1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
276 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
280 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
295 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
302 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
303 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
320 #: mod/message.php:224
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
324 #: mod/message.php:280
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
328 #: mod/message.php:324
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
332 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
336 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
340 #: mod/message.php:343
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
346 #: mod/message.php:346
348 msgstr "Válasz küldése"
350 #: mod/message.php:428
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
355 #: mod/message.php:430
360 #: mod/message.php:432
365 #: mod/message.php:460
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
372 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
380 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:129
386 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
392 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
393 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
398 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
401 msgstr "Fényképalbumok"
403 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
408 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
413 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
418 #: mod/photos.php:159
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
422 #: mod/photos.php:188
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
426 #: mod/photos.php:242
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
434 #: mod/photos.php:276
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
438 #: mod/photos.php:544
440 msgstr "egy fényképen"
442 #: mod/photos.php:544
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
447 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:65
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
453 #: mod/photos.php:586
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
457 #: mod/photos.php:718
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
462 #: mod/photos.php:725
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
466 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
470 #: mod/photos.php:730
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
474 #: mod/photos.php:731
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
478 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
481 msgstr "Jogosultságok"
483 #: mod/photos.php:796
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
487 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
489 msgstr "Album törlése"
491 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
501 #: mod/photos.php:824
503 msgstr "Album szerkesztése"
505 #: mod/photos.php:825
507 msgstr "Album eldobása"
509 #: mod/photos.php:829
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
513 #: mod/photos.php:831
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
517 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
521 #: mod/photos.php:885
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
525 #: mod/photos.php:887
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
529 #: mod/photos.php:897
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
533 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
535 msgstr "Fénykép törlése"
537 #: mod/photos.php:996
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
541 #: mod/photos.php:998
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
545 #: mod/photos.php:999
547 msgstr "Fénykép törlése"
549 #: mod/photos.php:1000
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
553 #: mod/photos.php:1007
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
557 #: mod/photos.php:1013
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
561 #: mod/photos.php:1066
565 #: mod/photos.php:1069
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
569 #: mod/photos.php:1084
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
573 #: mod/photos.php:1085
577 #: mod/photos.php:1086
579 msgstr "Címke hozzáadása"
581 #: mod/photos.php:1086
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
586 #: mod/photos.php:1087
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
598 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
599 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:1060
604 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
605 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
610 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
612 #: src/Object/Post.php:1074
616 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
617 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
621 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
622 #: src/Object/Post.php:257
626 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
634 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
638 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
642 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
646 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
650 #: mod/photos.php:1314
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
662 #: src/App/Page.php:247
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
666 #: src/App/Page.php:248
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
672 #: src/App/Page.php:249
674 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
676 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
678 #: src/App/Page.php:251
679 msgid "Like not successful"
682 #: src/App/Page.php:252
683 msgid "Dislike not successful"
686 #: src/App/Page.php:253
687 msgid "Sharing not successful"
690 #: src/App/Page.php:254
691 msgid "Attendance unsuccessful"
694 #: src/App/Page.php:255
695 msgid "Backend error"
698 #: src/App/Page.php:256
699 msgid "Network error"
702 #: src/App/Page.php:259
703 msgid "Drop files here to upload"
706 #: src/App/Page.php:260
707 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
710 #: src/App/Page.php:261
712 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
716 #: src/App/Page.php:262
717 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
720 #: src/App/Page.php:263
721 msgid "You can't upload files of this type."
724 #: src/App/Page.php:264
725 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
728 #: src/App/Page.php:265
729 msgid "Cancel upload"
732 #: src/App/Page.php:266
733 msgid "Upload canceled."
736 #: src/App/Page.php:267
737 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
740 #: src/App/Page.php:268
744 #: src/App/Page.php:269
745 msgid "You can't upload any more files."
748 #: src/App/Page.php:347
749 msgid "toggle mobile"
750 msgstr "váltás mobilra"
752 #: src/App/Router.php:309
754 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
755 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
757 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
758 msgid "Page not found."
759 msgstr "Az oldal nem található."
761 #: src/App/Router.php:323
762 msgid "You must be logged in to use addons. "
763 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
765 #: src/BaseModule.php:400
767 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
768 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
769 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
771 #: src/BaseModule.php:427
773 msgstr "Összes partner"
775 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
776 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
781 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
782 #: src/Module/Contact.php:408
786 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
787 #: src/Module/Contact.php:409
788 msgid "Mutual friends"
789 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
791 #: src/BaseModule.php:450
795 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
796 msgid "Addon not found"
797 msgstr "A bővítmény nem található"
799 #: src/Console/Addon.php:179
800 msgid "Addon already enabled"
801 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
803 #: src/Console/Addon.php:203
804 msgid "Addon already disabled"
805 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
807 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
809 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
810 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
812 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
813 msgid "The contact entries have been archived"
814 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
816 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
819 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
820 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
822 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
824 msgid "The contact has been blocked from the node"
825 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
827 #: src/Console/MergeContacts.php:75
829 msgid "%d %s, %d duplicates."
830 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
832 #: src/Console/MergeContacts.php:78
834 msgid "uri-id is empty for contact %s."
835 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
837 #: src/Console/MergeContacts.php:91
839 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
840 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
842 #: src/Console/MergeContacts.php:102
844 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
845 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
847 #: src/Console/MergeContacts.php:106
849 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
850 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
852 #: src/Console/MergeContacts.php:142
854 msgid "Deletion of id %d failed"
855 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
857 #: src/Console/MergeContacts.php:144
859 msgid "Deletion of id %d was successful"
860 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
862 #: src/Console/MergeContacts.php:150
864 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
865 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
867 #: src/Console/MergeContacts.php:152
869 msgstr " – megtalálva"
871 #: src/Console/MergeContacts.php:159
873 msgstr " – sikertelen"
875 #: src/Console/MergeContacts.php:161
879 #: src/Console/MergeContacts.php:165
883 #: src/Console/MergeContacts.php:168
887 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
888 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
889 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
891 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
893 msgid "no resource in photo %s"
894 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
896 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
898 msgid "no photo with id %s"
899 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
901 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
903 msgid "no image data for photo with id %s"
904 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
908 msgid "invalid image for id %s"
909 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
911 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
913 msgid "Quit on invalid photo %s"
914 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
916 #: src/Console/PostUpdate.php:87
918 msgid "Post update version number has been set to %s."
919 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
921 #: src/Console/PostUpdate.php:95
922 msgid "Check for pending update actions."
923 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
925 #: src/Console/PostUpdate.php:97
929 #: src/Console/PostUpdate.php:99
930 msgid "Execute pending post updates."
931 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
933 #: src/Console/PostUpdate.php:105
934 msgid "All pending post updates are done."
935 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
937 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
938 msgid "Enter user nickname: "
939 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
941 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
942 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
944 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
946 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
947 msgid "User not found"
948 msgstr "A felhasználó nem található"
950 #: src/Console/User.php:202
951 msgid "Enter new password: "
952 msgstr "Új jelszó megadása: "
954 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
955 #: src/Module/Settings/Account.php:75
956 msgid "Password update failed. Please try again."
957 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
959 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
960 #: src/Module/Settings/Account.php:78
961 msgid "Password changed."
962 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
964 #: src/Console/User.php:237
965 msgid "Enter user name: "
966 msgstr "Felhasználónév megadása: "
968 #: src/Console/User.php:253
969 msgid "Enter user email address: "
970 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
972 #: src/Console/User.php:261
973 msgid "Enter a language (optional): "
974 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
976 #: src/Console/User.php:286
977 msgid "User is not pending."
978 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
980 #: src/Console/User.php:318
981 msgid "User has already been marked for deletion."
982 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
984 #: src/Console/User.php:323
986 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
987 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
989 #: src/Console/User.php:325
990 msgid "Deletion aborted."
991 msgstr "Törlés megszakítva."
993 #: src/Console/User.php:450
994 msgid "Enter category: "
995 msgstr "Kategória megadása: "
997 #: src/Console/User.php:460
999 msgstr "Kulcs megadása: "
1001 #: src/Console/User.php:494
1002 msgid "Enter value: "
1003 msgstr "Érték megadása: "
1005 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1009 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1023 msgstr "Naponta kétszer"
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1054 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1055 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1056 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1097 msgid "Diaspora Connector"
1098 msgstr "Diaspora összekötő"
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1101 msgid "GNU Social Connector"
1102 msgstr "GNU Social összekötő"
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1106 msgstr "ActivityPub"
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1119 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1121 #: src/Content/Conversation.php:218
1125 #: src/Content/Conversation.php:221
1127 msgid "and %d other people"
1128 msgstr "és %d más személy"
1130 #: src/Content/Conversation.php:227
1132 msgid "%2$s likes this."
1133 msgid_plural "%2$s like this."
1137 #: src/Content/Conversation.php:229
1139 msgid "%2$s doesn't like this."
1140 msgid_plural "%2$s don't like this."
1144 #: src/Content/Conversation.php:231
1146 msgid "%2$s attends."
1147 msgid_plural "%2$s attend."
1151 #: src/Content/Conversation.php:233
1153 msgid "%2$s doesn't attend."
1154 msgid_plural "%2$s don't attend."
1158 #: src/Content/Conversation.php:235
1160 msgid "%2$s attends maybe."
1161 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1165 #: src/Content/Conversation.php:237
1167 msgid "%2$s reshared this."
1168 msgid_plural "%2$s reshared this."
1172 #: src/Content/Conversation.php:266
1174 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1175 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1179 #: src/Content/Conversation.php:269
1181 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1182 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1186 #: src/Content/Conversation.php:272
1188 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1189 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1193 #: src/Content/Conversation.php:275
1195 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1196 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1200 #: src/Content/Conversation.php:278
1202 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1203 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1207 #: src/Content/Conversation.php:281
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1214 #: src/Content/Conversation.php:328
1215 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1216 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1218 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1219 #: src/Object/Post.php:1073
1220 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1221 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1223 #: src/Content/Conversation.php:330
1225 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1227 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1228 msgid "Save to Folder:"
1229 msgstr "Mentés mappába:"
1231 #: src/Content/Conversation.php:332
1232 msgid "Where are you right now?"
1233 msgstr "Hol van most éppen?"
1235 #: src/Content/Conversation.php:333
1236 msgid "Delete item(s)?"
1237 msgstr "Törli az elemeket?"
1239 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1243 #: src/Content/Conversation.php:355
1245 msgstr "Új bejegyzés"
1247 #: src/Content/Conversation.php:358
1251 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1252 msgid "upload photo"
1253 msgstr "fénykép feltöltése"
1255 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1257 msgstr "Fájl csatolása"
1259 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1261 msgstr "fájl csatolása"
1263 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1264 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1268 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1269 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1273 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1274 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1278 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1279 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1283 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1284 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1288 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1289 #: src/Object/Post.php:1070
1293 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1294 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1298 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1300 msgid "Link or Media"
1301 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1303 #: src/Content/Conversation.php:372
1307 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1309 msgid "Set your location"
1310 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1312 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1313 msgid "set location"
1314 msgstr "hely beállítása"
1316 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1317 msgid "Clear browser location"
1318 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1320 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1321 msgid "clear location"
1322 msgstr "hely törlése"
1324 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1325 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1327 msgstr "Cím beállítása"
1329 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1331 msgid "Categories (comma-separated list)"
1332 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1334 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1335 msgid "Scheduled at"
1336 msgstr "Ütemezve ekkor"
1338 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1339 msgid "Permission settings"
1340 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1342 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1344 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1346 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1347 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1352 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1357 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1358 msgid "Open Compose page"
1359 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1361 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1363 msgstr "Kitűzött elem"
1365 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1366 #: src/Object/Post.php:497
1368 msgid "View %s's profile @ %s"
1369 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1371 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1373 msgstr "Kategóriák:"
1375 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1376 msgid "Filed under:"
1377 msgstr "Iktatva itt:"
1379 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1382 msgstr "%s tőle: %s"
1384 #: src/Content/Conversation.php:731
1385 msgid "View in context"
1386 msgstr "Megtekintés környezetben"
1388 #: src/Content/Conversation.php:796
1390 msgstr "eltávolítás"
1392 #: src/Content/Conversation.php:800
1393 msgid "Delete Selected Items"
1394 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1396 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1397 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1398 #: src/Content/Conversation.php:877
1400 msgid "You had been addressed (%s)."
1401 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1403 #: src/Content/Conversation.php:880
1405 msgid "You are following %s."
1406 msgstr "Ön követi őt: %s."
1408 #: src/Content/Conversation.php:883
1409 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1410 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1412 #: src/Content/Conversation.php:896
1414 msgid "%s reshared this."
1415 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1417 #: src/Content/Conversation.php:898
1419 msgstr "Újra megosztva"
1421 #: src/Content/Conversation.php:898
1423 msgid "Reshared by %s <%s>"
1424 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1426 #: src/Content/Conversation.php:901
1428 msgid "%s is participating in this thread."
1429 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1431 #: src/Content/Conversation.php:904
1432 msgid "Stored for general reasons"
1433 msgstr "Általános okokból tárolva"
1435 #: src/Content/Conversation.php:907
1437 msgstr "Globális bejegyzés"
1439 #: src/Content/Conversation.php:910
1440 msgid "Sent via an relay server"
1441 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1443 #: src/Content/Conversation.php:910
1445 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1446 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1448 #: src/Content/Conversation.php:913
1452 #: src/Content/Conversation.php:913
1454 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1455 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1457 #: src/Content/Conversation.php:916
1458 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1459 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1461 #: src/Content/Conversation.php:919
1462 msgid "Local delivery"
1463 msgstr "Helyi kézbesítés"
1465 #: src/Content/Conversation.php:922
1466 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1467 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1469 #: src/Content/Conversation.php:925
1473 #: src/Content/Conversation.php:928
1474 msgid "Pushed to us"
1475 msgstr "Leküldve nekünk"
1477 #: src/Content/Feature.php:96
1478 msgid "General Features"
1479 msgstr "Általános funkciók"
1481 #: src/Content/Feature.php:98
1482 msgid "Photo Location"
1483 msgstr "Fénykép helye"
1485 #: src/Content/Feature.php:98
1487 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1488 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1489 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1491 #: src/Content/Feature.php:99
1492 msgid "Trending Tags"
1493 msgstr "Népszerű címkék"
1495 #: src/Content/Feature.php:99
1497 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1499 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1501 #: src/Content/Feature.php:104
1502 msgid "Post Composition Features"
1503 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1505 #: src/Content/Feature.php:105
1506 msgid "Auto-mention Forums"
1507 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1509 #: src/Content/Feature.php:105
1511 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1512 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1514 #: src/Content/Feature.php:106
1515 msgid "Explicit Mentions"
1516 msgstr "Közvetlen említések"
1518 #: src/Content/Feature.php:106
1520 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1521 "mentioned in replies."
1522 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1524 #: src/Content/Feature.php:107
1525 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1526 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1528 #: src/Content/Feature.php:107
1530 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1531 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1533 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1535 #: src/Content/Feature.php:112
1536 msgid "Post/Comment Tools"
1537 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1539 #: src/Content/Feature.php:113
1540 msgid "Post Categories"
1541 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1543 #: src/Content/Feature.php:113
1544 msgid "Add categories to your posts"
1545 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1547 #: src/Content/Feature.php:118
1548 msgid "Advanced Profile Settings"
1549 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1551 #: src/Content/Feature.php:119
1553 msgstr "Fórumok felsorolása"
1555 #: src/Content/Feature.php:119
1556 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1557 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1559 #: src/Content/Feature.php:120
1563 #: src/Content/Feature.php:120
1564 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1565 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1567 #: src/Content/Feature.php:121
1568 msgid "Display Membership Date"
1569 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1571 #: src/Content/Feature.php:121
1572 msgid "Display membership date in profile"
1573 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1575 #: src/Content/Feature.php:126
1576 msgid "Advanced Calendar Settings"
1577 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1579 #: src/Content/Feature.php:127
1580 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1581 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1583 #: src/Content/Feature.php:127
1585 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1586 "Contact birthday events are private to you."
1587 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1589 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1590 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1594 #: src/Content/ForumManager.php:153
1595 msgid "External link to forum"
1596 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1598 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1600 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1602 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1603 #: src/Content/Widget.php:508
1605 msgstr "több megjelenítése"
1607 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1611 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1615 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1616 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1620 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1622 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1623 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1625 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1626 msgid "Follow Thread"
1627 msgstr "Szál követése"
1629 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1631 msgstr "Állapot megtekintése"
1633 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1634 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1635 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1637 msgid "View Profile"
1638 msgstr "Profil megtekintése"
1640 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1642 msgstr "Fényképek megtekintése"
1644 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1645 #: src/Model/Contact.php:1207
1646 msgid "Network Posts"
1647 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1649 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1650 #: src/Model/Contact.php:1208
1651 msgid "View Contact"
1652 msgstr "Partner megtekintése"
1654 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1656 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1658 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1659 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1661 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1662 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1666 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1667 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1668 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1670 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1674 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1675 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1677 msgstr "Összecsukás"
1679 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1683 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1684 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1685 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1686 msgid "Connect/Follow"
1687 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1689 #: src/Content/Item.php:863
1690 msgid "Unable to fetch user."
1691 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1693 #: src/Content/Nav.php:120
1694 msgid "Nothing new here"
1695 msgstr "Semmi új nincs itt"
1697 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1701 #: src/Content/Nav.php:125
1702 msgid "Clear notifications"
1703 msgstr "Értesítések törlése"
1705 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1706 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1707 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1709 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1711 msgstr "Kijelentkezés"
1713 #: src/Content/Nav.php:220
1714 msgid "End this session"
1715 msgstr "Munkamenet befejezése"
1717 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1718 #: src/Module/Security/Login.php:158
1720 msgstr "Bejelentkezés"
1722 #: src/Content/Nav.php:222
1724 msgstr "Bejelentkezés"
1726 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1727 #: src/Module/Contact.php:483
1728 msgid "Conversations"
1729 msgstr "Beszélgetések"
1731 #: src/Content/Nav.php:227
1732 msgid "Conversations you started"
1733 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1735 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1736 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1737 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1738 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1742 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1743 msgid "Your profile page"
1744 msgstr "Az Ön profiloldala"
1746 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1747 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1751 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1753 msgstr "Az Ön fényképei"
1755 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1756 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1757 #: view/theme/frio/theme.php:235
1761 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1762 msgid "Your postings with media"
1763 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1765 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1766 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1767 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1768 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1769 #: view/theme/frio/theme.php:240
1773 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1774 msgid "Your calendar"
1775 msgstr "Az Ön naptára"
1777 #: src/Content/Nav.php:232
1778 msgid "Personal notes"
1779 msgstr "Személyes jegyzetek"
1781 #: src/Content/Nav.php:232
1782 msgid "Your personal notes"
1783 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1785 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1789 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1793 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1794 #: src/Module/Security/Login.php:124
1796 msgstr "Regisztráció"
1798 #: src/Content/Nav.php:253
1799 msgid "Create an account"
1800 msgstr "Fiók létrehozása"
1802 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1810 #: src/Content/Nav.php:259
1811 msgid "Help and documentation"
1812 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1814 #: src/Content/Nav.php:263
1816 msgstr "Alkalmazások"
1818 #: src/Content/Nav.php:263
1819 msgid "Addon applications, utilities, games"
1820 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1822 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1823 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1827 #: src/Content/Nav.php:267
1828 msgid "Search site content"
1829 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1831 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1833 msgstr "Teljes szöveg"
1835 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1836 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1840 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1841 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1842 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1843 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1847 #: src/Content/Nav.php:287
1851 #: src/Content/Nav.php:287
1852 msgid "Conversations on this and other servers"
1853 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1855 #: src/Content/Nav.php:294
1859 #: src/Content/Nav.php:294
1860 msgid "People directory"
1861 msgstr "Emberek könyvtár"
1863 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1864 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1866 msgstr "Információk"
1868 #: src/Content/Nav.php:296
1869 msgid "Information about this friendica instance"
1870 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1872 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1873 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1874 #: src/Module/Tos.php:100
1875 msgid "Terms of Service"
1876 msgstr "Használati feltételek"
1878 #: src/Content/Nav.php:299
1879 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1880 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1882 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1886 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1887 msgid "Conversations from your friends"
1888 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1890 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1891 msgid "Your posts and conversations"
1892 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1894 #: src/Content/Nav.php:310
1895 msgid "Introductions"
1896 msgstr "Bemutatkozások"
1898 #: src/Content/Nav.php:310
1899 msgid "Friend Requests"
1900 msgstr "Ismerőskérések"
1902 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1903 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1904 msgid "Notifications"
1905 msgstr "Értesítések"
1907 #: src/Content/Nav.php:312
1908 msgid "See all notifications"
1909 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1911 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1912 msgid "Mark as seen"
1913 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1915 #: src/Content/Nav.php:313
1916 msgid "Mark all system notifications as seen"
1917 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1919 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1920 msgid "Private mail"
1921 msgstr "Személyes levél"
1923 #: src/Content/Nav.php:317
1925 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1927 #: src/Content/Nav.php:318
1929 msgstr "Elküldött üzenetek"
1931 #: src/Content/Nav.php:322
1935 #: src/Content/Nav.php:322
1936 msgid "Manage other pages"
1937 msgstr "Más oldalak kezelése"
1939 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1940 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1941 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1943 msgstr "Beállítások"
1945 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1946 msgid "Account settings"
1947 msgstr "Fiókbeállítások"
1949 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1950 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1951 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1953 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1955 msgstr "Adminisztráció"
1957 #: src/Content/Nav.php:332
1958 msgid "Site setup and configuration"
1959 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1961 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1962 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1964 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1965 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1966 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1967 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1968 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1969 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1970 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1975 #: src/Content/Nav.php:333
1976 msgid "Content and user moderation"
1977 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1979 #: src/Content/Nav.php:336
1983 #: src/Content/Nav.php:336
1985 msgstr "Oldaltérkép"
1987 #: src/Content/OEmbed.php:317
1988 msgid "Embedding disabled"
1989 msgstr "A beágyazás letiltva"
1991 #: src/Content/OEmbed.php:441
1992 msgid "Embedded content"
1993 msgstr "Beágyazott tartalom"
1995 #: src/Content/Pager.php:216
1999 #: src/Content/Pager.php:221
2003 #: src/Content/Pager.php:276
2007 #: src/Content/Pager.php:281
2011 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2012 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2014 msgstr "Kép vagy fénykép"
2016 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2018 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2019 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2021 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2022 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2023 msgid "Link to source"
2024 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2026 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2027 msgid "Click to open/close"
2028 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2030 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2034 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2035 msgid "Encrypted content"
2036 msgstr "Titkosított tartalom"
2038 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2039 msgid "Invalid source protocol"
2040 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2042 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2043 msgid "Invalid link protocol"
2044 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2046 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2047 msgid "Loading more entries..."
2048 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2050 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2054 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2055 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2059 #: src/Content/Widget.php:51
2060 msgid "Add New Contact"
2061 msgstr "Új partner hozzáadása"
2063 #: src/Content/Widget.php:52
2064 msgid "Enter address or web location"
2065 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2067 #: src/Content/Widget.php:53
2068 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2069 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2071 #: src/Content/Widget.php:55
2073 msgstr "Kapcsolódás"
2075 #: src/Content/Widget.php:72
2077 msgid "%d invitation available"
2078 msgid_plural "%d invitations available"
2079 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2080 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2082 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2084 msgstr "Emberek keresése"
2086 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2087 msgid "Enter name or interest"
2088 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2090 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2091 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2092 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2094 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2095 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2099 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2100 #: view/theme/vier/theme.php:199
2101 msgid "Friend Suggestions"
2102 msgstr "Ismerős javaslatok"
2104 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2105 msgid "Similar Interests"
2106 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2108 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2109 msgid "Random Profile"
2110 msgstr "Véletlen profil"
2112 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2113 msgid "Invite Friends"
2114 msgstr "Ismerősök meghívása"
2116 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2117 #: view/theme/vier/theme.php:203
2118 msgid "Global Directory"
2119 msgstr "Globális könyvtár"
2121 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2122 msgid "Local Directory"
2123 msgstr "Helyi könyvtár"
2125 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2126 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2130 #: src/Content/Widget.php:217
2134 #: src/Content/Widget.php:246
2135 msgid "Relationships"
2136 msgstr "Kapcsolatok"
2138 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2139 #: src/Module/Group.php:291
2140 msgid "All Contacts"
2141 msgstr "Összes partner"
2143 #: src/Content/Widget.php:287
2145 msgstr "Protokollok"
2147 #: src/Content/Widget.php:289
2148 msgid "All Protocols"
2149 msgstr "Összes protokoll"
2151 #: src/Content/Widget.php:317
2152 msgid "Saved Folders"
2153 msgstr "Mentett mappák"
2155 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2159 #: src/Content/Widget.php:348
2163 #: src/Content/Widget.php:405
2165 msgid "%d contact in common"
2166 msgid_plural "%d contacts in common"
2167 msgstr[0] "%d partner közös"
2168 msgstr[1] "%d partner közös"
2170 #: src/Content/Widget.php:501
2174 #: src/Content/Widget.php:525
2178 #: src/Content/Widget.php:526
2179 msgid "Organisations"
2180 msgstr "Szervezetek"
2182 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2186 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2187 msgid "Account Types"
2188 msgstr "Fióktípusok"
2190 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2194 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2198 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2199 msgid "Export calendar as ical"
2200 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2202 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2203 msgid "Export calendar as csv"
2204 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2206 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2208 msgstr "Nincsenek partnerek"
2210 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2213 msgid_plural "%d Contacts"
2214 msgstr[0] "%d partner"
2215 msgstr[1] "%d partner"
2217 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2218 msgid "View Contacts"
2219 msgstr "Partnerek megtekintése"
2221 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2223 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2225 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2226 msgid "Saved Searches"
2227 msgstr "Mentett keresések"
2229 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2231 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2232 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2233 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2234 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2236 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2237 msgid "More Trending Tags"
2238 msgstr "További népszerű címkék"
2240 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2241 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2245 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2246 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2250 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2251 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2252 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2253 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2254 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2258 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2259 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2263 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2264 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2265 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2267 msgstr "Követés megszüntetése"
2269 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2273 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2274 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2276 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2278 #: src/Core/ACL.php:294
2279 msgid "Post to Email"
2280 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2282 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2283 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2287 #: src/Core/ACL.php:322
2289 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2290 "community pages and by anyone with its link."
2291 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2293 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2294 msgid "Limited/Private"
2295 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2297 #: src/Core/ACL.php:324
2299 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2300 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2302 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2304 #: src/Core/ACL.php:324
2306 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2307 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2308 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy csoport nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges csoportokat is."
2310 #: src/Core/ACL.php:325
2312 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2314 #: src/Core/ACL.php:326
2316 msgstr "Kivéve nekik:"
2318 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2319 msgid "CC: email addresses"
2320 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2322 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2323 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2324 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2326 #: src/Core/ACL.php:329
2330 #: src/Core/Installer.php:180
2332 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2333 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2335 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2337 #: src/Core/Installer.php:197
2339 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2341 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2343 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2344 #: src/Module/Install.php:350
2345 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2346 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2348 #: src/Core/Installer.php:259
2349 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2350 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2352 #: src/Core/Installer.php:260
2354 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2355 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2356 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2357 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2358 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2360 #: src/Core/Installer.php:265
2361 msgid "PHP executable path"
2362 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2364 #: src/Core/Installer.php:265
2366 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2368 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2370 #: src/Core/Installer.php:270
2371 msgid "Command line PHP"
2372 msgstr "Parancssori PHP"
2374 #: src/Core/Installer.php:279
2375 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2376 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2378 #: src/Core/Installer.php:280
2379 msgid "Found PHP version: "
2380 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2382 #: src/Core/Installer.php:282
2383 msgid "PHP cli binary"
2384 msgstr "PHP parancssori bináris"
2386 #: src/Core/Installer.php:295
2388 "The command line version of PHP on your system does not have "
2389 "\"register_argc_argv\" enabled."
2390 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2392 #: src/Core/Installer.php:296
2393 msgid "This is required for message delivery to work."
2394 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2396 #: src/Core/Installer.php:301
2397 msgid "PHP register_argc_argv"
2398 msgstr "PHP register_argc_argv"
2400 #: src/Core/Installer.php:333
2402 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2403 "generate encryption keys"
2404 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2406 #: src/Core/Installer.php:334
2408 "If running under Windows, please see "
2409 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2410 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2412 #: src/Core/Installer.php:337
2413 msgid "Generate encryption keys"
2414 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2416 #: src/Core/Installer.php:389
2418 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2419 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2421 #: src/Core/Installer.php:394
2422 msgid "Apache mod_rewrite module"
2423 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2425 #: src/Core/Installer.php:400
2426 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2427 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2429 #: src/Core/Installer.php:405
2430 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2431 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2433 #: src/Core/Installer.php:409
2434 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2435 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2437 #: src/Core/Installer.php:417
2438 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2439 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2441 #: src/Core/Installer.php:421
2442 msgid "XML PHP module"
2443 msgstr "XML PHP-modul"
2445 #: src/Core/Installer.php:424
2446 msgid "libCurl PHP module"
2447 msgstr "libCurl PHP-modul"
2449 #: src/Core/Installer.php:425
2450 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2451 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2453 #: src/Core/Installer.php:431
2454 msgid "GD graphics PHP module"
2455 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2457 #: src/Core/Installer.php:432
2459 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2460 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2462 #: src/Core/Installer.php:438
2463 msgid "OpenSSL PHP module"
2464 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2466 #: src/Core/Installer.php:439
2467 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2468 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2470 #: src/Core/Installer.php:445
2471 msgid "mb_string PHP module"
2472 msgstr "mb_string PHP-modul"
2474 #: src/Core/Installer.php:446
2475 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2476 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2478 #: src/Core/Installer.php:452
2479 msgid "iconv PHP module"
2480 msgstr "iconv PHP-modul"
2482 #: src/Core/Installer.php:453
2483 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2484 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2486 #: src/Core/Installer.php:459
2487 msgid "POSIX PHP module"
2488 msgstr "POSIX PHP-modul"
2490 #: src/Core/Installer.php:460
2491 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2492 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2494 #: src/Core/Installer.php:466
2495 msgid "Program execution functions"
2496 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2498 #: src/Core/Installer.php:467
2500 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2501 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2503 #: src/Core/Installer.php:473
2504 msgid "JSON PHP module"
2505 msgstr "JSON PHP-modul"
2507 #: src/Core/Installer.php:474
2508 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2509 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2511 #: src/Core/Installer.php:480
2512 msgid "File Information PHP module"
2513 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2515 #: src/Core/Installer.php:481
2516 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2517 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2519 #: src/Core/Installer.php:487
2520 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2521 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2523 #: src/Core/Installer.php:488
2524 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2525 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2527 #: src/Core/Installer.php:511
2529 "The web installer needs to be able to create a file called "
2530 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2532 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2534 #: src/Core/Installer.php:512
2536 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2537 "to write files in your folder - even if you can."
2538 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2540 #: src/Core/Installer.php:513
2542 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2543 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2544 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2546 #: src/Core/Installer.php:514
2548 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2549 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2550 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2552 #: src/Core/Installer.php:517
2553 msgid "config/local.config.php is writable"
2554 msgstr "a config/local.config.php írható"
2556 #: src/Core/Installer.php:537
2558 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2559 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2560 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2562 #: src/Core/Installer.php:538
2564 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2565 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2567 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2569 #: src/Core/Installer.php:539
2571 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2572 " write access to this folder."
2573 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2575 #: src/Core/Installer.php:540
2577 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2578 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2579 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2581 #: src/Core/Installer.php:543
2582 msgid "view/smarty3 is writable"
2583 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2585 #: src/Core/Installer.php:571
2587 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2588 "dist to .htaccess."
2589 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2591 #: src/Core/Installer.php:572
2593 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2595 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2597 #: src/Core/Installer.php:574
2598 msgid "Error message from Curl when fetching"
2599 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2601 #: src/Core/Installer.php:580
2602 msgid "Url rewrite is working"
2603 msgstr "Az URL átírás működik"
2605 #: src/Core/Installer.php:609
2607 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2608 " new Friendica server failed."
2609 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2611 #: src/Core/Installer.php:610
2613 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2614 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2615 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2617 #: src/Core/Installer.php:611
2618 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2619 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2621 #: src/Core/Installer.php:612
2622 msgid "No TLS detected"
2623 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2625 #: src/Core/Installer.php:614
2626 msgid "TLS detected"
2627 msgstr "TLS felismerve"
2629 #: src/Core/Installer.php:641
2630 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2631 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2633 #: src/Core/Installer.php:643
2634 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2635 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2637 #: src/Core/Installer.php:645
2638 msgid "ImageMagick supports GIF"
2639 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2641 #: src/Core/Installer.php:667
2642 msgid "Database already in use."
2643 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2645 #: src/Core/Installer.php:672
2646 msgid "Could not connect to database."
2647 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2649 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2650 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2654 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2655 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2659 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2660 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2664 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2665 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2669 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2670 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2674 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2675 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2679 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2680 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2684 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2688 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2692 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2696 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2700 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2704 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2708 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2712 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2716 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2720 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2724 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2728 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2732 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2736 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2740 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2744 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2748 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2752 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2756 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2760 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2764 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2768 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2772 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2776 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2780 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2784 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2788 #: src/Core/L10n.php:431
2792 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2796 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2800 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2804 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2805 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2806 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2808 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2810 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2812 #: src/Core/Renderer.php:143
2813 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2814 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2816 #: src/Core/Renderer.php:177
2817 msgid "template engine is not registered!"
2818 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2820 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2821 msgid "Storage base path"
2822 msgstr "Tároló alapútvonala"
2824 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2826 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2827 "a path outside web server folder tree"
2828 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2830 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2831 msgid "Enter a valid existing folder"
2832 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2834 #: src/Core/Update.php:80
2837 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2838 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2839 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2841 #: src/Core/Update.php:91
2844 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2845 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2846 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2848 #: src/Core/Update.php:197
2850 msgid "%s: executing pre update %d"
2851 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2853 #: src/Core/Update.php:239
2855 msgid "%s: executing post update %d"
2856 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2858 #: src/Core/Update.php:313
2860 msgid "Update %s failed. See error logs."
2861 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2863 #: src/Core/Update.php:353
2867 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2868 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2869 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2870 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2871 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2873 #: src/Core/Update.php:359
2875 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2876 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2878 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2879 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2880 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2882 #: src/Core/Update.php:385
2886 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2887 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2889 #: src/Database/DBStructure.php:57
2891 msgid "The database version had been set to %s."
2892 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2894 #: src/Database/DBStructure.php:70
2897 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2899 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2901 #: src/Database/DBStructure.php:83
2902 msgid "No unused tables found."
2903 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2905 #: src/Database/DBStructure.php:88
2907 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2908 " \"dbstructure drop -e\":"
2909 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2911 #: src/Database/DBStructure.php:126
2912 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2913 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2915 #: src/Database/DBStructure.php:150
2919 "Error %d occurred during database update:\n"
2921 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2923 #: src/Database/DBStructure.php:153
2924 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2925 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2927 #: src/Database/DBStructure.php:221
2928 msgid "Another database update is currently running."
2929 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2931 #: src/Database/DBStructure.php:225
2933 msgid "%s: Database update"
2934 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2936 #: src/Database/DBStructure.php:482
2938 msgid "%s: updating %s table."
2939 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2941 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2942 msgid "Record not found"
2943 msgstr "A rekord nem található"
2945 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2946 msgid "Unprocessable Entity"
2947 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2949 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2950 msgid "Unauthorized"
2951 msgstr "Nem engedélyezett"
2953 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2955 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2956 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2958 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2959 msgid "Internal Server Error"
2960 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2962 #: src/LegacyModule.php:63
2964 msgid "Legacy module file not found: %s"
2965 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2967 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2968 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2973 #: src/Model/Contact.php:1652
2974 msgid "Organisation"
2977 #: src/Model/Contact.php:1660
2981 #: src/Model/Contact.php:2947
2982 msgid "Disallowed profile URL."
2983 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2985 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
2986 msgid "Blocked domain"
2987 msgstr "Tiltott tartomány"
2989 #: src/Model/Contact.php:2957
2990 msgid "Connect URL missing."
2991 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2993 #: src/Model/Contact.php:2966
2995 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2996 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2997 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2999 #: src/Model/Contact.php:2984
3001 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3002 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3004 #: src/Model/Contact.php:3001
3005 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3006 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3008 #: src/Model/Contact.php:3003
3009 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3010 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3012 #: src/Model/Contact.php:3006
3013 msgid "An author or name was not found."
3014 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3016 #: src/Model/Contact.php:3009
3017 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3018 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3020 #: src/Model/Contact.php:3012
3022 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3024 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3026 #: src/Model/Contact.php:3013
3027 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3028 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3030 #: src/Model/Contact.php:3019
3032 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3034 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3036 #: src/Model/Contact.php:3024
3038 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3039 "notifications from you."
3040 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3042 #: src/Model/Contact.php:3089
3043 msgid "Unable to retrieve contact information."
3044 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3046 #: src/Model/Event.php:54
3047 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3048 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3050 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3051 #: src/Model/Event.php:940
3055 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3056 #: src/Model/Event.php:944
3058 msgstr "Befejeződik:"
3060 #: src/Model/Event.php:421
3064 #: src/Model/Event.php:447
3068 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3069 #: src/Util/Temporal.php:343
3073 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3074 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3078 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3079 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3083 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3084 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3088 #: src/Model/Event.php:469
3089 msgid "No events to display"
3090 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3092 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3093 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3094 msgid "Access to this profile has been restricted."
3095 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3097 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3098 msgid "Event not found."
3099 msgstr "Az esemény nem található."
3101 #: src/Model/Event.php:637
3105 #: src/Model/Event.php:664
3107 msgstr "Esemény szerkesztése"
3109 #: src/Model/Event.php:665
3110 msgid "Duplicate event"
3111 msgstr "Esemény kettőzése"
3113 #: src/Model/Event.php:666
3114 msgid "Delete event"
3115 msgstr "Esemény törlése"
3117 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3118 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3119 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3121 #: src/Model/Event.php:897
3125 #: src/Model/Event.php:898
3129 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3131 msgstr "Térkép megjelenítése"
3133 #: src/Model/Event.php:960
3135 msgstr "Térkép elrejtése"
3137 #: src/Model/Event.php:1053
3139 msgid "%s's birthday"
3140 msgstr "%s születésnapja"
3142 #: src/Model/Event.php:1054
3144 msgid "Happy Birthday %s"
3145 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3147 #: src/Model/Group.php:105
3149 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3150 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3151 "not what you intended, please create another group with a different name."
3152 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3154 #: src/Model/Group.php:503
3155 msgid "Default privacy group for new contacts"
3156 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3158 #: src/Model/Group.php:535
3162 #: src/Model/Group.php:554
3164 msgstr "szerkesztés"
3166 #: src/Model/Group.php:586
3170 #: src/Model/Group.php:591
3172 msgstr "Csoport szerkesztése"
3174 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3175 msgid "Contacts not in any group"
3176 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3178 #: src/Model/Group.php:594
3179 msgid "Create a new group"
3180 msgstr "Új csoport létrehozása"
3182 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3183 #: src/Module/Group.php:275
3184 msgid "Group Name: "
3185 msgstr "Csoport neve: "
3187 #: src/Model/Group.php:596
3189 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3191 #: src/Model/Item.php:2023
3193 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3194 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3196 #: src/Model/Item.php:2926
3198 msgstr "tevékenység"
3200 #: src/Model/Item.php:2928
3202 msgstr "hozzászólás"
3204 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3208 #: src/Model/Item.php:3093
3210 msgid "%s is blocked"
3211 msgstr "%s tiltva van"
3213 #: src/Model/Item.php:3095
3215 msgid "%s is ignored"
3216 msgstr "%s mellőzve van"
3218 #: src/Model/Item.php:3097
3220 msgid "Content from %s is collapsed"
3221 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3223 #: src/Model/Item.php:3101
3225 msgid "Content warning: %s"
3226 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3228 #: src/Model/Item.php:3519
3232 #: src/Model/Item.php:3550
3234 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3235 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3236 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3237 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3239 #: src/Model/Item.php:3552
3241 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3242 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3243 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3244 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3246 #: src/Model/Item.php:3557
3248 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3249 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3250 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3251 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3253 #: src/Model/Item.php:3559
3256 msgid_plural "%d voters."
3257 msgstr[0] "%d szavazó."
3258 msgstr[1] "%d szavazó."
3260 #: src/Model/Item.php:3561
3262 msgid "Poll end: %s"
3263 msgstr "Szavazás vége: %s"
3265 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3266 msgid "View on separate page"
3267 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3269 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3270 msgid "[no subject]"
3271 msgstr "[nincs tárgy]"
3273 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3275 msgstr "Falfényképek"
3277 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3278 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3279 msgid "Edit profile"
3280 msgstr "Profil szerkesztése"
3282 #: src/Model/Profile.php:363
3283 msgid "Change profile photo"
3284 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3286 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3287 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3291 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3296 #: src/Model/Profile.php:467
3298 msgstr "Atom hírforrás"
3300 #: src/Model/Profile.php:474
3301 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3302 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3304 #: src/Model/Profile.php:511
3308 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3312 #: src/Model/Profile.php:584
3313 msgid "Birthday Reminders"
3314 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3316 #: src/Model/Profile.php:585
3317 msgid "Birthdays this week:"
3318 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3320 #: src/Model/Profile.php:613
3324 #: src/Model/Profile.php:651
3325 msgid "[No description]"
3326 msgstr "[Nincs leírás]"
3328 #: src/Model/Profile.php:677
3329 msgid "Event Reminders"
3330 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3332 #: src/Model/Profile.php:678
3333 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3334 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3336 #: src/Model/Profile.php:875
3338 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3339 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3341 #: src/Model/Profile.php:1015
3343 msgstr "Szülőváros:"
3345 #: src/Model/Profile.php:1016
3346 msgid "Marital Status:"
3347 msgstr "Családi állapot:"
3349 #: src/Model/Profile.php:1017
3353 #: src/Model/Profile.php:1018
3357 #: src/Model/Profile.php:1019
3358 msgid "Sexual Preference:"
3359 msgstr "Szexuális irányultság:"
3361 #: src/Model/Profile.php:1020
3362 msgid "Political Views:"
3363 msgstr "Politikai nézetek:"
3365 #: src/Model/Profile.php:1021
3366 msgid "Religious Views:"
3367 msgstr "Vallási néztek:"
3369 #: src/Model/Profile.php:1022
3371 msgstr "Kedvelések:"
3373 #: src/Model/Profile.php:1023
3375 msgstr "Nem kedvelések:"
3377 #: src/Model/Profile.php:1024
3378 msgid "Title/Description:"
3379 msgstr "Cím vagy leírás:"
3381 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3382 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3384 msgstr "Összefoglaló"
3386 #: src/Model/Profile.php:1026
3387 msgid "Musical interests"
3388 msgstr "Zenei érdeklődések"
3390 #: src/Model/Profile.php:1027
3391 msgid "Books, literature"
3392 msgstr "Könyvek, irodalom"
3394 #: src/Model/Profile.php:1028
3398 #: src/Model/Profile.php:1029
3399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3402 #: src/Model/Profile.php:1030
3403 msgid "Hobbies/Interests"
3404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3406 #: src/Model/Profile.php:1031
3407 msgid "Love/romance"
3408 msgstr "Szerelem, romantika"
3410 #: src/Model/Profile.php:1032
3411 msgid "Work/employment"
3412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3414 #: src/Model/Profile.php:1033
3415 msgid "School/education"
3416 msgstr "Iskola, oktatás"
3418 #: src/Model/Profile.php:1034
3419 msgid "Contact information and Social Networks"
3420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3422 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3423 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3424 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3426 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3427 msgid "Login failed"
3428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3430 #: src/Model/User.php:637
3431 msgid "Not enough information to authenticate"
3432 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3434 #: src/Model/User.php:754
3435 msgid "Password can't be empty"
3436 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3438 #: src/Model/User.php:796
3439 msgid "Empty passwords are not allowed."
3440 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3442 #: src/Model/User.php:800
3444 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3446 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3448 #: src/Model/User.php:804
3449 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3450 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3452 #: src/Model/User.php:808
3453 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3454 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3456 #: src/Model/User.php:1003
3457 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3458 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3460 #: src/Model/User.php:1010
3461 msgid "An invitation is required."
3462 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3464 #: src/Model/User.php:1014
3465 msgid "Invitation could not be verified."
3466 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3468 #: src/Model/User.php:1022
3469 msgid "Invalid OpenID url"
3470 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3472 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3474 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3475 "Please check the correct spelling of the ID."
3476 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3478 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3479 msgid "The error message was:"
3480 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3482 #: src/Model/User.php:1041
3483 msgid "Please enter the required information."
3484 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3486 #: src/Model/User.php:1055
3489 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3490 "excluding each other, swapping values."
3491 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3493 #: src/Model/User.php:1062
3495 msgid "Username should be at least %s character."
3496 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3497 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3498 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3500 #: src/Model/User.php:1066
3502 msgid "Username should be at most %s character."
3503 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3504 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3505 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3507 #: src/Model/User.php:1074
3508 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3509 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3511 #: src/Model/User.php:1079
3512 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3513 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3515 #: src/Model/User.php:1083
3516 msgid "Not a valid email address."
3517 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3519 #: src/Model/User.php:1086
3520 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3521 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3523 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3524 msgid "Cannot use that email."
3525 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3527 #: src/Model/User.php:1102
3528 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3529 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3531 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3532 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3533 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3535 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3536 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3537 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3539 #: src/Model/User.php:1181
3540 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3541 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3543 #: src/Model/User.php:1188
3544 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3545 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3547 #: src/Model/User.php:1193
3551 #: src/Model/User.php:1197
3553 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3554 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3556 #: src/Model/User.php:1236
3557 msgid "Profile Photos"
3558 msgstr "Profilfényképek"
3560 #: src/Model/User.php:1431
3565 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3566 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3568 #: src/Model/User.php:1434
3572 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3574 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3575 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3576 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3578 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3581 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3583 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3584 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3586 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3587 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3588 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3591 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3592 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3593 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3595 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3597 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3598 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3600 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3602 msgid "Registration details for %s"
3603 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3605 #: src/Model/User.php:1487
3609 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3610 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3612 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3614 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3615 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3616 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3618 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3620 #: src/Model/User.php:1506
3622 msgid "Registration at %s"
3623 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3625 #: src/Model/User.php:1530
3629 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3630 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3632 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3634 #: src/Model/User.php:1538
3638 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3640 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3641 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3642 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3644 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3647 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3649 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3650 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3652 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3653 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3654 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3655 "\t\t\tthan that.\n"
3657 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3658 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3659 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3661 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3663 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3664 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3666 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3667 msgid "Addon not found."
3668 msgstr "A bővítmény nem található."
3670 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3672 msgid "Addon %s disabled."
3673 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3675 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3677 msgid "Addon %s enabled."
3678 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3680 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3681 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3685 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3686 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3688 msgstr "Engedélyezés"
3690 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3691 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3692 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3693 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3694 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3695 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3696 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3697 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3698 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3699 msgid "Administration"
3700 msgstr "Adminisztráció"
3702 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3703 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3704 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3706 msgstr "Bővítmények"
3708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3709 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3719 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3720 msgid "Maintainer: "
3721 msgstr "Karbantartó: "
3723 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3724 msgid "Addons reloaded"
3725 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3727 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3729 msgid "Addon %s failed to install."
3730 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3732 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3734 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3735 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3736 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3737 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3738 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3739 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3740 msgid "Save Settings"
3741 msgstr "Beállítások mentése"
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3744 msgid "Reload active addons"
3745 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3747 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3750 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3751 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3752 " the open addon registry at %2$s"
3753 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3755 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3756 msgid "Update has been marked successful"
3757 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3759 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3761 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3762 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3764 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3766 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3767 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3769 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3771 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3772 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3774 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3776 msgid "Update %s was successfully applied."
3777 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3779 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3781 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3782 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3784 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3786 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3787 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3789 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3790 msgid "No failed updates."
3791 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3794 msgid "Check database structure"
3795 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3798 msgid "Failed Updates"
3799 msgstr "Sikertelen frissítések"
3801 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3803 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3804 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3807 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3808 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3810 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3811 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3812 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3814 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3816 msgid "Lock feature %s"
3817 msgstr "%s funkció zárolása"
3819 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3820 msgid "Manage Additional Features"
3821 msgstr "További funkciók kezelése"
3823 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3827 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3831 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3833 msgid "%2$s total system"
3834 msgid_plural "%2$s total systems"
3835 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3836 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3838 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3840 msgid "%2$s active user last month"
3841 msgid_plural "%2$s active users last month"
3842 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3843 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3845 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3847 msgid "%2$s active user last six months"
3848 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3849 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3850 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3852 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3854 msgid "%2$s registered user"
3855 msgid_plural "%2$s registered users"
3856 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3857 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3859 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3861 msgid "%2$s locally created post or comment"
3862 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3863 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3864 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3866 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3868 msgid "%2$s post per user"
3869 msgid_plural "%2$s posts per user"
3870 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3871 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3873 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3875 msgid "%2$s user per system"
3876 msgid_plural "%2$s users per system"
3877 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3878 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3880 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3882 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3883 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3884 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3885 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3887 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3888 msgid "Federation Statistics"
3889 msgstr "Föderációs statisztikák"
3891 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3894 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3895 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3896 "following platforms:"
3898 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3899 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3900 "following platforms:"
3901 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3902 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3906 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3907 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3909 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3910 msgid "PHP log currently enabled."
3911 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3914 msgid "PHP log currently disabled."
3915 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3917 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3918 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3922 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3926 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3927 msgid "Enable Debugging"
3928 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3930 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3932 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3934 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3937 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3943 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3945 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3949 msgstr "Naplózási szint"
3951 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3953 msgstr "PHP-naplózás"
3955 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3957 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3958 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3959 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3960 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3961 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3962 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3967 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3968 "file %1$s exist and is readable."
3969 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3974 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3976 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
3980 msgstr "Naplók megtekintése"
3982 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
3983 msgid "Search in logs"
3984 msgstr "Keresés a naplókban"
3986 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3987 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3989 msgstr "Összes megjelenítése"
3991 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3999 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4003 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4007 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4008 msgid "View details"
4009 msgstr "Részletek megtekintése"
4011 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4012 msgid "Click to view details"
4013 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4015 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4016 msgid "Event details"
4017 msgstr "Esemény részletei"
4019 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4023 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4032 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4036 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4040 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4046 msgstr "Folyamatazonosító"
4048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4052 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4053 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4054 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4056 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4058 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4059 "executed at the first time."
4060 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4062 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4063 msgid "Inspect Worker Queue"
4064 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4066 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4068 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4069 "the worker cronjob you've set up during install."
4070 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4072 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4076 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4080 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4081 msgid "Job Parameters"
4082 msgstr "Feladat paraméterei"
4084 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4088 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4092 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4094 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4095 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4097 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4098 msgid "No special theme for mobile devices"
4099 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4101 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4103 msgid "%s - (Experimental)"
4104 msgstr "%s – (kísérleti)"
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4107 msgid "No community page"
4108 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4111 msgid "No community page for visitors"
4112 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4115 msgid "Public postings from users of this site"
4116 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4119 msgid "Public postings from the federated network"
4120 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4123 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4124 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4127 msgid "Multi user instance"
4128 msgstr "Többfelhasználós példány"
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4135 msgid "Requires approval"
4136 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4144 msgstr "Ne ellenőrizze"
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4147 msgid "check the stable version"
4148 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4151 msgid "check the development version"
4152 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4159 msgid "Local contacts"
4160 msgstr "Helyi partnerek"
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4164 msgstr "Interaktorok"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4171 msgid "General Information"
4172 msgstr "Általános információk"
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4175 msgid "Republish users to directory"
4176 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4179 msgid "Registration"
4180 msgstr "Regisztráció"
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4184 msgstr "Fájlfeltöltés"
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4191 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4196 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4197 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4201 msgstr "Teljesítmény"
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4208 msgid "Message Relay"
4209 msgstr "Üzenettovábbítás"
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4213 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4215 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4218 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4219 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4222 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4223 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4226 msgid "Relocate Node"
4227 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4231 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4232 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4233 "only be started from the relocate console command like this:"
4234 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4237 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4238 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4245 msgid "Sender Email"
4246 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4250 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4251 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4254 msgid "Name of the system actor"
4255 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4259 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4260 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4262 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4266 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4269 msgid "Email Banner/Logo"
4270 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4273 msgid "Shortcut icon"
4274 msgstr "Böngészőikon"
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4277 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4278 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4282 msgstr "Érintő ikon"
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4285 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4286 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4289 msgid "Additional Info"
4290 msgstr "További információk"
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4295 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4296 "listed at %s/servers."
4297 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4300 msgid "System language"
4301 msgstr "Rendszer nyelve"
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4304 msgid "System theme"
4305 msgstr "Rendszer témája"
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4310 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4311 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4312 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4315 msgid "Mobile system theme"
4316 msgstr "Mobilrendszer témája"
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4319 msgid "Theme for mobile devices"
4320 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4324 msgstr "SSL kényszerítése"
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4328 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4329 " to endless loops."
4330 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4333 msgid "Show help entry from navigation menu"
4334 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4336 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4338 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4339 "always accessible by calling /help directly."
4340 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4343 msgid "Single user instance"
4344 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4347 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4348 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4351 msgid "Maximum image size"
4352 msgstr "Legnagyobb képméret"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4357 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4358 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4359 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4360 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4363 msgid "Maximum image length"
4364 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4368 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4369 "-1, which means no limits."
4370 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4373 msgid "JPEG image quality"
4374 msgstr "JPEG-képek minősége"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4378 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4379 "100, which is full quality."
4380 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4383 msgid "Register policy"
4384 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4387 msgid "Maximum Users"
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4392 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4393 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4394 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4395 "not when the policy is set to approval."
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4399 msgid "Maximum Daily Registrations"
4400 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4404 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4405 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4406 "setting has no effect."
4407 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4409 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4410 msgid "Register text"
4411 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4415 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4417 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4420 msgid "Forbidden Nicknames"
4421 msgstr "Tiltott becenevek"
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4425 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4426 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4427 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4430 msgid "Accounts abandoned after x days"
4431 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4433 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4435 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4436 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4437 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4440 msgid "Allowed friend domains"
4441 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4445 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4446 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4447 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4450 msgid "Allowed email domains"
4451 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4455 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4456 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4458 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4461 msgid "No OEmbed rich content"
4462 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4466 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4468 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4471 msgid "Trusted third-party domains"
4472 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4476 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4477 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4479 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4482 msgid "Block public"
4483 msgstr "Nyilvános tiltása"
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4487 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4488 "site unless you are currently logged in."
4489 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4492 msgid "Force publish"
4493 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4497 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4498 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4501 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4502 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4505 msgid "Global directory URL"
4506 msgstr "Globális könyvtár URL"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4510 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4511 "completely unavailable to the application."
4512 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4515 msgid "Private posts by default for new users"
4516 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4520 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4521 "group rather than public."
4522 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4525 msgid "Don't include post content in email notifications"
4526 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4530 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4531 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4532 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4535 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4536 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4540 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4542 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4545 msgid "Don't embed private images in posts"
4546 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4550 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4551 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4552 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4554 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4557 msgid "Explicit Content"
4558 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4562 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4563 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4564 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4565 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4566 "will be shown at the user registration page."
4567 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4570 msgid "Proxify external content"
4571 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4575 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4576 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4577 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4580 msgid "Cache contact avatars"
4581 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4585 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4586 "storage space but it increases the performance."
4587 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4590 msgid "Allow Users to set remote_self"
4591 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4595 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4596 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4597 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4598 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4601 msgid "Enable multiple registrations"
4602 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4605 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4606 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4609 msgid "Enable OpenID"
4610 msgstr "OpenID engedélyezése"
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4613 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4614 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4617 msgid "Enable Fullname check"
4618 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4622 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4623 "name and the last name in their full name."
4624 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4627 msgid "Email administrators on new registration"
4628 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4632 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4633 "new registration is sent to the administrators."
4634 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4637 msgid "Community pages for visitors"
4638 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4642 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4644 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4647 msgid "Posts per user on community page"
4648 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4652 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4653 "\"Global Community\")"
4654 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4657 msgid "Enable Mail support"
4658 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4662 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4663 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4667 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4668 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4671 msgid "Enable OStatus support"
4672 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4676 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4677 "communications in OStatus are public."
4678 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4682 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4684 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4687 msgid "Enable Diaspora support"
4688 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4690 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4692 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4694 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4698 msgstr "SSL ellenőrzése"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4702 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4703 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4704 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4708 msgstr "Proxy felhasználó"
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4711 msgid "User name for the proxy server."
4712 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4720 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4721 "the network, put the URL of the proxy here."
4722 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4725 msgid "Network timeout"
4726 msgstr "Hálózati időkorlát"
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4729 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4730 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4733 msgid "Maximum Load Average"
4734 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4739 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4741 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4744 msgid "Minimal Memory"
4745 msgstr "Legkevesebb memória"
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4749 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4750 "default 0 (deactivated)."
4751 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4754 msgid "Periodically optimize tables"
4755 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4758 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4759 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4762 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4763 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4767 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4768 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4771 msgid "None - deactivated"
4772 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4774 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4776 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4777 "followers/followings."
4778 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4782 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4783 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4784 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4787 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4788 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4792 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4793 "defined directory server."
4794 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4797 msgid "Days between requery"
4798 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4801 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4802 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4805 msgid "Discover contacts from other servers"
4806 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4810 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4811 " Mastodon and Hubzilla servers."
4812 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4815 msgid "Search the local directory"
4816 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4820 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4821 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4822 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4823 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4826 msgid "Publish server information"
4827 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4831 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4832 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4833 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4834 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4835 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4838 msgid "Check upstream version"
4839 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4843 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4844 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4845 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4848 msgid "Suppress Tags"
4849 msgstr "Címkék letiltása"
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4852 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4853 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4856 msgid "Clean database"
4857 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4861 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4862 " other helper tables."
4863 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4866 msgid "Lifespan of remote items"
4867 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4871 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4872 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4873 "always kept. 0 disables this behaviour."
4874 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4877 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4878 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4882 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4883 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4884 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4885 "items if set to 0."
4886 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4889 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4890 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4894 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4895 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4897 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4900 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4901 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4904 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4905 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4907 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4908 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4909 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4913 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4915 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4919 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4923 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4924 "temp path, enter another path here."
4925 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4928 msgid "Only search in tags"
4929 msgstr "Keresés csak címkékben"
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4932 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4933 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4936 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4937 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4941 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4943 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4946 msgid "Maximum number of parallel workers"
4947 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4949 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4952 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4953 " Default value is %d."
4954 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4957 msgid "Enable fastlane"
4958 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4962 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4963 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4964 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4967 msgid "Direct relay transfer"
4968 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4972 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4973 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4977 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4979 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4981 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4982 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4984 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
4987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4999 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5001 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5004 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5005 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5008 msgid "Deny Server tags"
5009 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5012 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5013 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5016 msgid "Allow user tags"
5017 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5021 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5022 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5023 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5026 msgid "Start Relocation"
5027 msgstr "Áthelyezés indítása"
5029 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5031 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5032 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5034 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5036 msgid "Storage backend %s error: %s"
5037 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5039 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5040 msgid "Invalid storage backend setting value."
5041 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5043 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5044 msgid "Current Storage Backend"
5045 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5047 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5048 msgid "Storage Configuration"
5049 msgstr "Tároló beállításai"
5051 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5055 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5056 msgid "Save & Use storage backend"
5057 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5059 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5060 msgid "Use storage backend"
5061 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5063 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5064 msgid "Save & Reload"
5065 msgstr "Mentés és újratöltés"
5067 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5068 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5069 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5071 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5073 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5074 "environment variable"
5077 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5078 msgid "Database (legacy)"
5079 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5083 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5084 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5089 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5090 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5091 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5092 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5093 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5094 " an automatic conversion.<br />"
5095 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5097 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5100 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5101 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5102 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5103 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5104 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5105 " installation for an automatic conversion.<br />"
5106 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5108 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5111 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5112 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5113 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5114 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5116 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5119 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5120 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5121 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5123 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5125 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5126 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5128 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5132 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5133 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5134 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5135 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5139 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5140 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5141 "config file or per console command!"
5142 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5145 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5146 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5148 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5151 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5152 " check your crontab settings."
5153 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5158 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5159 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5160 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5161 "help with the transition."
5162 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5164 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5167 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5168 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5169 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5170 "page</a> for help with the transition."
5171 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5176 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5177 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5178 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5179 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5181 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5183 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5184 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5186 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5189 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5190 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5192 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5195 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5196 " system.basepath from your db to avoid differences."
5197 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5199 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5202 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5204 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5206 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5209 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5210 "'%s'. Please fix your configuration."
5211 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5213 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5214 msgid "Message queues"
5215 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5217 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5218 msgid "Server Settings"
5219 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5221 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5225 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5226 msgid "Active addons"
5227 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5229 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5231 msgid "Theme %s disabled."
5232 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5234 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5236 msgid "Theme %s successfully enabled."
5237 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5239 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5241 msgid "Theme %s failed to install."
5242 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5244 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5246 msgstr "Képernyőkép"
5248 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5249 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5254 msgid "Unknown theme."
5255 msgstr "Ismeretlen téma."
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5258 msgid "Themes reloaded"
5259 msgstr "Témák újratöltve"
5261 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5262 msgid "Reload active themes"
5263 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5265 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5267 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5268 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5270 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5271 msgid "[Experimental]"
5272 msgstr "[Kísérleti]"
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5275 msgid "[Unsupported]"
5276 msgstr "[Nem támogatott]"
5278 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5279 msgid "Display Terms of Service"
5280 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5282 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5284 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5285 "will be added to the registration form and the general information page."
5286 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5288 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5289 msgid "Display Privacy Statement"
5290 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5292 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5295 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5296 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5297 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5298 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5300 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5301 msgid "Privacy Statement Preview"
5302 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5304 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5305 msgid "The Terms of Service"
5306 msgstr "A használati feltételek"
5308 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5310 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5311 "of sections should be [h2] and below."
5312 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5314 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5316 msgstr "A szabályok"
5318 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5319 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5320 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5322 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5324 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5325 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5327 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5328 msgid "Missing parameters"
5329 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5331 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5332 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5333 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5335 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5336 msgid "Only starting posts can be muted"
5337 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5339 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5341 msgid "Posts from %s can't be shared"
5342 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5344 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5345 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5346 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5348 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5349 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5350 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5352 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5354 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5355 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5357 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5358 msgid "Contact not found"
5359 msgstr "A partner nem található"
5361 #: src/Module/Apps.php:62
5362 msgid "No installed applications."
5363 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5365 #: src/Module/Apps.php:67
5366 msgid "Applications"
5367 msgstr "Alkalmazások"
5369 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5370 msgid "Item was not found."
5371 msgstr "Az elem nem található."
5373 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5374 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5375 msgid "Please login to continue."
5376 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5379 msgid "You don't have access to administration pages."
5380 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5382 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5384 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5385 " as the main account."
5386 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5388 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5392 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5393 msgid "Configuration"
5396 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5397 msgid "Additional features"
5398 msgstr "További funkciók"
5400 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5404 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5406 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5408 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5409 msgid "Inspect Deferred Workers"
5410 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5412 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5413 msgid "Inspect worker Queue"
5414 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5416 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5418 msgstr "Diagnosztika"
5420 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5422 msgstr "PHP-információk"
5424 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5425 msgid "probe address"
5426 msgstr "Cím szondázása"
5428 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5429 msgid "check webfinger"
5430 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5436 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5437 msgid "ActivityPub Conversion"
5438 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5440 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5441 msgid "Addon Features"
5442 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5444 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5445 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5446 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5448 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5449 #: src/Module/BaseApi.php:483
5450 msgid "Too Many Requests"
5451 msgstr "Túl sok kérés"
5453 #: src/Module/BaseApi.php:452
5455 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5456 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5457 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5458 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5460 #: src/Module/BaseApi.php:468
5462 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5464 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5465 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5466 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5468 #: src/Module/BaseApi.php:484
5470 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5472 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5473 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5474 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5476 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5477 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5479 msgstr "Felhasználók"
5481 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5485 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5486 msgid "Contact Blocklist"
5487 msgstr "Partnertiltólista"
5489 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5490 msgid "Server Blocklist"
5491 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5493 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5495 msgstr "Elem törlése"
5497 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5499 msgstr "Elem forrása"
5501 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5502 msgid "Profile Details"
5503 msgstr "Profil részletei"
5505 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5506 msgid "Conversations started"
5507 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5509 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5510 msgid "Only You Can See This"
5511 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5513 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5514 msgid "Scheduled Posts"
5515 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5517 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5518 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5519 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5521 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5522 msgid "Tips for New Members"
5523 msgstr "Tippek új tagoknak"
5525 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5527 msgid "People Search - %s"
5528 msgstr "Emberek keresése – %s"
5530 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5532 msgid "Forum Search - %s"
5533 msgstr "Fórum keresése – %s"
5535 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5537 msgstr "Nincs találat"
5539 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5542 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5543 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5544 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5546 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5547 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5548 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5552 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5556 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5558 msgid "Two-factor authentication"
5559 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5561 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5563 msgstr "Megjelenítés"
5565 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5566 msgid "Social Networks"
5567 msgstr "Közösségi hálózatok"
5569 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5570 msgid "Manage Accounts"
5571 msgstr "Fiókok kezelése"
5573 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5574 msgid "Connected apps"
5575 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5577 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5578 msgid "Export personal data"
5579 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5581 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5582 msgid "Remove account"
5583 msgstr "Fiók eltávolítása"
5585 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5586 msgid "This page is missing a url parameter."
5587 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5589 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5590 msgid "The post was created"
5591 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5593 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5594 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5595 msgid "Invalid Request"
5596 msgstr "Érvénytelen kérés"
5598 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5599 msgid "Event id is missing."
5600 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5602 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5603 msgid "Failed to remove event"
5604 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5606 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5607 msgid "Event can not end before it has started."
5608 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5610 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5611 msgid "Event title and start time are required."
5612 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5614 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5615 msgid "Starting date and Title are required."
5616 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5618 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5619 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5620 msgid "Event Starts:"
5621 msgstr "Esemény kezdete:"
5623 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5624 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5625 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5626 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5627 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5628 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5629 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5630 #: src/Module/Install.php:325
5631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5638 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5639 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5645 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5646 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5647 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5648 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5650 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5652 msgid "Event Finishes:"
5653 msgstr "Esemény befejezése:"
5655 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5656 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5657 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5658 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5660 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5661 msgid "Description (BBCode allowed)"
5662 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5664 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5665 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5666 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5668 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5669 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5670 msgid "Share this event"
5671 msgstr "Az esemény megosztása"
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5677 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5678 msgid "This calendar format is not supported"
5679 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5681 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5682 msgid "No exportable data found"
5683 msgstr "Nem található exportálható adat"
5685 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5689 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5693 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5697 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5698 msgid "Create New Event"
5699 msgstr "Új esemény létrehozása"
5701 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5705 #: src/Module/Contact.php:97
5707 msgid "%d contact edited."
5708 msgid_plural "%d contacts edited."
5709 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5710 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5712 #: src/Module/Contact.php:341
5713 msgid "Show all contacts"
5714 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5716 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5717 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5721 #: src/Module/Contact.php:349
5722 msgid "Only show pending contacts"
5723 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5725 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5726 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5730 #: src/Module/Contact.php:357
5731 msgid "Only show blocked contacts"
5732 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5734 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5735 #: src/Object/Post.php:345
5739 #: src/Module/Contact.php:365
5740 msgid "Only show ignored contacts"
5741 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5743 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5745 msgstr "Összecsukva"
5747 #: src/Module/Contact.php:373
5748 msgid "Only show collapsed contacts"
5749 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
5751 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5755 #: src/Module/Contact.php:381
5756 msgid "Only show archived contacts"
5757 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5759 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5763 #: src/Module/Contact.php:389
5764 msgid "Only show hidden contacts"
5765 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5767 #: src/Module/Contact.php:397
5768 msgid "Organize your contact groups"
5769 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5771 #: src/Module/Contact.php:430
5772 msgid "Search your contacts"
5773 msgstr "Partnerek keresése"
5775 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5777 msgid "Results for: %s"
5778 msgstr "Találatok erre: %s"
5780 #: src/Module/Contact.php:438
5784 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5786 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5787 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5789 msgstr "Tiltás feloldása"
5791 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5793 msgstr "Mellőzés feloldása"
5795 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5797 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
5799 #: src/Module/Contact.php:443
5800 msgid "Batch Actions"
5801 msgstr "Tömeges műveletek"
5803 #: src/Module/Contact.php:486
5804 msgid "Conversations started by this contact"
5805 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5807 #: src/Module/Contact.php:491
5808 msgid "Posts and Comments"
5809 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5811 #: src/Module/Contact.php:494
5812 msgid "Individual Posts and Replies"
5813 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
5815 #: src/Module/Contact.php:502
5816 msgid "Posts containing media objects"
5817 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5819 #: src/Module/Contact.php:509
5820 msgid "View all known contacts"
5821 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5823 #: src/Module/Contact.php:519
5824 msgid "Advanced Contact Settings"
5825 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5827 #: src/Module/Contact.php:555
5828 msgid "Mutual Friendship"
5829 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5831 #: src/Module/Contact.php:559
5832 msgid "is a fan of yours"
5833 msgstr "az Ön rajongója"
5835 #: src/Module/Contact.php:563
5836 msgid "you are a fan of"
5837 msgstr "Ön rajong érte:"
5839 #: src/Module/Contact.php:581
5840 msgid "Pending outgoing contact request"
5841 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5843 #: src/Module/Contact.php:583
5844 msgid "Pending incoming contact request"
5845 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5847 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5849 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5850 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5852 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5854 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5855 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5856 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5857 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5858 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5859 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5860 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5861 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5862 msgid "Contact not found."
5863 msgstr "A partner nem található."
5865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5866 msgid "Contact update failed."
5867 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5869 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5870 msgid "Return to contact editor"
5871 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5873 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5875 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5876 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5877 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5878 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5879 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5880 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5881 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5885 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5886 msgid "Account Nickname"
5887 msgstr "Fiók beceneve"
5889 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5893 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5894 msgid "Poll/Feed URL"
5895 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5897 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5898 msgid "New photo from this URL"
5899 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5901 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5902 #: src/Module/Group.php:101
5903 msgid "Invalid contact."
5904 msgstr "Érvénytelen partner."
5906 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5907 msgid "No known contacts."
5908 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5910 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5911 msgid "No common contacts."
5912 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5914 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5916 msgid "Follower (%s)"
5917 msgid_plural "Followers (%s)"
5918 msgstr[0] "Követő (%s)"
5919 msgstr[1] "Követők (%s)"
5921 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5923 msgid "Following (%s)"
5924 msgid_plural "Following (%s)"
5925 msgstr[0] "Követés (%s)"
5926 msgstr[1] "Követés (%s)"
5928 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5930 msgid "Mutual friend (%s)"
5931 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5932 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5933 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5935 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5937 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5938 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5940 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5942 msgid "Common contact (%s)"
5943 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5944 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5945 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5947 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5950 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5951 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5952 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5954 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
5956 msgid "Contact (%s)"
5957 msgid_plural "Contacts (%s)"
5958 msgstr[0] "Partner (%s)"
5959 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5961 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
5962 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5963 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5964 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5965 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5966 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5967 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5968 msgid "Access denied."
5969 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5971 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5972 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5973 msgid "Submit Request"
5974 msgstr "Kérés elküldése"
5976 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5977 msgid "You already added this contact."
5978 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5980 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5981 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5982 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5984 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5985 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5986 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5988 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5989 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5990 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5992 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5993 msgid "Please answer the following:"
5994 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5996 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5997 msgid "Your Identity Address:"
5998 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6000 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6001 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6003 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6004 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6008 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6010 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6014 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6016 msgid "%s knows you"
6017 msgstr "%s ismeri Önt"
6019 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6020 msgid "Add a personal note:"
6021 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6023 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6024 msgid "Posts and Replies"
6025 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6027 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6028 msgid "The contact could not be added."
6029 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6031 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6032 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6033 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6034 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6035 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6036 msgid "Invalid request."
6037 msgstr "Érvénytelen kérés."
6039 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6040 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6041 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6043 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6044 msgid "Profile Match"
6045 msgstr "Profilegyezés"
6047 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6048 msgid "Failed to update contact record."
6049 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6051 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6052 msgid "Contact has been unblocked"
6053 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6055 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6056 msgid "Contact has been blocked"
6057 msgstr "A partner tiltva lett"
6059 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6060 msgid "Contact has been unignored"
6061 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6064 msgid "Contact has been ignored"
6065 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6068 msgid "Contact has been uncollapsed"
6069 msgstr "A partner figyelmen összecsukása meg lett szüntetve"
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6072 msgid "Contact has been collapsed"
6073 msgstr "A partner össze lett csukva"
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6077 msgid "You are mutual friends with %s"
6078 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6082 msgid "You are sharing with %s"
6083 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6087 msgid "%s is sharing with you"
6088 msgstr "%s megoszt Önnel"
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6091 msgid "Private communications are not available for this contact."
6092 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6099 msgid "(Update was not successful)"
6100 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6103 msgid "(Update was successful)"
6104 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6107 msgid "Suggest friends"
6108 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6112 msgid "Network type: %s"
6113 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6116 msgid "Communications lost with this contact!"
6117 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6119 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6120 msgid "Fetch further information for feeds"
6121 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6125 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6126 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6127 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6128 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6131 msgid "Fetch information"
6132 msgstr "Információk lekérése"
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6135 msgid "Fetch keywords"
6136 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6139 msgid "Fetch information and keywords"
6140 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6144 msgid "No mirroring"
6145 msgstr "Nincs tükrözés"
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6149 msgid "Mirror as my own posting"
6150 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6153 msgid "Native reshare"
6154 msgstr "Natív újra megosztás"
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6157 msgid "Contact Information / Notes"
6158 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6161 msgid "Contact Settings"
6162 msgstr "Partnerbeállítások"
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6169 msgid "Their personal note"
6170 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6173 msgid "Edit contact notes"
6174 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6177 msgid "Block/Unblock contact"
6178 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6180 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6181 msgid "Ignore contact"
6182 msgstr "Partner mellőzése"
6184 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6185 msgid "View conversations"
6186 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6189 msgid "Last update:"
6190 msgstr "Utolsó frissítés:"
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6193 msgid "Update public posts"
6194 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6198 msgstr "Frissítés most"
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6201 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6202 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6204 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6205 msgid "Currently blocked"
6206 msgstr "Jelenleg tiltva"
6208 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6209 msgid "Currently ignored"
6210 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6212 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6213 msgid "Currently collapsed"
6214 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6216 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6217 msgid "Currently archived"
6218 msgstr "Jelenleg archiválva"
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6221 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6222 msgid "Hide this contact from others"
6223 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6227 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6228 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6231 msgid "Notification for new posts"
6232 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6235 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6236 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6239 msgid "Keyword Deny List"
6240 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6244 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6245 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6246 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6248 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6259 msgid "Mirror postings from this contact"
6260 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6264 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6265 "entries from this contact."
6266 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6268 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6269 msgid "Refetch contact data"
6270 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6272 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6273 msgid "Toggle Blocked status"
6274 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6276 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6277 msgid "Toggle Ignored status"
6278 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6280 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6281 msgid "Toggle Collapsed status"
6282 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6284 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6285 msgid "Revoke Follow"
6286 msgstr "Követés visszavonása"
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6289 msgid "Revoke the follow from this contact"
6290 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6292 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6293 msgid "Bad Request."
6294 msgstr "Hibás kérés."
6296 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6297 msgid "Unknown contact."
6298 msgstr "Ismeretlen partner."
6300 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6301 msgid "Contact is deleted."
6302 msgstr "A partner törölve."
6304 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6305 msgid "Contact is being deleted."
6306 msgstr "A partner törlésre került."
6308 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6309 msgid "Follow was successfully revoked."
6310 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6314 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6315 "and they will have to manually follow you back again."
6316 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6318 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6319 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6320 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6325 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6327 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6329 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6331 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6332 msgid "You aren't following this contact."
6333 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6335 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6336 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6337 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6339 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6340 msgid "Disconnect/Unfollow"
6341 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6343 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6344 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6345 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6347 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6348 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6349 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6351 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6353 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6354 " not reflect the opinions of this node’s users."
6355 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6357 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6358 msgid "Local Community"
6359 msgstr "Helyi közösség"
6361 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6362 msgid "Posts from local users on this server"
6363 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6365 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6366 msgid "Global Community"
6367 msgstr "Globális közösség"
6369 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6370 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6371 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6373 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6374 msgid "Own Contacts"
6375 msgstr "Saját partnerek"
6377 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6379 msgstr "Tartalmazás"
6381 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6385 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6386 #: src/Module/Search/Index.php:194
6388 msgstr "Nincs találat."
6390 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6391 msgid "Community option not available."
6392 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6394 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6395 msgid "Not available."
6396 msgstr "Nem érhető el."
6398 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6399 msgid "No such group"
6400 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6402 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6405 msgstr "Csoport: %s"
6407 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6408 msgid "Latest Activity"
6409 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6411 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6412 msgid "Sort by latest activity"
6413 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6415 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6416 msgid "Latest Posts"
6417 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6419 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6420 msgid "Sort by post received date"
6421 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6423 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6424 msgid "Latest Creation"
6425 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6427 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6428 msgid "Sort by post creation date"
6429 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6431 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6436 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6437 msgid "Posts that mention or involve you"
6438 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6440 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6442 msgstr "Csillagozott"
6444 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6445 msgid "Favourite Posts"
6446 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6448 #: src/Module/Credits.php:44
6450 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6452 #: src/Module/Credits.php:45
6454 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6455 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6456 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6457 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6459 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6463 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6465 msgstr "Tevékenység"
6467 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6469 msgstr "Objektum adatai"
6471 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6473 msgstr "Eredményelem"
6475 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6479 msgid_plural "Errors"
6483 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6484 msgid "Source activity"
6485 msgstr "Forrástevékenység"
6487 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6488 msgid "Source input"
6489 msgstr "Forrás bevitele"
6491 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6492 msgid "BBCode::toPlaintext"
6493 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6495 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6496 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6497 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6499 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6500 msgid "BBCode::convert (hex)"
6501 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6503 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6504 msgid "BBCode::convert"
6505 msgstr "BBCode::convert"
6507 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6508 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6509 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6511 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6512 msgid "BBCode::toMarkdown"
6513 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6515 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6516 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6517 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6519 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6520 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6521 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6523 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6524 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6525 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6527 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6528 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6529 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6531 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6533 msgstr "Elem törzse"
6535 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6537 msgstr "Elem címkéi"
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6540 msgid "PageInfo::appendToBody"
6541 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6543 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6544 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6545 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6547 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6548 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6549 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6552 msgid "Source input (Diaspora format)"
6553 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6556 msgid "Source input (Markdown)"
6557 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6560 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6561 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6564 msgid "Markdown::convert"
6565 msgstr "Markdown::convert"
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6568 msgid "Markdown::toBBCode"
6569 msgstr "Markdown::toBBCode"
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6572 msgid "Raw HTML input"
6573 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6577 msgstr "HTML bevitel"
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6580 msgid "HTML Purified (raw)"
6581 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6584 msgid "HTML Purified (hex)"
6585 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6588 msgid "HTML Purified"
6589 msgstr "HTML megtisztítva"
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6592 msgid "HTML::toBBCode"
6593 msgstr "HTML::toBBCode"
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6596 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6597 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6600 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6601 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6604 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6605 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6608 msgid "HTML::toMarkdown"
6609 msgstr "HTML::toMarkdown"
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6612 msgid "HTML::toPlaintext"
6613 msgstr "HTML::toPlaintext"
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6616 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6617 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6620 msgid "Decoded post"
6621 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6624 msgid "Post array before expand entities"
6625 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6628 msgid "Post converted"
6629 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6632 msgid "Converted body"
6633 msgstr "Átalakított törzs"
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6636 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6637 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6640 msgid "Babel Diagnostic"
6641 msgstr "Babel diagnosztika"
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6645 msgstr "Forrásszöveg"
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6660 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6661 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6663 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6664 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6665 msgid "You must be logged in to use this module"
6666 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6668 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6672 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6673 msgid "Time Conversion"
6674 msgstr "Időátalakítás"
6676 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6678 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6679 "friends in unknown timezones."
6680 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6682 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6684 msgid "UTC time: %s"
6685 msgstr "UTC idő: %s"
6687 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6689 msgid "Current timezone: %s"
6690 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6692 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6694 msgid "Converted localtime: %s"
6695 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6697 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6698 msgid "Please select your timezone:"
6699 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6701 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6702 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6703 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6705 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6706 msgid "Probe Diagnostic"
6707 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6709 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6713 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6714 msgid "Lookup address"
6715 msgstr "Keresési cím"
6717 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6718 msgid "Webfinger Diagnostic"
6719 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6721 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6722 msgid "Lookup address:"
6723 msgstr "Keresési cím:"
6725 #: src/Module/Delegation.php:110
6727 msgid "You are now logged in as %s"
6728 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6730 #: src/Module/Delegation.php:142
6731 msgid "Switch between your accounts"
6732 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6734 #: src/Module/Delegation.php:143
6735 msgid "Manage your accounts"
6736 msgstr "Fiókok kezelése"
6738 #: src/Module/Delegation.php:144
6740 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6741 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6742 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6744 #: src/Module/Delegation.php:145
6745 msgid "Select an identity to manage: "
6746 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6748 #: src/Module/Directory.php:74
6749 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6750 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6752 #: src/Module/Directory.php:90
6753 msgid "Find on this site"
6754 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6756 #: src/Module/Directory.php:92
6757 msgid "Results for:"
6758 msgstr "Találat erre:"
6760 #: src/Module/Directory.php:94
6761 msgid "Site Directory"
6762 msgstr "Oldal könyvtára"
6764 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6765 msgid "Item was not deleted"
6766 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6768 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6769 msgid "Item was not removed"
6770 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6772 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6774 msgstr "– válasszon –"
6776 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6777 msgid "Suggested contact not found."
6778 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6780 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6781 msgid "Friend suggestion sent."
6782 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6784 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6785 msgid "Suggest Friends"
6786 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6788 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6790 msgid "Suggest a friend for %s"
6791 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6793 #: src/Module/Friendica.php:64
6794 msgid "Installed addons/apps:"
6795 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6797 #: src/Module/Friendica.php:69
6798 msgid "No installed addons/apps"
6799 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6801 #: src/Module/Friendica.php:74
6803 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6804 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6806 #: src/Module/Friendica.php:81
6807 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6808 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6810 #: src/Module/Friendica.php:84
6811 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6813 msgid "Reason for the block"
6814 msgstr "A tiltás oka"
6816 #: src/Module/Friendica.php:86
6817 msgid "Download this list in CSV format"
6818 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6820 #: src/Module/Friendica.php:100
6823 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6824 "database version is %s, the post update version is %s."
6825 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6827 #: src/Module/Friendica.php:105
6829 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6830 "about the Friendica project."
6831 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6833 #: src/Module/Friendica.php:106
6834 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6835 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6837 #: src/Module/Friendica.php:106
6838 msgid "the bugtracker at github"
6839 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6841 #: src/Module/Friendica.php:107
6842 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6843 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6845 #: src/Module/Group.php:56
6846 msgid "Could not create group."
6847 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6849 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6850 msgid "Group not found."
6851 msgstr "A csoport nem található."
6853 #: src/Module/Group.php:73
6854 msgid "Group name was not changed."
6855 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6857 #: src/Module/Group.php:91
6858 msgid "Unknown group."
6859 msgstr "Ismeretlen csoport."
6861 #: src/Module/Group.php:116
6862 msgid "Unable to add the contact to the group."
6863 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6865 #: src/Module/Group.php:119
6866 msgid "Contact successfully added to group."
6867 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6869 #: src/Module/Group.php:123
6870 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6871 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6873 #: src/Module/Group.php:126
6874 msgid "Contact successfully removed from group."
6875 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6877 #: src/Module/Group.php:130
6878 msgid "Bad request."
6879 msgstr "Hibás kérés."
6881 #: src/Module/Group.php:169
6883 msgstr "Csoport mentése"
6885 #: src/Module/Group.php:170
6889 #: src/Module/Group.php:176
6890 msgid "Create a group of contacts/friends."
6891 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6893 #: src/Module/Group.php:218
6894 msgid "Unable to remove group."
6895 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6897 #: src/Module/Group.php:269
6898 msgid "Delete Group"
6899 msgstr "Csoport törlése"
6901 #: src/Module/Group.php:279
6902 msgid "Edit Group Name"
6903 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6905 #: src/Module/Group.php:289
6909 #: src/Module/Group.php:292
6910 msgid "Group is empty"
6911 msgstr "A csoport üres"
6913 #: src/Module/Group.php:305
6914 msgid "Remove contact from group"
6915 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6917 #: src/Module/Group.php:326
6918 msgid "Click on a contact to add or remove."
6919 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6921 #: src/Module/Group.php:340
6922 msgid "Add contact to group"
6923 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6925 #: src/Module/HCard.php:45
6927 msgstr "Nincs profil"
6929 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6930 msgid "Method Not Allowed."
6931 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6933 #: src/Module/Help.php:60
6937 #: src/Module/Home.php:63
6939 msgid "Welcome to %s"
6940 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6942 #: src/Module/Install.php:189
6943 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6944 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6946 #: src/Module/Install.php:200
6947 msgid "System check"
6948 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6950 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6951 #: src/Module/Install.php:326
6952 msgid "Requirement not satisfied"
6953 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6955 #: src/Module/Install.php:203
6956 msgid "Optional requirement not satisfied"
6957 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6959 #: src/Module/Install.php:204
6963 #: src/Module/Install.php:208
6967 #: src/Module/Install.php:209
6969 msgstr "Ellenőrzés újra"
6971 #: src/Module/Install.php:222
6972 msgid "Base settings"
6973 msgstr "Alapvető beállítások"
6975 #: src/Module/Install.php:224
6976 msgid "Base path to installation"
6977 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6979 #: src/Module/Install.php:226
6981 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6982 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6983 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6984 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6986 #: src/Module/Install.php:229
6987 msgid "The Friendica system URL"
6988 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
6990 #: src/Module/Install.php:231
6992 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6993 "otherwise leave it as is."
6994 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
6996 #: src/Module/Install.php:242
6997 msgid "Database connection"
6998 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7000 #: src/Module/Install.php:243
7002 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7004 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7006 #: src/Module/Install.php:244
7008 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7009 "questions about these settings."
7010 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7012 #: src/Module/Install.php:245
7014 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7015 "create it before continuing."
7016 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7018 #: src/Module/Install.php:252
7019 msgid "Database Server Name"
7020 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7022 #: src/Module/Install.php:257
7023 msgid "Database Login Name"
7024 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7026 #: src/Module/Install.php:263
7027 msgid "Database Login Password"
7028 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7030 #: src/Module/Install.php:265
7031 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7032 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7034 #: src/Module/Install.php:268
7035 msgid "Database Name"
7036 msgstr "Adatbázis neve"
7038 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7039 msgid "Please select a default timezone for your website"
7040 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7042 #: src/Module/Install.php:287
7043 msgid "Site settings"
7044 msgstr "Oldalbeállítások"
7046 #: src/Module/Install.php:295
7047 msgid "Site administrator email address"
7048 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7050 #: src/Module/Install.php:297
7052 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7054 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7056 #: src/Module/Install.php:304
7057 msgid "System Language:"
7058 msgstr "Rendszer nyelve:"
7060 #: src/Module/Install.php:306
7062 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7064 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7066 #: src/Module/Install.php:318
7067 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7068 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7070 #: src/Module/Install.php:328
7071 msgid "Installation finished"
7072 msgstr "A telepítés befejeződött"
7074 #: src/Module/Install.php:348
7075 msgid "<h1>What next</h1>"
7076 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7078 #: src/Module/Install.php:349
7080 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7082 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7084 #: src/Module/Install.php:352
7087 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7088 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7089 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7090 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7092 #: src/Module/Invite.php:57
7093 msgid "Total invitation limit exceeded."
7094 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7096 #: src/Module/Invite.php:82
7098 msgid "%s : Not a valid email address."
7099 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7101 #: src/Module/Invite.php:108
7102 msgid "Please join us on Friendica"
7103 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7105 #: src/Module/Invite.php:117
7106 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7107 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7109 #: src/Module/Invite.php:121
7111 msgid "%s : Message delivery failed."
7112 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7114 #: src/Module/Invite.php:125
7116 msgid "%d message sent."
7117 msgid_plural "%d messages sent."
7118 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7119 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7121 #: src/Module/Invite.php:143
7122 msgid "You have no more invitations available"
7123 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7125 #: src/Module/Invite.php:150
7128 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7129 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7130 " other social networks."
7131 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7133 #: src/Module/Invite.php:152
7136 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7137 "public Friendica website."
7138 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7140 #: src/Module/Invite.php:153
7143 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7144 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7145 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7146 "sites you can join."
7147 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7149 #: src/Module/Invite.php:157
7151 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7152 " public sites or invite members."
7153 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7155 #: src/Module/Invite.php:160
7157 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7158 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7159 "many traditional social networks."
7160 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7162 #: src/Module/Invite.php:159
7164 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7165 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7167 #: src/Module/Invite.php:167
7168 msgid "Send invitations"
7169 msgstr "Meghívások küldése"
7171 #: src/Module/Invite.php:168
7172 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7173 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7175 #: src/Module/Invite.php:172
7177 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7178 "and help us to create a better social web."
7179 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7181 #: src/Module/Invite.php:174
7182 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7183 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7185 #: src/Module/Invite.php:174
7187 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7188 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7190 #: src/Module/Invite.php:176
7192 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7193 "important, please visit http://friendi.ca"
7194 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7196 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7197 msgid "Please enter a post body."
7198 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7200 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7201 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7202 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7204 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7205 msgid "Compose new personal note"
7206 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7208 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7209 msgid "Compose new post"
7210 msgstr "Új bejegyzés írása"
7212 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7216 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7217 msgid "Clear the location"
7218 msgstr "A hely törlése"
7220 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7221 msgid "Location services are unavailable on your device"
7222 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7224 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7226 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7228 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7230 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7232 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7233 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7234 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7236 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7237 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7238 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7240 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7241 msgid "The feed for this item is unavailable."
7242 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7244 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7245 msgid "Unable to follow this item."
7246 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7248 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7249 msgid "System down for maintenance"
7250 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7252 #: src/Module/Maintenance.php:54
7254 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7255 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7256 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7257 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7259 #: src/Module/Manifest.php:40
7260 msgid "A Decentralized Social Network"
7261 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7263 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7264 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7265 msgid "You need to be logged in to access this page."
7266 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7268 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7272 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7273 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7274 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7278 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7279 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7280 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7282 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7283 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7284 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7286 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7288 msgid "File exceeds size limit of %s"
7289 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7291 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7292 msgid "File upload failed."
7293 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7295 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7296 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7297 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7298 msgid "Unable to process image."
7299 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7301 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7302 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7305 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7306 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7308 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7310 msgid "Image upload failed."
7311 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7314 msgid "List of all users"
7315 msgstr "Összes felhasználó listája"
7317 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7321 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7322 msgid "List of active accounts"
7323 msgstr "Aktív fiókok listája"
7325 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7326 msgid "List of pending registrations"
7327 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7329 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7330 msgid "List of blocked users"
7331 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7333 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7337 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7338 msgid "List of pending user deletions"
7339 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7341 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7342 msgid "Normal Account Page"
7343 msgstr "Normál fiókoldal"
7345 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7346 msgid "Soapbox Page"
7347 msgstr "Szappantartó oldal"
7349 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7350 msgid "Public Forum"
7351 msgstr "Nyilvános fórum"
7353 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7354 msgid "Automatic Friend Page"
7355 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7357 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7358 msgid "Private Forum"
7359 msgstr "Személyes fórum"
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7362 msgid "Personal Page"
7363 msgstr "Személyes oldal"
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7366 msgid "Organisation Page"
7367 msgstr "Szervezeti oldal"
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7371 msgstr "Hírek oldal"
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7374 msgid "Community Forum"
7375 msgstr "Közösségi fórum"
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7381 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7382 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7383 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7387 msgid "%s contact unblocked"
7388 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7389 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7390 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7393 msgid "Remote Contact Blocklist"
7394 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7396 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7398 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7400 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7403 msgid "Block Remote Contact"
7404 msgstr "Távoli partner tiltása"
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7407 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7408 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7409 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7410 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7412 msgstr "összes kijelölése"
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7416 msgstr "kijelölés törlése"
7418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7419 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7420 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7422 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7423 msgid "Blocked Remote Contacts"
7424 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7426 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7427 msgid "Block New Remote Contact"
7428 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7430 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7440 msgid "%s total blocked contact"
7441 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7442 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7443 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7446 msgid "URL of the remote contact to block."
7447 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7450 msgid "Also purge contact"
7451 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7453 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7455 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7456 " record. This action cannot be undone."
7457 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7460 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7461 msgid "Block Reason"
7464 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7465 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7466 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7470 msgid "%s server scheduled to be purged."
7471 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7472 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7473 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7476 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7477 msgid "← Return to the list"
7478 msgstr "← Vissza a listához"
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7481 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7482 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7487 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7489 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7490 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7492 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7496 msgid "Check pattern"
7497 msgstr "Minta ellenőrzése"
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7500 msgid "Matching known servers"
7501 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7505 msgstr "Kiszolgáló neve"
7507 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7508 msgid "Server Domain"
7509 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7511 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7512 msgid "Known Contacts"
7513 msgstr "Ismert partnerek"
7515 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7517 msgid "%d known server"
7518 msgid_plural "%d known servers"
7519 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7520 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7523 msgid "Add pattern to the blocklist"
7524 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7528 msgid "Server Domain Pattern"
7529 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7534 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7536 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7539 msgid "Purge server"
7540 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7544 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7545 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7546 "action cannot be undone."
7548 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7549 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7550 "This action cannot be undone."
7551 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7552 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7555 msgid "Block reason"
7558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7560 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7561 "shown publicly in the server information page."
7562 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7566 msgid "Error importing pattern file"
7567 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7569 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7570 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7571 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7575 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7576 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7577 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7578 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7581 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7582 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7585 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7586 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7590 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7591 "Friendica server.</p>"
7592 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7597 msgstr "Fájl feltöltése"
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7600 msgid "Patterns to import"
7601 msgstr "Importálandó minták"
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7604 msgid "Domain Pattern"
7605 msgstr "Tartományminta"
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7609 msgstr "Mód importálása"
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7612 msgid "Import Patterns"
7613 msgstr "Minták importálása"
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7617 msgid "%d total pattern"
7618 msgid_plural "%d total patterns"
7619 msgstr[0] "%d minta összesen"
7620 msgstr[1] "%d minta összesen"
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7623 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7624 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7625 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7633 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7635 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7642 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7643 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7647 msgid "Blocked server domain pattern"
7648 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7651 msgid "Delete server domain pattern"
7652 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7655 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7656 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7659 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7660 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7664 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7665 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7666 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7667 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7671 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7672 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7673 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7674 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7677 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7678 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7681 msgid "Add new entry to the blocklist"
7682 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7685 msgid "Save changes to the blocklist"
7686 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7689 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7690 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7693 msgid "Delete entry from the blocklist"
7694 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7697 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7698 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7700 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7701 msgid "Item marked for deletion."
7702 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7704 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7705 msgid "Delete this Item"
7706 msgstr "Az elem törlése"
7708 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7710 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7711 "level posting, the entire thread will be deleted."
7712 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7714 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7716 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7717 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7718 "GUID, here 123456."
7719 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7721 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7725 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7726 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7727 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7729 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7731 msgstr "Elemazonosító"
7733 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7737 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7739 msgstr "Kifejezések"
7741 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7745 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7746 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7747 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7752 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7756 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7760 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7764 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7765 msgid "Implicit Mention"
7766 msgstr "Implicit említés"
7768 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7769 msgid "Item not found"
7770 msgstr "Az elem nem található"
7772 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7773 msgid "No source recorded"
7774 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7776 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7778 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7779 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7780 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7782 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7784 msgstr "Elem GUID értéke"
7786 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7787 msgid "Normal Account"
7788 msgstr "Normál fiók"
7790 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7791 msgid "Automatic Follower Account"
7792 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7794 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7795 msgid "Public Forum Account"
7796 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7798 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7799 msgid "Automatic Friend Account"
7800 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7802 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7803 msgid "Blog Account"
7806 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7807 msgid "Private Forum Account"
7808 msgstr "Személyes fórumfiók"
7810 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7811 msgid "Registered users"
7812 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7814 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7815 msgid "Pending registrations"
7816 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7821 msgid "%s user blocked"
7822 msgid_plural "%s users blocked"
7823 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7824 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7828 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7829 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7832 msgid "You can't remove yourself"
7833 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7839 msgid "%s user deleted"
7840 msgid_plural "%s users deleted"
7841 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7842 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7846 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7848 msgid "User \"%s\" deleted"
7849 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7851 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7852 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7854 msgid "User \"%s\" blocked"
7855 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7858 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7862 msgid "Register date"
7863 msgstr "Regisztráció dátuma"
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7868 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7871 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7876 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7878 msgid "Last public item"
7879 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7882 msgid "Active Accounts"
7883 msgstr "Aktív fiókok"
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7888 msgid "User blocked"
7889 msgstr "Felhasználó tiltva"
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7895 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7900 msgid "Account expired"
7901 msgstr "A fiók lejárt"
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7905 msgid "Create a new user"
7906 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7912 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7913 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7914 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7920 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7921 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7922 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7927 msgid "%s user unblocked"
7928 msgid_plural "%s users unblocked"
7929 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7930 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7935 msgid "User \"%s\" unblocked"
7936 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7939 msgid "Blocked Users"
7940 msgstr "Tiltott felhasználók"
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7944 msgstr "Új felhasználó"
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7948 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
7951 msgid "Name of the new user."
7952 msgstr "Az új felhasználó neve."
7954 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7958 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7959 msgid "Nickname of the new user."
7960 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7963 msgid "Email address of the new user."
7964 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7967 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7968 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7970 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7972 msgid "Permanent deletion"
7973 msgstr "Végleges törlés"
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7976 msgid "User waiting for permanent deletion"
7977 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7979 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7981 msgid "%s user approved"
7982 msgid_plural "%s users approved"
7983 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7984 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7988 msgid "%s registration revoked"
7989 msgid_plural "%s registrations revoked"
7990 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7991 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7994 msgid "Account approved."
7995 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7998 msgid "Registration revoked"
7999 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8001 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8002 msgid "User registrations awaiting review"
8003 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8005 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8006 msgid "Request date"
8007 msgstr "Kérés dátuma"
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8010 msgid "No registrations."
8011 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8013 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8014 msgid "Note from the user"
8015 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8021 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8022 msgid "Show Ignored Requests"
8023 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8026 msgid "Hide Ignored Requests"
8027 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8031 msgid "Notification type:"
8032 msgstr "Értesítés típusa:"
8034 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8035 msgid "Suggested by:"
8038 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8039 msgid "Claims to be known to you: "
8040 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8043 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8048 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8049 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8050 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8052 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8055 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8056 "also receive updates from them in your news feed."
8057 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8062 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8063 " will not receive updates from them in your news feed."
8064 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8066 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8070 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8072 msgstr "Feliratkozó"
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8075 msgid "No introductions."
8076 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8079 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8081 msgid "No more %s notifications."
8082 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8084 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8085 msgid "You must be logged in to show this page."
8086 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8088 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8089 msgid "Network Notifications"
8090 msgstr "Hálózati értesítések"
8092 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8093 msgid "System Notifications"
8094 msgstr "Rendszerértesítések"
8096 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8097 msgid "Personal Notifications"
8098 msgstr "Személyes értesítések"
8100 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8101 msgid "Home Notifications"
8102 msgstr "Saját értesítések"
8104 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8106 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8108 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8109 msgid "{0} requested registration"
8110 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8112 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8114 msgid "{0} and %d others requested registration"
8115 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8117 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8118 msgid "Authorize application connection"
8119 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8121 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8123 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8124 " and/or create new posts for you?"
8125 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8127 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8128 msgid "Unsupported or missing response type"
8129 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8131 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8132 msgid "Incomplete request data"
8133 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8135 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8138 "Please copy the following authentication code into your application and "
8139 "close this window: %s"
8140 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8142 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8143 msgid "Invalid data or unknown client"
8144 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8146 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8147 msgid "Unsupported or missing grant type"
8148 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8150 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8151 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8152 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8154 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8155 msgid "Keep this window open until done."
8156 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8158 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8162 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8163 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8164 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8166 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8167 msgid "Subscribing to contacts"
8168 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8170 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8171 msgid "No contact provided."
8172 msgstr "Nincs partner megadva."
8174 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8175 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8176 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8178 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8179 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8180 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8182 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8183 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8184 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8186 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8187 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8188 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8190 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8191 msgid "Unsupported network"
8192 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8194 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8198 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8202 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8206 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8210 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8212 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8213 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8215 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8216 msgid "Model not found"
8217 msgstr "A modell nem található"
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8221 msgstr "Listázatlan"
8223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8224 msgid "Remote privacy information not available."
8225 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8229 msgstr "Látható nekik:"
8231 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8233 msgid "Collection (%s)"
8234 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8238 msgid "Followers (%s)"
8239 msgstr "Követők (%s)"
8241 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8246 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8248 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8249 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8251 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8253 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8254 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8256 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8258 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8259 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8261 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8263 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8266 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8268 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8271 #: src/Module/Photo.php:129
8272 msgid "The Photo is not available."
8273 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8275 #: src/Module/Photo.php:154
8277 msgid "The Photo with id %s is not available."
8278 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8280 #: src/Module/Photo.php:191
8282 msgid "Invalid external resource with url %s."
8283 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8285 #: src/Module/Photo.php:193
8287 msgid "Invalid photo with id %s."
8288 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8290 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8291 msgid "Post not found."
8292 msgstr "A bejegyzés nem található."
8294 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8296 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8298 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8300 msgstr "webhivatkozás"
8302 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8303 msgid "Insert video link"
8304 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8306 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8308 msgstr "videohivatkozás"
8310 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8311 msgid "Insert audio link"
8312 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8314 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8316 msgstr "hanghivatkozás"
8318 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8319 msgid "Remove Item Tag"
8320 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8322 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8323 msgid "Select a tag to remove: "
8324 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8326 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8329 msgstr "Eltávolítás"
8331 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8332 msgid "No contacts."
8333 msgstr "Nincsenek partnerek."
8335 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8336 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8337 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8338 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8340 msgid "%s's timeline"
8341 msgstr "%s idővonala"
8343 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8344 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8347 msgstr "%s bejegyzései"
8349 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8350 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8352 msgid "%s's comments"
8353 msgstr "%s hozzászólásai"
8355 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8356 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8357 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8359 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8360 msgid "Image file is missing"
8361 msgstr "A képfájl hiányzik"
8363 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8365 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8367 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8369 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8370 msgid "Image file is empty."
8371 msgstr "A képfájl üres."
8373 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8375 msgstr "Album megtekintése"
8377 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8378 msgid "Profile not found."
8379 msgstr "A profil nem található."
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8384 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8385 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8386 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8388 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8390 msgstr "Teljes név:"
8392 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8393 msgid "Member since:"
8394 msgstr "Ekkortól tag:"
8396 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8400 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8404 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8406 msgstr "Születésnap:"
8408 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8413 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8417 msgid_plural "%d years old"
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8423 msgid "Description:"
8426 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8430 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8431 msgid "View profile as:"
8432 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8434 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8436 msgstr "Megtekintés másként"
8438 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8439 msgid "Profile unavailable."
8440 msgstr "A profil nem érhető el."
8442 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8443 msgid "Invalid locator"
8444 msgstr "Érvénytelen kereső"
8446 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8447 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8448 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8450 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8452 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8453 "directly on your system."
8454 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8456 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8457 msgid "Friend/Connection Request"
8458 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8460 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8463 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8464 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8465 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8466 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8468 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8471 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8472 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8473 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8475 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8476 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8477 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8479 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8480 msgid "Restricted profile"
8481 msgstr "Korlátozott profil"
8483 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8485 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8486 "content from anonymous visitors."
8487 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8489 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8493 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8497 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8499 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8501 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8502 msgid "Empty message body."
8503 msgstr "Üres üzenettörzs."
8505 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8506 msgid "Unable to check your home location."
8507 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8509 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8510 msgid "Recipient not found."
8511 msgstr "A címzett nem található."
8513 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8515 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8516 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8518 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8521 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8522 "your site allow private mail from unknown senders."
8523 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8525 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8529 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8533 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8534 msgid "Your message"
8537 #: src/Module/Register.php:84
8538 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8539 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8541 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8543 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8544 "Please try again tomorrow."
8545 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8547 #: src/Module/Register.php:116
8549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8550 "and clicking \"Register\"."
8551 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8553 #: src/Module/Register.php:117
8555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8556 "in the rest of the items."
8557 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8559 #: src/Module/Register.php:118
8560 msgid "Your OpenID (optional): "
8561 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8563 #: src/Module/Register.php:127
8564 msgid "Include your profile in member directory?"
8565 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8567 #: src/Module/Register.php:148
8568 msgid "Note for the admin"
8569 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8571 #: src/Module/Register.php:148
8572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8573 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8575 #: src/Module/Register.php:149
8576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8577 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8579 #: src/Module/Register.php:150
8580 msgid "Your invitation code: "
8581 msgstr "A meghívási kódja: "
8583 #: src/Module/Register.php:158
8584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8585 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8587 #: src/Module/Register.php:159
8589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8590 "be an existing address.)"
8591 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8593 #: src/Module/Register.php:160
8594 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8595 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8597 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8598 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8599 msgid "New Password:"
8602 #: src/Module/Register.php:162
8603 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8604 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8606 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8607 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8609 msgstr "Megerősítés:"
8611 #: src/Module/Register.php:164
8614 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8615 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8616 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8618 #: src/Module/Register.php:165
8619 msgid "Choose a nickname: "
8620 msgstr "Becenév választása: "
8622 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8626 #: src/Module/Register.php:174
8627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8628 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8630 #: src/Module/Register.php:181
8631 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8632 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8634 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8635 msgid "Parent Password:"
8636 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8638 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8640 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8641 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8643 #: src/Module/Register.php:212
8644 msgid "Password doesn't match."
8645 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8647 #: src/Module/Register.php:218
8648 msgid "Please enter your password."
8649 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8651 #: src/Module/Register.php:260
8652 msgid "You have entered too much information."
8653 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8655 #: src/Module/Register.php:283
8656 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8657 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8659 #: src/Module/Register.php:310
8660 msgid "The additional account was created."
8661 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8663 #: src/Module/Register.php:335
8665 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8666 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8668 #: src/Module/Register.php:342
8671 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8672 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8673 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8675 #: src/Module/Register.php:348
8676 msgid "Registration successful."
8677 msgstr "A regisztráció sikerült."
8679 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8680 #: src/Module/Register.php:374
8681 msgid "Your registration can not be processed."
8682 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8684 #: src/Module/Register.php:363
8685 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8686 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8688 #: src/Module/Register.php:373
8689 msgid "An internal error occured."
8690 msgstr "Belső hiba történt."
8692 #: src/Module/Register.php:395
8693 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8694 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8696 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8697 msgid "You must be logged in to use this module."
8698 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8700 #: src/Module/Search/Index.php:69
8701 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8702 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8704 #: src/Module/Search/Index.php:89
8705 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8706 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8708 #: src/Module/Search/Index.php:205
8710 msgid "Items tagged with: %s"
8711 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8713 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8714 msgid "Search term was not saved."
8715 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8717 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8718 msgid "Search term already saved."
8719 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8721 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8722 msgid "Search term was not removed."
8723 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8725 #: src/Module/Security/Login.php:123
8726 msgid "Create a New Account"
8727 msgstr "Új fiók létrehozása"
8729 #: src/Module/Security/Login.php:142
8730 msgid "Your OpenID: "
8731 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8733 #: src/Module/Security/Login.php:145
8735 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8737 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8739 #: src/Module/Security/Login.php:147
8740 msgid "Or login using OpenID: "
8741 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8743 #: src/Module/Security/Login.php:161
8747 #: src/Module/Security/Login.php:162
8749 msgstr "Emlékezzen rám"
8751 #: src/Module/Security/Login.php:171
8752 msgid "Forgot your password?"
8753 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8755 #: src/Module/Security/Login.php:174
8756 msgid "Website Terms of Service"
8757 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8759 #: src/Module/Security/Login.php:175
8760 msgid "terms of service"
8761 msgstr "használati feltételek"
8763 #: src/Module/Security/Login.php:177
8764 msgid "Website Privacy Policy"
8765 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8767 #: src/Module/Security/Login.php:178
8768 msgid "privacy policy"
8769 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8771 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8775 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8777 msgstr "Kijelentkezve."
8779 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8780 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8781 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8783 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8785 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8787 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8789 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8791 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8792 "account to add the OpenID to it."
8793 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8795 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8797 msgid "Passwords do not match."
8798 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8801 msgid "Password does not need changing."
8802 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8804 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8806 msgid "Password unchanged."
8807 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8809 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8810 msgid "Password Too Long"
8811 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8813 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8815 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8816 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8817 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8818 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8820 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8821 msgid "Update Password"
8822 msgstr "Jelszó frissítése"
8824 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8826 msgid "Current Password:"
8827 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8829 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8831 msgid "Your current password to confirm the changes"
8832 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8834 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8835 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8837 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8838 "spaces and accentuated letters."
8839 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
8841 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8843 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8844 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8846 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8848 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8849 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8854 msgid "Invalid code, please retry."
8855 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8858 msgid "Two-factor recovery"
8859 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8861 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8863 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8864 " to your mobile device.</p>"
8865 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8869 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8870 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8873 msgid "Please enter a recovery code"
8874 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8877 msgid "Submit recovery code and complete login"
8878 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8880 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8881 msgid "Sign out of this browser?"
8882 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8886 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8887 "the next time you sign in.</p>"
8888 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8892 msgstr "Kijelentkezés"
8894 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8895 msgid "Trust and sign out"
8896 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8898 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8899 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8900 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8903 msgid "Trust this browser?"
8904 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8908 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8909 "verification code the next time you sign in.</p>"
8910 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8918 msgstr "Ne bízzon meg"
8920 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8926 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8927 "authentication code and verify your identity.</p>"
8928 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8933 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8934 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8935 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8939 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8940 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8942 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8943 msgid "Verify code and complete login"
8944 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8947 msgid "Please use a shorter name."
8948 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8951 msgid "Name too short."
8952 msgstr "A név túl rövid."
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8955 msgid "Wrong Password."
8956 msgstr "Hibás jelszó."
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8959 msgid "Invalid email."
8960 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8963 msgid "Cannot change to that email."
8964 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8969 msgid "Settings were not updated."
8970 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8973 msgid "Contact CSV file upload error"
8974 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8976 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8977 msgid "Importing Contacts done"
8978 msgstr "A partnerek importálása kész"
8980 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8981 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8982 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8985 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8986 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8989 msgid "Personal Page Subtypes"
8990 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8992 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8993 msgid "Community Forum Subtypes"
8994 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8997 msgid "Account for a personal profile."
8998 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9002 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9004 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9008 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9010 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9013 msgid "Account for community discussions."
9014 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9018 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9019 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9020 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9024 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9026 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9029 msgid "Automatically approves all contact requests."
9030 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9034 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9036 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9039 msgid "Private Forum [Experimental]"
9040 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9043 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9044 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9051 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9052 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9055 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9056 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9061 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9062 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9064 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9069 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9070 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9071 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9074 msgid "Account Settings"
9075 msgstr "Fiókbeállítások"
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9079 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9080 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9083 msgid "Password Settings"
9084 msgstr "Jelszóbeállítások"
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9088 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9095 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9096 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9099 msgid "Delete OpenID URL"
9100 msgstr "OpenID URL törlése"
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9103 msgid "Basic Settings"
9104 msgstr "Alapvető beállítások"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9107 msgid "Email Address:"
9108 msgstr "E-mail-cím:"
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9111 msgid "Your Timezone:"
9112 msgstr "Az Ön időzónája:"
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9115 msgid "Your Language:"
9116 msgstr "Az Ön nyelve:"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9120 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9122 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9125 msgid "Default Post Location:"
9126 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9129 msgid "Use Browser Location:"
9130 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9133 msgid "Security and Privacy Settings"
9134 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9137 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9138 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9140 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9141 msgid "(to prevent spam abuse)"
9142 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9145 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9146 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9148 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9150 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9151 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9152 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9154 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9156 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9157 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9158 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9162 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9163 "option to disable the display of your contact list."
9164 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9167 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9168 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9172 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9173 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9174 "your followers and through relays."
9175 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9178 msgid "Make public posts unlisted"
9179 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9181 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9183 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9184 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9185 "public feeds on remote servers."
9186 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9189 msgid "Make all posted pictures accessible"
9190 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9194 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9195 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9196 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9197 "public on your photo albums though."
9198 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9201 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9202 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9206 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9207 "distributed to your contacts"
9208 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9211 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9212 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9215 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9216 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9219 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9220 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9224 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9225 "in your contact list."
9226 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9229 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9230 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9233 msgid "Default Post Permissions"
9234 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9237 msgid "Expiration settings"
9238 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9241 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9242 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9245 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9246 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9249 msgid "Expire posts"
9250 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9253 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9254 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9257 msgid "Expire personal notes"
9258 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9262 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9263 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9266 msgid "Expire starred posts"
9267 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9271 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9273 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9276 msgid "Only expire posts by others"
9277 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9281 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9282 "only valid for posts you received."
9283 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9285 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9286 msgid "Notification Settings"
9287 msgstr "Értesítési beállítások"
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9290 msgid "Send a notification email when:"
9291 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9294 msgid "You receive an introduction"
9295 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9298 msgid "Your introductions are confirmed"
9299 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9302 msgid "Someone writes on your profile wall"
9303 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9306 msgid "Someone writes a followup comment"
9307 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9310 msgid "You receive a private message"
9311 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9314 msgid "You receive a friend suggestion"
9315 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9318 msgid "You are tagged in a post"
9319 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9322 msgid "Create a desktop notification when:"
9323 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9326 msgid "Someone tagged you"
9327 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9330 msgid "Someone directly commented on your post"
9331 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9334 msgid "Someone liked your content"
9335 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9338 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9339 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9342 msgid "Someone shared your content"
9343 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9346 msgid "Someone commented in your thread"
9347 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9350 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9351 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9354 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9355 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9358 msgid "Activate desktop notifications"
9359 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9362 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9363 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9366 msgid "Text-only notification emails"
9367 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9370 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9371 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9374 msgid "Show detailled notifications"
9375 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9379 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9380 "When enabled every notification is displayed."
9381 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9384 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9385 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9387 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9389 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9390 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9391 "that are caused by ignored contacts or not."
9392 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9394 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9395 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9396 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9399 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9400 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9403 msgid "Import Contacts"
9404 msgstr "Partnerek importálása"
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9408 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9409 "first column you exported from the old account."
9410 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9414 msgstr "Fájl feltöltése"
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9422 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9423 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9424 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9426 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9427 msgid "Resend relocate message to contacts"
9428 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9430 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9431 msgid "Addon Settings"
9432 msgstr "Bővítménybeállítások"
9434 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9435 msgid "No Addon settings configured"
9436 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9438 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9439 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9440 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9442 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9444 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9445 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9448 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9450 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9451 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9454 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9456 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9457 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9461 msgid "OStatus (GNU Social)"
9462 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9465 msgid "Email access is disabled on this site."
9466 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9468 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9474 msgid "General Social Media Settings"
9475 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9478 msgid "Followed content scope"
9479 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9483 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9484 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9485 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9486 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9489 msgid "Only conversations my follows started"
9490 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9492 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9493 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9494 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9496 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9497 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9498 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9501 msgid "Enable Content Warning"
9502 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9506 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9507 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9508 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9509 " affect any other content filtering you eventually set up."
9510 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9512 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9513 msgid "Enable intelligent shortening"
9514 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9516 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9518 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9519 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9521 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9523 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9524 msgid "Enable simple text shortening"
9525 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9527 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9529 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9530 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9532 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9534 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9535 msgid "Attach the link title"
9536 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9540 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9541 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9542 " share feed content."
9543 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9545 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9546 msgid "API: Use spoiler field as title"
9547 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
9549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9551 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9552 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9553 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9554 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9557 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9562 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9563 "added links in the web interface."
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9567 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9568 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9572 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9573 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9574 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9575 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9578 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9579 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9581 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9582 msgid "Email/Mailbox Setup"
9583 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9587 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9588 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9589 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9591 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9592 msgid "Last successful email check:"
9593 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9595 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9596 msgid "IMAP server name:"
9597 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9599 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9603 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9607 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9608 msgid "Email login name:"
9609 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9611 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9612 msgid "Email password:"
9613 msgstr "E-mail jelszava:"
9615 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9616 msgid "Reply-to address:"
9619 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9620 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9621 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9624 msgid "Action after import:"
9625 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9628 msgid "Move to folder"
9629 msgstr "Áthelyezés mappába"
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9632 msgid "Move to folder:"
9633 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9635 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9636 msgid "Delegation successfully granted."
9637 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9639 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9640 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9641 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9643 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9644 msgid "Delegation successfully revoked."
9645 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9647 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9650 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9651 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9653 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9654 msgid "Delegate user not found."
9655 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9657 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9658 msgid "No parent user"
9659 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9661 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9662 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9664 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9666 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9667 msgid "Additional Accounts"
9668 msgstr "További fiókok"
9670 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9672 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9673 "existing account so you can manage them from this account."
9674 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9676 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9677 msgid "Register an additional account"
9678 msgstr "További fiók regisztrálása"
9680 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9682 "Parent users have total control about this account, including the account "
9683 "settings. Please double check whom you give this access."
9684 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9686 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9688 msgstr "Meghatalmazottak"
9690 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9692 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9693 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9694 "anybody that you do not trust completely."
9695 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9697 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9698 msgid "Existing Page Delegates"
9699 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9701 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9702 msgid "Potential Delegates"
9703 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9705 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9709 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9711 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9714 msgid "The theme you chose isn't available."
9715 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9719 msgid "%s - (Unsupported)"
9720 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9724 msgstr "Nincs előnézet"
9726 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9730 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9734 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9738 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9739 msgid "Display Settings"
9740 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9742 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9743 msgid "General Theme Settings"
9744 msgstr "Általános témabeállítások"
9746 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9747 msgid "Custom Theme Settings"
9748 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9751 msgid "Content Settings"
9752 msgstr "Tartalombeállítások"
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9755 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9756 #: view/theme/vier/config.php:136
9757 msgid "Theme settings"
9758 msgstr "Témabeállítások"
9760 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9761 msgid "Display Theme:"
9762 msgstr "Megjelenítés témája:"
9764 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9765 msgid "Mobile Theme:"
9766 msgstr "Mobil téma:"
9768 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9769 msgid "Number of items to display per page:"
9770 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9772 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9773 msgid "Maximum of 100 items"
9774 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9776 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9777 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9778 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9780 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9781 msgid "Update browser every xx seconds"
9782 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9784 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9785 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9786 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9788 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9789 msgid "Display emoticons"
9790 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9792 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9793 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9794 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9796 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9797 msgid "Infinite scroll"
9798 msgstr "Végtelen görgetés"
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9801 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9802 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9805 msgid "Enable Smart Threading"
9806 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9809 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9810 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9813 msgid "Display the Dislike feature"
9814 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9818 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9819 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9821 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9822 msgid "Display the resharer"
9823 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9825 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9826 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9827 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9829 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9831 msgstr "Maradjon helyi"
9833 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9834 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9835 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9837 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9838 msgid "Link preview mode"
9839 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9841 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9842 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9843 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
9845 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9846 msgid "Beginning of week:"
9847 msgstr "A hét kezdete:"
9849 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9850 msgid "Default calendar view:"
9851 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
9853 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9854 msgid "Additional Features"
9855 msgstr "További funkciók"
9857 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9858 msgid "Connected Apps"
9859 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9861 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9862 msgid "Remove authorization"
9863 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9866 msgid "Profile Name is required."
9867 msgstr "A profil neve kötelező."
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9870 msgid "Profile couldn't be updated."
9871 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9885 msgid "Field Permissions"
9886 msgstr "Mező jogosultságai"
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9890 msgid "(click to open/close)"
9891 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9894 msgid "Add a new profile field"
9895 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9899 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9900 "page was found on the homepage."
9901 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9903 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9906 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9908 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9910 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9911 msgid "Profile Actions"
9912 msgstr "Profilműveletek"
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9915 msgid "Edit Profile Details"
9916 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9919 msgid "Change Profile Photo"
9920 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9923 msgid "Profile picture"
9924 msgstr "Profilfénykép"
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9931 #: src/Util/Temporal.php:99
9932 msgid "Miscellaneous"
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9936 msgid "Custom Profile Fields"
9937 msgstr "Egyéni profilmezők"
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
9940 msgid "Upload Profile Photo"
9941 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9944 msgid "Display name:"
9945 msgstr "Megjelenített név:"
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9948 msgid "Street Address:"
9949 msgstr "Utca, házszám:"
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9952 msgid "Locality/City:"
9953 msgstr "Helység vagy város:"
9955 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9956 msgid "Region/State:"
9957 msgstr "Régió vagy állam:"
9959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9960 msgid "Postal/Zip Code:"
9961 msgstr "Irányítószám:"
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9968 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9969 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
9973 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9974 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9977 msgid "Matrix (Element) address:"
9978 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9980 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9982 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9983 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9986 msgid "Homepage URL:"
9987 msgstr "Honlap URL:"
9989 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9990 msgid "Public Keywords:"
9991 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9994 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9995 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9998 msgid "Private Keywords:"
9999 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10001 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10002 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10003 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10008 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10009 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10010 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10011 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10012 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10013 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10015 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10018 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10020 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10021 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10025 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10026 "display immediately."
10027 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10030 msgid "Unable to process image"
10031 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10034 msgid "Photo not found."
10035 msgstr "A fénykép nem található."
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10038 msgid "Profile picture successfully updated."
10039 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10044 msgstr "Kép levágása"
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10047 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10048 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10050 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10051 msgid "Use Image As Is"
10052 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10055 msgid "Missing uploaded image."
10056 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10059 msgid "Profile Picture Settings"
10060 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10062 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10063 msgid "Current Profile Picture"
10064 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10066 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10067 msgid "Upload Profile Picture"
10068 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10070 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10071 msgid "Upload Picture:"
10072 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10074 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10079 msgid "skip this step"
10080 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10082 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10083 msgid "select a photo from your photo albums"
10084 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10086 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10089 msgid "[Friendica System Notify]"
10090 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10092 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10093 msgid "User deleted their account"
10094 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10096 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10098 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10099 "their data is removed from the backups."
10100 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10102 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10104 msgid "The user id is %d"
10105 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10107 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10108 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10109 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10112 msgid "Remove My Account"
10113 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10115 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10117 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10119 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10122 msgid "Please enter your password for verification:"
10123 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10129 msgid "Please enter your password to access this page."
10130 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10133 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10134 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10138 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10139 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10142 msgid "New app-specific password generated."
10143 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10146 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10147 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10150 msgid "App-specific password successfully revoked."
10151 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10154 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10155 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10159 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10160 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10161 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10162 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10164 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10166 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10168 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10171 msgid "Description"
10174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10176 msgstr "Legutóbb használt"
10178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10180 msgstr "Visszavonás"
10182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10184 msgstr "Összes visszavonása"
10186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10188 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10189 "it will be shown to you once after you generate it."
10190 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10193 msgid "Generate new app-specific password"
10194 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10197 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10198 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10202 msgstr "Előállítás"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10205 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10206 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10210 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10211 "codes when prompted on login.</p>"
10212 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10215 msgid "Authenticator app"
10216 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10223 msgid "Not Configured"
10224 msgstr "Nincs beállítva"
10226 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10227 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10228 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10231 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10232 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10235 msgid "Recovery codes"
10236 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10239 msgid "Remaining valid codes"
10240 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10244 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10245 "have lost access to it.</p>"
10246 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10249 msgid "App-specific passwords"
10250 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10253 msgid "Generated app-specific passwords"
10254 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10258 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10259 "supporting two-factor authentication.</p>"
10260 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10263 msgid "Current password:"
10264 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10268 "You need to provide your current password to change two-factor "
10269 "authentication settings."
10270 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10273 msgid "Enable two-factor authentication"
10274 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10277 msgid "Disable two-factor authentication"
10278 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10281 msgid "Show recovery codes"
10282 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10285 msgid "Manage app-specific passwords"
10286 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10289 msgid "Manage trusted browsers"
10290 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10293 msgid "Finish app configuration"
10294 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10297 msgid "New recovery codes successfully generated."
10298 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10301 msgid "Two-factor recovery codes"
10302 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10306 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10307 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10308 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10309 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10311 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10315 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10316 "codes won’t work anymore."
10317 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10320 msgid "Generate new recovery codes"
10321 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10324 msgid "Next: Verification"
10325 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10328 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10329 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10332 msgid "Trusted browser successfully removed."
10333 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10335 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10336 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10337 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10341 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10342 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10343 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10344 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10352 msgstr "Operációs rendszer"
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10356 msgstr "Megbízható"
10358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10360 msgstr "Létrehozva:"
10362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10364 msgstr "Utolsó használat"
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10368 msgstr "Összes eltávolítása"
10370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10371 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10372 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10377 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10379 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10381 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10383 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10385 "\t<dt>Type</dt>\n"
10386 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10387 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10389 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10390 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10392 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10395 msgid "Two-factor code verification"
10396 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10400 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10401 "provided code.</p>"
10402 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10407 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10408 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10409 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10412 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10413 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10415 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10416 msgid "Export account"
10417 msgstr "Fiók exportálása"
10419 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10421 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10422 "account and/or to move it to another server."
10423 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10425 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10427 msgstr "Összes exportálása"
10429 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10431 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10432 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10433 "of your account (photos are not exported)"
10434 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10436 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10437 msgid "Export Contacts to CSV"
10438 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10440 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10442 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10444 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10446 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10448 msgstr "Nem található"
10450 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10452 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10453 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10455 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10456 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10457 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10458 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10460 msgstr "<p>Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul>"
10462 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10463 msgid "Stack trace:"
10464 msgstr "Veremkiíratás:"
10466 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10468 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10469 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10471 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10473 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10474 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10475 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10476 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10477 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10478 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10479 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10480 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10481 "settings, it is not necessary for communication."
10482 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10484 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10486 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10487 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10488 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10489 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10491 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10494 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10495 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10496 "wants to delete their account they can do so at <a "
10497 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10498 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10499 "from the nodes of the communication partners."
10500 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10502 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10503 msgid "Privacy Statement"
10504 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10506 #: src/Module/Tos.php:102
10510 #: src/Module/Update/Display.php:45
10511 msgid "Parameter uri_id is missing."
10512 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10514 #: src/Module/User/Import.php:103
10515 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10516 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10518 #: src/Module/User/Import.php:119
10519 msgid "Move account"
10520 msgstr "Fiók áthelyezése"
10522 #: src/Module/User/Import.php:120
10523 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10524 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10526 #: src/Module/User/Import.php:121
10528 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10529 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10530 " to inform your friends that you moved here."
10531 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10533 #: src/Module/User/Import.php:122
10535 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10536 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10537 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10539 #: src/Module/User/Import.php:123
10540 msgid "Account file"
10543 #: src/Module/User/Import.php:123
10545 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10546 "select \"Export account\""
10547 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10549 #: src/Module/User/Import.php:217
10550 msgid "Error decoding account file"
10551 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10553 #: src/Module/User/Import.php:222
10554 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10555 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10557 #: src/Module/User/Import.php:230
10559 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10560 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10562 #: src/Module/User/Import.php:263
10563 msgid "User creation error"
10564 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10566 #: src/Module/User/Import.php:312
10568 msgid "%d contact not imported"
10569 msgid_plural "%d contacts not imported"
10570 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10571 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10573 #: src/Module/User/Import.php:361
10574 msgid "User profile creation error"
10575 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10577 #: src/Module/User/Import.php:412
10578 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10579 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10581 #: src/Module/Welcome.php:44
10582 msgid "Welcome to Friendica"
10583 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10585 #: src/Module/Welcome.php:45
10586 msgid "New Member Checklist"
10587 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10589 #: src/Module/Welcome.php:46
10591 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10592 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10593 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10594 "registration and then will quietly disappear."
10595 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10597 #: src/Module/Welcome.php:48
10598 msgid "Getting Started"
10599 msgstr "Kezdeti lépések"
10601 #: src/Module/Welcome.php:49
10602 msgid "Friendica Walk-Through"
10603 msgstr "Friendica útmutató"
10605 #: src/Module/Welcome.php:50
10607 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10608 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10610 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10612 #: src/Module/Welcome.php:53
10613 msgid "Go to Your Settings"
10614 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10616 #: src/Module/Welcome.php:54
10618 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10619 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10620 "will be useful in making friends on the free social web."
10621 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10623 #: src/Module/Welcome.php:55
10625 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10626 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10627 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10628 "potential friends know exactly how to find you."
10629 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10631 #: src/Module/Welcome.php:59
10633 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10634 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10635 " friends than people who do not."
10636 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10638 #: src/Module/Welcome.php:60
10639 msgid "Edit Your Profile"
10640 msgstr "A profil szerkesztése"
10642 #: src/Module/Welcome.php:61
10644 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10645 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10647 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10649 #: src/Module/Welcome.php:62
10650 msgid "Profile Keywords"
10651 msgstr "Profil kulcsszavai"
10653 #: src/Module/Welcome.php:63
10655 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10656 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10658 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10660 #: src/Module/Welcome.php:65
10662 msgstr "Kapcsolatépítés"
10664 #: src/Module/Welcome.php:67
10665 msgid "Importing Emails"
10666 msgstr "E-mailek importálása"
10668 #: src/Module/Welcome.php:68
10670 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10671 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10673 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10675 #: src/Module/Welcome.php:69
10676 msgid "Go to Your Contacts Page"
10677 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10679 #: src/Module/Welcome.php:70
10681 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10682 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10683 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10684 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10686 #: src/Module/Welcome.php:71
10687 msgid "Go to Your Site's Directory"
10688 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10690 #: src/Module/Welcome.php:72
10692 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10693 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10694 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10695 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10697 #: src/Module/Welcome.php:73
10698 msgid "Finding New People"
10699 msgstr "Új emberek keresése"
10701 #: src/Module/Welcome.php:74
10703 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10704 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10705 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10706 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10708 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10710 #: src/Module/Welcome.php:77
10711 msgid "Group Your Contacts"
10712 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10714 #: src/Module/Welcome.php:78
10716 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10717 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10718 " each group privately on your Network page."
10719 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10721 #: src/Module/Welcome.php:80
10722 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10723 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10725 #: src/Module/Welcome.php:81
10727 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10728 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10729 "from the link above."
10730 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10732 #: src/Module/Welcome.php:83
10733 msgid "Getting Help"
10734 msgstr "Segítség kérése"
10736 #: src/Module/Welcome.php:84
10737 msgid "Go to the Help Section"
10738 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10740 #: src/Module/Welcome.php:85
10742 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10743 " features and resources."
10744 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10747 msgid "{0} wants to follow you"
10748 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10751 msgid "{0} has started following you"
10752 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10754 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10756 msgid "%s liked %s's post"
10757 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10761 msgid "%s disliked %s's post"
10762 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10766 msgid "%s is attending %s's event"
10767 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10769 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10771 msgid "%s is not attending %s's event"
10772 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10776 msgid "%s may attending %s's event"
10777 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10781 msgid "%s is now friends with %s"
10782 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10787 msgid "%s commented on %s's post"
10788 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10792 msgid "%s created a new post"
10793 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10796 msgid "Friend Suggestion"
10797 msgstr "Ismerősajánlás"
10799 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10800 msgid "Friend/Connect Request"
10801 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10803 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10804 msgid "New Follower"
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10809 msgid "%1$s wants to follow you"
10810 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10814 msgid "%1$s has started following you"
10815 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10819 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10820 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10824 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10825 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10829 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10830 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10834 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10835 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10839 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10840 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10845 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10846 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10849 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10851 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10852 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10854 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10857 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10858 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10860 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10863 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10864 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10869 msgid "%1$s shared a post"
10870 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10874 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10875 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10879 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10880 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10884 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10885 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10889 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10890 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10894 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10895 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10899 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10900 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10904 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10905 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10907 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10909 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10910 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10914 msgid "%1$s commented in their thread"
10915 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10919 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10920 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10924 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10925 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10929 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10930 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10933 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10934 msgid "[Friendica:Notify]"
10935 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10937 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10939 msgid "%s New mail received at %s"
10940 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10944 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10945 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10948 msgid "a private message"
10949 msgstr "egy személyes üzenetet"
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10953 msgid "%1$s sent you %2$s."
10954 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10958 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10959 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10963 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10964 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10968 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10969 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10973 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10974 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10979 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10980 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10984 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10985 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10989 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10991 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10992 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10996 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10997 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11001 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11002 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11006 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11007 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11011 msgid "%s Introduction received"
11012 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11016 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11017 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11019 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11021 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11022 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11024 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11025 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11027 msgid "You may visit their profile at %s"
11028 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11032 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11033 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11037 msgid "%s A new person is sharing with you"
11038 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11043 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11044 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11048 msgid "%s You have a new follower"
11049 msgstr "%s Van egy új követője"
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11052 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11054 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11055 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11059 msgid "%s Friend suggestion received"
11060 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11064 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11065 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11070 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11071 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11077 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11083 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11084 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11089 msgid "%s Connection accepted"
11090 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11095 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11096 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11099 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11101 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11102 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11106 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11107 "email without restriction."
11108 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11110 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11112 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11113 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11118 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11119 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11120 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11122 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11127 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11128 "relationship in the future."
11129 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11133 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11134 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11137 msgid "registration request"
11138 msgstr "regisztrációs kérés"
11140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11142 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11143 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11147 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11148 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11155 "Site Location:\t%s\n"
11156 "Login Name:\t%s (%s)"
11157 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11161 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11162 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11165 msgid "new registration"
11166 msgstr "új regisztráció"
11168 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11170 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11171 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11175 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11176 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11180 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11181 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11185 msgid "%s %s tagged you"
11186 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11190 msgid "%s %s shared a new post"
11191 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11195 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11196 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11200 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11201 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11203 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11206 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11208 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11210 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11212 msgid "You may visit them online at %s"
11213 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11215 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11217 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11218 "receive these messages."
11219 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11221 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11223 msgid "%s posted an update."
11224 msgstr "%s frissítést küldött."
11226 #: src/Object/Post.php:135
11227 msgid "Private Message"
11228 msgstr "Személyes üzenet"
11230 #: src/Object/Post.php:139
11231 msgid "Public Message"
11232 msgstr "Nyilvános üzenet"
11234 #: src/Object/Post.php:143
11235 msgid "Unlisted Message"
11236 msgstr "Listázatlan üzenet"
11238 #: src/Object/Post.php:178
11239 msgid "This entry was edited"
11240 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11242 #: src/Object/Post.php:206
11243 msgid "Connector Message"
11244 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11246 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11248 msgstr "Szerkesztés"
11250 #: src/Object/Post.php:248
11251 msgid "Delete globally"
11252 msgstr "Törlés globálisan"
11254 #: src/Object/Post.php:248
11255 msgid "Remove locally"
11256 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11258 #: src/Object/Post.php:265
11261 msgstr "%s tiltása"
11263 #: src/Object/Post.php:270
11266 msgstr "%s mellőzése"
11268 #: src/Object/Post.php:275
11269 msgid "Save to folder"
11270 msgstr "Mentés mappába"
11272 #: src/Object/Post.php:310
11273 msgid "I will attend"
11274 msgstr "Részt veszek"
11276 #: src/Object/Post.php:310
11277 msgid "I will not attend"
11278 msgstr "Nem veszek részt"
11280 #: src/Object/Post.php:310
11281 msgid "I might attend"
11282 msgstr "Talán részt veszek"
11284 #: src/Object/Post.php:340
11285 msgid "Ignore thread"
11286 msgstr "Szál mellőzése"
11288 #: src/Object/Post.php:341
11289 msgid "Unignore thread"
11290 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11292 #: src/Object/Post.php:342
11293 msgid "Toggle ignore status"
11294 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11296 #: src/Object/Post.php:352
11298 msgstr "Csillag hozzáadása"
11300 #: src/Object/Post.php:353
11301 msgid "Remove star"
11302 msgstr "Csillag eltávolítása"
11304 #: src/Object/Post.php:354
11305 msgid "Toggle star status"
11306 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11308 #: src/Object/Post.php:365
11312 #: src/Object/Post.php:366
11314 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11316 #: src/Object/Post.php:367
11317 msgid "Toggle pin status"
11318 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11320 #: src/Object/Post.php:370
11324 #: src/Object/Post.php:375
11326 msgstr "Címke hozzáadása"
11328 #: src/Object/Post.php:388
11329 msgid "Quote share this"
11330 msgstr "Idézett megosztás"
11332 #: src/Object/Post.php:388
11333 msgid "Quote Share"
11334 msgstr "Idéző megosztás"
11336 #: src/Object/Post.php:391
11337 msgid "Reshare this"
11338 msgstr "Újra megosztás"
11340 #: src/Object/Post.php:391
11342 msgstr "Újra megosztás"
11344 #: src/Object/Post.php:392
11345 msgid "Cancel your Reshare"
11346 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11348 #: src/Object/Post.php:392
11350 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11352 #: src/Object/Post.php:443
11354 msgid "%s (Received %s)"
11355 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11357 #: src/Object/Post.php:448
11358 msgid "Comment this item on your system"
11359 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11361 #: src/Object/Post.php:448
11362 msgid "Remote comment"
11363 msgstr "Távoli hozzászólás"
11365 #: src/Object/Post.php:469
11366 msgid "Share via ..."
11367 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11369 #: src/Object/Post.php:469
11370 msgid "Share via external services"
11371 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11373 #: src/Object/Post.php:498
11377 #: src/Object/Post.php:499
11379 msgstr "ezen keresztül:"
11381 #: src/Object/Post.php:500
11382 msgid "Wall-to-Wall"
11383 msgstr "Falról-falra"
11385 #: src/Object/Post.php:501
11386 msgid "via Wall-To-Wall:"
11387 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11389 #: src/Object/Post.php:545
11391 msgid "Reply to %s"
11392 msgstr "Válasz erre: %s"
11394 #: src/Object/Post.php:548
11398 #: src/Object/Post.php:566
11399 msgid "Notifier task is pending"
11400 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11402 #: src/Object/Post.php:567
11403 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11404 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11406 #: src/Object/Post.php:568
11407 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11408 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11410 #: src/Object/Post.php:569
11411 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11412 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11414 #: src/Object/Post.php:570
11415 msgid "Delivery to remote servers is done"
11416 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11418 #: src/Object/Post.php:590
11421 msgid_plural "%d comments"
11422 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11423 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11425 #: src/Object/Post.php:591
11427 msgstr "Több megjelenítése"
11429 #: src/Object/Post.php:592
11431 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11433 #: src/Object/Post.php:628
11435 msgid "Reshared by: %s"
11436 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11438 #: src/Object/Post.php:633
11440 msgid "Viewed by: %s"
11441 msgstr "Megtekintette: %s"
11443 #: src/Object/Post.php:638
11445 msgid "Liked by: %s"
11446 msgstr "Kedvelte: %s"
11448 #: src/Object/Post.php:643
11450 msgid "Disliked by: %s"
11451 msgstr "Nem kedvelte: %s"
11453 #: src/Object/Post.php:648
11455 msgid "Attended by: %s"
11456 msgstr "Részt vett: %s"
11458 #: src/Object/Post.php:653
11460 msgid "Maybe attended by: %s"
11461 msgstr "Talán részt vett: %s"
11463 #: src/Object/Post.php:658
11465 msgid "Not attended by: %s"
11466 msgstr "Nem vett részt: %s"
11468 #: src/Object/Post.php:663
11470 msgid "Reacted with %s by: %s"
11471 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
11473 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11474 msgid "(no subject)"
11475 msgstr "(nincs tárgy)"
11477 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11479 msgid "%s is now following %s."
11480 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11482 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11486 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11488 msgid "%s stopped following %s."
11489 msgstr "%s leállította %s követését."
11491 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11492 msgid "stopped following"
11493 msgstr "követés leállítva"
11495 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11497 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11498 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11500 #: src/Security/Authentication.php:227
11501 msgid "Login failed."
11502 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11504 #: src/Security/Authentication.php:272
11505 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11506 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11508 #: src/Security/Authentication.php:391
11511 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11513 #: src/Security/Authentication.php:392
11514 msgid "Please upload a profile photo."
11515 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11517 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11518 msgid "Friendica Notification"
11519 msgstr "Friendica értesítés"
11521 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11522 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11524 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11525 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11527 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11528 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11530 msgid "%s Administrator"
11531 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11533 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11534 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11535 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11536 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11540 #: src/Util/Temporal.php:172
11541 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11542 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11544 #: src/Util/Temporal.php:280
11546 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11547 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11549 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11553 #: src/Util/Temporal.php:343
11554 msgid "less than a second ago"
11555 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11557 #: src/Util/Temporal.php:352
11561 #: src/Util/Temporal.php:352
11565 #: src/Util/Temporal.php:353
11569 #: src/Util/Temporal.php:354
11573 #: src/Util/Temporal.php:355
11577 #: src/Util/Temporal.php:356
11581 #: src/Util/Temporal.php:356
11585 #: src/Util/Temporal.php:357
11589 #: src/Util/Temporal.php:357
11593 #: src/Util/Temporal.php:358
11597 #: src/Util/Temporal.php:358
11601 #: src/Util/Temporal.php:367
11603 msgid "in %1$d %2$s"
11604 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11606 #: src/Util/Temporal.php:370
11608 msgid "%1$d %2$s ago"
11609 msgstr "%1$d %2$s óta"
11611 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11612 msgid "Notification from Friendica"
11613 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11615 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11617 msgstr "Üres bejegyzés"
11619 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11621 msgstr "alapértelmezett"
11623 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11625 msgstr "zöld nulla"
11627 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11629 msgstr "lila nulla"
11631 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11632 msgid "easterbunny"
11633 msgstr "húsvéti nyúl"
11635 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11637 msgstr "sötét nulla"
11639 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11643 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11647 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11651 #: view/theme/frio/config.php:153
11652 msgid "Light (Accented)"
11653 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11655 #: view/theme/frio/config.php:154
11656 msgid "Dark (Accented)"
11657 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11659 #: view/theme/frio/config.php:155
11660 msgid "Black (Accented)"
11661 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11663 #: view/theme/frio/config.php:167
11667 #: view/theme/frio/config.php:167
11668 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11669 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11671 #: view/theme/frio/config.php:173
11675 #: view/theme/frio/config.php:174
11679 #: view/theme/frio/config.php:175
11681 msgstr "Hangsúlyos"
11683 #: view/theme/frio/config.php:176
11684 msgid "Select color scheme"
11685 msgstr "Színséma kiválasztása"
11687 #: view/theme/frio/config.php:177
11688 msgid "Select scheme accent"
11689 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11691 #: view/theme/frio/config.php:177
11695 #: view/theme/frio/config.php:177
11699 #: view/theme/frio/config.php:177
11703 #: view/theme/frio/config.php:177
11707 #: view/theme/frio/config.php:177
11711 #: view/theme/frio/config.php:178
11712 msgid "Copy or paste schemestring"
11713 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11715 #: view/theme/frio/config.php:178
11717 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11718 "applies the schemestring"
11719 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11721 #: view/theme/frio/config.php:179
11722 msgid "Navigation bar background color"
11723 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11725 #: view/theme/frio/config.php:180
11726 msgid "Navigation bar icon color "
11727 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11729 #: view/theme/frio/config.php:181
11731 msgstr "Hivatkozás színe"
11733 #: view/theme/frio/config.php:182
11734 msgid "Set the background color"
11735 msgstr "Háttérszín beállítása"
11737 #: view/theme/frio/config.php:183
11738 msgid "Content background opacity"
11739 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11741 #: view/theme/frio/config.php:184
11742 msgid "Set the background image"
11743 msgstr "A háttérkép beállítása"
11745 #: view/theme/frio/config.php:185
11746 msgid "Background image style"
11747 msgstr "Háttérkép stílusa"
11749 #: view/theme/frio/config.php:188
11750 msgid "Always open Compose page"
11751 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11753 #: view/theme/frio/config.php:188
11755 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11756 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11757 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11758 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11760 #: view/theme/frio/config.php:192
11761 msgid "Login page background image"
11762 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11764 #: view/theme/frio/config.php:196
11765 msgid "Login page background color"
11766 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11768 #: view/theme/frio/config.php:196
11769 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11770 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11772 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11774 msgstr "Felső reklámcsík"
11776 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11778 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11780 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11782 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11783 msgid "Full screen"
11784 msgstr "Teljes képernyő"
11786 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11788 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11789 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11791 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11792 msgid "Single row mosaic"
11793 msgstr "Egysoros mozaik"
11795 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11797 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11798 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11800 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11804 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11805 msgid "Repeat image to fill the screen."
11806 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11808 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11809 msgid "Skip to main content"
11810 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11812 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11813 msgid "Back to top"
11814 msgstr "Vissza a tetejére"
11816 #: view/theme/frio/theme.php:211
11820 #: view/theme/frio/theme.php:214
11824 #: view/theme/quattro/config.php:89
11828 #: view/theme/quattro/config.php:89
11832 #: view/theme/quattro/config.php:89
11836 #: view/theme/quattro/config.php:90
11837 msgid "Color scheme"
11840 #: view/theme/quattro/config.php:91
11841 msgid "Posts font size"
11842 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11844 #: view/theme/quattro/config.php:92
11845 msgid "Textareas font size"
11846 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11848 #: view/theme/vier/config.php:91
11849 msgid "Comma separated list of helper forums"
11850 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11852 #: view/theme/vier/config.php:131
11854 msgstr "ne jelenítse meg"
11856 #: view/theme/vier/config.php:131
11858 msgstr "megjelenítés"
11860 #: view/theme/vier/config.php:137
11862 msgstr "Stílus beállítása"
11864 #: view/theme/vier/config.php:138
11865 msgid "Community Pages"
11866 msgstr "Közösségi oldalak"
11868 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11869 msgid "Community Profiles"
11870 msgstr "Közösségi profilok"
11872 #: view/theme/vier/config.php:140
11873 msgid "Help or @NewHere ?"
11874 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11876 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11877 msgid "Connect Services"
11878 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11880 #: view/theme/vier/config.php:142
11881 msgid "Find Friends"
11882 msgstr "Ismerősök keresése"
11884 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11886 msgstr "Utolsó felhasználók"
11888 #: view/theme/vier/theme.php:235
11889 msgid "Quick Start"
11890 msgstr "Gyors kezdés"