:210
2393 #, php-format
2394 msgid "%s doesn't like this."
2395 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2396
2397 #: src/Content/Conversation.php:213
2398 #, php-format
2399 msgid "%s attends."
2400 msgstr "%s részt vesz."
2401
2402 #: src/Content/Conversation.php:216
2403 #, php-format
2404 msgid "%s doesn't attend."
2405 msgstr "%s nem vesz részt."
2406
2407 #: src/Content/Conversation.php:219
2408 #, php-format
2409 msgid "%s attends maybe."
2410 msgstr "%s talán részt vesz."
2411
2412 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2413 #: src/Content/Conversation.php:849
2414 #, php-format
2415 msgid "%s reshared this."
2416 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2417
2418 #: src/Content/Conversation.php:228
2419 msgid "and"
2420 msgstr "és"
2421
2422 #: src/Content/Conversation.php:231
2423 #, php-format
2424 msgid "and %d other people"
2425 msgstr "és %d más személy"
2426
2427 #: src/Content/Conversation.php:239
2428 #, php-format
2429 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2430 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2431
2432 #: src/Content/Conversation.php:240
2433 #, php-format
2434 msgid "%s like this."
2435 msgstr "%s kedveli ezt."
2436
2437 #: src/Content/Conversation.php:243
2438 #, php-format
2439 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2440 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2441
2442 #: src/Content/Conversation.php:244
2443 #, php-format
2444 msgid "%s don't like this."
2445 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2446
2447 #: src/Content/Conversation.php:247
2448 #, php-format
2449 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2450 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2451
2452 #: src/Content/Conversation.php:248
2453 #, php-format
2454 msgid "%s attend."
2455 msgstr "%s részt vesz."
2456
2457 #: src/Content/Conversation.php:251
2458 #, php-format
2459 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2460 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2461
2462 #: src/Content/Conversation.php:252
2463 #, php-format
2464 msgid "%s don't attend."
2465 msgstr "%s nem vesz részt."
2466
2467 #: src/Content/Conversation.php:255
2468 #, php-format
2469 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2470 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2471
2472 #: src/Content/Conversation.php:256
2473 #, php-format
2474 msgid "%s attend maybe."
2475 msgstr "%s talán részt vesz."
2476
2477 #: src/Content/Conversation.php:259
2478 #, php-format
2479 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2480 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2481
2482 #: src/Content/Conversation.php:307
2483 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2484 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2485
2486 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2487 #: src/Object/Post.php:991
2488 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2489 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2490
2491 #: src/Content/Conversation.php:309
2492 msgid "Tag term:"
2493 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2494
2495 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2496 msgid "Save to Folder:"
2497 msgstr "Mentés mappába:"
2498
2499 #: src/Content/Conversation.php:311
2500 msgid "Where are you right now?"
2501 msgstr "Hol van most éppen?"
2502
2503 #: src/Content/Conversation.php:312
2504 msgid "Delete item(s)?"
2505 msgstr "Törli az elemeket?"
2506
2507 #: src/Content/Conversation.php:322
2508 msgid "New Post"
2509 msgstr "Új bejegyzés"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:325 src/Object/Post.php:497
2512 msgid "Share"
2513 msgstr "Megosztás"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2516 #: src/Object/Post.php:988
2517 msgid "Image"
2518 msgstr "Kép"
2519
2520 #: src/Content/Conversation.php:339
2521 msgid "Video"
2522 msgstr "Videó"
2523
2524 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2525 msgid "Scheduled at"
2526 msgstr "Ütemezve ekkor"
2527
2528 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:468
2529 #: src/Object/Post.php:469
2530 #, php-format
2531 msgid "View %s's profile @ %s"
2532 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2533
2534 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:456
2535 msgid "Categories:"
2536 msgstr "Kategóriák:"
2537
2538 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:457
2539 msgid "Filed under:"
2540 msgstr "Iktatva itt:"
2541
2542 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:482
2543 #, php-format
2544 msgid "%s from %s"
2545 msgstr "%s tőle: %s"
2546
2547 #: src/Content/Conversation.php:688
2548 msgid "View in context"
2549 msgstr "Megtekintés környezetben"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:753
2552 msgid "remove"
2553 msgstr "eltávolítás"
2554
2555 #: src/Content/Conversation.php:757
2556 msgid "Delete Selected Items"
2557 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2558
2559 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2560 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2561 #, php-format
2562 msgid "You had been addressed (%s)."
2563 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2564
2565 #: src/Content/Conversation.php:833
2566 #, php-format
2567 msgid "You are following %s."
2568 msgstr "Ön követi őt: %s."
2569
2570 #: src/Content/Conversation.php:836
2571 msgid "Tagged"
2572 msgstr "Megjelölve"
2573
2574 #: src/Content/Conversation.php:851
2575 msgid "Reshared"
2576 msgstr "Újra megosztva"
2577
2578 #: src/Content/Conversation.php:851
2579 #, php-format
2580 msgid "Reshared by %s <%s>"
2581 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2582
2583 #: src/Content/Conversation.php:854
2584 #, php-format
2585 msgid "%s is participating in this thread."
2586 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2587
2588 #: src/Content/Conversation.php:857
2589 msgid "Stored"
2590 msgstr "Tárolt"
2591
2592 #: src/Content/Conversation.php:860
2593 msgid "Global"
2594 msgstr "Globális"
2595
2596 #: src/Content/Conversation.php:863
2597 msgid "Relayed"
2598 msgstr "Továbbítva"
2599
2600 #: src/Content/Conversation.php:863
2601 #, php-format
2602 msgid "Relayed by %s <%s>"
2603 msgstr "%s <%s> továbbította"
2604
2605 #: src/Content/Conversation.php:866
2606 msgid "Fetched"
2607 msgstr "Lekérve"
2608
2609 #: src/Content/Conversation.php:866
2610 #, php-format
2611 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2612 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2613
2614 #: src/Content/Feature.php:96
2615 msgid "General Features"
2616 msgstr "Általános funkciók"
2617
2618 #: src/Content/Feature.php:98
2619 msgid "Photo Location"
2620 msgstr "Fénykép helye"
2621
2622 #: src/Content/Feature.php:98
2623 msgid ""
2624 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2625 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2626 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2627
2628 #: src/Content/Feature.php:99
2629 msgid "Trending Tags"
2630 msgstr "Népszerű címkék"
2631
2632 #: src/Content/Feature.php:99
2633 msgid ""
2634 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2635 "public posts."
2636 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2637
2638 #: src/Content/Feature.php:104
2639 msgid "Post Composition Features"
2640 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2641
2642 #: src/Content/Feature.php:105
2643 msgid "Auto-mention Forums"
2644 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2645
2646 #: src/Content/Feature.php:105
2647 msgid ""
2648 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2649 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2650
2651 #: src/Content/Feature.php:106
2652 msgid "Explicit Mentions"
2653 msgstr "Közvetlen említések"
2654
2655 #: src/Content/Feature.php:106
2656 msgid ""
2657 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2658 "mentioned in replies."
2659 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2660
2661 #: src/Content/Feature.php:111
2662 msgid "Post/Comment Tools"
2663 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:112
2666 msgid "Post Categories"
2667 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:112
2670 msgid "Add categories to your posts"
2671 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2672
2673 #: src/Content/Feature.php:117
2674 msgid "Advanced Profile Settings"
2675 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2676
2677 #: src/Content/Feature.php:118
2678 msgid "List Forums"
2679 msgstr "Fórumok felsorolása"
2680
2681 #: src/Content/Feature.php:118
2682 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2683 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2684
2685 #: src/Content/Feature.php:119
2686 msgid "Tag Cloud"
2687 msgstr "Címkefelhő"
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:119
2690 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2691 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2692
2693 #: src/Content/Feature.php:120
2694 msgid "Display Membership Date"
2695 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:120
2698 msgid "Display membership date in profile"
2699 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2700
2701 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2702 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
2703 msgid "Forums"
2704 msgstr "Fórumok"
2705
2706 #: src/Content/ForumManager.php:147
2707 msgid "External link to forum"
2708 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2709
2710 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:499
2711 msgid "show less"
2712 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2713
2714 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:401
2715 #: src/Content/Widget.php:500
2716 msgid "show more"
2717 msgstr "több megjelenítése"
2718
2719 #: src/Content/Item.php:294
2720 #, php-format
2721 msgid "%1$s poked %2$s"
2722 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2723
2724 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2668
2725 msgid "event"
2726 msgstr "esemény"
2727
2728 #: src/Content/Item.php:431 view/theme/frio/theme.php:254
2729 msgid "Follow Thread"
2730 msgstr "Szál követése"
2731
2732 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1088
2733 msgid "View Status"
2734 msgstr "Állapot megtekintése"
2735
2736 #: src/Content/Item.php:433 src/Content/Item.php:455
2737 #: src/Model/Contact.php:1022 src/Model/Contact.php:1080
2738 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Module/Directory.php:157
2739 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2740 msgid "View Profile"
2741 msgstr "Profil megtekintése"
2742
2743 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1090
2744 msgid "View Photos"
2745 msgstr "Fényképek megtekintése"
2746
2747 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1081
2748 #: src/Model/Contact.php:1091
2749 msgid "Network Posts"
2750 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2751
2752 #: src/Content/Item.php:436 src/Model/Contact.php:1082
2753 #: src/Model/Contact.php:1092
2754 msgid "View Contact"
2755 msgstr "Partner megtekintése"
2756
2757 #: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1093
2758 msgid "Send PM"
2759 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2760
2761 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2762 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2763 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2764 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2765 msgid "Block"
2766 msgstr "Tiltás"
2767
2768 #: src/Content/Item.php:439 src/Module/Contact.php:399
2769 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2770 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2771 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2772 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2773 msgid "Ignore"
2774 msgstr "Mellőzés"
2775
2776 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:443
2777 msgid "Languages"
2778 msgstr "Nyelvek"
2779
2780 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1094
2781 msgid "Poke"
2782 msgstr "Megbökés"
2783
2784 #: src/Content/Nav.php:90
2785 msgid "Nothing new here"
2786 msgstr "Semmi új nincs itt"
2787
2788 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2789 msgid "Go back"
2790 msgstr "Vissza"
2791
2792 #: src/Content/Nav.php:95
2793 msgid "Clear notifications"
2794 msgstr "Értesítések törlése"
2795
2796 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2797 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2798 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2799
2800 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2801 msgid "Logout"
2802 msgstr "Kijelentkezés"
2803
2804 #: src/Content/Nav.php:183
2805 msgid "End this session"
2806 msgstr "Munkamenet befejezése"
2807
2808 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2809 #: src/Module/Security/Login.php:145
2810 msgid "Login"
2811 msgstr "Bejelentkezés"
2812
2813 #: src/Content/Nav.php:185
2814 msgid "Sign in"
2815 msgstr "Bejelentkezés"
2816
2817 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2818 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2820 msgid "Status"
2821 msgstr "Állapot"
2822
2823 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2824 #: view/theme/frio/theme.php:225
2825 msgid "Your posts and conversations"
2826 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2827
2828 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2829 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2830 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2831 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2832 msgid "Profile"
2833 msgstr "Profil"
2834
2835 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2836 msgid "Your profile page"
2837 msgstr "Az Ön profiloldala"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2840 msgid "Your photos"
2841 msgstr "Az Ön fényképei"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2844 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2845 #: view/theme/frio/theme.php:228
2846 msgid "Media"
2847 msgstr "Média"
2848
2849 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2850 msgid "Your postings with media"
2851 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2852
2853 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2854 msgid "Your events"
2855 msgstr "Az Ön eseményei"
2856
2857 #: src/Content/Nav.php:195
2858 msgid "Personal notes"
2859 msgstr "Személyes jegyzetek"
2860
2861 #: src/Content/Nav.php:195
2862 msgid "Your personal notes"
2863 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2864
2865 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2866 msgid "Home"
2867 msgstr "Kezdőlap"
2868
2869 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2870 #: src/Module/Security/Login.php:105
2871 msgid "Register"
2872 msgstr "Regisztráció"
2873
2874 #: src/Content/Nav.php:216
2875 msgid "Create an account"
2876 msgstr "Fiók létrehozása"
2877
2878 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2883 msgid "Help"
2884 msgstr "Súgó"
2885
2886 #: src/Content/Nav.php:222
2887 msgid "Help and documentation"
2888 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2889
2890 #: src/Content/Nav.php:226
2891 msgid "Apps"
2892 msgstr "Alkalmazások"
2893
2894 #: src/Content/Nav.php:226
2895 msgid "Addon applications, utilities, games"
2896 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2897
2898 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2900 msgid "Search"
2901 msgstr "Keresés"
2902
2903 #: src/Content/Nav.php:230
2904 msgid "Search site content"
2905 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2906
2907 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2908 msgid "Full Text"
2909 msgstr "Teljes szöveg"
2910
2911 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2912 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2913 msgid "Tags"
2914 msgstr "Címkék"
2915
2916 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2917 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2918 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2919 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2920 msgid "Contacts"
2921 msgstr "Partnerek"
2922
2923 #: src/Content/Nav.php:254
2924 msgid "Community"
2925 msgstr "Közösség"
2926
2927 #: src/Content/Nav.php:254
2928 msgid "Conversations on this and other servers"
2929 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2930
2931 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2932 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2933 msgid "Events and Calendar"
2934 msgstr "Események és naptár"
2935
2936 #: src/Content/Nav.php:261
2937 msgid "Directory"
2938 msgstr "Könyvtár"
2939
2940 #: src/Content/Nav.php:261
2941 msgid "People directory"
2942 msgstr "Emberek könyvtár"
2943
2944 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2945 msgid "Information"
2946 msgstr "Információk"
2947
2948 #: src/Content/Nav.php:263
2949 msgid "Information about this friendica instance"
2950 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2951
2952 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2953 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2954 #: src/Module/Tos.php:87
2955 msgid "Terms of Service"
2956 msgstr "Használati feltételek"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:266
2959 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2960 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2961
2962 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2963 msgid "Network"
2964 msgstr "Hálózat"
2965
2966 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2967 msgid "Conversations from your friends"
2968 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2969
2970 #: src/Content/Nav.php:277
2971 msgid "Introductions"
2972 msgstr "Bemutatkozások"
2973
2974 #: src/Content/Nav.php:277
2975 msgid "Friend Requests"
2976 msgstr "Ismerőskérések"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2979 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2980 msgid "Notifications"
2981 msgstr "Értesítések"
2982
2983 #: src/Content/Nav.php:279
2984 msgid "See all notifications"
2985 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:280
2988 msgid "Mark all system notifications as seen"
2989 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2992 msgid "Private mail"
2993 msgstr "Személyes levél"
2994
2995 #: src/Content/Nav.php:284
2996 msgid "Inbox"
2997 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2998
2999 #: src/Content/Nav.php:285
3000 msgid "Outbox"
3001 msgstr "Elküldött üzenetek"
3002
3003 #: src/Content/Nav.php:289
3004 msgid "Accounts"
3005 msgstr "Fiókok"
3006
3007 #: src/Content/Nav.php:289
3008 msgid "Manage other pages"
3009 msgstr "Más oldalak kezelése"
3010
3011 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3012 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3013 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3014 msgid "Settings"
3015 msgstr "Beállítások"
3016
3017 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3018 msgid "Account settings"
3019 msgstr "Fiókbeállítások"
3020
3021 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3022 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3023 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3026 msgid "Admin"
3027 msgstr "Adminisztráció"
3028
3029 #: src/Content/Nav.php:299
3030 msgid "Site setup and configuration"
3031 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3032
3033 #: src/Content/Nav.php:302
3034 msgid "Navigation"
3035 msgstr "Navigáció"
3036
3037 #: src/Content/Nav.php:302
3038 msgid "Site map"
3039 msgstr "Oldaltérkép"
3040
3041 #: src/Content/OEmbed.php:298
3042 msgid "Embedding disabled"
3043 msgstr "A beágyazás letiltva"
3044
3045 #: src/Content/OEmbed.php:416
3046 msgid "Embedded content"
3047 msgstr "Beágyazott tartalom"
3048
3049 #: src/Content/Pager.php:216
3050 msgid "first"
3051 msgstr "első"
3052
3053 #: src/Content/Pager.php:221
3054 msgid "prev"
3055 msgstr "előző"
3056
3057 #: src/Content/Pager.php:276
3058 msgid "next"
3059 msgstr "következő"
3060
3061 #: src/Content/Pager.php:281
3062 msgid "last"
3063 msgstr "utolsó"
3064
3065 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3066 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3067 msgid "Image/photo"
3068 msgstr "Kép vagy fénykép"
3069
3070 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3071 #, php-format
3072 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3073 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3074
3075 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3199
3076 #: src/Model/Item.php:3205 src/Model/Item.php:3206
3077 msgid "Link to source"
3078 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3079
3080 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3081 msgid "Click to open/close"
3082 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3083
3084 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3085 msgid "$1 wrote:"
3086 msgstr "$1 írta:"
3087
3088 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3089 msgid "Encrypted content"
3090 msgstr "Titkosított tartalom"
3091
3092 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3093 msgid "Invalid source protocol"
3094 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3095
3096 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3097 msgid "Invalid link protocol"
3098 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3099
3100 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3101 msgid "Loading more entries..."
3102 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3103
3104 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3105 msgid "The end"
3106 msgstr "Vége"
3107
3108 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3109 #: src/Model/Profile.php:454
3110 msgid "Follow"
3111 msgstr "Követés"
3112
3113 #: src/Content/Widget.php:49
3114 msgid "Add New Contact"
3115 msgstr "Új partner hozzáadása"
3116
3117 #: src/Content/Widget.php:50
3118 msgid "Enter address or web location"
3119 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3120
3121 #: src/Content/Widget.php:51
3122 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3123 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3124
3125 #: src/Content/Widget.php:53
3126 msgid "Connect"
3127 msgstr "Kapcsolódás"
3128
3129 #: src/Content/Widget.php:68
3130 #, php-format
3131 msgid "%d invitation available"
3132 msgid_plural "%d invitations available"
3133 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3134 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3135
3136 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3137 msgid "Find People"
3138 msgstr "Emberek keresése"
3139
3140 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3141 msgid "Enter name or interest"
3142 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3143
3144 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3145 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3146 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3147
3148 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3149 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3150 msgid "Find"
3151 msgstr "Keresés"
3152
3153 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3154 msgid "Similar Interests"
3155 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3156
3157 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3158 msgid "Random Profile"
3159 msgstr "Véletlen profil"
3160
3161 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3162 msgid "Invite Friends"
3163 msgstr "Ismerősök meghívása"
3164
3165 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3166 #: view/theme/vier/theme.php:179
3167 msgid "Global Directory"
3168 msgstr "Globális könyvtár"
3169
3170 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3171 msgid "Local Directory"
3172 msgstr "Helyi könyvtár"
3173
3174 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
3175 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3176 msgid "Groups"
3177 msgstr "Csoportok"
3178
3179 #: src/Content/Widget.php:209
3180 msgid "Everyone"
3181 msgstr "Mindenki"
3182
3183 #: src/Content/Widget.php:238
3184 msgid "Relationships"
3185 msgstr "Kapcsolatok"
3186
3187 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3188 #: src/Module/Group.php:293
3189 msgid "All Contacts"
3190 msgstr "Összes partner"
3191
3192 #: src/Content/Widget.php:279
3193 msgid "Protocols"
3194 msgstr "Protokollok"
3195
3196 #: src/Content/Widget.php:281
3197 msgid "All Protocols"
3198 msgstr "Összes protokoll"
3199
3200 #: src/Content/Widget.php:309
3201 msgid "Saved Folders"
3202 msgstr "Mentett mappák"
3203
3204 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
3205 msgid "Everything"
3206 msgstr "Minden"
3207
3208 #: src/Content/Widget.php:340
3209 msgid "Categories"
3210 msgstr "Kategóriák"
3211
3212 #: src/Content/Widget.php:397
3213 #, php-format
3214 msgid "%d contact in common"
3215 msgid_plural "%d contacts in common"
3216 msgstr[0] "%d partner közös"
3217 msgstr[1] "%d partner közös"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:493
3220 msgid "Archives"
3221 msgstr "Archívumok"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:517
3224 msgid "Persons"
3225 msgstr "Személyek"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:518
3228 msgid "Organisations"
3229 msgstr "Szervezetek"
3230
3231 #: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1498
3232 msgid "News"
3233 msgstr "Hírek"
3234
3235 #: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
3236 msgid "All"
3237 msgstr "Összes"
3238
3239 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3240 msgid "Export"
3241 msgstr "Exportálás"
3242
3243 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3244 msgid "Export calendar as ical"
3245 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3246
3247 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3248 msgid "Export calendar as csv"
3249 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3250
3251 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3252 msgid "No contacts"
3253 msgstr "Nincsenek partnerek"
3254
3255 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3256 #, php-format
3257 msgid "%d Contact"
3258 msgid_plural "%d Contacts"
3259 msgstr[0] "%d partner"
3260 msgstr[1] "%d partner"
3261
3262 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3263 msgid "View Contacts"
3264 msgstr "Partnerek megtekintése"
3265
3266 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3267 msgid "Remove term"
3268 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3269
3270 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3271 msgid "Saved Searches"
3272 msgstr "Mentett keresések"
3273
3274 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3275 #, php-format
3276 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3277 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3278 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3279 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3280
3281 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3282 msgid "More Trending Tags"
3283 msgstr "További népszerű címkék"
3284
3285 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3286 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
3287 msgid "XMPP:"
3288 msgstr "XMPP:"
3289
3290 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3291 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
3292 msgid "Matrix:"
3293 msgstr "Mátrix:"
3294
3295 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3296 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3297 msgid "Network:"
3298 msgstr "Hálózat:"
3299
3300 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3301 msgid "Unfollow"
3302 msgstr "Követés megszüntetése"
3303
3304 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
3305 msgid "Yourself"
3306 msgstr "Önmaga"
3307
3308 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:112
3309 #: src/Module/PermissionTooltip.php:134
3310 msgid "Mutuals"
3311 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3312
3313 #: src/Core/ACL.php:293
3314 msgid "Post to Email"
3315 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3316
3317 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:181
3318 msgid "Public"
3319 msgstr "Nyilvános"
3320
3321 #: src/Core/ACL.php:321
3322 msgid ""
3323 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3324 "community pages and by anyone with its link."
3325 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3326
3327 #: src/Core/ACL.php:322
3328 msgid "Limited/Private"
3329 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3330
3331 #: src/Core/ACL.php:323
3332 msgid ""
3333 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3334 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3335 "anywhere public."
3336 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3337
3338 #: src/Core/ACL.php:324
3339 msgid "Show to:"
3340 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3341
3342 #: src/Core/ACL.php:325
3343 msgid "Except to:"
3344 msgstr "Kivéve nekik:"
3345
3346 #: src/Core/ACL.php:328
3347 msgid "Connectors"
3348 msgstr "Összekötők"
3349
3350 #: src/Core/Installer.php:183
3351 msgid ""
3352 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3353 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3354 " web server root."
3355 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3356
3357 #: src/Core/Installer.php:202
3358 msgid ""
3359 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3360 "or mysql."
3361 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3362
3363 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3364 #: src/Module/Install.php:372
3365 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3366 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3367
3368 #: src/Core/Installer.php:264
3369 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3370 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3371
3372 #: src/Core/Installer.php:265
3373 msgid ""
3374 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3375 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3376 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3377 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3378 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3379
3380 #: src/Core/Installer.php:270
3381 msgid "PHP executable path"
3382 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3383
3384 #: src/Core/Installer.php:270
3385 msgid ""
3386 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3387 "installation."
3388 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3389
3390 #: src/Core/Installer.php:275
3391 msgid "Command line PHP"
3392 msgstr "Parancssori PHP"
3393
3394 #: src/Core/Installer.php:284
3395 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3396 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3397
3398 #: src/Core/Installer.php:285
3399 msgid "Found PHP version: "
3400 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3401
3402 #: src/Core/Installer.php:287
3403 msgid "PHP cli binary"
3404 msgstr "PHP parancssori bináris"
3405
3406 #: src/Core/Installer.php:300
3407 msgid ""
3408 "The command line version of PHP on your system does not have "
3409 "\"register_argc_argv\" enabled."
3410 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3411
3412 #: src/Core/Installer.php:301
3413 msgid "This is required for message delivery to work."
3414 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3415
3416 #: src/Core/Installer.php:306
3417 msgid "PHP register_argc_argv"
3418 msgstr "PHP register_argc_argv"
3419
3420 #: src/Core/Installer.php:338
3421 msgid ""
3422 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3423 "generate encryption keys"
3424 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3425
3426 #: src/Core/Installer.php:339
3427 msgid ""
3428 "If running under Windows, please see "
3429 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3430 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3431
3432 #: src/Core/Installer.php:342
3433 msgid "Generate encryption keys"
3434 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3435
3436 #: src/Core/Installer.php:394
3437 msgid ""
3438 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3439 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3440
3441 #: src/Core/Installer.php:399
3442 msgid "Apache mod_rewrite module"
3443 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3444
3445 #: src/Core/Installer.php:405
3446 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3447 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3448
3449 #: src/Core/Installer.php:410
3450 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3451 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3452
3453 #: src/Core/Installer.php:414
3454 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3455 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3456
3457 #: src/Core/Installer.php:422
3458 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3459 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3460
3461 #: src/Core/Installer.php:426
3462 msgid "XML PHP module"
3463 msgstr "XML PHP-modul"
3464
3465 #: src/Core/Installer.php:429
3466 msgid "libCurl PHP module"
3467 msgstr "libCurl PHP-modul"
3468
3469 #: src/Core/Installer.php:430
3470 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3471 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3472
3473 #: src/Core/Installer.php:436
3474 msgid "GD graphics PHP module"
3475 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3476
3477 #: src/Core/Installer.php:437
3478 msgid ""
3479 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3480 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3481
3482 #: src/Core/Installer.php:443
3483 msgid "OpenSSL PHP module"
3484 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3485
3486 #: src/Core/Installer.php:444
3487 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3488 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3489
3490 #: src/Core/Installer.php:450
3491 msgid "mb_string PHP module"
3492 msgstr "mb_string PHP-modul"
3493
3494 #: src/Core/Installer.php:451
3495 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3496 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3497
3498 #: src/Core/Installer.php:457
3499 msgid "iconv PHP module"
3500 msgstr "iconv PHP-modul"
3501
3502 #: src/Core/Installer.php:458
3503 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3504 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3505
3506 #: src/Core/Installer.php:464
3507 msgid "POSIX PHP module"
3508 msgstr "POSIX PHP-modul"
3509
3510 #: src/Core/Installer.php:465
3511 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3512 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3513
3514 #: src/Core/Installer.php:471
3515 msgid "Program execution functions"
3516 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3517
3518 #: src/Core/Installer.php:472
3519 msgid ""
3520 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3521 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3522
3523 #: src/Core/Installer.php:478
3524 msgid "JSON PHP module"
3525 msgstr "JSON PHP-modul"
3526
3527 #: src/Core/Installer.php:479
3528 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3529 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3530
3531 #: src/Core/Installer.php:485
3532 msgid "File Information PHP module"
3533 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3534
3535 #: src/Core/Installer.php:486
3536 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3537 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3538
3539 #: src/Core/Installer.php:509
3540 msgid ""
3541 "The web installer needs to be able to create a file called "
3542 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3543 "unable to do so."
3544 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:510
3547 msgid ""
3548 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3549 "to write files in your folder - even if you can."
3550 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3551
3552 #: src/Core/Installer.php:511
3553 msgid ""
3554 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3555 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3556 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:512
3559 msgid ""
3560 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3561 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3562 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3563
3564 #: src/Core/Installer.php:515
3565 msgid "config/local.config.php is writable"
3566 msgstr "a config/local.config.php írható"
3567
3568 #: src/Core/Installer.php:535
3569 msgid ""
3570 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3571 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3572 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3573
3574 #: src/Core/Installer.php:536
3575 msgid ""
3576 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3577 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3578 "folder."
3579 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3580
3581 #: src/Core/Installer.php:537
3582 msgid ""
3583 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3584 " write access to this folder."
3585 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3586
3587 #: src/Core/Installer.php:538
3588 msgid ""
3589 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3590 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3591 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3592
3593 #: src/Core/Installer.php:541
3594 msgid "view/smarty3 is writable"
3595 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3596
3597 #: src/Core/Installer.php:569
3598 msgid ""
3599 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3600 "dist to .htaccess."
3601 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3602
3603 #: src/Core/Installer.php:570
3604 msgid ""
3605 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3606 "error."
3607 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3608
3609 #: src/Core/Installer.php:572
3610 msgid "Error message from Curl when fetching"
3611 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3612
3613 #: src/Core/Installer.php:578
3614 msgid "Url rewrite is working"
3615 msgstr "Az URL átírás működik"
3616
3617 #: src/Core/Installer.php:607
3618 msgid ""
3619 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3620 " new Friendica server failed."
3621 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3622
3623 #: src/Core/Installer.php:608
3624 msgid ""
3625 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3626 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3627 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3628
3629 #: src/Core/Installer.php:609
3630 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3631 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3632
3633 #: src/Core/Installer.php:610
3634 msgid "No TLS detected"
3635 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3636
3637 #: src/Core/Installer.php:612
3638 msgid "TLS detected"
3639 msgstr "TLS felismerve"
3640
3641 #: src/Core/Installer.php:639
3642 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3643 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3644
3645 #: src/Core/Installer.php:641
3646 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3647 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3648
3649 #: src/Core/Installer.php:643
3650 msgid "ImageMagick supports GIF"
3651 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3652
3653 #: src/Core/Installer.php:665
3654 msgid "Database already in use."
3655 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3656
3657 #: src/Core/Installer.php:670
3658 msgid "Could not connect to database."
3659 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3660
3661 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:425
3662 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3663 msgid "Monday"
3664 msgstr "Hétfő"
3665
3666 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:426
3667 msgid "Tuesday"
3668 msgstr "Kedd"
3669
3670 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:427
3671 msgid "Wednesday"
3672 msgstr "Szerda"
3673
3674 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:428
3675 msgid "Thursday"
3676 msgstr "Csütörtök"
3677
3678 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:429
3679 msgid "Friday"
3680 msgstr "Péntek"
3681
3682 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:430
3683 msgid "Saturday"
3684 msgstr "Szombat"
3685
3686 #: src/Core/L10n.php:399 src/Model/Event.php:424
3687 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3688 msgid "Sunday"
3689 msgstr "Vasárnap"
3690
3691 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:445
3692 msgid "January"
3693 msgstr "Január"
3694
3695 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:446
3696 msgid "February"
3697 msgstr "Február"
3698
3699 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:447
3700 msgid "March"
3701 msgstr "Március"
3702
3703 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:448
3704 msgid "April"
3705 msgstr "Április"
3706
3707 #: src/Core/L10n.php:403 src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:436
3708 msgid "May"
3709 msgstr "Május"
3710
3711 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:449
3712 msgid "June"
3713 msgstr "Június"
3714
3715 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:450
3716 msgid "July"
3717 msgstr "Július"
3718
3719 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:451
3720 msgid "August"
3721 msgstr "Augusztus"
3722
3723 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:452
3724 msgid "September"
3725 msgstr "Szeptember"
3726
3727 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:453
3728 msgid "October"
3729 msgstr "Október"
3730
3731 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:454
3732 msgid "November"
3733 msgstr "November"
3734
3735 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:455
3736 msgid "December"
3737 msgstr "December"
3738
3739 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:417
3740 msgid "Mon"
3741 msgstr "Hét"
3742
3743 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:418
3744 msgid "Tue"
3745 msgstr "Ked"
3746
3747 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:419
3748 msgid "Wed"
3749 msgstr "Sze"
3750
3751 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:420
3752 msgid "Thu"
3753 msgstr "Csü"
3754
3755 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:421
3756 msgid "Fri"
3757 msgstr "Pén"
3758
3759 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:422
3760 msgid "Sat"
3761 msgstr "Szo"
3762
3763 #: src/Core/L10n.php:419 src/Model/Event.php:416
3764 msgid "Sun"
3765 msgstr "Vas"
3766
3767 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:432
3768 msgid "Jan"
3769 msgstr "Jan"
3770
3771 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:433
3772 msgid "Feb"
3773 msgstr "Feb"
3774
3775 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:434
3776 msgid "Mar"
3777 msgstr "Már"
3778
3779 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:435
3780 msgid "Apr"
3781 msgstr "Ápr"
3782
3783 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:437
3784 msgid "Jun"
3785 msgstr "Jún"
3786
3787 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:438
3788 msgid "Jul"
3789 msgstr "Júl"
3790
3791 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:439
3792 msgid "Aug"
3793 msgstr "Aug"
3794
3795 #: src/Core/L10n.php:423
3796 msgid "Sep"
3797 msgstr "Sze"
3798
3799 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:441
3800 msgid "Oct"
3801 msgstr "Okt"
3802
3803 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:442
3804 msgid "Nov"
3805 msgstr "Nov"
3806
3807 #: src/Core/L10n.php:423 src/Model/Event.php:443
3808 msgid "Dec"
3809 msgstr "Dec"
3810
3811 #: src/Core/L10n.php:442
3812 msgid "poke"
3813 msgstr "megbökés"
3814
3815 #: src/Core/L10n.php:442
3816 msgid "poked"
3817 msgstr "megbökte őt:"
3818
3819 #: src/Core/L10n.php:443
3820 msgid "ping"
3821 msgstr "pingelés"
3822
3823 #: src/Core/L10n.php:443
3824 msgid "pinged"
3825 msgstr "megpingelte őt:"
3826
3827 #: src/Core/L10n.php:444
3828 msgid "prod"
3829 msgstr "döfés"
3830
3831 #: src/Core/L10n.php:444
3832 msgid "prodded"
3833 msgstr "megdöfte őt:"
3834
3835 #: src/Core/L10n.php:445
3836 msgid "slap"
3837 msgstr "ütés"
3838
3839 #: src/Core/L10n.php:445
3840 msgid "slapped"
3841 msgstr "megütötte őt:"
3842
3843 #: src/Core/L10n.php:446
3844 msgid "finger"
3845 msgstr "fogdosás"
3846
3847 #: src/Core/L10n.php:446
3848 msgid "fingered"
3849 msgstr "megfogdosta őt:"
3850
3851 #: src/Core/L10n.php:447
3852 msgid "rebuff"
3853 msgstr "visszautasítás"
3854
3855 #: src/Core/L10n.php:447
3856 msgid "rebuffed"
3857 msgstr "visszautasította őt:"
3858
3859 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3860 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3861 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3862 msgid ""
3863 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3864 "administrator."
3865 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3866
3867 #: src/Core/Renderer.php:141
3868 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3869 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3870
3871 #: src/Core/Renderer.php:175
3872 msgid "template engine is not registered!"
3873 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3874
3875 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3876 msgid "Storage base path"
3877 msgstr "Tároló alapútvonala"
3878
3879 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3880 msgid ""
3881 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3882 "a path outside web server folder tree"
3883 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3884
3885 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3886 msgid "Enter a valid existing folder"
3887 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3888
3889 #: src/Core/Update.php:67
3890 #, php-format
3891 msgid ""
3892 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3893 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3894 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3895
3896 #: src/Core/Update.php:78
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3900 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3901 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3902
3903 #: src/Core/Update.php:152
3904 #, php-format
3905 msgid "%s: executing pre update %d"
3906 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3907
3908 #: src/Core/Update.php:190
3909 #, php-format
3910 msgid "%s: executing post update %d"
3911 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3912
3913 #: src/Core/Update.php:261
3914 #, php-format
3915 msgid "Update %s failed. See error logs."
3916 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3917
3918 #: src/Core/Update.php:314
3919 #, php-format
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3923 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3924 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3925 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3926 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3927
3928 #: src/Core/Update.php:320
3929 #, php-format
3930 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3931 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3932
3933 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3934 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3935 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3936
3937 #: src/Core/Update.php:360
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "\n"
3941 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3942 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3943
3944 #: src/Core/UserImport.php:125
3945 msgid "Error decoding account file"
3946 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3947
3948 #: src/Core/UserImport.php:131
3949 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3950 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3951
3952 #: src/Core/UserImport.php:139
3953 #, php-format
3954 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3955 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3956
3957 #: src/Core/UserImport.php:175
3958 msgid "User creation error"
3959 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3960
3961 #: src/Core/UserImport.php:220
3962 #, php-format
3963 msgid "%d contact not imported"
3964 msgid_plural "%d contacts not imported"
3965 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3966 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3967
3968 #: src/Core/UserImport.php:273
3969 msgid "User profile creation error"
3970 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3971
3972 #: src/Core/UserImport.php:326
3973 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3974 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3975
3976 #: src/Database/DBStructure.php:65
3977 #, php-format
3978 msgid "The database version had been set to %s."
3979 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3980
3981 #: src/Database/DBStructure.php:78
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3985 "tables."
3986 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3987
3988 #: src/Database/DBStructure.php:91
3989 msgid "No unused tables found."
3990 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3991
3992 #: src/Database/DBStructure.php:96
3993 msgid ""
3994 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3995 " \"dbstructure drop -e\":"
3996 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3997
3998 #: src/Database/DBStructure.php:134
3999 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4000 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4001
4002 #: src/Database/DBStructure.php:158
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "\n"
4006 "Error %d occurred during database update:\n"
4007 "%s\n"
4008 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4009
4010 #: src/Database/DBStructure.php:161
4011 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4012 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4013
4014 #: src/Database/DBStructure.php:549
4015 msgid "Another database update is currently running."
4016 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4017
4018 #: src/Database/DBStructure.php:553
4019 #, php-format
4020 msgid "%s: Database update"
4021 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4022
4023 #: src/Database/DBStructure.php:803
4024 #, php-format
4025 msgid "%s: updating %s table."
4026 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4027
4028 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4029 msgid "Record not found"
4030 msgstr "A rekord nem található"
4031
4032 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4033 msgid "Unprocessable Entity"
4034 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4035
4036 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4037 msgid "Unauthorized"
4038 msgstr "Nem engedélyezett"
4039
4040 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4041 msgid ""
4042 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4043 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4044
4045 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4046 msgid "Internal Server Error"
4047 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4048
4049 #: src/LegacyModule.php:63
4050 #, php-format
4051 msgid "Legacy module file not found: %s"
4052 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4053
4054 #: src/Model/Contact.php:1084 src/Model/Contact.php:1096
4055 msgid "UnFollow"
4056 msgstr "Követés megszüntetése"
4057
4058 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4060 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4061 msgid "Approve"
4062 msgstr "Jóváhagyás"
4063
4064 #: src/Model/Contact.php:1494
4065 msgid "Organisation"
4066 msgstr "Szervezet"
4067
4068 #: src/Model/Contact.php:1502
4069 msgid "Forum"
4070 msgstr "Fórum"
4071
4072 #: src/Model/Contact.php:2437
4073 msgid "Disallowed profile URL."
4074 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4075
4076 #: src/Model/Contact.php:2442 src/Module/Friendica.php:81
4077 msgid "Blocked domain"
4078 msgstr "Tiltott tartomány"
4079
4080 #: src/Model/Contact.php:2447
4081 msgid "Connect URL missing."
4082 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4083
4084 #: src/Model/Contact.php:2456
4085 msgid ""
4086 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4087 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4088 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4089
4090 #: src/Model/Contact.php:2493
4091 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4092 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4093
4094 #: src/Model/Contact.php:2495
4095 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4096 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4097
4098 #: src/Model/Contact.php:2498
4099 msgid "An author or name was not found."
4100 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4101
4102 #: src/Model/Contact.php:2501
4103 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4104 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4105
4106 #: src/Model/Contact.php:2504
4107 msgid ""
4108 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4109 "contact."
4110 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4111
4112 #: src/Model/Contact.php:2505
4113 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4114 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4115
4116 #: src/Model/Contact.php:2511
4117 msgid ""
4118 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4119 "on this site."
4120 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4121
4122 #: src/Model/Contact.php:2516
4123 msgid ""
4124 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4125 "notifications from you."
4126 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4127
4128 #: src/Model/Contact.php:2575
4129 msgid "Unable to retrieve contact information."
4130 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4131
4132 #: src/Model/Event.php:52
4133 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4134 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4135
4136 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4137 #: src/Model/Event.php:897
4138 msgid "Starts:"
4139 msgstr "Kezdődik:"
4140
4141 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4142 #: src/Model/Event.php:901
4143 msgid "Finishes:"
4144 msgstr "Befejeződik:"
4145
4146 #: src/Model/Event.php:414
4147 msgid "all-day"
4148 msgstr "egész nap"
4149
4150 #: src/Model/Event.php:440
4151 msgid "Sept"
4152 msgstr "Szept"
4153
4154 #: src/Model/Event.php:462
4155 msgid "No events to display"
4156 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4157
4158 #: src/Model/Event.php:578
4159 msgid "l, F j"
4160 msgstr "F j., l"
4161
4162 #: src/Model/Event.php:609
4163 msgid "Edit event"
4164 msgstr "Esemény szerkesztése"
4165
4166 #: src/Model/Event.php:610
4167 msgid "Duplicate event"
4168 msgstr "Esemény kettőzése"
4169
4170 #: src/Model/Event.php:611
4171 msgid "Delete event"
4172 msgstr "Esemény törlése"
4173
4174 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4175 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4176 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4177
4178 #: src/Model/Event.php:854
4179 msgid "D g:i A"
4180 msgstr "D H:i"
4181
4182 #: src/Model/Event.php:855
4183 msgid "g:i A"
4184 msgstr "H:i"
4185
4186 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4187 msgid "Show map"
4188 msgstr "Térkép megjelenítése"
4189
4190 #: src/Model/Event.php:917
4191 msgid "Hide map"
4192 msgstr "Térkép elrejtése"
4193
4194 #: src/Model/Event.php:1009
4195 #, php-format
4196 msgid "%s's birthday"
4197 msgstr "%s születésnapja"
4198
4199 #: src/Model/Event.php:1010
4200 #, php-format
4201 msgid "Happy Birthday %s"
4202 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4203
4204 #: src/Model/Group.php:95
4205 msgid ""
4206 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4207 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4208 "not what you intended, please create another group with a different name."
4209 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4210
4211 #: src/Model/Group.php:486
4212 msgid "Default privacy group for new contacts"
4213 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4214
4215 #: src/Model/Group.php:518
4216 msgid "Everybody"
4217 msgstr "Mindenki"
4218
4219 #: src/Model/Group.php:537
4220 msgid "edit"
4221 msgstr "szerkesztés"
4222
4223 #: src/Model/Group.php:569
4224 msgid "add"
4225 msgstr "hozzáadás"
4226
4227 #: src/Model/Group.php:574
4228 msgid "Edit group"
4229 msgstr "Csoport szerkesztése"
4230
4231 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
4232 msgid "Contacts not in any group"
4233 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4234
4235 #: src/Model/Group.php:577
4236 msgid "Create a new group"
4237 msgstr "Új csoport létrehozása"
4238
4239 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4240 #: src/Module/Group.php:277
4241 msgid "Group Name: "
4242 msgstr "Csoport neve: "
4243
4244 #: src/Model/Group.php:579
4245 msgid "Edit groups"
4246 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4247
4248 #: src/Model/Item.php:1764
4249 #, php-format
4250 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4251 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4252
4253 #: src/Model/Item.php:2672
4254 msgid "activity"
4255 msgstr "tevékenység"
4256
4257 #: src/Model/Item.php:2674
4258 msgid "comment"
4259 msgstr "hozzászólás"
4260
4261 #: src/Model/Item.php:2677
4262 msgid "post"
4263 msgstr "bejegyzés"
4264
4265 #: src/Model/Item.php:2814
4266 #, php-format
4267 msgid "Content warning: %s"
4268 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4269
4270 #: src/Model/Item.php:3164
4271 msgid "bytes"
4272 msgstr "bájt"
4273
4274 #: src/Model/Item.php:3193 src/Model/Item.php:3194
4275 msgid "View on separate page"
4276 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4277
4278 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
4279 msgid "[no subject]"
4280 msgstr "[nincs tárgy]"
4281
4282 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4283 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4284 msgid "Edit profile"
4285 msgstr "Profil szerkesztése"
4286
4287 #: src/Model/Profile.php:358
4288 msgid "Change profile photo"
4289 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4290
4291 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4292 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4293 msgid "Homepage:"
4294 msgstr "Honlap:"
4295
4296 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:375
4297 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4298 msgid "About:"
4299 msgstr "Névjegy:"
4300
4301 #: src/Model/Profile.php:458
4302 msgid "Atom feed"
4303 msgstr "Atom hírforrás"
4304
4305 #: src/Model/Profile.php:502
4306 msgid "F d"
4307 msgstr "F j."
4308
4309 #: src/Model/Profile.php:566 src/Model/Profile.php:650
4310 msgid "[today]"
4311 msgstr "[ma]"
4312
4313 #: src/Model/Profile.php:575
4314 msgid "Birthday Reminders"
4315 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
4316
4317 #: src/Model/Profile.php:576
4318 msgid "Birthdays this week:"
4319 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4320
4321 #: src/Model/Profile.php:599
4322 msgid "g A l F d"
4323 msgstr "F j., l, H"
4324
4325 #: src/Model/Profile.php:637
4326 msgid "[No description]"
4327 msgstr "[Nincs leírás]"
4328
4329 #: src/Model/Profile.php:663
4330 msgid "Event Reminders"
4331 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4332
4333 #: src/Model/Profile.php:664
4334 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4335 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4336
4337 #: src/Model/Profile.php:852
4338 #, php-format
4339 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4340 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4341
4342 #: src/Model/Profile.php:984
4343 msgid "Hometown:"
4344 msgstr "Szülőváros:"
4345
4346 #: src/Model/Profile.php:985
4347 msgid "Marital Status:"
4348 msgstr "Családi állapot:"
4349
4350 #: src/Model/Profile.php:986
4351 msgid "With:"
4352 msgstr "Ezzel:"
4353
4354 #: src/Model/Profile.php:987
4355 msgid "Since:"
4356 msgstr "Ekkortól:"
4357
4358 #: src/Model/Profile.php:988
4359 msgid "Sexual Preference:"
4360 msgstr "Szexuális irányultság:"
4361
4362 #: src/Model/Profile.php:989
4363 msgid "Political Views:"
4364 msgstr "Politikai nézetek:"
4365
4366 #: src/Model/Profile.php:990
4367 msgid "Religious Views:"
4368 msgstr "Vallási néztek:"
4369
4370 #: src/Model/Profile.php:991
4371 msgid "Likes:"
4372 msgstr "Kedvelések:"
4373
4374 #: src/Model/Profile.php:992
4375 msgid "Dislikes:"
4376 msgstr "Nem kedvelések:"
4377
4378 #: src/Model/Profile.php:993
4379 msgid "Title/Description:"
4380 msgstr "Cím vagy leírás:"
4381
4382 #: src/Model/Profile.php:994 src/Module/Admin/Summary.php:233
4383 msgid "Summary"
4384 msgstr "Összefoglaló"
4385
4386 #: src/Model/Profile.php:995
4387 msgid "Musical interests"
4388 msgstr "Zenei érdeklődések"
4389
4390 #: src/Model/Profile.php:996
4391 msgid "Books, literature"
4392 msgstr "Könyvek, irodalom"
4393
4394 #: src/Model/Profile.php:997
4395 msgid "Television"
4396 msgstr "Televízió"
4397
4398 #: src/Model/Profile.php:998
4399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4401
4402 #: src/Model/Profile.php:999
4403 msgid "Hobbies/Interests"
4404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4405
4406 #: src/Model/Profile.php:1000
4407 msgid "Love/romance"
4408 msgstr "Szerelem, romantika"
4409
4410 #: src/Model/Profile.php:1001
4411 msgid "Work/employment"
4412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4413
4414 #: src/Model/Profile.php:1002
4415 msgid "School/education"
4416 msgstr "Iskola, oktatás"
4417
4418 #: src/Model/Profile.php:1003
4419 msgid "Contact information and Social Networks"
4420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4421
4422 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1056
4423 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4424 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4425
4426 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4427 msgid "Login failed"
4428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4429
4430 #: src/Model/User.php:633
4431 msgid "Not enough information to authenticate"
4432 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4433
4434 #: src/Model/User.php:728
4435 msgid "Password can't be empty"
4436 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4437
4438 #: src/Model/User.php:747
4439 msgid "Empty passwords are not allowed."
4440 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4441
4442 #: src/Model/User.php:751
4443 msgid ""
4444 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4445 "another."
4446 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4447
4448 #: src/Model/User.php:757
4449 msgid ""
4450 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4451 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4452
4453 #: src/Model/User.php:936
4454 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4455 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4456
4457 #: src/Model/User.php:943
4458 msgid "An invitation is required."
4459 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4460
4461 #: src/Model/User.php:947
4462 msgid "Invitation could not be verified."
4463 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4464
4465 #: src/Model/User.php:955
4466 msgid "Invalid OpenID url"
4467 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4468
4469 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4470 msgid ""
4471 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4472 "Please check the correct spelling of the ID."
4473 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4474
4475 #: src/Model/User.php:968 src/Security/Authentication.php:235
4476 msgid "The error message was:"
4477 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4478
4479 #: src/Model/User.php:974
4480 msgid "Please enter the required information."
4481 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4482
4483 #: src/Model/User.php:988
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4487 "excluding each other, swapping values."
4488 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4489
4490 #: src/Model/User.php:995
4491 #, php-format
4492 msgid "Username should be at least %s character."
4493 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4494 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4495 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4496
4497 #: src/Model/User.php:999
4498 #, php-format
4499 msgid "Username should be at most %s character."
4500 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4501 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4502 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4503
4504 #: src/Model/User.php:1007
4505 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4506 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4507
4508 #: src/Model/User.php:1012
4509 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4510 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4511
4512 #: src/Model/User.php:1016
4513 msgid "Not a valid email address."
4514 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4515
4516 #: src/Model/User.php:1019
4517 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4518 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4519
4520 #: src/Model/User.php:1023 src/Model/User.php:1031
4521 msgid "Cannot use that email."
4522 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4523
4524 #: src/Model/User.php:1038
4525 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4526 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4527
4528 #: src/Model/User.php:1046 src/Model/User.php:1103
4529 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4530 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4531
4532 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1094
4533 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4534 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4535
4536 #: src/Model/User.php:1117
4537 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4538 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4539
4540 #: src/Model/User.php:1124
4541 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4542 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4543
4544 #: src/Model/User.php:1129
4545 msgid "Friends"
4546 msgstr "Ismerősök"
4547
4548 #: src/Model/User.php:1133
4549 msgid ""
4550 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4551 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4552
4553 #: src/Model/User.php:1171
4554 msgid "Profile Photos"
4555 msgstr "Profilfényképek"
4556
4557 #: src/Model/User.php:1365
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "\n"
4561 "\t\tDear %1$s,\n"
4562 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4563 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4564
4565 #: src/Model/User.php:1368
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "\n"
4569 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4570 "\n"
4571 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4572 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4573 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4574 "\n"
4575 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4576 "\t\tin.\n"
4577 "\n"
4578 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4579 "\n"
4580 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4581 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4582 "\n"
4583 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4584 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4585 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4586 "\t\tthan that.\n"
4587 "\n"
4588 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4589 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4590 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4591 "\n"
4592 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4593 "\n"
4594 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4595 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4596
4597 #: src/Model/User.php:1401 src/Model/User.php:1508
4598 #, php-format
4599 msgid "Registration details for %s"
4600 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4601
4602 #: src/Model/User.php:1421
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "\n"
4606 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4607 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4608 "\n"
4609 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4610 "\n"
4611 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4612 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4613 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4614 "\t\t"
4615 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4616
4617 #: src/Model/User.php:1440
4618 #, php-format
4619 msgid "Registration at %s"
4620 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4621
4622 #: src/Model/User.php:1464
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "\n"
4626 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4627 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4628 "\t\t\t"
4629 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4630
4631 #: src/Model/User.php:1472
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "\n"
4635 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4636 "\n"
4637 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4638 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4639 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4640 "\n"
4641 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4642 "\t\t\tin.\n"
4643 "\n"
4644 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4645 "\n"
4646 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4647 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4648 "\n"
4649 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4650 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4651 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4652 "\t\t\tthan that.\n"
4653 "\n"
4654 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4655 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4656 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4657 "\n"
4658 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4659 "\n"
4660 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4661 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4662
4663 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4664 msgid "Addon not found."
4665 msgstr "A bővítmény nem található."
4666
4667 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4668 #, php-format
4669 msgid "Addon %s disabled."
4670 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4671
4672 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4673 #, php-format
4674 msgid "Addon %s enabled."
4675 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4676
4677 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4678 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4679 msgid "Disable"
4680 msgstr "Letiltás"
4681
4682 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4683 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4684 msgid "Enable"
4685 msgstr "Engedélyezés"
4686
4687 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4692 #: src/Module/Admin/Federation.php:194 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4693 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4694 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4695 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4696 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4697 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4698 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4699 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4700 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4701 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4702 msgid "Administration"
4703 msgstr "Adminisztráció"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4707 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4708 msgid "Addons"
4709 msgstr "Bővítmények"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4712 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4713 msgid "Toggle"
4714 msgstr "Átváltás"
4715
4716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4717 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4718 msgid "Author: "
4719 msgstr "Szerző: "
4720
4721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4723 msgid "Maintainer: "
4724 msgstr "Karbantartó: "
4725
4726 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4727 msgid "Addons reloaded"
4728 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4731 #, php-format
4732 msgid "Addon %s failed to install."
4733 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4734
4735 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4736 msgid "Reload active addons"
4737 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4740 #, php-format
4741 msgid ""
4742 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4743 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4744 " the open addon registry at %2$s"
4745 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4746
4747 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4748 msgid "List of all users"
4749 msgstr "Összes felhasználó listája"
4750
4751 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4752 msgid "Active"
4753 msgstr "Aktív"
4754
4755 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4756 msgid "List of active accounts"
4757 msgstr "Aktív fiókok listája"
4758
4759 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4760 #: src/Module/Contact.php:374
4761 msgid "Pending"
4762 msgstr "Függőben"
4763
4764 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4765 msgid "List of pending registrations"
4766 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4767
4768 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4769 #: src/Module/Contact.php:375
4770 msgid "Blocked"
4771 msgstr "Tiltva"
4772
4773 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4774 msgid "List of blocked users"
4775 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4776
4777 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4778 msgid "Deleted"
4779 msgstr "Törölve"
4780
4781 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4782 msgid "List of pending user deletions"
4783 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4784
4785 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4786 msgid "Private Forum"
4787 msgstr "Személyes fórum"
4788
4789 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4790 msgid "Relay"
4791 msgstr "Továbbítás"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4794 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4795 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4798 #, php-format
4799 msgid "%s contact unblocked"
4800 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4801 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4802 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4805 msgid "Remote Contact Blocklist"
4806 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4807
4808 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4809 msgid ""
4810 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4811 "your node."
4812 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4813
4814 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4815 msgid "Block Remote Contact"
4816 msgstr "Távoli partner tiltása"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4819 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4820 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4821 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4822 msgid "select all"
4823 msgstr "összes kijelölése"
4824
4825 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4826 msgid "select none"
4827 msgstr "kijelölés törlése"
4828
4829 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4830 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4831 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4832 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4833 msgid "Unblock"
4834 msgstr "Tiltás feloldása"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4837 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4838 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4839
4840 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4841 msgid "Blocked Remote Contacts"
4842 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4845 msgid "Block New Remote Contact"
4846 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4849 msgid "Photo"
4850 msgstr "Fénykép"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4853 msgid "Reason"
4854 msgstr "Indok"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4857 #, php-format
4858 msgid "%s total blocked contact"
4859 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4860 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4861 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4864 msgid "URL of the remote contact to block."
4865 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4868 msgid "Also purge contact"
4869 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4872 msgid ""
4873 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4874 " record. This action cannot be undone."
4875 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4876
4877 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4878 msgid "Block Reason"
4879 msgstr "Tiltás oka"
4880
4881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4882 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4883 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4884
4885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4886 #, php-format
4887 msgid "%s server scheduled to be purged."
4888 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4889 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4890 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4891
4892 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4893 msgid "← Return to the list"
4894 msgstr "← Vissza a listához"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4897 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4898 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4901 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4902 msgid ""
4903 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4904 "<ul>\n"
4905 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4906 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4907 "</ul>"
4908 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4912 msgid "Check pattern"
4913 msgstr "Minta ellenőrzése"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4916 msgid "Matching known servers"
4917 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4920 msgid "Server Name"
4921 msgstr "Kiszolgáló neve"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4924 msgid "Server Domain"
4925 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4928 msgid "Known Contacts"
4929 msgstr "Ismert partnerek"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4932 #, php-format
4933 msgid "%d known server"
4934 msgid_plural "%d known servers"
4935 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4936 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4939 msgid "Add pattern to the blocklist"
4940 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4944 msgid "Server Domain Pattern"
4945 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4949 msgid ""
4950 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4951 " the protocol."
4952 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4953
4954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4955 msgid "Purge server"
4956 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4959 msgid ""
4960 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4961 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4962 "action cannot be undone."
4963 msgid_plural ""
4964 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4965 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4966 "This action cannot be undone."
4967 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4968 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4971 msgid "Block reason"
4972 msgstr "Tiltás oka"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4975 msgid ""
4976 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4977 "shown publicly in the server information page."
4978 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4979
4980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4981 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4982 msgid "Blocked server domain pattern"
4983 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4986 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4987 msgid "Reason for the block"
4988 msgstr "A tiltás oka"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4991 msgid "Delete server domain pattern"
4992 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4995 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4996 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4999 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5000 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5003 msgid ""
5004 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5005 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5006 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5007 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5010 msgid ""
5011 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5012 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5013 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5014 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5015
5016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5017 msgid "Add new entry to the blocklist"
5018 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5021 msgid "Save changes to the blocklist"
5022 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5025 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5026 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5029 msgid "Delete entry from the blocklist"
5030 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5033 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5034 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5035
5036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5037 msgid "Update has been marked successful"
5038 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5039
5040 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5041 #, php-format
5042 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5043 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5044
5045 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5046 #, php-format
5047 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5048 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5049
5050 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5051 #, php-format
5052 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5053 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5054
5055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5056 #, php-format
5057 msgid "Update %s was successfully applied."
5058 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5059
5060 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5061 #, php-format
5062 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5063 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5064
5065 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5066 #, php-format
5067 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5068 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5069
5070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5071 msgid "No failed updates."
5072 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5073
5074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5075 msgid "Check database structure"
5076 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5077
5078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5079 msgid "Failed Updates"
5080 msgstr "Sikertelen frissítések"
5081
5082 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5083 msgid ""
5084 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5085 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5086
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5088 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5089 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5090
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5092 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5093 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5096 #, php-format
5097 msgid "Lock feature %s"
5098 msgstr "%s funkció zárolása"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5101 msgid "Manage Additional Features"
5102 msgstr "További funkciók kezelése"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Federation.php:63
5105 msgid "Other"
5106 msgstr "Egyéb"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Federation.php:134 src/Module/Admin/Federation.php:383
5109 msgid "unknown"
5110 msgstr "ismeretlen"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Federation.php:167
5113 #, php-format
5114 msgid "%s total systems"
5115 msgstr "%s rendszer összesen"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Federation.php:168
5118 #, php-format
5119 msgid "%s active users last month"
5120 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
5123 #, php-format
5124 msgid "%s active users last six month"
5125 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
5128 #, php-format
5129 msgid "%s registered users"
5130 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
5131
5132 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
5133 #, php-format
5134 msgid "%s local posts"
5135 msgstr "%s helyi bejegyzés"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
5138 #, php-format
5139 msgid "%s posts per user"
5140 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
5143 #, php-format
5144 msgid "%s users per system"
5145 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
5148 msgid ""
5149 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5150 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5151 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5152 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Federation.php:195 src/Module/BaseAdmin.php:87
5155 msgid "Federation Statistics"
5156 msgstr "Föderációs statisztikák"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
5162 "active users last six month, %s registered users in total) from the "
5163 "following platforms:"
5164 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
5167 msgid "Item marked for deletion."
5168 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
5171 msgid "Delete Item"
5172 msgstr "Elem törlése"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5175 msgid "Delete this Item"
5176 msgstr "Az elem törlése"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5179 msgid ""
5180 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5181 "level posting, the entire thread will be deleted."
5182 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5183
5184 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5185 msgid ""
5186 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5187 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5188 "GUID, here 123456."
5189 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5190
5191 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5192 msgid "GUID"
5193 msgstr "GUID"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5196 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5197 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5200 msgid "Item Source"
5201 msgstr "Elem forrása"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5204 msgid "Item Guid"
5205 msgstr "Elem GUID értéke"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5208 msgid "Item Id"
5209 msgstr "Elemazonosító"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5212 msgid "Item URI"
5213 msgstr "Elem URI"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5216 msgid "Terms"
5217 msgstr "Kifejezések"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5220 msgid "Tag"
5221 msgstr "Címke"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5225 msgid "Type"
5226 msgstr "Típus"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5229 msgid "Term"
5230 msgstr "Kifejezés"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5233 msgid "URL"
5234 msgstr "URL"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5237 msgid "Mention"
5238 msgstr "Említés"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5241 msgid "Implicit Mention"
5242 msgstr "Implicit említés"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5245 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5246 msgid "Source"
5247 msgstr "Forrás"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5250 #, php-format
5251 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5252 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5255 msgid "PHP log currently enabled."
5256 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5257
5258 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5259 msgid "PHP log currently disabled."
5260 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5261
5262 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
5263 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5264 msgid "Logs"
5265 msgstr "Naplók"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5268 msgid "Clear"
5269 msgstr "Törlés"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5272 msgid "Enable Debugging"
5273 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5276 msgid "Log file"
5277 msgstr "Naplófájl"
5278
5279 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5280 msgid ""
5281 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5282 "directory."
5283 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5286 msgid "Log level"
5287 msgstr "Naplózási szint"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5290 msgid "PHP logging"
5291 msgstr "PHP-naplózás"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5294 msgid ""
5295 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5296 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5297 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5298 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5299 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5300 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5301
5302 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5306 "file %1$s exist and is readable."
5307 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5310 #, php-format
5311 msgid ""
5312 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5313 "is readable."
5314 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5315
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5317 msgid "View Logs"
5318 msgstr "Naplók megtekintése"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5321 msgid "Search in logs"
5322 msgstr "Keresés a naplókban"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5325 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5326 msgid "Show all"
5327 msgstr "Összes megjelenítése"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5330 msgid "Date"
5331 msgstr "Dátum"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5334 msgid "Level"
5335 msgstr "Szint"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5338 msgid "Context"
5339 msgstr "Környezet"
5340
5341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5342 msgid "ALL"
5343 msgstr "Összes"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5346 msgid "View details"
5347 msgstr "Részletek megtekintése"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5350 msgid "Click to view details"
5351 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5354 msgid "Data"
5355 msgstr "Adatok"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5358 msgid "File"
5359 msgstr "Fájl"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5362 msgid "Line"
5363 msgstr "Sor"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5366 msgid "Function"
5367 msgstr "Függvény"
5368
5369 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5370 msgid "UID"
5371 msgstr "UID"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5374 msgid "Process ID"
5375 msgstr "Folyamatazonosító"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5378 msgid "Close"
5379 msgstr "Bezárás"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5382 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5383 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5386 msgid ""
5387 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5388 "executed at the first time."
5389 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5390
5391 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5392 msgid "Inspect Worker Queue"
5393 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5396 msgid ""
5397 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5398 "the worker cronjob you've set up during install."
5399 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5400
5401 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5402 msgid "ID"
5403 msgstr "Azonosító"
5404
5405 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5406 msgid "Command"
5407 msgstr "Parancs"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5410 msgid "Job Parameters"
5411 msgstr "Feladat paraméterei"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5414 msgid "Priority"
5415 msgstr "Prioritás"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5418 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5419 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5422 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5423 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5426 msgid "No special theme for mobile devices"
5427 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5430 #, php-format
5431 msgid "%s - (Experimental)"
5432 msgstr "%s – (kísérleti)"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5435 msgid "No community page for local users"
5436 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5439 msgid "No community page"
5440 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5443 msgid "Public postings from users of this site"
5444 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5447 msgid "Public postings from the federated network"
5448 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5451 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5452 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5455 msgid "Multi user instance"
5456 msgstr "Többfelhasználós példány"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5459 msgid "Closed"
5460 msgstr "Lezárva"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5463 msgid "Requires approval"
5464 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5467 msgid "Open"
5468 msgstr "Nyitott"
5469
5470 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5471 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5472 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5475 msgid "Force all links to use SSL"
5476 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5479 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5480 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5483 msgid "Don't check"
5484 msgstr "Ne ellenőrizze"
5485
5486 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5487 msgid "check the stable version"
5488 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5491 msgid "check the development version"
5492 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5495 msgid "none"
5496 msgstr "nincs"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5499 msgid "Local contacts"
5500 msgstr "Helyi partnerek"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5503 msgid "Interactors"
5504 msgstr "Interaktorok"
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5507 msgid "Site"
5508 msgstr "Oldal"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5511 msgid "General Information"
5512 msgstr "Általános információk"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5515 msgid "Republish users to directory"
5516 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5517
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5519 msgid "Registration"
5520 msgstr "Regisztráció"
5521
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5523 msgid "File upload"
5524 msgstr "Fájlfeltöltés"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5527 msgid "Policies"
5528 msgstr "Irányelvek"
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5531 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5532 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5533
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5535 msgid "Performance"
5536 msgstr "Teljesítmény"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5539 msgid "Worker"
5540 msgstr "Feldolgozó"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5543 msgid "Message Relay"
5544 msgstr "Üzenettovábbítás"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5547 msgid ""
5548 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5549 "relays."
5550 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5553 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5554 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5557 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5558 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5561 msgid "Relocate Instance"
5562 msgstr "Példány áthelyezése"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5565 msgid ""
5566 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5567 "unreachable."
5568 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5571 msgid "Site name"
5572 msgstr "Oldal neve"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5575 msgid "Sender Email"
5576 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5579 msgid ""
5580 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5581 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5582
5583 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5584 msgid "Name of the system actor"
5585 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5586
5587 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5588 msgid ""
5589 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5590 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5591 "again."
5592 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5595 msgid "Banner/Logo"
5596 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5599 msgid "Email Banner/Logo"
5600 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5603 msgid "Shortcut icon"
5604 msgstr "Böngészőikon"
5605
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5607 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5608 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5611 msgid "Touch icon"
5612 msgstr "Érintő ikon"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5615 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5616 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5619 msgid "Additional Info"
5620 msgstr "További információk"
5621
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5626 "listed at %s/servers."
5627 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5630 msgid "System language"
5631 msgstr "Rendszer nyelve"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5634 msgid "System theme"
5635 msgstr "Rendszer témája"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5638 msgid ""
5639 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5640 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5641 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5642
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5644 msgid "Mobile system theme"
5645 msgstr "Mobilrendszer témája"
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5648 msgid "Theme for mobile devices"
5649 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5650
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5652 msgid "SSL link policy"
5653 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5654
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5656 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5657 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5658
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5660 msgid "Force SSL"
5661 msgstr "SSL kényszerítése"
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5664 msgid ""
5665 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5666 " to endless loops."
5667 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5670 msgid "Show help entry from navigation menu"
5671 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5674 msgid ""
5675 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5676 "always accessible by calling /help directly."
5677 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5680 msgid "Single user instance"
5681 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5684 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5685 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5688 msgid "Maximum image size"
5689 msgstr "Legnagyobb képméret"
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5692 msgid ""
5693 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5694 "limits."
5695 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5698 msgid "Maximum image length"
5699 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5702 msgid ""
5703 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5704 "-1, which means no limits."
5705 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5706
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5708 msgid "JPEG image quality"
5709 msgstr "JPEG-képek minősége"
5710
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5712 msgid ""
5713 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5714 "100, which is full quality."
5715 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5718 msgid "Register policy"
5719 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5722 msgid "Maximum Daily Registrations"
5723 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5726 msgid ""
5727 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5728 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5729 "setting has no effect."
5730 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5733 msgid "Register text"
5734 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5737 msgid ""
5738 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5739 "here."
5740 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5743 msgid "Forbidden Nicknames"
5744 msgstr "Tiltott becenevek"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5747 msgid ""
5748 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5749 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5750 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5751
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5753 msgid "Accounts abandoned after x days"
5754 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5757 msgid ""
5758 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5759 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5760 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5763 msgid "Allowed friend domains"
5764 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5767 msgid ""
5768 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5769 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5770 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5773 msgid "Allowed email domains"
5774 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5777 msgid ""
5778 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5779 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5780 "domains"
5781 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5784 msgid "No OEmbed rich content"
5785 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5788 msgid ""
5789 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5790 "listed below."
5791 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5792
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5794 msgid "Trusted third-party domains"
5795 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5798 msgid ""
5799 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5800 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5801 "allowed as well."
5802 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5805 msgid "Block public"
5806 msgstr "Nyilvános tiltása"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5809 msgid ""
5810 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5811 "site unless you are currently logged in."
5812 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5815 msgid "Force publish"
5816 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5819 msgid ""
5820 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5821 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5824 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5825 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5826
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5828 msgid "Global directory URL"
5829 msgstr "Globális könyvtár URL"
5830
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5832 msgid ""
5833 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5834 "completely unavailable to the application."
5835 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5838 msgid "Private posts by default for new users"
5839 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5842 msgid ""
5843 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5844 "group rather than public."
5845 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5848 msgid "Don't include post content in email notifications"
5849 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5852 msgid ""
5853 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5854 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5855 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5858 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5859 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5862 msgid ""
5863 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5864 "only."
5865 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5866
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5868 msgid "Don't embed private images in posts"
5869 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5872 msgid ""
5873 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5874 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5875 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5876 "while."
5877 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5880 msgid "Explicit Content"
5881 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5884 msgid ""
5885 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5886 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5887 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5888 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5889 "will be shown at the user registration page."
5890 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5893 msgid "Proxify external content"
5894 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5897 msgid ""
5898 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5899 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5900 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5903 msgid "Cache contact avatars"
5904 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5907 msgid ""
5908 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5909 "storage space but it increases the performance."
5910 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5913 msgid "Allow Users to set remote_self"
5914 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5917 msgid ""
5918 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5919 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5920 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5921 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5924 msgid "Enable multiple registrations"
5925 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5928 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5929 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5932 msgid "Enable OpenID"
5933 msgstr "OpenID engedélyezése"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5936 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5937 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5940 msgid "Enable Fullname check"
5941 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5944 msgid ""
5945 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5946 "name and the last name in their full name."
5947 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5950 msgid "Community pages for visitors"
5951 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5954 msgid ""
5955 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5956 "see both pages."
5957 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5960 msgid "Posts per user on community page"
5961 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5962
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5964 msgid ""
5965 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5966 "\"Global Community\")"
5967 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5968
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5970 msgid "Enable Mail support"
5971 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5974 msgid ""
5975 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5976 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5979 msgid ""
5980 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5981 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5984 msgid "Enable OStatus support"
5985 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5988 msgid ""
5989 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5990 "communications in OStatus are public."
5991 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5994 msgid ""
5995 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5996 " directory."
5997 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5998
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6000 msgid "Enable Diaspora support"
6001 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6004 msgid ""
6005 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6006 "diaspora servers."
6007 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6008
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6010 msgid "Verify SSL"
6011 msgstr "SSL ellenőrzése"
6012
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6014 msgid ""
6015 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6016 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6017 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6020 msgid "Proxy user"
6021 msgstr "Proxy felhasználó"
6022
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6024 msgid "User name for the proxy server."
6025 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
6026
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6028 msgid "Proxy URL"
6029 msgstr "Proxy URL"
6030
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6032 msgid ""
6033 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
6034 "the network, put the URL of the proxy here."
6035 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6038 msgid "Network timeout"
6039 msgstr "Hálózati időkorlát"
6040
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6042 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6043 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6046 msgid "Maximum Load Average"
6047 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6053 "default %d."
6054 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6057 msgid "Minimal Memory"
6058 msgstr "Legkevesebb memória"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6061 msgid ""
6062 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6063 "default 0 (deactivated)."
6064 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6067 msgid "Periodically optimize tables"
6068 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6071 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6072 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6075 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6076 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6077
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6079 msgid ""
6080 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6081 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6084 msgid "None - deactivated"
6085 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6088 msgid ""
6089 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6090 "followers/followings."
6091 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6094 msgid ""
6095 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6096 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6097 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6098
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6100 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6101 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6102
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6104 msgid ""
6105 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6106 "defined directory server."
6107 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6110 msgid "Days between requery"
6111 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6114 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6115 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6118 msgid "Discover contacts from other servers"
6119 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6120
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6122 msgid ""
6123 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6124 " Mastodon and Hubzilla servers."
6125 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6128 msgid "Search the local directory"
6129 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6130
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6132 msgid ""
6133 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6134 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6135 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6136 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6139 msgid "Publish server information"
6140 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6143 msgid ""
6144 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6145 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6146 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6147 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6148 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6149
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6151 msgid "Check upstream version"
6152 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6153
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6155 msgid ""
6156 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6157 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6158 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6159
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6161 msgid "Suppress Tags"
6162 msgstr "Címkék letiltása"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6165 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6166 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6167
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6169 msgid "Clean database"
6170 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6171
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6173 msgid ""
6174 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6175 " other helper tables."
6176 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6179 msgid "Lifespan of remote items"
6180 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6181
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6183 msgid ""
6184 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6185 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6186 "always kept. 0 disables this behaviour."
6187 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6190 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6191 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6194 msgid ""
6195 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6196 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6197 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6198 "items if set to 0."
6199 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6202 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6203 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6206 msgid ""
6207 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6208 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6209 "days."
6210 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6211
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6213 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6214 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6215
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6217 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6218 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6221 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6222 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6225 msgid ""
6226 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6227 "value is 1000."
6228 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6229
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6231 msgid "Temp path"
6232 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6233
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6235 msgid ""
6236 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6237 "temp path, enter another path here."
6238 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6241 msgid "Only search in tags"
6242 msgstr "Keresés csak címkékben"
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6245 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6246 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6247
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6249 msgid "New base url"
6250 msgstr "Új alap URL"
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6253 msgid ""
6254 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6255 " Diaspora* contacts of all users."
6256 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6259 msgid "Maximum number of parallel workers"
6260 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6261
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6266 " Default value is %d."
6267 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6270 msgid "Enable fastlane"
6271 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6272
6273 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6274 msgid ""
6275 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6276 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6277 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6280 msgid "Direct relay transfer"
6281 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6284 msgid ""
6285 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6286 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6289 msgid "Relay scope"
6290 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6293 msgid ""
6294 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6295 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6296 "received."
6297 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6298
6299 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
6300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6301 msgid "Disabled"
6302 msgstr "Letiltva"
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6305 msgid "all"
6306 msgstr "összes"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6309 msgid "tags"
6310 msgstr "címkék"
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6313 msgid "Server tags"
6314 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6317 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6318 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6321 msgid "Deny Server tags"
6322 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6325 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6326 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6329 msgid "Allow user tags"
6330 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6333 msgid ""
6334 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6335 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6336 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6339 msgid "Start Relocation"
6340 msgstr "Áthelyezés indítása"
6341
6342 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6343 #, php-format
6344 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6345 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6346
6347 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6348 #, php-format
6349 msgid "Storage backend %s error: %s"
6350 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6351
6352 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6353 msgid "Invalid storage backend setting value."
6354 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6355
6356 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6357 msgid "Current Storage Backend"
6358 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6359
6360 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6361 msgid "Storage Configuration"
6362 msgstr "Tároló beállításai"
6363
6364 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6365 msgid "Storage"
6366 msgstr "Tároló"
6367
6368 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6369 msgid "Save & Use storage backend"
6370 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6373 msgid "Use storage backend"
6374 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6375
6376 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6377 msgid "Save & Reload"
6378 msgstr "Mentés és újratöltés"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6381 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6382 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6383
6384 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6385 msgid "Database (legacy)"
6386 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6389 #, php-format
6390 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6391 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6394 #, php-format
6395 msgid ""
6396 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6397 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6398 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6399 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6400 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6401 " an automatic conversion.<br />"
6402 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6408 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6409 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6410 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6411 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6412 " installation for an automatic conversion.<br />"
6413 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6414
6415 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6416 #, php-format
6417 msgid ""
6418 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6419 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6420 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6421 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6427 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6428 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6429
6430 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6431 msgid ""
6432 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6433 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6434 "appear."
6435 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6438 msgid ""
6439 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6440 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6441 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6442 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6443
6444 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6445 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6446 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6447
6448 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6452 " check your crontab settings."
6453 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6454
6455 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6459 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6460 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6461 "help with the transition."
6462 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6463
6464 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6468 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6469 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6470 "page</a> for help with the transition."
6471 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6472
6473 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6477 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6478 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6479 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6480
6481 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6482 #, php-format
6483 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6484 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6490 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6491
6492 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6493 #, php-format
6494 msgid ""
6495 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6496 " system.basepath from your db to avoid differences."
6497 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6498
6499 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6503 "isn't used."
6504 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6505
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6510 "'%s'. Please fix your configuration."
6511 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6512
6513 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6514 msgid "Normal Account"
6515 msgstr "Normál fiók"
6516
6517 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6518 msgid "Automatic Follower Account"
6519 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6522 msgid "Public Forum Account"
6523 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6526 msgid "Automatic Friend Account"
6527 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6530 msgid "Blog Account"
6531 msgstr "Blog fiók"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6534 msgid "Private Forum Account"
6535 msgstr "Személyes fórumfiók"
6536
6537 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6538 msgid "Message queues"
6539 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6540
6541 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6542 msgid "Server Settings"
6543 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6544
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6546 msgid "Registered users"
6547 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6548
6549 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6550 msgid "Pending registrations"
6551 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6554 msgid "Version"
6555 msgstr "Verzió"
6556
6557 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6558 msgid "Active addons"
6559 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6560
6561 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6562 #, php-format
6563 msgid "Theme %s disabled."
6564 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6565
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6567 #, php-format
6568 msgid "Theme %s successfully enabled."
6569 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6572 #, php-format
6573 msgid "Theme %s failed to install."
6574 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6575
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6577 msgid "Screenshot"
6578 msgstr "Képernyőkép"
6579
6580 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6582 msgid "Themes"
6583 msgstr "Témák"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6586 msgid "Unknown theme."
6587 msgstr "Ismeretlen téma."
6588
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6590 msgid "Themes reloaded"
6591 msgstr "Témák újratöltve"
6592
6593 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6594 msgid "Reload active themes"
6595 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6598 #, php-format
6599 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6600 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6601
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6603 msgid "[Experimental]"
6604 msgstr "[Kísérleti]"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6607 msgid "[Unsupported]"
6608 msgstr "[Nem támogatott]"
6609
6610 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6611 msgid "Display Terms of Service"
6612 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6613
6614 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6615 msgid ""
6616 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6617 "will be added to the registration form and the general information page."
6618 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6621 msgid "Display Privacy Statement"
6622 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6628 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6629 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6630 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6631
6632 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6633 msgid "Privacy Statement Preview"
6634 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6635
6636 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6637 msgid "The Terms of Service"
6638 msgstr "A használati feltételek"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6641 msgid ""
6642 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6643 "of sections should be [h2] and below."
6644 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6645
6646 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6647 #, php-format
6648 msgid "%s user blocked"
6649 msgid_plural "%s users blocked"
6650 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6651 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6654 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6655 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6656 msgid "You can't remove yourself"
6657 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6658
6659 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6660 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6661 #, php-format
6662 msgid "%s user deleted"
6663 msgid_plural "%s users deleted"
6664 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6665 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6666
6667 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6668 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6669 #, php-format
6670 msgid "User \"%s\" deleted"
6671 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6672
6673 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6674 #, php-format
6675 msgid "User \"%s\" blocked"
6676 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6679 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6680 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6681 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6682 msgid "Register date"
6683 msgstr "Regisztráció dátuma"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6686 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6687 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6688 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6689 msgid "Last login"
6690 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6693 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6694 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6695 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6696 msgid "Last public item"
6697 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6700 msgid "Active Accounts"
6701 msgstr "Aktív fiókok"
6702
6703 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6704 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6705 msgid "User blocked"
6706 msgstr "Felhasználó tiltva"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6710 msgid "Site admin"
6711 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6712
6713 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6714 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6715 msgid "Account expired"
6716 msgstr "A fiók lejárt"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6719 msgid "Create a new user"
6720 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6723 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6724 msgid ""
6725 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6726 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6727 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6730 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6731 msgid ""
6732 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6733 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6734 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6735
6736 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6737 #, php-format
6738 msgid "%s user unblocked"
6739 msgid_plural "%s users unblocked"
6740 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6741 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6744 #, php-format
6745 msgid "User \"%s\" unblocked"
6746 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6749 msgid "Blocked Users"
6750 msgstr "Tiltott felhasználók"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6753 msgid "New User"
6754 msgstr "Új felhasználó"
6755
6756 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6757 msgid "Add User"
6758 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6759
6760 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6761 msgid "Name of the new user."
6762 msgstr "Az új felhasználó neve."
6763
6764 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6765 msgid "Nickname"
6766 msgstr "Becenév"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6769 msgid "Nickname of the new user."
6770 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6771
6772 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6773 msgid "Email address of the new user."
6774 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6775
6776 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6777 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6778 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6781 msgid "Permanent deletion"
6782 msgstr "Végleges törlés"
6783
6784 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6785 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6786 msgid "Users"
6787 msgstr "Felhasználók"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6790 msgid "User waiting for permanent deletion"
6791 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6794 #, php-format
6795 msgid "%s user approved"
6796 msgid_plural "%s users approved"
6797 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6798 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6801 #, php-format
6802 msgid "%s registration revoked"
6803 msgid_plural "%s registrations revoked"
6804 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6805 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6806
6807 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6808 msgid "Account approved."
6809 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6810
6811 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6812 msgid "Registration revoked"
6813 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6816 msgid "User registrations awaiting review"
6817 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6820 msgid "Request date"
6821 msgstr "Kérés dátuma"
6822
6823 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6824 msgid "No registrations."
6825 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6826
6827 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6828 msgid "Note from the user"
6829 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6830
6831 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6832 msgid "Deny"
6833 msgstr "Elutasítás"
6834
6835 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6836 #, php-format
6837 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6838 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6839
6840 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6841 msgid ""
6842 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6843 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6844
6845 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6846 msgid "Missing parameters"
6847 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6848
6849 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6850 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6851 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6852
6853 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6854 msgid "Only starting posts can be muted"
6855 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6856
6857 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6858 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6859 msgid "Only starting posts can be pinned"
6860 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6861
6862 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6863 #, php-format
6864 msgid "Posts from %s can't be shared"
6865 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6866
6867 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6868 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6869 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6870
6871 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6872 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6873 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6874
6875 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6876 #, php-format
6877 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6878 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6879
6880 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6881 msgid "Contact not found"
6882 msgstr "A partner nem található"
6883
6884 #: src/Module/Apps.php:54
6885 msgid "No installed applications."
6886 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6887
6888 #: src/Module/Apps.php:59
6889 msgid "Applications"
6890 msgstr "Alkalmazások"
6891
6892 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6893 msgid "Item was not found."
6894 msgstr "Az elem nem található."
6895
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6897 msgid "Please login to continue."
6898 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6899
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6901 msgid "You don't have access to administration pages."
6902 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6903
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6905 msgid ""
6906 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6907 " as the main account."
6908 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6909
6910 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6911 msgid "Overview"
6912 msgstr "Áttekintő"
6913
6914 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6915 msgid "Configuration"
6916 msgstr "Beállítás"
6917
6918 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6919 msgid "Additional features"
6920 msgstr "További funkciók"
6921
6922 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6923 msgid "Database"
6924 msgstr "Adatbázis"
6925
6926 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6927 msgid "DB updates"
6928 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6929
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6931 msgid "Inspect Deferred Workers"
6932 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6933
6934 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6935 msgid "Inspect worker Queue"
6936 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6937
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6939 msgid "Tools"
6940 msgstr "Eszközök"
6941
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6943 msgid "Contact Blocklist"
6944 msgstr "Partnertiltólista"
6945
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6947 msgid "Server Blocklist"
6948 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6949
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6951 msgid "Diagnostics"
6952 msgstr "Diagnosztika"
6953
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6955 msgid "PHP Info"
6956 msgstr "PHP-információk"
6957
6958 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6959 msgid "probe address"
6960 msgstr "Cím szondázása"
6961
6962 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6963 msgid "check webfinger"
6964 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6965
6966 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6967 msgid "Babel"
6968 msgstr "Babel"
6969
6970 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6971 msgid "ActivityPub Conversion"
6972 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6973
6974 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6975 msgid "Addon Features"
6976 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6977
6978 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6979 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6980 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6981
6982 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6983 #: src/Module/BaseApi.php:273
6984 msgid "Too Many Requests"
6985 msgstr "Túl sok kérés"
6986
6987 #: src/Module/BaseApi.php:242
6988 #, php-format
6989 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6990 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6991 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6992 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6993
6994 #: src/Module/BaseApi.php:258
6995 #, php-format
6996 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6997 msgid_plural ""
6998 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6999 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7000 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7001
7002 #: src/Module/BaseApi.php:274
7003 #, php-format
7004 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
7005 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
7006
7007 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
7008 msgid "Profile Details"
7009 msgstr "Profil részletei"
7010
7011 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7012 msgid "Only You Can See This"
7013 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7014
7015 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7016 msgid "Scheduled Posts"
7017 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7018
7019 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7020 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7021 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7022
7023 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7024 msgid "Tips for New Members"
7025 msgstr "Tippek új tagoknak"
7026
7027 #: src/Module/BaseSearch.php:68
7028 #, php-format
7029 msgid "People Search - %s"
7030 msgstr "Emberek keresése – %s"
7031
7032 #: src/Module/BaseSearch.php:78
7033 #, php-format
7034 msgid "Forum Search - %s"
7035 msgstr "Fórum keresése – %s"
7036
7037 #: src/Module/BaseSettings.php:41
7038 msgid "Account"
7039 msgstr "Fiók"
7040
7041 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7042 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7043 msgid "Two-factor authentication"
7044 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7045
7046 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7047 msgid "Display"
7048 msgstr "Megjelenítés"
7049
7050 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7051 msgid "Manage Accounts"
7052 msgstr "Fiókok kezelése"
7053
7054 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7055 msgid "Connected apps"
7056 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7057
7058 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7059 msgid "Export personal data"
7060 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7061
7062 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7063 msgid "Remove account"
7064 msgstr "Fiók eltávolítása"
7065
7066 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7067 msgid "This page is missing a url parameter."
7068 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7069
7070 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7071 msgid "The post was created"
7072 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7073
7074 #: src/Module/Contact.php:88
7075 #, php-format
7076 msgid "%d contact edited."
7077 msgid_plural "%d contacts edited."
7078 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7079 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7080
7081 #: src/Module/Contact.php:309
7082 msgid "Show all contacts"
7083 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7084
7085 #: src/Module/Contact.php:317
7086 msgid "Only show pending contacts"
7087 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7088
7089 #: src/Module/Contact.php:325
7090 msgid "Only show blocked contacts"
7091 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7092
7093 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7094 #: src/Object/Post.php:329
7095 msgid "Ignored"
7096 msgstr "Mellőzve"
7097
7098 #: src/Module/Contact.php:333
7099 msgid "Only show ignored contacts"
7100 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7101
7102 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7103 msgid "Archived"
7104 msgstr "Archiválva"
7105
7106 #: src/Module/Contact.php:341
7107 msgid "Only show archived contacts"
7108 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7109
7110 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7111 msgid "Hidden"
7112 msgstr "Rejtett"
7113
7114 #: src/Module/Contact.php:349
7115 msgid "Only show hidden contacts"
7116 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7117
7118 #: src/Module/Contact.php:357
7119 msgid "Organize your contact groups"
7120 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7121
7122 #: src/Module/Contact.php:389
7123 msgid "Search your contacts"
7124 msgstr "Partnerek keresése"
7125
7126 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7127 #, php-format
7128 msgid "Results for: %s"
7129 msgstr "Találatok erre: %s"
7130
7131 #: src/Module/Contact.php:397
7132 msgid "Update"
7133 msgstr "Frissítés"
7134
7135 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
7136 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
7137 msgid "Unignore"
7138 msgstr "Mellőzés feloldása"
7139
7140 #: src/Module/Contact.php:401
7141 msgid "Batch Actions"
7142 msgstr "Tömeges műveletek"
7143
7144 #: src/Module/Contact.php:436
7145 msgid "Conversations started by this contact"
7146 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7147
7148 #: src/Module/Contact.php:441
7149 msgid "Posts and Comments"
7150 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7151
7152 #: src/Module/Contact.php:452
7153 msgid "Posts containing media objects"
7154 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7155
7156 #: src/Module/Contact.php:467
7157 msgid "View all known contacts"
7158 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7159
7160 #: src/Module/Contact.php:477
7161 msgid "Advanced Contact Settings"
7162 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7163
7164 #: src/Module/Contact.php:511
7165 msgid "Mutual Friendship"
7166 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7167
7168 #: src/Module/Contact.php:515
7169 msgid "is a fan of yours"
7170 msgstr "az Ön rajongója"
7171
7172 #: src/Module/Contact.php:519
7173 msgid "you are a fan of"
7174 msgstr "Ön rajong érte:"
7175
7176 #: src/Module/Contact.php:537
7177 msgid "Pending outgoing contact request"
7178 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7179
7180 #: src/Module/Contact.php:539
7181 msgid "Pending incoming contact request"
7182 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7183
7184 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
7185 #, php-format
7186 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7187 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7188
7189 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
7190 msgid "Contact update failed."
7191 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7192
7193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7194 msgid "Return to contact editor"
7195 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7196
7197 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7198 msgid "Account Nickname"
7199 msgstr "Fiók beceneve"
7200
7201 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7202 msgid "Account URL"
7203 msgstr "Fiók URL"
7204
7205 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7206 msgid "Poll/Feed URL"
7207 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7208
7209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7210 msgid "New photo from this URL"
7211 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7212
7213 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7214 #: src/Module/Group.php:103
7215 msgid "Invalid contact."
7216 msgstr "Érvénytelen partner."
7217
7218 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7219 msgid "No known contacts."
7220 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7221
7222 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7223 msgid "No common contacts."
7224 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7225
7226 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7227 #, php-format
7228 msgid "Follower (%s)"
7229 msgid_plural "Followers (%s)"
7230 msgstr[0] "Követő (%s)"
7231 msgstr[1] "Követők (%s)"
7232
7233 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7234 #, php-format
7235 msgid "Following (%s)"
7236 msgid_plural "Following (%s)"
7237 msgstr[0] "Követés (%s)"
7238 msgstr[1] "Követés (%s)"
7239
7240 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7241 #, php-format
7242 msgid "Mutual friend (%s)"
7243 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7244 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7245 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7246
7247 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7248 #, php-format
7249 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7250 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7251
7252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7253 #, php-format
7254 msgid "Common contact (%s)"
7255 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7256 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7257 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7258
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7260 #, php-format
7261 msgid ""
7262 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7263 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7264 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7265
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7267 #, php-format
7268 msgid "Contact (%s)"
7269 msgid_plural "Contacts (%s)"
7270 msgstr[0] "Partner (%s)"
7271 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7272
7273 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
7274 msgid "Error while sending poke, please retry."
7275 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7276
7277 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:54
7278 msgid "You must be logged in to use this module."
7279 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7280
7281 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
7282 msgid "Poke/Prod"
7283 msgstr "Bökés vagy döfés"
7284
7285 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
7286 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7287 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
7288
7289 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
7290 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7291 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7292
7293 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
7294 msgid "Make this post private"
7295 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7296
7297 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7298 msgid "Failed to update contact record."
7299 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7300
7301 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7302 msgid "Contact has been unblocked"
7303 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7304
7305 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7306 msgid "Contact has been blocked"
7307 msgstr "A partner tiltva lett"
7308
7309 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7310 msgid "Contact has been unignored"
7311 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7312
7313 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7314 msgid "Contact has been ignored"
7315 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7316
7317 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7318 #, php-format
7319 msgid "You are mutual friends with %s"
7320 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7321
7322 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7323 #, php-format
7324 msgid "You are sharing with %s"
7325 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7328 #, php-format
7329 msgid "%s is sharing with you"
7330 msgstr "%s megoszt Önnel"
7331
7332 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7333 msgid "Private communications are not available for this contact."
7334 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7335
7336 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7337 msgid "Never"
7338 msgstr "Soha"
7339
7340 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7341 msgid "(Update was not successful)"
7342 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7343
7344 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7345 msgid "(Update was successful)"
7346 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7347
7348 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7349 msgid "Suggest friends"
7350 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7351
7352 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7353 #, php-format
7354 msgid "Network type: %s"
7355 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7356
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7358 msgid "Communications lost with this contact!"
7359 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7360
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7362 msgid "Fetch further information for feeds"
7363 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7364
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7366 msgid ""
7367 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7368 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7369 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7370 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7371
7372 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7373 msgid "Fetch information"
7374 msgstr "Információk lekérése"
7375
7376 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7377 msgid "Fetch keywords"
7378 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7379
7380 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7381 msgid "Fetch information and keywords"
7382 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7385 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7386 msgid "No mirroring"
7387 msgstr "Nincs tükrözés"
7388
7389 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7390 msgid "Mirror as forwarded posting"
7391 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7392
7393 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7394 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7395 msgid "Mirror as my own posting"
7396 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7397
7398 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7399 msgid "Native reshare"
7400 msgstr "Natív újra megosztás"
7401
7402 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7403 msgid "Contact Information / Notes"
7404 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7405
7406 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7407 msgid "Contact Settings"
7408 msgstr "Partnerbeállítások"
7409
7410 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7411 msgid "Contact"
7412 msgstr "Partner"
7413
7414 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7415 msgid "Their personal note"
7416 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7417
7418 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7419 msgid "Edit contact notes"
7420 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7421
7422 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7423 msgid "Block/Unblock contact"
7424 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7427 msgid "Ignore contact"
7428 msgstr "Partner mellőzése"
7429
7430 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7431 msgid "View conversations"
7432 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7433
7434 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7435 msgid "Last update:"
7436 msgstr "Utolsó frissítés:"
7437
7438 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7439 msgid "Update public posts"
7440 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7441
7442 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7443 msgid "Update now"
7444 msgstr "Frissítés most"
7445
7446 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7447 msgid "Currently blocked"
7448 msgstr "Jelenleg tiltva"
7449
7450 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7451 msgid "Currently ignored"
7452 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7453
7454 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7455 msgid "Currently archived"
7456 msgstr "Jelenleg archiválva"
7457
7458 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7459 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7460 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7461
7462 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7464 msgid "Hide this contact from others"
7465 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7466
7467 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7468 msgid ""
7469 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7470 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7471
7472 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7473 msgid "Notification for new posts"
7474 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7475
7476 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7477 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7478 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7479
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7481 msgid "Keyword Deny List"
7482 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7483
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7485 msgid ""
7486 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7487 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7488 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7489
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7492 msgid "Actions"
7493 msgstr "Műveletek"
7494
7495 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7496 msgid "Mirror postings from this contact"
7497 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7498
7499 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7500 msgid ""
7501 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7502 "entries from this contact."
7503 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7504
7505 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7506 msgid "Refetch contact data"
7507 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7508
7509 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7510 msgid "Toggle Blocked status"
7511 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7512
7513 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7514 msgid "Toggle Ignored status"
7515 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7516
7517 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7518 msgid "Revoke Follow"
7519 msgstr "Követés visszavonása"
7520
7521 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7522 msgid "Revoke the follow from this contact"
7523 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7524
7525 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7526 msgid "Unknown contact."
7527 msgstr "Ismeretlen partner."
7528
7529 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7530 msgid "Contact is deleted."
7531 msgstr "A partner törölve."
7532
7533 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7534 msgid "Contact is being deleted."
7535 msgstr "A partner törlésre került."
7536
7537 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7538 msgid "Follow was successfully revoked."
7539 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7540
7541 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7542 msgid ""
7543 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7544 "and they will have to manually follow you back again."
7545 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7546
7547 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7548 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7549 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7550 msgid "Yes"
7551 msgstr "Igen"
7552
7553 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7554 msgid "Local Community"
7555 msgstr "Helyi közösség"
7556
7557 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7558 msgid "Posts from local users on this server"
7559 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7560
7561 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7562 msgid "Global Community"
7563 msgstr "Globális közösség"
7564
7565 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7566 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7567 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7568
7569 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7570 msgid "Own Contacts"
7571 msgstr "Saját partnerek"
7572
7573 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7574 msgid "Include"
7575 msgstr "Tartalmazás"
7576
7577 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7578 msgid "Hide"
7579 msgstr "Elrejtés"
7580
7581 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7582 #: src/Module/Search/Index.php:178
7583 msgid "No results."
7584 msgstr "Nincs találat."
7585
7586 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7587 msgid ""
7588 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7589 " not reflect the opinions of this node’s users."
7590 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7591
7592 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7593 msgid "Community option not available."
7594 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7595
7596 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7597 msgid "Not available."
7598 msgstr "Nem érhető el."
7599
7600 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7601 msgid "No such group"
7602 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7603
7604 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7605 #, php-format
7606 msgid "Group: %s"
7607 msgstr "Csoport: %s"
7608
7609 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7610 msgid "Latest Activity"
7611 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7612
7613 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
7614 msgid "Sort by latest activity"
7615 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7616
7617 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7618 msgid "Latest Posts"
7619 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7620
7621 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
7622 msgid "Sort by post received date"
7623 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7624
7625 #: src/Module/Conversation/Network.php:269
7626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7627 msgid "Personal"
7628 msgstr "Személyes"
7629
7630 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
7631 msgid "Posts that mention or involve you"
7632 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7633
7634 #: src/Module/Conversation/Network.php:277 src/Object/Post.php:341
7635 msgid "Starred"
7636 msgstr "Csillagozott"
7637
7638 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
7639 msgid "Favourite Posts"
7640 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7641
7642 #: src/Module/Credits.php:44
7643 msgid "Credits"
7644 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7645
7646 #: src/Module/Credits.php:45
7647 msgid ""
7648 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7649 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7650 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7651 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7652
7653 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7654 msgid "Formatted"
7655 msgstr "Formázott"
7656
7657 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7658 msgid "Activity"
7659 msgstr "Tevékenység"
7660
7661 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7662 msgid "Object data"
7663 msgstr "Objektum adatai"
7664
7665 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7666 msgid "Result Item"
7667 msgstr "Eredményelem"
7668
7669 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7670 msgid "Source activity"
7671 msgstr "Forrástevékenység"
7672
7673 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7674 msgid "Source input"
7675 msgstr "Forrás bevitele"
7676
7677 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7678 msgid "BBCode::toPlaintext"
7679 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7680
7681 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7682 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7683 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7684
7685 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7686 msgid "BBCode::convert (hex)"
7687 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7688
7689 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7690 msgid "BBCode::convert"
7691 msgstr "BBCode::convert"
7692
7693 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7694 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7695 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7696
7697 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7698 msgid "BBCode::toMarkdown"
7699 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7700
7701 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7702 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7703 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7704
7705 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7706 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7707 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7708
7709 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7710 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7711 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7712
7713 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7714 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7715 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7716
7717 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7718 msgid "Item Body"
7719 msgstr "Elem törzse"
7720
7721 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7722 msgid "Item Tags"
7723 msgstr "Elem címkéi"
7724
7725 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7726 msgid "PageInfo::appendToBody"
7727 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7728
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7730 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7731 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7732
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7734 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7735 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7736
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7738 msgid "Source input (Diaspora format)"
7739 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7740
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7742 msgid "Source input (Markdown)"
7743 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7744
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7746 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7747 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7748
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7750 msgid "Markdown::convert"
7751 msgstr "Markdown::convert"
7752
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7754 msgid "Markdown::toBBCode"
7755 msgstr "Markdown::toBBCode"
7756
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7758 msgid "Raw HTML input"
7759 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7760
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7762 msgid "HTML Input"
7763 msgstr "HTML bevitel"
7764
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7766 msgid "HTML Purified (raw)"
7767 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7768
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7770 msgid "HTML Purified (hex)"
7771 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7772
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7774 msgid "HTML Purified"
7775 msgstr "HTML megtisztítva"
7776
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7778 msgid "HTML::toBBCode"
7779 msgstr "HTML::toBBCode"
7780
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7782 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7783 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7784
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7786 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7787 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7788
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7790 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7791 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7792
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7794 msgid "HTML::toMarkdown"
7795 msgstr "HTML::toMarkdown"
7796
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7798 msgid "HTML::toPlaintext"
7799 msgstr "HTML::toPlaintext"
7800
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7802 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7803 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7804
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7806 msgid "Decoded post"
7807 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7808
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7810 msgid "Post array before expand entities"
7811 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7812
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7814 msgid "Post converted"
7815 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7816
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7818 msgid "Converted body"
7819 msgstr "Átalakított törzs"
7820
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7822 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7823 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7824
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7826 msgid "Babel Diagnostic"
7827 msgstr "Babel diagnosztika"
7828
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7830 msgid "Source text"
7831 msgstr "Forrásszöveg"
7832
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7834 msgid "BBCode"
7835 msgstr "BBCode"
7836
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7838 msgid "Markdown"
7839 msgstr "Markdown"
7840
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7842 msgid "HTML"
7843 msgstr "HTML"
7844
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7846 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7847 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7848
7849 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7851 msgid "You must be logged in to use this module"
7852 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7853
7854 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7855 msgid "Source URL"
7856 msgstr "Forrás URL"
7857
7858 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7859 msgid "Time Conversion"
7860 msgstr "Időátalakítás"
7861
7862 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7863 msgid ""
7864 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7865 "friends in unknown timezones."
7866 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7867
7868 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7869 #, php-format
7870 msgid "UTC time: %s"
7871 msgstr "UTC idő: %s"
7872
7873 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7874 #, php-format
7875 msgid "Current timezone: %s"
7876 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7877
7878 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7879 #, php-format
7880 msgid "Converted localtime: %s"
7881 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7882
7883 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7884 msgid "Please select your timezone:"
7885 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7888 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7889 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7890
7891 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7892 msgid "Probe Diagnostic"
7893 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7896 msgid "Output"
7897 msgstr "Kimenet"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7900 msgid "Lookup address"
7901 msgstr "Keresési cím"
7902
7903 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7904 msgid "Webfinger Diagnostic"
7905 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7906
7907 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7908 msgid "Lookup address:"
7909 msgstr "Keresési cím:"
7910
7911 #: src/Module/Delegation.php:111
7912 #, php-format
7913 msgid "You are now logged in as %s"
7914 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7915
7916 #: src/Module/Delegation.php:143
7917 msgid "Switch between your accounts"
7918 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7919
7920 #: src/Module/Delegation.php:144
7921 msgid "Manage your accounts"
7922 msgstr "Fiókok kezelése"
7923
7924 #: src/Module/Delegation.php:145
7925 msgid ""
7926 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7927 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7928 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7929
7930 #: src/Module/Delegation.php:146
7931 msgid "Select an identity to manage: "
7932 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7933
7934 #: src/Module/Directory.php:74
7935 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7936 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7937
7938 #: src/Module/Directory.php:90
7939 msgid "Find on this site"
7940 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7941
7942 #: src/Module/Directory.php:92
7943 msgid "Results for:"
7944 msgstr "Találat erre:"
7945
7946 #: src/Module/Directory.php:94
7947 msgid "Site Directory"
7948 msgstr "Oldal könyvtára"
7949
7950 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7951 msgid "Item was not removed"
7952 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7953
7954 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7955 msgid "Item was not deleted"
7956 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7957
7958 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7959 msgid "- select -"
7960 msgstr "– válasszon –"
7961
7962 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7963 msgid "Suggested contact not found."
7964 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7965
7966 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7967 msgid "Friend suggestion sent."
7968 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7969
7970 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7971 msgid "Suggest Friends"
7972 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7973
7974 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7975 #, php-format
7976 msgid "Suggest a friend for %s"
7977 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7978
7979 #: src/Module/Friendica.php:62
7980 msgid "Installed addons/apps:"
7981 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7982
7983 #: src/Module/Friendica.php:67
7984 msgid "No installed addons/apps"
7985 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7986
7987 #: src/Module/Friendica.php:72
7988 #, php-format
7989 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7990 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7991
7992 #: src/Module/Friendica.php:79
7993 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7994 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7995
7996 #: src/Module/Friendica.php:97
7997 #, php-format
7998 msgid ""
7999 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8000 "database version is %s, the post update version is %s."
8001 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8002
8003 #: src/Module/Friendica.php:102
8004 msgid ""
8005 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8006 "about the Friendica project."
8007 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8008
8009 #: src/Module/Friendica.php:103
8010 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8011 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8012
8013 #: src/Module/Friendica.php:103
8014 msgid "the bugtracker at github"
8015 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8016
8017 #: src/Module/Friendica.php:104
8018 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8019 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8020
8021 #: src/Module/Group.php:58
8022 msgid "Could not create group."
8023 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8024
8025 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8026 msgid "Group not found."
8027 msgstr "A csoport nem található."
8028
8029 #: src/Module/Group.php:75
8030 msgid "Group name was not changed."
8031 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8032
8033 #: src/Module/Group.php:93
8034 msgid "Unknown group."
8035 msgstr "Ismeretlen csoport."
8036
8037 #: src/Module/Group.php:118
8038 msgid "Unable to add the contact to the group."
8039 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8040
8041 #: src/Module/Group.php:121
8042 msgid "Contact successfully added to group."
8043 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8044
8045 #: src/Module/Group.php:125
8046 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8047 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8048
8049 #: src/Module/Group.php:128
8050 msgid "Contact successfully removed from group."
8051 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8052
8053 #: src/Module/Group.php:132
8054 msgid "Bad request."
8055 msgstr "Hibás kérés."
8056
8057 #: src/Module/Group.php:171
8058 msgid "Save Group"
8059 msgstr "Csoport mentése"
8060
8061 #: src/Module/Group.php:172
8062 msgid "Filter"
8063 msgstr "Szűrő"
8064
8065 #: src/Module/Group.php:178
8066 msgid "Create a group of contacts/friends."
8067 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8068
8069 #: src/Module/Group.php:220
8070 msgid "Unable to remove group."
8071 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8072
8073 #: src/Module/Group.php:271
8074 msgid "Delete Group"
8075 msgstr "Csoport törlése"
8076
8077 #: src/Module/Group.php:281
8078 msgid "Edit Group Name"
8079 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8080
8081 #: src/Module/Group.php:291
8082 msgid "Members"
8083 msgstr "Tagok"
8084
8085 #: src/Module/Group.php:294
8086 msgid "Group is empty"
8087 msgstr "A csoport üres"
8088
8089 #: src/Module/Group.php:307
8090 msgid "Remove contact from group"
8091 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8092
8093 #: src/Module/Group.php:328
8094 msgid "Click on a contact to add or remove."
8095 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8096
8097 #: src/Module/Group.php:342
8098 msgid "Add contact to group"
8099 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8100
8101 #: src/Module/HCard.php:46
8102 msgid "No profile"
8103 msgstr "Nincs profil"
8104
8105 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8106 msgid "Method Not Allowed."
8107 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8108
8109 #: src/Module/Help.php:60
8110 msgid "Help:"
8111 msgstr "Súgó:"
8112
8113 #: src/Module/Home.php:54
8114 #, php-format
8115 msgid "Welcome to %s"
8116 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8117
8118 #: src/Module/Install.php:195
8119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8120 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8121
8122 #: src/Module/Install.php:206
8123 msgid "System check"
8124 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8125
8126 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8127 #: src/Module/Install.php:348
8128 msgid "Requirement not satisfied"
8129 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8130
8131 #: src/Module/Install.php:209
8132 msgid "Optional requirement not satisfied"
8133 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8134
8135 #: src/Module/Install.php:210
8136 msgid "OK"
8137 msgstr "Rendben"
8138
8139 #: src/Module/Install.php:215
8140 msgid "Check again"
8141 msgstr "Ellenőrzés újra"
8142
8143 #: src/Module/Install.php:230
8144 msgid "Base settings"
8145 msgstr "Alapvető beállítások"
8146
8147 #: src/Module/Install.php:237
8148 msgid "Host name"
8149 msgstr "Gépnév"
8150
8151 #: src/Module/Install.php:239
8152 msgid ""
8153 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8154 "otherweise leave it as is."
8155 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8156
8157 #: src/Module/Install.php:242
8158 msgid "Base path to installation"
8159 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8160
8161 #: src/Module/Install.php:244
8162 msgid ""
8163 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8164 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8165 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8166 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8167
8168 #: src/Module/Install.php:247
8169 msgid "Sub path of the URL"
8170 msgstr "Az URL alútvonala"
8171
8172 #: src/Module/Install.php:249
8173 msgid ""
8174 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8175 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8176 " at the base URL without sub path."
8177 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8178
8179 #: src/Module/Install.php:260
8180 msgid "Database connection"
8181 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8182
8183 #: src/Module/Install.php:261
8184 msgid ""
8185 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8186 "database."
8187 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8188
8189 #: src/Module/Install.php:262
8190 msgid ""
8191 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8192 "questions about these settings."
8193 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8194
8195 #: src/Module/Install.php:263
8196 msgid ""
8197 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8198 "create it before continuing."
8199 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8200
8201 #: src/Module/Install.php:272
8202 msgid "Database Server Name"
8203 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8204
8205 #: src/Module/Install.php:277
8206 msgid "Database Login Name"
8207 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8208
8209 #: src/Module/Install.php:283
8210 msgid "Database Login Password"
8211 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8212
8213 #: src/Module/Install.php:285
8214 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8215 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8216
8217 #: src/Module/Install.php:288
8218 msgid "Database Name"
8219 msgstr "Adatbázis neve"
8220
8221 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8222 msgid "Please select a default timezone for your website"
8223 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8224
8225 #: src/Module/Install.php:307
8226 msgid "Site settings"
8227 msgstr "Oldalbeállítások"
8228
8229 #: src/Module/Install.php:317
8230 msgid "Site administrator email address"
8231 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8232
8233 #: src/Module/Install.php:319
8234 msgid ""
8235 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8236 "panel."
8237 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8238
8239 #: src/Module/Install.php:326
8240 msgid "System Language:"
8241 msgstr "Rendszer nyelve:"
8242
8243 #: src/Module/Install.php:328
8244 msgid ""
8245 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8246 "send emails."
8247 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8248
8249 #: src/Module/Install.php:340
8250 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8251 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8252
8253 #: src/Module/Install.php:350
8254 msgid "Installation finished"
8255 msgstr "A telepítés befejeződött"
8256
8257 #: src/Module/Install.php:370
8258 msgid "<h1>What next</h1>"
8259 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8260
8261 #: src/Module/Install.php:371
8262 msgid ""
8263 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8264 "worker."
8265 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8266
8267 #: src/Module/Install.php:374
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8271 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8272 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8273 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8274
8275 #: src/Module/Invite.php:56
8276 msgid "Total invitation limit exceeded."
8277 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8278
8279 #: src/Module/Invite.php:81
8280 #, php-format
8281 msgid "%s : Not a valid email address."
8282 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8283
8284 #: src/Module/Invite.php:107
8285 msgid "Please join us on Friendica"
8286 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8287
8288 #: src/Module/Invite.php:116
8289 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8290 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8291
8292 #: src/Module/Invite.php:120
8293 #, php-format
8294 msgid "%s : Message delivery failed."
8295 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8296
8297 #: src/Module/Invite.php:124
8298 #, php-format
8299 msgid "%d message sent."
8300 msgid_plural "%d messages sent."
8301 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8302 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8303
8304 #: src/Module/Invite.php:142
8305 msgid "You have no more invitations available"
8306 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8307
8308 #: src/Module/Invite.php:149
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8312 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8313 " other social networks."
8314 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8315
8316 #: src/Module/Invite.php:151
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8320 "public Friendica website."
8321 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8322
8323 #: src/Module/Invite.php:152
8324 #, php-format
8325 msgid ""
8326 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8327 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8328 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8329 "sites you can join."
8330 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8331
8332 #: src/Module/Invite.php:156
8333 msgid ""
8334 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8335 " public sites or invite members."
8336 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8337
8338 #: src/Module/Invite.php:159
8339 msgid ""
8340 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8341 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8342 "many traditional social networks."
8343 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8344
8345 #: src/Module/Invite.php:158
8346 #, php-format
8347 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8348 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8349
8350 #: src/Module/Invite.php:166
8351 msgid "Send invitations"
8352 msgstr "Meghívások küldése"
8353
8354 #: src/Module/Invite.php:167
8355 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8356 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8357
8358 #: src/Module/Invite.php:171
8359 msgid ""
8360 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8361 "and help us to create a better social web."
8362 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8363
8364 #: src/Module/Invite.php:173
8365 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8366 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8367
8368 #: src/Module/Invite.php:173
8369 msgid ""
8370 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8371 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8372
8373 #: src/Module/Invite.php:175
8374 msgid ""
8375 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8376 "important, please visit http://friendi.ca"
8377 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8378
8379 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8380 msgid "Please enter a post body."
8381 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8382
8383 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8384 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8385 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8386
8387 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8388 msgid "Compose new personal note"
8389 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8390
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8392 msgid "Compose new post"
8393 msgstr "Új bejegyzés írása"
8394
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8396 msgid "Visibility"
8397 msgstr "Láthatóság"
8398
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8400 msgid "Clear the location"
8401 msgstr "A hely törlése"
8402
8403 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8404 msgid "Location services are unavailable on your device"
8405 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8406
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8408 msgid ""
8409 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8410 "your device"
8411 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8412
8413 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8414 msgid "Unable to follow this item."
8415 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8416
8417 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8418 msgid "System down for maintenance"
8419 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8420
8421 #: src/Module/Maintenance.php:54
8422 msgid ""
8423 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8424 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8425 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8426 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8427
8428 #: src/Module/Manifest.php:42
8429 msgid "A Decentralized Social Network"
8430 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8431
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8433 msgid "Show Ignored Requests"
8434 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8435
8436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8437 msgid "Hide Ignored Requests"
8438 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8439
8440 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8441 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8442 msgid "Notification type:"
8443 msgstr "Értesítés típusa:"
8444
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8446 msgid "Suggested by:"
8447 msgstr "Ajánlotta:"
8448
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8450 msgid "Claims to be known to you: "
8451 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8452
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8454 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8455 msgid "No"
8456 msgstr "Nem"
8457
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8459 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8460 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8461
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8466 "also receive updates from them in your news feed."
8467 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8468
8469 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8473 " will not receive updates from them in your news feed."
8474 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8475
8476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8477 msgid "Friend"
8478 msgstr "Ismerős"
8479
8480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8481 msgid "Subscriber"
8482 msgstr "Feliratkozó"
8483
8484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8485 msgid "No introductions."
8486 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8487
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8489 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8490 #, php-format
8491 msgid "No more %s notifications."
8492 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8493
8494 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8495 msgid "You must be logged in to show this page."
8496 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8497
8498 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8499 msgid "Network Notifications"
8500 msgstr "Hálózati értesítések"
8501
8502 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8503 msgid "System Notifications"
8504 msgstr "Rendszerértesítések"
8505
8506 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8507 msgid "Personal Notifications"
8508 msgstr "Személyes értesítések"
8509
8510 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8511 msgid "Home Notifications"
8512 msgstr "Saját értesítések"
8513
8514 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8515 msgid "Show unread"
8516 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8517
8518 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8519 msgid "Authorize application connection"
8520 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8521
8522 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8523 msgid ""
8524 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8525 " and/or create new posts for you?"
8526 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8527
8528 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8529 msgid "Unsupported or missing response type"
8530 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8531
8532 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8533 msgid "Incomplete request data"
8534 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8535
8536 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "Please copy the following authentication code into your application and "
8540 "close this window: %s"
8541 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8542
8543 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8544 msgid "Unsupported or missing grant type"
8545 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8546
8547 #: src/Module/PermissionTooltip.php:47
8548 #, php-format
8549 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8550 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8551
8552 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8553 msgid "Model not found"
8554 msgstr "A modell nem található"
8555
8556 #: src/Module/PermissionTooltip.php:91
8557 msgid "Remote privacy information not available."
8558 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8559
8560 #: src/Module/PermissionTooltip.php:100
8561 msgid "Visible to:"
8562 msgstr "Látható nekik:"
8563
8564 #: src/Module/PermissionTooltip.php:185
8565 #, php-format
8566 msgid "Followers (%s)"
8567 msgstr "Követők (%s)"
8568
8569 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
8570 #, php-format
8571 msgid "%d more"
8572 msgstr "%d további"
8573
8574 #: src/Module/PermissionTooltip.php:205
8575 #, php-format
8576 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8577 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8578
8579 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8580 #, php-format
8581 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8582 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8583
8584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
8585 #, php-format
8586 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8587 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8588
8589 #: src/Module/Photo.php:123
8590 msgid "The Photo is not available."
8591 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8592
8593 #: src/Module/Photo.php:136
8594 #, php-format
8595 msgid "The Photo with id %s is not available."
8596 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8597
8598 #: src/Module/Photo.php:169
8599 #, php-format
8600 msgid "Invalid external resource with url %s."
8601 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8602
8603 #: src/Module/Photo.php:171
8604 #, php-format
8605 msgid "Invalid photo with id %s."
8606 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8607
8608 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8609 msgid "No contacts."
8610 msgstr "Nincsenek partnerek."
8611
8612 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8613 msgid "Profile not found."
8614 msgstr "A profil nem található."
8615
8616 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8620 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8621 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8622
8623 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8624 msgid "Member since:"
8625 msgstr "Ekkortól tag:"
8626
8627 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8628 msgid "j F, Y"
8629 msgstr "Y. F j."
8630
8631 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8632 msgid "j F"
8633 msgstr "F j."
8634
8635 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8636 msgid "Birthday:"
8637 msgstr "Születésnap:"
8638
8639 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8641 msgid "Age: "
8642 msgstr "Életkor: "
8643
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8646 #, php-format
8647 msgid "%d year old"
8648 msgid_plural "%d years old"
8649 msgstr[0] "%d éves"
8650 msgstr[1] "%d éves"
8651
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8653 msgid "Forums:"
8654 msgstr "Fórumok:"
8655
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8657 msgid "View profile as:"
8658 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8659
8660 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8661 msgid "View as"
8662 msgstr "Megtekintés másként"
8663
8664 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8665 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8666 #: src/Protocol/Feed.php:990 src/Protocol/OStatus.php:1245
8667 #, php-format
8668 msgid "%s's timeline"
8669 msgstr "%s idővonala"
8670
8671 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8672 #: src/Protocol/Feed.php:994 src/Protocol/OStatus.php:1249
8673 #, php-format
8674 msgid "%s's posts"
8675 msgstr "%s bejegyzései"
8676
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8678 #: src/Protocol/Feed.php:997 src/Protocol/OStatus.php:1252
8679 #, php-format
8680 msgid "%s's comments"
8681 msgstr "%s hozzászólásai"
8682
8683 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8684 msgid "Scheduled"
8685 msgstr "Ütemezett"
8686
8687 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8688 msgid "Content"
8689 msgstr "Tartalom"
8690
8691 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8692 msgid "Remove post"
8693 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8694
8695 #: src/Module/Register.php:84
8696 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8697 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8698
8699 #: src/Module/Register.php:116
8700 msgid ""
8701 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8702 "and clicking \"Register\"."
8703 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8704
8705 #: src/Module/Register.php:117
8706 msgid ""
8707 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8708 "in the rest of the items."
8709 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8710
8711 #: src/Module/Register.php:118
8712 msgid "Your OpenID (optional): "
8713 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8714
8715 #: src/Module/Register.php:127
8716 msgid "Include your profile in member directory?"
8717 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8718
8719 #: src/Module/Register.php:148
8720 msgid "Note for the admin"
8721 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8722
8723 #: src/Module/Register.php:148
8724 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8725 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8726
8727 #: src/Module/Register.php:149
8728 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8729 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8730
8731 #: src/Module/Register.php:150
8732 msgid "Your invitation code: "
8733 msgstr "A meghívási kódja: "
8734
8735 #: src/Module/Register.php:158
8736 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8737 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8738
8739 #: src/Module/Register.php:159
8740 msgid ""
8741 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8742 "be an existing address.)"
8743 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8744
8745 #: src/Module/Register.php:160
8746 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8747 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8748
8749 #: src/Module/Register.php:162
8750 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8751 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8752
8753 #: src/Module/Register.php:164
8754 #, php-format
8755 msgid ""
8756 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8757 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8758 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8759
8760 #: src/Module/Register.php:165
8761 msgid "Choose a nickname: "
8762 msgstr "Becenév választása: "
8763
8764 #: src/Module/Register.php:174
8765 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8766 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8767
8768 #: src/Module/Register.php:181
8769 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8770 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8771
8772 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8773 msgid "Parent Password:"
8774 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8775
8776 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8777 msgid ""
8778 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8779 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8780
8781 #: src/Module/Register.php:212
8782 msgid "Password doesn't match."
8783 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8784
8785 #: src/Module/Register.php:218
8786 msgid "Please enter your password."
8787 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8788
8789 #: src/Module/Register.php:260
8790 msgid "You have entered too much information."
8791 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8792
8793 #: src/Module/Register.php:283
8794 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8795 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8796
8797 #: src/Module/Register.php:310
8798 msgid "The additional account was created."
8799 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8800
8801 #: src/Module/Register.php:335
8802 msgid ""
8803 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8804 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8805
8806 #: src/Module/Register.php:339
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8810 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8811 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8812
8813 #: src/Module/Register.php:345
8814 msgid "Registration successful."
8815 msgstr "A regisztráció sikerült."
8816
8817 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8818 msgid "Your registration can not be processed."
8819 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8820
8821 #: src/Module/Register.php:356
8822 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8823 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8824
8825 #: src/Module/Register.php:402
8826 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8827 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8828
8829 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8830 msgid "Profile unavailable."
8831 msgstr "A profil nem érhető el."
8832
8833 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8834 msgid "Invalid locator"
8835 msgstr "Érvénytelen kereső"
8836
8837 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8838 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8839 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8840
8841 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8842 msgid ""
8843 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8844 "directly on your system."
8845 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8846
8847 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8848 msgid "Friend/Connection Request"
8849 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8850
8851 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8855 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8856 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8857 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8858
8859 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8860 #, php-format
8861 msgid ""
8862 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8863 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8864 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8865
8866 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8867 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8868 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8869
8870 #: src/Module/Search/Index.php:53
8871 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8872 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8873
8874 #: src/Module/Search/Index.php:73
8875 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8876 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8877
8878 #: src/Module/Search/Index.php:189
8879 #, php-format
8880 msgid "Items tagged with: %s"
8881 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8882
8883 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8884 msgid "Search term was not saved."
8885 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8886
8887 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8888 msgid "Search term already saved."
8889 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8890
8891 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8892 msgid "Search term was not removed."
8893 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8894
8895 #: src/Module/Security/Login.php:104
8896 msgid "Create a New Account"
8897 msgstr "Új fiók létrehozása"
8898
8899 #: src/Module/Security/Login.php:129
8900 msgid "Your OpenID: "
8901 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8902
8903 #: src/Module/Security/Login.php:132
8904 msgid ""
8905 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8906 "account."
8907 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8908
8909 #: src/Module/Security/Login.php:134
8910 msgid "Or login using OpenID: "
8911 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8912
8913 #: src/Module/Security/Login.php:148
8914 msgid "Password: "
8915 msgstr "Jelszó: "
8916
8917 #: src/Module/Security/Login.php:149
8918 msgid "Remember me"
8919 msgstr "Emlékezzen rám"
8920
8921 #: src/Module/Security/Login.php:158
8922 msgid "Forgot your password?"
8923 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8924
8925 #: src/Module/Security/Login.php:161
8926 msgid "Website Terms of Service"
8927 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8928
8929 #: src/Module/Security/Login.php:162
8930 msgid "terms of service"
8931 msgstr "használati feltételek"
8932
8933 #: src/Module/Security/Login.php:164
8934 msgid "Website Privacy Policy"
8935 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8936
8937 #: src/Module/Security/Login.php:165
8938 msgid "privacy policy"
8939 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8940
8941 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8942 msgid "Logged out."
8943 msgstr "Kijelentkezve."
8944
8945 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8946 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8947 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8948
8949 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8950 msgid ""
8951 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8952 "to it."
8953 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8954
8955 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8956 msgid ""
8957 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8958 "account to add the OpenID to it."
8959 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8960
8961 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8962 #, php-format
8963 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8964 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8965
8966 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8969 msgid "Invalid code, please retry."
8970 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8971
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8973 msgid "Two-factor recovery"
8974 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8975
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8977 msgid ""
8978 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8979 " to your mobile device.</p>"
8980 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8981
8982 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8984 #, php-format
8985 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8986 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8987
8988 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8989 msgid "Please enter a recovery code"
8990 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8991
8992 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8993 msgid "Submit recovery code and complete login"
8994 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8995
8996 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8997 msgid ""
8998 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8999 "authentication code and verify your identity.</p>"
9000 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9001
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9004 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9005 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9006
9007 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9008 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9009 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9010
9011 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9012 msgid "Verify code and complete login"
9013 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9016 msgid "Delegation successfully granted."
9017 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9018
9019 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9020 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9021 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9024 msgid "Delegation successfully revoked."
9025 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9026
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9028 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9029 msgid ""
9030 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9031 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9034 msgid "Delegate user not found."
9035 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9038 msgid "No parent user"
9039 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9043 msgid "Parent User"
9044 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9047 msgid "Additional Accounts"
9048 msgstr "További fiókok"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9051 msgid ""
9052 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9053 "existing account so you can manage them from this account."
9054 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9055
9056 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9057 msgid "Register an additional account"
9058 msgstr "További fiók regisztrálása"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9061 msgid ""
9062 "Parent users have total control about this account, including the account "
9063 "settings. Please double check whom you give this access."
9064 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9067 msgid "Delegates"
9068 msgstr "Meghatalmazottak"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9071 msgid ""
9072 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9073 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9074 "anybody that you do not trust completely."
9075 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9078 msgid "Existing Page Delegates"
9079 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9082 msgid "Potential Delegates"
9083 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9086 msgid "Add"
9087 msgstr "Hozzáadás"
9088
9089 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9090 msgid "No entries."
9091 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9094 msgid "The theme you chose isn't available."
9095 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9096
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9098 #, php-format
9099 msgid "%s - (Unsupported)"
9100 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9103 msgid "Display Settings"
9104 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9107 msgid "General Theme Settings"
9108 msgstr "Általános témabeállítások"
9109
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9111 msgid "Custom Theme Settings"
9112 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9115 msgid "Content Settings"
9116 msgstr "Tartalombeállítások"
9117
9118 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9119 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9120 #: view/theme/vier/config.php:120
9121 msgid "Theme settings"
9122 msgstr "Témabeállítások"
9123
9124 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9125 msgid "Calendar"
9126 msgstr "Naptár"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9129 msgid "Display Theme:"
9130 msgstr "Megjelenítés témája:"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9133 msgid "Mobile Theme:"
9134 msgstr "Mobil téma:"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9137 msgid "Number of items to display per page:"
9138 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9141 msgid "Maximum of 100 items"
9142 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9143
9144 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9145 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9146 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9147
9148 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9149 msgid "Update browser every xx seconds"
9150 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9151
9152 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9153 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9154 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9155
9156 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9157 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9158 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9159
9160 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9161 msgid ""
9162 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9163 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9164 "anywhere else the top of the page."
9165 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9168 msgid "Display emoticons"
9169 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9172 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9173 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9176 msgid "Infinite scroll"
9177 msgstr "Végtelen görgetés"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9180 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9181 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9182
9183 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9184 msgid "Enable Smart Threading"
9185 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9188 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9189 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9190
9191 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9192 msgid "Display the Dislike feature"
9193 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9194
9195 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9196 msgid ""
9197 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9198 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9201 msgid "Display the resharer"
9202 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9205 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9206 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9207
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9209 msgid "Stay local"
9210 msgstr "Maradjon helyi"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9213 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9214 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9217 msgid "Beginning of week:"
9218 msgstr "A hét kezdete:"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9221 msgid "Profile Name is required."
9222 msgstr "A profil neve kötelező."
9223
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9225 msgid "Profile couldn't be updated."
9226 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9230 msgid "Label:"
9231 msgstr "Címke:"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9234 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9235 msgid "Value:"
9236 msgstr "Érték:"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9240 msgid "Field Permissions"
9241 msgstr "Mező jogosultságai"
9242
9243 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9245 msgid "(click to open/close)"
9246 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9249 msgid "Add a new profile field"
9250 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9253 msgid "Profile Actions"
9254 msgstr "Profilműveletek"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9257 msgid "Edit Profile Details"
9258 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9261 msgid "Change Profile Photo"
9262 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9265 msgid "Profile picture"
9266 msgstr "Profilfénykép"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9269 msgid "Location"
9270 msgstr "Hely"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9273 #: src/Util/Temporal.php:95
9274 msgid "Miscellaneous"
9275 msgstr "Egyebek"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9278 msgid "Custom Profile Fields"
9279 msgstr "Egyéni profilmezők"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9282 msgid "Upload Profile Photo"
9283 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9286 msgid "Display name:"
9287 msgstr "Megjelenített név:"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9290 msgid "Street Address:"
9291 msgstr "Utca, házszám:"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9294 msgid "Locality/City:"
9295 msgstr "Helység vagy város:"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9298 msgid "Region/State:"
9299 msgstr "Régió vagy állam:"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9302 msgid "Postal/Zip Code:"
9303 msgstr "Irányítószám:"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9306 msgid "Country:"
9307 msgstr "Ország:"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9310 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9311 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9314 msgid ""
9315 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9316 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9319 msgid "Matrix (Element) address:"
9320 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9323 msgid ""
9324 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9325 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9326
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9328 msgid "Homepage URL:"
9329 msgstr "Honlap URL:"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9332 msgid "Public Keywords:"
9333 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9336 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9337 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9340 msgid "Private Keywords:"
9341 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9342
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9344 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9345 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9351 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9352 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9353 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9354 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9355 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9361 #, php-format
9362 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9363 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9366 msgid ""
9367 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9368 "display immediately."
9369 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9372 msgid "Unable to process image"
9373 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9376 msgid "Photo not found."
9377 msgstr "A fénykép nem található."
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9380 msgid "Profile picture successfully updated."
9381 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9385 msgid "Crop Image"
9386 msgstr "Kép levágása"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9389 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9390 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9393 msgid "Use Image As Is"
9394 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9397 msgid "Missing uploaded image."
9398 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9401 msgid "Profile Picture Settings"
9402 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9403
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9405 msgid "Current Profile Picture"
9406 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9407
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9409 msgid "Upload Profile Picture"
9410 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9413 msgid "Upload Picture:"
9414 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9417 msgid "or"
9418 msgstr "vagy"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9421 msgid "skip this step"
9422 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9423
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9425 msgid "select a photo from your photo albums"
9426 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9427
9428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9432 msgid "Please enter your password to access this page."
9433 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9434
9435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9436 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9437 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9438
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9440 msgid ""
9441 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9442 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9443
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9445 msgid "New app-specific password generated."
9446 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9447
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9449 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9450 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9451
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9453 msgid "App-specific password successfully revoked."
9454 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9455
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9457 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9458 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9459
9460 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9461 msgid ""
9462 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9463 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9464 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9465 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9466
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9468 msgid ""
9469 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9470 "see it again!"
9471 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9472
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9474 msgid "Description"
9475 msgstr "Leírás"
9476
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9478 msgid "Last Used"
9479 msgstr "Legutóbb használt"
9480
9481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9482 msgid "Revoke"
9483 msgstr "Visszavonás"
9484
9485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9486 msgid "Revoke All"
9487 msgstr "Összes visszavonása"
9488
9489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9490 msgid ""
9491 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9492 "it will be shown to you once after you generate it."
9493 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9494
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9496 msgid "Generate new app-specific password"
9497 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9498
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9500 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9501 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9502
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9504 msgid "Generate"
9505 msgstr "Előállítás"
9506
9507 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9508 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9509 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9510
9511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9512 msgid "Wrong Password"
9513 msgstr "Hibás jelszó"
9514
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9516 msgid ""
9517 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9518 "codes when prompted on login.</p>"
9519 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9520
9521 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9522 msgid "Authenticator app"
9523 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9524
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9526 msgid "Configured"
9527 msgstr "Beállítva"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9530 msgid "Not Configured"
9531 msgstr "Nincs beállítva"
9532
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9534 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9535 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9536
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9538 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9539 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9540
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9542 msgid "Recovery codes"
9543 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9546 msgid "Remaining valid codes"
9547 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9550 msgid ""
9551 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9552 "have lost access to it.</p>"
9553 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9554
9555 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9556 msgid "App-specific passwords"
9557 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9560 msgid "Generated app-specific passwords"
9561 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9562
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9564 msgid ""
9565 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9566 "supporting two-factor authentication.</p>"
9567 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9568
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9570 msgid "Current password:"
9571 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9574 msgid ""
9575 "You need to provide your current password to change two-factor "
9576 "authentication settings."
9577 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9578
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9580 msgid "Enable two-factor authentication"
9581 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9582
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9584 msgid "Disable two-factor authentication"
9585 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9588 msgid "Show recovery codes"
9589 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9590
9591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9592 msgid "Manage app-specific passwords"
9593 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9596 msgid "Manage trusted browsers"
9597 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9600 msgid "Finish app configuration"
9601 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9604 msgid "New recovery codes successfully generated."
9605 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9608 msgid "Two-factor recovery codes"
9609 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9612 msgid ""
9613 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9614 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9615 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9616 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9617 "account.</p>"
9618 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9621 msgid ""
9622 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9623 "codes won’t work anymore."
9624 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9627 msgid "Generate new recovery codes"
9628 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9631 msgid "Next: Verification"
9632 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9635 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9636 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9639 msgid "Trusted browser successfully removed."
9640 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9643 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9644 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9647 msgid ""
9648 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9649 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9650 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9651 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9654 msgid "Device"
9655 msgstr "Eszköz"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9658 msgid "OS"
9659 msgstr "Operációs rendszer"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9662 msgid "Trusted"
9663 msgstr "Megbízható"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9666 msgid "Last Use"
9667 msgstr "Utolsó használat"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9670 msgid "Remove All"
9671 msgstr "Összes eltávolítása"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9674 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9675 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9678 #, php-format
9679 msgid ""
9680 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9681 "<dl>\n"
9682 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9683 "\t<dd>%s</dd>\n"
9684 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9685 "\t<dd>%s</dd>\n"
9686 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9687 "\t<dd>%s</dd>\n"
9688 "\t<dt>Type</dt>\n"
9689 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9690 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9691 "\t<dd>6</dd>\n"
9692 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9693 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9694 "</dl>"
9695 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9696
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9698 msgid "Two-factor code verification"
9699 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9702 msgid ""
9703 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9704 "provided code.</p>"
9705 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9708 #, php-format
9709 msgid ""
9710 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9711 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9712 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9715 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9716 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9717
9718 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9719 msgid "Export account"
9720 msgstr "Fiók exportálása"
9721
9722 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9723 msgid ""
9724 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9725 "account and/or to move it to another server."
9726 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9727
9728 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9729 msgid "Export all"
9730 msgstr "Összes exportálása"
9731
9732 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9733 msgid ""
9734 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9735 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9736 "of your account (photos are not exported)"
9737 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9738
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9740 msgid "Export Contacts to CSV"
9741 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9742
9743 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9744 msgid ""
9745 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9746 " e.g. Mastodon."
9747 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9748
9749 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9750 msgid "Stack trace:"
9751 msgstr "Veremkiíratás:"
9752
9753 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9754 #, php-format
9755 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9756 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9757
9758 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9759 msgid ""
9760 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9761 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9762 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9763 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9764 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9765 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9766 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9767 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9768 "settings, it is not necessary for communication."
9769 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9770
9771 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9772 msgid ""
9773 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9774 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9775 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9776 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9777
9778 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9779 #, php-format
9780 msgid ""
9781 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9782 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9783 "wants to delete their account they can do so at <a "
9784 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9785 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9786 "the communication partners."
9787 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9788
9789 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9790 msgid "Privacy Statement"
9791 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9792
9793 #: src/Module/Welcome.php:44
9794 msgid "Welcome to Friendica"
9795 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9796
9797 #: src/Module/Welcome.php:45
9798 msgid "New Member Checklist"
9799 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9800
9801 #: src/Module/Welcome.php:46
9802 msgid ""
9803 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9804 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9805 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9806 "registration and then will quietly disappear."
9807 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9808
9809 #: src/Module/Welcome.php:48
9810 msgid "Getting Started"
9811 msgstr "Kezdeti lépések"
9812
9813 #: src/Module/Welcome.php:49
9814 msgid "Friendica Walk-Through"
9815 msgstr "Friendica útmutató"
9816
9817 #: src/Module/Welcome.php:50
9818 msgid ""
9819 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9820 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9821 " join."
9822 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9823
9824 #: src/Module/Welcome.php:53
9825 msgid "Go to Your Settings"
9826 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9827
9828 #: src/Module/Welcome.php:54
9829 msgid ""
9830 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9831 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9832 "will be useful in making friends on the free social web."
9833 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9834
9835 #: src/Module/Welcome.php:55
9836 msgid ""
9837 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9838 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9839 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9840 "potential friends know exactly how to find you."
9841 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:59
9844 msgid ""
9845 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9846 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9847 " friends than people who do not."
9848 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9849
9850 #: src/Module/Welcome.php:60
9851 msgid "Edit Your Profile"
9852 msgstr "A profil szerkesztése"
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:61
9855 msgid ""
9856 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9857 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9858 " visitors."
9859 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9860
9861 #: src/Module/Welcome.php:62
9862 msgid "Profile Keywords"
9863 msgstr "Profil kulcsszavai"
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:63
9866 msgid ""
9867 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9868 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9869 "friendships."
9870 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9871
9872 #: src/Module/Welcome.php:65
9873 msgid "Connecting"
9874 msgstr "Kapcsolatépítés"
9875
9876 #: src/Module/Welcome.php:67
9877 msgid "Importing Emails"
9878 msgstr "E-mailek importálása"
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:68
9881 msgid ""
9882 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9883 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9884 "INBOX"
9885 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9886
9887 #: src/Module/Welcome.php:69
9888 msgid "Go to Your Contacts Page"
9889 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9890
9891 #: src/Module/Welcome.php:70
9892 msgid ""
9893 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9894 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9895 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9896 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9897
9898 #: src/Module/Welcome.php:71
9899 msgid "Go to Your Site's Directory"
9900 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9901
9902 #: src/Module/Welcome.php:72
9903 msgid ""
9904 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9905 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9906 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9907 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:73
9910 msgid "Finding New People"
9911 msgstr "Új emberek keresése"
9912
9913 #: src/Module/Welcome.php:74
9914 msgid ""
9915 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9916 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9917 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9918 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9919 "hours."
9920 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9921
9922 #: src/Module/Welcome.php:77
9923 msgid "Group Your Contacts"
9924 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:78
9927 msgid ""
9928 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9929 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9930 " each group privately on your Network page."
9931 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:80
9934 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9935 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9936
9937 #: src/Module/Welcome.php:81
9938 msgid ""
9939 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9940 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9941 "from the link above."
9942 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:83
9945 msgid "Getting Help"
9946 msgstr "Segítség kérése"
9947
9948 #: src/Module/Welcome.php:84
9949 msgid "Go to the Help Section"
9950 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9951
9952 #: src/Module/Welcome.php:85
9953 msgid ""
9954 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9955 " features and resources."
9956 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9957
9958 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9959 #, php-format
9960 msgid "%s liked %s's post"
9961 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9962
9963 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9964 #, php-format
9965 msgid "%s disliked %s's post"
9966 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9967
9968 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9969 #, php-format
9970 msgid "%s is attending %s's event"
9971 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9972
9973 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9974 #, php-format
9975 msgid "%s is not attending %s's event"
9976 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9977
9978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9979 #, php-format
9980 msgid "%s may attending %s's event"
9981 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9982
9983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9984 #, php-format
9985 msgid "%s is now friends with %s"
9986 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9987
9988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9989 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9990 #, php-format
9991 msgid "%s commented on %s's post"
9992 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9993
9994 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9995 #, php-format
9996 msgid "%s created a new post"
9997 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9998
9999 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10000 msgid "Friend Suggestion"
10001 msgstr "Ismerősajánlás"
10002
10003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10004 msgid "Friend/Connect Request"
10005 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10006
10007 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10008 msgid "New Follower"
10009 msgstr "Új követő"
10010
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:93
10012 #, php-format
10013 msgid "%1$s wants to follow you"
10014 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10015
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:95
10017 #, php-format
10018 msgid "%1$s had started following you"
10019 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10020
10021 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:149
10022 #, php-format
10023 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10024 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10025
10026 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:152
10027 #, php-format
10028 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10029 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10030
10031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:159
10032 #, php-format
10033 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10034 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10035
10036 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:162
10037 #, php-format
10038 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10039 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10040
10041 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:169
10042 #, php-format
10043 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10044 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10045
10046 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:172
10047 #, php-format
10048 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10049 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10050
10051 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:176
10052 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:245
10053 #, php-format
10054 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10055 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10056
10057 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:178
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:247
10059 #, php-format
10060 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10061 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10062
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:180
10064 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10065 #, php-format
10066 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10067 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10068
10069 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:182
10070 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10071 #, php-format
10072 msgid "%1$s shared a post"
10073 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10074
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:190
10076 #, php-format
10077 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10078 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10079
10080 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:197
10081 #, php-format
10082 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10083 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10084
10085 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:204
10086 #, php-format
10087 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10088 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10089
10090 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10091 #, php-format
10092 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10093 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10094
10095 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10096 #, php-format
10097 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10098 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10099
10100 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10101 #, php-format
10102 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10103 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10104
10105 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10106 #, php-format
10107 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10108 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10109
10110 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10111 #, php-format
10112 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10113 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10114
10115 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10116 #, php-format
10117 msgid "%1$s commented in their thread"
10118 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10119
10120 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10121 #, php-format
10122 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10123 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10124
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10126 #, php-format
10127 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10128 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10129
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:240
10131 #, php-format
10132 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10133 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10134
10135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:211
10136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:694
10137 msgid "[Friendica:Notify]"
10138 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10139
10140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:275
10141 #, php-format
10142 msgid "%s New mail received at %s"
10143 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:277
10146 #, php-format
10147 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10148 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10149
10150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10151 msgid "a private message"
10152 msgstr "egy személyes üzenetet"
10153
10154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10155 #, php-format
10156 msgid "%1$s sent you %2$s."
10157 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10158
10159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10160 #, php-format
10161 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10162 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10163
10164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10165 #, php-format
10166 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10167 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:316
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10172 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10177 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10183 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10186 #, php-format
10187 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10188 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:744
10194 #, php-format
10195 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10196 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10197
10198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10199 #, php-format
10200 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10201 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10202
10203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10204 #, php-format
10205 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10206 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10207
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10211 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10214 #, php-format
10215 msgid "%1$s %2$s poked you"
10216 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10219 #, php-format
10220 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10221 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10222
10223 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10224 #, php-format
10225 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10226 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10227
10228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10229 #, php-format
10230 msgid "%s Introduction received"
10231 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10232
10233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10234 #, php-format
10235 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10236 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10237
10238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10239 #, php-format
10240 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10241 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10242
10243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10245 #, php-format
10246 msgid "You may visit their profile at %s"
10247 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10248
10249 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10250 #, php-format
10251 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10252 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10253
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10255 #, php-format
10256 msgid "%s A new person is sharing with you"
10257 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10261 #, php-format
10262 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10263 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10266 #, php-format
10267 msgid "%s You have a new follower"
10268 msgstr "%s Van egy új követője"
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10272 #, php-format
10273 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10274 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10275
10276 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10277 #, php-format
10278 msgid "%s Friend suggestion received"
10279 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10280
10281 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10282 #, php-format
10283 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10284 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10285
10286 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10287 #, php-format
10288 msgid ""
10289 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10290 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10291
10292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10293 msgid "Name:"
10294 msgstr "Név:"
10295
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10297 msgid "Photo:"
10298 msgstr "Fénykép:"
10299
10300 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10301 #, php-format
10302 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10303 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10306 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10307 #, php-format
10308 msgid "%s Connection accepted"
10309 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10310
10311 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10313 #, php-format
10314 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10315 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10319 #, php-format
10320 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10321 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10322
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10324 msgid ""
10325 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10326 "email without restriction."
10327 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10328
10329 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:446
10330 #, php-format
10331 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10332 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10333
10334 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10335 #, php-format
10336 msgid ""
10337 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10338 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10339 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10340 "automatically."
10341 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10344 #, php-format
10345 msgid ""
10346 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10347 "relationship in the future."
10348 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10349
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10351 #, php-format
10352 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10353 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10354
10355 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10356 msgid "registration request"
10357 msgstr "regisztrációs kérés"
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10360 #, php-format
10361 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10362 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10363
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10365 #, php-format
10366 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10367 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10368
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10370 #, php-format
10371 msgid ""
10372 "Full Name:\t%s\n"
10373 "Site Location:\t%s\n"
10374 "Login Name:\t%s (%s)"
10375 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10376
10377 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:487
10378 #, php-format
10379 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10380 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10381
10382 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:723
10383 #, php-format
10384 msgid "%s %s tagged you"
10385 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10386
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10388 #, php-format
10389 msgid "%s %s shared a new post"
10390 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10391
10392 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10393 #, php-format
10394 msgid ""
10395 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10396 "network."
10397 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10398
10399 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10400 #, php-format
10401 msgid "You may visit them online at %s"
10402 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10403
10404 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10405 msgid ""
10406 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10407 "receive these messages."
10408 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10409
10410 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10411 #, php-format
10412 msgid "%s posted an update."
10413 msgstr "%s frissítést küldött."
10414
10415 #: src/Object/Post.php:134
10416 msgid "Private Message"
10417 msgstr "Személyes üzenet"
10418
10419 #: src/Object/Post.php:137
10420 msgid "Public Message"
10421 msgstr "Nyilvános üzenet"
10422
10423 #: src/Object/Post.php:140
10424 msgid "Unlisted Message"
10425 msgstr "Listázatlan üzenet"
10426
10427 #: src/Object/Post.php:170
10428 msgid "This entry was edited"
10429 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10430
10431 #: src/Object/Post.php:198
10432 msgid "Connector Message"
10433 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10434
10435 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10436 msgid "Edit"
10437 msgstr "Szerkesztés"
10438
10439 #: src/Object/Post.php:235
10440 msgid "Pinned item"
10441 msgstr "Kitűzött elem"
10442
10443 #: src/Object/Post.php:239
10444 msgid "Delete globally"
10445 msgstr "Törlés globálisan"
10446
10447 #: src/Object/Post.php:239
10448 msgid "Remove locally"
10449 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10450
10451 #: src/Object/Post.php:255
10452 #, php-format
10453 msgid "Block %s"
10454 msgstr "%s tiltása"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:260
10457 msgid "Save to folder"
10458 msgstr "Mentés mappába"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:294
10461 msgid "I will attend"
10462 msgstr "Részt veszek"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:294
10465 msgid "I will not attend"
10466 msgstr "Nem veszek részt"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:294
10469 msgid "I might attend"
10470 msgstr "Talán részt veszek"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:324
10473 msgid "Ignore thread"
10474 msgstr "Szál mellőzése"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:325
10477 msgid "Unignore thread"
10478 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10479
10480 #: src/Object/Post.php:326
10481 msgid "Toggle ignore status"
10482 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10483
10484 #: src/Object/Post.php:336
10485 msgid "Add star"
10486 msgstr "Csillag hozzáadása"
10487
10488 #: src/Object/Post.php:337
10489 msgid "Remove star"
10490 msgstr "Csillag eltávolítása"
10491
10492 #: src/Object/Post.php:338
10493 msgid "Toggle star status"
10494 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10495
10496 #: src/Object/Post.php:349
10497 msgid "Pin"
10498 msgstr "Kitűzés"
10499
10500 #: src/Object/Post.php:350
10501 msgid "Unpin"
10502 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10503
10504 #: src/Object/Post.php:351
10505 msgid "Toggle pin status"
10506 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10507
10508 #: src/Object/Post.php:354
10509 msgid "Pinned"
10510 msgstr "Kitűzve"
10511
10512 #: src/Object/Post.php:359
10513 msgid "Add tag"
10514 msgstr "Címke hozzáadása"
10515
10516 #: src/Object/Post.php:372
10517 msgid "Quote share this"
10518 msgstr "Idézett megosztás"
10519
10520 #: src/Object/Post.php:372
10521 msgid "Quote Share"
10522 msgstr "Idéző megosztás"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:375
10525 msgid "Reshare this"
10526 msgstr "Újra megosztás"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:375
10529 msgid "Reshare"
10530 msgstr "Újra megosztás"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:376
10533 msgid "Cancel your Reshare"
10534 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:376
10537 msgid "Unshare"
10538 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:421
10541 #, php-format
10542 msgid "%s (Received %s)"
10543 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10544
10545 #: src/Object/Post.php:426
10546 msgid "Comment this item on your system"
10547 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10548
10549 #: src/Object/Post.php:426
10550 msgid "Remote comment"
10551 msgstr "Távoli hozzászólás"
10552
10553 #: src/Object/Post.php:470
10554 msgid "to"
10555 msgstr "ide:"
10556
10557 #: src/Object/Post.php:471
10558 msgid "via"
10559 msgstr "ezen keresztül:"
10560
10561 #: src/Object/Post.php:472
10562 msgid "Wall-to-Wall"
10563 msgstr "Falról-falra"
10564
10565 #: src/Object/Post.php:473
10566 msgid "via Wall-To-Wall:"
10567 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10568
10569 #: src/Object/Post.php:515
10570 #, php-format
10571 msgid "Reply to %s"
10572 msgstr "Válasz erre: %s"
10573
10574 #: src/Object/Post.php:518
10575 msgid "More"
10576 msgstr "Több"
10577
10578 #: src/Object/Post.php:536
10579 msgid "Notifier task is pending"
10580 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10581
10582 #: src/Object/Post.php:537
10583 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10584 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10585
10586 #: src/Object/Post.php:538
10587 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10588 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10589
10590 #: src/Object/Post.php:539
10591 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10592 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10593
10594 #: src/Object/Post.php:540
10595 msgid "Delivery to remote servers is done"
10596 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10597
10598 #: src/Object/Post.php:560
10599 #, php-format
10600 msgid "%d comment"
10601 msgid_plural "%d comments"
10602 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10603 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10604
10605 #: src/Object/Post.php:561
10606 msgid "Show more"
10607 msgstr "Több megjelenítése"
10608
10609 #: src/Object/Post.php:562
10610 msgid "Show fewer"
10611 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10612
10613 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10614 #, php-format
10615 msgid "%s is now following %s."
10616 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10617
10618 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10619 msgid "following"
10620 msgstr "követés"
10621
10622 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10623 #, php-format
10624 msgid "%s stopped following %s."
10625 msgstr "%s leállította %s követését."
10626
10627 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10628 msgid "stopped following"
10629 msgstr "követés leállítva"
10630
10631 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10632 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10633 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10634
10635 #: src/Security/Authentication.php:221
10636 msgid "Login failed."
10637 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10638
10639 #: src/Security/Authentication.php:262
10640 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10641 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10642
10643 #: src/Security/Authentication.php:360
10644 #, php-format
10645 msgid "Welcome %s"
10646 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10647
10648 #: src/Security/Authentication.php:361
10649 msgid "Please upload a profile photo."
10650 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10651
10652 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10653 msgid "Friendica Notification"
10654 msgstr "Friendica értesítés"
10655
10656 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10657 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10658 #, php-format
10659 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10660 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10661
10662 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10663 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10664 #, php-format
10665 msgid "%s Administrator"
10666 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10667
10668 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10669 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10670 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10671 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10672 msgid "thanks"
10673 msgstr "köszönet"
10674
10675 #: src/Util/Temporal.php:167
10676 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10677 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10678
10679 #: src/Util/Temporal.php:275
10680 #, php-format
10681 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10682 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:318
10685 msgid "never"
10686 msgstr "soha"
10687
10688 #: src/Util/Temporal.php:325
10689 msgid "less than a second ago"
10690 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10691
10692 #: src/Util/Temporal.php:333
10693 msgid "year"
10694 msgstr "év"
10695
10696 #: src/Util/Temporal.php:333
10697 msgid "years"
10698 msgstr "év"
10699
10700 #: src/Util/Temporal.php:334
10701 msgid "months"
10702 msgstr "hónap"
10703
10704 #: src/Util/Temporal.php:335
10705 msgid "weeks"
10706 msgstr "hét"
10707
10708 #: src/Util/Temporal.php:336
10709 msgid "days"
10710 msgstr "nap"
10711
10712 #: src/Util/Temporal.php:337
10713 msgid "hour"
10714 msgstr "óra"
10715
10716 #: src/Util/Temporal.php:337
10717 msgid "hours"
10718 msgstr "óra"
10719
10720 #: src/Util/Temporal.php:338
10721 msgid "minute"
10722 msgstr "perc"
10723
10724 #: src/Util/Temporal.php:338
10725 msgid "minutes"
10726 msgstr "perc"
10727
10728 #: src/Util/Temporal.php:339
10729 msgid "second"
10730 msgstr "másodperc"
10731
10732 #: src/Util/Temporal.php:339
10733 msgid "seconds"
10734 msgstr "másodperc"
10735
10736 #: src/Util/Temporal.php:349
10737 #, php-format
10738 msgid "in %1$d %2$s"
10739 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10740
10741 #: src/Util/Temporal.php:352
10742 #, php-format
10743 msgid "%1$d %2$s ago"
10744 msgstr "%1$d %2$s óta"
10745
10746 #: src/Worker/Delivery.php:524
10747 msgid "(no subject)"
10748 msgstr "(nincs tárgy)"
10749
10750 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10751 msgid "Notification from Friendica"
10752 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10753
10754 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10755 msgid "Empty Post"
10756 msgstr "Üres bejegyzés"
10757
10758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10759 msgid "default"
10760 msgstr "alapértelmezett"
10761
10762 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10763 msgid "greenzero"
10764 msgstr "zöld nulla"
10765
10766 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10767 msgid "purplezero"
10768 msgstr "lila nulla"
10769
10770 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10771 msgid "easterbunny"
10772 msgstr "húsvéti nyúl"
10773
10774 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10775 msgid "darkzero"
10776 msgstr "sötét nulla"
10777
10778 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10779 msgid "comix"
10780 msgstr "comix"
10781
10782 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10783 msgid "slackr"
10784 msgstr "slackr"
10785
10786 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10787 msgid "Variations"
10788 msgstr "Variációk"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:142
10791 msgid "Light (Accented)"
10792 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:143
10795 msgid "Dark (Accented)"
10796 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:144
10799 msgid "Black (Accented)"
10800 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:156
10803 msgid "Note"
10804 msgstr "Jegyzet"
10805
10806 #: view/theme/frio/config.php:156
10807 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10808 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10809
10810 #: view/theme/frio/config.php:162
10811 msgid "Custom"
10812 msgstr "Egyéni"
10813
10814 #: view/theme/frio/config.php:163
10815 msgid "Legacy"
10816 msgstr "Örökölt"
10817
10818 #: view/theme/frio/config.php:164
10819 msgid "Accented"
10820 msgstr "Hangsúlyos"
10821
10822 #: view/theme/frio/config.php:165
10823 msgid "Select color scheme"
10824 msgstr "Színséma kiválasztása"
10825
10826 #: view/theme/frio/config.php:166
10827 msgid "Select scheme accent"
10828 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10829
10830 #: view/theme/frio/config.php:166
10831 msgid "Blue"
10832 msgstr "Kék"
10833
10834 #: view/theme/frio/config.php:166
10835 msgid "Red"
10836 msgstr "Piros"
10837
10838 #: view/theme/frio/config.php:166
10839 msgid "Purple"
10840 msgstr "Lila"
10841
10842 #: view/theme/frio/config.php:166
10843 msgid "Green"
10844 msgstr "Zöld"
10845
10846 #: view/theme/frio/config.php:166
10847 msgid "Pink"
10848 msgstr "Rózsaszín"
10849
10850 #: view/theme/frio/config.php:167
10851 msgid "Copy or paste schemestring"
10852 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10853
10854 #: view/theme/frio/config.php:167
10855 msgid ""
10856 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10857 "applies the schemestring"
10858 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10859
10860 #: view/theme/frio/config.php:168
10861 msgid "Navigation bar background color"
10862 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10863
10864 #: view/theme/frio/config.php:169
10865 msgid "Navigation bar icon color "
10866 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10867
10868 #: view/theme/frio/config.php:170
10869 msgid "Link color"
10870 msgstr "Hivatkozás színe"
10871
10872 #: view/theme/frio/config.php:171
10873 msgid "Set the background color"
10874 msgstr "Háttérszín beállítása"
10875
10876 #: view/theme/frio/config.php:172
10877 msgid "Content background opacity"
10878 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10879
10880 #: view/theme/frio/config.php:173
10881 msgid "Set the background image"
10882 msgstr "A háttérkép beállítása"
10883
10884 #: view/theme/frio/config.php:174
10885 msgid "Background image style"
10886 msgstr "Háttérkép stílusa"
10887
10888 #: view/theme/frio/config.php:179
10889 msgid "Login page background image"
10890 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10891
10892 #: view/theme/frio/config.php:183
10893 msgid "Login page background color"
10894 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10895
10896 #: view/theme/frio/config.php:183
10897 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10898 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10899
10900 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10901 msgid "Top Banner"
10902 msgstr "Felső reklámcsík"
10903
10904 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10905 msgid ""
10906 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10907 "long pages."
10908 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10909
10910 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10911 msgid "Full screen"
10912 msgstr "Teljes képernyő"
10913
10914 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10915 msgid ""
10916 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10917 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10918
10919 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10920 msgid "Single row mosaic"
10921 msgstr "Egysoros mozaik"
10922
10923 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10924 msgid ""
10925 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10926 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10927
10928 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10929 msgid "Mosaic"
10930 msgstr "Mozaik"
10931
10932 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10933 msgid "Repeat image to fill the screen."
10934 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10935
10936 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10937 msgid "Skip to main content"
10938 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10939
10940 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10941 msgid "Back to top"
10942 msgstr "Vissza a tetejére"
10943
10944 #: view/theme/frio/theme.php:207
10945 msgid "Guest"
10946 msgstr "Vendég"
10947
10948 #: view/theme/frio/theme.php:210
10949 msgid "Visitor"
10950 msgstr "Látogató"
10951
10952 #: view/theme/quattro/config.php:73
10953 msgid "Alignment"
10954 msgstr "Igazítás"
10955
10956 #: view/theme/quattro/config.php:73
10957 msgid "Left"
10958 msgstr "Balra"
10959
10960 #: view/theme/quattro/config.php:73
10961 msgid "Center"
10962 msgstr "Középre"
10963
10964 #: view/theme/quattro/config.php:74
10965 msgid "Color scheme"
10966 msgstr "Színséma"
10967
10968 #: view/theme/quattro/config.php:75
10969 msgid "Posts font size"
10970 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10971
10972 #: view/theme/quattro/config.php:76
10973 msgid "Textareas font size"
10974 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10975
10976 #: view/theme/vier/config.php:75
10977 msgid "Comma separated list of helper forums"
10978 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10979
10980 #: view/theme/vier/config.php:115
10981 msgid "don't show"
10982 msgstr "ne jelenítse meg"
10983
10984 #: view/theme/vier/config.php:115
10985 msgid "show"
10986 msgstr "megjelenítés"
10987
10988 #: view/theme/vier/config.php:121
10989 msgid "Set style"
10990 msgstr "Stílus beállítása"
10991
10992 #: view/theme/vier/config.php:122
10993 msgid "Community Pages"
10994 msgstr "Közösségi oldalak"
10995
10996 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10997 msgid "Community Profiles"
10998 msgstr "Közösségi profilok"
10999
11000 #: view/theme/vier/config.php:124
11001 msgid "Help or @NewHere ?"
11002 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11003
11004 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11005 msgid "Connect Services"
11006 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11007
11008 #: view/theme/vier/config.php:126
11009 msgid "Find Friends"
11010 msgstr "Ismerősök keresése"
11011
11012 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11013 msgid "Last users"
11014 msgstr "Utolsó felhasználók"
11015
11016 #: view/theme/vier/theme.php:211
11017 msgid "Quick Start"
11018 msgstr "Gyors kezdés"