1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-08-09 13:22-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
51 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:224
53 #: view/theme/frio/theme.php:228
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
74 #: src/Util/Temporal.php:334
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
79 #: src/Util/Temporal.php:335
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
84 #: src/Util/Temporal.php:336
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
111 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:65
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
117 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
121 #: mod/display.php:367
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
146 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
162 #: mod/editpost.php:64
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
172 #: src/Object/Post.php:993
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
183 msgstr "fénykép feltöltése"
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
187 msgstr "Fájl csatolása"
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
191 msgstr "fájl csatolása"
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
198 #: mod/editpost.php:98
200 msgstr "webhivatkozás"
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
206 #: mod/editpost.php:100
208 msgstr "videohivatkozás"
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
214 #: mod/editpost.php:102
216 msgstr "hanghivatkozás"
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
225 msgstr "hely beállítása"
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
240 msgstr "Kis türelmet"
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
257 msgstr "Cím beállítása"
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
269 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
278 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
282 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
283 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
287 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
288 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
292 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
293 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
297 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
298 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
302 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
303 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
307 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
308 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
312 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
313 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
314 msgid "Link or Media"
315 msgstr "Hivatkozás vagy média"
317 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
318 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
319 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
323 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
328 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
329 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
331 msgstr "Jogosultságok"
333 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
334 msgid "Open Compose page"
335 msgstr "Írás oldal megnyitása"
337 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
338 msgid "Event can not end before it has started."
339 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
341 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
342 msgid "Event title and start time are required."
343 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
345 #: mod/events.php:376
346 msgid "Create New Event"
347 msgstr "Új esemény létrehozása"
349 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
350 msgid "Event details"
351 msgstr "Esemény részletei"
353 #: mod/events.php:475
354 msgid "Starting date and Title are required."
355 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
357 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
358 msgid "Event Starts:"
359 msgstr "Esemény kezdete:"
361 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
369 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
370 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
372 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
373 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
374 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
375 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
382 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
383 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
384 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
386 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
387 msgid "Event Finishes:"
388 msgstr "Esemény befejezése:"
390 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
395 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
396 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
397 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
398 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
399 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
403 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
407 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
408 msgid "Share this event"
409 msgstr "Az esemény megosztása"
411 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
412 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
413 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
414 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
415 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
416 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
417 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
418 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
419 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
420 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
421 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
422 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
424 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
425 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
429 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
433 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
434 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
438 #: mod/events.php:534
439 msgid "Failed to remove event"
440 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
442 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
443 #: view/theme/frio/theme.php:222
447 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
452 #: mod/fbrowser.php:142
456 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
457 msgid "Submit Request"
458 msgstr "Kérés elküldése"
461 msgid "You already added this contact."
462 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
464 #: mod/follow.php:100
465 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
466 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
468 #: mod/follow.php:108
469 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
470 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
472 #: mod/follow.php:113
473 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
474 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
476 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:397 src/Content/Widget.php:80
477 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Model/Contact.php:1120
478 #: view/theme/vier/theme.php:181
479 msgid "Connect/Follow"
480 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
482 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
483 msgid "Please answer the following:"
484 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
486 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
487 msgid "Your Identity Address:"
488 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
490 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
492 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
493 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
494 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
498 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
499 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
500 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
504 #: mod/follow.php:153
507 msgstr "%s ismeri Önt"
509 #: mod/follow.php:154
510 msgid "Add a personal note:"
511 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
513 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
514 #: src/Module/Contact.php:444
515 msgid "Status Messages and Posts"
516 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
518 #: mod/follow.php:191
519 msgid "The contact could not be added."
520 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
522 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
523 msgid "Unable to locate original post."
524 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
526 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
527 msgid "Empty post discarded."
528 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
531 msgid "Post updated."
532 msgstr "Bejegyzés frissítve."
534 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
535 msgid "Item wasn't stored."
536 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
539 msgid "Item couldn't be fetched."
540 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
542 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
543 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
544 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
545 msgid "Item not found."
546 msgstr "Az elem nem található."
548 #: mod/lostpass.php:40
549 msgid "No valid account found."
550 msgstr "Nem található érvényes fiók."
552 #: mod/lostpass.php:52
553 msgid "Password reset request issued. Check your email."
554 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
556 #: mod/lostpass.php:58
561 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
562 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
563 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
565 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
566 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
568 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
569 "\t\tissued this request."
570 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
572 #: mod/lostpass.php:69
576 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
580 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
581 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
583 "\t\tThe login details are as follows:\n"
585 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
586 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
587 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
589 #: mod/lostpass.php:84
591 msgid "Password reset requested at %s"
592 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
594 #: mod/lostpass.php:100
596 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
597 "Password reset failed."
598 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
600 #: mod/lostpass.php:113
601 msgid "Request has expired, please make a new one."
602 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
604 #: mod/lostpass.php:128
605 msgid "Forgot your Password?"
606 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
608 #: mod/lostpass.php:129
610 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
611 "your email for further instructions."
612 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
614 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
615 msgid "Nickname or Email: "
616 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
618 #: mod/lostpass.php:131
620 msgstr "Visszaállítás"
622 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
623 msgid "Password Reset"
624 msgstr "Jelszó visszaállítása"
626 #: mod/lostpass.php:147
627 msgid "Your password has been reset as requested."
628 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
630 #: mod/lostpass.php:148
631 msgid "Your new password is"
632 msgstr "Az új jelszava"
634 #: mod/lostpass.php:149
635 msgid "Save or copy your new password - and then"
636 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
638 #: mod/lostpass.php:150
639 msgid "click here to login"
640 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
642 #: mod/lostpass.php:151
644 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
646 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
648 #: mod/lostpass.php:155
649 msgid "Your password has been reset."
650 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
652 #: mod/lostpass.php:158
657 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
658 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
659 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
661 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
663 #: mod/lostpass.php:164
667 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
669 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
670 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
671 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
673 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
675 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
677 #: mod/lostpass.php:176
679 msgid "Your password has been changed at %s"
680 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
683 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
684 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
686 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
688 msgstr "Nincs találat"
691 msgid "Profile Match"
692 msgstr "Profilegyezés"
694 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
698 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
699 msgid "No recipient selected."
700 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
702 #: mod/message.php:87
703 msgid "Unable to locate contact information."
704 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
706 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
707 msgid "Message could not be sent."
708 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
710 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
711 msgid "Message collection failure."
712 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
714 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
716 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
720 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
724 #: mod/message.php:146
725 msgid "Conversation not found."
726 msgstr "A beszélgetés nem található."
728 #: mod/message.php:151
729 msgid "Message was not deleted."
730 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
732 #: mod/message.php:166
733 msgid "Conversation was not removed."
734 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
736 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
737 msgid "Please enter a link URL:"
738 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
740 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
741 msgid "Send Private Message"
742 msgstr "Személyes üzenet küldése"
744 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
748 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
752 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
753 #: src/Module/Invite.php:171
754 msgid "Your message:"
757 #: mod/message.php:222
759 msgstr "Nincsenek üzenetek."
761 #: mod/message.php:278
762 msgid "Message not available."
763 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
765 #: mod/message.php:323
766 msgid "Delete message"
767 msgstr "Üzenet törlése"
769 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
770 msgid "D, d M Y - g:i A"
771 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
773 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
774 msgid "Delete conversation"
775 msgstr "Beszélgetés törlése"
777 #: mod/message.php:342
779 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
780 "respond from the sender's profile page."
781 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
783 #: mod/message.php:346
785 msgstr "Válasz küldése"
787 #: mod/message.php:428
789 msgid "Unknown sender - %s"
790 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
792 #: mod/message.php:430
797 #: mod/message.php:432
802 #: mod/message.php:460
805 msgid_plural "%d messages"
806 msgstr[0] "%d üzenet"
807 msgstr[1] "%d üzenet"
809 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
810 msgid "Personal Notes"
811 msgstr "Személyes jegyzetek"
814 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
815 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
817 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
818 msgid "Subscribing to contacts"
819 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
821 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
822 msgid "No contact provided."
823 msgstr "Nincs partner megadva."
825 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
826 msgid "Couldn't fetch information for contact."
827 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
829 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
830 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
831 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
834 msgid "Couldn't fetch following contacts."
835 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
838 msgid "Couldn't fetch remote profile."
839 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
842 msgid "Unsupported network"
843 msgstr "Nem támogatott hálózat"
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
862 msgid "Keep this window open until done."
863 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
865 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
867 msgstr "Fényképalbumok"
869 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
870 msgid "Recent Photos"
871 msgstr "Legutóbbi fényképek"
873 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
874 msgid "Upload New Photos"
875 msgstr "Új fényképek feltöltése"
877 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
881 #: mod/photos.php:167
882 msgid "Contact information unavailable"
883 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
885 #: mod/photos.php:196
886 msgid "Album not found."
887 msgstr "Az album nem található."
889 #: mod/photos.php:250
890 msgid "Album successfully deleted"
891 msgstr "Az album sikeresen törölve"
893 #: mod/photos.php:252
894 msgid "Album was empty."
895 msgstr "Az album üres volt."
897 #: mod/photos.php:284
898 msgid "Failed to delete the photo."
899 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
901 #: mod/photos.php:553
903 msgstr "egy fényképen"
905 #: mod/photos.php:553
907 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
908 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
910 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
911 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
913 msgid "Image exceeds size limit of %s"
914 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
916 #: mod/photos.php:642
917 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
918 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
920 #: mod/photos.php:645
921 msgid "Image file is missing"
922 msgstr "A képfájl hiányzik"
924 #: mod/photos.php:650
926 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
928 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
930 #: mod/photos.php:674
931 msgid "Image file is empty."
932 msgstr "A képfájl üres."
934 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
936 msgid "Unable to process image."
937 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
939 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
941 msgid "Image upload failed."
942 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
944 #: mod/photos.php:807
945 msgid "No photos selected"
946 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
948 #: mod/photos.php:876
949 msgid "Access to this item is restricted."
950 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
952 #: mod/photos.php:931
953 msgid "Upload Photos"
954 msgstr "Fényképek feltöltése"
956 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
957 msgid "New album name: "
958 msgstr "Új album neve: "
960 #: mod/photos.php:936
961 msgid "or select existing album:"
962 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
964 #: mod/photos.php:937
965 msgid "Do not show a status post for this upload"
966 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
968 #: mod/photos.php:1002
969 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
970 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
972 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
974 msgstr "Album törlése"
976 #: mod/photos.php:1030
978 msgstr "Album szerkesztése"
980 #: mod/photos.php:1031
982 msgstr "Album eldobása"
984 #: mod/photos.php:1035
985 msgid "Show Newest First"
986 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
988 #: mod/photos.php:1037
989 msgid "Show Oldest First"
990 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
992 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
994 msgstr "Fénykép megtekintése"
996 #: mod/photos.php:1091
997 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
998 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1000 #: mod/photos.php:1093
1001 msgid "Photo not available"
1002 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1004 #: mod/photos.php:1103
1005 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1006 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1008 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1009 msgid "Delete Photo"
1010 msgstr "Fénykép törlése"
1012 #: mod/photos.php:1196
1014 msgstr "Fénykép megtekintése"
1016 #: mod/photos.php:1198
1018 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1020 #: mod/photos.php:1199
1021 msgid "Delete photo"
1022 msgstr "Fénykép törlése"
1024 #: mod/photos.php:1200
1025 msgid "Use as profile photo"
1026 msgstr "Használat profilfényképként"
1028 #: mod/photos.php:1207
1029 msgid "Private Photo"
1030 msgstr "Személyes fénykép"
1032 #: mod/photos.php:1213
1033 msgid "View Full Size"
1034 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1036 #: mod/photos.php:1264
1040 #: mod/photos.php:1267
1041 msgid "[Select tags to remove]"
1042 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1044 #: mod/photos.php:1282
1045 msgid "New album name"
1046 msgstr "Új album neve"
1048 #: mod/photos.php:1283
1052 #: mod/photos.php:1284
1054 msgstr "Címke hozzáadása"
1056 #: mod/photos.php:1284
1058 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1059 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1061 #: mod/photos.php:1285
1062 msgid "Do not rotate"
1063 msgstr "Ne forgassa el"
1065 #: mod/photos.php:1286
1066 msgid "Rotate CW (right)"
1067 msgstr "Forgatás jobbra"
1069 #: mod/photos.php:1287
1070 msgid "Rotate CCW (left)"
1071 msgstr "Forgatás balra"
1073 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1074 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1075 #: src/Object/Post.php:989
1079 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1080 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1082 msgstr "Hozzászólás"
1084 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1085 #: src/Object/Post.php:256
1087 msgstr "Kiválasztás"
1089 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1090 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1091 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1095 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1099 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1100 msgid "I like this (toggle)"
1101 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1103 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1105 msgstr "Nem tetszik"
1107 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1108 msgid "I don't like this (toggle)"
1109 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1111 #: mod/photos.php:1512
1115 #: mod/photos.php:1575
1117 msgstr "Album megtekintése"
1119 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1120 msgid "Bad Request."
1121 msgstr "Hibás kérés."
1123 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1124 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1125 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1126 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1127 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1128 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1129 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1130 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1131 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1132 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1133 msgid "Contact not found."
1134 msgstr "A partner nem található."
1136 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
1137 msgid "[Friendica System Notify]"
1138 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1140 #: mod/removeme.php:65
1141 msgid "User deleted their account"
1142 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1144 #: mod/removeme.php:66
1146 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1147 "their data is removed from the backups."
1148 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1150 #: mod/removeme.php:67
1152 msgid "The user id is %d"
1153 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1155 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1156 msgid "Remove My Account"
1157 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1159 #: mod/removeme.php:102
1161 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1163 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1165 #: mod/removeme.php:103
1166 msgid "Please enter your password for verification:"
1167 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1169 #: mod/repair_ostatus.php:36
1170 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1171 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1173 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1174 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1176 msgid_plural "Errors"
1180 #: mod/settings.php:122
1181 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1182 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1184 #: mod/settings.php:175
1185 msgid "Connected Apps"
1186 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1188 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1189 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1190 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1191 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1192 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1193 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1197 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1201 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1205 #: mod/settings.php:179
1206 msgid "Remove authorization"
1207 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1209 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1210 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1211 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1212 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1213 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1215 msgid "Save Settings"
1216 msgstr "Beállítások mentése"
1218 #: mod/settings.php:213
1219 msgid "Addon Settings"
1220 msgstr "Bővítménybeállítások"
1222 #: mod/settings.php:214
1223 msgid "No Addon settings configured"
1224 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1226 #: mod/settings.php:235
1227 msgid "Additional Features"
1228 msgstr "További funkciók"
1230 #: mod/settings.php:273
1231 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1232 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1234 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1236 msgstr "engedélyezve"
1238 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1242 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1244 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1245 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1247 #: mod/settings.php:274
1248 msgid "OStatus (GNU Social)"
1249 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1251 #: mod/settings.php:300
1252 msgid "Email access is disabled on this site."
1253 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1255 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1259 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1260 msgid "Social Networks"
1261 msgstr "Közösségi hálózatok"
1263 #: mod/settings.php:316
1264 msgid "General Social Media Settings"
1265 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1267 #: mod/settings.php:319
1268 msgid "Followed content scope"
1269 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1271 #: mod/settings.php:321
1273 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1274 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1275 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1276 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1278 #: mod/settings.php:323
1279 msgid "Only conversations my follows started"
1280 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1282 #: mod/settings.php:324
1283 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1284 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1286 #: mod/settings.php:325
1287 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1288 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1290 #: mod/settings.php:328
1291 msgid "Enable Content Warning"
1292 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1294 #: mod/settings.php:328
1296 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1297 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1298 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1299 " affect any other content filtering you eventually set up."
1300 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1302 #: mod/settings.php:329
1303 msgid "Enable intelligent shortening"
1304 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1306 #: mod/settings.php:329
1308 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1309 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1311 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1313 #: mod/settings.php:330
1314 msgid "Enable simple text shortening"
1315 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1317 #: mod/settings.php:330
1319 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1320 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1322 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1324 #: mod/settings.php:331
1325 msgid "Attach the link title"
1326 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1328 #: mod/settings.php:331
1330 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1331 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1332 " share feed content."
1333 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1335 #: mod/settings.php:332
1336 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1337 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1339 #: mod/settings.php:332
1341 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1342 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1343 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1344 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1346 #: mod/settings.php:335
1347 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1348 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1350 #: mod/settings.php:339
1351 msgid "Email/Mailbox Setup"
1352 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1354 #: mod/settings.php:340
1356 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1357 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1358 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1360 #: mod/settings.php:341
1361 msgid "Last successful email check:"
1362 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1364 #: mod/settings.php:343
1365 msgid "IMAP server name:"
1366 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1368 #: mod/settings.php:344
1372 #: mod/settings.php:345
1376 #: mod/settings.php:346
1377 msgid "Email login name:"
1378 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1380 #: mod/settings.php:347
1381 msgid "Email password:"
1382 msgstr "E-mail jelszava:"
1384 #: mod/settings.php:348
1385 msgid "Reply-to address:"
1388 #: mod/settings.php:349
1389 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1390 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1392 #: mod/settings.php:350
1393 msgid "Action after import:"
1394 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1396 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1397 msgid "Mark as seen"
1398 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1400 #: mod/settings.php:350
1401 msgid "Move to folder"
1402 msgstr "Áthelyezés mappába"
1404 #: mod/settings.php:351
1405 msgid "Move to folder:"
1406 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1408 #: mod/suggest.php:44
1410 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1412 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1414 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1415 msgid "Friend Suggestions"
1416 msgstr "Ismerős javaslatok"
1418 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:297 src/Model/Item.php:2765
1422 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:291 src/Content/Item.php:301
1426 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:311
1428 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1429 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1431 #: mod/tagrm.php:113
1432 msgid "Remove Item Tag"
1433 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1435 #: mod/tagrm.php:115
1436 msgid "Select a tag to remove: "
1437 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1439 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1442 msgstr "Eltávolítás"
1444 #: mod/uimport.php:46
1445 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1446 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1448 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1450 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1451 "Please try again tomorrow."
1452 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1454 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1458 #: mod/uimport.php:64
1459 msgid "Move account"
1460 msgstr "Fiók áthelyezése"
1462 #: mod/uimport.php:65
1463 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1464 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1466 #: mod/uimport.php:66
1468 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1469 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1470 " to inform your friends that you moved here."
1471 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1473 #: mod/uimport.php:67
1475 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1476 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1477 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1479 #: mod/uimport.php:68
1480 msgid "Account file"
1483 #: mod/uimport.php:68
1485 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1486 "select \"Export account\""
1487 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1489 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1490 msgid "You aren't following this contact."
1491 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1493 #: mod/unfollow.php:71
1494 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1495 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1497 #: mod/unfollow.php:92
1498 msgid "Disconnect/Unfollow"
1499 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1501 #: mod/unfollow.php:143
1502 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1503 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1505 #: mod/unfollow.php:146
1506 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1507 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1509 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1510 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1511 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1512 msgid "Invalid request."
1513 msgstr "Érvénytelen kérés."
1515 #: mod/wall_attach.php:93
1516 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1517 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1519 #: mod/wall_attach.php:93
1520 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1521 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1523 #: mod/wall_attach.php:104
1525 msgid "File exceeds size limit of %s"
1526 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1528 #: mod/wall_attach.php:119
1529 msgid "File upload failed."
1530 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1532 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1534 msgstr "Falfényképek"
1536 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1538 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1539 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1541 #: mod/wallmessage.php:73
1542 msgid "Unable to check your home location."
1543 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1545 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1546 msgid "No recipient."
1547 msgstr "Nincs címzett."
1549 #: mod/wallmessage.php:130
1552 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1553 "your site allow private mail from unknown senders."
1554 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1557 msgid "No system theme config value set."
1558 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1561 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1562 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1564 #: src/App/Page.php:276
1565 msgid "Delete this item?"
1566 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1568 #: src/App/Page.php:277
1570 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1571 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1572 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1574 #: src/App/Page.php:347
1575 msgid "toggle mobile"
1576 msgstr "váltás mobilra"
1578 #: src/App/Router.php:282
1580 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1581 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1583 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1584 msgid "Page not found."
1585 msgstr "Az oldal nem található."
1587 #: src/App/Router.php:312
1588 msgid "You must be logged in to use addons. "
1589 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1591 #: src/BaseModule.php:392
1593 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1594 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1595 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1597 #: src/BaseModule.php:419
1598 msgid "All contacts"
1599 msgstr "Összes partner"
1601 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1602 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1603 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1607 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1608 #: src/Module/Contact.php:368
1612 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1613 #: src/Module/Contact.php:369
1614 msgid "Mutual friends"
1615 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1617 #: src/BaseModule.php:442
1621 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1622 msgid "Addon not found"
1623 msgstr "A bővítmény nem található"
1625 #: src/Console/Addon.php:179
1626 msgid "Addon already enabled"
1627 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1629 #: src/Console/Addon.php:203
1630 msgid "Addon already disabled"
1631 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1633 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1635 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1636 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1638 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1639 msgid "The contact entries have been archived"
1640 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1642 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1645 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1646 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1648 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1649 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1650 msgid "The contact has been blocked from the node"
1651 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1653 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1655 msgid "%d %s, %d duplicates."
1656 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
1658 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1660 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1661 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
1663 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1665 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1666 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
1668 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1670 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1671 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
1673 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1675 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1676 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
1678 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1680 msgid "Deletion of id %d failed"
1681 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
1683 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1685 msgid "Deletion of id %d was successful"
1686 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
1688 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1690 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1691 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
1693 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1695 msgstr " – megtalálva"
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1699 msgstr " – sikertelen"
1701 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1705 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1709 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1713 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1714 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1715 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1717 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1719 msgid "no resource in photo %s"
1720 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1722 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1724 msgid "no photo with id %s"
1725 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1727 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1729 msgid "no image data for photo with id %s"
1730 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1732 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1734 msgid "invalid image for id %s"
1735 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1739 msgid "Quit on invalid photo %s"
1740 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1742 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1744 msgid "Post update version number has been set to %s."
1745 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1747 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1748 msgid "Check for pending update actions."
1749 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1751 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1755 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1756 msgid "Execute pending post updates."
1757 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1759 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1760 msgid "All pending post updates are done."
1761 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1763 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1764 msgid "Enter user nickname: "
1765 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1767 #: src/Console/User.php:202
1768 msgid "Enter new password: "
1769 msgstr "Új jelszó megadása: "
1771 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1772 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1773 msgid "Password update failed. Please try again."
1774 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1776 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1777 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1778 msgid "Password changed."
1779 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1781 #: src/Console/User.php:237
1782 msgid "Enter user name: "
1783 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1785 #: src/Console/User.php:253
1786 msgid "Enter user email address: "
1787 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1789 #: src/Console/User.php:261
1790 msgid "Enter a language (optional): "
1791 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1793 #: src/Console/User.php:286
1794 msgid "User is not pending."
1795 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1797 #: src/Console/User.php:318
1798 msgid "User has already been marked for deletion."
1799 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1801 #: src/Console/User.php:323
1803 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1804 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1806 #: src/Console/User.php:325
1807 msgid "Deletion aborted."
1808 msgstr "Törlés megszakítva."
1810 #: src/Console/User.php:450
1811 msgid "Enter category: "
1812 msgstr "Kategória megadása: "
1814 #: src/Console/User.php:460
1816 msgstr "Kulcs megadása: "
1818 #: src/Console/User.php:494
1819 msgid "Enter value: "
1820 msgstr "Érték megadása: "
1822 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1826 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1830 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1834 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1838 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1840 msgstr "Naponta kétszer"
1842 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1846 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1850 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1867 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1868 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1869 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1873 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1877 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1881 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1885 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1889 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1893 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1910 msgid "Diaspora Connector"
1911 msgstr "Diaspora összekötő"
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1914 msgid "GNU Social Connector"
1915 msgstr "GNU Social összekötő"
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1919 msgstr "ActivityPub"
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1928 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1930 #: src/Content/Conversation.php:207
1932 msgid "%s likes this."
1933 msgstr "%s kedveli ezt."
1935 #: src/Content/Conversation.php:210
1937 msgid "%s doesn't like this."
1938 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1940 #: src/Content/Conversation.php:213
1943 msgstr "%s részt vesz."
1945 #: src/Content/Conversation.php:216
1947 msgid "%s doesn't attend."
1948 msgstr "%s nem vesz részt."
1950 #: src/Content/Conversation.php:219
1952 msgid "%s attends maybe."
1953 msgstr "%s talán részt vesz."
1955 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1956 #: src/Content/Conversation.php:873
1958 msgid "%s reshared this."
1959 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1961 #: src/Content/Conversation.php:228
1965 #: src/Content/Conversation.php:231
1967 msgid "and %d other people"
1968 msgstr "és %d más személy"
1970 #: src/Content/Conversation.php:239
1972 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1973 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1975 #: src/Content/Conversation.php:240
1977 msgid "%s like this."
1978 msgstr "%s kedveli ezt."
1980 #: src/Content/Conversation.php:243
1982 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1983 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1985 #: src/Content/Conversation.php:244
1987 msgid "%s don't like this."
1988 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1990 #: src/Content/Conversation.php:247
1992 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1993 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1995 #: src/Content/Conversation.php:248
1998 msgstr "%s részt vesz."
2000 #: src/Content/Conversation.php:251
2002 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2003 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2005 #: src/Content/Conversation.php:252
2007 msgid "%s don't attend."
2008 msgstr "%s nem vesz részt."
2010 #: src/Content/Conversation.php:255
2012 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2013 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2015 #: src/Content/Conversation.php:256
2017 msgid "%s attend maybe."
2018 msgstr "%s talán részt vesz."
2020 #: src/Content/Conversation.php:259
2022 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2023 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2025 #: src/Content/Conversation.php:307
2026 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2027 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2029 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2030 #: src/Object/Post.php:1002
2031 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2032 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2034 #: src/Content/Conversation.php:309
2036 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2038 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2039 msgid "Save to Folder:"
2040 msgstr "Mentés mappába:"
2042 #: src/Content/Conversation.php:311
2043 msgid "Where are you right now?"
2044 msgstr "Hol van most éppen?"
2046 #: src/Content/Conversation.php:312
2047 msgid "Delete item(s)?"
2048 msgstr "Törli az elemeket?"
2050 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2054 #: src/Content/Conversation.php:334
2056 msgstr "Új bejegyzés"
2058 #: src/Content/Conversation.php:337
2062 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2063 #: src/Object/Post.php:999
2067 #: src/Content/Conversation.php:351
2071 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2072 msgid "Scheduled at"
2073 msgstr "Ütemezve ekkor"
2075 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2077 msgstr "Kitűzött elem"
2079 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2080 #: src/Object/Post.php:487
2082 msgid "View %s's profile @ %s"
2083 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2085 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2087 msgstr "Kategóriák:"
2089 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2090 msgid "Filed under:"
2091 msgstr "Iktatva itt:"
2093 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2096 msgstr "%s tőle: %s"
2098 #: src/Content/Conversation.php:711
2099 msgid "View in context"
2100 msgstr "Megtekintés környezetben"
2102 #: src/Content/Conversation.php:776
2104 msgstr "eltávolítás"
2106 #: src/Content/Conversation.php:780
2107 msgid "Delete Selected Items"
2108 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2110 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2111 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2113 msgid "You had been addressed (%s)."
2114 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2116 #: src/Content/Conversation.php:857
2118 msgid "You are following %s."
2119 msgstr "Ön követi őt: %s."
2121 #: src/Content/Conversation.php:860
2122 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2123 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
2125 #: src/Content/Conversation.php:875
2127 msgstr "Újra megosztva"
2129 #: src/Content/Conversation.php:875
2131 msgid "Reshared by %s <%s>"
2132 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2134 #: src/Content/Conversation.php:878
2136 msgid "%s is participating in this thread."
2137 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2139 #: src/Content/Conversation.php:881
2140 msgid "Stored for general reasons"
2141 msgstr "Általános okokból tárolva"
2143 #: src/Content/Conversation.php:884
2145 msgstr "Globális bejegyzés"
2147 #: src/Content/Conversation.php:887
2148 msgid "Sent via an relay server"
2149 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
2151 #: src/Content/Conversation.php:887
2153 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2154 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
2156 #: src/Content/Conversation.php:890
2160 #: src/Content/Conversation.php:890
2162 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2163 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2165 #: src/Content/Conversation.php:893
2166 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2167 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
2169 #: src/Content/Conversation.php:896
2170 msgid "Local delivery"
2171 msgstr "Helyi kézbesítés"
2173 #: src/Content/Conversation.php:899
2174 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2175 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
2177 #: src/Content/Conversation.php:902
2181 #: src/Content/Conversation.php:905
2182 msgid "Pushed to us"
2183 msgstr "Leküldve nekünk"
2185 #: src/Content/Feature.php:96
2186 msgid "General Features"
2187 msgstr "Általános funkciók"
2189 #: src/Content/Feature.php:98
2190 msgid "Photo Location"
2191 msgstr "Fénykép helye"
2193 #: src/Content/Feature.php:98
2195 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2196 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2197 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2199 #: src/Content/Feature.php:99
2200 msgid "Trending Tags"
2201 msgstr "Népszerű címkék"
2203 #: src/Content/Feature.php:99
2205 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2207 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2209 #: src/Content/Feature.php:104
2210 msgid "Post Composition Features"
2211 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2213 #: src/Content/Feature.php:105
2214 msgid "Auto-mention Forums"
2215 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2217 #: src/Content/Feature.php:105
2219 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2220 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2222 #: src/Content/Feature.php:106
2223 msgid "Explicit Mentions"
2224 msgstr "Közvetlen említések"
2226 #: src/Content/Feature.php:106
2228 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2229 "mentioned in replies."
2230 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2232 #: src/Content/Feature.php:107
2233 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2234 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2236 #: src/Content/Feature.php:107
2238 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2239 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2241 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2243 #: src/Content/Feature.php:112
2244 msgid "Post/Comment Tools"
2245 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2247 #: src/Content/Feature.php:113
2248 msgid "Post Categories"
2249 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2251 #: src/Content/Feature.php:113
2252 msgid "Add categories to your posts"
2253 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2255 #: src/Content/Feature.php:118
2256 msgid "Advanced Profile Settings"
2257 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2259 #: src/Content/Feature.php:119
2261 msgstr "Fórumok felsorolása"
2263 #: src/Content/Feature.php:119
2264 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2265 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2267 #: src/Content/Feature.php:120
2271 #: src/Content/Feature.php:120
2272 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2273 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2275 #: src/Content/Feature.php:121
2276 msgid "Display Membership Date"
2277 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2279 #: src/Content/Feature.php:121
2280 msgid "Display membership date in profile"
2281 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2283 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2284 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2288 #: src/Content/ForumManager.php:153
2289 msgid "External link to forum"
2290 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2292 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2294 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2296 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2297 #: src/Content/Widget.php:504
2299 msgstr "több megjelenítése"
2301 #: src/Content/Item.php:288 src/Model/Item.php:2763
2305 #: src/Content/Item.php:380 view/theme/frio/theme.php:250
2306 msgid "Follow Thread"
2307 msgstr "Szál követése"
2309 #: src/Content/Item.php:381 src/Model/Contact.php:1114
2311 msgstr "Állapot megtekintése"
2313 #: src/Content/Item.php:382 src/Content/Item.php:400
2314 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1106
2315 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Module/Directory.php:158
2316 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2317 msgid "View Profile"
2318 msgstr "Profil megtekintése"
2320 #: src/Content/Item.php:383 src/Model/Contact.php:1116
2322 msgstr "Fényképek megtekintése"
2324 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1107
2325 #: src/Model/Contact.php:1117
2326 msgid "Network Posts"
2327 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2329 #: src/Content/Item.php:385 src/Model/Contact.php:1108
2330 #: src/Model/Contact.php:1118
2331 msgid "View Contact"
2332 msgstr "Partner megtekintése"
2334 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1119
2336 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2338 #: src/Content/Item.php:387 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2339 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2340 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2341 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2345 #: src/Content/Item.php:388 src/Module/Contact.php:399
2346 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2348 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2349 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2353 #: src/Content/Item.php:392 src/Object/Post.php:455
2357 #: src/Content/Nav.php:90
2358 msgid "Nothing new here"
2359 msgstr "Semmi új nincs itt"
2361 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2365 #: src/Content/Nav.php:95
2366 msgid "Clear notifications"
2367 msgstr "Értesítések törlése"
2369 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2370 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2371 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2373 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2375 msgstr "Kijelentkezés"
2377 #: src/Content/Nav.php:185
2378 msgid "End this session"
2379 msgstr "Munkamenet befejezése"
2381 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2382 #: src/Module/Security/Login.php:159
2384 msgstr "Bejelentkezés"
2386 #: src/Content/Nav.php:187
2388 msgstr "Bejelentkezés"
2390 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2391 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:220
2396 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2397 #: view/theme/frio/theme.php:220
2398 msgid "Your posts and conversations"
2399 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2401 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2402 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2403 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2404 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:221
2408 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:221
2409 msgid "Your profile page"
2410 msgstr "Az Ön profiloldala"
2412 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:222
2414 msgstr "Az Ön fényképei"
2416 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2417 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2418 #: view/theme/frio/theme.php:223
2422 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:223
2423 msgid "Your postings with media"
2424 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2426 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:224
2428 msgstr "Az Ön eseményei"
2430 #: src/Content/Nav.php:197
2431 msgid "Personal notes"
2432 msgstr "Személyes jegyzetek"
2434 #: src/Content/Nav.php:197
2435 msgid "Your personal notes"
2436 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2438 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2442 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2443 #: src/Module/Security/Login.php:124
2445 msgstr "Regisztráció"
2447 #: src/Content/Nav.php:218
2448 msgid "Create an account"
2449 msgstr "Fiók létrehozása"
2451 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2459 #: src/Content/Nav.php:224
2460 msgid "Help and documentation"
2461 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2463 #: src/Content/Nav.php:228
2465 msgstr "Alkalmazások"
2467 #: src/Content/Nav.php:228
2468 msgid "Addon applications, utilities, games"
2469 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2471 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2472 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2476 #: src/Content/Nav.php:232
2477 msgid "Search site content"
2478 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2480 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2482 msgstr "Teljes szöveg"
2484 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2485 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2489 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2490 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2491 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2492 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:231
2496 #: src/Content/Nav.php:256
2500 #: src/Content/Nav.php:256
2501 msgid "Conversations on this and other servers"
2502 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2504 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2505 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:228
2506 msgid "Events and Calendar"
2507 msgstr "Események és naptár"
2509 #: src/Content/Nav.php:263
2513 #: src/Content/Nav.php:263
2514 msgid "People directory"
2515 msgstr "Emberek könyvtár"
2517 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2519 msgstr "Információk"
2521 #: src/Content/Nav.php:265
2522 msgid "Information about this friendica instance"
2523 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2525 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2526 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2527 #: src/Module/Tos.php:87
2528 msgid "Terms of Service"
2529 msgstr "Használati feltételek"
2531 #: src/Content/Nav.php:268
2532 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2533 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2535 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2539 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2540 msgid "Conversations from your friends"
2541 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2543 #: src/Content/Nav.php:279
2544 msgid "Introductions"
2545 msgstr "Bemutatkozások"
2547 #: src/Content/Nav.php:279
2548 msgid "Friend Requests"
2549 msgstr "Ismerőskérések"
2551 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2552 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2553 msgid "Notifications"
2554 msgstr "Értesítések"
2556 #: src/Content/Nav.php:281
2557 msgid "See all notifications"
2558 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2560 #: src/Content/Nav.php:282
2561 msgid "Mark all system notifications as seen"
2562 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2564 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
2565 msgid "Private mail"
2566 msgstr "Személyes levél"
2568 #: src/Content/Nav.php:286
2570 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2572 #: src/Content/Nav.php:287
2574 msgstr "Elküldött üzenetek"
2576 #: src/Content/Nav.php:291
2580 #: src/Content/Nav.php:291
2581 msgid "Manage other pages"
2582 msgstr "Más oldalak kezelése"
2584 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2586 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:230
2588 msgstr "Beállítások"
2590 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:230
2591 msgid "Account settings"
2592 msgstr "Fiókbeállítások"
2594 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:231
2595 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2596 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2598 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2600 msgstr "Adminisztráció"
2602 #: src/Content/Nav.php:301
2603 msgid "Site setup and configuration"
2604 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2606 #: src/Content/Nav.php:304
2610 #: src/Content/Nav.php:304
2612 msgstr "Oldaltérkép"
2614 #: src/Content/OEmbed.php:317
2615 msgid "Embedding disabled"
2616 msgstr "A beágyazás letiltva"
2618 #: src/Content/OEmbed.php:441
2619 msgid "Embedded content"
2620 msgstr "Beágyazott tartalom"
2622 #: src/Content/Pager.php:216
2626 #: src/Content/Pager.php:221
2630 #: src/Content/Pager.php:276
2634 #: src/Content/Pager.php:281
2638 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2639 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2641 msgstr "Kép vagy fénykép"
2643 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2645 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2646 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3339
2649 #: src/Model/Item.php:3345 src/Model/Item.php:3346
2650 msgid "Link to source"
2651 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2654 msgid "Click to open/close"
2655 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2661 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2662 msgid "Encrypted content"
2663 msgstr "Titkosított tartalom"
2665 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2666 msgid "Invalid source protocol"
2667 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2670 msgid "Invalid link protocol"
2671 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2673 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2674 msgid "Loading more entries..."
2675 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2677 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2681 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2682 #: src/Model/Profile.php:460
2686 #: src/Content/Widget.php:51
2687 msgid "Add New Contact"
2688 msgstr "Új partner hozzáadása"
2690 #: src/Content/Widget.php:52
2691 msgid "Enter address or web location"
2692 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2694 #: src/Content/Widget.php:53
2695 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2696 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2698 #: src/Content/Widget.php:55
2700 msgstr "Kapcsolódás"
2702 #: src/Content/Widget.php:72
2704 msgid "%d invitation available"
2705 msgid_plural "%d invitations available"
2706 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2707 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2709 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2711 msgstr "Emberek keresése"
2713 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2714 msgid "Enter name or interest"
2715 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2717 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2718 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2719 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2721 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2722 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2726 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2727 msgid "Similar Interests"
2728 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2730 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2731 msgid "Random Profile"
2732 msgstr "Véletlen profil"
2734 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2735 msgid "Invite Friends"
2736 msgstr "Ismerősök meghívása"
2738 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2739 #: view/theme/vier/theme.php:188
2740 msgid "Global Directory"
2741 msgstr "Globális könyvtár"
2743 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2744 msgid "Local Directory"
2745 msgstr "Helyi könyvtár"
2747 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2748 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2752 #: src/Content/Widget.php:213
2756 #: src/Content/Widget.php:242
2757 msgid "Relationships"
2758 msgstr "Kapcsolatok"
2760 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2761 #: src/Module/Group.php:293
2762 msgid "All Contacts"
2763 msgstr "Összes partner"
2765 #: src/Content/Widget.php:283
2767 msgstr "Protokollok"
2769 #: src/Content/Widget.php:285
2770 msgid "All Protocols"
2771 msgstr "Összes protokoll"
2773 #: src/Content/Widget.php:313
2774 msgid "Saved Folders"
2775 msgstr "Mentett mappák"
2777 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2781 #: src/Content/Widget.php:344
2785 #: src/Content/Widget.php:401
2787 msgid "%d contact in common"
2788 msgid_plural "%d contacts in common"
2789 msgstr[0] "%d partner közös"
2790 msgstr[1] "%d partner közös"
2792 #: src/Content/Widget.php:497
2796 #: src/Content/Widget.php:521
2800 #: src/Content/Widget.php:522
2801 msgid "Organisations"
2802 msgstr "Szervezetek"
2804 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1541
2808 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2809 msgid "Account Types"
2810 msgstr "Fióktípusok"
2812 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2816 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2820 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2821 msgid "Export calendar as ical"
2822 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2824 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2825 msgid "Export calendar as csv"
2826 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2828 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2830 msgstr "Nincsenek partnerek"
2832 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2835 msgid_plural "%d Contacts"
2836 msgstr[0] "%d partner"
2837 msgstr[1] "%d partner"
2839 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2840 msgid "View Contacts"
2841 msgstr "Partnerek megtekintése"
2843 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2845 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2847 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2848 msgid "Saved Searches"
2849 msgstr "Mentett keresések"
2851 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2853 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2854 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2855 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2856 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2858 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2859 msgid "More Trending Tags"
2860 msgstr "További népszerű címkék"
2862 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2863 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2867 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2868 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2872 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2877 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2879 msgstr "Követés megszüntetése"
2881 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2885 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2886 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2888 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2890 #: src/Core/ACL.php:293
2891 msgid "Post to Email"
2892 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2894 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2895 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2899 #: src/Core/ACL.php:321
2901 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2902 "community pages and by anyone with its link."
2903 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2905 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2906 msgid "Limited/Private"
2907 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2909 #: src/Core/ACL.php:323
2911 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2912 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2914 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2916 #: src/Core/ACL.php:324
2918 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2920 #: src/Core/ACL.php:325
2922 msgstr "Kivéve nekik:"
2924 #: src/Core/ACL.php:328
2928 #: src/Core/Installer.php:183
2930 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2931 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2933 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2935 #: src/Core/Installer.php:200
2937 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2939 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2941 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2942 #: src/Module/Install.php:372
2943 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2944 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2946 #: src/Core/Installer.php:262
2947 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2948 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2950 #: src/Core/Installer.php:263
2952 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2953 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2954 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2955 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2956 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2958 #: src/Core/Installer.php:268
2959 msgid "PHP executable path"
2960 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2962 #: src/Core/Installer.php:268
2964 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2966 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2968 #: src/Core/Installer.php:273
2969 msgid "Command line PHP"
2970 msgstr "Parancssori PHP"
2972 #: src/Core/Installer.php:282
2973 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2974 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2976 #: src/Core/Installer.php:283
2977 msgid "Found PHP version: "
2978 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2980 #: src/Core/Installer.php:285
2981 msgid "PHP cli binary"
2982 msgstr "PHP parancssori bináris"
2984 #: src/Core/Installer.php:298
2986 "The command line version of PHP on your system does not have "
2987 "\"register_argc_argv\" enabled."
2988 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2990 #: src/Core/Installer.php:299
2991 msgid "This is required for message delivery to work."
2992 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2994 #: src/Core/Installer.php:304
2995 msgid "PHP register_argc_argv"
2996 msgstr "PHP register_argc_argv"
2998 #: src/Core/Installer.php:336
3000 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3001 "generate encryption keys"
3002 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3004 #: src/Core/Installer.php:337
3006 "If running under Windows, please see "
3007 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3008 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3010 #: src/Core/Installer.php:340
3011 msgid "Generate encryption keys"
3012 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3014 #: src/Core/Installer.php:392
3016 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3017 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3019 #: src/Core/Installer.php:397
3020 msgid "Apache mod_rewrite module"
3021 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3023 #: src/Core/Installer.php:403
3024 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3025 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3027 #: src/Core/Installer.php:408
3028 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3029 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3031 #: src/Core/Installer.php:412
3032 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3033 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3035 #: src/Core/Installer.php:420
3036 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3037 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3039 #: src/Core/Installer.php:424
3040 msgid "XML PHP module"
3041 msgstr "XML PHP-modul"
3043 #: src/Core/Installer.php:427
3044 msgid "libCurl PHP module"
3045 msgstr "libCurl PHP-modul"
3047 #: src/Core/Installer.php:428
3048 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3049 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3051 #: src/Core/Installer.php:434
3052 msgid "GD graphics PHP module"
3053 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3055 #: src/Core/Installer.php:435
3057 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3058 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3060 #: src/Core/Installer.php:441
3061 msgid "OpenSSL PHP module"
3062 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3064 #: src/Core/Installer.php:442
3065 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3066 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3068 #: src/Core/Installer.php:448
3069 msgid "mb_string PHP module"
3070 msgstr "mb_string PHP-modul"
3072 #: src/Core/Installer.php:449
3073 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3076 #: src/Core/Installer.php:455
3077 msgid "iconv PHP module"
3078 msgstr "iconv PHP-modul"
3080 #: src/Core/Installer.php:456
3081 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3082 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3084 #: src/Core/Installer.php:462
3085 msgid "POSIX PHP module"
3086 msgstr "POSIX PHP-modul"
3088 #: src/Core/Installer.php:463
3089 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3090 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3092 #: src/Core/Installer.php:469
3093 msgid "Program execution functions"
3094 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3096 #: src/Core/Installer.php:470
3098 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3099 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3101 #: src/Core/Installer.php:476
3102 msgid "JSON PHP module"
3103 msgstr "JSON PHP-modul"
3105 #: src/Core/Installer.php:477
3106 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3107 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3109 #: src/Core/Installer.php:483
3110 msgid "File Information PHP module"
3111 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3113 #: src/Core/Installer.php:484
3114 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3115 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3117 #: src/Core/Installer.php:490
3118 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3119 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
3121 #: src/Core/Installer.php:491
3122 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3123 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3125 #: src/Core/Installer.php:514
3127 "The web installer needs to be able to create a file called "
3128 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3130 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3132 #: src/Core/Installer.php:515
3134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3135 "to write files in your folder - even if you can."
3136 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3138 #: src/Core/Installer.php:516
3140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3141 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3142 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3144 #: src/Core/Installer.php:517
3146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3147 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3148 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3150 #: src/Core/Installer.php:520
3151 msgid "config/local.config.php is writable"
3152 msgstr "a config/local.config.php írható"
3154 #: src/Core/Installer.php:540
3156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3158 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3160 #: src/Core/Installer.php:541
3162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3165 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3167 #: src/Core/Installer.php:542
3169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3170 " write access to this folder."
3171 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3173 #: src/Core/Installer.php:543
3175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3177 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3179 #: src/Core/Installer.php:546
3180 msgid "view/smarty3 is writable"
3181 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3183 #: src/Core/Installer.php:574
3185 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3186 "dist to .htaccess."
3187 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3189 #: src/Core/Installer.php:575
3191 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3193 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3195 #: src/Core/Installer.php:577
3196 msgid "Error message from Curl when fetching"
3197 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3199 #: src/Core/Installer.php:583
3200 msgid "Url rewrite is working"
3201 msgstr "Az URL átírás működik"
3203 #: src/Core/Installer.php:612
3205 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3206 " new Friendica server failed."
3207 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3209 #: src/Core/Installer.php:613
3211 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3212 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3213 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3215 #: src/Core/Installer.php:614
3216 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3217 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3219 #: src/Core/Installer.php:615
3220 msgid "No TLS detected"
3221 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3223 #: src/Core/Installer.php:617
3224 msgid "TLS detected"
3225 msgstr "TLS felismerve"
3227 #: src/Core/Installer.php:644
3228 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3229 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3231 #: src/Core/Installer.php:646
3232 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3233 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3235 #: src/Core/Installer.php:648
3236 msgid "ImageMagick supports GIF"
3237 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3239 #: src/Core/Installer.php:670
3240 msgid "Database already in use."
3241 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3243 #: src/Core/Installer.php:675
3244 msgid "Could not connect to database."
3245 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3247 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3248 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3252 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3256 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3260 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3264 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3268 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3272 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3273 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3277 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3281 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3285 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3289 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3293 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3297 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3301 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3305 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3309 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3313 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3317 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3321 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3325 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3329 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3333 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3337 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3341 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3345 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3349 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3353 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3357 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3361 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3365 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3369 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3373 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3377 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3381 #: src/Core/L10n.php:426
3385 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3389 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3393 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3397 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3398 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3399 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3401 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3403 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3405 #: src/Core/Renderer.php:141
3406 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3407 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3409 #: src/Core/Renderer.php:175
3410 msgid "template engine is not registered!"
3411 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3413 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3414 msgid "Storage base path"
3415 msgstr "Tároló alapútvonala"
3417 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3419 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3420 "a path outside web server folder tree"
3421 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3423 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3424 msgid "Enter a valid existing folder"
3425 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3427 #: src/Core/Update.php:67
3430 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3431 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3432 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3434 #: src/Core/Update.php:78
3437 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3438 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3439 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3441 #: src/Core/Update.php:153
3443 msgid "%s: executing pre update %d"
3444 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3446 #: src/Core/Update.php:191
3448 msgid "%s: executing post update %d"
3449 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3451 #: src/Core/Update.php:261
3453 msgid "Update %s failed. See error logs."
3454 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3456 #: src/Core/Update.php:315
3460 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3461 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3462 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3463 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3464 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3466 #: src/Core/Update.php:321
3468 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3469 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3471 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3472 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3473 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3475 #: src/Core/Update.php:361
3479 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3480 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3482 #: src/Core/UserImport.php:126
3483 msgid "Error decoding account file"
3484 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3486 #: src/Core/UserImport.php:132
3487 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3488 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3490 #: src/Core/UserImport.php:140
3492 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3493 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3495 #: src/Core/UserImport.php:176
3496 msgid "User creation error"
3497 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3499 #: src/Core/UserImport.php:221
3501 msgid "%d contact not imported"
3502 msgid_plural "%d contacts not imported"
3503 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3504 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3506 #: src/Core/UserImport.php:274
3507 msgid "User profile creation error"
3508 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3510 #: src/Core/UserImport.php:327
3511 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3512 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3514 #: src/Database/DBStructure.php:57
3516 msgid "The database version had been set to %s."
3517 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3519 #: src/Database/DBStructure.php:70
3522 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3524 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3526 #: src/Database/DBStructure.php:83
3527 msgid "No unused tables found."
3528 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3530 #: src/Database/DBStructure.php:88
3532 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3533 " \"dbstructure drop -e\":"
3534 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3536 #: src/Database/DBStructure.php:126
3537 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3538 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3540 #: src/Database/DBStructure.php:150
3544 "Error %d occurred during database update:\n"
3546 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3548 #: src/Database/DBStructure.php:153
3549 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3550 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3552 #: src/Database/DBStructure.php:219
3553 msgid "Another database update is currently running."
3554 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3556 #: src/Database/DBStructure.php:223
3558 msgid "%s: Database update"
3559 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3561 #: src/Database/DBStructure.php:479
3563 msgid "%s: updating %s table."
3564 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3566 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3567 msgid "Record not found"
3568 msgstr "A rekord nem található"
3570 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3571 msgid "Unprocessable Entity"
3572 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3574 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3575 msgid "Unauthorized"
3576 msgstr "Nem engedélyezett"
3578 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3580 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3581 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3583 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3584 msgid "Internal Server Error"
3585 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3587 #: src/LegacyModule.php:63
3589 msgid "Legacy module file not found: %s"
3590 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3592 #: src/Model/Contact.php:1110 src/Model/Contact.php:1121
3594 msgstr "Követés megszüntetése"
3596 #: src/Model/Contact.php:1127 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3597 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3602 #: src/Model/Contact.php:1537
3603 msgid "Organisation"
3606 #: src/Model/Contact.php:1545
3610 #: src/Model/Contact.php:2634
3611 msgid "Disallowed profile URL."
3612 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3614 #: src/Model/Contact.php:2639 src/Module/Friendica.php:81
3615 msgid "Blocked domain"
3616 msgstr "Tiltott tartomány"
3618 #: src/Model/Contact.php:2644
3619 msgid "Connect URL missing."
3620 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3622 #: src/Model/Contact.php:2653
3624 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3625 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3626 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3628 #: src/Model/Contact.php:2695
3629 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3630 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3632 #: src/Model/Contact.php:2697
3633 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3634 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3636 #: src/Model/Contact.php:2700
3637 msgid "An author or name was not found."
3638 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3640 #: src/Model/Contact.php:2703
3641 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3642 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3644 #: src/Model/Contact.php:2706
3646 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3648 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3650 #: src/Model/Contact.php:2707
3651 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3652 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3654 #: src/Model/Contact.php:2713
3656 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3658 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3660 #: src/Model/Contact.php:2718
3662 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3663 "notifications from you."
3664 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3666 #: src/Model/Contact.php:2777
3667 msgid "Unable to retrieve contact information."
3668 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3670 #: src/Model/Event.php:52
3671 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3672 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3674 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3675 #: src/Model/Event.php:901
3679 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3680 #: src/Model/Event.php:905
3682 msgstr "Befejeződik:"
3684 #: src/Model/Event.php:417
3688 #: src/Model/Event.php:443
3692 #: src/Model/Event.php:465
3693 msgid "No events to display"
3694 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3696 #: src/Model/Event.php:581
3700 #: src/Model/Event.php:612
3702 msgstr "Esemény szerkesztése"
3704 #: src/Model/Event.php:613
3705 msgid "Duplicate event"
3706 msgstr "Esemény kettőzése"
3708 #: src/Model/Event.php:614
3709 msgid "Delete event"
3710 msgstr "Esemény törlése"
3712 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3713 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3714 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3716 #: src/Model/Event.php:858
3720 #: src/Model/Event.php:859
3724 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3726 msgstr "Térkép megjelenítése"
3728 #: src/Model/Event.php:921
3730 msgstr "Térkép elrejtése"
3732 #: src/Model/Event.php:1014
3734 msgid "%s's birthday"
3735 msgstr "%s születésnapja"
3737 #: src/Model/Event.php:1015
3739 msgid "Happy Birthday %s"
3740 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3742 #: src/Model/Group.php:105
3744 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3745 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3746 "not what you intended, please create another group with a different name."
3747 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3749 #: src/Model/Group.php:503
3750 msgid "Default privacy group for new contacts"
3751 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3753 #: src/Model/Group.php:535
3757 #: src/Model/Group.php:554
3759 msgstr "szerkesztés"
3761 #: src/Model/Group.php:586
3765 #: src/Model/Group.php:591
3767 msgstr "Csoport szerkesztése"
3769 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3770 msgid "Contacts not in any group"
3771 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3773 #: src/Model/Group.php:594
3774 msgid "Create a new group"
3775 msgstr "Új csoport létrehozása"
3777 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3778 #: src/Module/Group.php:277
3779 msgid "Group Name: "
3780 msgstr "Csoport neve: "
3782 #: src/Model/Group.php:596
3784 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3786 #: src/Model/Item.php:1861
3788 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3789 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3791 #: src/Model/Item.php:2767
3793 msgstr "tevékenység"
3795 #: src/Model/Item.php:2769
3797 msgstr "hozzászólás"
3799 #: src/Model/Item.php:2772
3803 #: src/Model/Item.php:2888
3805 msgid "Content warning: %s"
3806 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3808 #: src/Model/Item.php:3251
3812 #: src/Model/Item.php:3282
3814 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3815 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3816 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3817 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3819 #: src/Model/Item.php:3284
3821 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3822 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3823 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3824 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3826 #: src/Model/Item.php:3289
3828 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3829 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3830 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3831 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3833 #: src/Model/Item.php:3291
3836 msgid_plural "%d voters."
3837 msgstr[0] "%d szavazó."
3838 msgstr[1] "%d szavazó."
3840 #: src/Model/Item.php:3293
3842 msgid "Poll end: %s"
3843 msgstr "Szavazás vége: %s"
3845 #: src/Model/Item.php:3327 src/Model/Item.php:3328
3846 msgid "View on separate page"
3847 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3849 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3850 msgid "[no subject]"
3851 msgstr "[nincs tárgy]"
3853 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3854 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3855 msgid "Edit profile"
3856 msgstr "Profil szerkesztése"
3858 #: src/Model/Profile.php:364
3859 msgid "Change profile photo"
3860 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3862 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3863 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3867 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3868 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3872 #: src/Model/Profile.php:464
3874 msgstr "Atom hírforrás"
3876 #: src/Model/Profile.php:507
3880 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3884 #: src/Model/Profile.php:580
3885 msgid "Birthday Reminders"
3886 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3888 #: src/Model/Profile.php:581
3889 msgid "Birthdays this week:"
3890 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3892 #: src/Model/Profile.php:609
3896 #: src/Model/Profile.php:647
3897 msgid "[No description]"
3898 msgstr "[Nincs leírás]"
3900 #: src/Model/Profile.php:673
3901 msgid "Event Reminders"
3902 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3904 #: src/Model/Profile.php:674
3905 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3906 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3908 #: src/Model/Profile.php:868
3910 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3911 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3913 #: src/Model/Profile.php:1008
3915 msgstr "Szülőváros:"
3917 #: src/Model/Profile.php:1009
3918 msgid "Marital Status:"
3919 msgstr "Családi állapot:"
3921 #: src/Model/Profile.php:1010
3925 #: src/Model/Profile.php:1011
3929 #: src/Model/Profile.php:1012
3930 msgid "Sexual Preference:"
3931 msgstr "Szexuális irányultság:"
3933 #: src/Model/Profile.php:1013
3934 msgid "Political Views:"
3935 msgstr "Politikai nézetek:"
3937 #: src/Model/Profile.php:1014
3938 msgid "Religious Views:"
3939 msgstr "Vallási néztek:"
3941 #: src/Model/Profile.php:1015
3943 msgstr "Kedvelések:"
3945 #: src/Model/Profile.php:1016
3947 msgstr "Nem kedvelések:"
3949 #: src/Model/Profile.php:1017
3950 msgid "Title/Description:"
3951 msgstr "Cím vagy leírás:"
3953 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3955 msgstr "Összefoglaló"
3957 #: src/Model/Profile.php:1019
3958 msgid "Musical interests"
3959 msgstr "Zenei érdeklődések"
3961 #: src/Model/Profile.php:1020
3962 msgid "Books, literature"
3963 msgstr "Könyvek, irodalom"
3965 #: src/Model/Profile.php:1021
3969 #: src/Model/Profile.php:1022
3970 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3971 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3973 #: src/Model/Profile.php:1023
3974 msgid "Hobbies/Interests"
3975 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3977 #: src/Model/Profile.php:1024
3978 msgid "Love/romance"
3979 msgstr "Szerelem, romantika"
3981 #: src/Model/Profile.php:1025
3982 msgid "Work/employment"
3983 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3985 #: src/Model/Profile.php:1026
3986 msgid "School/education"
3987 msgstr "Iskola, oktatás"
3989 #: src/Model/Profile.php:1027
3990 msgid "Contact information and Social Networks"
3991 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3993 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
3994 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3995 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3997 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3998 msgid "Login failed"
3999 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4001 #: src/Model/User.php:637
4002 msgid "Not enough information to authenticate"
4003 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4005 #: src/Model/User.php:732
4006 msgid "Password can't be empty"
4007 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4009 #: src/Model/User.php:774
4010 msgid "Empty passwords are not allowed."
4011 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4013 #: src/Model/User.php:778
4015 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4017 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4019 #: src/Model/User.php:782
4020 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4021 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
4023 #: src/Model/User.php:786
4025 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4026 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4028 #: src/Model/User.php:965
4029 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4030 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4032 #: src/Model/User.php:972
4033 msgid "An invitation is required."
4034 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4036 #: src/Model/User.php:976
4037 msgid "Invitation could not be verified."
4038 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4040 #: src/Model/User.php:984
4041 msgid "Invalid OpenID url"
4042 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4044 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4046 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4047 "Please check the correct spelling of the ID."
4048 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4050 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4051 msgid "The error message was:"
4052 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4054 #: src/Model/User.php:1003
4055 msgid "Please enter the required information."
4056 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4058 #: src/Model/User.php:1017
4061 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4062 "excluding each other, swapping values."
4063 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4065 #: src/Model/User.php:1024
4067 msgid "Username should be at least %s character."
4068 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4069 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4070 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4072 #: src/Model/User.php:1028
4074 msgid "Username should be at most %s character."
4075 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4076 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4077 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4079 #: src/Model/User.php:1036
4080 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4081 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4083 #: src/Model/User.php:1041
4084 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4085 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4087 #: src/Model/User.php:1045
4088 msgid "Not a valid email address."
4089 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4091 #: src/Model/User.php:1048
4092 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4093 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4095 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4096 msgid "Cannot use that email."
4097 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4099 #: src/Model/User.php:1067
4100 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4101 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4103 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4104 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4105 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4107 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4108 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4109 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4111 #: src/Model/User.php:1146
4112 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4113 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4115 #: src/Model/User.php:1153
4116 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4117 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4119 #: src/Model/User.php:1158
4123 #: src/Model/User.php:1162
4125 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4126 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4128 #: src/Model/User.php:1201
4129 msgid "Profile Photos"
4130 msgstr "Profilfényképek"
4132 #: src/Model/User.php:1394
4137 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4138 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4140 #: src/Model/User.php:1397
4144 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4146 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4147 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4148 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4150 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4153 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4155 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4156 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4158 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4159 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4160 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4163 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4164 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4165 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4167 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4169 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4170 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4172 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4174 msgid "Registration details for %s"
4175 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4177 #: src/Model/User.php:1450
4181 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4182 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4184 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4186 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4187 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4188 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4190 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4192 #: src/Model/User.php:1469
4194 msgid "Registration at %s"
4195 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4197 #: src/Model/User.php:1493
4201 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4202 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4204 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4206 #: src/Model/User.php:1501
4210 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4212 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4213 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4214 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4216 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4219 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4221 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4222 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4224 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4225 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4226 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4227 "\t\t\tthan that.\n"
4229 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4230 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4231 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4233 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4235 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4236 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4238 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4240 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4241 msgstr "[%s] Értesítés a távoli kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának frissítéséről"
4243 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4248 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4250 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4251 msgstr "Kedves %s!\n\nAzért kapta ezt az e-mailt, mert a(z) %s címen lévő Friendica csomópont, ahol felhasználóként van regisztrálva, frissítette a távoli kiszolgálótartomány-mintája tiltólistáját.\n\nNézze át a(z) %s címen lévő frissített listát a lehető leghamarabb."
4253 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4254 msgid "Addon not found."
4255 msgstr "A bővítmény nem található."
4257 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4259 msgid "Addon %s disabled."
4260 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4262 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4264 msgid "Addon %s enabled."
4265 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4267 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4268 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4272 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4273 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4275 msgstr "Engedélyezés"
4277 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4278 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4280 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4283 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4284 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4285 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4286 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4287 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4288 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4289 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4290 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4291 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4292 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4293 msgid "Administration"
4294 msgstr "Adminisztráció"
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4298 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4300 msgstr "Bővítmények"
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4314 msgid "Maintainer: "
4315 msgstr "Karbantartó: "
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4318 msgid "Addons reloaded"
4319 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4321 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4323 msgid "Addon %s failed to install."
4324 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4327 msgid "Reload active addons"
4328 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4333 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4334 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4335 " the open addon registry at %2$s"
4336 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4339 msgid "List of all users"
4340 msgstr "Összes felhasználó listája"
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4347 msgid "List of active accounts"
4348 msgstr "Aktív fiókok listája"
4350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4351 #: src/Module/Contact.php:374
4355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4356 msgid "List of pending registrations"
4357 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4360 #: src/Module/Contact.php:375
4364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4365 msgid "List of blocked users"
4366 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4373 msgid "List of pending user deletions"
4374 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4377 msgid "Normal Account Page"
4378 msgstr "Normál fiókoldal"
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4381 msgid "Soapbox Page"
4382 msgstr "Szappantartó oldal"
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4385 msgid "Public Forum"
4386 msgstr "Nyilvános fórum"
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4389 msgid "Automatic Friend Page"
4390 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4393 msgid "Private Forum"
4394 msgstr "Személyes fórum"
4396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4397 msgid "Personal Page"
4398 msgstr "Személyes oldal"
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4401 msgid "Organisation Page"
4402 msgstr "Szervezeti oldal"
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4406 msgstr "Hírek oldal"
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4409 msgid "Community Forum"
4410 msgstr "Közösségi fórum"
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4417 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4418 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4422 msgid "%s contact unblocked"
4423 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4424 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4425 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4428 msgid "Remote Contact Blocklist"
4429 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4433 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4435 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4438 msgid "Block Remote Contact"
4439 msgstr "Távoli partner tiltása"
4441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4443 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4444 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4446 msgstr "összes kijelölése"
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4450 msgstr "kijelölés törlése"
4452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4453 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4454 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4455 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4457 msgstr "Tiltás feloldása"
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4460 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4461 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4464 msgid "Blocked Remote Contacts"
4465 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4468 msgid "Block New Remote Contact"
4469 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4481 msgid "%s total blocked contact"
4482 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4483 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
4484 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4487 msgid "URL of the remote contact to block."
4488 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4491 msgid "Also purge contact"
4492 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4496 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4497 " record. This action cannot be undone."
4498 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4502 msgid "Block Reason"
4505 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4506 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4507 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4509 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4511 msgid "%s server scheduled to be purged."
4512 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4513 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4514 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4517 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4518 msgid "← Return to the list"
4519 msgstr "← Vissza a listához"
4521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4522 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4523 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4526 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4528 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4530 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4531 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4533 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4535 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4537 msgid "Check pattern"
4538 msgstr "Minta ellenőrzése"
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4541 msgid "Matching known servers"
4542 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4546 msgstr "Kiszolgáló neve"
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4549 msgid "Server Domain"
4550 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4553 msgid "Known Contacts"
4554 msgstr "Ismert partnerek"
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4558 msgid "%d known server"
4559 msgid_plural "%d known servers"
4560 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4561 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4564 msgid "Add pattern to the blocklist"
4565 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4569 msgid "Server Domain Pattern"
4570 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4572 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4575 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4577 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4580 msgid "Purge server"
4581 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4585 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4586 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4587 "action cannot be undone."
4589 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4590 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4591 "This action cannot be undone."
4592 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4593 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4596 msgid "Block reason"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4601 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4602 "shown publicly in the server information page."
4603 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4607 msgid "Error importing pattern file"
4608 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4611 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4612 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4616 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4617 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4618 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
4619 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4622 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4623 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
4625 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4626 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4627 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
4629 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4631 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4632 "Friendica server.</p>"
4633 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4638 msgstr "Fájl feltöltése"
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4641 msgid "Patterns to import"
4642 msgstr "Importálandó minták"
4644 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4645 msgid "Domain Pattern"
4646 msgstr "Tartományminta"
4648 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4650 msgstr "Mód importálása"
4652 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4653 msgid "Import Patterns"
4654 msgstr "Minták importálása"
4656 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4658 msgid "%d total pattern"
4659 msgid_plural "%d total patterns"
4660 msgstr[0] "%d minta összesen"
4661 msgstr[1] "%d minta összesen"
4663 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4665 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4666 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
4668 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4674 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4676 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
4678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4683 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4684 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4687 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4688 msgid "Blocked server domain pattern"
4689 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4691 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4693 msgid "Reason for the block"
4694 msgstr "A tiltás oka"
4696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4697 msgid "Delete server domain pattern"
4698 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4701 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4702 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4705 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4706 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4710 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4711 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4712 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4713 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4717 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4718 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4719 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4720 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4722 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4723 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4724 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
4726 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4727 msgid "Add new entry to the blocklist"
4728 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4730 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4731 msgid "Save changes to the blocklist"
4732 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4735 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4736 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4739 msgid "Delete entry from the blocklist"
4740 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4743 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4744 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4746 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4747 msgid "Update has been marked successful"
4748 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4750 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4752 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4753 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4757 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4758 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4760 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4762 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4763 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4765 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4767 msgid "Update %s was successfully applied."
4768 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4770 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4772 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4773 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4775 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4777 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4778 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4780 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4781 msgid "No failed updates."
4782 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4785 msgid "Check database structure"
4786 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4789 msgid "Failed Updates"
4790 msgstr "Sikertelen frissítések"
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4794 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4795 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4798 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4799 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4801 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4802 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4803 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4805 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4807 msgid "Lock feature %s"
4808 msgstr "%s funkció zárolása"
4810 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4811 msgid "Manage Additional Features"
4812 msgstr "További funkciók kezelése"
4814 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4818 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4822 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4824 msgid "%2$s total system"
4825 msgid_plural "%2$s total systems"
4826 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4827 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4829 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4831 msgid "%2$s active user last month"
4832 msgid_plural "%2$s active users last month"
4833 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4834 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4836 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4838 msgid "%2$s active user last six months"
4839 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4840 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4841 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4843 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4845 msgid "%2$s registered user"
4846 msgid_plural "%2$s registered users"
4847 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4848 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4850 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4852 msgid "%2$s locally created post or comment"
4853 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4854 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4855 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4857 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4859 msgid "%2$s post per user"
4860 msgid_plural "%2$s posts per user"
4861 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4862 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4866 msgid "%2$s user per system"
4867 msgid_plural "%2$s users per system"
4868 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4869 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4871 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4873 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4874 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4875 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4876 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4878 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4879 msgid "Federation Statistics"
4880 msgstr "Föderációs statisztikák"
4882 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4885 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4886 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4887 "following platforms:"
4889 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4890 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4891 "following platforms:"
4892 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4893 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4895 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4896 msgid "Item marked for deletion."
4897 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4899 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4901 msgstr "Elem törlése"
4903 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4904 msgid "Delete this Item"
4905 msgstr "Az elem törlése"
4907 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4909 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4910 "level posting, the entire thread will be deleted."
4911 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4913 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4915 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4916 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4917 "GUID, here 123456."
4918 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4920 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4924 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4925 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4926 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4928 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4930 msgstr "Elem forrása"
4932 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4934 msgstr "Elem GUID értéke"
4936 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4938 msgstr "Elemazonosító"
4940 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4944 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4946 msgstr "Kifejezések"
4948 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4952 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4957 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4961 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
4965 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4969 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4970 msgid "Implicit Mention"
4971 msgstr "Implicit említés"
4973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4975 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4976 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4979 msgid "PHP log currently enabled."
4980 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4982 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4983 msgid "PHP log currently disabled."
4984 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4986 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
4987 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
4991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4996 msgid "Enable Debugging"
4997 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4999 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5003 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5005 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5007 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5009 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5011 msgstr "Naplózási szint"
5013 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5015 msgstr "PHP-naplózás"
5017 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5019 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5020 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5021 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5022 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5023 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5024 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5029 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5030 "file %1$s exist and is readable."
5031 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5036 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5038 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5040 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5042 msgstr "Naplók megtekintése"
5044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5045 msgid "Search in logs"
5046 msgstr "Keresés a naplókban"
5048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5049 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5051 msgstr "Összes megjelenítése"
5053 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5057 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5061 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5065 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5069 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5070 msgid "View details"
5071 msgstr "Részletek megtekintése"
5073 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5074 msgid "Click to view details"
5075 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5077 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5082 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5086 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5094 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5098 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5102 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5104 msgstr "Folyamatazonosító"
5106 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5110 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5111 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5112 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5114 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5116 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5117 "executed at the first time."
5118 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5120 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5121 msgid "Inspect Worker Queue"
5122 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5124 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5126 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5127 "the worker cronjob you've set up during install."
5128 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5130 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5134 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5138 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5139 msgid "Job Parameters"
5140 msgstr "Feladat paraméterei"
5142 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5147 msgid "No special theme for mobile devices"
5148 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5152 msgid "%s - (Experimental)"
5153 msgstr "%s – (kísérleti)"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5156 msgid "No community page for local users"
5157 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5160 msgid "No community page"
5161 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5164 msgid "Public postings from users of this site"
5165 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5168 msgid "Public postings from the federated network"
5169 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5172 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5173 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5176 msgid "Multi user instance"
5177 msgstr "Többfelhasználós példány"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5184 msgid "Requires approval"
5185 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5192 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5193 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5196 msgid "Force all links to use SSL"
5197 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5200 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5201 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5205 msgstr "Ne ellenőrizze"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5208 msgid "check the stable version"
5209 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5212 msgid "check the development version"
5213 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5220 msgid "Local contacts"
5221 msgstr "Helyi partnerek"
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5225 msgstr "Interaktorok"
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5232 msgid "General Information"
5233 msgstr "Általános információk"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5236 msgid "Republish users to directory"
5237 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5240 msgid "Registration"
5241 msgstr "Regisztráció"
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5245 msgstr "Fájlfeltöltés"
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5252 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5253 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5257 msgstr "Teljesítmény"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5264 msgid "Message Relay"
5265 msgstr "Üzenettovábbítás"
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5269 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5271 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5274 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5275 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5278 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5279 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5282 msgid "Relocate Node"
5283 msgstr "Csomópont áthelyezése"
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5287 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5288 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5289 "only be started from the relocate console command like this:"
5290 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5293 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5294 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5301 msgid "Sender Email"
5302 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5306 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5307 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5310 msgid "Name of the system actor"
5311 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5315 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5316 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5318 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5320 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5322 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5325 msgid "Email Banner/Logo"
5326 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5329 msgid "Shortcut icon"
5330 msgstr "Böngészőikon"
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5333 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5334 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5338 msgstr "Érintő ikon"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5341 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5342 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5344 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5345 msgid "Additional Info"
5346 msgstr "További információk"
5348 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5351 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5352 "listed at %s/servers."
5353 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5356 msgid "System language"
5357 msgstr "Rendszer nyelve"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5360 msgid "System theme"
5361 msgstr "Rendszer témája"
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5366 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5367 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5368 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5371 msgid "Mobile system theme"
5372 msgstr "Mobilrendszer témája"
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5375 msgid "Theme for mobile devices"
5376 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5379 msgid "SSL link policy"
5380 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5383 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5384 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5388 msgstr "SSL kényszerítése"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5392 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5393 " to endless loops."
5394 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5397 msgid "Show help entry from navigation menu"
5398 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5402 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5403 "always accessible by calling /help directly."
5404 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5407 msgid "Single user instance"
5408 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5411 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5412 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5415 msgid "Maximum image size"
5416 msgstr "Legnagyobb képméret"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5420 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5422 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5425 msgid "Maximum image length"
5426 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5430 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5431 "-1, which means no limits."
5432 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5435 msgid "JPEG image quality"
5436 msgstr "JPEG-képek minősége"
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5440 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5441 "100, which is full quality."
5442 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5445 msgid "Register policy"
5446 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5449 msgid "Maximum Daily Registrations"
5450 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5452 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5454 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5455 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5456 "setting has no effect."
5457 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5460 msgid "Register text"
5461 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5465 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5467 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5470 msgid "Forbidden Nicknames"
5471 msgstr "Tiltott becenevek"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5475 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5476 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5477 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5480 msgid "Accounts abandoned after x days"
5481 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5485 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5486 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5487 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5490 msgid "Allowed friend domains"
5491 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5495 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5496 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5497 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5500 msgid "Allowed email domains"
5501 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5505 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5506 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5508 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5511 msgid "No OEmbed rich content"
5512 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5516 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5518 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5521 msgid "Trusted third-party domains"
5522 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5526 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5527 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5529 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5532 msgid "Block public"
5533 msgstr "Nyilvános tiltása"
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5537 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5538 "site unless you are currently logged in."
5539 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5542 msgid "Force publish"
5543 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5547 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5548 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5551 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5552 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5555 msgid "Global directory URL"
5556 msgstr "Globális könyvtár URL"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5560 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5561 "completely unavailable to the application."
5562 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5565 msgid "Private posts by default for new users"
5566 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5568 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5570 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5571 "group rather than public."
5572 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5575 msgid "Don't include post content in email notifications"
5576 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5580 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5581 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5582 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5584 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5585 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5586 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5588 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5590 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5592 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5595 msgid "Don't embed private images in posts"
5596 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5600 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5601 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5602 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5604 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5607 msgid "Explicit Content"
5608 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5612 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5613 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5614 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5615 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5616 "will be shown at the user registration page."
5617 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5620 msgid "Proxify external content"
5621 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5625 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5626 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5627 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5630 msgid "Cache contact avatars"
5631 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5635 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5636 "storage space but it increases the performance."
5637 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5640 msgid "Allow Users to set remote_self"
5641 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5645 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5646 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5647 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5648 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5651 msgid "Enable multiple registrations"
5652 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5655 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5656 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5659 msgid "Enable OpenID"
5660 msgstr "OpenID engedélyezése"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5663 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5664 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5667 msgid "Enable Fullname check"
5668 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5672 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5673 "name and the last name in their full name."
5674 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5677 msgid "Community pages for visitors"
5678 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5682 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5684 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5687 msgid "Posts per user on community page"
5688 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5692 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5693 "\"Global Community\")"
5694 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5697 msgid "Enable Mail support"
5698 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5702 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5703 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5707 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5708 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5711 msgid "Enable OStatus support"
5712 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5716 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5717 "communications in OStatus are public."
5718 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5722 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5724 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5727 msgid "Enable Diaspora support"
5728 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5732 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5734 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5738 msgstr "SSL ellenőrzése"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5742 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5743 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5744 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5748 msgstr "Proxy felhasználó"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5751 msgid "User name for the proxy server."
5752 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5760 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5761 "the network, put the URL of the proxy here."
5762 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5765 msgid "Network timeout"
5766 msgstr "Hálózati időkorlát"
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5769 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5770 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5773 msgid "Maximum Load Average"
5774 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5779 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5781 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5784 msgid "Minimal Memory"
5785 msgstr "Legkevesebb memória"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5789 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5790 "default 0 (deactivated)."
5791 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5794 msgid "Periodically optimize tables"
5795 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5798 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5799 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5802 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5803 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5807 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5808 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5811 msgid "None - deactivated"
5812 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5816 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5817 "followers/followings."
5818 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5822 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5823 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5824 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5827 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5828 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5832 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5833 "defined directory server."
5834 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5837 msgid "Days between requery"
5838 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5841 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5842 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5845 msgid "Discover contacts from other servers"
5846 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5850 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5851 " Mastodon and Hubzilla servers."
5852 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5855 msgid "Search the local directory"
5856 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5860 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5861 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5862 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5863 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5866 msgid "Publish server information"
5867 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5871 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5872 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5873 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5874 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5875 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5878 msgid "Check upstream version"
5879 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5883 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5884 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5885 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5888 msgid "Suppress Tags"
5889 msgstr "Címkék letiltása"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5892 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5893 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5896 msgid "Clean database"
5897 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5901 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5902 " other helper tables."
5903 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5906 msgid "Lifespan of remote items"
5907 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5911 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5912 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5913 "always kept. 0 disables this behaviour."
5914 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5917 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5918 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5922 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5923 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5924 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5925 "items if set to 0."
5926 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5929 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5930 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5934 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5935 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5937 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5940 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5941 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5944 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5945 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5948 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5949 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5953 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5955 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5959 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5963 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5964 "temp path, enter another path here."
5965 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5968 msgid "Only search in tags"
5969 msgstr "Keresés csak címkékben"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5972 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5973 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5976 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
5977 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5981 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
5983 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5986 msgid "Maximum number of parallel workers"
5987 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5992 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5993 " Default value is %d."
5994 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5997 msgid "Enable fastlane"
5998 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6002 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6003 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6004 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6007 msgid "Direct relay transfer"
6008 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6012 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6013 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6017 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6021 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6022 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6024 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6041 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6044 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6045 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6048 msgid "Deny Server tags"
6049 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6052 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6053 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6056 msgid "Allow user tags"
6057 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6061 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6062 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6063 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6066 msgid "Start Relocation"
6067 msgstr "Áthelyezés indítása"
6069 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6071 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6072 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6074 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6076 msgid "Storage backend %s error: %s"
6077 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6079 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6080 msgid "Invalid storage backend setting value."
6081 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6083 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6084 msgid "Current Storage Backend"
6085 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6087 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6088 msgid "Storage Configuration"
6089 msgstr "Tároló beállításai"
6091 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6095 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6096 msgid "Save & Use storage backend"
6097 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6099 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6100 msgid "Use storage backend"
6101 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6103 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6104 msgid "Save & Reload"
6105 msgstr "Mentés és újratöltés"
6107 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6108 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6109 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6111 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6112 msgid "Database (legacy)"
6113 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6115 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6117 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6118 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6123 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6124 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6125 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6126 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6127 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6128 " an automatic conversion.<br />"
6129 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6134 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6135 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6136 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6137 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6138 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6139 " installation for an automatic conversion.<br />"
6140 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6142 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6145 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6146 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6147 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6148 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6150 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6153 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6154 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6155 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6159 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6160 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6162 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6166 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6167 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6168 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6169 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6171 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6172 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6173 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6175 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6178 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6179 " check your crontab settings."
6180 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6182 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6185 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6186 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6187 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6188 "help with the transition."
6189 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6191 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6194 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6195 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6196 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6197 "page</a> for help with the transition."
6198 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6203 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6204 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6205 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6206 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6208 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6210 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6211 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6213 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6216 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6217 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6219 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6222 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6223 " system.basepath from your db to avoid differences."
6224 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6226 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6229 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6231 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6233 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6236 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6237 "'%s'. Please fix your configuration."
6238 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6240 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6241 msgid "Normal Account"
6242 msgstr "Normál fiók"
6244 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6245 msgid "Automatic Follower Account"
6246 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6248 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6249 msgid "Public Forum Account"
6250 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6252 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6253 msgid "Automatic Friend Account"
6254 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6256 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6257 msgid "Blog Account"
6260 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6261 msgid "Private Forum Account"
6262 msgstr "Személyes fórumfiók"
6264 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6265 msgid "Message queues"
6266 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6269 msgid "Server Settings"
6270 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6272 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6273 msgid "Registered users"
6274 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6277 msgid "Pending registrations"
6278 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6280 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6284 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6285 msgid "Active addons"
6286 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6290 msgid "Theme %s disabled."
6291 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6295 msgid "Theme %s successfully enabled."
6296 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6300 msgid "Theme %s failed to install."
6301 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6305 msgstr "Képernyőkép"
6307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6308 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6312 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6313 msgid "Unknown theme."
6314 msgstr "Ismeretlen téma."
6316 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6317 msgid "Themes reloaded"
6318 msgstr "Témák újratöltve"
6320 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6321 msgid "Reload active themes"
6322 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6324 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6326 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6327 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6329 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6330 msgid "[Experimental]"
6331 msgstr "[Kísérleti]"
6333 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6334 msgid "[Unsupported]"
6335 msgstr "[Nem támogatott]"
6337 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6338 msgid "Display Terms of Service"
6339 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6341 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6343 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6344 "will be added to the registration form and the general information page."
6345 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6347 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6348 msgid "Display Privacy Statement"
6349 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6351 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6354 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6355 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6356 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6357 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6359 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6360 msgid "Privacy Statement Preview"
6361 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6363 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6364 msgid "The Terms of Service"
6365 msgstr "A használati feltételek"
6367 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6369 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6370 "of sections should be [h2] and below."
6371 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6373 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6375 msgid "%s user blocked"
6376 msgid_plural "%s users blocked"
6377 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6378 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6380 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6381 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6382 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6383 msgid "You can't remove yourself"
6384 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6386 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6387 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6389 msgid "%s user deleted"
6390 msgid_plural "%s users deleted"
6391 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6392 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6394 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6395 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6397 msgid "User \"%s\" deleted"
6398 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6400 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6402 msgid "User \"%s\" blocked"
6403 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6405 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6406 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6407 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6408 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6409 msgid "Register date"
6410 msgstr "Regisztráció dátuma"
6412 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6413 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6414 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6415 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6417 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6419 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6420 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6421 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6422 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6423 msgid "Last public item"
6424 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6426 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6427 msgid "Active Accounts"
6428 msgstr "Aktív fiókok"
6430 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6431 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6432 msgid "User blocked"
6433 msgstr "Felhasználó tiltva"
6435 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6436 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6438 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6440 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6441 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6442 msgid "Account expired"
6443 msgstr "A fiók lejárt"
6445 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6446 msgid "Create a new user"
6447 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6449 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6450 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6452 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6453 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6454 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6456 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6457 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6459 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6460 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6461 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6465 msgid "%s user unblocked"
6466 msgid_plural "%s users unblocked"
6467 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6468 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6472 msgid "User \"%s\" unblocked"
6473 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6475 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6476 msgid "Blocked Users"
6477 msgstr "Tiltott felhasználók"
6479 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6481 msgstr "Új felhasználó"
6483 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6485 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6487 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6488 msgid "Name of the new user."
6489 msgstr "Az új felhasználó neve."
6491 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6495 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6496 msgid "Nickname of the new user."
6497 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6499 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6500 msgid "Email address of the new user."
6501 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6503 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6504 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6505 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6507 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6508 msgid "Permanent deletion"
6509 msgstr "Végleges törlés"
6511 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6512 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6514 msgstr "Felhasználók"
6516 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6517 msgid "User waiting for permanent deletion"
6518 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6520 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6522 msgid "%s user approved"
6523 msgid_plural "%s users approved"
6524 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6525 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6527 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6529 msgid "%s registration revoked"
6530 msgid_plural "%s registrations revoked"
6531 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6532 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6534 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6535 msgid "Account approved."
6536 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6538 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6539 msgid "Registration revoked"
6540 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6542 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6543 msgid "User registrations awaiting review"
6544 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6546 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6547 msgid "Request date"
6548 msgstr "Kérés dátuma"
6550 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6551 msgid "No registrations."
6552 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6554 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6555 msgid "Note from the user"
6556 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6558 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6562 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6564 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6565 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6567 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6569 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6570 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6572 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6573 msgid "Missing parameters"
6574 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6576 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6577 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6578 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6580 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6581 msgid "Only starting posts can be muted"
6582 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6584 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6586 msgid "Posts from %s can't be shared"
6587 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6589 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6590 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6591 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6593 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6594 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6595 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6597 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6599 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6600 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6602 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6603 msgid "Contact not found"
6604 msgstr "A partner nem található"
6606 #: src/Module/Apps.php:54
6607 msgid "No installed applications."
6608 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6610 #: src/Module/Apps.php:59
6611 msgid "Applications"
6612 msgstr "Alkalmazások"
6614 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6615 msgid "Item was not found."
6616 msgstr "Az elem nem található."
6618 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6619 msgid "Please login to continue."
6620 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6622 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6623 msgid "You don't have access to administration pages."
6624 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6626 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6628 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6629 " as the main account."
6630 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6632 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6636 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6637 msgid "Configuration"
6640 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6641 msgid "Additional features"
6642 msgstr "További funkciók"
6644 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6648 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6650 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6652 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6653 msgid "Inspect Deferred Workers"
6654 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6656 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6657 msgid "Inspect worker Queue"
6658 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6660 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6664 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6665 msgid "Contact Blocklist"
6666 msgstr "Partnertiltólista"
6668 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6669 msgid "Server Blocklist"
6670 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6672 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6674 msgstr "Diagnosztika"
6676 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6678 msgstr "PHP-információk"
6680 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6681 msgid "probe address"
6682 msgstr "Cím szondázása"
6684 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6685 msgid "check webfinger"
6686 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6688 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6692 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6693 msgid "ActivityPub Conversion"
6694 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6696 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6697 msgid "Addon Features"
6698 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6700 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6701 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6702 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6704 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6705 #: src/Module/BaseApi.php:273
6706 msgid "Too Many Requests"
6707 msgstr "Túl sok kérés"
6709 #: src/Module/BaseApi.php:242
6711 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6712 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6713 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6714 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6716 #: src/Module/BaseApi.php:258
6718 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6720 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6721 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6722 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6724 #: src/Module/BaseApi.php:274
6726 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6728 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6729 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6730 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6732 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6733 msgid "Profile Details"
6734 msgstr "Profil részletei"
6736 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6737 msgid "Only You Can See This"
6738 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6740 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6741 msgid "Scheduled Posts"
6742 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6744 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6745 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6746 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6748 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6749 msgid "Tips for New Members"
6750 msgstr "Tippek új tagoknak"
6752 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6754 msgid "People Search - %s"
6755 msgstr "Emberek keresése – %s"
6757 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6759 msgid "Forum Search - %s"
6760 msgstr "Fórum keresése – %s"
6762 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6766 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6768 msgid "Two-factor authentication"
6769 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6771 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6773 msgstr "Megjelenítés"
6775 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6776 msgid "Manage Accounts"
6777 msgstr "Fiókok kezelése"
6779 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6780 msgid "Connected apps"
6781 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6783 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6784 msgid "Export personal data"
6785 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6787 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6788 msgid "Remove account"
6789 msgstr "Fiók eltávolítása"
6791 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6792 msgid "This page is missing a url parameter."
6793 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6795 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6796 msgid "The post was created"
6797 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6799 #: src/Module/Contact.php:88
6801 msgid "%d contact edited."
6802 msgid_plural "%d contacts edited."
6803 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6804 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6806 #: src/Module/Contact.php:309
6807 msgid "Show all contacts"
6808 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6810 #: src/Module/Contact.php:317
6811 msgid "Only show pending contacts"
6812 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6814 #: src/Module/Contact.php:325
6815 msgid "Only show blocked contacts"
6816 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6818 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6819 #: src/Object/Post.php:339
6823 #: src/Module/Contact.php:333
6824 msgid "Only show ignored contacts"
6825 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6827 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6831 #: src/Module/Contact.php:341
6832 msgid "Only show archived contacts"
6833 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6835 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6839 #: src/Module/Contact.php:349
6840 msgid "Only show hidden contacts"
6841 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6843 #: src/Module/Contact.php:357
6844 msgid "Organize your contact groups"
6845 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6847 #: src/Module/Contact.php:389
6848 msgid "Search your contacts"
6849 msgstr "Partnerek keresése"
6851 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6853 msgid "Results for: %s"
6854 msgstr "Találatok erre: %s"
6856 #: src/Module/Contact.php:397
6860 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6863 msgstr "Mellőzés feloldása"
6865 #: src/Module/Contact.php:401
6866 msgid "Batch Actions"
6867 msgstr "Tömeges műveletek"
6869 #: src/Module/Contact.php:436
6870 msgid "Conversations started by this contact"
6871 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6873 #: src/Module/Contact.php:441
6874 msgid "Posts and Comments"
6875 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6877 #: src/Module/Contact.php:452
6878 msgid "Posts containing media objects"
6879 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6881 #: src/Module/Contact.php:467
6882 msgid "View all known contacts"
6883 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6885 #: src/Module/Contact.php:477
6886 msgid "Advanced Contact Settings"
6887 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6889 #: src/Module/Contact.php:511
6890 msgid "Mutual Friendship"
6891 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6893 #: src/Module/Contact.php:515
6894 msgid "is a fan of yours"
6895 msgstr "az Ön rajongója"
6897 #: src/Module/Contact.php:519
6898 msgid "you are a fan of"
6899 msgstr "Ön rajong érte:"
6901 #: src/Module/Contact.php:537
6902 msgid "Pending outgoing contact request"
6903 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6905 #: src/Module/Contact.php:539
6906 msgid "Pending incoming contact request"
6907 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6909 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6911 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6912 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6914 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6915 msgid "Contact update failed."
6916 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6918 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6919 msgid "Return to contact editor"
6920 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6922 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6923 msgid "Account Nickname"
6924 msgstr "Fiók beceneve"
6926 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6930 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6931 msgid "Poll/Feed URL"
6932 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6934 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6935 msgid "New photo from this URL"
6936 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6938 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6939 #: src/Module/Group.php:103
6940 msgid "Invalid contact."
6941 msgstr "Érvénytelen partner."
6943 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6944 msgid "No known contacts."
6945 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6947 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6948 msgid "No common contacts."
6949 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6951 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6953 msgid "Follower (%s)"
6954 msgid_plural "Followers (%s)"
6955 msgstr[0] "Követő (%s)"
6956 msgstr[1] "Követők (%s)"
6958 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6960 msgid "Following (%s)"
6961 msgid_plural "Following (%s)"
6962 msgstr[0] "Követés (%s)"
6963 msgstr[1] "Követés (%s)"
6965 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6967 msgid "Mutual friend (%s)"
6968 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6969 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6970 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6972 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6974 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6975 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6979 msgid "Common contact (%s)"
6980 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6981 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6982 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6987 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6988 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6989 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6991 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6993 msgid "Contact (%s)"
6994 msgid_plural "Contacts (%s)"
6995 msgstr[0] "Partner (%s)"
6996 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6998 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6999 msgid "Failed to update contact record."
7000 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7002 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7003 msgid "Contact has been unblocked"
7004 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7006 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7007 msgid "Contact has been blocked"
7008 msgstr "A partner tiltva lett"
7010 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7011 msgid "Contact has been unignored"
7012 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7014 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7015 msgid "Contact has been ignored"
7016 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7018 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7020 msgid "You are mutual friends with %s"
7021 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7025 msgid "You are sharing with %s"
7026 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7030 msgid "%s is sharing with you"
7031 msgstr "%s megoszt Önnel"
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7034 msgid "Private communications are not available for this contact."
7035 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7042 msgid "(Update was not successful)"
7043 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7046 msgid "(Update was successful)"
7047 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7050 msgid "Suggest friends"
7051 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7055 msgid "Network type: %s"
7056 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7059 msgid "Communications lost with this contact!"
7060 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7063 msgid "Fetch further information for feeds"
7064 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7068 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7069 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7070 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7071 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7074 msgid "Fetch information"
7075 msgstr "Információk lekérése"
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7078 msgid "Fetch keywords"
7079 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7082 msgid "Fetch information and keywords"
7083 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7087 msgid "No mirroring"
7088 msgstr "Nincs tükrözés"
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7091 msgid "Mirror as forwarded posting"
7092 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7094 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7095 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7096 msgid "Mirror as my own posting"
7097 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7099 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7100 msgid "Native reshare"
7101 msgstr "Natív újra megosztás"
7103 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7104 msgid "Contact Information / Notes"
7105 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7108 msgid "Contact Settings"
7109 msgstr "Partnerbeállítások"
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7116 msgid "Their personal note"
7117 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7120 msgid "Edit contact notes"
7121 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7124 msgid "Block/Unblock contact"
7125 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7128 msgid "Ignore contact"
7129 msgstr "Partner mellőzése"
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7132 msgid "View conversations"
7133 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7136 msgid "Last update:"
7137 msgstr "Utolsó frissítés:"
7139 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7140 msgid "Update public posts"
7141 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7143 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7145 msgstr "Frissítés most"
7147 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7148 msgid "Currently blocked"
7149 msgstr "Jelenleg tiltva"
7151 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7152 msgid "Currently ignored"
7153 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7156 msgid "Currently archived"
7157 msgstr "Jelenleg archiválva"
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7160 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7161 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7164 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7165 msgid "Hide this contact from others"
7166 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7170 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7171 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7173 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7174 msgid "Notification for new posts"
7175 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7177 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7178 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7179 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7181 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7182 msgid "Keyword Deny List"
7183 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7185 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7187 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7188 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7189 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7196 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7197 msgid "Mirror postings from this contact"
7198 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7200 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7202 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7203 "entries from this contact."
7204 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7206 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7207 msgid "Refetch contact data"
7208 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7210 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7211 msgid "Toggle Blocked status"
7212 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7214 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7215 msgid "Toggle Ignored status"
7216 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7218 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7219 msgid "Revoke Follow"
7220 msgstr "Követés visszavonása"
7222 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7223 msgid "Revoke the follow from this contact"
7224 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7226 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7227 msgid "Unknown contact."
7228 msgstr "Ismeretlen partner."
7230 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7231 msgid "Contact is deleted."
7232 msgstr "A partner törölve."
7234 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7235 msgid "Contact is being deleted."
7236 msgstr "A partner törlésre került."
7238 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7239 msgid "Follow was successfully revoked."
7240 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7244 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7245 "and they will have to manually follow you back again."
7246 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7248 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7250 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7255 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7256 msgid "Local Community"
7257 msgstr "Helyi közösség"
7259 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7260 msgid "Posts from local users on this server"
7261 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7263 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7264 msgid "Global Community"
7265 msgstr "Globális közösség"
7267 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7268 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7269 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7271 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7272 msgid "Own Contacts"
7273 msgstr "Saját partnerek"
7275 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7277 msgstr "Tartalmazás"
7279 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7283 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7284 #: src/Module/Search/Index.php:194
7286 msgstr "Nincs találat."
7288 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7290 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7291 " not reflect the opinions of this node’s users."
7292 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7294 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7295 msgid "Community option not available."
7296 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7298 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7299 msgid "Not available."
7300 msgstr "Nem érhető el."
7302 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7303 msgid "No such group"
7304 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7306 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7309 msgstr "Csoport: %s"
7311 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7312 msgid "Latest Activity"
7313 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7315 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7316 msgid "Sort by latest activity"
7317 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7319 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7320 msgid "Latest Posts"
7321 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7323 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7324 msgid "Sort by post received date"
7325 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7327 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7328 msgid "Latest Creation"
7329 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7331 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7332 msgid "Sort by post creation date"
7333 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7335 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7340 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7341 msgid "Posts that mention or involve you"
7342 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7344 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7346 msgstr "Csillagozott"
7348 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7349 msgid "Favourite Posts"
7350 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7352 #: src/Module/Credits.php:44
7354 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7356 #: src/Module/Credits.php:45
7358 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7359 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7360 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7361 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7363 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7369 msgstr "Tevékenység"
7371 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7373 msgstr "Objektum adatai"
7375 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7377 msgstr "Eredményelem"
7379 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7380 msgid "Source activity"
7381 msgstr "Forrástevékenység"
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7384 msgid "Source input"
7385 msgstr "Forrás bevitele"
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7388 msgid "BBCode::toPlaintext"
7389 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7392 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7393 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7396 msgid "BBCode::convert (hex)"
7397 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7400 msgid "BBCode::convert"
7401 msgstr "BBCode::convert"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7404 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7405 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7408 msgid "BBCode::toMarkdown"
7409 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7412 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7413 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7416 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7417 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7420 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7421 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7424 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7425 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7429 msgstr "Elem törzse"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7433 msgstr "Elem címkéi"
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7436 msgid "PageInfo::appendToBody"
7437 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7440 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7441 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7444 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7445 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7448 msgid "Source input (Diaspora format)"
7449 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7452 msgid "Source input (Markdown)"
7453 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7456 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7457 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7460 msgid "Markdown::convert"
7461 msgstr "Markdown::convert"
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7464 msgid "Markdown::toBBCode"
7465 msgstr "Markdown::toBBCode"
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7468 msgid "Raw HTML input"
7469 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7473 msgstr "HTML bevitel"
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7476 msgid "HTML Purified (raw)"
7477 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7480 msgid "HTML Purified (hex)"
7481 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7484 msgid "HTML Purified"
7485 msgstr "HTML megtisztítva"
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7488 msgid "HTML::toBBCode"
7489 msgstr "HTML::toBBCode"
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7492 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7493 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7496 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7497 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7500 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7501 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7504 msgid "HTML::toMarkdown"
7505 msgstr "HTML::toMarkdown"
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7508 msgid "HTML::toPlaintext"
7509 msgstr "HTML::toPlaintext"
7511 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7512 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7513 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7515 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7516 msgid "Decoded post"
7517 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7519 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7520 msgid "Post array before expand entities"
7521 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7523 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7524 msgid "Post converted"
7525 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7527 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7528 msgid "Converted body"
7529 msgstr "Átalakított törzs"
7531 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7532 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7533 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7535 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7536 msgid "Babel Diagnostic"
7537 msgstr "Babel diagnosztika"
7539 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7541 msgstr "Forrásszöveg"
7543 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7547 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7551 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7555 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7556 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7557 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7559 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7561 msgid "You must be logged in to use this module"
7562 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7564 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7568 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7569 msgid "Time Conversion"
7570 msgstr "Időátalakítás"
7572 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7574 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7575 "friends in unknown timezones."
7576 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7578 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7580 msgid "UTC time: %s"
7581 msgstr "UTC idő: %s"
7583 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7585 msgid "Current timezone: %s"
7586 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7588 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7590 msgid "Converted localtime: %s"
7591 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7593 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7594 msgid "Please select your timezone:"
7595 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7597 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7598 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7599 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7601 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7602 msgid "Probe Diagnostic"
7603 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7605 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7609 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7610 msgid "Lookup address"
7611 msgstr "Keresési cím"
7613 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7614 msgid "Webfinger Diagnostic"
7615 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7617 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7618 msgid "Lookup address:"
7619 msgstr "Keresési cím:"
7621 #: src/Module/Delegation.php:111
7623 msgid "You are now logged in as %s"
7624 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7626 #: src/Module/Delegation.php:143
7627 msgid "Switch between your accounts"
7628 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7630 #: src/Module/Delegation.php:144
7631 msgid "Manage your accounts"
7632 msgstr "Fiókok kezelése"
7634 #: src/Module/Delegation.php:145
7636 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7637 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7638 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7640 #: src/Module/Delegation.php:146
7641 msgid "Select an identity to manage: "
7642 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7644 #: src/Module/Directory.php:75
7645 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7646 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7648 #: src/Module/Directory.php:91
7649 msgid "Find on this site"
7650 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7652 #: src/Module/Directory.php:93
7653 msgid "Results for:"
7654 msgstr "Találat erre:"
7656 #: src/Module/Directory.php:95
7657 msgid "Site Directory"
7658 msgstr "Oldal könyvtára"
7660 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7661 msgid "Item was not removed"
7662 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7664 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7665 msgid "Item was not deleted"
7666 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7668 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7670 msgstr "– válasszon –"
7672 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7673 msgid "Suggested contact not found."
7674 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7676 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7677 msgid "Friend suggestion sent."
7678 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7680 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7681 msgid "Suggest Friends"
7682 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7684 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7686 msgid "Suggest a friend for %s"
7687 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7689 #: src/Module/Friendica.php:62
7690 msgid "Installed addons/apps:"
7691 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7693 #: src/Module/Friendica.php:67
7694 msgid "No installed addons/apps"
7695 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7697 #: src/Module/Friendica.php:72
7699 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7700 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7702 #: src/Module/Friendica.php:79
7703 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7704 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7706 #: src/Module/Friendica.php:84
7707 msgid "Download this list in CSV format"
7708 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7710 #: src/Module/Friendica.php:98
7713 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7714 "database version is %s, the post update version is %s."
7715 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7717 #: src/Module/Friendica.php:103
7719 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7720 "about the Friendica project."
7721 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7723 #: src/Module/Friendica.php:104
7724 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7725 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7727 #: src/Module/Friendica.php:104
7728 msgid "the bugtracker at github"
7729 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7731 #: src/Module/Friendica.php:105
7732 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7733 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7735 #: src/Module/Group.php:58
7736 msgid "Could not create group."
7737 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7739 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7740 msgid "Group not found."
7741 msgstr "A csoport nem található."
7743 #: src/Module/Group.php:75
7744 msgid "Group name was not changed."
7745 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7747 #: src/Module/Group.php:93
7748 msgid "Unknown group."
7749 msgstr "Ismeretlen csoport."
7751 #: src/Module/Group.php:118
7752 msgid "Unable to add the contact to the group."
7753 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7755 #: src/Module/Group.php:121
7756 msgid "Contact successfully added to group."
7757 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7759 #: src/Module/Group.php:125
7760 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7761 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7763 #: src/Module/Group.php:128
7764 msgid "Contact successfully removed from group."
7765 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7767 #: src/Module/Group.php:132
7768 msgid "Bad request."
7769 msgstr "Hibás kérés."
7771 #: src/Module/Group.php:171
7773 msgstr "Csoport mentése"
7775 #: src/Module/Group.php:172
7779 #: src/Module/Group.php:178
7780 msgid "Create a group of contacts/friends."
7781 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7783 #: src/Module/Group.php:220
7784 msgid "Unable to remove group."
7785 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7787 #: src/Module/Group.php:271
7788 msgid "Delete Group"
7789 msgstr "Csoport törlése"
7791 #: src/Module/Group.php:281
7792 msgid "Edit Group Name"
7793 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7795 #: src/Module/Group.php:291
7799 #: src/Module/Group.php:294
7800 msgid "Group is empty"
7801 msgstr "A csoport üres"
7803 #: src/Module/Group.php:307
7804 msgid "Remove contact from group"
7805 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7807 #: src/Module/Group.php:328
7808 msgid "Click on a contact to add or remove."
7809 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7811 #: src/Module/Group.php:342
7812 msgid "Add contact to group"
7813 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7815 #: src/Module/HCard.php:46
7817 msgstr "Nincs profil"
7819 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7820 msgid "Method Not Allowed."
7821 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7823 #: src/Module/Help.php:60
7827 #: src/Module/Home.php:54
7829 msgid "Welcome to %s"
7830 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7832 #: src/Module/Install.php:195
7833 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7834 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7836 #: src/Module/Install.php:206
7837 msgid "System check"
7838 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7840 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7841 #: src/Module/Install.php:348
7842 msgid "Requirement not satisfied"
7843 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7845 #: src/Module/Install.php:209
7846 msgid "Optional requirement not satisfied"
7847 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7849 #: src/Module/Install.php:210
7853 #: src/Module/Install.php:215
7855 msgstr "Ellenőrzés újra"
7857 #: src/Module/Install.php:230
7858 msgid "Base settings"
7859 msgstr "Alapvető beállítások"
7861 #: src/Module/Install.php:237
7865 #: src/Module/Install.php:239
7867 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7868 "otherweise leave it as is."
7869 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7871 #: src/Module/Install.php:242
7872 msgid "Base path to installation"
7873 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7875 #: src/Module/Install.php:244
7877 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7878 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7879 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7880 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7882 #: src/Module/Install.php:247
7883 msgid "Sub path of the URL"
7884 msgstr "Az URL alútvonala"
7886 #: src/Module/Install.php:249
7888 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7889 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7890 " at the base URL without sub path."
7891 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7893 #: src/Module/Install.php:260
7894 msgid "Database connection"
7895 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7897 #: src/Module/Install.php:261
7899 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7901 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7903 #: src/Module/Install.php:262
7905 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7906 "questions about these settings."
7907 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7909 #: src/Module/Install.php:263
7911 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7912 "create it before continuing."
7913 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7915 #: src/Module/Install.php:272
7916 msgid "Database Server Name"
7917 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7919 #: src/Module/Install.php:277
7920 msgid "Database Login Name"
7921 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7923 #: src/Module/Install.php:283
7924 msgid "Database Login Password"
7925 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7927 #: src/Module/Install.php:285
7928 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7929 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7931 #: src/Module/Install.php:288
7932 msgid "Database Name"
7933 msgstr "Adatbázis neve"
7935 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7936 msgid "Please select a default timezone for your website"
7937 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7939 #: src/Module/Install.php:307
7940 msgid "Site settings"
7941 msgstr "Oldalbeállítások"
7943 #: src/Module/Install.php:317
7944 msgid "Site administrator email address"
7945 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7947 #: src/Module/Install.php:319
7949 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7951 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7953 #: src/Module/Install.php:326
7954 msgid "System Language:"
7955 msgstr "Rendszer nyelve:"
7957 #: src/Module/Install.php:328
7959 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7961 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7963 #: src/Module/Install.php:340
7964 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7965 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7967 #: src/Module/Install.php:350
7968 msgid "Installation finished"
7969 msgstr "A telepítés befejeződött"
7971 #: src/Module/Install.php:370
7972 msgid "<h1>What next</h1>"
7973 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7975 #: src/Module/Install.php:371
7977 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7979 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7981 #: src/Module/Install.php:374
7984 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7985 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7986 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7987 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7989 #: src/Module/Invite.php:57
7990 msgid "Total invitation limit exceeded."
7991 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7993 #: src/Module/Invite.php:82
7995 msgid "%s : Not a valid email address."
7996 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7998 #: src/Module/Invite.php:108
7999 msgid "Please join us on Friendica"
8000 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8002 #: src/Module/Invite.php:117
8003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8004 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8006 #: src/Module/Invite.php:121
8008 msgid "%s : Message delivery failed."
8009 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8011 #: src/Module/Invite.php:125
8013 msgid "%d message sent."
8014 msgid_plural "%d messages sent."
8015 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8016 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8018 #: src/Module/Invite.php:143
8019 msgid "You have no more invitations available"
8020 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8022 #: src/Module/Invite.php:150
8025 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8026 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8027 " other social networks."
8028 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8030 #: src/Module/Invite.php:152
8033 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8034 "public Friendica website."
8035 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8037 #: src/Module/Invite.php:153
8040 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8041 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8042 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8043 "sites you can join."
8044 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8046 #: src/Module/Invite.php:157
8048 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8049 " public sites or invite members."
8050 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8052 #: src/Module/Invite.php:160
8054 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8055 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8056 "many traditional social networks."
8057 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8059 #: src/Module/Invite.php:159
8061 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8062 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8064 #: src/Module/Invite.php:167
8065 msgid "Send invitations"
8066 msgstr "Meghívások küldése"
8068 #: src/Module/Invite.php:168
8069 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8070 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8072 #: src/Module/Invite.php:172
8074 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8075 "and help us to create a better social web."
8076 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8078 #: src/Module/Invite.php:174
8079 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8080 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8082 #: src/Module/Invite.php:174
8084 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8085 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8087 #: src/Module/Invite.php:176
8089 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8090 "important, please visit http://friendi.ca"
8091 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8093 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8094 msgid "Please enter a post body."
8095 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8097 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8098 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8099 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8101 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8102 msgid "Compose new personal note"
8103 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8105 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8106 msgid "Compose new post"
8107 msgstr "Új bejegyzés írása"
8109 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8113 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8114 msgid "Clear the location"
8115 msgstr "A hely törlése"
8117 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8118 msgid "Location services are unavailable on your device"
8119 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8121 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8123 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8125 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8127 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8128 msgid "Unable to follow this item."
8129 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8131 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8132 msgid "System down for maintenance"
8133 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8135 #: src/Module/Maintenance.php:54
8137 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8138 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8139 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8140 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8142 #: src/Module/Manifest.php:40
8143 msgid "A Decentralized Social Network"
8144 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8146 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8147 msgid "Show Ignored Requests"
8148 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8150 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8151 msgid "Hide Ignored Requests"
8152 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8154 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8156 msgid "Notification type:"
8157 msgstr "Értesítés típusa:"
8159 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8160 msgid "Suggested by:"
8163 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8164 msgid "Claims to be known to you: "
8165 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8167 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8168 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8173 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8174 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8175 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8177 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8180 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8181 "also receive updates from them in your news feed."
8182 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8184 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8187 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8188 " will not receive updates from them in your news feed."
8189 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8191 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8195 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8197 msgstr "Feliratkozó"
8199 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8200 msgid "No introductions."
8201 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8204 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8206 msgid "No more %s notifications."
8207 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8209 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8210 msgid "You must be logged in to show this page."
8211 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8213 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8214 msgid "Network Notifications"
8215 msgstr "Hálózati értesítések"
8217 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8218 msgid "System Notifications"
8219 msgstr "Rendszerértesítések"
8221 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8222 msgid "Personal Notifications"
8223 msgstr "Személyes értesítések"
8225 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8226 msgid "Home Notifications"
8227 msgstr "Saját értesítések"
8229 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8231 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8233 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8234 msgid "{0} requested registration"
8235 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8237 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8239 msgid "{0} and %d others requested registration"
8240 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8242 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8243 msgid "Authorize application connection"
8244 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8246 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8248 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8249 " and/or create new posts for you?"
8250 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8252 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8253 msgid "Unsupported or missing response type"
8254 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8256 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8257 msgid "Incomplete request data"
8258 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8260 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8263 "Please copy the following authentication code into your application and "
8264 "close this window: %s"
8265 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8267 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8268 msgid "Unsupported or missing grant type"
8269 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8271 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8273 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8274 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8277 msgid "Model not found"
8278 msgstr "A modell nem található"
8280 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8282 msgstr "Listázatlan"
8284 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8285 msgid "Remote privacy information not available."
8286 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8288 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8290 msgstr "Látható nekik:"
8292 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8294 msgid "Collection (%s)"
8295 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8297 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8299 msgid "Followers (%s)"
8300 msgstr "Követők (%s)"
8302 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8307 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8309 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8310 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8314 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8315 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8317 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8319 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8320 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8322 #: src/Module/Photo.php:128
8323 msgid "The Photo is not available."
8324 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8326 #: src/Module/Photo.php:141
8328 msgid "The Photo with id %s is not available."
8329 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8331 #: src/Module/Photo.php:174
8333 msgid "Invalid external resource with url %s."
8334 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8336 #: src/Module/Photo.php:176
8338 msgid "Invalid photo with id %s."
8339 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8341 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8342 msgid "No contacts."
8343 msgstr "Nincsenek partnerek."
8345 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8346 msgid "Profile not found."
8347 msgstr "A profil nem található."
8349 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8352 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8353 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8354 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8356 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8358 msgstr "Teljes név:"
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8361 msgid "Member since:"
8362 msgstr "Ekkortól tag:"
8364 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8368 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8372 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8374 msgstr "Születésnap:"
8376 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8385 msgid_plural "%d years old"
8389 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8394 msgid "View profile as:"
8395 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8399 msgstr "Megtekintés másként"
8401 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8402 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8403 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8405 msgid "%s's timeline"
8406 msgstr "%s idővonala"
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8409 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8412 msgstr "%s bejegyzései"
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8415 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8417 msgid "%s's comments"
8418 msgstr "%s hozzászólásai"
8420 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8424 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8428 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8430 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8432 #: src/Module/Register.php:84
8433 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8434 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8436 #: src/Module/Register.php:116
8438 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8439 "and clicking \"Register\"."
8440 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8442 #: src/Module/Register.php:117
8444 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8445 "in the rest of the items."
8446 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8448 #: src/Module/Register.php:118
8449 msgid "Your OpenID (optional): "
8450 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8452 #: src/Module/Register.php:127
8453 msgid "Include your profile in member directory?"
8454 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8456 #: src/Module/Register.php:148
8457 msgid "Note for the admin"
8458 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8460 #: src/Module/Register.php:148
8461 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8462 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8464 #: src/Module/Register.php:149
8465 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8466 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8468 #: src/Module/Register.php:150
8469 msgid "Your invitation code: "
8470 msgstr "A meghívási kódja: "
8472 #: src/Module/Register.php:158
8473 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8474 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8476 #: src/Module/Register.php:159
8478 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8479 "be an existing address.)"
8480 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8482 #: src/Module/Register.php:160
8483 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8484 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8486 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8487 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8488 msgid "New Password:"
8491 #: src/Module/Register.php:162
8492 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8493 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8495 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8496 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8498 msgstr "Megerősítés:"
8500 #: src/Module/Register.php:164
8503 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8504 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8505 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8507 #: src/Module/Register.php:165
8508 msgid "Choose a nickname: "
8509 msgstr "Becenév választása: "
8511 #: src/Module/Register.php:174
8512 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8513 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8515 #: src/Module/Register.php:181
8516 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8517 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8519 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8520 msgid "Parent Password:"
8521 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8523 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8525 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8526 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8528 #: src/Module/Register.php:212
8529 msgid "Password doesn't match."
8530 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8532 #: src/Module/Register.php:218
8533 msgid "Please enter your password."
8534 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8536 #: src/Module/Register.php:260
8537 msgid "You have entered too much information."
8538 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8540 #: src/Module/Register.php:283
8541 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8542 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8544 #: src/Module/Register.php:310
8545 msgid "The additional account was created."
8546 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8548 #: src/Module/Register.php:335
8550 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8551 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8553 #: src/Module/Register.php:339
8556 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8557 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8558 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8560 #: src/Module/Register.php:345
8561 msgid "Registration successful."
8562 msgstr "A regisztráció sikerült."
8564 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8565 msgid "Your registration can not be processed."
8566 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8568 #: src/Module/Register.php:356
8569 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8570 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8572 #: src/Module/Register.php:402
8573 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8574 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8576 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8577 msgid "Profile unavailable."
8578 msgstr "A profil nem érhető el."
8580 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8581 msgid "Invalid locator"
8582 msgstr "Érvénytelen kereső"
8584 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8585 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8586 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8588 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8590 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8591 "directly on your system."
8592 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8594 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8595 msgid "Friend/Connection Request"
8596 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8598 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8601 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8602 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8603 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8604 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8606 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8609 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8610 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8611 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8613 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8614 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8615 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8617 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8618 msgid "You must be logged in to use this module."
8619 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8621 #: src/Module/Search/Index.php:69
8622 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8623 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8625 #: src/Module/Search/Index.php:89
8626 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8627 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8629 #: src/Module/Search/Index.php:205
8631 msgid "Items tagged with: %s"
8632 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8634 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8635 msgid "Search term was not saved."
8636 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8638 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8639 msgid "Search term already saved."
8640 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8642 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8643 msgid "Search term was not removed."
8644 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8646 #: src/Module/Security/Login.php:123
8647 msgid "Create a New Account"
8648 msgstr "Új fiók létrehozása"
8650 #: src/Module/Security/Login.php:143
8651 msgid "Your OpenID: "
8652 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8654 #: src/Module/Security/Login.php:146
8656 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8658 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8660 #: src/Module/Security/Login.php:148
8661 msgid "Or login using OpenID: "
8662 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8664 #: src/Module/Security/Login.php:162
8668 #: src/Module/Security/Login.php:163
8670 msgstr "Emlékezzen rám"
8672 #: src/Module/Security/Login.php:172
8673 msgid "Forgot your password?"
8674 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8676 #: src/Module/Security/Login.php:175
8677 msgid "Website Terms of Service"
8678 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8680 #: src/Module/Security/Login.php:176
8681 msgid "terms of service"
8682 msgstr "használati feltételek"
8684 #: src/Module/Security/Login.php:178
8685 msgid "Website Privacy Policy"
8686 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8688 #: src/Module/Security/Login.php:179
8689 msgid "privacy policy"
8690 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8692 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8693 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8695 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8696 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8698 msgstr "Kijelentkezve."
8700 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8701 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8702 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8704 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8706 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8708 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8710 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8712 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8713 "account to add the OpenID to it."
8714 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8716 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8718 msgid "Passwords do not match."
8719 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8721 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8722 msgid "Password does not need changing."
8723 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8725 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8727 msgid "Password unchanged."
8728 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8730 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8731 msgid "Password Too Long"
8732 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8736 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8737 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8738 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8739 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8741 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8742 msgid "Update Password"
8743 msgstr "Jelszó frissítése"
8745 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8747 msgid "Current Password:"
8748 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8750 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8751 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8752 msgid "Your current password to confirm the changes"
8753 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8755 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8756 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8758 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8759 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8760 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8762 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8763 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8764 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8765 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8769 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8770 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8775 msgid "Invalid code, please retry."
8776 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8778 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8779 msgid "Two-factor recovery"
8780 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8782 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8784 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8785 " to your mobile device.</p>"
8786 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8788 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8790 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8791 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8793 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8794 msgid "Please enter a recovery code"
8795 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8797 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8798 msgid "Submit recovery code and complete login"
8799 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8801 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8802 msgid "Sign out of this browser?"
8803 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8805 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8807 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8808 "the next time you sign in.</p>"
8809 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8813 msgstr "Kijelentkezés"
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8816 msgid "Trust and sign out"
8817 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8819 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8820 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8821 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8824 msgid "Trust this browser?"
8825 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8829 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8830 "verification code the next time you sign in.</p>"
8831 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8839 msgstr "Ne bízzon meg"
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8847 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8848 "authentication code and verify your identity.</p>"
8849 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8854 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8855 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8856 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8858 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8860 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8861 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8864 msgid "Verify code and complete login"
8865 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8868 msgid "Please use a shorter name."
8869 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8872 msgid "Name too short."
8873 msgstr "A név túl rövid."
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8876 msgid "Wrong Password."
8877 msgstr "Hibás jelszó."
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8880 msgid "Invalid email."
8881 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8884 msgid "Cannot change to that email."
8885 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8890 msgid "Settings were not updated."
8891 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8894 msgid "Contact CSV file upload error"
8895 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8898 msgid "Importing Contacts done"
8899 msgstr "A partnerek importálása kész"
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8902 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8903 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8906 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8907 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8910 msgid "Personal Page Subtypes"
8911 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8914 msgid "Community Forum Subtypes"
8915 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8918 msgid "Account for a personal profile."
8919 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8923 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8925 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8929 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8931 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8934 msgid "Account for community discussions."
8935 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8939 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8940 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8941 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8945 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8947 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8950 msgid "Automatically approves all contact requests."
8951 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8955 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8957 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8960 msgid "Private Forum [Experimental]"
8961 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8964 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8965 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8972 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8973 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8976 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8977 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8982 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8983 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8985 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8990 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8991 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8992 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8995 msgid "Account Settings"
8996 msgstr "Fiókbeállítások"
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9000 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9001 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9004 msgid "Password Settings"
9005 msgstr "Jelszóbeállítások"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9008 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9009 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9016 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9017 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9020 msgid "Delete OpenID URL"
9021 msgstr "OpenID URL törlése"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9024 msgid "Basic Settings"
9025 msgstr "Alapvető beállítások"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9028 msgid "Email Address:"
9029 msgstr "E-mail-cím:"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9032 msgid "Your Timezone:"
9033 msgstr "Az Ön időzónája:"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9036 msgid "Your Language:"
9037 msgstr "Az Ön nyelve:"
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9041 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9043 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9046 msgid "Default Post Location:"
9047 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9050 msgid "Use Browser Location:"
9051 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9054 msgid "Security and Privacy Settings"
9055 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9058 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9059 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9062 msgid "(to prevent spam abuse)"
9063 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9066 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9067 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9071 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9072 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9073 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9075 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9078 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9079 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9083 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9084 "option to disable the display of your contact list."
9085 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9088 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9089 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9093 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9094 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9095 "replies will still be accessible by other means."
9096 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9099 msgid "Make public posts unlisted"
9100 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9104 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9105 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9106 "public feeds on remote servers."
9107 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9110 msgid "Make all posted pictures accessible"
9111 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9115 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9116 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9117 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9118 "public on your photo albums though."
9119 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9122 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9123 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9127 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9128 "distributed to your contacts"
9129 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9132 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9133 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9136 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9137 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9140 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9141 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9145 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9146 "in your contact list."
9147 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9150 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9151 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9154 msgid "Default Post Permissions"
9155 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9158 msgid "Expiration settings"
9159 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9162 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9163 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9166 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9167 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9170 msgid "Expire posts"
9171 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9174 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9175 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9178 msgid "Expire personal notes"
9179 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9183 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9184 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9187 msgid "Expire starred posts"
9188 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9192 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9194 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9197 msgid "Only expire posts by others"
9198 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9202 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9203 "only valid for posts you received."
9204 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9207 msgid "Notification Settings"
9208 msgstr "Értesítési beállítások"
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9211 msgid "Send a notification email when:"
9212 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9215 msgid "You receive an introduction"
9216 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9219 msgid "Your introductions are confirmed"
9220 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9223 msgid "Someone writes on your profile wall"
9224 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9227 msgid "Someone writes a followup comment"
9228 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9231 msgid "You receive a private message"
9232 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9235 msgid "You receive a friend suggestion"
9236 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9239 msgid "You are tagged in a post"
9240 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9243 msgid "Create a desktop notification when:"
9244 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9247 msgid "Someone tagged you"
9248 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9251 msgid "Someone directly commented on your post"
9252 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9255 msgid "Someone liked your content"
9256 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:624 src/Module/Settings/Account.php:625
9259 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9260 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9263 msgid "Someone shared your content"
9264 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9267 msgid "Someone commented in your thread"
9268 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9271 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9272 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9275 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9276 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9279 msgid "Activate desktop notifications"
9280 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9283 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9284 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9287 msgid "Text-only notification emails"
9288 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9290 #: src/Module/Settings/Account.php:636
9291 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9292 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9294 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9295 msgid "Show detailled notifications"
9296 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9298 #: src/Module/Settings/Account.php:642
9300 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9301 "When enabled every notification is displayed."
9302 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9305 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9306 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9310 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9311 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9312 "that are caused by ignored contacts or not."
9313 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9316 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9317 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9320 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9321 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9324 msgid "Import Contacts"
9325 msgstr "Partnerek importálása"
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9329 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9330 "first column you exported from the old account."
9331 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9335 msgstr "Fájl feltöltése"
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9343 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9344 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9345 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9348 msgid "Resend relocate message to contacts"
9349 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9352 msgid "Delegation successfully granted."
9353 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9355 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9356 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9357 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9360 msgid "Delegation successfully revoked."
9361 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9364 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9366 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9367 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9369 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9370 msgid "Delegate user not found."
9371 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9373 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9374 msgid "No parent user"
9375 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9377 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9378 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9380 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9382 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9383 msgid "Additional Accounts"
9384 msgstr "További fiókok"
9386 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9388 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9389 "existing account so you can manage them from this account."
9390 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9392 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9393 msgid "Register an additional account"
9394 msgstr "További fiók regisztrálása"
9396 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9398 "Parent users have total control about this account, including the account "
9399 "settings. Please double check whom you give this access."
9400 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9402 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9404 msgstr "Meghatalmazottak"
9406 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9408 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9409 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9410 "anybody that you do not trust completely."
9411 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9413 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9414 msgid "Existing Page Delegates"
9415 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9418 msgid "Potential Delegates"
9419 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9427 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9430 msgid "The theme you chose isn't available."
9431 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9435 msgid "%s - (Unsupported)"
9436 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9439 msgid "Display Settings"
9440 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9443 msgid "General Theme Settings"
9444 msgstr "Általános témabeállítások"
9446 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9447 msgid "Custom Theme Settings"
9448 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9451 msgid "Content Settings"
9452 msgstr "Tartalombeállítások"
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9455 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9456 #: view/theme/vier/config.php:120
9457 msgid "Theme settings"
9458 msgstr "Témabeállítások"
9460 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9464 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9465 msgid "Display Theme:"
9466 msgstr "Megjelenítés témája:"
9468 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9469 msgid "Mobile Theme:"
9470 msgstr "Mobil téma:"
9472 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9473 msgid "Number of items to display per page:"
9474 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9476 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9477 msgid "Maximum of 100 items"
9478 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9480 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9481 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9482 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9484 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9485 msgid "Update browser every xx seconds"
9486 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9488 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9489 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9490 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9492 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9493 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9494 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9496 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9498 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9499 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9500 "anywhere else the top of the page."
9501 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9503 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9504 msgid "Display emoticons"
9505 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9507 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9508 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9509 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9511 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9512 msgid "Infinite scroll"
9513 msgstr "Végtelen görgetés"
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9516 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9517 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9520 msgid "Enable Smart Threading"
9521 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9523 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9524 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9525 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9527 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9528 msgid "Display the Dislike feature"
9529 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9531 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9533 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9534 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9536 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9537 msgid "Display the resharer"
9538 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9540 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9541 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9542 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9544 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9546 msgstr "Maradjon helyi"
9548 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9549 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9550 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9552 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9553 msgid "Beginning of week:"
9554 msgstr "A hét kezdete:"
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9557 msgid "Profile Name is required."
9558 msgstr "A profil neve kötelező."
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9561 msgid "Profile couldn't be updated."
9562 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9576 msgid "Field Permissions"
9577 msgstr "Mező jogosultságai"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9581 msgid "(click to open/close)"
9582 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9585 msgid "Add a new profile field"
9586 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9589 msgid "Profile Actions"
9590 msgstr "Profilműveletek"
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9593 msgid "Edit Profile Details"
9594 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9597 msgid "Change Profile Photo"
9598 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9601 msgid "Profile picture"
9602 msgstr "Profilfénykép"
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9609 #: src/Util/Temporal.php:95
9610 msgid "Miscellaneous"
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9614 msgid "Custom Profile Fields"
9615 msgstr "Egyéni profilmezők"
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9618 msgid "Upload Profile Photo"
9619 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9621 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9622 msgid "Display name:"
9623 msgstr "Megjelenített név:"
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9626 msgid "Street Address:"
9627 msgstr "Utca, házszám:"
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9630 msgid "Locality/City:"
9631 msgstr "Helység vagy város:"
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9634 msgid "Region/State:"
9635 msgstr "Régió vagy állam:"
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9638 msgid "Postal/Zip Code:"
9639 msgstr "Irányítószám:"
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9646 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9647 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9651 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9652 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9655 msgid "Matrix (Element) address:"
9656 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9660 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9661 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9664 msgid "Homepage URL:"
9665 msgstr "Honlap URL:"
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9668 msgid "Public Keywords:"
9669 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9672 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9673 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9676 msgid "Private Keywords:"
9677 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9680 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9681 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9686 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9687 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9688 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9689 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9690 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9691 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9696 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9698 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9699 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9701 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9703 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9704 "display immediately."
9705 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9708 msgid "Unable to process image"
9709 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9712 msgid "Photo not found."
9713 msgstr "A fénykép nem található."
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9716 msgid "Profile picture successfully updated."
9717 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9719 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9722 msgstr "Kép levágása"
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9725 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9726 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9728 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9729 msgid "Use Image As Is"
9730 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9732 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9733 msgid "Missing uploaded image."
9734 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9736 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9737 msgid "Profile Picture Settings"
9738 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9741 msgid "Current Profile Picture"
9742 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9745 msgid "Upload Profile Picture"
9746 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9749 msgid "Upload Picture:"
9750 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9757 msgid "skip this step"
9758 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9761 msgid "select a photo from your photo albums"
9762 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9768 msgid "Please enter your password to access this page."
9769 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9772 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9773 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9777 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9778 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9781 msgid "New app-specific password generated."
9782 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9785 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9786 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9789 msgid "App-specific password successfully revoked."
9790 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9793 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9794 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9798 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9799 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9800 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9801 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9805 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9807 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9815 msgstr "Legutóbb használt"
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9819 msgstr "Visszavonás"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9823 msgstr "Összes visszavonása"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9827 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9828 "it will be shown to you once after you generate it."
9829 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9832 msgid "Generate new app-specific password"
9833 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9836 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9837 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9844 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9845 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9849 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9850 "codes when prompted on login.</p>"
9851 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9854 msgid "Authenticator app"
9855 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9862 msgid "Not Configured"
9863 msgstr "Nincs beállítva"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9866 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9867 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9870 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9871 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9874 msgid "Recovery codes"
9875 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9878 msgid "Remaining valid codes"
9879 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9883 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9884 "have lost access to it.</p>"
9885 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9888 msgid "App-specific passwords"
9889 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9892 msgid "Generated app-specific passwords"
9893 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9897 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9898 "supporting two-factor authentication.</p>"
9899 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9902 msgid "Current password:"
9903 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9907 "You need to provide your current password to change two-factor "
9908 "authentication settings."
9909 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9912 msgid "Enable two-factor authentication"
9913 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9916 msgid "Disable two-factor authentication"
9917 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9920 msgid "Show recovery codes"
9921 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9924 msgid "Manage app-specific passwords"
9925 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9928 msgid "Manage trusted browsers"
9929 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9932 msgid "Finish app configuration"
9933 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9936 msgid "New recovery codes successfully generated."
9937 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9940 msgid "Two-factor recovery codes"
9941 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9945 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9946 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9947 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9948 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9950 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9954 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9955 "codes won’t work anymore."
9956 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9959 msgid "Generate new recovery codes"
9960 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9963 msgid "Next: Verification"
9964 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9967 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9968 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9971 msgid "Trusted browser successfully removed."
9972 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9975 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9976 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9980 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9981 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9982 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9983 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
9991 msgstr "Operációs rendszer"
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
9999 msgstr "Létrehozva:"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10003 msgstr "Utolsó használat"
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10007 msgstr "Összes eltávolítása"
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10010 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10011 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10016 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10018 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10020 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10022 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10024 "\t<dt>Type</dt>\n"
10025 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10026 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10028 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10029 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10031 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10034 msgid "Two-factor code verification"
10035 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10039 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10040 "provided code.</p>"
10041 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10046 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10047 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10048 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10050 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10051 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10052 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10054 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10055 msgid "Export account"
10056 msgstr "Fiók exportálása"
10058 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10060 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10061 "account and/or to move it to another server."
10062 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10064 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10066 msgstr "Összes exportálása"
10068 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10070 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10071 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10072 "of your account (photos are not exported)"
10073 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10075 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10076 msgid "Export Contacts to CSV"
10077 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10079 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10081 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10083 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10085 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10086 msgid "Stack trace:"
10087 msgstr "Veremkiíratás:"
10089 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10091 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10092 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10094 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10096 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10097 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10098 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10099 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10100 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10101 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10102 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10103 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10104 "settings, it is not necessary for communication."
10105 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10107 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10109 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10110 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10111 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10112 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10114 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10117 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10118 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10119 "wants to delete their account they can do so at <a "
10120 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10121 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10122 "the communication partners."
10123 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10125 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10126 msgid "Privacy Statement"
10127 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10129 #: src/Module/Welcome.php:44
10130 msgid "Welcome to Friendica"
10131 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10133 #: src/Module/Welcome.php:45
10134 msgid "New Member Checklist"
10135 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10137 #: src/Module/Welcome.php:46
10139 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10140 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10141 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10142 "registration and then will quietly disappear."
10143 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10145 #: src/Module/Welcome.php:48
10146 msgid "Getting Started"
10147 msgstr "Kezdeti lépések"
10149 #: src/Module/Welcome.php:49
10150 msgid "Friendica Walk-Through"
10151 msgstr "Friendica útmutató"
10153 #: src/Module/Welcome.php:50
10155 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10156 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10158 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10160 #: src/Module/Welcome.php:53
10161 msgid "Go to Your Settings"
10162 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10164 #: src/Module/Welcome.php:54
10166 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10167 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10168 "will be useful in making friends on the free social web."
10169 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10171 #: src/Module/Welcome.php:55
10173 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10174 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10175 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10176 "potential friends know exactly how to find you."
10177 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10179 #: src/Module/Welcome.php:59
10181 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10182 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10183 " friends than people who do not."
10184 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10186 #: src/Module/Welcome.php:60
10187 msgid "Edit Your Profile"
10188 msgstr "A profil szerkesztése"
10190 #: src/Module/Welcome.php:61
10192 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10193 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10195 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10197 #: src/Module/Welcome.php:62
10198 msgid "Profile Keywords"
10199 msgstr "Profil kulcsszavai"
10201 #: src/Module/Welcome.php:63
10203 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10204 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10206 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10208 #: src/Module/Welcome.php:65
10210 msgstr "Kapcsolatépítés"
10212 #: src/Module/Welcome.php:67
10213 msgid "Importing Emails"
10214 msgstr "E-mailek importálása"
10216 #: src/Module/Welcome.php:68
10218 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10219 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10221 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10223 #: src/Module/Welcome.php:69
10224 msgid "Go to Your Contacts Page"
10225 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10227 #: src/Module/Welcome.php:70
10229 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10230 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10231 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10232 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10234 #: src/Module/Welcome.php:71
10235 msgid "Go to Your Site's Directory"
10236 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10238 #: src/Module/Welcome.php:72
10240 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10241 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10242 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10243 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10245 #: src/Module/Welcome.php:73
10246 msgid "Finding New People"
10247 msgstr "Új emberek keresése"
10249 #: src/Module/Welcome.php:74
10251 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10252 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10253 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10254 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10256 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10258 #: src/Module/Welcome.php:77
10259 msgid "Group Your Contacts"
10260 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10262 #: src/Module/Welcome.php:78
10264 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10265 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10266 " each group privately on your Network page."
10267 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10269 #: src/Module/Welcome.php:80
10270 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10271 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10273 #: src/Module/Welcome.php:81
10275 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10276 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10277 "from the link above."
10278 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10280 #: src/Module/Welcome.php:83
10281 msgid "Getting Help"
10282 msgstr "Segítség kérése"
10284 #: src/Module/Welcome.php:84
10285 msgid "Go to the Help Section"
10286 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10288 #: src/Module/Welcome.php:85
10290 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10291 " features and resources."
10292 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10295 msgid "{0} wants to follow you"
10296 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10298 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10299 msgid "{0} has started following you"
10300 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10302 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10304 msgid "%s liked %s's post"
10305 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10307 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10309 msgid "%s disliked %s's post"
10310 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10314 msgid "%s is attending %s's event"
10315 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10319 msgid "%s is not attending %s's event"
10320 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10322 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10324 msgid "%s may attending %s's event"
10325 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10329 msgid "%s is now friends with %s"
10330 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10333 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10335 msgid "%s commented on %s's post"
10336 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10338 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10340 msgid "%s created a new post"
10341 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10344 msgid "Friend Suggestion"
10345 msgstr "Ismerősajánlás"
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10348 msgid "Friend/Connect Request"
10349 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10351 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10352 msgid "New Follower"
10355 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10357 msgid "%1$s wants to follow you"
10358 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10362 msgid "%1$s has started following you"
10363 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10365 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10367 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10368 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10370 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10372 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10373 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10377 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10378 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10382 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10383 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10385 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10387 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10388 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10392 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10393 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10396 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10398 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10399 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10404 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10405 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10407 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10408 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10410 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10411 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10416 msgid "%1$s shared a post"
10417 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10419 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10421 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10422 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10426 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10427 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10429 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10431 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10432 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10434 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10436 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10437 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10439 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10441 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10442 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10444 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10446 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10447 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10449 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10451 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10452 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10454 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10456 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10457 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10459 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10461 msgid "%1$s commented in their thread"
10462 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10466 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10467 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10471 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10472 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10476 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10477 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:717
10481 msgid "[Friendica:Notify]"
10482 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10486 msgid "%s New mail received at %s"
10487 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10491 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10492 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10494 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10495 msgid "a private message"
10496 msgstr "egy személyes üzenetet"
10498 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10500 msgid "%1$s sent you %2$s."
10501 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10503 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10505 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10506 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10510 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10511 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10515 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10516 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10520 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10521 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10523 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:751
10526 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10527 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10531 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10532 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10536 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10538 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10539 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10541 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10543 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10544 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10548 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10549 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10551 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10553 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10554 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10558 msgid "%s Introduction received"
10559 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10563 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10564 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10568 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10569 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:371
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10574 msgid "You may visit their profile at %s"
10575 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10579 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10580 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10584 msgid "%s A new person is sharing with you"
10585 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10587 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10590 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10591 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10593 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10595 msgid "%s You have a new follower"
10596 msgstr "%s Van egy új követője"
10598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10599 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10601 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10602 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10604 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10606 msgid "%s Friend suggestion received"
10607 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10611 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10612 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10614 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10617 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10618 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10630 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10631 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10636 msgid "%s Connection accepted"
10637 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10642 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10643 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10648 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10649 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10651 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10653 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10654 "email without restriction."
10655 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10659 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10660 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:450
10665 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10666 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10667 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10669 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10671 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10674 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10675 "relationship in the future."
10676 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10680 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10681 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10684 msgid "registration request"
10685 msgstr "regisztrációs kérés"
10687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10689 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10690 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10694 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10695 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10701 "Site Location:\t%s\n"
10702 "Login Name:\t%s (%s)"
10703 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10707 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10708 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:745
10712 msgid "%s %s tagged you"
10713 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:748
10717 msgid "%s %s shared a new post"
10718 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10720 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10723 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10725 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10727 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10729 msgid "You may visit them online at %s"
10730 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10732 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10734 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10735 "receive these messages."
10736 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10738 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10740 msgid "%s posted an update."
10741 msgstr "%s frissítést küldött."
10743 #: src/Object/Post.php:136
10744 msgid "Private Message"
10745 msgstr "Személyes üzenet"
10747 #: src/Object/Post.php:140
10748 msgid "Public Message"
10749 msgstr "Nyilvános üzenet"
10751 #: src/Object/Post.php:144
10752 msgid "Unlisted Message"
10753 msgstr "Listázatlan üzenet"
10755 #: src/Object/Post.php:179
10756 msgid "This entry was edited"
10757 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10759 #: src/Object/Post.php:207
10760 msgid "Connector Message"
10761 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10763 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10765 msgstr "Szerkesztés"
10767 #: src/Object/Post.php:248
10768 msgid "Delete globally"
10769 msgstr "Törlés globálisan"
10771 #: src/Object/Post.php:248
10772 msgid "Remove locally"
10773 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10775 #: src/Object/Post.php:264
10778 msgstr "%s tiltása"
10780 #: src/Object/Post.php:269
10781 msgid "Save to folder"
10782 msgstr "Mentés mappába"
10784 #: src/Object/Post.php:304
10785 msgid "I will attend"
10786 msgstr "Részt veszek"
10788 #: src/Object/Post.php:304
10789 msgid "I will not attend"
10790 msgstr "Nem veszek részt"
10792 #: src/Object/Post.php:304
10793 msgid "I might attend"
10794 msgstr "Talán részt veszek"
10796 #: src/Object/Post.php:334
10797 msgid "Ignore thread"
10798 msgstr "Szál mellőzése"
10800 #: src/Object/Post.php:335
10801 msgid "Unignore thread"
10802 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10804 #: src/Object/Post.php:336
10805 msgid "Toggle ignore status"
10806 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10808 #: src/Object/Post.php:346
10810 msgstr "Csillag hozzáadása"
10812 #: src/Object/Post.php:347
10813 msgid "Remove star"
10814 msgstr "Csillag eltávolítása"
10816 #: src/Object/Post.php:348
10817 msgid "Toggle star status"
10818 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10820 #: src/Object/Post.php:359
10824 #: src/Object/Post.php:360
10826 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10828 #: src/Object/Post.php:361
10829 msgid "Toggle pin status"
10830 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10832 #: src/Object/Post.php:364
10836 #: src/Object/Post.php:369
10838 msgstr "Címke hozzáadása"
10840 #: src/Object/Post.php:382
10841 msgid "Quote share this"
10842 msgstr "Idézett megosztás"
10844 #: src/Object/Post.php:382
10845 msgid "Quote Share"
10846 msgstr "Idéző megosztás"
10848 #: src/Object/Post.php:385
10849 msgid "Reshare this"
10850 msgstr "Újra megosztás"
10852 #: src/Object/Post.php:385
10854 msgstr "Újra megosztás"
10856 #: src/Object/Post.php:386
10857 msgid "Cancel your Reshare"
10858 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10860 #: src/Object/Post.php:386
10862 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10864 #: src/Object/Post.php:433
10866 msgid "%s (Received %s)"
10867 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10869 #: src/Object/Post.php:438
10870 msgid "Comment this item on your system"
10871 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10873 #: src/Object/Post.php:438
10874 msgid "Remote comment"
10875 msgstr "Távoli hozzászólás"
10877 #: src/Object/Post.php:459
10878 msgid "Share via ..."
10879 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10881 #: src/Object/Post.php:459
10882 msgid "Share via external services"
10883 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10885 #: src/Object/Post.php:488
10889 #: src/Object/Post.php:489
10891 msgstr "ezen keresztül:"
10893 #: src/Object/Post.php:490
10894 msgid "Wall-to-Wall"
10895 msgstr "Falról-falra"
10897 #: src/Object/Post.php:491
10898 msgid "via Wall-To-Wall:"
10899 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10901 #: src/Object/Post.php:533
10903 msgid "Reply to %s"
10904 msgstr "Válasz erre: %s"
10906 #: src/Object/Post.php:536
10910 #: src/Object/Post.php:554
10911 msgid "Notifier task is pending"
10912 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10914 #: src/Object/Post.php:555
10915 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10916 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10918 #: src/Object/Post.php:556
10919 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10920 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10922 #: src/Object/Post.php:557
10923 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10924 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10926 #: src/Object/Post.php:558
10927 msgid "Delivery to remote servers is done"
10928 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10930 #: src/Object/Post.php:578
10933 msgid_plural "%d comments"
10934 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10935 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10937 #: src/Object/Post.php:579
10939 msgstr "Több megjelenítése"
10941 #: src/Object/Post.php:580
10943 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10945 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
10947 msgid "%s is now following %s."
10948 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10950 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
10954 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
10956 msgid "%s stopped following %s."
10957 msgstr "%s leállította %s követését."
10959 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
10960 msgid "stopped following"
10961 msgstr "követés leállítva"
10963 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
10965 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
10966 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10968 #: src/Security/Authentication.php:226
10969 msgid "Login failed."
10970 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10972 #: src/Security/Authentication.php:271
10973 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10974 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10976 #: src/Security/Authentication.php:382
10979 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10981 #: src/Security/Authentication.php:383
10982 msgid "Please upload a profile photo."
10983 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10985 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10986 msgid "Friendica Notification"
10987 msgstr "Friendica értesítés"
10989 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10990 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10992 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10993 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10995 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10996 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10998 msgid "%s Administrator"
10999 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11001 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11002 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11003 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11004 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11008 #: src/Util/Temporal.php:167
11009 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11010 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11012 #: src/Util/Temporal.php:275
11014 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11015 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11017 #: src/Util/Temporal.php:318
11021 #: src/Util/Temporal.php:325
11022 msgid "less than a second ago"
11023 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11025 #: src/Util/Temporal.php:333
11029 #: src/Util/Temporal.php:333
11033 #: src/Util/Temporal.php:334
11037 #: src/Util/Temporal.php:335
11041 #: src/Util/Temporal.php:336
11045 #: src/Util/Temporal.php:337
11049 #: src/Util/Temporal.php:337
11053 #: src/Util/Temporal.php:338
11057 #: src/Util/Temporal.php:338
11061 #: src/Util/Temporal.php:339
11065 #: src/Util/Temporal.php:339
11069 #: src/Util/Temporal.php:349
11071 msgid "in %1$d %2$s"
11072 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11074 #: src/Util/Temporal.php:352
11076 msgid "%1$d %2$s ago"
11077 msgstr "%1$d %2$s óta"
11079 #: src/Worker/Delivery.php:524
11080 msgid "(no subject)"
11081 msgstr "(nincs tárgy)"
11083 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11084 msgid "Notification from Friendica"
11085 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11087 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11089 msgstr "Üres bejegyzés"
11091 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11093 msgstr "alapértelmezett"
11095 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11097 msgstr "zöld nulla"
11099 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11101 msgstr "lila nulla"
11103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11104 msgid "easterbunny"
11105 msgstr "húsvéti nyúl"
11107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11109 msgstr "sötét nulla"
11111 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11115 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11123 #: view/theme/frio/config.php:142
11124 msgid "Light (Accented)"
11125 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11127 #: view/theme/frio/config.php:143
11128 msgid "Dark (Accented)"
11129 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11131 #: view/theme/frio/config.php:144
11132 msgid "Black (Accented)"
11133 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11135 #: view/theme/frio/config.php:156
11139 #: view/theme/frio/config.php:156
11140 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11141 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11143 #: view/theme/frio/config.php:162
11147 #: view/theme/frio/config.php:163
11151 #: view/theme/frio/config.php:164
11153 msgstr "Hangsúlyos"
11155 #: view/theme/frio/config.php:165
11156 msgid "Select color scheme"
11157 msgstr "Színséma kiválasztása"
11159 #: view/theme/frio/config.php:166
11160 msgid "Select scheme accent"
11161 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11163 #: view/theme/frio/config.php:166
11167 #: view/theme/frio/config.php:166
11171 #: view/theme/frio/config.php:166
11175 #: view/theme/frio/config.php:166
11179 #: view/theme/frio/config.php:166
11183 #: view/theme/frio/config.php:167
11184 msgid "Copy or paste schemestring"
11185 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11187 #: view/theme/frio/config.php:167
11189 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11190 "applies the schemestring"
11191 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11193 #: view/theme/frio/config.php:168
11194 msgid "Navigation bar background color"
11195 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11197 #: view/theme/frio/config.php:169
11198 msgid "Navigation bar icon color "
11199 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11201 #: view/theme/frio/config.php:170
11203 msgstr "Hivatkozás színe"
11205 #: view/theme/frio/config.php:171
11206 msgid "Set the background color"
11207 msgstr "Háttérszín beállítása"
11209 #: view/theme/frio/config.php:172
11210 msgid "Content background opacity"
11211 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11213 #: view/theme/frio/config.php:173
11214 msgid "Set the background image"
11215 msgstr "A háttérkép beállítása"
11217 #: view/theme/frio/config.php:174
11218 msgid "Background image style"
11219 msgstr "Háttérkép stílusa"
11221 #: view/theme/frio/config.php:179
11222 msgid "Login page background image"
11223 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11225 #: view/theme/frio/config.php:183
11226 msgid "Login page background color"
11227 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11229 #: view/theme/frio/config.php:183
11230 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11231 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11233 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11235 msgstr "Felső reklámcsík"
11237 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11239 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11241 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11243 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11244 msgid "Full screen"
11245 msgstr "Teljes képernyő"
11247 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11249 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11250 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11252 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11253 msgid "Single row mosaic"
11254 msgstr "Egysoros mozaik"
11256 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11258 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11259 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11261 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11265 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11266 msgid "Repeat image to fill the screen."
11267 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11269 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11270 msgid "Skip to main content"
11271 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11273 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11274 msgid "Back to top"
11275 msgstr "Vissza a tetejére"
11277 #: view/theme/frio/theme.php:202
11281 #: view/theme/frio/theme.php:205
11285 #: view/theme/quattro/config.php:73
11289 #: view/theme/quattro/config.php:73
11293 #: view/theme/quattro/config.php:73
11297 #: view/theme/quattro/config.php:74
11298 msgid "Color scheme"
11301 #: view/theme/quattro/config.php:75
11302 msgid "Posts font size"
11303 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11305 #: view/theme/quattro/config.php:76
11306 msgid "Textareas font size"
11307 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11309 #: view/theme/vier/config.php:75
11310 msgid "Comma separated list of helper forums"
11311 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11313 #: view/theme/vier/config.php:115
11315 msgstr "ne jelenítse meg"
11317 #: view/theme/vier/config.php:115
11319 msgstr "megjelenítés"
11321 #: view/theme/vier/config.php:121
11323 msgstr "Stílus beállítása"
11325 #: view/theme/vier/config.php:122
11326 msgid "Community Pages"
11327 msgstr "Közösségi oldalak"
11329 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11330 msgid "Community Profiles"
11331 msgstr "Közösségi profilok"
11333 #: view/theme/vier/config.php:124
11334 msgid "Help or @NewHere ?"
11335 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11337 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11338 msgid "Connect Services"
11339 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11341 #: view/theme/vier/config.php:126
11342 msgid "Find Friends"
11343 msgstr "Ismerősök keresése"
11345 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11347 msgstr "Utolsó felhasználók"
11349 #: view/theme/vier/theme.php:220
11350 msgid "Quick Start"
11351 msgstr "Gyors kezdés"