1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-08-02 17:00+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 19:55+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:302
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:318
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:334
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:85 mod/photos.php:194
46 #: mod/photos.php:622 mod/photos.php:1033 mod/photos.php:1050
47 #: mod/photos.php:1596 src/Model/User.php:1105 src/Model/User.php:1113
48 #: src/Model/User.php:1121 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:98
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:114
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:130
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:176
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/conversation.php:107
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
62 #: include/conversation.php:140 src/Model/Item.php:2613
66 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:152 mod/tagger.php:90
70 #: include/conversation.php:148 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2615
74 #: include/conversation.php:162 mod/tagger.php:123
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
79 #: include/conversation.php:465 mod/photos.php:1458 src/Object/Post.php:226
83 #: include/conversation.php:466 mod/photos.php:1459 mod/settings.php:576
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1151
90 #: include/conversation.php:501 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
96 #: include/conversation.php:514 src/Object/Post.php:441
100 #: include/conversation.php:515 src/Object/Post.php:442
102 msgstr "Iktatva itt:"
104 #: include/conversation.php:522 src/Object/Post.php:467
109 #: include/conversation.php:537
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
113 #: include/conversation.php:539 include/conversation.php:1124
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:203 mod/message.php:368
115 #: mod/photos.php:1523 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
116 #: src/Object/Post.php:501
118 msgstr "Kis türelmet"
120 #: include/conversation.php:603
124 #: include/conversation.php:607
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
128 #: include/conversation.php:645 include/conversation.php:648
129 #: include/conversation.php:651 include/conversation.php:654
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
134 #: include/conversation.php:657
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
139 #: include/conversation.php:660
143 #: include/conversation.php:673 include/conversation.php:1007
144 #: include/conversation.php:1045
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
149 #: include/conversation.php:675
151 msgstr "Újra megosztva"
153 #: include/conversation.php:675
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
158 #: include/conversation.php:678
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
163 #: include/conversation.php:681
167 #: include/conversation.php:684
171 #: include/conversation.php:687
175 #: include/conversation.php:687
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
180 #: include/conversation.php:690
184 #: include/conversation.php:690
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
189 #: include/conversation.php:838 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
193 #: include/conversation.php:839 src/Model/Contact.php:1047
195 msgstr "Állapot megtekintése"
197 #: include/conversation.php:840 include/conversation.php:862
198 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
199 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
202 msgstr "Profil megtekintése"
204 #: include/conversation.php:841 src/Model/Contact.php:1049
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
208 #: include/conversation.php:842 src/Model/Contact.php:1040
209 #: src/Model/Contact.php:1050
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
213 #: include/conversation.php:843 src/Model/Contact.php:1041
214 #: src/Model/Contact.php:1051
216 msgstr "Partner megtekintése"
218 #: include/conversation.php:844 src/Model/Contact.php:1053
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
222 #: include/conversation.php:845 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
225 #: src/Module/Contact.php:1126
229 #: include/conversation.php:846 src/Module/Contact.php:589
230 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1134
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
237 #: include/conversation.php:850 src/Object/Post.php:428
241 #: include/conversation.php:854 src/Model/Contact.php:1054
245 #: include/conversation.php:859 mod/follow.php:139 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
251 #: include/conversation.php:992
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
256 #: include/conversation.php:995
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
261 #: include/conversation.php:998
264 msgstr "%s részt vesz."
266 #: include/conversation.php:1001
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
271 #: include/conversation.php:1004
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
276 #: include/conversation.php:1013
280 #: include/conversation.php:1016
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
285 #: include/conversation.php:1024
287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
290 #: include/conversation.php:1025
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
295 #: include/conversation.php:1028
297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
300 #: include/conversation.php:1029
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
305 #: include/conversation.php:1032
307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
310 #: include/conversation.php:1033
313 msgstr "%s részt vesz."
315 #: include/conversation.php:1036
317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
320 #: include/conversation.php:1037
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
325 #: include/conversation.php:1040
327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
330 #: include/conversation.php:1041
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
335 #: include/conversation.php:1044
337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
340 #: include/conversation.php:1076
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
344 #: include/conversation.php:1077 src/Module/Item/Compose.php:159
345 #: src/Object/Post.php:972
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
349 #: include/conversation.php:1078
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
353 #: include/conversation.php:1079 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
357 #: include/conversation.php:1080
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
361 #: include/conversation.php:1081
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
365 #: include/conversation.php:1091
367 msgstr "Új bejegyzés"
369 #: include/conversation.php:1094
373 #: include/conversation.php:1095 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1372
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:156 src/Object/Post.php:963
378 #: include/conversation.php:1096 mod/editpost.php:90 mod/message.php:201
379 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
383 #: include/conversation.php:1097 mod/editpost.php:91
385 msgstr "fénykép feltöltése"
387 #: include/conversation.php:1098 mod/editpost.php:92
389 msgstr "Fájl csatolása"
391 #: include/conversation.php:1099 mod/editpost.php:93
393 msgstr "fájl csatolása"
395 #: include/conversation.php:1100 src/Module/Item/Compose.php:151
396 #: src/Object/Post.php:964
400 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Item/Compose.php:152
401 #: src/Object/Post.php:965
405 #: include/conversation.php:1102 src/Module/Item/Compose.php:153
406 #: src/Object/Post.php:966
410 #: include/conversation.php:1103 src/Module/Item/Compose.php:154
411 #: src/Object/Post.php:967
415 #: include/conversation.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:155
416 #: src/Object/Post.php:968
420 #: include/conversation.php:1105 src/Module/Item/Compose.php:156
421 #: src/Object/Post.php:969
425 #: include/conversation.php:1106 src/Module/Item/Compose.php:157
426 #: src/Object/Post.php:970
430 #: include/conversation.php:1107 src/Module/Item/Compose.php:158
431 #: src/Object/Post.php:971
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
435 #: include/conversation.php:1108
439 #: include/conversation.php:1109 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:161
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
444 #: include/conversation.php:1110 mod/editpost.php:101
446 msgstr "hely beállítása"
448 #: include/conversation.php:1111 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
452 #: include/conversation.php:1112 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
456 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:166
459 msgstr "Cím beállítása"
461 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:167
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
466 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:172
468 msgstr "Ütemezve ekkor"
470 #: include/conversation.php:1125 mod/editpost.php:105
471 msgid "Permission settings"
472 msgstr "Jogosultsági beállítások"
474 #: include/conversation.php:1126 mod/editpost.php:133 mod/events.php:583
475 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1325
477 msgstr "Jogosultságok"
479 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:114
481 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
483 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:125 mod/events.php:578
484 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
485 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
489 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:127 mod/fbrowser.php:105
490 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:145 mod/photos.php:1027
491 #: mod/photos.php:1133 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
492 #: src/Module/Contact.php:424 src/Module/RemoteFollow.php:112
496 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:131
497 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Profile.php:448
501 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:132
502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
506 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:135
507 msgid "Open Compose page"
508 msgstr "Írás oldal megnyitása"
510 #: include/enotify.php:51
511 msgid "[Friendica:Notify]"
512 msgstr "[Friendica: értesítés]"
514 #: include/enotify.php:137
516 msgid "%s New mail received at %s"
517 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
519 #: include/enotify.php:139
521 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
522 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
524 #: include/enotify.php:140
525 msgid "a private message"
526 msgstr "egy személyes üzenetet"
528 #: include/enotify.php:140
530 msgid "%1$s sent you %2$s."
531 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
533 #: include/enotify.php:142
535 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
536 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
538 #: include/enotify.php:188
540 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
541 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
543 #: include/enotify.php:190
545 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
546 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
548 #: include/enotify.php:192
550 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
551 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
553 #: include/enotify.php:202
555 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
556 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
558 #: include/enotify.php:204
560 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
561 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
563 #: include/enotify.php:206
565 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
566 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
568 #: include/enotify.php:213
570 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
571 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
573 #: include/enotify.php:215
575 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
576 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
578 #: include/enotify.php:217
580 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
581 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
583 #: include/enotify.php:228
585 msgid "%s %s tagged you"
586 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
588 #: include/enotify.php:230
590 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
591 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
593 #: include/enotify.php:232
595 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
596 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
598 #: include/enotify.php:234
600 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
601 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
603 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
604 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
606 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
607 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
609 #: include/enotify.php:246
611 msgid "%s %s posted to your profile wall"
612 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
614 #: include/enotify.php:248
616 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
617 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
619 #: include/enotify.php:249
621 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
622 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
624 #: include/enotify.php:262
626 msgid "%s %s shared a new post"
627 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
629 #: include/enotify.php:264
631 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
632 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
634 #: include/enotify.php:265
636 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
637 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
639 #: include/enotify.php:270
641 msgid "%s %s shared a post from %s"
642 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
644 #: include/enotify.php:272
646 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
647 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
649 #: include/enotify.php:273
651 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
652 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
654 #: include/enotify.php:286
656 msgid "%1$s %2$s poked you"
657 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
659 #: include/enotify.php:288
661 msgid "%1$s poked you at %2$s"
662 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
664 #: include/enotify.php:289
666 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
667 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
669 #: include/enotify.php:306
671 msgid "%s %s tagged your post"
672 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
674 #: include/enotify.php:308
676 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
677 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
679 #: include/enotify.php:309
681 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
682 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
684 #: include/enotify.php:321
686 msgid "%s Introduction received"
687 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
689 #: include/enotify.php:323
691 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
692 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
694 #: include/enotify.php:324
696 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
697 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
699 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
701 msgid "You may visit their profile at %s"
702 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
704 #: include/enotify.php:331
706 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
707 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
709 #: include/enotify.php:338
711 msgid "%s A new person is sharing with you"
712 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
714 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
716 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
717 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
719 #: include/enotify.php:348
721 msgid "%s You have a new follower"
722 msgstr "%s Van egy új követője"
724 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
726 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
727 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
729 #: include/enotify.php:364
731 msgid "%s Friend suggestion received"
732 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
734 #: include/enotify.php:366
736 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
737 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
739 #: include/enotify.php:367
742 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
743 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
745 #: include/enotify.php:373
749 #: include/enotify.php:374
753 #: include/enotify.php:377
755 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
756 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
758 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
760 msgid "%s Connection accepted"
761 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
763 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
765 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
766 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
768 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
770 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
771 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
773 #: include/enotify.php:393
775 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
776 "email without restriction."
777 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
779 #: include/enotify.php:395
781 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
782 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
784 #: include/enotify.php:408
787 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
788 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
789 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
791 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
793 #: include/enotify.php:410
796 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
797 "relationship in the future."
798 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
800 #: include/enotify.php:412
802 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
803 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
805 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
806 msgid "[Friendica System Notify]"
807 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
809 #: include/enotify.php:422
810 msgid "registration request"
811 msgstr "regisztrációs kérés"
813 #: include/enotify.php:424
815 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
816 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
818 #: include/enotify.php:425
820 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
821 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
823 #: include/enotify.php:430
827 "Site Location:\t%s\n"
828 "Login Name:\t%s (%s)"
829 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
831 #: include/enotify.php:436
833 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
834 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
836 #: mod/api.php:30 mod/api.php:35 mod/editpost.php:37 mod/events.php:236
837 #: mod/follow.php:56 mod/follow.php:131 mod/item.php:185 mod/item.php:190
838 #: mod/item.php:933 mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:159 mod/photos.php:911
840 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:65
841 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
842 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
843 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
844 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
845 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
846 #: src/Module/BaseApi.php:81 src/Module/BaseApi.php:92
847 #: src/Module/BaseApi.php:103 src/Module/BaseApi.php:114
848 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:342
849 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
850 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
851 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40
852 #: src/Module/Invite.php:127 src/Module/Notifications/Notification.php:47
853 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
854 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:57
855 #: src/Module/Profile/Schedule.php:38 src/Module/Register.php:62
856 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:193
857 #: src/Module/Register.php:232 src/Module/Search/Directory.php:38
858 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
859 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:118
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
865 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
869 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
870 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:194
871 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
872 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
873 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
874 #: src/Module/Item/Star.php:42
875 msgid "Access denied."
876 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
878 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:139 mod/photos.php:820
879 #: mod/videos.php:48 mod/videos.php:69 mod/videos.php:110
880 #: src/Module/HCard.php:54 src/Module/Profile/Common.php:41
881 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:41
882 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:58
883 #: src/Module/Register.php:254
884 msgid "User not found."
885 msgstr "A felhasználó nem található."
887 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:271 src/Module/Profile/Profile.php:95
888 #: src/Module/Profile/Profile.php:110 src/Module/Profile/Status.php:109
889 #: src/Module/Update/Profile.php:56
890 msgid "Access to this profile has been restricted."
891 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
893 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:195
894 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:87
895 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:230
896 #: view/theme/frio/theme.php:234
900 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
904 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
908 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
912 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:450
916 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:451
917 #: src/Util/Temporal.php:330
921 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:452
922 #: src/Util/Temporal.php:331
926 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:453
927 #: src/Util/Temporal.php:332
931 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
935 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:667
936 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
937 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
938 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
939 msgid "User not found"
940 msgstr "A felhasználó nem található"
943 msgid "This calendar format is not supported"
944 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
947 msgid "No exportable data found"
948 msgstr "Nem található exportálható adat"
954 #: mod/display.php:166 mod/photos.php:824 mod/videos.php:114
955 #: src/Module/Conversation/Community.php:188 src/Module/Debug/Probe.php:39
956 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
957 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
958 msgid "Public access denied."
959 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
961 #: mod/display.php:222 mod/display.php:307
962 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
963 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
965 #: mod/display.php:387
966 msgid "The feed for this item is unavailable."
967 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
969 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
970 msgid "Item not found"
971 msgstr "Az elem nem található"
973 #: mod/editpost.php:61
975 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
977 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:885
978 #: src/Module/Admin/Storage.php:120 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
982 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:202 mod/message.php:366
983 #: mod/wallmessage.php:154
984 msgid "Insert web link"
985 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
987 #: mod/editpost.php:95
989 msgstr "webhivatkozás"
991 #: mod/editpost.php:96
992 msgid "Insert video link"
993 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
995 #: mod/editpost.php:97
997 msgstr "videohivatkozás"
999 #: mod/editpost.php:98
1000 msgid "Insert audio link"
1001 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1003 #: mod/editpost.php:99
1005 msgstr "hanghivatkozás"
1007 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1008 msgid "CC: email addresses"
1009 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1011 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1012 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1013 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1015 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1016 msgid "Event can not end before it has started."
1017 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1019 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1020 msgid "Event title and start time are required."
1021 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1023 #: mod/events.php:424
1024 msgid "Create New Event"
1025 msgstr "Új esemény létrehozása"
1027 #: mod/events.php:536
1028 msgid "Event details"
1029 msgstr "Esemény részletei"
1031 #: mod/events.php:537
1032 msgid "Starting date and Title are required."
1033 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1035 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1036 msgid "Event Starts:"
1037 msgstr "Esemény kezdete:"
1039 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1040 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1044 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1045 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1046 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1047 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1048 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1049 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1050 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1057 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1058 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1059 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1061 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1062 msgid "Event Finishes:"
1063 msgstr "Esemény befejezése:"
1065 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1066 msgid "Adjust for viewer timezone"
1067 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1069 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:173
1070 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
1071 msgid "Description:"
1074 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Event.php:86
1075 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:459 src/Model/Event.php:945
1076 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Contact.php:609
1077 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1078 #: src/Module/Profile/Profile.php:191
1082 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1086 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1087 msgid "Share this event"
1088 msgstr "Az esemény megosztása"
1090 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1091 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1329
1092 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1093 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:567
1094 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:157
1095 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1096 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1097 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1098 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1099 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1100 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1101 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:244
1102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:962
1103 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1104 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1108 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:245
1112 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1113 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
1117 #: mod/events.php:599
1118 msgid "Failed to remove event"
1119 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1121 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:66
1122 #: view/theme/frio/theme.php:228
1126 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1127 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1131 #: mod/fbrowser.php:131
1135 #: mod/follow.php:75 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:111
1136 msgid "Submit Request"
1137 msgstr "Kérés elküldése"
1139 #: mod/follow.php:85
1140 msgid "You already added this contact."
1141 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1143 #: mod/follow.php:101
1144 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1145 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1147 #: mod/follow.php:109
1148 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1149 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1151 #: mod/follow.php:114
1152 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1153 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1155 #: mod/follow.php:140 src/Module/RemoteFollow.php:110
1156 msgid "Please answer the following:"
1157 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1159 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:94
1160 msgid "Your Identity Address:"
1161 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1163 #: mod/follow.php:142 mod/unfollow.php:100
1164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:605
1165 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1166 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1170 #: mod/follow.php:143 src/Module/Contact.php:615
1171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1172 #: src/Module/Profile/Profile.php:204
1176 #: mod/follow.php:154
1178 msgid "%s knows you"
1179 msgstr "%s ismeri Önt"
1181 #: mod/follow.php:155
1182 msgid "Add a personal note:"
1183 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1185 #: mod/follow.php:164 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:61
1186 #: src/Module/Contact.php:894
1187 msgid "Status Messages and Posts"
1188 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1190 #: mod/follow.php:192
1191 msgid "The contact could not be added."
1192 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1194 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
1195 msgid "Unable to locate original post."
1196 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1198 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
1199 msgid "Empty post discarded."
1200 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1203 msgid "Post updated."
1204 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1206 #: mod/item.php:750 mod/item.php:755
1207 msgid "Item wasn't stored."
1208 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1211 msgid "Item couldn't be fetched."
1212 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1214 #: mod/item.php:912 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1215 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1216 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1217 msgid "Item not found."
1218 msgstr "Az elem nem található."
1220 #: mod/lostpass.php:40
1221 msgid "No valid account found."
1222 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1224 #: mod/lostpass.php:52
1225 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1226 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1228 #: mod/lostpass.php:58
1233 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1234 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1235 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1237 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1238 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1240 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1241 "\t\tissued this request."
1242 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1244 #: mod/lostpass.php:69
1248 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1252 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1253 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1255 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1257 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1258 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1259 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1261 #: mod/lostpass.php:84
1263 msgid "Password reset requested at %s"
1264 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1266 #: mod/lostpass.php:100
1268 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1269 "Password reset failed."
1270 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1272 #: mod/lostpass.php:113
1273 msgid "Request has expired, please make a new one."
1274 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1276 #: mod/lostpass.php:128
1277 msgid "Forgot your Password?"
1278 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1280 #: mod/lostpass.php:129
1282 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1283 "your email for further instructions."
1284 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1286 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1287 msgid "Nickname or Email: "
1288 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1290 #: mod/lostpass.php:131
1292 msgstr "Visszaállítás"
1294 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1295 msgid "Password Reset"
1296 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1298 #: mod/lostpass.php:147
1299 msgid "Your password has been reset as requested."
1300 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1302 #: mod/lostpass.php:148
1303 msgid "Your new password is"
1304 msgstr "Az új jelszava"
1306 #: mod/lostpass.php:149
1307 msgid "Save or copy your new password - and then"
1308 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1310 #: mod/lostpass.php:150
1311 msgid "click here to login"
1312 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1314 #: mod/lostpass.php:151
1316 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1318 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1320 #: mod/lostpass.php:155
1321 msgid "Your password has been reset."
1322 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1324 #: mod/lostpass.php:158
1328 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1329 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1330 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1331 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1333 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1335 #: mod/lostpass.php:164
1339 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1341 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1342 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1343 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1345 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1347 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1349 #: mod/lostpass.php:176
1351 msgid "Your password has been changed at %s"
1352 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1355 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1356 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1358 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1360 msgstr "Nincs találat"
1363 msgid "Profile Match"
1364 msgstr "Profilegyezés"
1366 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:290
1370 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1371 msgid "No recipient selected."
1372 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1374 #: mod/message.php:87
1375 msgid "Unable to locate contact information."
1376 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1378 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1379 msgid "Message could not be sent."
1380 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1382 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1383 msgid "Message collection failure."
1384 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1386 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1388 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1392 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1396 #: mod/message.php:146
1397 msgid "Conversation not found."
1398 msgstr "A beszélgetés nem található."
1400 #: mod/message.php:151
1401 msgid "Message was not deleted."
1402 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1404 #: mod/message.php:169
1405 msgid "Conversation was not removed."
1406 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1408 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1409 msgid "Please enter a link URL:"
1410 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1412 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1413 msgid "Send Private Message"
1414 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1416 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1420 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1424 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1425 #: src/Module/Invite.php:167
1426 msgid "Your message:"
1427 msgstr "Az üzenete:"
1429 #: mod/message.php:232
1430 msgid "No messages."
1431 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1433 #: mod/message.php:288
1434 msgid "Message not available."
1435 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1437 #: mod/message.php:333
1438 msgid "Delete message"
1439 msgstr "Üzenet törlése"
1441 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1442 msgid "D, d M Y - g:i A"
1443 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1445 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1446 msgid "Delete conversation"
1447 msgstr "Beszélgetés törlése"
1449 #: mod/message.php:352
1451 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1452 "respond from the sender's profile page."
1453 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1455 #: mod/message.php:356
1457 msgstr "Válasz küldése"
1459 #: mod/message.php:438
1461 msgid "Unknown sender - %s"
1462 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1464 #: mod/message.php:440
1469 #: mod/message.php:442
1474 #: mod/message.php:470
1477 msgid_plural "%d messages"
1478 msgstr[0] "%d üzenet"
1479 msgstr[1] "%d üzenet"
1481 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:109
1482 msgid "Personal Notes"
1483 msgstr "Személyes jegyzetek"
1486 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1487 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1489 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1490 msgid "Subscribing to contacts"
1491 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1493 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1494 msgid "No contact provided."
1495 msgstr "Nincs partner megadva."
1497 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1498 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1499 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1501 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1502 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1503 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1505 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1506 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1507 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1509 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1510 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1511 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1513 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1514 msgid "Unsupported network"
1515 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1517 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1521 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1525 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1529 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1533 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1534 msgid "Keep this window open until done."
1535 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1537 #: mod/photos.php:107 src/Module/BaseProfile.php:69
1538 msgid "Photo Albums"
1539 msgstr "Fényképalbumok"
1541 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:1625
1542 msgid "Recent Photos"
1543 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1545 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1546 msgid "Upload New Photos"
1547 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1549 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseSettings.php:37
1553 #: mod/photos.php:166
1554 msgid "Contact information unavailable"
1555 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1557 #: mod/photos.php:205
1558 msgid "Album not found."
1559 msgstr "Az album nem található."
1561 #: mod/photos.php:263
1562 msgid "Album successfully deleted"
1563 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1565 #: mod/photos.php:265
1566 msgid "Album was empty."
1567 msgstr "Az album üres volt."
1569 #: mod/photos.php:297
1570 msgid "Failed to delete the photo."
1571 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1573 #: mod/photos.php:572
1575 msgstr "egy fényképen"
1577 #: mod/photos.php:572
1579 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1580 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1582 #: mod/photos.php:655 mod/photos.php:658 mod/photos.php:685
1583 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1585 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1586 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1588 #: mod/photos.php:661
1589 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1590 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1592 #: mod/photos.php:664
1593 msgid "Image file is missing"
1594 msgstr "A képfájl hiányzik"
1596 #: mod/photos.php:669
1598 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1600 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1602 #: mod/photos.php:693
1603 msgid "Image file is empty."
1604 msgstr "A képfájl üres."
1606 #: mod/photos.php:708 mod/wall_upload.php:175
1607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1608 msgid "Unable to process image."
1609 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1611 #: mod/photos.php:737 mod/wall_upload.php:241
1612 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1613 msgid "Image upload failed."
1614 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1616 #: mod/photos.php:829
1617 msgid "No photos selected"
1618 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1620 #: mod/photos.php:896 mod/videos.php:164
1621 msgid "Access to this item is restricted."
1622 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1624 #: mod/photos.php:951
1625 msgid "Upload Photos"
1626 msgstr "Fényképek feltöltése"
1628 #: mod/photos.php:955 mod/photos.php:1040
1629 msgid "New album name: "
1630 msgstr "Új album neve: "
1632 #: mod/photos.php:956
1633 msgid "or select existing album:"
1634 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1636 #: mod/photos.php:957
1637 msgid "Do not show a status post for this upload"
1638 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1640 #: mod/photos.php:1023
1641 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1642 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1644 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1045
1645 msgid "Delete Album"
1646 msgstr "Album törlése"
1648 #: mod/photos.php:1051
1650 msgstr "Album szerkesztése"
1652 #: mod/photos.php:1052
1654 msgstr "Album eldobása"
1656 #: mod/photos.php:1057
1657 msgid "Show Newest First"
1658 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1660 #: mod/photos.php:1059
1661 msgid "Show Oldest First"
1662 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1664 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1610
1666 msgstr "Fénykép megtekintése"
1668 #: mod/photos.php:1117
1669 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1670 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1672 #: mod/photos.php:1119
1673 msgid "Photo not available"
1674 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1676 #: mod/photos.php:1129
1677 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1678 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1680 #: mod/photos.php:1130 mod/photos.php:1330
1681 msgid "Delete Photo"
1682 msgstr "Fénykép törlése"
1684 #: mod/photos.php:1221
1686 msgstr "Fénykép megtekintése"
1688 #: mod/photos.php:1223
1690 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1692 #: mod/photos.php:1224
1693 msgid "Delete photo"
1694 msgstr "Fénykép törlése"
1696 #: mod/photos.php:1225
1697 msgid "Use as profile photo"
1698 msgstr "Használat profilfényképként"
1700 #: mod/photos.php:1232
1701 msgid "Private Photo"
1702 msgstr "Személyes fénykép"
1704 #: mod/photos.php:1238
1705 msgid "View Full Size"
1706 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1708 #: mod/photos.php:1298
1712 #: mod/photos.php:1301
1713 msgid "[Select tags to remove]"
1714 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1716 #: mod/photos.php:1316
1717 msgid "New album name"
1718 msgstr "Új album neve"
1720 #: mod/photos.php:1317
1724 #: mod/photos.php:1318
1726 msgstr "Címke hozzáadása"
1728 #: mod/photos.php:1318
1730 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1731 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1733 #: mod/photos.php:1319
1734 msgid "Do not rotate"
1735 msgstr "Ne forgassa el"
1737 #: mod/photos.php:1320
1738 msgid "Rotate CW (right)"
1739 msgstr "Forgatás jobbra"
1741 #: mod/photos.php:1321
1742 msgid "Rotate CCW (left)"
1743 msgstr "Forgatás balra"
1745 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1746 #: src/Module/Contact.php:1057 src/Module/Item/Compose.php:148
1747 #: src/Object/Post.php:959
1751 #: mod/photos.php:1369 mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499
1752 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1754 msgstr "Hozzászólás"
1756 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:348
1760 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1761 msgid "I like this (toggle)"
1762 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1764 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:349
1766 msgstr "Nem tetszik"
1768 #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349
1769 msgid "I don't like this (toggle)"
1770 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1772 #: mod/photos.php:1546
1776 #: mod/photos.php:1616 mod/videos.php:241
1778 msgstr "Album megtekintése"
1781 msgid "{0} wants to be your friend"
1782 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1785 msgid "{0} requested registration"
1786 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1790 msgid "{0} and %d others requested registration"
1791 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1793 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1794 msgid "Bad Request."
1795 msgstr "Hibás kérés."
1797 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1799 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1800 #: src/Module/Group.php:105
1801 msgid "Contact not found."
1802 msgstr "A partner nem található."
1804 #: mod/removeme.php:63
1805 msgid "User deleted their account"
1806 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1808 #: mod/removeme.php:64
1810 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1811 "their data is removed from the backups."
1812 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1814 #: mod/removeme.php:65
1816 msgid "The user id is %d"
1817 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1819 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1820 msgid "Remove My Account"
1821 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1823 #: mod/removeme.php:100
1825 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1827 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1829 #: mod/removeme.php:101
1830 msgid "Please enter your password for verification:"
1831 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1833 #: mod/repair_ostatus.php:36
1834 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1835 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1837 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1838 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
1840 msgid_plural "Errors"
1844 #: mod/settings.php:142
1845 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1846 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1848 #: mod/settings.php:171
1849 msgid "Contact CSV file upload error"
1850 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1852 #: mod/settings.php:190
1853 msgid "Importing Contacts done"
1854 msgstr "A partnerek importálása kész"
1856 #: mod/settings.php:203
1857 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1858 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1860 #: mod/settings.php:215
1861 msgid "Passwords do not match."
1862 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1864 #: mod/settings.php:223 src/Console/User.php:210
1865 msgid "Password update failed. Please try again."
1866 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1868 #: mod/settings.php:226 src/Console/User.php:213
1869 msgid "Password changed."
1870 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1872 #: mod/settings.php:229
1873 msgid "Password unchanged."
1874 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1876 #: mod/settings.php:314
1877 msgid "Please use a shorter name."
1878 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1880 #: mod/settings.php:317
1881 msgid "Name too short."
1882 msgstr "A név túl rövid."
1884 #: mod/settings.php:324
1885 msgid "Wrong Password."
1886 msgstr "Hibás jelszó."
1888 #: mod/settings.php:329
1889 msgid "Invalid email."
1890 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1892 #: mod/settings.php:335
1893 msgid "Cannot change to that email."
1894 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1896 #: mod/settings.php:373
1897 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1898 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1900 #: mod/settings.php:376
1901 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1902 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1904 #: mod/settings.php:395
1905 msgid "Settings were not updated."
1906 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1908 #: mod/settings.php:436
1909 msgid "Connected Apps"
1910 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1912 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1914 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1915 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1916 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1917 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1921 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:216
1925 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1929 #: mod/settings.php:440
1930 msgid "Remove authorization"
1931 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1933 #: mod/settings.php:458
1934 msgid "Addon Settings"
1935 msgstr "Bővítménybeállítások"
1937 #: mod/settings.php:459
1938 msgid "No Addon settings configured"
1939 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1941 #: mod/settings.php:480
1942 msgid "Additional Features"
1943 msgstr "További funkciók"
1945 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:578 mod/settings.php:713
1946 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1948 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1949 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
1950 msgid "Save Settings"
1951 msgstr "Beállítások mentése"
1953 #: mod/settings.php:504
1954 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1955 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1957 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1959 msgstr "engedélyezve"
1961 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1965 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1967 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1968 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1970 #: mod/settings.php:505
1971 msgid "OStatus (GNU Social)"
1972 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1974 #: mod/settings.php:536
1975 msgid "Email access is disabled on this site."
1976 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1978 #: mod/settings.php:541 mod/settings.php:576
1982 #: mod/settings.php:547 src/Module/BaseSettings.php:80
1983 msgid "Social Networks"
1984 msgstr "Közösségi hálózatok"
1986 #: mod/settings.php:552
1987 msgid "General Social Media Settings"
1988 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1990 #: mod/settings.php:553
1991 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1992 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1994 #: mod/settings.php:553
1996 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1997 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1998 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1999 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2000 "posts from people you really do follow."
2001 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2003 #: mod/settings.php:554
2004 msgid "Disable Content Warning"
2005 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2007 #: mod/settings.php:554
2009 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2010 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2011 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2012 "any other content filtering you eventually set up."
2013 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2015 #: mod/settings.php:555
2016 msgid "Disable intelligent shortening"
2017 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2019 #: mod/settings.php:555
2021 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2022 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2023 " original friendica post."
2024 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2026 #: mod/settings.php:556
2027 msgid "Enable simple text shortening"
2028 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
2030 #: mod/settings.php:556
2032 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
2033 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
2035 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
2037 #: mod/settings.php:557
2038 msgid "Attach the link title"
2039 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2041 #: mod/settings.php:557
2043 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2044 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2045 " share feed content."
2046 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2048 #: mod/settings.php:558
2049 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2050 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
2052 #: mod/settings.php:558
2054 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2055 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2056 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2057 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2059 #: mod/settings.php:561
2060 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2061 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2063 #: mod/settings.php:565
2064 msgid "Email/Mailbox Setup"
2065 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2067 #: mod/settings.php:566
2069 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2070 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2071 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2073 #: mod/settings.php:567
2074 msgid "Last successful email check:"
2075 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2077 #: mod/settings.php:569
2078 msgid "IMAP server name:"
2079 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2081 #: mod/settings.php:570
2085 #: mod/settings.php:571
2089 #: mod/settings.php:572
2090 msgid "Email login name:"
2091 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2093 #: mod/settings.php:573
2094 msgid "Email password:"
2095 msgstr "E-mail jelszava:"
2097 #: mod/settings.php:574
2098 msgid "Reply-to address:"
2101 #: mod/settings.php:575
2102 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2103 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2105 #: mod/settings.php:576
2106 msgid "Action after import:"
2107 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2109 #: mod/settings.php:576 src/Content/Nav.php:284
2110 msgid "Mark as seen"
2111 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2113 #: mod/settings.php:576
2114 msgid "Move to folder"
2115 msgstr "Áthelyezés mappába"
2117 #: mod/settings.php:577
2118 msgid "Move to folder:"
2119 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2121 #: mod/settings.php:591
2122 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2123 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2125 #: mod/settings.php:627 src/Content/Widget.php:533
2126 msgid "Account Types"
2127 msgstr "Fióktípusok"
2129 #: mod/settings.php:628
2130 msgid "Personal Page Subtypes"
2131 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2133 #: mod/settings.php:629
2134 msgid "Community Forum Subtypes"
2135 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2137 #: mod/settings.php:636 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2138 msgid "Personal Page"
2139 msgstr "Személyes oldal"
2141 #: mod/settings.php:637
2142 msgid "Account for a personal profile."
2143 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2145 #: mod/settings.php:640 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2146 msgid "Organisation Page"
2147 msgstr "Szervezeti oldal"
2149 #: mod/settings.php:641
2151 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2153 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2155 #: mod/settings.php:644 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2157 msgstr "Hírek oldal"
2159 #: mod/settings.php:645
2161 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2163 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2165 #: mod/settings.php:648 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2166 msgid "Community Forum"
2167 msgstr "Közösségi fórum"
2169 #: mod/settings.php:649
2170 msgid "Account for community discussions."
2171 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2173 #: mod/settings.php:652 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2174 msgid "Normal Account Page"
2175 msgstr "Normál fiókoldal"
2177 #: mod/settings.php:653
2179 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2180 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2181 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2183 #: mod/settings.php:656 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2184 msgid "Soapbox Page"
2185 msgstr "Szappantartó oldal"
2187 #: mod/settings.php:657
2189 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2191 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2193 #: mod/settings.php:660 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2194 msgid "Public Forum"
2195 msgstr "Nyilvános fórum"
2197 #: mod/settings.php:661
2198 msgid "Automatically approves all contact requests."
2199 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2201 #: mod/settings.php:664 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2202 msgid "Automatic Friend Page"
2203 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2205 #: mod/settings.php:665
2207 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2209 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2211 #: mod/settings.php:668
2212 msgid "Private Forum [Experimental]"
2213 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2215 #: mod/settings.php:669
2216 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2217 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2219 #: mod/settings.php:680
2223 #: mod/settings.php:680
2224 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2225 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2227 #: mod/settings.php:688
2228 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2229 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2231 #: mod/settings.php:688
2234 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2235 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2237 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2239 #: mod/settings.php:694
2242 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2243 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2244 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2246 #: mod/settings.php:700
2248 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2249 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2251 #: mod/settings.php:711
2252 msgid "Account Settings"
2253 msgstr "Fiókbeállítások"
2255 #: mod/settings.php:719
2256 msgid "Password Settings"
2257 msgstr "Jelszóbeállítások"
2259 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:149
2260 msgid "New Password:"
2263 #: mod/settings.php:720
2265 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2266 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2267 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2269 #: mod/settings.php:721 src/Module/Register.php:150
2271 msgstr "Megerősítés:"
2273 #: mod/settings.php:721
2274 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2275 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2277 #: mod/settings.php:722
2278 msgid "Current Password:"
2279 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2281 #: mod/settings.php:722
2282 msgid "Your current password to confirm the changes"
2283 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2285 #: mod/settings.php:723
2289 #: mod/settings.php:723
2290 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2291 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2293 #: mod/settings.php:726
2294 msgid "Delete OpenID URL"
2295 msgstr "OpenID URL törlése"
2297 #: mod/settings.php:728
2298 msgid "Basic Settings"
2299 msgstr "Alapvető beállítások"
2301 #: mod/settings.php:729 src/Module/Profile/Profile.php:145
2303 msgstr "Teljes név:"
2305 #: mod/settings.php:730
2306 msgid "Email Address:"
2307 msgstr "E-mail-cím:"
2309 #: mod/settings.php:731
2310 msgid "Your Timezone:"
2311 msgstr "Az Ön időzónája:"
2313 #: mod/settings.php:732
2314 msgid "Your Language:"
2315 msgstr "Az Ön nyelve:"
2317 #: mod/settings.php:732
2319 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2321 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2323 #: mod/settings.php:733
2324 msgid "Default Post Location:"
2325 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2327 #: mod/settings.php:734
2328 msgid "Use Browser Location:"
2329 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2331 #: mod/settings.php:736
2332 msgid "Security and Privacy Settings"
2333 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2335 #: mod/settings.php:738
2336 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2337 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2339 #: mod/settings.php:738 mod/settings.php:748
2340 msgid "(to prevent spam abuse)"
2341 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2343 #: mod/settings.php:740
2344 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2345 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2347 #: mod/settings.php:740
2349 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2350 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2351 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2353 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2355 #: mod/settings.php:741
2356 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2357 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2359 #: mod/settings.php:741
2361 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2362 "option to disable the display of your contact list."
2363 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2365 #: mod/settings.php:742
2366 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2367 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2369 #: mod/settings.php:742
2371 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2372 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2373 "replies will still be accessible by other means."
2374 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2376 #: mod/settings.php:743
2377 msgid "Make public posts unlisted"
2378 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2380 #: mod/settings.php:743
2382 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2383 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2384 "public feeds on remote servers."
2385 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2387 #: mod/settings.php:744
2388 msgid "Make all posted pictures accessible"
2389 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2391 #: mod/settings.php:744
2393 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2394 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2395 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2396 "public on your photo albums though."
2397 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2399 #: mod/settings.php:745
2400 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2401 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2403 #: mod/settings.php:745
2405 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2406 "distributed to your contacts"
2407 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2409 #: mod/settings.php:746
2410 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2411 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2413 #: mod/settings.php:746
2414 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2415 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2417 #: mod/settings.php:747
2418 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2419 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2421 #: mod/settings.php:747
2423 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2424 "in your contact list."
2425 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2427 #: mod/settings.php:748
2428 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2429 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2431 #: mod/settings.php:750
2432 msgid "Default Post Permissions"
2433 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2435 #: mod/settings.php:754
2436 msgid "Expiration settings"
2437 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2439 #: mod/settings.php:755
2440 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2441 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2443 #: mod/settings.php:755
2444 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2445 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2447 #: mod/settings.php:756
2448 msgid "Expire posts"
2449 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2451 #: mod/settings.php:756
2452 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2453 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2455 #: mod/settings.php:757
2456 msgid "Expire personal notes"
2457 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2459 #: mod/settings.php:757
2461 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2462 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2464 #: mod/settings.php:758
2465 msgid "Expire starred posts"
2466 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2468 #: mod/settings.php:758
2470 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2472 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2474 #: mod/settings.php:759
2475 msgid "Expire photos"
2476 msgstr "Fényképek lejárata"
2478 #: mod/settings.php:759
2479 msgid "When activated, photos will be expired."
2480 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2482 #: mod/settings.php:760
2483 msgid "Only expire posts by others"
2484 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2486 #: mod/settings.php:760
2488 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2489 "only valid for posts you received."
2490 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2492 #: mod/settings.php:763
2493 msgid "Notification Settings"
2494 msgstr "Értesítési beállítások"
2496 #: mod/settings.php:764
2497 msgid "Send a notification email when:"
2498 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2500 #: mod/settings.php:765
2501 msgid "You receive an introduction"
2502 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2504 #: mod/settings.php:766
2505 msgid "Your introductions are confirmed"
2506 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2508 #: mod/settings.php:767
2509 msgid "Someone writes on your profile wall"
2510 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2512 #: mod/settings.php:768
2513 msgid "Someone writes a followup comment"
2514 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2516 #: mod/settings.php:769
2517 msgid "You receive a private message"
2518 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2520 #: mod/settings.php:770
2521 msgid "You receive a friend suggestion"
2522 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2524 #: mod/settings.php:771
2525 msgid "You are tagged in a post"
2526 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2528 #: mod/settings.php:772
2529 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2530 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2532 #: mod/settings.php:774
2533 msgid "Activate desktop notifications"
2534 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2536 #: mod/settings.php:774
2537 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2538 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2540 #: mod/settings.php:776
2541 msgid "Text-only notification emails"
2542 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2544 #: mod/settings.php:778
2545 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2546 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2548 #: mod/settings.php:780
2549 msgid "Show detailled notifications"
2550 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2552 #: mod/settings.php:782
2554 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2555 "When enabled every notification is displayed."
2556 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2558 #: mod/settings.php:784
2559 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2560 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2562 #: mod/settings.php:786
2564 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2565 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2566 "that are caused by ignored contacts or not."
2567 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2569 #: mod/settings.php:788
2570 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2571 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2573 #: mod/settings.php:789
2574 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2575 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2577 #: mod/settings.php:792
2578 msgid "Import Contacts"
2579 msgstr "Partnerek importálása"
2581 #: mod/settings.php:793
2583 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2584 "first column you exported from the old account."
2585 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2587 #: mod/settings.php:794
2589 msgstr "Fájl feltöltése"
2591 #: mod/settings.php:796
2595 #: mod/settings.php:797
2597 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2598 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2599 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2601 #: mod/settings.php:798
2602 msgid "Resend relocate message to contacts"
2603 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2605 #: mod/suggest.php:44
2607 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2609 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2611 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2612 msgid "Friend Suggestions"
2613 msgstr "Ismerős javaslatok"
2615 #: mod/tagrm.php:115
2616 msgid "Remove Item Tag"
2617 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2619 #: mod/tagrm.php:117
2620 msgid "Select a tag to remove: "
2621 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2623 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2626 msgstr "Eltávolítás"
2628 #: mod/uimport.php:45
2629 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2630 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2632 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2634 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2635 "Please try again tomorrow."
2636 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2638 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2642 #: mod/uimport.php:63
2643 msgid "Move account"
2644 msgstr "Fiók áthelyezése"
2646 #: mod/uimport.php:64
2647 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2648 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2650 #: mod/uimport.php:65
2652 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2653 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2654 " to inform your friends that you moved here."
2655 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2657 #: mod/uimport.php:66
2659 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2660 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2661 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2663 #: mod/uimport.php:67
2664 msgid "Account file"
2667 #: mod/uimport.php:67
2669 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2670 "select \"Export account\""
2671 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2673 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2674 msgid "You aren't following this contact."
2675 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2677 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2678 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2679 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2681 #: mod/unfollow.php:92
2682 msgid "Disconnect/Unfollow"
2683 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2685 #: mod/videos.php:119
2686 msgid "No videos selected"
2687 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2689 #: mod/videos.php:234
2691 msgstr "Videó megtekintése"
2693 #: mod/videos.php:249
2694 msgid "Recent Videos"
2695 msgstr "Legutóbbi videók"
2697 #: mod/videos.php:251
2698 msgid "Upload New Videos"
2699 msgstr "Új videók feltöltése"
2701 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2702 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2703 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2704 msgid "Invalid request."
2705 msgstr "Érvénytelen kérés."
2707 #: mod/wall_attach.php:105
2708 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2709 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2711 #: mod/wall_attach.php:105
2712 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2713 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2715 #: mod/wall_attach.php:116
2717 msgid "File exceeds size limit of %s"
2718 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2720 #: mod/wall_attach.php:131
2721 msgid "File upload failed."
2722 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2724 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1002
2726 msgstr "Falfényképek"
2728 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2730 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2731 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2733 #: mod/wallmessage.php:79
2734 msgid "Unable to check your home location."
2735 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2737 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2738 msgid "No recipient."
2739 msgstr "Nincs címzett."
2741 #: mod/wallmessage.php:143
2744 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2745 "your site allow private mail from unknown senders."
2746 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2749 msgid "No system theme config value set."
2750 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2752 #: src/App/Module.php:240
2753 msgid "You must be logged in to use addons. "
2754 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2756 #: src/App/Page.php:250
2757 msgid "Delete this item?"
2758 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2760 #: src/App/Page.php:251
2762 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2763 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2764 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2766 #: src/App/Page.php:299
2767 msgid "toggle mobile"
2768 msgstr "váltás mobilra"
2770 #: src/App/Router.php:241
2772 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2773 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2775 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2776 msgid "Page not found."
2777 msgstr "Az oldal nem található."
2779 #: src/BaseModule.php:180
2781 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2782 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2783 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2785 #: src/BaseModule.php:209
2786 msgid "All contacts"
2787 msgstr "Összes partner"
2789 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
2790 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2791 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2795 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
2796 #: src/Module/Contact.php:816
2800 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
2801 #: src/Module/Contact.php:817
2802 msgid "Mutual friends"
2803 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2805 #: src/BaseModule.php:232
2809 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2810 msgid "Addon not found"
2811 msgstr "A bővítmény nem található"
2813 #: src/Console/Addon.php:181
2814 msgid "Addon already enabled"
2815 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2817 #: src/Console/Addon.php:206
2818 msgid "Addon already disabled"
2819 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2821 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2823 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2824 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2826 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2827 msgid "The contact entries have been archived"
2828 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2830 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2831 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2833 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2834 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2836 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2838 msgid "The contact has been blocked from the node"
2839 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2841 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2843 msgid "Post update version number has been set to %s."
2844 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2846 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2847 msgid "Check for pending update actions."
2848 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2850 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2854 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2855 msgid "Execute pending post updates."
2856 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2858 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2859 msgid "All pending post updates are done."
2860 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2862 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2863 msgid "Enter user nickname: "
2864 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2866 #: src/Console/User.php:202
2867 msgid "Enter new password: "
2868 msgstr "Új jelszó megadása: "
2870 #: src/Console/User.php:237
2871 msgid "Enter user name: "
2872 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2874 #: src/Console/User.php:253
2875 msgid "Enter user email address: "
2876 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2878 #: src/Console/User.php:261
2879 msgid "Enter a language (optional): "
2880 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2882 #: src/Console/User.php:286
2883 msgid "User is not pending."
2884 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2886 #: src/Console/User.php:318
2887 msgid "User has already been marked for deletion."
2888 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2890 #: src/Console/User.php:323
2892 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2893 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2895 #: src/Console/User.php:325
2896 msgid "Deletion aborted."
2897 msgstr "Törlés megszakítva."
2899 #: src/Console/User.php:450
2900 msgid "Enter category: "
2901 msgstr "Kategória megadása: "
2903 #: src/Console/User.php:460
2905 msgstr "Kulcs megadása: "
2907 #: src/Console/User.php:494
2908 msgid "Enter value: "
2909 msgstr "Érték megadása: "
2911 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2915 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2919 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2923 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2927 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2929 msgstr "Naponta kétszer"
2931 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2935 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2939 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2943 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2947 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2951 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2955 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2956 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2957 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2958 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2978 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2982 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2986 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2990 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2994 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2998 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2999 msgid "Diaspora Connector"
3000 msgstr "Diaspora összekötő"
3002 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3003 msgid "GNU Social Connector"
3004 msgstr "GNU Social összekötő"
3006 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3008 msgstr "ActivityPub"
3010 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3014 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3017 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3019 #: src/Content/Feature.php:96
3020 msgid "General Features"
3021 msgstr "Általános funkciók"
3023 #: src/Content/Feature.php:98
3024 msgid "Photo Location"
3025 msgstr "Fénykép helye"
3027 #: src/Content/Feature.php:98
3029 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3030 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3031 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3033 #: src/Content/Feature.php:99
3034 msgid "Trending Tags"
3035 msgstr "Népszerű címkék"
3037 #: src/Content/Feature.php:99
3039 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3041 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3043 #: src/Content/Feature.php:104
3044 msgid "Post Composition Features"
3045 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3047 #: src/Content/Feature.php:105
3048 msgid "Auto-mention Forums"
3049 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3051 #: src/Content/Feature.php:105
3053 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3054 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3056 #: src/Content/Feature.php:106
3057 msgid "Explicit Mentions"
3058 msgstr "Közvetlen említések"
3060 #: src/Content/Feature.php:106
3062 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3063 "mentioned in replies."
3064 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3066 #: src/Content/Feature.php:111
3067 msgid "Post/Comment Tools"
3068 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3070 #: src/Content/Feature.php:112
3071 msgid "Post Categories"
3072 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3074 #: src/Content/Feature.php:112
3075 msgid "Add categories to your posts"
3076 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3078 #: src/Content/Feature.php:117
3079 msgid "Advanced Profile Settings"
3080 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3082 #: src/Content/Feature.php:118
3084 msgstr "Fórumok felsorolása"
3086 #: src/Content/Feature.php:118
3087 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3088 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3090 #: src/Content/Feature.php:119
3094 #: src/Content/Feature.php:119
3095 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3096 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3098 #: src/Content/Feature.php:120
3099 msgid "Display Membership Date"
3100 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3102 #: src/Content/Feature.php:120
3103 msgid "Display membership date in profile"
3104 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3106 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3107 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3111 #: src/Content/ForumManager.php:147
3112 msgid "External link to forum"
3113 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3115 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3117 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3119 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3120 #: src/Content/Widget.php:510
3122 msgstr "több megjelenítése"
3124 #: src/Content/Nav.php:90
3125 msgid "Nothing new here"
3126 msgstr "Semmi új nincs itt"
3128 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3132 #: src/Content/Nav.php:95
3133 msgid "Clear notifications"
3134 msgstr "Értesítések törlése"
3136 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3137 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3138 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3140 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3142 msgstr "Kijelentkezés"
3144 #: src/Content/Nav.php:183
3145 msgid "End this session"
3146 msgstr "Munkamenet befejezése"
3148 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3149 #: src/Module/Security/Login.php:146
3151 msgstr "Bejelentkezés"
3153 #: src/Content/Nav.php:185
3155 msgstr "Bejelentkezés"
3157 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:58
3158 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3163 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3164 #: view/theme/frio/theme.php:226
3165 msgid "Your posts and conversations"
3166 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3168 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:50
3169 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3170 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:238
3171 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3175 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3176 msgid "Your profile page"
3177 msgstr "Az Ön profiloldala"
3179 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3181 msgstr "Az Ön fényképei"
3183 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3187 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3189 msgstr "Az Ön videói"
3191 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3193 msgstr "Az Ön eseményei"
3195 #: src/Content/Nav.php:196
3196 msgid "Personal notes"
3197 msgstr "Személyes jegyzetek"
3199 #: src/Content/Nav.php:196
3200 msgid "Your personal notes"
3201 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3203 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3207 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3208 #: src/Module/Security/Login.php:106
3210 msgstr "Regisztráció"
3212 #: src/Content/Nav.php:220
3213 msgid "Create an account"
3214 msgstr "Fiók létrehozása"
3216 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3224 #: src/Content/Nav.php:226
3225 msgid "Help and documentation"
3226 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3228 #: src/Content/Nav.php:230
3230 msgstr "Alkalmazások"
3232 #: src/Content/Nav.php:230
3233 msgid "Addon applications, utilities, games"
3234 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3236 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
3237 #: src/Module/Search/Index.php:99
3241 #: src/Content/Nav.php:234
3242 msgid "Search site content"
3243 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3245 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:900
3247 msgstr "Teljes szöveg"
3249 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:901
3250 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3254 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3255 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:128
3256 #: src/Module/BaseProfile.php:131 src/Module/Contact.php:818
3257 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3261 #: src/Content/Nav.php:258
3265 #: src/Content/Nav.php:258
3266 msgid "Conversations on this and other servers"
3267 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3269 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:90
3270 #: src/Module/BaseProfile.php:101 view/theme/frio/theme.php:234
3271 msgid "Events and Calendar"
3272 msgstr "Események és naptár"
3274 #: src/Content/Nav.php:265
3278 #: src/Content/Nav.php:265
3279 msgid "People directory"
3280 msgstr "Emberek könyvtár"
3282 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3284 msgstr "Információk"
3286 #: src/Content/Nav.php:267
3287 msgid "Information about this friendica instance"
3288 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3290 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3291 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3292 #: src/Module/Tos.php:84
3293 msgid "Terms of Service"
3294 msgstr "Használati feltételek"
3296 #: src/Content/Nav.php:270
3297 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3298 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3300 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3304 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3305 msgid "Conversations from your friends"
3306 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3308 #: src/Content/Nav.php:281
3309 msgid "Introductions"
3310 msgstr "Bemutatkozások"
3312 #: src/Content/Nav.php:281
3313 msgid "Friend Requests"
3314 msgstr "Ismerőskérések"
3316 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3317 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3318 msgid "Notifications"
3319 msgstr "Értesítések"
3321 #: src/Content/Nav.php:283
3322 msgid "See all notifications"
3323 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3325 #: src/Content/Nav.php:284
3326 msgid "Mark all system notifications seen"
3327 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3329 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3330 msgid "Private mail"
3331 msgstr "Személyes levél"
3333 #: src/Content/Nav.php:288
3335 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3337 #: src/Content/Nav.php:289
3339 msgstr "Elküldött üzenetek"
3341 #: src/Content/Nav.php:293
3345 #: src/Content/Nav.php:293
3346 msgid "Manage other pages"
3347 msgstr "Más oldalak kezelése"
3349 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3350 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3351 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3353 msgstr "Beállítások"
3355 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3356 msgid "Account settings"
3357 msgstr "Fiókbeállítások"
3359 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3360 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3361 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3363 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:126
3365 msgstr "Adminisztráció"
3367 #: src/Content/Nav.php:303
3368 msgid "Site setup and configuration"
3369 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3371 #: src/Content/Nav.php:306
3375 #: src/Content/Nav.php:306
3377 msgstr "Oldaltérkép"
3379 #: src/Content/OEmbed.php:298
3380 msgid "Embedding disabled"
3381 msgstr "A beágyazás letiltva"
3383 #: src/Content/OEmbed.php:416
3384 msgid "Embedded content"
3385 msgstr "Beágyazott tartalom"
3387 #: src/Content/Pager.php:216
3391 #: src/Content/Pager.php:221
3395 #: src/Content/Pager.php:276
3399 #: src/Content/Pager.php:281
3403 #: src/Content/Text/BBCode.php:979 src/Content/Text/BBCode.php:1767
3404 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
3406 msgstr "Kép vagy fénykép"
3408 #: src/Content/Text/BBCode.php:1152
3410 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3411 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3413 #: src/Content/Text/BBCode.php:1177 src/Model/Item.php:3141
3414 #: src/Model/Item.php:3147 src/Model/Item.php:3148
3415 msgid "Link to source"
3416 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3418 #: src/Content/Text/BBCode.php:1685 src/Content/Text/HTML.php:943
3419 msgid "Click to open/close"
3420 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3422 #: src/Content/Text/BBCode.php:1716
3426 #: src/Content/Text/BBCode.php:1772 src/Content/Text/BBCode.php:1773
3427 msgid "Encrypted content"
3428 msgstr "Titkosított tartalom"
3430 #: src/Content/Text/BBCode.php:1989
3431 msgid "Invalid source protocol"
3432 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3434 #: src/Content/Text/BBCode.php:2004
3435 msgid "Invalid link protocol"
3436 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3438 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3439 msgid "Loading more entries..."
3440 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3442 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3446 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:102
3447 #: src/Model/Profile.php:442
3451 #: src/Content/Widget.php:49
3452 msgid "Add New Contact"
3453 msgstr "Új partner hozzáadása"
3455 #: src/Content/Widget.php:50
3456 msgid "Enter address or web location"
3457 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3459 #: src/Content/Widget.php:51
3460 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3461 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3463 #: src/Content/Widget.php:53
3465 msgstr "Kapcsolódás"
3467 #: src/Content/Widget.php:68
3469 msgid "%d invitation available"
3470 msgid_plural "%d invitations available"
3471 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3472 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3474 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3476 msgstr "Emberek keresése"
3478 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3479 msgid "Enter name or interest"
3480 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3482 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3483 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3484 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3486 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3487 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3491 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3492 msgid "Similar Interests"
3493 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3495 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3496 msgid "Random Profile"
3497 msgstr "Véletlen profil"
3499 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3500 msgid "Invite Friends"
3501 msgstr "Ismerősök meghívása"
3503 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3504 #: view/theme/vier/theme.php:179
3505 msgid "Global Directory"
3506 msgstr "Globális könyvtár"
3508 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3509 msgid "Local Directory"
3510 msgstr "Helyi könyvtár"
3512 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3513 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3517 #: src/Content/Widget.php:216
3521 #: src/Content/Widget.php:245
3522 msgid "Relationships"
3523 msgstr "Kapcsolatok"
3525 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3526 #: src/Module/Group.php:292
3527 msgid "All Contacts"
3528 msgstr "Összes partner"
3530 #: src/Content/Widget.php:286
3532 msgstr "Protokollok"
3534 #: src/Content/Widget.php:288
3535 msgid "All Protocols"
3536 msgstr "Összes protokoll"
3538 #: src/Content/Widget.php:316
3539 msgid "Saved Folders"
3540 msgstr "Mentett mappák"
3542 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3546 #: src/Content/Widget.php:350
3550 #: src/Content/Widget.php:407
3552 msgid "%d contact in common"
3553 msgid_plural "%d contacts in common"
3554 msgstr[0] "%d partner közös"
3555 msgstr[1] "%d partner közös"
3557 #: src/Content/Widget.php:503
3561 #: src/Content/Widget.php:527
3565 #: src/Content/Widget.php:528
3566 msgid "Organisations"
3567 msgstr "Szervezetek"
3569 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3573 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3577 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3581 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3582 msgid "Export calendar as ical"
3583 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3585 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3586 msgid "Export calendar as csv"
3587 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3589 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3591 msgstr "Nincsenek partnerek"
3593 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3596 msgid_plural "%d Contacts"
3597 msgstr[0] "%d partner"
3598 msgstr[1] "%d partner"
3600 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3601 msgid "View Contacts"
3602 msgstr "Partnerek megtekintése"
3604 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3606 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3608 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3609 msgid "Saved Searches"
3610 msgstr "Mentett keresések"
3612 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3614 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3615 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3616 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3617 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3619 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3620 msgid "More Trending Tags"
3621 msgstr "További népszerű címkék"
3623 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:363
3624 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:177
3628 #: src/Content/Widget/VCard.php:100 src/Model/Profile.php:454
3629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3633 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Profile.php:444
3635 msgstr "Követés megszüntetése"
3637 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:239
3641 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3642 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3644 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3646 #: src/Core/ACL.php:280
3647 msgid "Post to Email"
3648 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3650 #: src/Core/ACL.php:307
3654 #: src/Core/ACL.php:308
3656 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3657 "community pages and by anyone with its link."
3658 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3660 #: src/Core/ACL.php:309
3661 msgid "Limited/Private"
3662 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3664 #: src/Core/ACL.php:310
3666 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3667 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3669 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3671 #: src/Core/ACL.php:311
3673 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3675 #: src/Core/ACL.php:312
3677 msgstr "Kivéve nekik:"
3679 #: src/Core/ACL.php:315
3683 #: src/Core/Installer.php:179
3685 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3686 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3688 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3690 #: src/Core/Installer.php:198
3692 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3694 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3696 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3697 #: src/Module/Install.php:365
3698 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3699 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3701 #: src/Core/Installer.php:260
3702 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3703 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3705 #: src/Core/Installer.php:261
3707 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3708 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3709 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3710 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3711 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3713 #: src/Core/Installer.php:266
3714 msgid "PHP executable path"
3715 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3717 #: src/Core/Installer.php:266
3719 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3721 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3723 #: src/Core/Installer.php:271
3724 msgid "Command line PHP"
3725 msgstr "Parancssori PHP"
3727 #: src/Core/Installer.php:280
3728 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3729 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3731 #: src/Core/Installer.php:281
3732 msgid "Found PHP version: "
3733 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3735 #: src/Core/Installer.php:283
3736 msgid "PHP cli binary"
3737 msgstr "PHP parancssori bináris"
3739 #: src/Core/Installer.php:296
3741 "The command line version of PHP on your system does not have "
3742 "\"register_argc_argv\" enabled."
3743 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3745 #: src/Core/Installer.php:297
3746 msgid "This is required for message delivery to work."
3747 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3749 #: src/Core/Installer.php:302
3750 msgid "PHP register_argc_argv"
3751 msgstr "PHP register_argc_argv"
3753 #: src/Core/Installer.php:334
3755 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3756 "generate encryption keys"
3757 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3759 #: src/Core/Installer.php:335
3761 "If running under Windows, please see "
3762 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3763 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3765 #: src/Core/Installer.php:338
3766 msgid "Generate encryption keys"
3767 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3769 #: src/Core/Installer.php:390
3771 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3772 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3774 #: src/Core/Installer.php:395
3775 msgid "Apache mod_rewrite module"
3776 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3778 #: src/Core/Installer.php:401
3779 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3780 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3782 #: src/Core/Installer.php:406
3783 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3784 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3786 #: src/Core/Installer.php:410
3787 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3788 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3790 #: src/Core/Installer.php:418
3791 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3794 #: src/Core/Installer.php:422
3795 msgid "XML PHP module"
3796 msgstr "XML PHP-modul"
3798 #: src/Core/Installer.php:425
3799 msgid "libCurl PHP module"
3800 msgstr "libCurl PHP-modul"
3802 #: src/Core/Installer.php:426
3803 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3806 #: src/Core/Installer.php:432
3807 msgid "GD graphics PHP module"
3808 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3810 #: src/Core/Installer.php:433
3812 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3813 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3815 #: src/Core/Installer.php:439
3816 msgid "OpenSSL PHP module"
3817 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3819 #: src/Core/Installer.php:440
3820 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3821 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3823 #: src/Core/Installer.php:446
3824 msgid "mb_string PHP module"
3825 msgstr "mb_string PHP-modul"
3827 #: src/Core/Installer.php:447
3828 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3829 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3831 #: src/Core/Installer.php:453
3832 msgid "iconv PHP module"
3833 msgstr "iconv PHP-modul"
3835 #: src/Core/Installer.php:454
3836 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3837 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3839 #: src/Core/Installer.php:460
3840 msgid "POSIX PHP module"
3841 msgstr "POSIX PHP-modul"
3843 #: src/Core/Installer.php:461
3844 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3845 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3847 #: src/Core/Installer.php:467
3848 msgid "Program execution functions"
3849 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3851 #: src/Core/Installer.php:468
3853 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3854 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3856 #: src/Core/Installer.php:474
3857 msgid "JSON PHP module"
3858 msgstr "JSON PHP-modul"
3860 #: src/Core/Installer.php:475
3861 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3862 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3864 #: src/Core/Installer.php:481
3865 msgid "File Information PHP module"
3866 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3868 #: src/Core/Installer.php:482
3869 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3870 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3872 #: src/Core/Installer.php:505
3874 "The web installer needs to be able to create a file called "
3875 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3877 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3879 #: src/Core/Installer.php:506
3881 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3882 "to write files in your folder - even if you can."
3883 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3885 #: src/Core/Installer.php:507
3887 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3888 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3889 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3891 #: src/Core/Installer.php:508
3893 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3894 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3895 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3897 #: src/Core/Installer.php:511
3898 msgid "config/local.config.php is writable"
3899 msgstr "a config/local.config.php írható"
3901 #: src/Core/Installer.php:531
3903 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3904 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3905 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3907 #: src/Core/Installer.php:532
3909 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3910 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3912 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3914 #: src/Core/Installer.php:533
3916 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3917 " write access to this folder."
3918 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3920 #: src/Core/Installer.php:534
3922 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3923 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3924 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3926 #: src/Core/Installer.php:537
3927 msgid "view/smarty3 is writable"
3928 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3930 #: src/Core/Installer.php:565
3932 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3933 "dist to .htaccess."
3934 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3936 #: src/Core/Installer.php:566
3938 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3940 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3942 #: src/Core/Installer.php:568
3943 msgid "Error message from Curl when fetching"
3944 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3946 #: src/Core/Installer.php:574
3947 msgid "Url rewrite is working"
3948 msgstr "Az URL átírás működik"
3950 #: src/Core/Installer.php:603
3951 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3952 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3954 #: src/Core/Installer.php:605
3955 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3956 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3958 #: src/Core/Installer.php:607
3959 msgid "ImageMagick supports GIF"
3960 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3962 #: src/Core/Installer.php:629
3963 msgid "Database already in use."
3964 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3966 #: src/Core/Installer.php:634
3967 msgid "Could not connect to database."
3968 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3970 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:418
3971 #: src/Module/Settings/Display.php:178
3975 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:419
3979 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:420
3983 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:421
3987 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:422
3991 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:423
3995 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:417
3996 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4000 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:438
4004 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:439
4008 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:440
4012 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:441
4016 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:429
4020 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:442
4024 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:443
4028 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:444
4032 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
4036 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
4040 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
4044 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4048 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:410
4052 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:411
4056 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:412
4060 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:413
4064 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:414
4068 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:415
4072 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:409
4076 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:425
4080 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:426
4084 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:427
4088 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:428
4092 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:430
4096 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:431
4100 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4104 #: src/Core/L10n.php:401
4108 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4112 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4116 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4120 #: src/Core/L10n.php:420
4124 #: src/Core/L10n.php:420
4128 #: src/Core/L10n.php:421
4132 #: src/Core/L10n.php:421
4136 #: src/Core/L10n.php:422
4140 #: src/Core/L10n.php:422
4144 #: src/Core/L10n.php:423
4148 #: src/Core/L10n.php:423
4152 #: src/Core/L10n.php:424
4156 #: src/Core/L10n.php:424
4158 msgstr "megfogdosva"
4160 #: src/Core/L10n.php:425
4164 #: src/Core/L10n.php:425
4168 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4169 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4170 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4172 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4174 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4176 #: src/Core/Renderer.php:141
4177 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4178 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4180 #: src/Core/Renderer.php:175
4181 msgid "template engine is not registered!"
4182 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4184 #: src/Core/Update.php:67
4187 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4188 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4189 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4191 #: src/Core/Update.php:78
4194 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4195 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4196 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4198 #: src/Core/Update.php:152
4200 msgid "%s: executing pre update %d"
4201 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4203 #: src/Core/Update.php:190
4205 msgid "%s: executing post update %d"
4206 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4208 #: src/Core/Update.php:261
4210 msgid "Update %s failed. See error logs."
4211 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4213 #: src/Core/Update.php:314
4217 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4218 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4219 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4220 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4221 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4223 #: src/Core/Update.php:320
4225 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4226 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4228 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4229 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4230 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4232 #: src/Core/Update.php:360
4236 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4237 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4239 #: src/Core/UserImport.php:126
4240 msgid "Error decoding account file"
4241 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4243 #: src/Core/UserImport.php:132
4244 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4245 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4247 #: src/Core/UserImport.php:140
4249 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4250 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4252 #: src/Core/UserImport.php:176
4253 msgid "User creation error"
4254 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4256 #: src/Core/UserImport.php:221
4258 msgid "%d contact not imported"
4259 msgid_plural "%d contacts not imported"
4260 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4261 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4263 #: src/Core/UserImport.php:274
4264 msgid "User profile creation error"
4265 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4267 #: src/Core/UserImport.php:330
4268 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4269 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4271 #: src/Database/DBStructure.php:65
4273 msgid "The database version had been set to %s."
4274 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4276 #: src/Database/DBStructure.php:78
4279 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4281 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4283 #: src/Database/DBStructure.php:91
4284 msgid "No unused tables found."
4285 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4287 #: src/Database/DBStructure.php:96
4289 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4290 " \"dbstructure drop -e\":"
4291 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4293 #: src/Database/DBStructure.php:134
4294 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4295 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4297 #: src/Database/DBStructure.php:158
4301 "Error %d occurred during database update:\n"
4303 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4305 #: src/Database/DBStructure.php:161
4306 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4307 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4309 #: src/Database/DBStructure.php:549
4310 msgid "Another database update is currently running."
4311 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4313 #: src/Database/DBStructure.php:553
4315 msgid "%s: Database update"
4316 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4318 #: src/Database/DBStructure.php:853
4320 msgid "%s: updating %s table."
4321 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4323 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4324 msgid "Record not found"
4325 msgstr "A rekord nem található"
4327 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4328 msgid "Unprocessable Entity"
4329 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4331 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4332 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4333 msgid "Unauthorized"
4334 msgstr "Nem engedélyezett"
4336 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4338 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4339 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4341 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4342 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4343 msgid "Internal Server Error"
4344 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4346 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4347 msgid "Friend Suggestion"
4348 msgstr "Ismerősajánlás"
4350 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4351 msgid "Friend/Connect Request"
4352 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4354 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4355 msgid "New Follower"
4358 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4360 msgid "%s created a new post"
4361 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4364 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4366 msgid "%s commented on %s's post"
4367 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4369 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4371 msgid "%s liked %s's post"
4372 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4374 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4376 msgid "%s disliked %s's post"
4377 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4379 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4381 msgid "%s is attending %s's event"
4382 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4384 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4386 msgid "%s is not attending %s's event"
4387 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4389 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4391 msgid "%s may attending %s's event"
4392 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4394 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4396 msgid "%s is now friends with %s"
4397 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4399 #: src/LegacyModule.php:49
4401 msgid "Legacy module file not found: %s"
4402 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4404 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4406 msgstr "Követés megszüntetése"
4408 #: src/Model/Contact.php:1052
4409 msgid "Drop Contact"
4410 msgstr "Partner eldobása"
4412 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4418 #: src/Model/Contact.php:1467
4419 msgid "Organisation"
4422 #: src/Model/Contact.php:1475
4426 #: src/Model/Contact.php:2331
4427 msgid "Disallowed profile URL."
4428 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4430 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4431 msgid "Blocked domain"
4432 msgstr "Tiltott tartomány"
4434 #: src/Model/Contact.php:2341
4435 msgid "Connect URL missing."
4436 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4438 #: src/Model/Contact.php:2350
4440 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4441 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4442 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4444 #: src/Model/Contact.php:2387
4445 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4446 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4448 #: src/Model/Contact.php:2389
4449 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4450 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4452 #: src/Model/Contact.php:2392
4453 msgid "An author or name was not found."
4454 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4456 #: src/Model/Contact.php:2395
4457 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4458 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4460 #: src/Model/Contact.php:2398
4462 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4464 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4466 #: src/Model/Contact.php:2399
4467 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4468 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4470 #: src/Model/Contact.php:2405
4472 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4474 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4476 #: src/Model/Contact.php:2410
4478 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4479 "notifications from you."
4480 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4482 #: src/Model/Contact.php:2469
4483 msgid "Unable to retrieve contact information."
4484 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4486 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:857
4487 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4488 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4489 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4491 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:457
4492 #: src/Model/Event.php:927
4496 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:458
4497 #: src/Model/Event.php:931
4499 msgstr "Befejeződik:"
4501 #: src/Model/Event.php:407
4505 #: src/Model/Event.php:433
4509 #: src/Model/Event.php:455
4510 msgid "No events to display"
4511 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4513 #: src/Model/Event.php:573
4517 #: src/Model/Event.php:604
4519 msgstr "Esemény szerkesztése"
4521 #: src/Model/Event.php:605
4522 msgid "Duplicate event"
4523 msgstr "Esemény kettőzése"
4525 #: src/Model/Event.php:606
4526 msgid "Delete event"
4527 msgstr "Esemény törlése"
4529 #: src/Model/Event.php:858
4533 #: src/Model/Event.php:859
4537 #: src/Model/Event.php:946 src/Model/Event.php:948
4539 msgstr "Térkép megjelenítése"
4541 #: src/Model/Event.php:947
4543 msgstr "Térkép elrejtése"
4545 #: src/Model/Event.php:1039
4547 msgid "%s's birthday"
4548 msgstr "%s születésnapja"
4550 #: src/Model/Event.php:1040
4552 msgid "Happy Birthday %s"
4553 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4555 #: src/Model/Group.php:92
4557 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4558 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4559 "not what you intended, please create another group with a different name."
4560 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4562 #: src/Model/Group.php:451
4563 msgid "Default privacy group for new contacts"
4564 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4566 #: src/Model/Group.php:483
4570 #: src/Model/Group.php:502
4572 msgstr "szerkesztés"
4574 #: src/Model/Group.php:534
4578 #: src/Model/Group.php:539
4580 msgstr "Csoport szerkesztése"
4582 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4583 msgid "Contacts not in any group"
4584 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4586 #: src/Model/Group.php:542
4587 msgid "Create a new group"
4588 msgstr "Új csoport létrehozása"
4590 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4591 #: src/Module/Group.php:276
4592 msgid "Group Name: "
4593 msgstr "Csoport neve: "
4595 #: src/Model/Group.php:544
4597 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4599 #: src/Model/Item.php:1667
4601 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4602 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4604 #: src/Model/Item.php:2617
4606 msgstr "tevékenység"
4608 #: src/Model/Item.php:2619
4610 msgstr "hozzászólás"
4612 #: src/Model/Item.php:2622
4616 #: src/Model/Item.php:2759
4618 msgid "Content warning: %s"
4619 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4621 #: src/Model/Item.php:3106
4625 #: src/Model/Item.php:3135 src/Model/Item.php:3136
4626 msgid "View on separate page"
4627 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4629 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4630 msgid "[no subject]"
4631 msgstr "[nincs tárgy]"
4633 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:253
4634 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
4635 msgid "Edit profile"
4636 msgstr "Profil szerkesztése"
4638 #: src/Model/Profile.php:348
4639 msgid "Change profile photo"
4640 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4642 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:155
4643 #: src/Module/Profile/Profile.php:181
4647 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:613
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4652 #: src/Model/Profile.php:446
4654 msgstr "Atom hírforrás"
4656 #: src/Model/Profile.php:484 src/Model/Profile.php:581
4660 #: src/Model/Profile.php:485
4664 #: src/Model/Profile.php:547 src/Model/Profile.php:632
4668 #: src/Model/Profile.php:557
4669 msgid "Birthday Reminders"
4670 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4672 #: src/Model/Profile.php:558
4673 msgid "Birthdays this week:"
4674 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4676 #: src/Model/Profile.php:619
4677 msgid "[No description]"
4678 msgstr "[Nincs leírás]"
4680 #: src/Model/Profile.php:645
4681 msgid "Event Reminders"
4682 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4684 #: src/Model/Profile.php:646
4685 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4686 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4688 #: src/Model/Profile.php:834
4690 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4691 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4693 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4695 msgid "Database storage failed to update %s"
4696 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4698 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4699 msgid "Database storage failed to insert data"
4700 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4702 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4704 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4705 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4707 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4710 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4712 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4714 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4715 msgid "Storage base path"
4716 msgstr "Tároló alapútvonala"
4718 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4720 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4721 "a path outside web server folder tree"
4722 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4724 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4725 msgid "Enter a valid existing folder"
4726 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4728 #: src/Model/User.php:195 src/Model/User.php:991
4729 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4730 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4732 #: src/Model/User.php:576 src/Model/User.php:609
4733 msgid "Login failed"
4734 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4736 #: src/Model/User.php:641
4737 msgid "Not enough information to authenticate"
4738 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4740 #: src/Model/User.php:736
4741 msgid "Password can't be empty"
4742 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4744 #: src/Model/User.php:755
4745 msgid "Empty passwords are not allowed."
4746 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4748 #: src/Model/User.php:759
4750 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4752 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4754 #: src/Model/User.php:765
4756 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4757 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4759 #: src/Model/User.php:871
4760 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4761 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4763 #: src/Model/User.php:878
4764 msgid "An invitation is required."
4765 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4767 #: src/Model/User.php:882
4768 msgid "Invitation could not be verified."
4769 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4771 #: src/Model/User.php:890
4772 msgid "Invalid OpenID url"
4773 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4775 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4777 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4778 "Please check the correct spelling of the ID."
4779 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4781 #: src/Model/User.php:903 src/Security/Authentication.php:224
4782 msgid "The error message was:"
4783 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4785 #: src/Model/User.php:909
4786 msgid "Please enter the required information."
4787 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4789 #: src/Model/User.php:923
4792 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4793 "excluding each other, swapping values."
4794 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4796 #: src/Model/User.php:930
4798 msgid "Username should be at least %s character."
4799 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4800 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4801 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4803 #: src/Model/User.php:934
4805 msgid "Username should be at most %s character."
4806 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4807 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4808 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4810 #: src/Model/User.php:942
4811 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4812 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4814 #: src/Model/User.php:947
4815 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4816 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4818 #: src/Model/User.php:951
4819 msgid "Not a valid email address."
4820 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4822 #: src/Model/User.php:954
4823 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4824 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4826 #: src/Model/User.php:958 src/Model/User.php:966
4827 msgid "Cannot use that email."
4828 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4830 #: src/Model/User.php:973
4831 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4832 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4834 #: src/Model/User.php:981 src/Model/User.php:1038
4835 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4836 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4838 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1029
4839 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4840 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4842 #: src/Model/User.php:1052
4843 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4844 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4846 #: src/Model/User.php:1059
4847 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4848 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4850 #: src/Model/User.php:1064
4854 #: src/Model/User.php:1068
4856 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4857 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4859 #: src/Model/User.php:1297
4864 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4865 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4867 #: src/Model/User.php:1300
4871 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4873 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4874 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4875 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4877 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4880 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4882 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4883 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4885 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4886 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4887 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4890 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4891 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4892 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4894 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4896 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4897 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4899 #: src/Model/User.php:1333 src/Model/User.php:1440
4901 msgid "Registration details for %s"
4902 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4904 #: src/Model/User.php:1353
4908 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4909 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4911 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4913 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4914 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4915 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4917 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4919 #: src/Model/User.php:1372
4921 msgid "Registration at %s"
4922 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4924 #: src/Model/User.php:1396
4928 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4929 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4931 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4933 #: src/Model/User.php:1404
4937 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4939 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4940 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4941 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4943 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4946 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4948 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4949 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4951 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4952 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4953 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4954 "\t\t\tthan that.\n"
4956 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4957 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4958 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4960 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4962 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4963 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4965 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4966 msgid "Addon not found."
4967 msgstr "A bővítmény nem található."
4969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4971 msgid "Addon %s disabled."
4972 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4974 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4976 msgid "Addon %s enabled."
4977 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4979 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4980 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4984 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4985 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4987 msgstr "Engedélyezés"
4989 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4993 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
4995 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4996 #: src/Module/Admin/Storage.php:118 src/Module/Admin/Summary.php:232
4997 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4998 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4999 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5001 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5002 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5003 msgid "Administration"
5004 msgstr "Adminisztráció"
5006 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5007 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5008 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5010 msgstr "Bővítmények"
5012 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5013 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5017 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5018 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5022 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5023 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5024 msgid "Maintainer: "
5025 msgstr "Karbantartó: "
5027 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5028 msgid "Addons reloaded"
5029 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5031 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5033 msgid "Addon %s failed to install."
5034 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5036 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5037 msgid "Reload active addons"
5038 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5040 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5043 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5044 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5045 " the open addon registry at %2$s"
5046 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5048 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5049 msgid "List of all users"
5050 msgstr "Összes felhasználó listája"
5052 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5056 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5057 msgid "List of active accounts"
5058 msgstr "Aktív fiókok listája"
5060 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5061 #: src/Module/Contact.php:822
5065 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5066 msgid "List of pending registrations"
5067 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5069 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5070 #: src/Module/Contact.php:823
5074 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5075 msgid "List of blocked users"
5076 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5078 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5082 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5083 msgid "List of pending user deletions"
5084 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5086 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5087 msgid "Private Forum"
5088 msgstr "Személyes fórum"
5090 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5096 msgid "%s contact unblocked"
5097 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5098 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5099 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5101 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5102 msgid "Remote Contact Blocklist"
5103 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5105 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5107 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5109 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5111 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5112 msgid "Block Remote Contact"
5113 msgstr "Távoli partner tiltása"
5115 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5116 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5117 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5118 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5120 msgstr "összes kijelölése"
5122 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5124 msgstr "kijelölés törlése"
5126 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5127 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5128 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:846
5129 #: src/Module/Contact.php:1126
5131 msgstr "Tiltás feloldása"
5133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5134 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5135 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5137 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5138 msgid "Blocked Remote Contacts"
5139 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5141 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5142 msgid "Block New Remote Contact"
5143 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5149 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5153 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5155 msgid "%s total blocked contact"
5156 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5157 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5158 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5160 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5161 msgid "URL of the remote contact to block."
5162 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5164 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5165 msgid "Block Reason"
5168 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5169 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5170 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5172 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5173 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5174 msgid "Blocked server domain pattern"
5175 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5177 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5179 msgid "Reason for the block"
5180 msgstr "A tiltás oka"
5182 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5183 msgid "Delete server domain pattern"
5184 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5187 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5188 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5191 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5192 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5196 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5197 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5198 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5199 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5203 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5204 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5205 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5206 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5210 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5212 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5213 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5214 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5216 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5219 msgid "Add new entry to block list"
5220 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5223 msgid "Server Domain Pattern"
5224 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5228 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5229 "include the protocol."
5230 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5233 msgid "Block reason"
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5237 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5238 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5240 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5242 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5244 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5245 msgid "Save changes to the blocklist"
5246 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5249 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5250 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5253 msgid "Delete entry from blocklist"
5254 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5257 msgid "Delete entry from blocklist?"
5258 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5260 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5261 msgid "Update has been marked successful"
5262 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5264 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5266 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5267 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5269 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5271 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5272 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5274 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5276 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5277 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5279 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5281 msgid "Update %s was successfully applied."
5282 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5284 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5286 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5287 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5289 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5291 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5292 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5294 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5295 msgid "No failed updates."
5296 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5298 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5299 msgid "Check database structure"
5300 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5302 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5303 msgid "Failed Updates"
5304 msgstr "Sikertelen frissítések"
5306 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5308 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5309 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5311 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5312 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5313 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5315 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5316 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5317 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5319 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5321 msgid "Lock feature %s"
5322 msgstr "%s funkció zárolása"
5324 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5325 msgid "Manage Additional Features"
5326 msgstr "További funkciók kezelése"
5328 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5332 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5336 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5338 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5339 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5340 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5341 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5343 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5344 msgid "Federation Statistics"
5345 msgstr "Föderációs statisztikák"
5347 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5350 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5351 "following platforms:"
5352 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5354 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5355 msgid "Item marked for deletion."
5356 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5358 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5360 msgstr "Elem törlése"
5362 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5363 msgid "Delete this Item"
5364 msgstr "Az elem törlése"
5366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5368 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5369 "level posting, the entire thread will be deleted."
5370 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5372 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5374 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5375 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5376 "GUID, here 123456."
5377 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5379 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5383 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5384 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5385 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5387 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5389 msgstr "Elem forrása"
5391 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5393 msgstr "Elem GUID értéke"
5395 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5397 msgstr "Elemazonosító"
5399 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5403 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5405 msgstr "Kifejezések"
5407 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5412 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5416 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5420 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5424 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5428 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5429 msgid "Implicit Mention"
5430 msgstr "Implicit említés"
5432 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5433 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5437 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5439 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5440 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5442 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5443 msgid "PHP log currently enabled."
5444 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5446 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5447 msgid "PHP log currently disabled."
5448 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5450 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5451 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5455 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5459 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5460 msgid "Enable Debugging"
5461 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5463 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5467 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5469 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5471 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5473 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5475 msgstr "Naplózási szint"
5477 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5479 msgstr "PHP-naplózás"
5481 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5483 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5484 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5485 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5486 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5487 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5488 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5490 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5493 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5494 "if file %1$s exist and is readable."
5495 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5497 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5500 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5501 " %1$s is readable."
5502 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5504 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:110
5506 msgstr "Naplók megtekintése"
5508 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5509 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5510 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5512 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5514 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5515 "executed at the first time."
5516 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5518 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5519 msgid "Inspect Worker Queue"
5520 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5522 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5524 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5525 "the worker cronjob you've set up during install."
5526 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5528 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5532 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5536 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5537 msgid "Job Parameters"
5538 msgstr "Feladat paraméterei"
5540 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5545 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5546 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5549 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5550 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:134
5553 msgid "No special theme for mobile devices"
5554 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:144
5558 msgid "%s - (Experimental)"
5559 msgstr "%s – (kísérleti)"
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5562 msgid "No community page for local users"
5563 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5566 msgid "No community page"
5567 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5570 msgid "Public postings from users of this site"
5571 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5573 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5574 msgid "Public postings from the federated network"
5575 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5578 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5579 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5582 msgid "Multi user instance"
5583 msgstr "Többfelhasználós példány"
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5590 msgid "Requires approval"
5591 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5598 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5599 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5602 msgid "Force all links to use SSL"
5603 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5606 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5607 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5611 msgstr "Ne ellenőrizze"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5614 msgid "check the stable version"
5615 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5618 msgid "check the development version"
5619 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5626 msgid "Local contacts"
5627 msgstr "Helyi partnerek"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5631 msgstr "Interaktorok"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5638 msgid "General Information"
5639 msgstr "Általános információk"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5642 msgid "Republish users to directory"
5643 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5646 msgid "Registration"
5647 msgstr "Regisztráció"
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5651 msgstr "Fájlfeltöltés"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5658 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5659 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5663 msgstr "Teljesítmény"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5670 msgid "Message Relay"
5671 msgstr "Üzenettovábbítás"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5675 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5677 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5680 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5681 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5684 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5685 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5688 msgid "Relocate Instance"
5689 msgstr "Példány áthelyezése"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5693 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5695 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5702 msgid "Sender Email"
5703 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5707 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5708 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5711 msgid "Name of the system actor"
5712 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5716 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5717 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5719 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5723 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5726 msgid "Email Banner/Logo"
5727 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5730 msgid "Shortcut icon"
5731 msgstr "Böngészőikon"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5734 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5735 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5739 msgstr "Érintő ikon"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5742 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5743 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5746 msgid "Additional Info"
5747 msgstr "További információk"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5752 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5753 "listed at %s/servers."
5754 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5757 msgid "System language"
5758 msgstr "Rendszer nyelve"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5761 msgid "System theme"
5762 msgstr "Rendszer témája"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5766 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5767 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5768 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5771 msgid "Mobile system theme"
5772 msgstr "Mobilrendszer témája"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5775 msgid "Theme for mobile devices"
5776 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5779 msgid "SSL link policy"
5780 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5783 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5784 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5788 msgstr "SSL kényszerítése"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5792 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5793 " to endless loops."
5794 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5797 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5798 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5802 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5803 "still access it calling /help directly."
5804 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5807 msgid "Single user instance"
5808 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5811 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5812 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5815 msgid "Maximum image size"
5816 msgstr "Legnagyobb képméret"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5820 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5822 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5825 msgid "Maximum image length"
5826 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5830 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5831 "-1, which means no limits."
5832 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5835 msgid "JPEG image quality"
5836 msgstr "JPEG-képek minősége"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5840 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5841 "100, which is full quality."
5842 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5845 msgid "Register policy"
5846 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5849 msgid "Maximum Daily Registrations"
5850 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5854 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5855 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5856 "setting has no effect."
5857 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5860 msgid "Register text"
5861 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5865 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5867 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5870 msgid "Forbidden Nicknames"
5871 msgstr "Tiltott becenevek"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5875 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5876 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5877 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5880 msgid "Accounts abandoned after x days"
5881 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5885 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5886 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5887 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5890 msgid "Allowed friend domains"
5891 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5895 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5896 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5897 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5900 msgid "Allowed email domains"
5901 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5905 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5906 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5908 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5911 msgid "No OEmbed rich content"
5912 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5916 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5918 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5921 msgid "Trusted third-party domains"
5922 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5926 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5927 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5929 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5932 msgid "Block public"
5933 msgstr "Nyilvános tiltása"
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5937 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5938 "site unless you are currently logged in."
5939 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5942 msgid "Force publish"
5943 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5947 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5948 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5951 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5952 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5955 msgid "Global directory URL"
5956 msgstr "Globális könyvtár URL"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5960 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5961 "completely unavailable to the application."
5962 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5965 msgid "Private posts by default for new users"
5966 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5970 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5971 "group rather than public."
5972 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5975 msgid "Don't include post content in email notifications"
5976 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5980 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5981 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5982 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5985 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5986 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5990 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5992 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5995 msgid "Don't embed private images in posts"
5996 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6000 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6001 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6002 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6004 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6007 msgid "Explicit Content"
6008 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6012 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6013 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6014 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6015 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6016 "will be shown at the user registration page."
6017 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6020 msgid "Allow Users to set remote_self"
6021 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6025 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6026 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6027 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6028 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6031 msgid "Block multiple registrations"
6032 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6035 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6036 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6039 msgid "Disable OpenID"
6040 msgstr "OpenID letiltása"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6043 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6044 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6047 msgid "No Fullname check"
6048 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6052 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6053 "name in their full name."
6054 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6057 msgid "Community pages for visitors"
6058 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6062 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6064 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6067 msgid "Posts per user on community page"
6068 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6072 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6073 "\"Global Community\")"
6074 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6077 msgid "Disable OStatus support"
6078 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:563
6082 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6083 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6084 "occasionally displayed."
6085 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6088 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6089 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6093 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6095 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6098 msgid "Enable Diaspora support"
6099 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:567
6102 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6103 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6106 msgid "Only allow Friendica contacts"
6107 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6111 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6112 "protocols disabled."
6113 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6117 msgstr "SSL ellenőrzése"
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6121 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6122 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6123 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6127 msgstr "Proxy felhasználó"
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6134 msgid "Network timeout"
6135 msgstr "Hálózati időkorlát"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6138 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6139 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6142 msgid "Maximum Load Average"
6143 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6148 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6150 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6153 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6154 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6157 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6158 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6160 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6161 msgid "Minimal Memory"
6162 msgstr "Legkevesebb memória"
6164 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6166 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6167 "default 0 (deactivated)."
6168 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6170 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6171 msgid "Periodically optimize tables"
6172 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6175 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6176 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6179 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6180 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6184 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6185 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6188 msgid "None - deactivated"
6189 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6193 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6194 "followers/followings."
6195 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6199 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6200 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6201 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6204 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6205 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6209 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6210 "defined directory server."
6211 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6214 msgid "Days between requery"
6215 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6218 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6219 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6222 msgid "Discover contacts from other servers"
6223 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6227 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6228 " Mastodon and Hubzilla servers."
6229 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6232 msgid "Search the local directory"
6233 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6237 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6238 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6239 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6240 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6243 msgid "Publish server information"
6244 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6248 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6249 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6250 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6251 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6252 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6255 msgid "Check upstream version"
6256 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6260 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6261 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6262 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6265 msgid "Suppress Tags"
6266 msgstr "Címkék letiltása"
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6269 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6270 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6273 msgid "Clean database"
6274 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6278 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6279 " other helper tables."
6280 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6283 msgid "Lifespan of remote items"
6284 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6288 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6289 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6290 "always kept. 0 disables this behaviour."
6291 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6294 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6295 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6299 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6300 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6301 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6302 "items if set to 0."
6303 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6306 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6307 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6311 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6312 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6314 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6317 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6318 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6321 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6322 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6325 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6326 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6330 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6332 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6336 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6340 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6341 "temp path, enter another path here."
6342 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6345 msgid "Only search in tags"
6346 msgstr "Keresés csak címkékben"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6349 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6350 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6353 msgid "New base url"
6354 msgstr "Új alap URL"
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6358 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6359 " Diaspora* contacts of all users."
6360 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6363 msgid "RINO Encryption"
6364 msgstr "RINO titkosítás"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6367 msgid "Encryption layer between nodes."
6368 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/Admin/Site.php:610
6371 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6377 msgstr "Engedélyezve"
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6380 msgid "Maximum number of parallel workers"
6381 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6386 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6387 " Default value is %d."
6388 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6391 msgid "Enable fastlane"
6392 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6396 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6397 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6398 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6401 msgid "Direct relay transfer"
6402 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6406 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6407 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6411 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6415 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6416 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6418 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6430 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6432 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6433 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6434 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6437 msgid "Deny Server tags"
6438 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6441 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6442 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6445 msgid "Allow user tags"
6446 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6450 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6451 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6452 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6455 msgid "Start Relocation"
6456 msgstr "Áthelyezés indítása"
6458 #: src/Module/Admin/Storage.php:72
6459 msgid "Invalid storage backend setting value."
6460 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6462 #: src/Module/Admin/Storage.php:119 src/Module/BaseAdmin.php:91
6466 #: src/Module/Admin/Storage.php:121
6467 msgid "Save & Activate"
6468 msgstr "Mentés és aktiválás"
6470 #: src/Module/Admin/Storage.php:122
6474 #: src/Module/Admin/Storage.php:123
6475 msgid "Save & Reload"
6476 msgstr "Mentés és újratöltés"
6478 #: src/Module/Admin/Storage.php:124
6479 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6480 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6482 #: src/Module/Admin/Storage.php:127
6483 msgid "Database (legacy)"
6484 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6488 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6489 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6494 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6495 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6496 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6497 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6498 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6499 " an automatic conversion.<br />"
6500 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6505 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6506 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6507 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6508 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6509 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6510 " installation for an automatic conversion.<br />"
6511 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6513 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6516 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6517 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6518 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6519 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6521 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6524 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6525 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6526 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6530 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6531 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6533 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6535 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6537 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6538 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6539 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6540 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6543 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6544 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6546 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6549 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6550 " check your crontab settings."
6551 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6553 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6556 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6557 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6558 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6559 "help with the transition."
6560 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6565 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6566 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6567 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6568 "page</a> for help with the transition."
6569 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6574 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6575 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6576 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6577 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6579 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6581 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6582 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6584 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6587 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6588 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6593 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6594 " system.basepath from your db to avoid differences."
6595 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6600 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6602 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6604 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6607 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6608 "'%s'. Please fix your configuration."
6609 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6611 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6612 msgid "Normal Account"
6613 msgstr "Normál fiók"
6615 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6616 msgid "Automatic Follower Account"
6617 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6619 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6620 msgid "Public Forum Account"
6621 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6623 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6624 msgid "Automatic Friend Account"
6625 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6628 msgid "Blog Account"
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6632 msgid "Private Forum Account"
6633 msgstr "Személyes fórumfiók"
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6636 msgid "Message queues"
6637 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6639 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6640 msgid "Server Settings"
6641 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6645 msgstr "Összefoglaló"
6647 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6648 msgid "Registered users"
6649 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6651 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6652 msgid "Pending registrations"
6653 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6655 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6659 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6660 msgid "Active addons"
6661 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6663 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6665 msgid "Theme %s disabled."
6666 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6668 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6670 msgid "Theme %s successfully enabled."
6671 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6673 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6675 msgid "Theme %s failed to install."
6676 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6678 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6680 msgstr "Képernyőkép"
6682 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6683 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6687 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6688 msgid "Unknown theme."
6689 msgstr "Ismeretlen téma."
6691 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6692 msgid "Themes reloaded"
6693 msgstr "Témák újratöltve"
6695 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6696 msgid "Reload active themes"
6697 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6699 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6701 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6702 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6704 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6705 msgid "[Experimental]"
6706 msgstr "[Kísérleti]"
6708 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6709 msgid "[Unsupported]"
6710 msgstr "[Nem támogatott]"
6712 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6713 msgid "Display Terms of Service"
6714 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6716 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6718 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6719 "will be added to the registration form and the general information page."
6720 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6722 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6723 msgid "Display Privacy Statement"
6724 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6726 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6729 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6730 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6732 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6734 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6735 msgid "Privacy Statement Preview"
6736 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6738 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6739 msgid "The Terms of Service"
6740 msgstr "A használati feltételek"
6742 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6744 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6745 "of sections should be [h2] and below."
6746 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6748 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6750 msgid "%s user blocked"
6751 msgid_plural "%s users blocked"
6752 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6753 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6755 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6756 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6757 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6758 msgid "You can't remove yourself"
6759 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6761 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6764 msgid "%s user deleted"
6765 msgid_plural "%s users deleted"
6766 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6767 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6769 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6770 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6772 msgid "User \"%s\" deleted"
6773 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6775 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6777 msgid "User \"%s\" blocked"
6778 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6781 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6782 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6783 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6784 msgid "Register date"
6785 msgstr "Regisztráció dátuma"
6787 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6788 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6789 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6790 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6792 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6794 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6795 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6796 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6797 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6798 msgid "Last public item"
6799 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6801 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6802 msgid "Active Accounts"
6803 msgstr "Aktív fiókok"
6805 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6806 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6807 msgid "User blocked"
6808 msgstr "Felhasználó tiltva"
6810 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6811 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6813 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6815 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6816 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6817 msgid "Account expired"
6818 msgstr "A fiók lejárt"
6820 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6821 msgid "Create a new user"
6822 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6824 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6825 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6827 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6828 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6829 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6831 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6832 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6834 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6835 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6836 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6838 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6840 msgid "%s user unblocked"
6841 msgid_plural "%s users unblocked"
6842 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6843 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6845 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6847 msgid "User \"%s\" unblocked"
6848 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6850 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6851 msgid "Blocked Users"
6852 msgstr "Tiltott felhasználók"
6854 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6856 msgstr "Új felhasználó"
6858 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6860 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6862 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6863 msgid "Name of the new user."
6864 msgstr "Az új felhasználó neve."
6866 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6870 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6871 msgid "Nickname of the new user."
6872 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6874 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6875 msgid "Email address of the new user."
6876 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6878 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6879 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6880 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6882 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6883 msgid "Permanent deletion"
6884 msgstr "Végleges törlés"
6886 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6889 msgstr "Felhasználók"
6891 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6892 msgid "User waiting for permanent deletion"
6893 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6895 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6897 msgid "%s user approved"
6898 msgid_plural "%s users approved"
6899 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6900 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6902 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6904 msgid "%s registration revoked"
6905 msgid_plural "%s registrations revoked"
6906 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6907 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6909 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6910 msgid "Account approved."
6911 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6913 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6914 msgid "Registration revoked"
6915 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6917 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6918 msgid "User registrations awaiting review"
6919 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6921 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6922 msgid "Request date"
6923 msgstr "Kérés dátuma"
6925 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6926 msgid "No registrations."
6927 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6929 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6930 msgid "Note from the user"
6931 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6933 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6937 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6938 msgid "Missing parameters"
6939 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6941 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6942 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6943 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6945 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6946 msgid "Only starting posts can be muted"
6947 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6949 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6950 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6951 msgid "Only starting posts can be pinned"
6952 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6954 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6956 msgid "Posts from %s can't be shared"
6957 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6959 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6960 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6961 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6963 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6964 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6965 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6967 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6969 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6970 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6972 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:357
6973 msgid "Contact not found"
6974 msgstr "A partner nem található"
6976 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6977 msgid "Profile not found"
6978 msgstr "A profil nem található"
6980 #: src/Module/Apps.php:47
6981 msgid "No installed applications."
6982 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6984 #: src/Module/Apps.php:52
6985 msgid "Applications"
6986 msgstr "Alkalmazások"
6988 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6989 msgid "Item was not found."
6990 msgstr "Az elem nem található."
6992 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6993 msgid "Please login to continue."
6994 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6996 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6997 msgid "You don't have access to administration pages."
6998 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7000 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7002 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7003 " as the main account."
7004 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7006 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7010 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7011 msgid "Configuration"
7014 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7015 msgid "Additional features"
7016 msgstr "További funkciók"
7018 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7022 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7024 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7026 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7027 msgid "Inspect Deferred Workers"
7028 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7030 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7031 msgid "Inspect worker Queue"
7032 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7034 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7038 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7039 msgid "Contact Blocklist"
7040 msgstr "Partnertiltólista"
7042 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7043 msgid "Server Blocklist"
7044 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7046 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7048 msgstr "Diagnosztika"
7050 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7052 msgstr "PHP-információk"
7054 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7055 msgid "probe address"
7056 msgstr "Cím szondázása"
7058 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7059 msgid "check webfinger"
7060 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7062 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7066 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7067 msgid "ActivityPub Conversion"
7068 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7071 msgid "Addon Features"
7072 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7075 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7076 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7078 #: src/Module/BaseApi.php:128
7080 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7081 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7083 #: src/Module/BaseApi.php:129
7085 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7086 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7088 #: src/Module/BaseApi.php:301 src/Module/BaseApi.php:317
7089 #: src/Module/BaseApi.php:333
7090 msgid "Too Many Requests"
7091 msgstr "Túl sok kérés"
7093 #: src/Module/BaseProfile.php:53 src/Module/Contact.php:902
7094 msgid "Profile Details"
7095 msgstr "Profil részletei"
7097 #: src/Module/BaseProfile.php:112
7098 msgid "Only You Can See This"
7099 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7101 #: src/Module/BaseProfile.php:117 src/Module/Profile/Schedule.php:68
7102 msgid "Scheduled Posts"
7103 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7105 #: src/Module/BaseProfile.php:120
7106 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7107 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7109 #: src/Module/BaseProfile.php:139 src/Module/BaseProfile.php:142
7110 msgid "Tips for New Members"
7111 msgstr "Tippek új tagoknak"
7113 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7115 msgid "People Search - %s"
7116 msgstr "Emberek keresése – %s"
7118 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7120 msgid "Forum Search - %s"
7121 msgstr "Fórum keresése – %s"
7123 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7127 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7129 msgid "Two-factor authentication"
7130 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7132 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7134 msgstr "Megjelenítés"
7136 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7137 msgid "Manage Accounts"
7138 msgstr "Fiókok kezelése"
7140 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7141 msgid "Connected apps"
7142 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7144 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7145 msgid "Export personal data"
7146 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7149 msgid "Remove account"
7150 msgstr "Fiók eltávolítása"
7152 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7153 msgid "This page is missing a url parameter."
7154 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7156 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7157 msgid "The post was created"
7158 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7160 #: src/Module/Contact.php:94
7162 msgid "%d contact edited."
7163 msgid_plural "%d contacts edited."
7164 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7165 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7167 #: src/Module/Contact.php:121
7168 msgid "Could not access contact record."
7169 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7171 #: src/Module/Contact.php:157
7172 msgid "Failed to update contact record."
7173 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7175 #: src/Module/Contact.php:374
7176 msgid "You can't block yourself"
7177 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7179 #: src/Module/Contact.php:380
7180 msgid "Contact has been blocked"
7181 msgstr "A partner tiltva lett"
7183 #: src/Module/Contact.php:380
7184 msgid "Contact has been unblocked"
7185 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7187 #: src/Module/Contact.php:388
7188 msgid "You can't ignore yourself"
7189 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7191 #: src/Module/Contact.php:394
7192 msgid "Contact has been ignored"
7193 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7195 #: src/Module/Contact.php:394
7196 msgid "Contact has been unignored"
7197 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7199 #: src/Module/Contact.php:404
7200 msgid "Contact has been archived"
7201 msgstr "A partner archiválva lett"
7203 #: src/Module/Contact.php:404
7204 msgid "Contact has been unarchived"
7205 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7207 #: src/Module/Contact.php:417
7208 msgid "Drop contact"
7209 msgstr "Partner eldobása"
7211 #: src/Module/Contact.php:420 src/Module/Contact.php:842
7212 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7213 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7215 #: src/Module/Contact.php:421 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7216 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7220 #: src/Module/Contact.php:433
7221 msgid "Contact has been removed."
7222 msgstr "A partner el lett távolítva."
7224 #: src/Module/Contact.php:459
7226 msgid "You are mutual friends with %s"
7227 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7229 #: src/Module/Contact.php:463
7231 msgid "You are sharing with %s"
7232 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7234 #: src/Module/Contact.php:467
7236 msgid "%s is sharing with you"
7237 msgstr "%s megoszt Önnel"
7239 #: src/Module/Contact.php:491
7240 msgid "Private communications are not available for this contact."
7241 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7243 #: src/Module/Contact.php:493
7247 #: src/Module/Contact.php:496
7248 msgid "(Update was not successful)"
7249 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7251 #: src/Module/Contact.php:496
7252 msgid "(Update was successful)"
7253 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7255 #: src/Module/Contact.php:498 src/Module/Contact.php:1097
7256 msgid "Suggest friends"
7257 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7259 #: src/Module/Contact.php:502
7261 msgid "Network type: %s"
7262 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7264 #: src/Module/Contact.php:507
7265 msgid "Communications lost with this contact!"
7266 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7268 #: src/Module/Contact.php:513
7269 msgid "Fetch further information for feeds"
7270 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7272 #: src/Module/Contact.php:515
7274 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7275 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7276 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7277 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7279 #: src/Module/Contact.php:518
7280 msgid "Fetch information"
7281 msgstr "Információk lekérése"
7283 #: src/Module/Contact.php:519
7284 msgid "Fetch keywords"
7285 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7287 #: src/Module/Contact.php:520
7288 msgid "Fetch information and keywords"
7289 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7291 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:536
7292 #: src/Module/Contact.php:539 src/Module/Contact.php:543
7293 msgid "No mirroring"
7294 msgstr "Nincs tükrözés"
7296 #: src/Module/Contact.php:533
7297 msgid "Mirror as forwarded posting"
7298 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7300 #: src/Module/Contact.php:534 src/Module/Contact.php:540
7301 #: src/Module/Contact.php:544
7302 msgid "Mirror as my own posting"
7303 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7305 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7306 msgid "Native reshare"
7307 msgstr "Natív újra megosztás"
7309 #: src/Module/Contact.php:556
7310 msgid "Contact Information / Notes"
7311 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7313 #: src/Module/Contact.php:557
7314 msgid "Contact Settings"
7315 msgstr "Partnerbeállítások"
7317 #: src/Module/Contact.php:565
7321 #: src/Module/Contact.php:569
7322 msgid "Their personal note"
7323 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7325 #: src/Module/Contact.php:571
7326 msgid "Edit contact notes"
7327 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7329 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:1065
7331 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7332 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7334 #: src/Module/Contact.php:575
7335 msgid "Block/Unblock contact"
7336 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7338 #: src/Module/Contact.php:576
7339 msgid "Ignore contact"
7340 msgstr "Partner mellőzése"
7342 #: src/Module/Contact.php:577
7343 msgid "View conversations"
7344 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7346 #: src/Module/Contact.php:582
7347 msgid "Last update:"
7348 msgstr "Utolsó frissítés:"
7350 #: src/Module/Contact.php:584
7351 msgid "Update public posts"
7352 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7354 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:1107
7356 msgstr "Frissítés most"
7358 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Contact.php:847
7359 #: src/Module/Contact.php:1134
7361 msgstr "Mellőzés feloldása"
7363 #: src/Module/Contact.php:593
7364 msgid "Currently blocked"
7365 msgstr "Jelenleg tiltva"
7367 #: src/Module/Contact.php:594
7368 msgid "Currently ignored"
7369 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7371 #: src/Module/Contact.php:595
7372 msgid "Currently archived"
7373 msgstr "Jelenleg archiválva"
7375 #: src/Module/Contact.php:596
7376 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7377 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7379 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7380 msgid "Hide this contact from others"
7381 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7383 #: src/Module/Contact.php:597
7385 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7386 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7388 #: src/Module/Contact.php:598
7389 msgid "Notification for new posts"
7390 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7392 #: src/Module/Contact.php:598
7393 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7394 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7396 #: src/Module/Contact.php:600
7397 msgid "Keyword Deny List"
7398 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7400 #: src/Module/Contact.php:600
7402 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7403 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7404 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7406 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7410 #: src/Module/Contact.php:623
7411 msgid "Mirror postings from this contact"
7412 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7414 #: src/Module/Contact.php:625
7416 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7417 "entries from this contact."
7418 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7420 #: src/Module/Contact.php:757
7421 msgid "Show all contacts"
7422 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7424 #: src/Module/Contact.php:765
7425 msgid "Only show pending contacts"
7426 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7428 #: src/Module/Contact.php:773
7429 msgid "Only show blocked contacts"
7430 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7432 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7433 #: src/Object/Post.php:308
7437 #: src/Module/Contact.php:781
7438 msgid "Only show ignored contacts"
7439 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7441 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7445 #: src/Module/Contact.php:789
7446 msgid "Only show archived contacts"
7447 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7449 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7453 #: src/Module/Contact.php:797
7454 msgid "Only show hidden contacts"
7455 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7457 #: src/Module/Contact.php:805
7458 msgid "Organize your contact groups"
7459 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7461 #: src/Module/Contact.php:837
7462 msgid "Search your contacts"
7463 msgstr "Partnerek keresése"
7465 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7467 msgid "Results for: %s"
7468 msgstr "Találatok erre: %s"
7470 #: src/Module/Contact.php:845
7474 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7478 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1143
7480 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7482 #: src/Module/Contact.php:851
7483 msgid "Batch Actions"
7484 msgstr "Tömeges műveletek"
7486 #: src/Module/Contact.php:886
7487 msgid "Conversations started by this contact"
7488 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7490 #: src/Module/Contact.php:891
7491 msgid "Posts and Comments"
7492 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7494 #: src/Module/Contact.php:909
7495 msgid "View all known contacts"
7496 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7498 #: src/Module/Contact.php:919
7499 msgid "Advanced Contact Settings"
7500 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7502 #: src/Module/Contact.php:1024
7503 msgid "Mutual Friendship"
7504 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7506 #: src/Module/Contact.php:1028
7507 msgid "is a fan of yours"
7508 msgstr "az Ön rajongója"
7510 #: src/Module/Contact.php:1032
7511 msgid "you are a fan of"
7512 msgstr "Ön rajong érte:"
7514 #: src/Module/Contact.php:1050
7515 msgid "Pending outgoing contact request"
7516 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7518 #: src/Module/Contact.php:1052
7519 msgid "Pending incoming contact request"
7520 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7522 #: src/Module/Contact.php:1117
7523 msgid "Refetch contact data"
7524 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7526 #: src/Module/Contact.php:1128
7527 msgid "Toggle Blocked status"
7528 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7530 #: src/Module/Contact.php:1136
7531 msgid "Toggle Ignored status"
7532 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7534 #: src/Module/Contact.php:1145
7535 msgid "Toggle Archive status"
7536 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7538 #: src/Module/Contact.php:1153
7539 msgid "Delete contact"
7540 msgstr "Partner törlése"
7542 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7543 msgid "Contact update failed."
7544 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7546 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7548 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7549 " information your communications with this contact may stop working."
7550 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7552 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7554 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7555 "uncertain what to do on this page."
7556 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7558 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7559 msgid "Return to contact editor"
7560 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7562 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7563 msgid "Account Nickname"
7564 msgstr "Fiók beceneve"
7566 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7567 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7568 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7570 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7574 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7575 msgid "Account URL Alias"
7576 msgstr "Fiók URL álneve"
7578 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7579 msgid "Friend Request URL"
7580 msgstr "Ismerőskérési URL"
7582 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7583 msgid "Friend Confirm URL"
7584 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7586 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7587 msgid "Notification Endpoint URL"
7588 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7590 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7591 msgid "Poll/Feed URL"
7592 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7594 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7595 msgid "New photo from this URL"
7596 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7598 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:177
7599 msgid "Invalid contact."
7600 msgstr "Érvénytelen partner."
7602 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7603 msgid "No known contacts."
7604 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7606 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7607 msgid "No common contacts."
7608 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7610 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7612 msgid "Follower (%s)"
7613 msgid_plural "Followers (%s)"
7614 msgstr[0] "Követő (%s)"
7615 msgstr[1] "Követők (%s)"
7617 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7619 msgid "Following (%s)"
7620 msgid_plural "Following (%s)"
7621 msgstr[0] "Követés (%s)"
7622 msgstr[1] "Követés (%s)"
7624 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7626 msgid "Mutual friend (%s)"
7627 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7628 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7629 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7631 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7633 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7634 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7636 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7638 msgid "Common contact (%s)"
7639 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7640 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7641 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7643 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7646 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7647 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7648 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7650 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7652 msgid "Contact (%s)"
7653 msgid_plural "Contacts (%s)"
7654 msgstr[0] "Partner (%s)"
7655 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7657 #: src/Module/Contact/Poke.php:115
7658 msgid "Error while sending poke, please retry."
7659 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7661 #: src/Module/Contact/Poke.php:128 src/Module/Search/Acl.php:55
7662 msgid "You must be logged in to use this module."
7663 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7665 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7667 msgstr "Bökés vagy döfés"
7669 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7670 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7671 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7673 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7674 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7675 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7677 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7678 msgid "Make this post private"
7679 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7681 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7682 msgid "Local Community"
7683 msgstr "Helyi közösség"
7685 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7686 msgid "Posts from local users on this server"
7687 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7689 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7690 msgid "Global Community"
7691 msgstr "Globális közösség"
7693 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7694 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7695 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7698 msgid "Own Contacts"
7699 msgstr "Saját partnerek"
7701 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7703 msgstr "Tartalmazás"
7705 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7709 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7710 #: src/Module/Search/Index.php:181
7712 msgstr "Nincs találat."
7714 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7716 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7717 " not reflect the opinions of this node’s users."
7718 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7720 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7721 msgid "Community option not available."
7722 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7724 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7725 msgid "Not available."
7726 msgstr "Nem érhető el."
7728 #: src/Module/Conversation/Network.php:163
7729 msgid "No such group"
7730 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7732 #: src/Module/Conversation/Network.php:167
7735 msgstr "Csoport: %s"
7737 #: src/Module/Conversation/Network.php:243
7738 msgid "Latest Activity"
7739 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7741 #: src/Module/Conversation/Network.php:246
7742 msgid "Sort by latest activity"
7743 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:251
7746 msgid "Latest Posts"
7747 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:254
7750 msgid "Sort by post received date"
7751 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7753 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
7754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7758 #: src/Module/Conversation/Network.php:262
7759 msgid "Posts that mention or involve you"
7760 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7762 #: src/Module/Conversation/Network.php:267 src/Object/Post.php:334
7764 msgstr "Csillagozott"
7766 #: src/Module/Conversation/Network.php:270
7767 msgid "Favourite Posts"
7768 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7770 #: src/Module/Credits.php:44
7772 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7774 #: src/Module/Credits.php:45
7776 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7777 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7778 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7779 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7781 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7785 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7787 msgstr "Tevékenység"
7789 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7791 msgstr "Objektum adatai"
7793 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7795 msgstr "Eredményelem"
7797 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7798 msgid "Source activity"
7799 msgstr "Forrástevékenység"
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7802 msgid "Source input"
7803 msgstr "Forrás bevitele"
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7806 msgid "BBCode::toPlaintext"
7807 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7810 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7811 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7814 msgid "BBCode::convert (hex)"
7815 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7818 msgid "BBCode::convert"
7819 msgstr "BBCode::convert"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7822 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7823 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7826 msgid "BBCode::toMarkdown"
7827 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7830 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7831 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7834 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7835 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7838 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7839 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7842 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7843 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7847 msgstr "Elem törzse"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7851 msgstr "Elem címkéi"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7854 msgid "PageInfo::appendToBody"
7855 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7858 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7859 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7862 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7863 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7866 msgid "Source input (Diaspora format)"
7867 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7870 msgid "Source input (Markdown)"
7871 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7874 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7875 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7878 msgid "Markdown::convert"
7879 msgstr "Markdown::convert"
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7882 msgid "Markdown::toBBCode"
7883 msgstr "Markdown::toBBCode"
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7886 msgid "Raw HTML input"
7887 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7891 msgstr "HTML bevitel"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7894 msgid "HTML Purified (raw)"
7895 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7898 msgid "HTML Purified (hex)"
7899 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7902 msgid "HTML Purified"
7903 msgstr "HTML megtisztítva"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7906 msgid "HTML::toBBCode"
7907 msgstr "HTML::toBBCode"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7910 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7911 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7914 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7918 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7919 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7922 msgid "HTML::toMarkdown"
7923 msgstr "HTML::toMarkdown"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7926 msgid "HTML::toPlaintext"
7927 msgstr "HTML::toPlaintext"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7930 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7931 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7934 msgid "Decoded post"
7935 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7938 msgid "Post array before expand entities"
7939 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7942 msgid "Post converted"
7943 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7946 msgid "Converted body"
7947 msgstr "Átalakított törzs"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7950 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7951 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7954 msgid "Babel Diagnostic"
7955 msgstr "Babel diagnosztika"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7959 msgstr "Forrásszöveg"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7974 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7975 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7977 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
7979 msgid "You must be logged in to use this module"
7980 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7982 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7986 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7987 msgid "Time Conversion"
7988 msgstr "Időátalakítás"
7990 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7992 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7993 "friends in unknown timezones."
7994 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7996 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7998 msgid "UTC time: %s"
7999 msgstr "UTC idő: %s"
8001 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8003 msgid "Current timezone: %s"
8004 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8006 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8008 msgid "Converted localtime: %s"
8009 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8011 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8012 msgid "Please select your timezone:"
8013 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8015 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8016 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8017 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8019 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8020 msgid "Probe Diagnostic"
8021 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8023 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8027 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8028 msgid "Lookup address"
8029 msgstr "Keresési cím"
8031 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8032 msgid "Webfinger Diagnostic"
8033 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8035 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8036 msgid "Lookup address:"
8037 msgstr "Keresési cím:"
8039 #: src/Module/Delegation.php:147
8040 msgid "Switch between your accounts"
8041 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8043 #: src/Module/Delegation.php:148
8044 msgid "Manage your accounts"
8045 msgstr "Fiókok kezelése"
8047 #: src/Module/Delegation.php:149
8049 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8050 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8051 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8053 #: src/Module/Delegation.php:150
8054 msgid "Select an identity to manage: "
8055 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8057 #: src/Module/Directory.php:77
8058 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8059 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8061 #: src/Module/Directory.php:93
8062 msgid "Find on this site"
8063 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8065 #: src/Module/Directory.php:95
8066 msgid "Results for:"
8067 msgstr "Találat erre:"
8069 #: src/Module/Directory.php:97
8070 msgid "Site Directory"
8071 msgstr "Oldal könyvtára"
8073 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8074 msgid "Item was not removed"
8075 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8077 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8078 msgid "Item was not deleted"
8079 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8081 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8083 msgstr "– válasszon –"
8085 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8086 msgid "Suggested contact not found."
8087 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8089 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8090 msgid "Friend suggestion sent."
8091 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8093 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8094 msgid "Suggest Friends"
8095 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8097 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8099 msgid "Suggest a friend for %s"
8100 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8102 #: src/Module/Friendica.php:62
8103 msgid "Installed addons/apps:"
8104 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8106 #: src/Module/Friendica.php:67
8107 msgid "No installed addons/apps"
8108 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8110 #: src/Module/Friendica.php:72
8112 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8113 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8115 #: src/Module/Friendica.php:79
8116 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8117 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8119 #: src/Module/Friendica.php:97
8122 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8123 "database version is %s, the post update version is %s."
8124 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8126 #: src/Module/Friendica.php:102
8128 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8129 "about the Friendica project."
8130 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8132 #: src/Module/Friendica.php:103
8133 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8134 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8136 #: src/Module/Friendica.php:103
8137 msgid "the bugtracker at github"
8138 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8140 #: src/Module/Friendica.php:104
8141 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8142 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8144 #: src/Module/Group.php:61
8145 msgid "Could not create group."
8146 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8148 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8149 msgid "Group not found."
8150 msgstr "A csoport nem található."
8152 #: src/Module/Group.php:78
8153 msgid "Group name was not changed."
8154 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8156 #: src/Module/Group.php:100
8157 msgid "Unknown group."
8158 msgstr "Ismeretlen csoport."
8160 #: src/Module/Group.php:109
8161 msgid "Contact is deleted."
8162 msgstr "A partner törölve."
8164 #: src/Module/Group.php:115
8165 msgid "Unable to add the contact to the group."
8166 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8168 #: src/Module/Group.php:118
8169 msgid "Contact successfully added to group."
8170 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8172 #: src/Module/Group.php:122
8173 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8174 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8176 #: src/Module/Group.php:125
8177 msgid "Contact successfully removed from group."
8178 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8180 #: src/Module/Group.php:128
8181 msgid "Unknown group command."
8182 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8184 #: src/Module/Group.php:131
8185 msgid "Bad request."
8186 msgstr "Hibás kérés."
8188 #: src/Module/Group.php:170
8190 msgstr "Csoport mentése"
8192 #: src/Module/Group.php:171
8196 #: src/Module/Group.php:177
8197 msgid "Create a group of contacts/friends."
8198 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8200 #: src/Module/Group.php:219
8201 msgid "Unable to remove group."
8202 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8204 #: src/Module/Group.php:270
8205 msgid "Delete Group"
8206 msgstr "Csoport törlése"
8208 #: src/Module/Group.php:280
8209 msgid "Edit Group Name"
8210 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8212 #: src/Module/Group.php:290
8216 #: src/Module/Group.php:293
8217 msgid "Group is empty"
8218 msgstr "A csoport üres"
8220 #: src/Module/Group.php:306
8221 msgid "Remove contact from group"
8222 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8224 #: src/Module/Group.php:327
8225 msgid "Click on a contact to add or remove."
8226 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8228 #: src/Module/Group.php:341
8229 msgid "Add contact to group"
8230 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8232 #: src/Module/HCard.php:48
8234 msgstr "Nincs profil"
8236 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8237 msgid "Method Not Allowed."
8238 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8240 #: src/Module/Help.php:62
8244 #: src/Module/Home.php:54
8246 msgid "Welcome to %s"
8247 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8249 #: src/Module/Install.php:188
8250 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8251 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8253 #: src/Module/Install.php:199
8254 msgid "System check"
8255 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8257 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8258 #: src/Module/Install.php:341
8259 msgid "Requirement not satisfied"
8260 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8262 #: src/Module/Install.php:202
8263 msgid "Optional requirement not satisfied"
8264 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8266 #: src/Module/Install.php:203
8270 #: src/Module/Install.php:208
8272 msgstr "Ellenőrzés újra"
8274 #: src/Module/Install.php:223
8275 msgid "Base settings"
8276 msgstr "Alapvető beállítások"
8278 #: src/Module/Install.php:230
8282 #: src/Module/Install.php:232
8284 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8285 "otherweise leave it as is."
8286 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8288 #: src/Module/Install.php:235
8289 msgid "Base path to installation"
8290 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8292 #: src/Module/Install.php:237
8294 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8295 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8296 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8297 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8299 #: src/Module/Install.php:240
8300 msgid "Sub path of the URL"
8301 msgstr "Az URL alútvonala"
8303 #: src/Module/Install.php:242
8305 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8306 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8307 " at the base URL without sub path."
8308 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8310 #: src/Module/Install.php:253
8311 msgid "Database connection"
8312 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8314 #: src/Module/Install.php:254
8316 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8318 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8320 #: src/Module/Install.php:255
8322 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8323 "questions about these settings."
8324 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8326 #: src/Module/Install.php:256
8328 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8329 "create it before continuing."
8330 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8332 #: src/Module/Install.php:265
8333 msgid "Database Server Name"
8334 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8336 #: src/Module/Install.php:270
8337 msgid "Database Login Name"
8338 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8340 #: src/Module/Install.php:276
8341 msgid "Database Login Password"
8342 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8344 #: src/Module/Install.php:278
8345 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8346 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8348 #: src/Module/Install.php:281
8349 msgid "Database Name"
8350 msgstr "Adatbázis neve"
8352 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8353 msgid "Please select a default timezone for your website"
8354 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8356 #: src/Module/Install.php:300
8357 msgid "Site settings"
8358 msgstr "Oldalbeállítások"
8360 #: src/Module/Install.php:310
8361 msgid "Site administrator email address"
8362 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8364 #: src/Module/Install.php:312
8366 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8368 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8370 #: src/Module/Install.php:319
8371 msgid "System Language:"
8372 msgstr "Rendszer nyelve:"
8374 #: src/Module/Install.php:321
8376 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8378 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8380 #: src/Module/Install.php:333
8381 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8382 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8384 #: src/Module/Install.php:343
8385 msgid "Installation finished"
8386 msgstr "A telepítés befejeződött"
8388 #: src/Module/Install.php:363
8389 msgid "<h1>What next</h1>"
8390 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8392 #: src/Module/Install.php:364
8394 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8396 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8398 #: src/Module/Install.php:367
8401 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8402 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8403 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8404 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8406 #: src/Module/Invite.php:55
8407 msgid "Total invitation limit exceeded."
8408 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8410 #: src/Module/Invite.php:78
8412 msgid "%s : Not a valid email address."
8413 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8415 #: src/Module/Invite.php:104
8416 msgid "Please join us on Friendica"
8417 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8419 #: src/Module/Invite.php:113
8420 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8421 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8423 #: src/Module/Invite.php:117
8425 msgid "%s : Message delivery failed."
8426 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8428 #: src/Module/Invite.php:121
8430 msgid "%d message sent."
8431 msgid_plural "%d messages sent."
8432 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8433 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8435 #: src/Module/Invite.php:139
8436 msgid "You have no more invitations available"
8437 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8439 #: src/Module/Invite.php:146
8442 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8443 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8444 " other social networks."
8445 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8447 #: src/Module/Invite.php:148
8450 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8451 "public Friendica website."
8452 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8454 #: src/Module/Invite.php:149
8457 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8458 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8459 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8460 "sites you can join."
8461 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8463 #: src/Module/Invite.php:153
8465 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8466 " public sites or invite members."
8467 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8469 #: src/Module/Invite.php:156
8471 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8472 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8473 "many traditional social networks."
8474 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8476 #: src/Module/Invite.php:155
8478 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8479 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8481 #: src/Module/Invite.php:163
8482 msgid "Send invitations"
8483 msgstr "Meghívások küldése"
8485 #: src/Module/Invite.php:164
8486 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8487 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8489 #: src/Module/Invite.php:168
8491 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8492 "and help us to create a better social web."
8493 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8495 #: src/Module/Invite.php:170
8496 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8497 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8499 #: src/Module/Invite.php:170
8501 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8502 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8504 #: src/Module/Invite.php:172
8506 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8507 "important, please visit http://friendi.ca"
8508 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8510 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8511 msgid "Please enter a post body."
8512 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8514 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8515 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8516 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8518 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8519 msgid "Compose new personal note"
8520 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8522 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8523 msgid "Compose new post"
8524 msgstr "Új bejegyzés írása"
8526 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8530 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8531 msgid "Clear the location"
8532 msgstr "A hely törlése"
8534 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8535 msgid "Location services are unavailable on your device"
8536 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8538 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8540 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8542 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8544 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8545 msgid "Unable to follow this item."
8546 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8548 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8549 msgid "System down for maintenance"
8550 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8552 #: src/Module/Maintenance.php:54
8554 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8555 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8556 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8557 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8559 #: src/Module/Manifest.php:42
8560 msgid "A Decentralized Social Network"
8561 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8564 msgid "Show Ignored Requests"
8565 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8568 msgid "Hide Ignored Requests"
8569 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8573 msgid "Notification type:"
8574 msgstr "Értesítés típusa:"
8576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8577 msgid "Suggested by:"
8580 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8581 msgid "Claims to be known to you: "
8582 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8584 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8585 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8590 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8591 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8596 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8597 "also receive updates from them in your news feed."
8598 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8600 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8603 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8604 " will not receive updates from them in your news feed."
8605 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8611 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8613 msgstr "Feliratkozó"
8615 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8616 msgid "No introductions."
8617 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8622 msgid "No more %s notifications."
8623 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8625 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8626 msgid "You must be logged in to show this page."
8627 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8629 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8630 msgid "Network Notifications"
8631 msgstr "Hálózati értesítések"
8633 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8634 msgid "System Notifications"
8635 msgstr "Rendszerértesítések"
8637 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8638 msgid "Personal Notifications"
8639 msgstr "Személyes értesítések"
8641 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8642 msgid "Home Notifications"
8643 msgstr "Saját értesítések"
8645 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8647 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8651 msgstr "Összes megjelenítése"
8653 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8654 msgid "Authorize application connection"
8655 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8657 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8659 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8660 " and/or create new posts for you?"
8661 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8663 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8664 msgid "Unsupported or missing response type"
8665 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8667 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8668 msgid "Incomplete request data"
8669 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8674 "Please copy the following authentication code into your application and "
8675 "close this window: %s"
8676 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8678 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8679 msgid "Unsupported or missing grant type"
8680 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8682 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8684 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8685 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8687 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8688 msgid "Model not found"
8689 msgstr "A modell nem található"
8691 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8692 msgid "Remote privacy information not available."
8693 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8697 msgstr "Látható nekik:"
8699 #: src/Module/Photo.php:94
8701 msgid "The Photo with id %s is not available."
8702 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8704 #: src/Module/Photo.php:122
8706 msgid "Invalid photo with id %s."
8707 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8709 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8710 msgid "No contacts."
8711 msgstr "Nincsenek partnerek."
8713 #: src/Module/Profile/Profile.php:83
8714 msgid "Profile not found."
8715 msgstr "A profil nem található."
8717 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
8720 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8721 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8722 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8724 #: src/Module/Profile/Profile.php:150
8725 msgid "Member since:"
8726 msgstr "Ekkortól tag:"
8728 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8732 #: src/Module/Profile/Profile.php:157
8736 #: src/Module/Profile/Profile.php:165 src/Util/Temporal.php:163
8738 msgstr "Születésnap:"
8740 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:168
8746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8749 msgid_plural "%d years old"
8753 #: src/Module/Profile/Profile.php:231
8757 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
8758 msgid "View profile as:"
8759 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8761 #: src/Module/Profile/Profile.php:260
8763 msgstr "Megtekintés másként"
8765 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Profile.php:326
8766 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8767 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1256
8769 msgid "%s's timeline"
8770 msgstr "%s idővonala"
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:66
8773 #: src/Protocol/Feed.php:948 src/Protocol/OStatus.php:1260
8776 msgstr "%s bejegyzései"
8778 #: src/Module/Profile/Profile.php:325 src/Module/Profile/Status.php:67
8779 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1263
8781 msgid "%s's comments"
8782 msgstr "%s hozzászólásai"
8784 #: src/Module/Profile/Schedule.php:70
8788 #: src/Module/Profile/Schedule.php:71
8792 #: src/Module/Profile/Schedule.php:72
8794 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8796 #: src/Module/Register.php:69
8797 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8798 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8800 #: src/Module/Register.php:101
8802 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8803 "and clicking \"Register\"."
8804 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8806 #: src/Module/Register.php:102
8808 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8809 "in the rest of the items."
8810 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8812 #: src/Module/Register.php:103
8813 msgid "Your OpenID (optional): "
8814 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8816 #: src/Module/Register.php:112
8817 msgid "Include your profile in member directory?"
8818 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8820 #: src/Module/Register.php:135
8821 msgid "Note for the admin"
8822 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8824 #: src/Module/Register.php:135
8825 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8826 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8828 #: src/Module/Register.php:136
8829 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8830 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8832 #: src/Module/Register.php:137
8833 msgid "Your invitation code: "
8834 msgstr "A meghívási kódja: "
8836 #: src/Module/Register.php:145
8837 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8838 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8840 #: src/Module/Register.php:146
8842 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8843 "be an existing address.)"
8844 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8846 #: src/Module/Register.php:147
8847 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8848 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8850 #: src/Module/Register.php:149
8851 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8852 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8854 #: src/Module/Register.php:151
8857 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8858 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8859 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8861 #: src/Module/Register.php:152
8862 msgid "Choose a nickname: "
8863 msgstr "Becenév választása: "
8865 #: src/Module/Register.php:161
8866 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8867 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8869 #: src/Module/Register.php:168
8870 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8871 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8873 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8874 msgid "Parent Password:"
8875 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8877 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8879 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8880 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8882 #: src/Module/Register.php:199
8883 msgid "Password doesn't match."
8884 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8886 #: src/Module/Register.php:205
8887 msgid "Please enter your password."
8888 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8890 #: src/Module/Register.php:247
8891 msgid "You have entered too much information."
8892 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8894 #: src/Module/Register.php:270
8895 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8896 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8898 #: src/Module/Register.php:297
8899 msgid "The additional account was created."
8900 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8902 #: src/Module/Register.php:322
8904 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8905 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8907 #: src/Module/Register.php:326
8910 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8911 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8912 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8914 #: src/Module/Register.php:332
8915 msgid "Registration successful."
8916 msgstr "A regisztráció sikerült."
8918 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8919 msgid "Your registration can not be processed."
8920 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8922 #: src/Module/Register.php:343
8923 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8924 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8926 #: src/Module/Register.php:389
8927 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8928 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8930 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
8931 msgid "Profile unavailable."
8932 msgstr "A profil nem érhető el."
8934 #: src/Module/RemoteFollow.php:64
8935 msgid "Invalid locator"
8936 msgstr "Érvénytelen kereső"
8938 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8939 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8940 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8942 #: src/Module/RemoteFollow.php:76
8944 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8945 "directly on your system."
8946 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8948 #: src/Module/RemoteFollow.php:106
8949 msgid "Friend/Connection Request"
8950 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8952 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
8955 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8956 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8957 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8958 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8960 #: src/Module/RemoteFollow.php:108
8963 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8964 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8965 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8967 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
8968 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8969 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8971 #: src/Module/Search/Index.php:54
8972 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8973 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8975 #: src/Module/Search/Index.php:76
8976 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8977 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8979 #: src/Module/Search/Index.php:192
8981 msgid "Items tagged with: %s"
8982 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8984 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8985 msgid "Search term was not saved."
8986 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8988 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8989 msgid "Search term already saved."
8990 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8992 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8993 msgid "Search term was not removed."
8994 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8996 #: src/Module/Security/Login.php:105
8997 msgid "Create a New Account"
8998 msgstr "Új fiók létrehozása"
9000 #: src/Module/Security/Login.php:130
9001 msgid "Your OpenID: "
9002 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9004 #: src/Module/Security/Login.php:133
9006 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9008 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9010 #: src/Module/Security/Login.php:135
9011 msgid "Or login using OpenID: "
9012 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9014 #: src/Module/Security/Login.php:149
9018 #: src/Module/Security/Login.php:150
9020 msgstr "Emlékezzen rám"
9022 #: src/Module/Security/Login.php:159
9023 msgid "Forgot your password?"
9024 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9026 #: src/Module/Security/Login.php:162
9027 msgid "Website Terms of Service"
9028 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9030 #: src/Module/Security/Login.php:163
9031 msgid "terms of service"
9032 msgstr "használati feltételek"
9034 #: src/Module/Security/Login.php:165
9035 msgid "Website Privacy Policy"
9036 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9038 #: src/Module/Security/Login.php:166
9039 msgid "privacy policy"
9040 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9042 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9044 msgstr "Kijelentkezve."
9046 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9047 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9048 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9050 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9052 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9054 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9056 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9058 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9059 "account to add the OpenID to it."
9060 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9062 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9064 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9065 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9068 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9070 msgid "Invalid code, please retry."
9071 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9074 msgid "Two-factor recovery"
9075 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9079 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9080 " to your mobile device.</p>"
9081 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9083 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9086 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9087 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9089 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9090 msgid "Please enter a recovery code"
9091 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9093 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9094 msgid "Submit recovery code and complete login"
9095 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9097 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9099 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9100 "authentication code and verify your identity.</p>"
9101 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9103 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9105 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9106 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9109 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9110 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9112 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9113 msgid "Verify code and complete login"
9114 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9117 msgid "Delegation successfully granted."
9118 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9121 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9122 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9125 msgid "Delegation successfully revoked."
9126 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9131 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9132 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9135 msgid "Delegate user not found."
9136 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9139 msgid "No parent user"
9140 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9145 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9148 msgid "Additional Accounts"
9149 msgstr "További fiókok"
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9153 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9154 "existing account so you can manage them from this account."
9155 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9158 msgid "Register an additional account"
9159 msgstr "További fiók regisztrálása"
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9163 "Parent users have total control about this account, including the account "
9164 "settings. Please double check whom you give this access."
9165 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9169 msgstr "Meghatalmazottak"
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9173 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9174 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9175 "anybody that you do not trust completely."
9176 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9179 msgid "Existing Page Delegates"
9180 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9183 msgid "Potential Delegates"
9184 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9192 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9195 msgid "The theme you chose isn't available."
9196 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9200 msgid "%s - (Unsupported)"
9201 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9204 msgid "Display Settings"
9205 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9208 msgid "General Theme Settings"
9209 msgstr "Általános témabeállítások"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9212 msgid "Custom Theme Settings"
9213 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9216 msgid "Content Settings"
9217 msgstr "Tartalombeállítások"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9220 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9221 #: view/theme/vier/config.php:120
9222 msgid "Theme settings"
9223 msgstr "Témabeállítások"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9230 msgid "Display Theme:"
9231 msgstr "Megjelenítés témája:"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9234 msgid "Mobile Theme:"
9235 msgstr "Mobil téma:"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9238 msgid "Number of items to display per page:"
9239 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9242 msgid "Maximum of 100 items"
9243 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9247 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9250 msgid "Update browser every xx seconds"
9251 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9255 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9258 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9259 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9263 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9264 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9265 "anywhere else the top of the page."
9266 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9269 msgid "Don't show emoticons"
9270 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9274 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9276 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9279 msgid "Infinite scroll"
9280 msgstr "Végtelen görgetés"
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9283 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9284 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9287 msgid "Disable Smart Threading"
9288 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9291 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9292 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9295 msgid "Hide the Dislike feature"
9296 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9299 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9300 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9303 msgid "Display the resharer"
9304 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9307 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9308 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9312 msgstr "Maradjon helyi"
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9315 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9316 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9319 msgid "Beginning of week:"
9320 msgstr "A hét kezdete:"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9323 msgid "Profile Name is required."
9324 msgstr "A profil neve kötelező."
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9327 msgid "Profile couldn't be updated."
9328 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9342 msgid "Field Permissions"
9343 msgstr "Mező jogosultságai"
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9347 msgid "(click to open/close)"
9348 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9351 msgid "Add a new profile field"
9352 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9355 msgid "Profile Actions"
9356 msgstr "Profilműveletek"
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9359 msgid "Edit Profile Details"
9360 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9363 msgid "Change Profile Photo"
9364 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9367 msgid "Profile picture"
9368 msgstr "Profilfénykép"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9375 #: src/Util/Temporal.php:95
9376 msgid "Miscellaneous"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9380 msgid "Custom Profile Fields"
9381 msgstr "Egyéni profilmezők"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9384 msgid "Upload Profile Photo"
9385 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9388 msgid "Display name:"
9389 msgstr "Megjelenített név:"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9392 msgid "Street Address:"
9393 msgstr "Utca, házszám:"
9395 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9396 msgid "Locality/City:"
9397 msgstr "Helység vagy város:"
9399 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9400 msgid "Region/State:"
9401 msgstr "Régió vagy állam:"
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9404 msgid "Postal/Zip Code:"
9405 msgstr "Irányítószám:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9412 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9413 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9417 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9419 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9422 msgid "Homepage URL:"
9423 msgstr "Honlap URL:"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9426 msgid "Public Keywords:"
9427 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9430 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9431 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9434 msgid "Private Keywords:"
9435 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9438 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9439 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9444 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9445 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9446 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9447 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9448 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9449 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:103
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:119
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:135
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9456 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9457 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:140
9461 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9462 "display immediately."
9463 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:145
9466 msgid "Unable to process image"
9467 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:164
9470 msgid "Photo not found."
9471 msgstr "A fénykép nem található."
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:186
9474 msgid "Profile picture successfully updated."
9475 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:209
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9480 msgstr "Kép levágása"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:210
9483 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9484 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:212
9487 msgid "Use Image As Is"
9488 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9491 msgid "Missing uploaded image."
9492 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9495 msgid "Profile Picture Settings"
9496 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9499 msgid "Current Profile Picture"
9500 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9503 msgid "Upload Profile Picture"
9504 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9507 msgid "Upload Picture:"
9508 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9515 msgid "skip this step"
9516 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9519 msgid "select a photo from your photo albums"
9520 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9526 msgid "Please enter your password to access this page."
9527 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9530 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9531 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9535 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9536 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9539 msgid "New app-specific password generated."
9540 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9543 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9544 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9547 msgid "App-specific password successfully revoked."
9548 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9551 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9552 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9556 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9557 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9558 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9559 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9563 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9565 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9573 msgstr "Legutóbb használt"
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9577 msgstr "Visszavonás"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9581 msgstr "Összes visszavonása"
9583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9585 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9586 "it will be shown to you once after you generate it."
9587 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9590 msgid "Generate new app-specific password"
9591 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9594 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9595 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9602 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9603 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9606 msgid "Wrong Password"
9607 msgstr "Hibás jelszó"
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9611 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9612 "codes when prompted on login.</p>"
9613 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9616 msgid "Authenticator app"
9617 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9624 msgid "Not Configured"
9625 msgstr "Nincs beállítva"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9628 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9629 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9632 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9633 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9636 msgid "Recovery codes"
9637 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9640 msgid "Remaining valid codes"
9641 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9645 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9646 "have lost access to it.</p>"
9647 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9650 msgid "App-specific passwords"
9651 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9654 msgid "Generated app-specific passwords"
9655 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9659 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9660 "supporting two-factor authentication.</p>"
9661 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9664 msgid "Current password:"
9665 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9669 "You need to provide your current password to change two-factor "
9670 "authentication settings."
9671 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9674 msgid "Enable two-factor authentication"
9675 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9678 msgid "Disable two-factor authentication"
9679 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9682 msgid "Show recovery codes"
9683 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9686 msgid "Manage app-specific passwords"
9687 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9690 msgid "Manage trusted browsers"
9691 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9694 msgid "Finish app configuration"
9695 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9698 msgid "New recovery codes successfully generated."
9699 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9702 msgid "Two-factor recovery codes"
9703 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9707 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9708 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9709 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9710 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9712 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9716 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9717 "codes won’t work anymore."
9718 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9721 msgid "Generate new recovery codes"
9722 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9725 msgid "Next: Verification"
9726 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9729 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9730 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9733 msgid "Trusted browser successfully removed."
9734 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9737 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9738 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9742 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9743 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9744 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9745 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9753 msgstr "Operációs rendszer"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9761 msgstr "Utolsó használat"
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9765 msgstr "Összes eltávolítása"
9767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9768 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9769 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9774 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9776 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9778 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9780 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9783 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9784 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9786 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9787 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9789 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9792 msgid "Two-factor code verification"
9793 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9797 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9798 "provided code.</p>"
9799 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9801 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9804 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9805 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9806 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9809 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9810 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9812 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9813 msgid "Export account"
9814 msgstr "Fiók exportálása"
9816 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9818 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9819 "account and/or to move it to another server."
9820 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9822 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9824 msgstr "Összes exportálása"
9826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9828 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9829 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9830 "of your account (photos are not exported)"
9831 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9833 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9834 msgid "Export Contacts to CSV"
9835 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9837 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
9839 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9841 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9843 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9845 msgstr "Hibás kérés"
9847 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9851 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9853 msgstr "Nem található"
9855 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9856 msgid "Service Unavailable"
9857 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9859 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9861 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9863 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9867 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9868 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9870 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9872 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9873 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9874 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9876 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9878 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9880 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9882 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9884 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9886 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9888 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9890 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9891 "maintenance). Please try again later."
9892 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9894 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9895 msgid "Stack trace:"
9896 msgstr "Veremkiíratás:"
9898 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9900 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9901 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9903 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9905 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9906 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9907 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9908 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9909 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9910 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9911 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9912 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9913 "settings, it is not necessary for communication."
9914 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9916 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9918 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9919 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9920 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9921 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9923 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9926 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9927 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9928 "wants to delete their account they can do so at <a "
9929 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9930 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9931 "the communication partners."
9932 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9934 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9935 msgid "Privacy Statement"
9936 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9938 #: src/Module/Welcome.php:44
9939 msgid "Welcome to Friendica"
9940 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9942 #: src/Module/Welcome.php:45
9943 msgid "New Member Checklist"
9944 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9946 #: src/Module/Welcome.php:46
9948 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9949 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9950 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9951 "registration and then will quietly disappear."
9952 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9954 #: src/Module/Welcome.php:48
9955 msgid "Getting Started"
9956 msgstr "Kezdeti lépések"
9958 #: src/Module/Welcome.php:49
9959 msgid "Friendica Walk-Through"
9960 msgstr "Friendica útmutató"
9962 #: src/Module/Welcome.php:50
9964 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9965 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9967 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9969 #: src/Module/Welcome.php:53
9970 msgid "Go to Your Settings"
9971 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9973 #: src/Module/Welcome.php:54
9975 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9976 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9977 "will be useful in making friends on the free social web."
9978 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9980 #: src/Module/Welcome.php:55
9982 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9983 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9984 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9985 "potential friends know exactly how to find you."
9986 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9988 #: src/Module/Welcome.php:59
9990 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9991 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9992 " friends than people who do not."
9993 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9995 #: src/Module/Welcome.php:60
9996 msgid "Edit Your Profile"
9997 msgstr "A profil szerkesztése"
9999 #: src/Module/Welcome.php:61
10001 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10002 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10004 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10006 #: src/Module/Welcome.php:62
10007 msgid "Profile Keywords"
10008 msgstr "Profil kulcsszavai"
10010 #: src/Module/Welcome.php:63
10012 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10013 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10015 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10017 #: src/Module/Welcome.php:65
10019 msgstr "Kapcsolatépítés"
10021 #: src/Module/Welcome.php:67
10022 msgid "Importing Emails"
10023 msgstr "E-mailek importálása"
10025 #: src/Module/Welcome.php:68
10027 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10028 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10030 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10032 #: src/Module/Welcome.php:69
10033 msgid "Go to Your Contacts Page"
10034 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10036 #: src/Module/Welcome.php:70
10038 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10039 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10040 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10041 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10043 #: src/Module/Welcome.php:71
10044 msgid "Go to Your Site's Directory"
10045 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10047 #: src/Module/Welcome.php:72
10049 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10050 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10051 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10052 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10054 #: src/Module/Welcome.php:73
10055 msgid "Finding New People"
10056 msgstr "Új emberek keresése"
10058 #: src/Module/Welcome.php:74
10060 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10061 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10062 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10063 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10065 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10067 #: src/Module/Welcome.php:77
10068 msgid "Group Your Contacts"
10069 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10071 #: src/Module/Welcome.php:78
10073 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10074 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10075 " each group privately on your Network page."
10076 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10078 #: src/Module/Welcome.php:80
10079 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10080 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10082 #: src/Module/Welcome.php:81
10084 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10085 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10086 "from the link above."
10087 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10089 #: src/Module/Welcome.php:83
10090 msgid "Getting Help"
10091 msgstr "Segítség kérése"
10093 #: src/Module/Welcome.php:84
10094 msgid "Go to the Help Section"
10095 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10097 #: src/Module/Welcome.php:85
10099 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10100 " features and resources."
10101 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10103 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10106 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10108 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10110 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10112 msgid "You may visit them online at %s"
10113 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10115 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10117 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10118 "receive these messages."
10119 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10121 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10123 msgid "%s posted an update."
10124 msgstr "%s frissítést küldött."
10126 #: src/Object/Post.php:148
10127 msgid "This entry was edited"
10128 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10130 #: src/Object/Post.php:176
10131 msgid "Private Message"
10132 msgstr "Személyes üzenet"
10134 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10136 msgstr "Szerkesztés"
10138 #: src/Object/Post.php:214
10139 msgid "Pinned item"
10140 msgstr "Kitűzött elem"
10142 #: src/Object/Post.php:218
10143 msgid "Delete globally"
10144 msgstr "Törlés globálisan"
10146 #: src/Object/Post.php:218
10147 msgid "Remove locally"
10148 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10150 #: src/Object/Post.php:234
10153 msgstr "%s tiltása"
10155 #: src/Object/Post.php:239
10156 msgid "Save to folder"
10157 msgstr "Mentés mappába"
10159 #: src/Object/Post.php:273
10160 msgid "I will attend"
10161 msgstr "Részt veszek"
10163 #: src/Object/Post.php:273
10164 msgid "I will not attend"
10165 msgstr "Nem veszek részt"
10167 #: src/Object/Post.php:273
10168 msgid "I might attend"
10169 msgstr "Talán részt veszek"
10171 #: src/Object/Post.php:303
10172 msgid "Ignore thread"
10173 msgstr "Szál mellőzése"
10175 #: src/Object/Post.php:304
10176 msgid "Unignore thread"
10177 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10179 #: src/Object/Post.php:305
10180 msgid "Toggle ignore status"
10181 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10183 #: src/Object/Post.php:317
10187 #: src/Object/Post.php:318
10189 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10191 #: src/Object/Post.php:319
10192 msgid "Toggle pin status"
10193 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10195 #: src/Object/Post.php:322
10199 #: src/Object/Post.php:329
10201 msgstr "Csillag hozzáadása"
10203 #: src/Object/Post.php:330
10204 msgid "Remove star"
10205 msgstr "Csillag eltávolítása"
10207 #: src/Object/Post.php:331
10208 msgid "Toggle star status"
10209 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10211 #: src/Object/Post.php:338
10213 msgstr "Címke hozzáadása"
10215 #: src/Object/Post.php:351
10216 msgid "Quote share this"
10217 msgstr "Idézett megosztás"
10219 #: src/Object/Post.php:351
10220 msgid "Quote Share"
10221 msgstr "Idéző megosztás"
10223 #: src/Object/Post.php:354
10224 msgid "Reshare this"
10225 msgstr "Újra megosztás"
10227 #: src/Object/Post.php:354
10229 msgstr "Újra megosztás"
10231 #: src/Object/Post.php:355
10232 msgid "Cancel your Reshare"
10233 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10235 #: src/Object/Post.php:355
10237 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10239 #: src/Object/Post.php:400
10241 msgid "%s (Received %s)"
10242 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10244 #: src/Object/Post.php:405
10245 msgid "Comment this item on your system"
10246 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10248 #: src/Object/Post.php:405
10249 msgid "Remote comment"
10250 msgstr "Távoli hozzászólás"
10252 #: src/Object/Post.php:421
10256 #: src/Object/Post.php:421
10260 #: src/Object/Post.php:455
10264 #: src/Object/Post.php:456
10266 msgstr "ezen keresztül:"
10268 #: src/Object/Post.php:457
10269 msgid "Wall-to-Wall"
10270 msgstr "Falról-falra"
10272 #: src/Object/Post.php:458
10273 msgid "via Wall-To-Wall:"
10274 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10276 #: src/Object/Post.php:496
10278 msgid "Reply to %s"
10279 msgstr "Válasz erre: %s"
10281 #: src/Object/Post.php:499
10285 #: src/Object/Post.php:517
10286 msgid "Notifier task is pending"
10287 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10289 #: src/Object/Post.php:518
10290 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10291 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10293 #: src/Object/Post.php:519
10294 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10295 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10297 #: src/Object/Post.php:520
10298 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10299 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10301 #: src/Object/Post.php:521
10302 msgid "Delivery to remote servers is done"
10303 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10305 #: src/Object/Post.php:541
10308 msgid_plural "%d comments"
10309 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10310 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10312 #: src/Object/Post.php:542
10314 msgstr "Több megjelenítése"
10316 #: src/Object/Post.php:543
10318 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10320 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10321 msgid "Attachments:"
10322 msgstr "Mellékletek:"
10324 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10326 msgid "%s is now following %s."
10327 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10329 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10333 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10335 msgid "%s stopped following %s."
10336 msgstr "%s leállította %s követését."
10338 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10339 msgid "stopped following"
10340 msgstr "követés leállítva"
10342 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10343 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10344 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10346 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10348 msgstr "Szülőváros:"
10350 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10351 msgid "Marital Status:"
10352 msgstr "Családi állapot:"
10354 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10358 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10362 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10363 msgid "Sexual Preference:"
10364 msgstr "Szexuális irányultság:"
10366 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10367 msgid "Political Views:"
10368 msgstr "Politikai nézetek:"
10370 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10371 msgid "Religious Views:"
10372 msgstr "Vallási néztek:"
10374 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10376 msgstr "Kedvelések:"
10378 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10380 msgstr "Nem kedvelések:"
10382 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10383 msgid "Title/Description:"
10384 msgstr "Cím vagy leírás:"
10386 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10387 msgid "Musical interests"
10388 msgstr "Zenei érdeklődések"
10390 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10391 msgid "Books, literature"
10392 msgstr "Könyvek, irodalom"
10394 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10398 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10399 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10400 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10402 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10403 msgid "Hobbies/Interests"
10404 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10406 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10407 msgid "Love/romance"
10408 msgstr "Szerelem, romantika"
10410 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10411 msgid "Work/employment"
10412 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10414 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10415 msgid "School/education"
10416 msgstr "Iskola, oktatás"
10418 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10419 msgid "Contact information and Social Networks"
10420 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10422 #: src/Security/Authentication.php:210
10423 msgid "Login failed."
10424 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10426 #: src/Security/Authentication.php:251
10427 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10428 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10430 #: src/Security/Authentication.php:350
10433 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10435 #: src/Security/Authentication.php:351
10436 msgid "Please upload a profile photo."
10437 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10439 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10440 msgid "Friendica Notification"
10441 msgstr "Friendica értesítés"
10443 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10444 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10446 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10447 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10449 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10450 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10452 msgid "%s Administrator"
10453 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10455 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10456 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10457 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10458 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10462 #: src/Util/Temporal.php:167
10463 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10464 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10466 #: src/Util/Temporal.php:314
10470 #: src/Util/Temporal.php:321
10471 msgid "less than a second ago"
10472 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10474 #: src/Util/Temporal.php:329
10478 #: src/Util/Temporal.php:329
10482 #: src/Util/Temporal.php:330
10486 #: src/Util/Temporal.php:331
10490 #: src/Util/Temporal.php:332
10494 #: src/Util/Temporal.php:333
10498 #: src/Util/Temporal.php:333
10502 #: src/Util/Temporal.php:334
10506 #: src/Util/Temporal.php:334
10510 #: src/Util/Temporal.php:335
10514 #: src/Util/Temporal.php:335
10518 #: src/Util/Temporal.php:345
10520 msgid "in %1$d %2$s"
10521 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10523 #: src/Util/Temporal.php:348
10525 msgid "%1$d %2$s ago"
10526 msgstr "%1$d %2$s óta"
10528 #: src/Worker/Delivery.php:521
10529 msgid "(no subject)"
10530 msgstr "(nincs tárgy)"
10532 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10534 msgstr "alapértelmezett"
10536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10538 msgstr "zöld nulla"
10540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10542 msgstr "lila nulla"
10544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10545 msgid "easterbunny"
10546 msgstr "húsvéti nyúl"
10548 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10550 msgstr "sötét nulla"
10552 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10556 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10560 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10564 #: view/theme/frio/config.php:142
10565 msgid "Light (Accented)"
10566 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10568 #: view/theme/frio/config.php:143
10569 msgid "Dark (Accented)"
10570 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10572 #: view/theme/frio/config.php:144
10573 msgid "Black (Accented)"
10574 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10576 #: view/theme/frio/config.php:156
10580 #: view/theme/frio/config.php:156
10581 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10582 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10584 #: view/theme/frio/config.php:162
10588 #: view/theme/frio/config.php:163
10592 #: view/theme/frio/config.php:164
10594 msgstr "Hangsúlyos"
10596 #: view/theme/frio/config.php:165
10597 msgid "Select color scheme"
10598 msgstr "Színséma kiválasztása"
10600 #: view/theme/frio/config.php:166
10601 msgid "Select scheme accent"
10602 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10604 #: view/theme/frio/config.php:166
10608 #: view/theme/frio/config.php:166
10612 #: view/theme/frio/config.php:166
10616 #: view/theme/frio/config.php:166
10620 #: view/theme/frio/config.php:166
10624 #: view/theme/frio/config.php:167
10625 msgid "Copy or paste schemestring"
10626 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10628 #: view/theme/frio/config.php:167
10630 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10631 "applies the schemestring"
10632 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10634 #: view/theme/frio/config.php:168
10635 msgid "Navigation bar background color"
10636 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10638 #: view/theme/frio/config.php:169
10639 msgid "Navigation bar icon color "
10640 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10642 #: view/theme/frio/config.php:170
10644 msgstr "Hivatkozás színe"
10646 #: view/theme/frio/config.php:171
10647 msgid "Set the background color"
10648 msgstr "Háttérszín beállítása"
10650 #: view/theme/frio/config.php:172
10651 msgid "Content background opacity"
10652 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10654 #: view/theme/frio/config.php:173
10655 msgid "Set the background image"
10656 msgstr "A háttérkép beállítása"
10658 #: view/theme/frio/config.php:174
10659 msgid "Background image style"
10660 msgstr "Háttérkép stílusa"
10662 #: view/theme/frio/config.php:179
10663 msgid "Login page background image"
10664 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10666 #: view/theme/frio/config.php:183
10667 msgid "Login page background color"
10668 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10670 #: view/theme/frio/config.php:183
10671 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10672 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10674 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10676 msgstr "Felső reklámcsík"
10678 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10680 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10682 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10684 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10685 msgid "Full screen"
10686 msgstr "Teljes képernyő"
10688 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10690 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10691 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10694 msgid "Single row mosaic"
10695 msgstr "Egysoros mozaik"
10697 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10699 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10700 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10702 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10706 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10707 msgid "Repeat image to fill the screen."
10708 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10710 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10711 msgid "Skip to main content"
10712 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10714 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10715 msgid "Back to top"
10716 msgstr "Vissza a tetejére"
10718 #: view/theme/frio/theme.php:208
10722 #: view/theme/frio/theme.php:211
10726 #: view/theme/quattro/config.php:73
10730 #: view/theme/quattro/config.php:73
10734 #: view/theme/quattro/config.php:73
10738 #: view/theme/quattro/config.php:74
10739 msgid "Color scheme"
10742 #: view/theme/quattro/config.php:75
10743 msgid "Posts font size"
10744 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10746 #: view/theme/quattro/config.php:76
10747 msgid "Textareas font size"
10748 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10750 #: view/theme/vier/config.php:75
10751 msgid "Comma separated list of helper forums"
10752 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10754 #: view/theme/vier/config.php:115
10756 msgstr "ne jelenítse meg"
10758 #: view/theme/vier/config.php:115
10760 msgstr "megjelenítés"
10762 #: view/theme/vier/config.php:121
10764 msgstr "Stílus beállítása"
10766 #: view/theme/vier/config.php:122
10767 msgid "Community Pages"
10768 msgstr "Közösségi oldalak"
10770 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10771 msgid "Community Profiles"
10772 msgstr "Közösségi profilok"
10774 #: view/theme/vier/config.php:124
10775 msgid "Help or @NewHere ?"
10776 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10778 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10779 msgid "Connect Services"
10780 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10782 #: view/theme/vier/config.php:126
10783 msgid "Find Friends"
10784 msgstr "Ismerősök keresése"
10786 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10788 msgstr "Utolsó felhasználók"
10790 #: view/theme/vier/theme.php:211
10791 msgid "Quick Start"
10792 msgstr "Gyors kezdés"