1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-12-19 22:52-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-12-22 01:22+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1128
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1142
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1156
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4458 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
46 #: mod/photos.php:632 mod/photos.php:1048 mod/photos.php:1065
47 #: mod/photos.php:1613 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
48 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/conversation.php:189
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
62 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3521
66 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
70 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3523
74 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
79 #: include/conversation.php:559 mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:236
83 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1475 mod/settings.php:564
84 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
90 #: include/conversation.php:595 src/Object/Post.php:449
91 #: src/Object/Post.php:450
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
96 #: include/conversation.php:608 src/Object/Post.php:437
100 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:438
102 msgstr "Iktatva itt:"
104 #: include/conversation.php:616 src/Object/Post.php:463
109 #: include/conversation.php:631
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
113 #: include/conversation.php:633 include/conversation.php:1214
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
115 #: mod/photos.php:1540 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:496
118 msgstr "Kis türelmet"
120 #: include/conversation.php:697
124 #: include/conversation.php:702
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
128 #: include/conversation.php:739 include/conversation.php:742
129 #: include/conversation.php:745 include/conversation.php:748
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
134 #: include/conversation.php:751
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
139 #: include/conversation.php:754
143 #: include/conversation.php:765 include/conversation.php:1108
144 #: include/conversation.php:1146
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
149 #: include/conversation.php:767
151 msgstr "Újra megosztva"
153 #: include/conversation.php:767
155 msgid "Reshared by %s"
156 msgstr "%s újra megosztotta"
158 #: include/conversation.php:770
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
163 #: include/conversation.php:773
167 #: include/conversation.php:776
171 #: include/conversation.php:779
175 #: include/conversation.php:779
177 msgid "Relayed by %s."
178 msgstr "%s továbbította."
180 #: include/conversation.php:782
184 #: include/conversation.php:782
186 msgid "Fetched because of %s"
187 msgstr "Lekérve %s miatt"
189 #: include/conversation.php:941
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
193 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:984
195 msgstr "Állapot megtekintése"
197 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:965
198 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
199 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
202 msgstr "Profil megtekintése"
204 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:986
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
208 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:977
209 #: src/Model/Contact.php:987
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
213 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:978
214 #: src/Model/Contact.php:988
216 msgstr "Partner megtekintése"
218 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:990
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
222 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
225 #: src/Module/Contact.php:1165
229 #: include/conversation.php:949 src/Module/Contact.php:626
230 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
237 #: include/conversation.php:953 src/Object/Post.php:426
241 #: include/conversation.php:957 src/Model/Contact.php:991
245 #: include/conversation.php:962 mod/follow.php:145 src/Content/Widget.php:75
246 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
247 msgid "Connect/Follow"
248 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
250 #: include/conversation.php:1093
252 msgid "%s likes this."
253 msgstr "%s kedveli ezt."
255 #: include/conversation.php:1096
257 msgid "%s doesn't like this."
258 msgstr "%s nem kedveli ezt."
260 #: include/conversation.php:1099
263 msgstr "%s részt vesz."
265 #: include/conversation.php:1102
267 msgid "%s doesn't attend."
268 msgstr "%s nem vesz részt."
270 #: include/conversation.php:1105
272 msgid "%s attends maybe."
273 msgstr "%s talán részt vesz."
275 #: include/conversation.php:1114
279 #: include/conversation.php:1117
281 msgid "and %d other people"
282 msgstr "és %d más személy"
284 #: include/conversation.php:1125
286 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
287 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
289 #: include/conversation.php:1126
291 msgid "%s like this."
292 msgstr "%s kedveli ezt."
294 #: include/conversation.php:1129
296 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
297 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
299 #: include/conversation.php:1130
301 msgid "%s don't like this."
302 msgstr "%s nem kedveli ezt."
304 #: include/conversation.php:1133
306 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
307 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
309 #: include/conversation.php:1134
312 msgstr "%s részt vesz."
314 #: include/conversation.php:1137
316 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
317 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
319 #: include/conversation.php:1138
321 msgid "%s don't attend."
322 msgstr "%s nem vesz részt."
324 #: include/conversation.php:1141
326 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
327 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
329 #: include/conversation.php:1142
331 msgid "%s attend maybe."
332 msgstr "%s talán részt vesz."
334 #: include/conversation.php:1145
336 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
337 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
339 #: include/conversation.php:1175
340 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
341 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
343 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:153
344 #: src/Object/Post.php:963
345 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
346 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
348 #: include/conversation.php:1177
350 msgstr "Címkézési kifejezés:"
352 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
353 msgid "Save to Folder:"
354 msgstr "Mentés mappába:"
356 #: include/conversation.php:1179
357 msgid "Where are you right now?"
358 msgstr "Hol van most éppen?"
360 #: include/conversation.php:1180
361 msgid "Delete item(s)?"
362 msgstr "Törli az elemeket?"
364 #: include/conversation.php:1189
366 msgstr "Új bejegyzés"
368 #: include/conversation.php:1192 src/Object/Post.php:357
372 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1388
373 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:954
377 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
378 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
380 msgstr "Fénykép feltöltése"
382 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:91
384 msgstr "fénykép feltöltése"
386 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:92
388 msgstr "Fájl csatolása"
390 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:93
392 msgstr "fájl csatolása"
394 #: include/conversation.php:1198 src/Module/Item/Compose.php:145
395 #: src/Object/Post.php:955
399 #: include/conversation.php:1199 src/Module/Item/Compose.php:146
400 #: src/Object/Post.php:956
404 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:147
405 #: src/Object/Post.php:957
409 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:148
410 #: src/Object/Post.php:958
414 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:149
415 #: src/Object/Post.php:959
419 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:150
420 #: src/Object/Post.php:960
424 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:151
425 #: src/Object/Post.php:961
429 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:152
430 #: src/Object/Post.php:962
431 msgid "Link or Media"
432 msgstr "Hivatkozás vagy média"
434 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:100
435 #: src/Module/Item/Compose.php:155
436 msgid "Set your location"
437 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
439 #: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:101
441 msgstr "hely beállítása"
443 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:102
444 msgid "Clear browser location"
445 msgstr "Böngésző helyének törlése"
447 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:103
448 msgid "clear location"
449 msgstr "hely törlése"
451 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:117
452 #: src/Module/Item/Compose.php:160
454 msgstr "Cím beállítása"
456 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:119
457 #: src/Module/Item/Compose.php:161
458 msgid "Categories (comma-separated list)"
459 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
461 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:105
462 msgid "Permission settings"
463 msgstr "Jogosultsági beállítások"
465 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
466 #: mod/photos.php:974 mod/photos.php:1341
468 msgstr "Jogosultságok"
470 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:114
472 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
474 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
475 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1444 mod/photos.php:1517
476 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:964
480 #: include/conversation.php:1233 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
481 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:151
482 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1148 mod/settings.php:504
483 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
484 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
485 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
489 #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:132
490 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
494 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:133
498 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:136
499 msgid "Open Compose page"
500 msgstr "Írás oldal megnyitása"
502 #: include/enotify.php:51
503 msgid "[Friendica:Notify]"
504 msgstr "[Friendica: értesítés]"
506 #: include/enotify.php:137
508 msgid "%s New mail received at %s"
509 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
511 #: include/enotify.php:139
513 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
514 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
516 #: include/enotify.php:140
517 msgid "a private message"
518 msgstr "egy személyes üzenetet"
520 #: include/enotify.php:140
522 msgid "%1$s sent you %2$s."
523 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
525 #: include/enotify.php:142
527 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
528 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
530 #: include/enotify.php:189
532 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
533 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
535 #: include/enotify.php:191
537 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
540 #: include/enotify.php:193
542 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
545 #: include/enotify.php:203
547 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
548 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
550 #: include/enotify.php:205
552 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
555 #: include/enotify.php:207
557 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
560 #: include/enotify.php:214
562 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
565 #: include/enotify.php:216
567 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
570 #: include/enotify.php:218
572 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
575 #: include/enotify.php:229
577 msgid "%s %s tagged you"
578 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
580 #: include/enotify.php:231
582 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
583 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
585 #: include/enotify.php:233
587 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
588 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
590 #: include/enotify.php:235
592 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
593 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
595 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
596 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
598 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
599 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
601 #: include/enotify.php:247
603 msgid "%s %s posted to your profile wall"
604 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
606 #: include/enotify.php:249
608 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
609 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
611 #: include/enotify.php:250
613 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
616 #: include/enotify.php:263
618 msgid "%s %s shared a new post"
619 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
621 #: include/enotify.php:265
623 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
624 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
626 #: include/enotify.php:266
628 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
629 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
631 #: include/enotify.php:271
633 msgid "%s %s shared a post from %s"
634 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
636 #: include/enotify.php:273
638 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
639 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
641 #: include/enotify.php:274
643 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
644 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
646 #: include/enotify.php:287
648 msgid "%1$s %2$s poked you"
649 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
651 #: include/enotify.php:289
653 msgid "%1$s poked you at %2$s"
654 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
656 #: include/enotify.php:290
658 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
659 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
661 #: include/enotify.php:307
663 msgid "%s %s tagged your post"
664 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
666 #: include/enotify.php:309
668 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
669 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
671 #: include/enotify.php:310
673 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
674 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
676 #: include/enotify.php:322
678 msgid "%s Introduction received"
679 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
681 #: include/enotify.php:324
683 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
684 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
686 #: include/enotify.php:325
688 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
689 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
691 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
693 msgid "You may visit their profile at %s"
694 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
696 #: include/enotify.php:332
698 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
699 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
701 #: include/enotify.php:339
703 msgid "%s A new person is sharing with you"
704 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
706 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
708 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
709 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
711 #: include/enotify.php:349
713 msgid "%s You have a new follower"
714 msgstr "%s Van egy új követője"
716 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
721 #: include/enotify.php:365
723 msgid "%s Friend suggestion received"
724 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
726 #: include/enotify.php:367
728 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
729 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
731 #: include/enotify.php:368
734 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
735 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
737 #: include/enotify.php:374
741 #: include/enotify.php:375
745 #: include/enotify.php:378
747 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
748 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
750 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
752 msgid "%s Connection accepted"
753 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
755 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
757 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
758 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
760 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
762 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
763 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
765 #: include/enotify.php:394
767 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
768 "email without restriction."
769 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
771 #: include/enotify.php:396
773 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
776 #: include/enotify.php:409
779 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
780 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
781 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
783 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
785 #: include/enotify.php:411
788 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
789 "relationship in the future."
790 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
792 #: include/enotify.php:413
794 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
795 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
797 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
798 msgid "[Friendica System Notify]"
799 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
801 #: include/enotify.php:423
802 msgid "registration request"
803 msgstr "regisztrációs kérés"
805 #: include/enotify.php:425
807 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
808 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
810 #: include/enotify.php:426
812 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
813 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
815 #: include/enotify.php:431
819 "Site Location:\t%s\n"
820 "Login Name:\t%s (%s)"
821 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
823 #: include/enotify.php:437
825 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
826 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
828 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
829 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:54 mod/follow.php:134 mod/item.php:182
830 #: mod/item.php:187 mod/item.php:912 mod/message.php:70 mod/message.php:113
831 #: mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:179
832 #: mod/photos.php:927 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
833 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
834 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
835 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
836 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
837 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
838 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
839 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
841 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
842 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
843 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
844 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
845 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
846 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
847 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
848 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
849 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
850 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
851 #: src/Module/Settings/Display.php:118
852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
854 msgid "Permission denied."
855 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
857 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
858 msgid "Authorize application connection"
859 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
862 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
863 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
865 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
866 msgid "Please login to continue."
867 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
871 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
872 " and/or create new posts for you?"
873 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
875 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
876 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 src/Module/Register.php:115
880 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:122
881 #: src/Module/Register.php:116
885 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
886 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:193
887 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
888 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
889 msgid "Access denied."
890 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
892 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
893 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
894 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:57
895 #: src/Module/Register.php:258
896 msgid "User not found."
897 msgstr "A felhasználó nem található."
899 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:286 src/Module/Profile/Profile.php:94
900 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:108
901 #: src/Module/Update/Profile.php:55
902 msgid "Access to this profile has been restricted."
903 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
905 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
906 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
907 #: src/Module/BaseProfile.php:99
911 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
915 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
919 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:196
923 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:444
927 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:445
931 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:446
935 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:447
939 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
943 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
944 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
945 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
946 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
947 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
948 msgid "User not found"
949 msgstr "A felhasználó nem található"
952 msgid "This calendar format is not supported"
953 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
956 msgid "No exportable data found"
957 msgstr "Nem található exportálható adat"
963 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
964 msgid "Profile not found."
965 msgstr "A profil nem található."
967 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
968 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
969 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
970 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
971 msgid "Contact not found."
972 msgstr "A partner nem található."
974 #: mod/dfrn_confirm.php:141
976 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
977 " has already been approved."
978 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
980 #: mod/dfrn_confirm.php:242
981 msgid "Response from remote site was not understood."
982 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
984 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
985 msgid "Unexpected response from remote site: "
986 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
988 #: mod/dfrn_confirm.php:264
989 msgid "Confirmation completed successfully."
990 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
992 #: mod/dfrn_confirm.php:276
993 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
994 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
996 #: mod/dfrn_confirm.php:279
997 msgid "Introduction failed or was revoked."
998 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1000 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1001 msgid "Remote site reported: "
1002 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1004 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1006 msgid "No user record found for '%s' "
1007 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1010 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1011 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1013 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1014 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1015 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1017 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1018 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1019 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1023 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1024 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1028 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1030 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1033 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1034 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1037 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1038 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1040 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1042 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1043 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1045 #: mod/dfrn_request.php:114
1046 msgid "This introduction has already been accepted."
1047 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1049 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1050 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1051 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1053 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1054 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1055 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1057 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1058 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1059 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1061 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1063 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1064 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1065 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1066 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1068 #: mod/dfrn_request.php:181
1069 msgid "Introduction complete."
1070 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1072 #: mod/dfrn_request.php:217
1073 msgid "Unrecoverable protocol error."
1074 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1076 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1077 msgid "Profile unavailable."
1078 msgstr "A profil nem érhető el."
1080 #: mod/dfrn_request.php:265
1082 msgid "%s has received too many connection requests today."
1083 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1085 #: mod/dfrn_request.php:266
1086 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1087 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1089 #: mod/dfrn_request.php:267
1090 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1091 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1093 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1094 msgid "Invalid locator"
1095 msgstr "Érvénytelen kereső"
1097 #: mod/dfrn_request.php:327
1098 msgid "You have already introduced yourself here."
1099 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1101 #: mod/dfrn_request.php:330
1103 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1104 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1106 #: mod/dfrn_request.php:350
1107 msgid "Invalid profile URL."
1108 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1110 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2143
1111 msgid "Disallowed profile URL."
1112 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1114 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2148
1115 #: src/Module/Friendica.php:80
1116 msgid "Blocked domain"
1117 msgstr "Tiltott tartomány"
1119 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1120 msgid "Failed to update contact record."
1121 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1123 #: mod/dfrn_request.php:449
1124 msgid "Your introduction has been sent."
1125 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1127 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1129 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1130 "directly on your system."
1131 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1133 #: mod/dfrn_request.php:497
1134 msgid "Please login to confirm introduction."
1135 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1137 #: mod/dfrn_request.php:505
1139 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1140 "<strong>this</strong> profile."
1141 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1143 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1145 msgstr "Megerősítés"
1147 #: mod/dfrn_request.php:530
1148 msgid "Hide this contact"
1149 msgstr "A partner elrejtése"
1151 #: mod/dfrn_request.php:532
1153 msgid "Welcome home %s."
1154 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1156 #: mod/dfrn_request.php:533
1158 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1159 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1161 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:179 mod/photos.php:841
1162 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:187
1163 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1164 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1165 #: src/Module/Search/Index.php:55
1166 msgid "Public access denied."
1167 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1169 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1170 msgid "Friend/Connection Request"
1171 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1173 #: mod/dfrn_request.php:638
1176 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1177 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1178 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1179 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1181 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1184 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1185 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1186 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1188 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1189 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1190 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1192 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:146 src/Module/RemoteFollow.php:108
1193 msgid "Please answer the following:"
1194 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1196 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:73 mod/unfollow.php:99
1197 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1198 msgid "Submit Request"
1199 msgstr "Kérés elküldése"
1201 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:160
1203 msgid "%s knows you"
1204 msgstr "%s ismeri Önt"
1206 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:161
1207 msgid "Add a personal note:"
1208 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1210 #: mod/display.php:238 mod/display.php:322
1211 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1212 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1214 #: mod/display.php:402
1215 msgid "The feed for this item is unavailable."
1216 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1218 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1219 msgid "Item not found"
1220 msgstr "Az elem nem található"
1222 #: mod/editpost.php:62
1224 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1226 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:877
1227 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1231 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1232 #: mod/wallmessage.php:154
1233 msgid "Insert web link"
1234 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1236 #: mod/editpost.php:95
1238 msgstr "webhivatkozás"
1240 #: mod/editpost.php:96
1241 msgid "Insert video link"
1242 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1244 #: mod/editpost.php:97
1246 msgstr "videohivatkozás"
1248 #: mod/editpost.php:98
1249 msgid "Insert audio link"
1250 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1252 #: mod/editpost.php:99
1254 msgstr "hanghivatkozás"
1256 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1257 msgid "CC: email addresses"
1258 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1260 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1261 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1262 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1264 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1265 msgid "Event can not end before it has started."
1266 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1268 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1269 msgid "Event title and start time are required."
1270 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1272 #: mod/events.php:416
1273 msgid "Create New Event"
1274 msgstr "Új esemény létrehozása"
1276 #: mod/events.php:528
1277 msgid "Event details"
1278 msgstr "Esemény részletei"
1280 #: mod/events.php:529
1281 msgid "Starting date and Title are required."
1282 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1284 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1285 msgid "Event Starts:"
1286 msgstr "Esemény kezdete:"
1288 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1293 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1294 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1295 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1296 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1297 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1298 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1299 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1300 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1306 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1307 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1308 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1310 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1311 msgid "Event Finishes:"
1312 msgstr "Esemény befejezése:"
1314 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1315 msgid "Adjust for viewer timezone"
1316 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1318 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1320 msgid "Description:"
1323 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1324 #: src/Model/Event.php:453 src/Model/Event.php:947 src/Model/Profile.php:358
1325 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1326 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
1327 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1331 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1335 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1336 msgid "Share this event"
1337 msgstr "Az esemény megosztása"
1339 #: mod/events.php:572 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1340 #: mod/photos.php:956 mod/photos.php:1059 mod/photos.php:1345
1341 #: mod/photos.php:1386 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1516
1342 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1343 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1344 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1345 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1346 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1347 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:953
1352 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:243
1356 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:603 src/Module/Contact.php:953
1357 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1361 #: mod/events.php:591
1362 msgid "Failed to remove event"
1363 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1365 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1369 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1370 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1374 #: mod/fbrowser.php:131
1378 #: mod/follow.php:83
1379 msgid "You already added this contact."
1380 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1382 #: mod/follow.php:99
1383 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1384 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1386 #: mod/follow.php:107
1387 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1388 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1390 #: mod/follow.php:112
1391 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1392 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1394 #: mod/follow.php:147 mod/unfollow.php:97
1395 msgid "Your Identity Address:"
1396 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1398 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:103
1399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1400 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1401 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
1405 #: mod/follow.php:149 src/Module/Contact.php:652
1406 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:175
1407 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1411 #: mod/follow.php:170 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1412 #: src/Module/Contact.php:931
1413 msgid "Status Messages and Posts"
1414 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1416 #: mod/follow.php:202
1417 msgid "The contact could not be added."
1418 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1420 #: mod/item.php:133 mod/item.php:137
1421 msgid "Unable to locate original post."
1422 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1424 #: mod/item.php:329 mod/item.php:334
1425 msgid "Empty post discarded."
1426 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1429 msgid "Post updated."
1430 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1432 #: mod/item.php:718 mod/item.php:723
1433 msgid "Item wasn't stored."
1434 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1437 msgid "Item couldn't be fetched."
1438 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1440 #: mod/item.php:862 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1442 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1443 msgid "Item not found."
1444 msgstr "Az elem nem található."
1446 #: mod/lostpass.php:40
1447 msgid "No valid account found."
1448 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1450 #: mod/lostpass.php:52
1451 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1452 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1454 #: mod/lostpass.php:58
1459 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1460 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1461 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1463 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1464 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1466 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1467 "\t\tissued this request."
1468 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1470 #: mod/lostpass.php:69
1474 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1478 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1479 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1481 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1483 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1484 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1485 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1487 #: mod/lostpass.php:84
1489 msgid "Password reset requested at %s"
1490 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1492 #: mod/lostpass.php:100
1494 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1495 "Password reset failed."
1496 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1498 #: mod/lostpass.php:113
1499 msgid "Request has expired, please make a new one."
1500 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1502 #: mod/lostpass.php:128
1503 msgid "Forgot your Password?"
1504 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1506 #: mod/lostpass.php:129
1508 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1509 "your email for further instructions."
1510 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1512 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1513 msgid "Nickname or Email: "
1514 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1516 #: mod/lostpass.php:131
1518 msgstr "Visszaállítás"
1520 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1521 msgid "Password Reset"
1522 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1524 #: mod/lostpass.php:147
1525 msgid "Your password has been reset as requested."
1526 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1528 #: mod/lostpass.php:148
1529 msgid "Your new password is"
1530 msgstr "Az új jelszava"
1532 #: mod/lostpass.php:149
1533 msgid "Save or copy your new password - and then"
1534 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1536 #: mod/lostpass.php:150
1537 msgid "click here to login"
1538 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1540 #: mod/lostpass.php:151
1542 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1544 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1546 #: mod/lostpass.php:155
1547 msgid "Your password has been reset."
1548 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1550 #: mod/lostpass.php:158
1554 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1555 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1556 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1557 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1559 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1561 #: mod/lostpass.php:164
1565 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1567 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1568 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1569 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1571 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1573 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1575 #: mod/lostpass.php:176
1577 msgid "Your password has been changed at %s"
1578 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1581 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1582 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1584 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1588 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1592 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1594 msgstr "Nincs találat"
1596 #: mod/match.php:125
1597 msgid "Profile Match"
1598 msgstr "Profilegyezés"
1600 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1604 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1605 msgid "No recipient selected."
1606 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1608 #: mod/message.php:88
1609 msgid "Unable to locate contact information."
1610 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1612 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1613 msgid "Message could not be sent."
1614 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1616 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1617 msgid "Message collection failure."
1618 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1620 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
1622 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1626 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
1630 #: mod/message.php:148
1631 msgid "Conversation not found."
1632 msgstr "A beszélgetés nem található."
1634 #: mod/message.php:153
1635 msgid "Message was not deleted."
1636 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1638 #: mod/message.php:171
1639 msgid "Conversation was not removed."
1640 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1642 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1643 msgid "Please enter a link URL:"
1644 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1646 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1647 msgid "Send Private Message"
1648 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1650 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1654 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1658 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1659 #: src/Module/Invite.php:168
1660 msgid "Your message:"
1661 msgstr "Az üzenete:"
1663 #: mod/message.php:234
1664 msgid "No messages."
1665 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1667 #: mod/message.php:290
1668 msgid "Message not available."
1669 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1671 #: mod/message.php:340
1672 msgid "Delete message"
1673 msgstr "Üzenet törlése"
1675 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1676 msgid "D, d M Y - g:i A"
1677 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1679 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Beszélgetés törlése"
1683 #: mod/message.php:359
1685 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1686 "respond from the sender's profile page."
1687 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1689 #: mod/message.php:363
1691 msgstr "Válasz küldése"
1693 #: mod/message.php:445
1695 msgid "Unknown sender - %s"
1696 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1698 #: mod/message.php:447
1703 #: mod/message.php:449
1708 #: mod/message.php:472
1711 msgid_plural "%d messages"
1712 msgstr[0] "%d üzenet"
1713 msgstr[1] "%d üzenet"
1715 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1716 msgid "Personal Notes"
1717 msgstr "Személyes jegyzetek"
1720 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1721 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1723 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1724 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1725 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1727 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1728 msgid "No contact provided."
1729 msgstr "Nincs partner megadva."
1731 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1732 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1733 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1735 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1736 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1737 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1739 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1743 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1747 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1751 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:311
1755 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1756 msgid "Keep this window open until done."
1757 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1759 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
1760 msgid "Photo Albums"
1761 msgstr "Fényképalbumok"
1763 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1642
1764 msgid "Recent Photos"
1765 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1767 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1644
1768 msgid "Upload New Photos"
1769 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1771 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
1775 #: mod/photos.php:186
1776 msgid "Contact information unavailable"
1777 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1779 #: mod/photos.php:208
1780 msgid "Album not found."
1781 msgstr "Az album nem található."
1783 #: mod/photos.php:266
1784 msgid "Album successfully deleted"
1785 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1787 #: mod/photos.php:268
1788 msgid "Album was empty."
1789 msgstr "Az album üres volt."
1791 #: mod/photos.php:300
1792 msgid "Failed to delete the photo."
1793 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1795 #: mod/photos.php:582
1797 msgstr "egy fényképen"
1799 #: mod/photos.php:582
1801 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1802 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1804 #: mod/photos.php:677 mod/photos.php:680 mod/photos.php:707
1805 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1807 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1808 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1810 #: mod/photos.php:683
1811 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1812 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1814 #: mod/photos.php:686
1815 msgid "Image file is missing"
1816 msgstr "A képfájl hiányzik"
1818 #: mod/photos.php:691
1820 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1822 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1824 #: mod/photos.php:715
1825 msgid "Image file is empty."
1826 msgstr "A képfájl üres."
1828 #: mod/photos.php:730 mod/wall_upload.php:188
1829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1830 msgid "Unable to process image."
1831 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1833 #: mod/photos.php:759 mod/wall_upload.php:227
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1835 msgid "Image upload failed."
1836 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1838 #: mod/photos.php:846
1839 msgid "No photos selected"
1840 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1842 #: mod/photos.php:912 mod/videos.php:182
1843 msgid "Access to this item is restricted."
1844 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1846 #: mod/photos.php:966
1847 msgid "Upload Photos"
1848 msgstr "Fényképek feltöltése"
1850 #: mod/photos.php:970 mod/photos.php:1055
1851 msgid "New album name: "
1852 msgstr "Új album neve: "
1854 #: mod/photos.php:971
1855 msgid "or select existing album:"
1856 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1858 #: mod/photos.php:972
1859 msgid "Do not show a status post for this upload"
1860 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1862 #: mod/photos.php:1038
1863 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1864 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1866 #: mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1060
1867 msgid "Delete Album"
1868 msgstr "Album törlése"
1870 #: mod/photos.php:1066
1872 msgstr "Album szerkesztése"
1874 #: mod/photos.php:1067
1876 msgstr "Album eldobása"
1878 #: mod/photos.php:1072
1879 msgid "Show Newest First"
1880 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1882 #: mod/photos.php:1074
1883 msgid "Show Oldest First"
1884 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1886 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1627
1888 msgstr "Fénykép megtekintése"
1890 #: mod/photos.php:1132
1891 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1892 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1894 #: mod/photos.php:1134
1895 msgid "Photo not available"
1896 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1898 #: mod/photos.php:1144
1899 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1900 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1902 #: mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1346
1903 msgid "Delete Photo"
1904 msgstr "Fénykép törlése"
1906 #: mod/photos.php:1236
1908 msgstr "Fénykép megtekintése"
1910 #: mod/photos.php:1238
1912 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1914 #: mod/photos.php:1239
1915 msgid "Delete photo"
1916 msgstr "Fénykép törlése"
1918 #: mod/photos.php:1240
1919 msgid "Use as profile photo"
1920 msgstr "Használat profilfényképként"
1922 #: mod/photos.php:1247
1923 msgid "Private Photo"
1924 msgstr "Személyes fénykép"
1926 #: mod/photos.php:1253
1927 msgid "View Full Size"
1928 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1930 #: mod/photos.php:1314
1934 #: mod/photos.php:1317
1935 msgid "[Select tags to remove]"
1936 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1938 #: mod/photos.php:1332
1939 msgid "New album name"
1940 msgstr "Új album neve"
1942 #: mod/photos.php:1333
1946 #: mod/photos.php:1334
1948 msgstr "Címke hozzáadása"
1950 #: mod/photos.php:1334
1952 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1953 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1955 #: mod/photos.php:1335
1956 msgid "Do not rotate"
1957 msgstr "Ne forgassa el"
1959 #: mod/photos.php:1336
1960 msgid "Rotate CW (right)"
1961 msgstr "Forgatás jobbra"
1963 #: mod/photos.php:1337
1964 msgid "Rotate CCW (left)"
1965 msgstr "Forgatás balra"
1967 #: mod/photos.php:1383 mod/photos.php:1440 mod/photos.php:1513
1968 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1969 #: src/Object/Post.php:950
1973 #: mod/photos.php:1385 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1515
1974 #: src/Object/Post.php:490 src/Object/Post.php:952
1976 msgstr "Hozzászólás"
1978 #: mod/photos.php:1537
1982 #: mod/photos.php:1538 src/Object/Post.php:351
1983 msgid "I like this (toggle)"
1984 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1986 #: mod/photos.php:1539
1988 msgstr "Nem tetszik"
1990 #: mod/photos.php:1541 src/Object/Post.php:352
1991 msgid "I don't like this (toggle)"
1992 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1994 #: mod/photos.php:1563
1998 #: mod/photos.php:1633 mod/videos.php:259
2000 msgstr "Album megtekintése"
2003 msgid "{0} wants to be your friend"
2004 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2007 msgid "{0} requested registration"
2008 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2012 msgid "{0} and %d others requested registration"
2013 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2015 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2016 msgid "Bad Request."
2017 msgstr "Hibás kérés."
2019 #: mod/removeme.php:63
2020 msgid "User deleted their account"
2021 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2023 #: mod/removeme.php:64
2025 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2026 "their data is removed from the backups."
2027 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2029 #: mod/removeme.php:65
2031 msgid "The user id is %d"
2032 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2034 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2035 msgid "Remove My Account"
2036 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2038 #: mod/removeme.php:100
2040 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2042 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2044 #: mod/removeme.php:101
2045 msgid "Please enter your password for verification:"
2046 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2048 #: mod/repair_ostatus.php:36
2049 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2050 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2052 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2053 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2055 msgid_plural "Errors"
2059 #: mod/settings.php:90
2060 msgid "Missing some important data!"
2061 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2063 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2067 #: mod/settings.php:200
2068 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2069 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2071 #: mod/settings.php:229
2072 msgid "Contact CSV file upload error"
2073 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2075 #: mod/settings.php:246
2076 msgid "Importing Contacts done"
2077 msgstr "A partnerek importálása kész"
2079 #: mod/settings.php:259
2080 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2081 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2083 #: mod/settings.php:271
2084 msgid "Passwords do not match."
2085 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2087 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2088 msgid "Password update failed. Please try again."
2089 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2091 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2092 msgid "Password changed."
2093 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2095 #: mod/settings.php:285
2096 msgid "Password unchanged."
2097 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2099 #: mod/settings.php:368
2100 msgid "Please use a shorter name."
2101 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2103 #: mod/settings.php:371
2104 msgid "Name too short."
2105 msgstr "A név túl rövid."
2107 #: mod/settings.php:378
2108 msgid "Wrong Password."
2109 msgstr "Hibás jelszó."
2111 #: mod/settings.php:383
2112 msgid "Invalid email."
2113 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2115 #: mod/settings.php:389
2116 msgid "Cannot change to that email."
2117 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2119 #: mod/settings.php:426
2120 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2121 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2123 #: mod/settings.php:429
2124 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2125 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2127 #: mod/settings.php:446
2128 msgid "Settings were not updated."
2129 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2131 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2132 msgid "Add application"
2133 msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
2135 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2136 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2137 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2138 #: src/Module/Admin/Site.php:598 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2139 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2140 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2141 msgid "Save Settings"
2142 msgstr "Beállítások mentése"
2144 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2146 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2147 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2148 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2149 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2150 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2154 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2155 msgid "Consumer Key"
2156 msgstr "Fogyasztói kulcs"
2158 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2159 msgid "Consumer Secret"
2160 msgstr "Fogyasztói titok"
2162 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2164 msgstr "Átirányítás"
2166 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2170 #: mod/settings.php:520
2171 msgid "You can't edit this application."
2172 msgstr "Nem szerkesztheti ezt az alkalmazást."
2174 #: mod/settings.php:561
2175 msgid "Connected Apps"
2176 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2178 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:191 src/Object/Post.php:193
2180 msgstr "Szerkesztés"
2182 #: mod/settings.php:565
2183 msgid "Client key starts with"
2184 msgstr "Az ügyfélkulcs ezzel kezdődik"
2186 #: mod/settings.php:566
2190 #: mod/settings.php:567
2191 msgid "Remove authorization"
2192 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2194 #: mod/settings.php:578
2195 msgid "No Addon settings configured"
2196 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2198 #: mod/settings.php:587
2199 msgid "Addon Settings"
2200 msgstr "Bővítménybeállítások"
2202 #: mod/settings.php:608
2203 msgid "Additional Features"
2204 msgstr "További funkciók"
2206 #: mod/settings.php:633
2207 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2208 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2210 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2212 msgstr "engedélyezve"
2214 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2218 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2220 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2221 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2223 #: mod/settings.php:634
2224 msgid "OStatus (GNU Social)"
2225 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2227 #: mod/settings.php:665
2228 msgid "Email access is disabled on this site."
2229 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2231 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2235 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2236 msgid "Social Networks"
2237 msgstr "Közösségi hálózatok"
2239 #: mod/settings.php:681
2240 msgid "General Social Media Settings"
2241 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2243 #: mod/settings.php:682
2244 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2245 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2247 #: mod/settings.php:682
2249 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2250 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2251 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2252 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2253 "posts from people you really do follow."
2254 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2256 #: mod/settings.php:683
2257 msgid "Disable Content Warning"
2258 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2260 #: mod/settings.php:683
2262 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2263 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2264 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2265 "any other content filtering you eventually set up."
2266 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2268 #: mod/settings.php:684
2269 msgid "Disable intelligent shortening"
2270 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2272 #: mod/settings.php:684
2274 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2275 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2276 " original friendica post."
2277 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2279 #: mod/settings.php:685
2280 msgid "Attach the link title"
2281 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2283 #: mod/settings.php:685
2285 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2286 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2287 " share feed content."
2288 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2290 #: mod/settings.php:686
2291 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2292 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2294 #: mod/settings.php:686
2296 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2297 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2299 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2301 #: mod/settings.php:687
2302 msgid "Default group for OStatus contacts"
2303 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2305 #: mod/settings.php:688
2306 msgid "Your legacy GNU Social account"
2307 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2309 #: mod/settings.php:688
2311 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2312 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2313 "be emptied when done."
2314 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2316 #: mod/settings.php:691
2317 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2318 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2320 #: mod/settings.php:695
2321 msgid "Email/Mailbox Setup"
2322 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2324 #: mod/settings.php:696
2326 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2327 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2328 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2330 #: mod/settings.php:697
2331 msgid "Last successful email check:"
2332 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2334 #: mod/settings.php:699
2335 msgid "IMAP server name:"
2336 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2338 #: mod/settings.php:700
2342 #: mod/settings.php:701
2346 #: mod/settings.php:702
2347 msgid "Email login name:"
2348 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2350 #: mod/settings.php:703
2351 msgid "Email password:"
2352 msgstr "E-mail jelszava:"
2354 #: mod/settings.php:704
2355 msgid "Reply-to address:"
2358 #: mod/settings.php:705
2359 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2360 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2362 #: mod/settings.php:706
2363 msgid "Action after import:"
2364 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2366 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2367 msgid "Mark as seen"
2368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2370 #: mod/settings.php:706
2371 msgid "Move to folder"
2372 msgstr "Áthelyezés mappába"
2374 #: mod/settings.php:707
2375 msgid "Move to folder:"
2376 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2378 #: mod/settings.php:721
2379 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2380 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2382 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:543
2383 msgid "Account Types"
2384 msgstr "Fióktípusok"
2386 #: mod/settings.php:758
2387 msgid "Personal Page Subtypes"
2388 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2390 #: mod/settings.php:759
2391 msgid "Community Forum Subtypes"
2392 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2394 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2395 msgid "Personal Page"
2396 msgstr "Személyes oldal"
2398 #: mod/settings.php:767
2399 msgid "Account for a personal profile."
2400 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2402 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2403 msgid "Organisation Page"
2404 msgstr "Szervezeti oldal"
2406 #: mod/settings.php:771
2408 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2410 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2412 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2414 msgstr "Hírek oldal"
2416 #: mod/settings.php:775
2418 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2420 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2422 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2423 msgid "Community Forum"
2424 msgstr "Közösségi fórum"
2426 #: mod/settings.php:779
2427 msgid "Account for community discussions."
2428 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2430 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2431 msgid "Normal Account Page"
2432 msgstr "Normál fiókoldal"
2434 #: mod/settings.php:783
2436 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2437 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2438 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2440 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2441 msgid "Soapbox Page"
2442 msgstr "Szappantartó oldal"
2444 #: mod/settings.php:787
2446 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2448 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2450 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2451 msgid "Public Forum"
2452 msgstr "Nyilvános fórum"
2454 #: mod/settings.php:791
2455 msgid "Automatically approves all contact requests."
2456 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2458 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2459 msgid "Automatic Friend Page"
2460 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2462 #: mod/settings.php:795
2464 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2466 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2468 #: mod/settings.php:798
2469 msgid "Private Forum [Experimental]"
2470 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2472 #: mod/settings.php:799
2473 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2474 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2476 #: mod/settings.php:810
2480 #: mod/settings.php:810
2481 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2482 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2484 #: mod/settings.php:818
2485 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2486 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2488 #: mod/settings.php:818
2491 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2492 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2494 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2496 #: mod/settings.php:824
2499 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2500 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2501 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2503 #: mod/settings.php:830
2505 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2506 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2508 #: mod/settings.php:841
2509 msgid "Account Settings"
2510 msgstr "Fiókbeállítások"
2512 #: mod/settings.php:849
2513 msgid "Password Settings"
2514 msgstr "Jelszóbeállítások"
2516 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2517 msgid "New Password:"
2520 #: mod/settings.php:850
2522 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2523 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2524 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2526 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2528 msgstr "Megerősítés:"
2530 #: mod/settings.php:851
2531 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2532 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2534 #: mod/settings.php:852
2535 msgid "Current Password:"
2536 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2538 #: mod/settings.php:852
2539 msgid "Your current password to confirm the changes"
2540 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2542 #: mod/settings.php:853
2546 #: mod/settings.php:853
2547 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2548 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2550 #: mod/settings.php:856
2551 msgid "Delete OpenID URL"
2552 msgstr "OpenID URL törlése"
2554 #: mod/settings.php:858
2555 msgid "Basic Settings"
2556 msgstr "Alapvető beállítások"
2558 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2560 msgstr "Teljes név:"
2562 #: mod/settings.php:860
2563 msgid "Email Address:"
2564 msgstr "E-mail-cím:"
2566 #: mod/settings.php:861
2567 msgid "Your Timezone:"
2568 msgstr "Az Ön időzónája:"
2570 #: mod/settings.php:862
2571 msgid "Your Language:"
2572 msgstr "Az Ön nyelve:"
2574 #: mod/settings.php:862
2576 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2578 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2580 #: mod/settings.php:863
2581 msgid "Default Post Location:"
2582 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2584 #: mod/settings.php:864
2585 msgid "Use Browser Location:"
2586 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2588 #: mod/settings.php:866
2589 msgid "Security and Privacy Settings"
2590 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2592 #: mod/settings.php:868
2593 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2594 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2596 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2597 msgid "(to prevent spam abuse)"
2598 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2600 #: mod/settings.php:870
2601 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2602 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2604 #: mod/settings.php:870
2606 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2607 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2608 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2610 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2612 #: mod/settings.php:871
2613 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2614 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2616 #: mod/settings.php:871
2618 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2619 "option to disable the display of your contact list."
2620 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2622 #: mod/settings.php:872
2623 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2624 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2626 #: mod/settings.php:872
2628 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2629 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2630 "replies will still be accessible by other means."
2631 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2633 #: mod/settings.php:873
2634 msgid "Make public posts unlisted"
2635 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2637 #: mod/settings.php:873
2639 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2640 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2641 "public feeds on remote servers."
2642 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2644 #: mod/settings.php:874
2645 msgid "Make all posted pictures accessible"
2646 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2648 #: mod/settings.php:874
2650 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2651 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2652 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2653 "public on your photo albums though."
2654 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2656 #: mod/settings.php:875
2657 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2658 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2660 #: mod/settings.php:875
2662 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2663 "distributed to your contacts"
2664 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2666 #: mod/settings.php:876
2667 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2668 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2670 #: mod/settings.php:876
2671 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2672 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2674 #: mod/settings.php:877
2675 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2676 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2678 #: mod/settings.php:877
2680 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2681 "in your contact list."
2682 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2684 #: mod/settings.php:878
2685 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2686 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2688 #: mod/settings.php:880
2689 msgid "Default Post Permissions"
2690 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2692 #: mod/settings.php:884
2693 msgid "Expiration settings"
2694 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2696 #: mod/settings.php:885
2697 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2698 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2700 #: mod/settings.php:885
2701 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2702 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2704 #: mod/settings.php:886
2705 msgid "Expire posts"
2706 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2708 #: mod/settings.php:886
2709 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2710 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2712 #: mod/settings.php:887
2713 msgid "Expire personal notes"
2714 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2716 #: mod/settings.php:887
2718 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2719 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2721 #: mod/settings.php:888
2722 msgid "Expire starred posts"
2723 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2725 #: mod/settings.php:888
2727 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2729 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2731 #: mod/settings.php:889
2732 msgid "Expire photos"
2733 msgstr "Fényképek lejárata"
2735 #: mod/settings.php:889
2736 msgid "When activated, photos will be expired."
2737 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2739 #: mod/settings.php:890
2740 msgid "Only expire posts by others"
2741 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2743 #: mod/settings.php:890
2745 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2746 "only valid for posts you received."
2747 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2749 #: mod/settings.php:893
2750 msgid "Notification Settings"
2751 msgstr "Értesítési beállítások"
2753 #: mod/settings.php:894
2754 msgid "Send a notification email when:"
2755 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2757 #: mod/settings.php:895
2758 msgid "You receive an introduction"
2759 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2761 #: mod/settings.php:896
2762 msgid "Your introductions are confirmed"
2763 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2765 #: mod/settings.php:897
2766 msgid "Someone writes on your profile wall"
2767 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2769 #: mod/settings.php:898
2770 msgid "Someone writes a followup comment"
2771 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2773 #: mod/settings.php:899
2774 msgid "You receive a private message"
2775 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2777 #: mod/settings.php:900
2778 msgid "You receive a friend suggestion"
2779 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2781 #: mod/settings.php:901
2782 msgid "You are tagged in a post"
2783 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2785 #: mod/settings.php:902
2786 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2787 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2789 #: mod/settings.php:904
2790 msgid "Activate desktop notifications"
2791 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2793 #: mod/settings.php:904
2794 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2795 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2797 #: mod/settings.php:906
2798 msgid "Text-only notification emails"
2799 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2801 #: mod/settings.php:908
2802 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2803 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2805 #: mod/settings.php:910
2806 msgid "Show detailled notifications"
2807 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2809 #: mod/settings.php:912
2811 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2812 "When enabled every notification is displayed."
2813 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2815 #: mod/settings.php:914
2816 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2817 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2819 #: mod/settings.php:915
2820 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2821 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2823 #: mod/settings.php:918
2824 msgid "Import Contacts"
2825 msgstr "Partnerek importálása"
2827 #: mod/settings.php:919
2829 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2830 "first column you exported from the old account."
2831 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2833 #: mod/settings.php:920
2835 msgstr "Fájl feltöltése"
2837 #: mod/settings.php:922
2841 #: mod/settings.php:923
2843 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2844 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2845 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2847 #: mod/settings.php:924
2848 msgid "Resend relocate message to contacts"
2849 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2851 #: mod/suggest.php:44
2853 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2855 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2857 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78
2858 msgid "Friend Suggestions"
2859 msgstr "Ismerős javaslatok"
2861 #: mod/tagrm.php:112
2862 msgid "Remove Item Tag"
2863 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2865 #: mod/tagrm.php:114
2866 msgid "Select a tag to remove: "
2867 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2869 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2871 msgstr "Eltávolítás"
2873 #: mod/uimport.php:45
2874 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2875 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2877 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2879 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2880 "Please try again tomorrow."
2881 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2883 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2887 #: mod/uimport.php:63
2888 msgid "Move account"
2889 msgstr "Fiók áthelyezése"
2891 #: mod/uimport.php:64
2892 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2893 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2895 #: mod/uimport.php:65
2897 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2898 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2899 " to inform your friends that you moved here."
2900 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2902 #: mod/uimport.php:66
2904 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2905 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2906 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2908 #: mod/uimport.php:67
2909 msgid "Account file"
2912 #: mod/uimport.php:67
2914 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2915 "select \"Export account\""
2916 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2918 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2919 msgid "You aren't following this contact."
2920 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2922 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2923 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2924 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2926 #: mod/unfollow.php:95
2927 msgid "Disconnect/Unfollow"
2928 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2930 #: mod/videos.php:134
2931 msgid "No videos selected"
2932 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2934 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3710
2936 msgstr "Videó megtekintése"
2938 #: mod/videos.php:267
2939 msgid "Recent Videos"
2940 msgstr "Legutóbbi videók"
2942 #: mod/videos.php:269
2943 msgid "Upload New Videos"
2944 msgstr "Új videók feltöltése"
2946 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2948 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2949 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2951 #: mod/wallmessage.php:79
2952 msgid "Unable to check your home location."
2953 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2955 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2956 msgid "No recipient."
2957 msgstr "Nincs címzett."
2959 #: mod/wallmessage.php:143
2962 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2963 "your site allow private mail from unknown senders."
2964 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2966 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2967 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2968 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2969 msgid "Invalid request."
2970 msgstr "Érvénytelen kérés."
2972 #: mod/wall_attach.php:105
2973 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2974 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2976 #: mod/wall_attach.php:105
2977 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2978 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2980 #: mod/wall_attach.php:116
2982 msgid "File exceeds size limit of %s"
2983 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2985 #: mod/wall_attach.php:131
2986 msgid "File upload failed."
2987 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2989 #: mod/wall_upload.php:219
2991 msgstr "Falfényképek"
2993 #: src/App/Module.php:241
2994 msgid "You must be logged in to use addons. "
2995 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2997 #: src/App/Page.php:250
2998 msgid "Delete this item?"
2999 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3001 #: src/App/Page.php:298
3002 msgid "toggle mobile"
3003 msgstr "váltás mobilra"
3005 #: src/App/Router.php:234
3007 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3008 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3010 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3011 msgid "Page not found."
3012 msgstr "Az oldal nem található."
3015 msgid "No system theme config value set."
3016 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
3018 #: src/BaseModule.php:150
3020 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3021 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3022 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3024 #: src/BaseModule.php:179
3025 msgid "All contacts"
3026 msgstr "Összes partner"
3028 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3029 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3030 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3034 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3035 #: src/Module/Contact.php:853
3039 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3040 #: src/Module/Contact.php:854
3041 msgid "Mutual friends"
3042 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3044 #: src/BaseModule.php:202
3048 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3050 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3051 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3053 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3054 msgid "The contact entries have been archived"
3055 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3057 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3058 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3060 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3061 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3063 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3065 msgid "The contact has been blocked from the node"
3066 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3068 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3070 msgid "Post update version number has been set to %s."
3071 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3073 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3074 msgid "Check for pending update actions."
3075 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3077 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3081 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3082 msgid "Execute pending post updates."
3083 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3085 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3086 msgid "All pending post updates are done."
3087 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3089 #: src/Console/User.php:158
3090 msgid "Enter new password: "
3091 msgstr "Új jelszó megadása: "
3093 #: src/Console/User.php:193
3094 msgid "Enter user name: "
3095 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3097 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3098 #: src/Console/User.php:300
3099 msgid "Enter user nickname: "
3100 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3102 #: src/Console/User.php:209
3103 msgid "Enter user email address: "
3104 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3106 #: src/Console/User.php:217
3107 msgid "Enter a language (optional): "
3108 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3110 #: src/Console/User.php:255
3111 msgid "User is not pending."
3112 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3114 #: src/Console/User.php:313
3115 msgid "User has already been marked for deletion."
3116 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3118 #: src/Console/User.php:318
3120 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3121 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3123 #: src/Console/User.php:320
3124 msgid "Deletion aborted."
3125 msgstr "Törlés megszakítva."
3127 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3131 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3135 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3139 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3143 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3145 msgstr "Naponta kétszer"
3147 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3151 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3155 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3159 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3163 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3167 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3172 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3173 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3174 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3178 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3182 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3186 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3194 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3215 msgid "Diaspora Connector"
3216 msgstr "Diaspora összekötő"
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3219 msgid "GNU Social Connector"
3220 msgstr "GNU Social összekötő"
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3224 msgstr "ActivityPub"
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3233 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3235 #: src/Content/Feature.php:96
3236 msgid "General Features"
3237 msgstr "Általános funkciók"
3239 #: src/Content/Feature.php:98
3240 msgid "Photo Location"
3241 msgstr "Fénykép helye"
3243 #: src/Content/Feature.php:98
3245 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3246 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3247 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3249 #: src/Content/Feature.php:99
3250 msgid "Trending Tags"
3251 msgstr "Népszerű címkék"
3253 #: src/Content/Feature.php:99
3255 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3257 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3259 #: src/Content/Feature.php:104
3260 msgid "Post Composition Features"
3261 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3263 #: src/Content/Feature.php:105
3264 msgid "Auto-mention Forums"
3265 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3267 #: src/Content/Feature.php:105
3269 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3270 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3272 #: src/Content/Feature.php:106
3273 msgid "Explicit Mentions"
3274 msgstr "Közvetlen említések"
3276 #: src/Content/Feature.php:106
3278 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3279 "mentioned in replies."
3280 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3282 #: src/Content/Feature.php:111
3283 msgid "Post/Comment Tools"
3284 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3286 #: src/Content/Feature.php:112
3287 msgid "Post Categories"
3288 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3290 #: src/Content/Feature.php:112
3291 msgid "Add categories to your posts"
3292 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3294 #: src/Content/Feature.php:117
3295 msgid "Advanced Profile Settings"
3296 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3298 #: src/Content/Feature.php:118
3300 msgstr "Fórumok felsorolása"
3302 #: src/Content/Feature.php:118
3303 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3304 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3306 #: src/Content/Feature.php:119
3310 #: src/Content/Feature.php:119
3311 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3312 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3314 #: src/Content/Feature.php:120
3315 msgid "Display Membership Date"
3316 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3318 #: src/Content/Feature.php:120
3319 msgid "Display membership date in profile"
3320 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3322 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3323 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Widget.php:540
3327 #: src/Content/ForumManager.php:147
3328 msgid "External link to forum"
3329 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3331 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:519
3333 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3335 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:424
3336 #: src/Content/Widget.php:520
3338 msgstr "több megjelenítése"
3340 #: src/Content/Nav.php:90
3341 msgid "Nothing new here"
3342 msgstr "Semmi új nincs itt"
3344 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3348 #: src/Content/Nav.php:95
3349 msgid "Clear notifications"
3350 msgstr "Értesítések törlése"
3352 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:885
3353 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3354 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3356 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3358 msgstr "Kijelentkezés"
3360 #: src/Content/Nav.php:169
3361 msgid "End this session"
3362 msgstr "Munkamenet befejezése"
3364 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3365 #: src/Module/Security/Login.php:142
3367 msgstr "Bejelentkezés"
3369 #: src/Content/Nav.php:171
3371 msgstr "Bejelentkezés"
3373 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3374 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
3379 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3380 msgid "Your posts and conversations"
3381 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3383 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3384 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3385 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3386 #: src/Module/Welcome.php:57
3390 #: src/Content/Nav.php:178
3391 msgid "Your profile page"
3392 msgstr "Az Ön profiloldala"
3394 #: src/Content/Nav.php:179
3396 msgstr "Az Ön fényképei"
3398 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3399 #: src/Module/BaseProfile.php:79
3403 #: src/Content/Nav.php:180
3405 msgstr "Az Ön videói"
3407 #: src/Content/Nav.php:181
3409 msgstr "Az Ön eseményei"
3411 #: src/Content/Nav.php:182
3412 msgid "Personal notes"
3413 msgstr "Személyes jegyzetek"
3415 #: src/Content/Nav.php:182
3416 msgid "Your personal notes"
3417 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3419 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3423 #: src/Content/Nav.php:202
3427 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3428 #: src/Module/Security/Login.php:102
3430 msgstr "Regisztráció"
3432 #: src/Content/Nav.php:206
3433 msgid "Create an account"
3434 msgstr "Fiók létrehozása"
3436 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
3444 #: src/Content/Nav.php:212
3445 msgid "Help and documentation"
3446 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3448 #: src/Content/Nav.php:216
3450 msgstr "Alkalmazások"
3452 #: src/Content/Nav.php:216
3453 msgid "Addon applications, utilities, games"
3454 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3456 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:883
3457 #: src/Module/Search/Index.php:99
3461 #: src/Content/Nav.php:220
3462 msgid "Search site content"
3463 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3465 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:892
3467 msgstr "Teljes szöveg"
3469 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:893
3470 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3474 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3475 #: src/Content/Text/HTML.php:894 src/Module/BaseProfile.php:121
3476 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3477 #: src/Module/Contact.php:943
3481 #: src/Content/Nav.php:244
3485 #: src/Content/Nav.php:244
3486 msgid "Conversations on this and other servers"
3487 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3489 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3490 #: src/Module/BaseProfile.php:102
3491 msgid "Events and Calendar"
3492 msgstr "Események és naptár"
3494 #: src/Content/Nav.php:251
3498 #: src/Content/Nav.php:251
3499 msgid "People directory"
3500 msgstr "Emberek könyvtár"
3502 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3504 msgstr "Információk"
3506 #: src/Content/Nav.php:253
3507 msgid "Information about this friendica instance"
3508 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3510 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3511 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3512 #: src/Module/Tos.php:84
3513 msgid "Terms of Service"
3514 msgstr "Használati feltételek"
3516 #: src/Content/Nav.php:256
3517 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3518 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3520 #: src/Content/Nav.php:261
3524 #: src/Content/Nav.php:261
3525 msgid "Conversations from your friends"
3526 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3528 #: src/Content/Nav.php:267
3529 msgid "Introductions"
3530 msgstr "Bemutatkozások"
3532 #: src/Content/Nav.php:267
3533 msgid "Friend Requests"
3534 msgstr "Ismerőskérések"
3536 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3538 msgid "Notifications"
3539 msgstr "Értesítések"
3541 #: src/Content/Nav.php:269
3542 msgid "See all notifications"
3543 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3545 #: src/Content/Nav.php:270
3546 msgid "Mark all system notifications seen"
3547 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3549 #: src/Content/Nav.php:273
3550 msgid "Private mail"
3551 msgstr "Személyes levél"
3553 #: src/Content/Nav.php:274
3555 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3557 #: src/Content/Nav.php:275
3559 msgstr "Elküldött üzenetek"
3561 #: src/Content/Nav.php:279
3565 #: src/Content/Nav.php:279
3566 msgid "Manage other pages"
3567 msgstr "Más oldalak kezelése"
3569 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3570 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3571 #: src/Module/Welcome.php:52
3573 msgstr "Beállítások"
3575 #: src/Content/Nav.php:282
3576 msgid "Account settings"
3577 msgstr "Fiókbeállítások"
3579 #: src/Content/Nav.php:284
3580 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3581 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3583 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3585 msgstr "Adminisztráció"
3587 #: src/Content/Nav.php:289
3588 msgid "Site setup and configuration"
3589 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3591 #: src/Content/Nav.php:292
3595 #: src/Content/Nav.php:292
3597 msgstr "Oldaltérkép"
3599 #: src/Content/OEmbed.php:267
3600 msgid "Embedding disabled"
3601 msgstr "A beágyazás letiltva"
3603 #: src/Content/OEmbed.php:389
3604 msgid "Embedded content"
3605 msgstr "Beágyazott tartalom"
3607 #: src/Content/Pager.php:221
3611 #: src/Content/Pager.php:281
3615 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1598
3616 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599
3618 msgstr "Kép vagy fénykép"
3620 #: src/Content/Text/BBCode.php:1061
3622 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3623 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3625 #: src/Content/Text/BBCode.php:1086 src/Model/Item.php:3778
3626 #: src/Model/Item.php:3784
3627 msgid "link to source"
3628 msgstr "hivatkozás a forráshoz"
3630 #: src/Content/Text/BBCode.php:1516 src/Content/Text/HTML.php:935
3631 msgid "Click to open/close"
3632 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3634 #: src/Content/Text/BBCode.php:1547
3638 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601 src/Content/Text/BBCode.php:1602
3639 msgid "Encrypted content"
3640 msgstr "Titkosított tartalom"
3642 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3643 msgid "Invalid source protocol"
3644 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3646 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3647 msgid "Invalid link protocol"
3648 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3650 #: src/Content/Text/HTML.php:783
3651 msgid "Loading more entries..."
3652 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3654 #: src/Content/Text/HTML.php:784
3658 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Model/Profile.php:439
3659 #: src/Module/Contact.php:340
3663 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3667 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3668 msgid "Export calendar as ical"
3669 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3671 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3672 msgid "Export calendar as csv"
3673 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3675 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3677 msgstr "Nincsenek partnerek"
3679 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3682 msgid_plural "%d Contacts"
3683 msgstr[0] "%d partner"
3684 msgstr[1] "%d partner"
3686 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3687 msgid "View Contacts"
3688 msgstr "Partnerek megtekintése"
3690 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3692 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3694 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3695 msgid "Saved Searches"
3696 msgstr "Mentett keresések"
3698 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3700 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3701 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3702 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3703 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3705 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3706 msgid "More Trending Tags"
3707 msgstr "További népszerű címkék"
3709 #: src/Content/Widget.php:48
3710 msgid "Add New Contact"
3711 msgstr "Új partner hozzáadása"
3713 #: src/Content/Widget.php:49
3714 msgid "Enter address or web location"
3715 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3717 #: src/Content/Widget.php:50
3718 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3719 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3721 #: src/Content/Widget.php:52
3723 msgstr "Kapcsolódás"
3725 #: src/Content/Widget.php:67
3727 msgid "%d invitation available"
3728 msgid_plural "%d invitations available"
3729 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3730 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3732 #: src/Content/Widget.php:73
3734 msgstr "Emberek keresése"
3736 #: src/Content/Widget.php:74
3737 msgid "Enter name or interest"
3738 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3740 #: src/Content/Widget.php:76
3741 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3742 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3744 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3745 #: src/Module/Directory.php:105
3749 #: src/Content/Widget.php:79
3750 msgid "Similar Interests"
3751 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3753 #: src/Content/Widget.php:80
3754 msgid "Random Profile"
3755 msgstr "Véletlen profil"
3757 #: src/Content/Widget.php:81
3758 msgid "Invite Friends"
3759 msgstr "Ismerősök meghívása"
3761 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3762 msgid "Global Directory"
3763 msgstr "Globális könyvtár"
3765 #: src/Content/Widget.php:84
3766 msgid "Local Directory"
3767 msgstr "Helyi könyvtár"
3769 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3770 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3774 #: src/Content/Widget.php:215
3778 #: src/Content/Widget.php:244
3779 msgid "Relationships"
3780 msgstr "Kapcsolatok"
3782 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3783 #: src/Module/Group.php:292
3784 msgid "All Contacts"
3785 msgstr "Összes partner"
3787 #: src/Content/Widget.php:285
3789 msgstr "Protokollok"
3791 #: src/Content/Widget.php:287
3792 msgid "All Protocols"
3793 msgstr "Összes protokoll"
3795 #: src/Content/Widget.php:324
3796 msgid "Saved Folders"
3797 msgstr "Mentett mappák"
3799 #: src/Content/Widget.php:326 src/Content/Widget.php:365
3803 #: src/Content/Widget.php:363
3807 #: src/Content/Widget.php:420
3809 msgid "%d contact in common"
3810 msgid_plural "%d contacts in common"
3811 msgstr[0] "%d partner közös"
3812 msgstr[1] "%d partner közös"
3814 #: src/Content/Widget.php:513
3818 #: src/Content/Widget.php:537
3822 #: src/Content/Widget.php:538
3823 msgid "Organisations"
3824 msgstr "Szervezetek"
3826 #: src/Content/Widget.php:539 src/Model/Contact.php:1409
3830 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3834 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3838 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3839 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3841 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3843 #: src/Core/ACL.php:279
3844 msgid "Post to Email"
3845 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3847 #: src/Core/ACL.php:306
3851 #: src/Core/ACL.php:307
3853 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3854 "community pages and by anyone with its link."
3855 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3857 #: src/Core/ACL.php:308
3858 msgid "Limited/Private"
3859 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3861 #: src/Core/ACL.php:309
3863 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3864 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3866 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3868 #: src/Core/ACL.php:310
3870 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3872 #: src/Core/ACL.php:311
3874 msgstr "Kivéve nekik:"
3876 #: src/Core/ACL.php:314
3880 #: src/Core/Installer.php:179
3882 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3883 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3885 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3887 #: src/Core/Installer.php:198
3889 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3891 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3893 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3894 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3895 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3897 #: src/Core/Installer.php:260
3898 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3899 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3901 #: src/Core/Installer.php:261
3903 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3904 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3905 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3906 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3907 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3909 #: src/Core/Installer.php:266
3910 msgid "PHP executable path"
3911 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3913 #: src/Core/Installer.php:266
3915 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3917 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3919 #: src/Core/Installer.php:271
3920 msgid "Command line PHP"
3921 msgstr "Parancssori PHP"
3923 #: src/Core/Installer.php:280
3924 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3925 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3927 #: src/Core/Installer.php:281
3928 msgid "Found PHP version: "
3929 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3931 #: src/Core/Installer.php:283
3932 msgid "PHP cli binary"
3933 msgstr "PHP parancssori bináris"
3935 #: src/Core/Installer.php:296
3937 "The command line version of PHP on your system does not have "
3938 "\"register_argc_argv\" enabled."
3939 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3941 #: src/Core/Installer.php:297
3942 msgid "This is required for message delivery to work."
3943 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3945 #: src/Core/Installer.php:302
3946 msgid "PHP register_argc_argv"
3947 msgstr "PHP register_argc_argv"
3949 #: src/Core/Installer.php:334
3951 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3952 "generate encryption keys"
3953 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3955 #: src/Core/Installer.php:335
3957 "If running under Windows, please see "
3958 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3959 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3961 #: src/Core/Installer.php:338
3962 msgid "Generate encryption keys"
3963 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3965 #: src/Core/Installer.php:390
3967 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3968 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3970 #: src/Core/Installer.php:395
3971 msgid "Apache mod_rewrite module"
3972 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3974 #: src/Core/Installer.php:401
3975 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3976 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3978 #: src/Core/Installer.php:406
3979 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3980 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3982 #: src/Core/Installer.php:410
3983 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3984 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3986 #: src/Core/Installer.php:418
3987 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3988 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3990 #: src/Core/Installer.php:422
3991 msgid "XML PHP module"
3992 msgstr "XML PHP-modul"
3994 #: src/Core/Installer.php:425
3995 msgid "libCurl PHP module"
3996 msgstr "libCurl PHP-modul"
3998 #: src/Core/Installer.php:426
3999 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4000 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4002 #: src/Core/Installer.php:432
4003 msgid "GD graphics PHP module"
4004 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4006 #: src/Core/Installer.php:433
4008 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4009 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4011 #: src/Core/Installer.php:439
4012 msgid "OpenSSL PHP module"
4013 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4015 #: src/Core/Installer.php:440
4016 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4017 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4019 #: src/Core/Installer.php:446
4020 msgid "mb_string PHP module"
4021 msgstr "mb_string PHP-modul"
4023 #: src/Core/Installer.php:447
4024 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4025 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4027 #: src/Core/Installer.php:453
4028 msgid "iconv PHP module"
4029 msgstr "iconv PHP-modul"
4031 #: src/Core/Installer.php:454
4032 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4033 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4035 #: src/Core/Installer.php:460
4036 msgid "POSIX PHP module"
4037 msgstr "POSIX PHP-modul"
4039 #: src/Core/Installer.php:461
4040 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4041 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4043 #: src/Core/Installer.php:467
4044 msgid "JSON PHP module"
4045 msgstr "JSON PHP-modul"
4047 #: src/Core/Installer.php:468
4048 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4049 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4051 #: src/Core/Installer.php:474
4052 msgid "File Information PHP module"
4053 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4055 #: src/Core/Installer.php:475
4056 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4057 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4059 #: src/Core/Installer.php:498
4061 "The web installer needs to be able to create a file called "
4062 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4064 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4066 #: src/Core/Installer.php:499
4068 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4069 "to write files in your folder - even if you can."
4070 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4072 #: src/Core/Installer.php:500
4074 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4075 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4076 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4078 #: src/Core/Installer.php:501
4080 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4081 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4082 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
4084 #: src/Core/Installer.php:504
4085 msgid "config/local.config.php is writable"
4086 msgstr "a config/local.config.php írható"
4088 #: src/Core/Installer.php:524
4090 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4091 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4092 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4094 #: src/Core/Installer.php:525
4096 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4097 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4099 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4101 #: src/Core/Installer.php:526
4103 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4104 " write access to this folder."
4105 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4107 #: src/Core/Installer.php:527
4109 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4110 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4111 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4113 #: src/Core/Installer.php:530
4114 msgid "view/smarty3 is writable"
4115 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4117 #: src/Core/Installer.php:559
4119 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4121 msgstr "A .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4123 #: src/Core/Installer.php:561
4124 msgid "Error message from Curl when fetching"
4125 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4127 #: src/Core/Installer.php:566
4128 msgid "Url rewrite is working"
4129 msgstr "Az URL átírás működik"
4131 #: src/Core/Installer.php:595
4132 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4133 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4135 #: src/Core/Installer.php:597
4136 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4137 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4139 #: src/Core/Installer.php:599
4140 msgid "ImageMagick supports GIF"
4141 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4143 #: src/Core/Installer.php:621
4144 msgid "Database already in use."
4145 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4147 #: src/Core/Installer.php:626
4148 msgid "Could not connect to database."
4149 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4151 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4152 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4156 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4160 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4164 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4168 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4172 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4176 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
4177 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4181 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
4185 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4189 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4193 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4197 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4201 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4205 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4209 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4213 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4217 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4221 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4225 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4229 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4233 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4237 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4241 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4245 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4249 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4253 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
4257 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
4261 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4265 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4269 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4273 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4277 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4281 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4285 #: src/Core/L10n.php:395
4289 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
4293 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4297 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4301 #: src/Core/L10n.php:414
4305 #: src/Core/L10n.php:414
4309 #: src/Core/L10n.php:415
4313 #: src/Core/L10n.php:415
4317 #: src/Core/L10n.php:416
4321 #: src/Core/L10n.php:416
4325 #: src/Core/L10n.php:417
4329 #: src/Core/L10n.php:417
4333 #: src/Core/L10n.php:418
4337 #: src/Core/L10n.php:418
4339 msgstr "megfogdosva"
4341 #: src/Core/L10n.php:419
4345 #: src/Core/L10n.php:419
4349 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4350 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4351 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4353 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4355 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4357 #: src/Core/Renderer.php:142
4358 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4359 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4361 #: src/Core/Renderer.php:176
4362 msgid "template engine is not registered!"
4363 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4365 #: src/Core/Update.php:226
4367 msgid "Update %s failed. See error logs."
4368 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4370 #: src/Core/Update.php:279
4374 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4375 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4376 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4377 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4378 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4380 #: src/Core/Update.php:285
4382 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4383 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4385 #: src/Core/Update.php:289 src/Core/Update.php:331
4386 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4387 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4389 #: src/Core/Update.php:325
4393 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4394 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4396 #: src/Core/UserImport.php:126
4397 msgid "Error decoding account file"
4398 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4400 #: src/Core/UserImport.php:132
4401 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4402 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4404 #: src/Core/UserImport.php:140
4406 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4407 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4409 #: src/Core/UserImport.php:176
4410 msgid "User creation error"
4411 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4413 #: src/Core/UserImport.php:221
4415 msgid "%d contact not imported"
4416 msgid_plural "%d contacts not imported"
4417 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4418 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4420 #: src/Core/UserImport.php:274
4421 msgid "User profile creation error"
4422 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4424 #: src/Core/UserImport.php:330
4425 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4426 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4428 #: src/Database/DBStructure.php:64
4430 msgid "The database version had been set to %s."
4431 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4433 #: src/Database/DBStructure.php:85
4434 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4435 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4437 #: src/Database/DBStructure.php:109
4441 "Error %d occurred during database update:\n"
4443 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4445 #: src/Database/DBStructure.php:112
4446 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4447 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4449 #: src/Database/DBStructure.php:340
4450 msgid "Another database update is currently running."
4451 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4453 #: src/Database/DBStructure.php:344
4455 msgid "%s: Database update"
4456 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4458 #: src/Database/DBStructure.php:644
4460 msgid "%s: updating %s table."
4461 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4463 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4464 msgid "Record not found"
4465 msgstr "A rekord nem található"
4467 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4468 msgid "Friend Suggestion"
4469 msgstr "Ismerősajánlás"
4471 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4472 msgid "Friend/Connect Request"
4473 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4475 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4476 msgid "New Follower"
4479 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4481 msgid "%s created a new post"
4482 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4484 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4485 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4487 msgid "%s commented on %s's post"
4488 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4490 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4492 msgid "%s liked %s's post"
4493 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4495 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4497 msgid "%s disliked %s's post"
4498 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4502 msgid "%s is attending %s's event"
4503 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4507 msgid "%s is not attending %s's event"
4508 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4512 msgid "%s may attending %s's event"
4513 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4517 msgid "%s is now friends with %s"
4518 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4520 #: src/LegacyModule.php:49
4522 msgid "Legacy module file not found: %s"
4523 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4525 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4527 msgstr "Követés megszüntetése"
4529 #: src/Model/Contact.php:989
4530 msgid "Drop Contact"
4531 msgstr "Partner eldobása"
4533 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4534 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4535 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:188
4539 #: src/Model/Contact.php:1405
4540 msgid "Organisation"
4543 #: src/Model/Contact.php:1413
4547 #: src/Model/Contact.php:2153
4548 msgid "Connect URL missing."
4549 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4551 #: src/Model/Contact.php:2162
4553 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4554 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4555 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4557 #: src/Model/Contact.php:2203
4559 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4560 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4562 #: src/Model/Contact.php:2204 src/Model/Contact.php:2217
4563 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4564 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4566 #: src/Model/Contact.php:2215
4567 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4568 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4570 #: src/Model/Contact.php:2220
4571 msgid "An author or name was not found."
4572 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4574 #: src/Model/Contact.php:2223
4575 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4576 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4578 #: src/Model/Contact.php:2226
4580 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4582 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4584 #: src/Model/Contact.php:2227
4585 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4586 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4588 #: src/Model/Contact.php:2233
4590 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4592 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4594 #: src/Model/Contact.php:2238
4596 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4597 "notifications from you."
4598 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4600 #: src/Model/Contact.php:2297
4601 msgid "Unable to retrieve contact information."
4602 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4604 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:861
4605 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4606 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4607 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4609 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:451
4610 #: src/Model/Event.php:929
4614 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:452
4615 #: src/Model/Event.php:933
4617 msgstr "Befejeződik:"
4619 #: src/Model/Event.php:401
4623 #: src/Model/Event.php:427
4627 #: src/Model/Event.php:449
4628 msgid "No events to display"
4629 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4631 #: src/Model/Event.php:577
4635 #: src/Model/Event.php:608
4637 msgstr "Esemény szerkesztése"
4639 #: src/Model/Event.php:609
4640 msgid "Duplicate event"
4641 msgstr "Esemény kettőzése"
4643 #: src/Model/Event.php:610
4644 msgid "Delete event"
4645 msgstr "Esemény törlése"
4647 #: src/Model/Event.php:862
4651 #: src/Model/Event.php:863
4655 #: src/Model/Event.php:948 src/Model/Event.php:950
4657 msgstr "Térkép megjelenítése"
4659 #: src/Model/Event.php:949
4661 msgstr "Térkép elrejtése"
4663 #: src/Model/Event.php:1041
4665 msgid "%s's birthday"
4666 msgstr "%s születésnapja"
4668 #: src/Model/Event.php:1042
4670 msgid "Happy Birthday %s"
4671 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4673 #: src/Model/Group.php:92
4675 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4676 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4677 "not what you intended, please create another group with a different name."
4678 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4680 #: src/Model/Group.php:451
4681 msgid "Default privacy group for new contacts"
4682 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4684 #: src/Model/Group.php:483
4688 #: src/Model/Group.php:502
4690 msgstr "szerkesztés"
4692 #: src/Model/Group.php:534
4696 #: src/Model/Group.php:539
4698 msgstr "Csoport szerkesztése"
4700 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4701 msgid "Contacts not in any group"
4702 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4704 #: src/Model/Group.php:542
4705 msgid "Create a new group"
4706 msgstr "Új csoport létrehozása"
4708 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4709 #: src/Module/Group.php:276
4710 msgid "Group Name: "
4711 msgstr "Csoport neve: "
4713 #: src/Model/Group.php:544
4715 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4717 #: src/Model/Item.php:2530
4719 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4720 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4722 #: src/Model/Item.php:3525
4724 msgstr "tevékenység"
4726 #: src/Model/Item.php:3527 src/Object/Post.php:549
4728 msgid_plural "comments"
4729 msgstr[0] "hozzászólás"
4730 msgstr[1] "hozzászólások"
4732 #: src/Model/Item.php:3530
4736 #: src/Model/Item.php:3654
4738 msgid "Content warning: %s"
4739 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4741 #: src/Model/Item.php:3727
4745 #: src/Model/Item.php:3772
4746 msgid "View on separate page"
4747 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4749 #: src/Model/Item.php:3773
4750 msgid "view on separate page"
4751 msgstr "megtekintés külön oldalon"
4753 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4754 msgid "[no subject]"
4755 msgstr "[nincs tárgy]"
4757 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4758 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4759 msgid "Edit profile"
4760 msgstr "Profil szerkesztése"
4762 #: src/Model/Profile.php:348
4763 msgid "Change profile photo"
4764 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4766 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4767 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4771 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4772 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:173
4776 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4777 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4781 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4783 msgstr "Követés megszüntetése"
4785 #: src/Model/Profile.php:443
4787 msgstr "Atom hírforrás"
4789 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
4794 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4798 #: src/Model/Profile.php:482
4802 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4806 #: src/Model/Profile.php:554
4807 msgid "Birthday Reminders"
4808 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4810 #: src/Model/Profile.php:555
4811 msgid "Birthdays this week:"
4812 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4814 #: src/Model/Profile.php:616
4815 msgid "[No description]"
4816 msgstr "[Nincs leírás]"
4818 #: src/Model/Profile.php:642
4819 msgid "Event Reminders"
4820 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4822 #: src/Model/Profile.php:643
4823 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4824 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4826 #: src/Model/Profile.php:818
4828 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4829 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4831 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4833 msgid "Database storage failed to update %s"
4834 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4836 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4837 msgid "Database storage failed to insert data"
4838 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4840 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4842 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4843 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4845 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4848 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4850 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4852 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4853 msgid "Storage base path"
4854 msgstr "Tároló alapútvonala"
4856 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4858 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4859 "a path outside web server folder tree"
4860 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4862 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4863 msgid "Enter a valid existing folder"
4864 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4866 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4867 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4868 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4870 #: src/Model/User.php:549
4871 msgid "Login failed"
4872 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4874 #: src/Model/User.php:581
4875 msgid "Not enough information to authenticate"
4876 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4878 #: src/Model/User.php:676
4879 msgid "Password can't be empty"
4880 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4882 #: src/Model/User.php:695
4883 msgid "Empty passwords are not allowed."
4884 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4886 #: src/Model/User.php:699
4888 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4890 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4892 #: src/Model/User.php:705
4894 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4895 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4897 #: src/Model/User.php:811
4898 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4899 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4901 #: src/Model/User.php:818
4902 msgid "An invitation is required."
4903 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4905 #: src/Model/User.php:822
4906 msgid "Invitation could not be verified."
4907 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4909 #: src/Model/User.php:830
4910 msgid "Invalid OpenID url"
4911 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4913 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4915 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4916 "Please check the correct spelling of the ID."
4917 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4919 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4920 msgid "The error message was:"
4921 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4923 #: src/Model/User.php:849
4924 msgid "Please enter the required information."
4925 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4927 #: src/Model/User.php:863
4930 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4931 "excluding each other, swapping values."
4932 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4934 #: src/Model/User.php:870
4936 msgid "Username should be at least %s character."
4937 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4938 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4939 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4941 #: src/Model/User.php:874
4943 msgid "Username should be at most %s character."
4944 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4945 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4946 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4948 #: src/Model/User.php:882
4949 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4950 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4952 #: src/Model/User.php:887
4953 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4954 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4956 #: src/Model/User.php:891
4957 msgid "Not a valid email address."
4958 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4960 #: src/Model/User.php:894
4961 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4962 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4964 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
4965 msgid "Cannot use that email."
4966 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4968 #: src/Model/User.php:913
4969 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4970 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4972 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
4973 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4974 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4976 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
4977 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4978 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4980 #: src/Model/User.php:992
4981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4982 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4984 #: src/Model/User.php:999
4985 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4986 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4988 #: src/Model/User.php:1004
4992 #: src/Model/User.php:1008
4994 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4995 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4997 #: src/Model/User.php:1196
5002 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5003 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5005 #: src/Model/User.php:1199
5009 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5011 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5012 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5013 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5015 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5018 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5020 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5021 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5023 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5024 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5025 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5028 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5029 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5030 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5032 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5034 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5035 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5037 #: src/Model/User.php:1232 src/Model/User.php:1339
5039 msgid "Registration details for %s"
5040 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5042 #: src/Model/User.php:1252
5046 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5047 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5049 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5051 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5052 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5053 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5055 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5057 #: src/Model/User.php:1271
5059 msgid "Registration at %s"
5060 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5062 #: src/Model/User.php:1295
5066 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5067 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5069 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5071 #: src/Model/User.php:1303
5075 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5077 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5078 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5079 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5081 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5084 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5086 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5087 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5089 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5090 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5091 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5092 "\t\t\tthan that.\n"
5094 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5095 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5096 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5098 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5100 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5101 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5103 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5104 msgid "Addon not found."
5105 msgstr "A bővítmény nem található."
5107 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5109 msgid "Addon %s disabled."
5110 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5112 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5114 msgid "Addon %s enabled."
5115 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5117 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5118 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5122 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5125 msgstr "Engedélyezés"
5127 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5128 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5129 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5132 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5133 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:595
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5135 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5136 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5137 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5138 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5139 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5140 msgid "Administration"
5141 msgstr "Adminisztráció"
5143 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5145 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5147 msgstr "Bővítmények"
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5154 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5155 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5159 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5160 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5161 msgid "Maintainer: "
5162 msgstr "Karbantartó: "
5164 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5165 msgid "Addons reloaded"
5166 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5168 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5170 msgid "Addon %s failed to install."
5171 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5174 msgid "Reload active addons"
5175 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5177 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5180 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5181 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5182 " the open addon registry at %2$s"
5183 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5185 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5186 msgid "List of all users"
5187 msgstr "Összes felhasználó listája"
5189 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5193 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5194 msgid "List of active accounts"
5195 msgstr "Aktív fiókok listája"
5197 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5198 #: src/Module/Contact.php:859
5202 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5203 msgid "List of pending registrations"
5204 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5206 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5207 #: src/Module/Contact.php:860
5211 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5212 msgid "List of blocked users"
5213 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5215 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5219 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5220 msgid "List of pending user deletions"
5221 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5223 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5224 msgid "Private Forum"
5225 msgstr "Személyes fórum"
5227 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5231 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5233 msgid "%s contact unblocked"
5234 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5235 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5236 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5239 msgid "Remote Contact Blocklist"
5240 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5244 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5246 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5249 msgid "Block Remote Contact"
5250 msgstr "Távoli partner tiltása"
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5254 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5255 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5257 msgstr "összes kijelölése"
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5261 msgstr "kijelölés törlése"
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5264 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5265 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5266 #: src/Module/Contact.php:1165
5268 msgstr "Tiltás feloldása"
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5271 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5272 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5275 msgid "Blocked Remote Contacts"
5276 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5279 msgid "Block New Remote Contact"
5280 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5292 msgid "%s total blocked contact"
5293 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5294 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5295 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5298 msgid "URL of the remote contact to block."
5299 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5302 msgid "Block Reason"
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5306 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5307 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5311 msgid "Blocked server domain pattern"
5312 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5316 msgid "Reason for the block"
5317 msgstr "A tiltás oka"
5319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5320 msgid "Delete server domain pattern"
5321 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5323 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5324 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5325 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5327 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5328 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5329 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5333 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5334 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5335 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5336 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5340 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5341 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5342 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5343 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5347 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5349 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5350 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5351 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5353 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5356 msgid "Add new entry to block list"
5357 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5360 msgid "Server Domain Pattern"
5361 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5365 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5366 "include the protocol."
5367 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5369 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5370 msgid "Block reason"
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5374 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5375 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5379 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5382 msgid "Save changes to the blocklist"
5383 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5386 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5387 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5390 msgid "Delete entry from blocklist"
5391 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5394 msgid "Delete entry from blocklist?"
5395 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5397 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5398 msgid "Update has been marked successful"
5399 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5401 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5403 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5404 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5406 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5408 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5409 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5411 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5413 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5414 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5416 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5418 msgid "Update %s was successfully applied."
5419 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5423 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5424 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5426 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5428 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5429 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5431 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5432 msgid "No failed updates."
5433 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5435 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5436 msgid "Check database structure"
5437 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5439 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5440 msgid "Failed Updates"
5441 msgstr "Sikertelen frissítések"
5443 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5445 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5446 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5448 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5449 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5450 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5452 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5453 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5454 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5456 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5458 msgid "Lock feature %s"
5459 msgstr "%s funkció zárolása"
5461 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5462 msgid "Manage Additional Features"
5463 msgstr "További funkciók kezelése"
5465 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5469 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5473 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5475 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5476 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5477 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5478 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5480 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5481 msgid "Federation Statistics"
5482 msgstr "Föderációs statisztikák"
5484 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5487 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5488 "following platforms:"
5489 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5491 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5492 msgid "Item marked for deletion."
5493 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5495 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5497 msgstr "Elem törlése"
5499 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5500 msgid "Delete this Item"
5501 msgstr "Az elem törlése"
5503 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5505 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5506 "level posting, the entire thread will be deleted."
5507 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5509 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5511 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5512 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5513 "GUID, here 123456."
5514 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5516 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5520 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5521 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5522 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5524 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5526 msgstr "Elem GUID értéke"
5528 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5530 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5531 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5534 msgid "PHP log currently enabled."
5535 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5538 msgid "PHP log currently disabled."
5539 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5541 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5542 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5551 msgid "Enable Debugging"
5552 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5558 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5560 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5562 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5564 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5566 msgstr "Naplózási szint"
5568 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5570 msgstr "PHP-naplózás"
5572 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5574 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5575 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5576 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5577 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5578 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5579 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5581 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5584 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5585 "if file %1$s exist and is readable."
5586 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5588 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5591 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5592 " %1$s is readable."
5593 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5595 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5597 msgstr "Naplók megtekintése"
5599 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5600 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5601 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5603 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5605 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5606 "executed at the first time."
5607 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5610 msgid "Inspect Worker Queue"
5611 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5615 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5616 "the worker cronjob you've set up during install."
5617 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5619 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5623 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5624 msgid "Job Parameters"
5625 msgstr "Feladat paraméterei"
5627 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5631 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5636 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5637 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5640 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5641 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:251
5644 msgid "Invalid storage backend setting value."
5645 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:457 src/Module/Settings/Display.php:134
5648 msgid "No special theme for mobile devices"
5649 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Settings/Display.php:144
5653 msgid "%s - (Experimental)"
5654 msgstr "%s – (kísérleti)"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5657 msgid "No community page for local users"
5658 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5661 msgid "No community page"
5662 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5664 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5665 msgid "Public postings from users of this site"
5666 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5668 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5669 msgid "Public postings from the federated network"
5670 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5672 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5673 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5674 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5677 msgid "Multi user instance"
5678 msgstr "Többfelhasználós példány"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5685 msgid "Requires approval"
5686 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:204
5693 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5694 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:205
5697 msgid "Force all links to use SSL"
5698 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:532 src/Module/Install.php:206
5701 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5702 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5706 msgstr "Ne ellenőrizze"
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5709 msgid "check the stable version"
5710 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5713 msgid "check the development version"
5714 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5721 msgid "Local contacts"
5722 msgstr "Helyi partnerek"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5726 msgstr "Interaktorok"
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5729 msgid "Database (legacy)"
5730 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:596 src/Module/BaseAdmin.php:90
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5737 msgid "General Information"
5738 msgstr "Általános információk"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5741 msgid "Republish users to directory"
5742 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:600 src/Module/Register.php:139
5745 msgid "Registration"
5746 msgstr "Regisztráció"
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5750 msgstr "Fájlfeltöltés"
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5757 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5758 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5762 msgstr "Teljesítmény"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5769 msgid "Message Relay"
5770 msgstr "Üzenettovábbítás"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5773 msgid "Relocate Instance"
5774 msgstr "Példány áthelyezése"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5778 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5780 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5787 msgid "Sender Email"
5788 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5792 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5793 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5796 msgid "Name of the system actor"
5797 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5801 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5802 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5804 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5808 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5811 msgid "Email Banner/Logo"
5812 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5815 msgid "Shortcut icon"
5816 msgstr "Böngészőikon"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5819 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5820 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5824 msgstr "Érintő ikon"
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:619
5827 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5828 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5831 msgid "Additional Info"
5832 msgstr "További információk"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5837 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5838 "listed at %s/servers."
5839 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:621
5842 msgid "System language"
5843 msgstr "Rendszer nyelve"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5846 msgid "System theme"
5847 msgstr "Rendszer témája"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5851 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5852 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5853 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5856 msgid "Mobile system theme"
5857 msgstr "Mobilrendszer témája"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5860 msgid "Theme for mobile devices"
5861 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:214
5864 msgid "SSL link policy"
5865 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:624 src/Module/Install.php:216
5868 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5869 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5873 msgstr "SSL kényszerítése"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:625
5877 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5878 " to endless loops."
5879 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5882 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5883 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5887 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5888 "still access it calling /help directly."
5889 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5892 msgid "Single user instance"
5893 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5896 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5897 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5900 msgid "File storage backend"
5901 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5905 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5906 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5907 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5908 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5909 " for more information about the choices and the moving procedure."
5910 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5913 msgid "Maximum image size"
5914 msgstr "Legnagyobb képméret"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5918 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5920 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5923 msgid "Maximum image length"
5924 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5928 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5929 "-1, which means no limits."
5930 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5933 msgid "JPEG image quality"
5934 msgstr "JPEG-képek minősége"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5938 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5939 "100, which is full quality."
5940 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5943 msgid "Register policy"
5944 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5947 msgid "Maximum Daily Registrations"
5948 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5952 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5953 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5954 "setting has no effect."
5955 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5958 msgid "Register text"
5959 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5963 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5965 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5968 msgid "Forbidden Nicknames"
5969 msgstr "Tiltott becenevek"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:638
5973 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5974 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5975 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5978 msgid "Accounts abandoned after x days"
5979 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:639
5983 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5984 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5985 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5988 msgid "Allowed friend domains"
5989 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5991 #: src/Module/Admin/Site.php:640
5993 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5994 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5995 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:641
5998 msgid "Allowed email domains"
5999 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6003 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6004 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6006 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6009 msgid "No OEmbed rich content"
6010 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6014 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6016 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6019 msgid "Allowed OEmbed domains"
6020 msgstr "Engedélyezett OEmbed-tartományok"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6024 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6025 "displayed. Wildcards are accepted."
6026 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről a megjelenítendő OEmbed tartalom engedélyezett. A helyettesítő karakterek is elfogadottak."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6029 msgid "Block public"
6030 msgstr "Nyilvános tiltása"
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6034 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6035 "site unless you are currently logged in."
6036 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6039 msgid "Force publish"
6040 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6044 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6045 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6048 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6049 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6052 msgid "Global directory URL"
6053 msgstr "Globális könyvtár URL"
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6057 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6058 "completely unavailable to the application."
6059 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6062 msgid "Private posts by default for new users"
6063 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6067 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6068 "group rather than public."
6069 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6072 msgid "Don't include post content in email notifications"
6073 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6077 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6078 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6079 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6082 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6083 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6087 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6089 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6092 msgid "Don't embed private images in posts"
6093 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6097 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6098 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6099 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6101 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6104 msgid "Explicit Content"
6105 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6107 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6109 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6110 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6111 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6112 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6113 "will be shown at the user registration page."
6114 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6117 msgid "Allow Users to set remote_self"
6118 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6122 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6123 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6124 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6125 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6128 msgid "Block multiple registrations"
6129 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6132 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6133 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6136 msgid "Disable OpenID"
6137 msgstr "OpenID letiltása"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6140 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6141 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6144 msgid "No Fullname check"
6145 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6149 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6150 "name in their full name."
6151 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6154 msgid "Community pages for visitors"
6155 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6159 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6161 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6164 msgid "Posts per user on community page"
6165 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6169 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6170 "\"Global Community\")"
6171 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6174 msgid "Disable OStatus support"
6175 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6179 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6180 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6181 "occasionally displayed."
6182 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6185 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6186 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6190 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6192 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6195 msgid "Enable Diaspora support"
6196 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6199 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6200 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6203 msgid "Only allow Friendica contacts"
6204 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6208 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6209 "protocols disabled."
6210 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6214 msgstr "SSL ellenőrzése"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6218 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6219 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6220 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6224 msgstr "Proxy felhasználó"
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6230 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6231 msgid "Network timeout"
6232 msgstr "Hálózati időkorlát"
6234 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6235 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6236 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6238 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6239 msgid "Maximum Load Average"
6240 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6245 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6247 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6250 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6251 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6254 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6255 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6258 msgid "Minimal Memory"
6259 msgstr "Legkevesebb memória"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6263 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6264 "default 0 (deactivated)."
6265 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6268 msgid "Periodically optimize tables"
6269 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6272 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6273 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6276 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6277 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6281 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6282 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6285 msgid "None - deactivated"
6286 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6290 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6291 "followers/followings."
6292 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6296 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6297 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6298 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6301 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6302 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6306 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6307 "defined directory server."
6308 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6311 msgid "Days between requery"
6312 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6315 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6316 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6318 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6319 msgid "Discover contacts from other servers"
6320 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6324 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6325 " Mastodon and Hubzilla servers."
6326 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6329 msgid "Search the local directory"
6330 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6334 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6335 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6336 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6337 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6340 msgid "Publish server information"
6341 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6345 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6346 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6347 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6348 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6349 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6352 msgid "Check upstream version"
6353 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6357 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6358 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6359 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6362 msgid "Suppress Tags"
6363 msgstr "Címkék letiltása"
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6366 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6367 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6370 msgid "Clean database"
6371 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6373 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6375 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6376 " other helper tables."
6377 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6380 msgid "Lifespan of remote items"
6381 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6385 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6386 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6387 "always kept. 0 disables this behaviour."
6388 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6391 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6392 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:690
6396 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6397 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6398 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6399 "items if set to 0."
6400 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6403 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6404 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6408 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6409 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6411 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6414 msgid "Path to item cache"
6415 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6418 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6419 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6422 msgid "Cache duration in seconds"
6423 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6427 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6428 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6429 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6432 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6433 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6436 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6437 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6439 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6440 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6441 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6443 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6445 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6447 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6451 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6455 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6456 "temp path, enter another path here."
6457 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6460 msgid "Disable picture proxy"
6461 msgstr "Képproxy letiltása"
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6465 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6466 " systems with very low bandwidth."
6467 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6470 msgid "Only search in tags"
6471 msgstr "Keresés csak címkékben"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6474 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6475 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6478 msgid "New base url"
6479 msgstr "Új alap URL"
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6483 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6484 " Diaspora* contacts of all users."
6485 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6488 msgid "RINO Encryption"
6489 msgstr "RINO titkosítás"
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6492 msgid "Encryption layer between nodes."
6493 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:702 src/Module/Admin/Site.php:712
6496 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6502 msgstr "Engedélyezve"
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6505 msgid "Maximum number of parallel workers"
6506 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6511 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6512 " Default value is %d."
6513 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6516 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6517 msgstr "Ne használjon „proc_open” hívást a feldolgozóval"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6521 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6522 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6523 "frequency of worker calls in your crontab."
6524 msgstr "Akkor engedélyezze ezt, ha a rendszere nem teszi lehetővé a „proc_open” használatát. Ez osztott tárhelyszolgáltatóknál fordulhat elő. Ha ez engedélyezve van, akkor meg kell növelnie a feldolgozó hívásainak gyakoriságát a cron-feladatában."
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6527 msgid "Enable fastlane"
6528 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:706
6532 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6533 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6534 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6536 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6537 msgid "Enable frontend worker"
6538 msgstr "Előtétprogram-feldolgozó engedélyezése"
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:707
6543 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6544 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6545 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6546 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6548 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a feldolgozó folyamatok akkor lesznek aktiválva, ha háttérprogram-hozzáférés kerül végrehajtásra (például üzenetek vannak kézbesítve). Kisebb oldalakon érdemes lehet rendszeresen meghívni a %s/worker címet egy külső cron-feladaton keresztül. Csak akkor kell engedélyeznie ezt a lehetőséget, ha nem tud cron-feladatokat vagy ütemezett feladatokat használni a kiszolgálóján."
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6551 msgid "Use relay servers"
6552 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:709
6556 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6557 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6558 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6561 msgid "\"Social Relay\" server"
6562 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
6564 #: src/Module/Admin/Site.php:710
6567 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6568 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6569 "relay\" command line command."
6570 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6573 msgid "Direct relay transfer"
6574 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:711
6578 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6579 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6583 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6587 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6588 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6590 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6592 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6596 #: src/Module/Admin/Site.php:712
6600 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6602 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6604 #: src/Module/Admin/Site.php:713
6605 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6606 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6608 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6609 msgid "Deny Server tags"
6610 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6612 #: src/Module/Admin/Site.php:714
6613 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6614 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6616 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6617 msgid "Allow user tags"
6618 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:715
6622 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6623 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6624 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6626 #: src/Module/Admin/Site.php:718
6627 msgid "Start Relocation"
6628 msgstr "Áthelyezés indítása"
6630 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6632 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6633 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6638 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6639 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6640 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6641 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6642 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6643 " an automatic conversion.<br />"
6644 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6649 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6650 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6651 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6652 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6653 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6654 " installation for an automatic conversion.<br />"
6655 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6657 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6660 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6661 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6662 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6663 "information.<br />"
6664 msgstr "A table_definition_cache értéke tál alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre (vagy -1 értékre az automatikus méretezéshez). További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6669 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6670 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6671 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6673 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6675 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6676 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6678 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6682 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6683 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6684 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6685 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6688 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6689 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6691 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6694 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6695 " check your crontab settings."
6696 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6701 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6702 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6703 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6704 "help with the transition."
6705 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6707 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6710 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6711 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6712 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6713 "page</a> for help with the transition."
6714 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6716 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6719 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6720 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6721 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6722 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6726 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6727 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6732 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6733 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6738 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6739 " system.basepath from your db to avoid differences."
6740 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6742 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6745 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6747 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6752 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6753 "'%s'. Please fix your configuration."
6754 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6757 msgid "Normal Account"
6758 msgstr "Normál fiók"
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6761 msgid "Automatic Follower Account"
6762 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6765 msgid "Public Forum Account"
6766 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6769 msgid "Automatic Friend Account"
6770 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6773 msgid "Blog Account"
6776 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6777 msgid "Private Forum Account"
6778 msgstr "Személyes fórumfiók"
6780 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6781 msgid "Message queues"
6782 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6784 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6785 msgid "Server Settings"
6786 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6788 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6790 msgstr "Összefoglaló"
6792 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6793 msgid "Registered users"
6794 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6796 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6797 msgid "Pending registrations"
6798 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6805 msgid "Active addons"
6806 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6810 msgid "Theme %s disabled."
6811 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6813 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6815 msgid "Theme %s successfully enabled."
6816 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6818 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6820 msgid "Theme %s failed to install."
6821 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6823 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6825 msgstr "Képernyőkép"
6827 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6828 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6832 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6833 msgid "Unknown theme."
6834 msgstr "Ismeretlen téma."
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6837 msgid "Themes reloaded"
6838 msgstr "Témák újratöltve"
6840 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6841 msgid "Reload active themes"
6842 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6844 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6846 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6847 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6849 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6850 msgid "[Experimental]"
6851 msgstr "[Kísérleti]"
6853 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6854 msgid "[Unsupported]"
6855 msgstr "[Nem támogatott]"
6857 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6858 msgid "Display Terms of Service"
6859 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6861 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6863 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6864 "will be added to the registration form and the general information page."
6865 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6867 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6868 msgid "Display Privacy Statement"
6869 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6871 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6874 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6875 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6877 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6879 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6880 msgid "Privacy Statement Preview"
6881 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6883 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6884 msgid "The Terms of Service"
6885 msgstr "A használati feltételek"
6887 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6889 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6890 "of sections should be [h2] and below."
6891 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6893 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6895 msgid "%s user blocked"
6896 msgid_plural "%s users blocked"
6897 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6898 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6902 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6903 msgid "You can't remove yourself"
6904 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6906 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6907 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6909 msgid "%s user deleted"
6910 msgid_plural "%s users deleted"
6911 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6912 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6914 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6915 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6917 msgid "User \"%s\" deleted"
6918 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6920 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6922 msgid "User \"%s\" blocked"
6923 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6925 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6926 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6927 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6928 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6929 msgid "Register date"
6930 msgstr "Regisztráció dátuma"
6932 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6933 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6934 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6937 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6941 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6942 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6943 msgid "Last public item"
6944 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6946 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6947 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6951 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6952 msgid "Active Accounts"
6953 msgstr "Aktív fiókok"
6955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6956 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6957 msgid "User blocked"
6958 msgstr "Felhasználó tiltva"
6960 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6961 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6963 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6967 msgid "Account expired"
6968 msgstr "A fiók lejárt"
6970 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6971 msgid "Create a new user"
6972 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6974 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6975 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6977 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6978 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6979 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6981 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6982 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6984 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6985 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6986 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6988 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6990 msgid "%s user unblocked"
6991 msgid_plural "%s users unblocked"
6992 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6993 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6995 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6997 msgid "User \"%s\" unblocked"
6998 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7000 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7001 msgid "Blocked Users"
7002 msgstr "Tiltott felhasználók"
7004 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7006 msgstr "Új felhasználó"
7008 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7010 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7012 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7013 msgid "Name of the new user."
7014 msgstr "Az új felhasználó neve."
7016 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7020 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7021 msgid "Nickname of the new user."
7022 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7024 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7025 msgid "Email address of the new user."
7026 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7028 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7029 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7030 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7032 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7033 msgid "Permanent deletion"
7034 msgstr "Végleges törlés"
7036 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7039 msgstr "Felhasználók"
7041 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7042 msgid "User waiting for permanent deletion"
7043 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7045 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7047 msgid "%s user approved"
7048 msgid_plural "%s users approved"
7049 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7050 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7052 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7054 msgid "%s registration revoked"
7055 msgid_plural "%s registrations revoked"
7056 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7057 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7059 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7060 msgid "Account approved."
7061 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7063 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7064 msgid "Registration revoked"
7065 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7067 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7068 msgid "User registrations awaiting review"
7069 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7071 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7072 msgid "Request date"
7073 msgstr "Kérés dátuma"
7075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7076 msgid "No registrations."
7077 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7079 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7080 msgid "Note from the user"
7081 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7083 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7087 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7089 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7090 msgstr "A(z) „%s” API-végpont nincs megvalósítva"
7092 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7094 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7095 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7097 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7098 msgid "Contact not found"
7099 msgstr "A partner nem található"
7101 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7102 msgid "Profile not found"
7103 msgstr "A profil nem található"
7105 #: src/Module/Apps.php:47
7106 msgid "No installed applications."
7107 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7109 #: src/Module/Apps.php:52
7110 msgid "Applications"
7111 msgstr "Alkalmazások"
7113 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7114 msgid "Item was not found."
7115 msgstr "Az elem nem található."
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7118 msgid "You don't have access to administration pages."
7119 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7121 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7123 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7124 " as the main account."
7125 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7127 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7131 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7132 msgid "Configuration"
7135 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7136 msgid "Additional features"
7137 msgstr "További funkciók"
7139 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7143 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7145 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7147 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7148 msgid "Inspect Deferred Workers"
7149 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7151 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7152 msgid "Inspect worker Queue"
7153 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7155 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7159 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7160 msgid "Contact Blocklist"
7161 msgstr "Partnertiltólista"
7163 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7164 msgid "Server Blocklist"
7165 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7167 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7169 msgstr "Diagnosztika"
7171 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7173 msgstr "PHP-információk"
7175 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7176 msgid "probe address"
7177 msgstr "Cím szondázása"
7179 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7180 msgid "check webfinger"
7181 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7183 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7185 msgstr "Elem forrása"
7187 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7191 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7192 msgid "ActivityPub Conversion"
7193 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7195 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7196 msgid "Addon Features"
7197 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7199 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7200 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7201 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7203 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7204 msgid "Profile Details"
7205 msgstr "Profil részletei"
7207 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7208 msgid "Only You Can See This"
7209 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7211 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7212 msgid "Tips for New Members"
7213 msgstr "Tippek új tagoknak"
7215 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7217 msgid "People Search - %s"
7218 msgstr "Emberek keresése – %s"
7220 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7222 msgid "Forum Search - %s"
7223 msgstr "Fórum keresése – %s"
7225 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7229 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7231 msgid "Two-factor authentication"
7232 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7234 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7236 msgstr "Megjelenítés"
7238 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7239 msgid "Manage Accounts"
7240 msgstr "Fiókok kezelése"
7242 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7243 msgid "Connected apps"
7244 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7246 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:66
7247 msgid "Export personal data"
7248 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7250 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7251 msgid "Remove account"
7252 msgstr "Fiók eltávolítása"
7254 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7255 msgid "This page is missing a url parameter."
7256 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7258 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7259 msgid "The post was created"
7260 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7262 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7263 msgid "Contact update failed."
7264 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7266 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7268 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7269 " information your communications with this contact may stop working."
7270 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7272 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7274 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7275 "uncertain what to do on this page."
7276 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7279 msgid "Return to contact editor"
7280 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7282 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7283 msgid "Account Nickname"
7284 msgstr "Fiók beceneve"
7286 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7287 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7288 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7294 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7295 msgid "Account URL Alias"
7296 msgstr "Fiók URL álneve"
7298 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7299 msgid "Friend Request URL"
7300 msgstr "Ismerőskérési URL"
7302 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7303 msgid "Friend Confirm URL"
7304 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7306 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7307 msgid "Notification Endpoint URL"
7308 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7310 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7311 msgid "Poll/Feed URL"
7312 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7314 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7315 msgid "New photo from this URL"
7316 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7318 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:174
7319 msgid "Invalid contact."
7320 msgstr "Érvénytelen partner."
7322 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7323 msgid "No known contacts."
7324 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7326 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7327 msgid "No common contacts."
7328 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7330 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7332 msgid "Follower (%s)"
7333 msgid_plural "Followers (%s)"
7334 msgstr[0] "Követő (%s)"
7335 msgstr[1] "Követők (%s)"
7337 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7339 msgid "Following (%s)"
7340 msgid_plural "Following (%s)"
7341 msgstr[0] "Követés (%s)"
7342 msgstr[1] "Követés (%s)"
7344 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7346 msgid "Mutual friend (%s)"
7347 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7348 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7349 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7351 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7353 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7354 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7356 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7358 msgid "Common contact (%s)"
7359 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7360 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7361 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7366 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7367 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7368 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7370 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7372 msgid "Contact (%s)"
7373 msgid_plural "Contacts (%s)"
7374 msgstr[0] "Partner (%s)"
7375 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7377 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7378 msgid "Error while sending poke, please retry."
7379 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7381 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7382 msgid "You must be logged in to use this module."
7383 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7385 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7387 msgstr "Bökés vagy döfés"
7389 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7390 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7391 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7393 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7394 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7395 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7397 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7398 msgid "Make this post private"
7399 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7401 #: src/Module/Contact.php:94
7403 msgid "%d contact edited."
7404 msgid_plural "%d contacts edited."
7405 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7406 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7408 #: src/Module/Contact.php:121
7409 msgid "Could not access contact record."
7410 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7412 #: src/Module/Contact.php:419
7413 msgid "Contact has been blocked"
7414 msgstr "A partner tiltva lett"
7416 #: src/Module/Contact.php:419
7417 msgid "Contact has been unblocked"
7418 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7420 #: src/Module/Contact.php:429
7421 msgid "Contact has been ignored"
7422 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7424 #: src/Module/Contact.php:429
7425 msgid "Contact has been unignored"
7426 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7428 #: src/Module/Contact.php:439
7429 msgid "Contact has been archived"
7430 msgstr "A partner archiválva lett"
7432 #: src/Module/Contact.php:439
7433 msgid "Contact has been unarchived"
7434 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7436 #: src/Module/Contact.php:452
7437 msgid "Drop contact"
7438 msgstr "Partner eldobása"
7440 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7441 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7442 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7444 #: src/Module/Contact.php:468
7445 msgid "Contact has been removed."
7446 msgstr "A partner el lett távolítva."
7448 #: src/Module/Contact.php:496
7450 msgid "You are mutual friends with %s"
7451 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7453 #: src/Module/Contact.php:500
7455 msgid "You are sharing with %s"
7456 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7458 #: src/Module/Contact.php:504
7460 msgid "%s is sharing with you"
7461 msgstr "%s megoszt Önnel"
7463 #: src/Module/Contact.php:528
7464 msgid "Private communications are not available for this contact."
7465 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7467 #: src/Module/Contact.php:530
7471 #: src/Module/Contact.php:533
7472 msgid "(Update was not successful)"
7473 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7475 #: src/Module/Contact.php:533
7476 msgid "(Update was successful)"
7477 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7479 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7480 msgid "Suggest friends"
7481 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7483 #: src/Module/Contact.php:539
7485 msgid "Network type: %s"
7486 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7488 #: src/Module/Contact.php:544
7489 msgid "Communications lost with this contact!"
7490 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7492 #: src/Module/Contact.php:550
7493 msgid "Fetch further information for feeds"
7494 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7496 #: src/Module/Contact.php:552
7498 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7499 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7500 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7501 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7503 #: src/Module/Contact.php:555
7504 msgid "Fetch information"
7505 msgstr "Információk lekérése"
7507 #: src/Module/Contact.php:556
7508 msgid "Fetch keywords"
7509 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7511 #: src/Module/Contact.php:557
7512 msgid "Fetch information and keywords"
7513 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7515 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7516 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7517 msgid "No mirroring"
7518 msgstr "Nincs tükrözés"
7520 #: src/Module/Contact.php:570
7521 msgid "Mirror as forwarded posting"
7522 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7524 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7525 #: src/Module/Contact.php:581
7526 msgid "Mirror as my own posting"
7527 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7529 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7530 msgid "Native reshare"
7531 msgstr "Natív újra megosztás"
7533 #: src/Module/Contact.php:593
7534 msgid "Contact Information / Notes"
7535 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7537 #: src/Module/Contact.php:594
7538 msgid "Contact Settings"
7539 msgstr "Partnerbeállítások"
7541 #: src/Module/Contact.php:602
7545 #: src/Module/Contact.php:606
7546 msgid "Their personal note"
7547 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7549 #: src/Module/Contact.php:608
7550 msgid "Edit contact notes"
7551 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7553 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7555 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7556 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7558 #: src/Module/Contact.php:612
7559 msgid "Block/Unblock contact"
7560 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7562 #: src/Module/Contact.php:613
7563 msgid "Ignore contact"
7564 msgstr "Partner mellőzése"
7566 #: src/Module/Contact.php:614
7567 msgid "View conversations"
7568 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7570 #: src/Module/Contact.php:619
7571 msgid "Last update:"
7572 msgstr "Utolsó frissítés:"
7574 #: src/Module/Contact.php:621
7575 msgid "Update public posts"
7576 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7578 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7580 msgstr "Frissítés most"
7582 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7583 #: src/Module/Contact.php:1173
7585 msgstr "Mellőzés feloldása"
7587 #: src/Module/Contact.php:630
7588 msgid "Currently blocked"
7589 msgstr "Jelenleg tiltva"
7591 #: src/Module/Contact.php:631
7592 msgid "Currently ignored"
7593 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7595 #: src/Module/Contact.php:632
7596 msgid "Currently archived"
7597 msgstr "Jelenleg archiválva"
7599 #: src/Module/Contact.php:633
7600 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7601 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7603 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:176
7604 msgid "Hide this contact from others"
7605 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7607 #: src/Module/Contact.php:634
7609 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7610 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7612 #: src/Module/Contact.php:635
7613 msgid "Notification for new posts"
7614 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7616 #: src/Module/Contact.php:635
7617 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7618 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7620 #: src/Module/Contact.php:637
7621 msgid "Keyword Deny List"
7622 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7624 #: src/Module/Contact.php:637
7626 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7627 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7628 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7630 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7634 #: src/Module/Contact.php:660
7635 msgid "Mirror postings from this contact"
7636 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7638 #: src/Module/Contact.php:662
7640 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7641 "entries from this contact."
7642 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7644 #: src/Module/Contact.php:794
7645 msgid "Show all contacts"
7646 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7648 #: src/Module/Contact.php:802
7649 msgid "Only show pending contacts"
7650 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7652 #: src/Module/Contact.php:810
7653 msgid "Only show blocked contacts"
7654 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7656 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7660 #: src/Module/Contact.php:818
7661 msgid "Only show ignored contacts"
7662 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7664 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7668 #: src/Module/Contact.php:826
7669 msgid "Only show archived contacts"
7670 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7672 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7676 #: src/Module/Contact.php:834
7677 msgid "Only show hidden contacts"
7678 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7680 #: src/Module/Contact.php:842
7681 msgid "Organize your contact groups"
7682 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7684 #: src/Module/Contact.php:874
7685 msgid "Search your contacts"
7686 msgstr "Partnerek keresése"
7688 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:192
7690 msgid "Results for: %s"
7691 msgstr "Találatok erre: %s"
7693 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7697 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7699 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7701 #: src/Module/Contact.php:888
7702 msgid "Batch Actions"
7703 msgstr "Tömeges műveletek"
7705 #: src/Module/Contact.php:923
7706 msgid "Conversations started by this contact"
7707 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7709 #: src/Module/Contact.php:928
7710 msgid "Posts and Comments"
7711 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7713 #: src/Module/Contact.php:946
7714 msgid "View all known contacts"
7715 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7717 #: src/Module/Contact.php:956
7718 msgid "Advanced Contact Settings"
7719 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7721 #: src/Module/Contact.php:1063
7722 msgid "Mutual Friendship"
7723 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7725 #: src/Module/Contact.php:1067
7726 msgid "is a fan of yours"
7727 msgstr "az Ön rajongója"
7729 #: src/Module/Contact.php:1071
7730 msgid "you are a fan of"
7731 msgstr "Ön rajong érte:"
7733 #: src/Module/Contact.php:1089
7734 msgid "Pending outgoing contact request"
7735 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7737 #: src/Module/Contact.php:1091
7738 msgid "Pending incoming contact request"
7739 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7741 #: src/Module/Contact.php:1156
7742 msgid "Refetch contact data"
7743 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7745 #: src/Module/Contact.php:1167
7746 msgid "Toggle Blocked status"
7747 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7749 #: src/Module/Contact.php:1175
7750 msgid "Toggle Ignored status"
7751 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7753 #: src/Module/Contact.php:1184
7754 msgid "Toggle Archive status"
7755 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7757 #: src/Module/Contact.php:1192
7758 msgid "Delete contact"
7759 msgstr "Partner törlése"
7761 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7762 msgid "Local Community"
7763 msgstr "Helyi közösség"
7765 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7766 msgid "Posts from local users on this server"
7767 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7769 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7770 msgid "Global Community"
7771 msgstr "Globális közösség"
7773 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7774 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7775 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7777 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7778 msgid "Own Contacts"
7779 msgstr "Saját partnerek"
7781 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7783 msgstr "Tartalmazás"
7785 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7789 #: src/Module/Conversation/Community.php:148 src/Module/Search/Index.php:139
7790 #: src/Module/Search/Index.php:179
7792 msgstr "Nincs találat."
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:173
7796 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7797 " not reflect the opinions of this node’s users."
7798 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7800 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
7801 msgid "Community option not available."
7802 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7804 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
7805 msgid "Not available."
7806 msgstr "Nem érhető el."
7808 #: src/Module/Conversation/Network.php:160
7809 msgid "No such group"
7810 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7812 #: src/Module/Conversation/Network.php:164
7815 msgstr "Csoport: %s"
7817 #: src/Module/Conversation/Network.php:239
7818 msgid "Latest Activity"
7819 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7821 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7822 msgid "Sort by latest activity"
7823 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7825 #: src/Module/Conversation/Network.php:247
7826 msgid "Latest Posts"
7827 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7829 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7830 msgid "Sort by post received date"
7831 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7833 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7838 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7839 msgid "Posts that mention or involve you"
7840 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7842 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7844 msgstr "Csillagozott"
7846 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7847 msgid "Favourite Posts"
7848 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7850 #: src/Module/Credits.php:44
7852 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7854 #: src/Module/Credits.php:45
7856 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7857 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7858 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7859 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7861 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7865 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7869 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7871 msgstr "Tevékenység"
7873 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7875 msgstr "Objektum adatai"
7877 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7879 msgstr "Eredményelem"
7881 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7882 msgid "Source activity"
7883 msgstr "Forrástevékenység"
7885 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7886 msgid "Source input"
7887 msgstr "Forrás bevitele"
7889 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7890 msgid "BBCode::toPlaintext"
7891 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7893 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7894 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7895 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7897 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7898 msgid "BBCode::convert (hex)"
7899 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7901 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7902 msgid "BBCode::convert"
7903 msgstr "BBCode::convert"
7905 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7906 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7907 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7910 msgid "BBCode::toMarkdown"
7911 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7914 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7915 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7918 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7919 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7922 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7923 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7926 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7927 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7931 msgstr "Elem törzse"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7935 msgstr "Elem címkéi"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7938 msgid "PageInfo::appendToBody"
7939 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7942 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7943 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7946 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7947 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7950 msgid "Source input (Diaspora format)"
7951 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7954 msgid "Source input (Markdown)"
7955 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7958 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7959 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7962 msgid "Markdown::convert"
7963 msgstr "Markdown::convert"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7966 msgid "Markdown::toBBCode"
7967 msgstr "Markdown::toBBCode"
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7970 msgid "Raw HTML input"
7971 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
7975 msgstr "HTML bevitel"
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7978 msgid "HTML Purified (raw)"
7979 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7982 msgid "HTML Purified (hex)"
7983 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
7986 msgid "HTML Purified"
7987 msgstr "HTML megtisztítva"
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
7990 msgid "HTML::toBBCode"
7991 msgstr "HTML::toBBCode"
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7995 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7998 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7999 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8002 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8003 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8006 msgid "HTML::toMarkdown"
8007 msgstr "HTML::toMarkdown"
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8010 msgid "HTML::toPlaintext"
8011 msgstr "HTML::toPlaintext"
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8014 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8015 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8018 msgid "Decoded post"
8019 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8022 msgid "Post array before expand entities"
8023 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8026 msgid "Post converted"
8027 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8030 msgid "Converted body"
8031 msgstr "Átalakított törzs"
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8034 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8035 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8039 msgstr "Forrásszöveg"
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8054 msgid "Twitter Source"
8055 msgstr "Twitter forrás"
8057 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
8058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8059 msgid "You must be logged in to use this module"
8060 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8062 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8066 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8067 msgid "Time Conversion"
8068 msgstr "Időátalakítás"
8070 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8072 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8073 "friends in unknown timezones."
8074 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8076 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8078 msgid "UTC time: %s"
8079 msgstr "UTC idő: %s"
8081 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8083 msgid "Current timezone: %s"
8084 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8086 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8088 msgid "Converted localtime: %s"
8089 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8091 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8092 msgid "Please select your timezone:"
8093 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8095 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8096 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8097 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8099 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8100 msgid "Lookup address"
8101 msgstr "Keresési cím"
8103 #: src/Module/Delegation.php:147
8104 msgid "Switch between your accounts"
8105 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8107 #: src/Module/Delegation.php:148
8108 msgid "Manage your accounts"
8109 msgstr "Fiókok kezelése"
8111 #: src/Module/Delegation.php:149
8113 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8114 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8115 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8117 #: src/Module/Delegation.php:150
8118 msgid "Select an identity to manage: "
8119 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8121 #: src/Module/Directory.php:77
8122 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8123 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8125 #: src/Module/Directory.php:99
8126 msgid "Find on this site"
8127 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8129 #: src/Module/Directory.php:101
8130 msgid "Results for:"
8131 msgstr "Találat erre:"
8133 #: src/Module/Directory.php:103
8134 msgid "Site Directory"
8135 msgstr "Oldal könyvtára"
8137 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
8138 msgid "Item was not removed"
8139 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8141 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
8142 msgid "Item was not deleted"
8143 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8145 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
8147 msgstr "– válasszon –"
8149 #: src/Module/Friendica.php:61
8150 msgid "Installed addons/apps:"
8151 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8153 #: src/Module/Friendica.php:66
8154 msgid "No installed addons/apps"
8155 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8157 #: src/Module/Friendica.php:71
8159 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8160 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8162 #: src/Module/Friendica.php:78
8163 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8164 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8166 #: src/Module/Friendica.php:96
8169 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8170 "database version is %s, the post update version is %s."
8171 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8173 #: src/Module/Friendica.php:101
8175 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8176 "about the Friendica project."
8177 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8179 #: src/Module/Friendica.php:102
8180 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8181 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8183 #: src/Module/Friendica.php:102
8184 msgid "the bugtracker at github"
8185 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8187 #: src/Module/Friendica.php:103
8188 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8189 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8191 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8192 msgid "Suggested contact not found."
8193 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8195 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8196 msgid "Friend suggestion sent."
8197 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8199 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8200 msgid "Suggest Friends"
8201 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8203 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8205 msgid "Suggest a friend for %s"
8206 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8208 #: src/Module/Group.php:61
8209 msgid "Could not create group."
8210 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8212 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8213 msgid "Group not found."
8214 msgstr "A csoport nem található."
8216 #: src/Module/Group.php:78
8217 msgid "Group name was not changed."
8218 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8220 #: src/Module/Group.php:100
8221 msgid "Unknown group."
8222 msgstr "Ismeretlen csoport."
8224 #: src/Module/Group.php:109
8225 msgid "Contact is deleted."
8226 msgstr "A partner törölve."
8228 #: src/Module/Group.php:115
8229 msgid "Unable to add the contact to the group."
8230 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8232 #: src/Module/Group.php:118
8233 msgid "Contact successfully added to group."
8234 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8236 #: src/Module/Group.php:122
8237 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8238 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8240 #: src/Module/Group.php:125
8241 msgid "Contact successfully removed from group."
8242 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8244 #: src/Module/Group.php:128
8245 msgid "Unknown group command."
8246 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8248 #: src/Module/Group.php:131
8249 msgid "Bad request."
8250 msgstr "Hibás kérés."
8252 #: src/Module/Group.php:170
8254 msgstr "Csoport mentése"
8256 #: src/Module/Group.php:171
8260 #: src/Module/Group.php:177
8261 msgid "Create a group of contacts/friends."
8262 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8264 #: src/Module/Group.php:219
8265 msgid "Unable to remove group."
8266 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8268 #: src/Module/Group.php:270
8269 msgid "Delete Group"
8270 msgstr "Csoport törlése"
8272 #: src/Module/Group.php:280
8273 msgid "Edit Group Name"
8274 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8276 #: src/Module/Group.php:290
8280 #: src/Module/Group.php:293
8281 msgid "Group is empty"
8282 msgstr "A csoport üres"
8284 #: src/Module/Group.php:306
8285 msgid "Remove contact from group"
8286 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8288 #: src/Module/Group.php:326
8289 msgid "Click on a contact to add or remove."
8290 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8292 #: src/Module/Group.php:340
8293 msgid "Add contact to group"
8294 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8296 #: src/Module/Help.php:62
8300 #: src/Module/Home.php:54
8302 msgid "Welcome to %s"
8303 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8305 #: src/Module/HoverCard.php:47
8307 msgstr "Nincs profil"
8309 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8310 msgid "Method Not Allowed."
8311 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8313 #: src/Module/Install.php:177
8314 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8315 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8317 #: src/Module/Install.php:188
8318 msgid "System check"
8319 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8321 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8322 #: src/Module/Install.php:330
8323 msgid "Requirement not satisfied"
8324 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8326 #: src/Module/Install.php:191
8327 msgid "Optional requirement not satisfied"
8328 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8330 #: src/Module/Install.php:192
8334 #: src/Module/Install.php:197
8336 msgstr "Ellenőrzés újra"
8338 #: src/Module/Install.php:212
8339 msgid "Base settings"
8340 msgstr "Alapvető beállítások"
8342 #: src/Module/Install.php:219
8346 #: src/Module/Install.php:221
8348 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8349 "otherweise leave it as is."
8350 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8352 #: src/Module/Install.php:224
8353 msgid "Base path to installation"
8354 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8356 #: src/Module/Install.php:226
8358 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8359 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8360 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8361 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8363 #: src/Module/Install.php:229
8364 msgid "Sub path of the URL"
8365 msgstr "Az URL alútvonala"
8367 #: src/Module/Install.php:231
8369 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8370 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8371 " at the base URL without sub path."
8372 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8374 #: src/Module/Install.php:242
8375 msgid "Database connection"
8376 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8378 #: src/Module/Install.php:243
8380 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8382 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8384 #: src/Module/Install.php:244
8386 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8387 "questions about these settings."
8388 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8390 #: src/Module/Install.php:245
8392 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8393 "create it before continuing."
8394 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8396 #: src/Module/Install.php:254
8397 msgid "Database Server Name"
8398 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8400 #: src/Module/Install.php:259
8401 msgid "Database Login Name"
8402 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8404 #: src/Module/Install.php:265
8405 msgid "Database Login Password"
8406 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8408 #: src/Module/Install.php:267
8409 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8410 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8412 #: src/Module/Install.php:270
8413 msgid "Database Name"
8414 msgstr "Adatbázis neve"
8416 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8417 msgid "Please select a default timezone for your website"
8418 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8420 #: src/Module/Install.php:289
8421 msgid "Site settings"
8422 msgstr "Oldalbeállítások"
8424 #: src/Module/Install.php:299
8425 msgid "Site administrator email address"
8426 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8428 #: src/Module/Install.php:301
8430 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8432 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8434 #: src/Module/Install.php:308
8435 msgid "System Language:"
8436 msgstr "Rendszer nyelve:"
8438 #: src/Module/Install.php:310
8440 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8442 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8444 #: src/Module/Install.php:322
8445 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8446 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8448 #: src/Module/Install.php:332
8449 msgid "Installation finished"
8450 msgstr "A telepítés befejeződött"
8452 #: src/Module/Install.php:352
8453 msgid "<h1>What next</h1>"
8454 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8456 #: src/Module/Install.php:353
8458 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8460 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8462 #: src/Module/Install.php:354
8463 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8464 msgstr "Nézze meg az „INSTALL.txt” fájlt."
8466 #: src/Module/Install.php:356
8469 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8470 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8471 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8472 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8474 #: src/Module/Invite.php:55
8475 msgid "Total invitation limit exceeded."
8476 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8478 #: src/Module/Invite.php:78
8480 msgid "%s : Not a valid email address."
8481 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8483 #: src/Module/Invite.php:105
8484 msgid "Please join us on Friendica"
8485 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8487 #: src/Module/Invite.php:114
8488 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8489 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8491 #: src/Module/Invite.php:118
8493 msgid "%s : Message delivery failed."
8494 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8496 #: src/Module/Invite.php:122
8498 msgid "%d message sent."
8499 msgid_plural "%d messages sent."
8500 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8501 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8503 #: src/Module/Invite.php:140
8504 msgid "You have no more invitations available"
8505 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8507 #: src/Module/Invite.php:147
8510 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8511 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8512 " other social networks."
8513 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8515 #: src/Module/Invite.php:149
8518 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8519 "public Friendica website."
8520 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8522 #: src/Module/Invite.php:150
8525 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8526 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8527 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8528 "sites you can join."
8529 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8531 #: src/Module/Invite.php:154
8533 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8534 " public sites or invite members."
8535 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8537 #: src/Module/Invite.php:157
8539 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8540 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8541 "many traditional social networks."
8542 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8544 #: src/Module/Invite.php:156
8546 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8547 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8549 #: src/Module/Invite.php:164
8550 msgid "Send invitations"
8551 msgstr "Meghívások küldése"
8553 #: src/Module/Invite.php:165
8554 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8555 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8557 #: src/Module/Invite.php:169
8559 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8560 "and help us to create a better social web."
8561 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8563 #: src/Module/Invite.php:171
8564 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8565 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8567 #: src/Module/Invite.php:171
8569 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8570 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8572 #: src/Module/Invite.php:173
8574 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8575 "important, please visit http://friendi.ca"
8576 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8578 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8579 msgid "Please enter a post body."
8580 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8582 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8583 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8584 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8586 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8587 msgid "Compose new personal note"
8588 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8590 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8591 msgid "Compose new post"
8592 msgstr "Új bejegyzés írása"
8594 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8598 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8599 msgid "Clear the location"
8600 msgstr "A hely törlése"
8602 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8603 msgid "Location services are unavailable on your device"
8604 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8606 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8608 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8610 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8612 #: src/Module/Maintenance.php:46
8613 msgid "System down for maintenance"
8614 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8616 #: src/Module/Manifest.php:42
8617 msgid "A Decentralized Social Network"
8618 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8621 msgid "Show Ignored Requests"
8622 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8625 msgid "Hide Ignored Requests"
8626 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8628 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:162
8630 msgid "Notification type:"
8631 msgstr "Értesítés típusa:"
8633 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8634 msgid "Suggested by:"
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8638 msgid "Claims to be known to you: "
8639 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8641 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8642 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8643 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8648 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8649 "also receive updates from them in your news feed."
8650 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8655 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8656 " will not receive updates from them in your news feed."
8657 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8665 msgstr "Feliratkozó"
8667 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
8668 msgid "No introductions."
8669 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:200
8672 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8674 msgid "No more %s notifications."
8675 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8677 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8678 msgid "You must be logged in to show this page."
8679 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8681 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8682 msgid "Network Notifications"
8683 msgstr "Hálózati értesítések"
8685 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8686 msgid "System Notifications"
8687 msgstr "Rendszerértesítések"
8689 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8690 msgid "Personal Notifications"
8691 msgstr "Személyes értesítések"
8693 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8694 msgid "Home Notifications"
8695 msgstr "Saját értesítések"
8697 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8699 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8701 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8703 msgstr "Összes megjelenítése"
8705 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8707 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8708 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8710 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8711 msgid "Model not found"
8712 msgstr "A modell nem található"
8714 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8715 msgid "Remote privacy information not available."
8716 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8718 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8720 msgstr "Látható nekik:"
8722 #: src/Module/Photo.php:89
8724 msgid "The Photo with id %s is not available."
8725 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8727 #: src/Module/Photo.php:104
8729 msgid "Invalid photo with id %s."
8730 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8732 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8733 msgid "No contacts."
8734 msgstr "Nincsenek partnerek."
8736 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8739 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8740 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8741 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8743 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8744 msgid "Member since:"
8745 msgstr "Ekkortól tag:"
8747 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8751 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8755 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8757 msgstr "Születésnap:"
8759 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8764 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
8768 msgid_plural "%d years old"
8772 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8777 msgid "View profile as:"
8778 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8782 msgstr "Megtekintés másként"
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8785 #: src/Module/Profile/Status.php:64 src/Module/Profile/Status.php:67
8786 #: src/Protocol/Feed.php:999 src/Protocol/OStatus.php:1261
8788 msgid "%s's timeline"
8789 msgstr "%s idővonala"
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:65
8792 #: src/Protocol/Feed.php:1003 src/Protocol/OStatus.php:1265
8795 msgstr "%s bejegyzései"
8797 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8798 #: src/Protocol/Feed.php:1006 src/Protocol/OStatus.php:1268
8800 msgid "%s's comments"
8801 msgstr "%s hozzászólásai"
8803 #: src/Module/Register.php:69
8804 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8805 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8807 #: src/Module/Register.php:101
8809 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8810 "and clicking \"Register\"."
8811 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8813 #: src/Module/Register.php:102
8815 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8816 "in the rest of the items."
8817 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8819 #: src/Module/Register.php:103
8820 msgid "Your OpenID (optional): "
8821 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8823 #: src/Module/Register.php:112
8824 msgid "Include your profile in member directory?"
8825 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8827 #: src/Module/Register.php:135
8828 msgid "Note for the admin"
8829 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8831 #: src/Module/Register.php:135
8832 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8833 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8835 #: src/Module/Register.php:136
8836 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8837 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8839 #: src/Module/Register.php:137
8840 msgid "Your invitation code: "
8841 msgstr "A meghívási kódja: "
8843 #: src/Module/Register.php:145
8844 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8845 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8847 #: src/Module/Register.php:146
8849 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8850 "be an existing address.)"
8851 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8853 #: src/Module/Register.php:147
8854 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8855 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8857 #: src/Module/Register.php:149
8858 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8859 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8861 #: src/Module/Register.php:151
8864 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8865 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8866 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8868 #: src/Module/Register.php:152
8869 msgid "Choose a nickname: "
8870 msgstr "Becenév választása: "
8872 #: src/Module/Register.php:161
8873 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8874 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8876 #: src/Module/Register.php:168
8877 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8878 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8880 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8881 msgid "Parent Password:"
8882 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8884 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8886 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8887 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8889 #: src/Module/Register.php:199
8890 msgid "Password doesn't match."
8891 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8893 #: src/Module/Register.php:205
8894 msgid "Please enter your password."
8895 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8897 #: src/Module/Register.php:247
8898 msgid "You have entered too much information."
8899 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8901 #: src/Module/Register.php:271
8902 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8903 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8905 #: src/Module/Register.php:298
8906 msgid "The additional account was created."
8907 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8909 #: src/Module/Register.php:323
8911 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8912 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8914 #: src/Module/Register.php:327
8917 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8918 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8919 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8921 #: src/Module/Register.php:333
8922 msgid "Registration successful."
8923 msgstr "A regisztráció sikerült."
8925 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8926 msgid "Your registration can not be processed."
8927 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8929 #: src/Module/Register.php:344
8930 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8931 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8933 #: src/Module/Register.php:390
8934 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8935 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8937 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8938 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8939 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8941 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8944 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8945 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8946 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8947 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8949 #: src/Module/Search/Index.php:54
8950 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8951 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8953 #: src/Module/Search/Index.php:76
8954 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8955 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8957 #: src/Module/Search/Index.php:190
8959 msgid "Items tagged with: %s"
8960 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8962 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8963 msgid "Search term was not saved."
8964 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8966 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8967 msgid "Search term already saved."
8968 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8970 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8971 msgid "Search term was not removed."
8972 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8974 #: src/Module/Security/Login.php:101
8975 msgid "Create a New Account"
8976 msgstr "Új fiók létrehozása"
8978 #: src/Module/Security/Login.php:126
8979 msgid "Your OpenID: "
8980 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8982 #: src/Module/Security/Login.php:129
8984 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8986 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8988 #: src/Module/Security/Login.php:131
8989 msgid "Or login using OpenID: "
8990 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8992 #: src/Module/Security/Login.php:145
8996 #: src/Module/Security/Login.php:146
8998 msgstr "Emlékezzen rám"
9000 #: src/Module/Security/Login.php:155
9001 msgid "Forgot your password?"
9002 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9004 #: src/Module/Security/Login.php:158
9005 msgid "Website Terms of Service"
9006 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9008 #: src/Module/Security/Login.php:159
9009 msgid "terms of service"
9010 msgstr "használati feltételek"
9012 #: src/Module/Security/Login.php:161
9013 msgid "Website Privacy Policy"
9014 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9016 #: src/Module/Security/Login.php:162
9017 msgid "privacy policy"
9018 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9020 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9022 msgstr "Kijelentkezve."
9024 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9025 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9026 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9028 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9030 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9032 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9034 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9036 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9037 "account to add the OpenID to it."
9038 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9040 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9042 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9043 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9045 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9048 msgid "Invalid code, please retry."
9049 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9052 msgid "Two-factor recovery"
9053 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9055 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9057 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9058 " to your mobile device.</p>"
9059 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9062 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9064 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9065 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9068 msgid "Please enter a recovery code"
9069 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9071 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9072 msgid "Submit recovery code and complete login"
9073 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9075 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9077 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9078 "authentication code and verify your identity.</p>"
9079 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9083 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9084 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9086 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9087 msgid "Verify code and complete login"
9088 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9090 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9091 msgid "Delegation successfully granted."
9092 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9095 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9096 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9099 msgid "Delegation successfully revoked."
9100 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9103 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9105 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9106 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9109 msgid "Delegate user not found."
9110 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9113 msgid "No parent user"
9114 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9119 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9121 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9122 msgid "Additional Accounts"
9123 msgstr "További fiókok"
9125 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9127 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9128 "existing account so you can manage them from this account."
9129 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9132 msgid "Register an additional account"
9133 msgstr "További fiók regisztrálása"
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9137 "Parent users have total control about this account, including the account "
9138 "settings. Please double check whom you give this access."
9139 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9143 msgstr "Meghatalmazottak"
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9147 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9148 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9149 "anybody that you do not trust completely."
9150 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9152 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9153 msgid "Existing Page Delegates"
9154 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9156 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9157 msgid "Potential Delegates"
9158 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9160 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9166 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9168 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9169 msgid "The theme you chose isn't available."
9170 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9172 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9174 msgid "%s - (Unsupported)"
9175 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9178 msgid "Display Settings"
9179 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9181 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9182 msgid "General Theme Settings"
9183 msgstr "Általános témabeállítások"
9185 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9186 msgid "Custom Theme Settings"
9187 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9189 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9190 msgid "Content Settings"
9191 msgstr "Tartalombeállítások"
9193 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9194 msgid "Theme settings"
9195 msgstr "Témabeállítások"
9197 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9202 msgid "Display Theme:"
9203 msgstr "Megjelenítés témája:"
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9206 msgid "Mobile Theme:"
9207 msgstr "Mobil téma:"
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9210 msgid "Number of items to display per page:"
9211 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9214 msgid "Maximum of 100 items"
9215 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9218 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9219 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9222 msgid "Update browser every xx seconds"
9223 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9226 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9227 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9230 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9231 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9235 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9236 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9237 "anywhere else the top of the page."
9238 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9241 msgid "Don't show emoticons"
9242 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9246 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9248 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9251 msgid "Infinite scroll"
9252 msgstr "Végtelen görgetés"
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9255 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9256 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9259 msgid "Disable Smart Threading"
9260 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9262 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9263 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9264 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9266 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9267 msgid "Hide the Dislike feature"
9268 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9271 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9272 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9275 msgid "Display the resharer"
9276 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9279 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9280 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9284 msgstr "Maradjon helyi"
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9287 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9288 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9291 msgid "Beginning of week:"
9292 msgstr "A hét kezdete:"
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9295 msgid "Profile Name is required."
9296 msgstr "A profil neve kötelező."
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9299 msgid "Profile couldn't be updated."
9300 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9303 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9307 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9308 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9312 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9314 msgid "Field Permissions"
9315 msgstr "Mező jogosultságai"
9317 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9319 msgid "(click to open/close)"
9320 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9323 msgid "Add a new profile field"
9324 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9327 msgid "Profile Actions"
9328 msgstr "Profilműveletek"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9331 msgid "Edit Profile Details"
9332 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9335 msgid "Change Profile Photo"
9336 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9339 msgid "Profile picture"
9340 msgstr "Profilfénykép"
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9347 msgid "Miscellaneous"
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9351 msgid "Custom Profile Fields"
9352 msgstr "Egyéni profilmezők"
9354 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9355 msgid "Upload Profile Photo"
9356 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9359 msgid "Display name:"
9360 msgstr "Megjelenített név:"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9363 msgid "Street Address:"
9364 msgstr "Utca, házszám:"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9367 msgid "Locality/City:"
9368 msgstr "Helység vagy város:"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9371 msgid "Region/State:"
9372 msgstr "Régió vagy állam:"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9375 msgid "Postal/Zip Code:"
9376 msgstr "Irányítószám:"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9383 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9384 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9388 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9390 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9393 msgid "Homepage URL:"
9394 msgstr "Honlap URL:"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9397 msgid "Public Keywords:"
9398 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9401 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9402 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9404 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9405 msgid "Private Keywords:"
9406 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9408 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9409 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9410 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9415 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9416 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9417 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9418 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9419 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9420 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9427 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9428 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9432 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9433 "display immediately."
9434 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9437 msgid "Unable to process image"
9438 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9441 msgid "Photo not found."
9442 msgstr "A fénykép nem található."
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9445 msgid "Profile picture successfully updated."
9446 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9451 msgstr "Kép levágása"
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9454 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9455 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9457 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9458 msgid "Use Image As Is"
9459 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9462 msgid "Missing uploaded image."
9463 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9465 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9466 msgid "Profile Picture Settings"
9467 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9470 msgid "Current Profile Picture"
9471 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9474 msgid "Upload Profile Picture"
9475 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9478 msgid "Upload Picture:"
9479 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9486 msgid "skip this step"
9487 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9490 msgid "select a photo from your photo albums"
9491 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9493 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9496 msgid "Please enter your password to access this page."
9497 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9500 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9501 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9503 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9505 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9506 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9509 msgid "New app-specific password generated."
9510 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9513 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9514 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9517 msgid "App-specific password successfully revoked."
9518 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9521 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9522 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9526 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9527 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9528 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9529 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9533 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9535 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9543 msgstr "Legutóbb használt"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9547 msgstr "Visszavonás"
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9551 msgstr "Összes visszavonása"
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9555 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9556 "it will be shown to you once after you generate it."
9557 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9560 msgid "Generate new app-specific password"
9561 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9564 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9565 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9572 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9573 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9575 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9576 msgid "Wrong Password"
9577 msgstr "Hibás jelszó"
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9581 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9582 "codes when prompted on login.</p>"
9583 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9586 msgid "Authenticator app"
9587 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9594 msgid "Not Configured"
9595 msgstr "Nincs beállítva"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9598 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9599 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9602 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9603 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9606 msgid "Recovery codes"
9607 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9610 msgid "Remaining valid codes"
9611 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9615 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9616 "have lost access to it.</p>"
9617 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9620 msgid "App-specific passwords"
9621 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9624 msgid "Generated app-specific passwords"
9625 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9629 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9630 "supporting two-factor authentication.</p>"
9631 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9634 msgid "Current password:"
9635 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9639 "You need to provide your current password to change two-factor "
9640 "authentication settings."
9641 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9644 msgid "Enable two-factor authentication"
9645 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9648 msgid "Disable two-factor authentication"
9649 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9652 msgid "Show recovery codes"
9653 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9656 msgid "Manage app-specific passwords"
9657 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9660 msgid "Finish app configuration"
9661 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9664 msgid "New recovery codes successfully generated."
9665 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9668 msgid "Two-factor recovery codes"
9669 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9673 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9674 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9675 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9676 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9678 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9682 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9683 "codes won’t work anymore."
9684 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9687 msgid "Generate new recovery codes"
9688 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9691 msgid "Next: Verification"
9692 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9695 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9696 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9701 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9703 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9705 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9707 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9710 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9711 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9713 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9714 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9716 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9719 msgid "Two-factor code verification"
9720 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9724 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9725 "provided code.</p>"
9726 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9731 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9732 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9733 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9736 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9737 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9740 msgid "Export account"
9741 msgstr "Fiók exportálása"
9743 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9745 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9746 "account and/or to move it to another server."
9747 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9749 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9751 msgstr "Összes exportálása"
9753 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9755 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9756 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9757 "of your account (photos are not exported)"
9758 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9760 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9761 msgid "Export Contacts to CSV"
9762 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9764 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9766 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9768 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9772 msgstr "Hibás kérés"
9774 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9775 msgid "Unauthorized"
9776 msgstr "Nem engedélyezett"
9778 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9782 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9784 msgstr "Nem található"
9786 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9787 msgid "Internal Server Error"
9788 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
9790 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9791 msgid "Service Unavailable"
9792 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9794 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9796 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9798 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9800 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9802 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9803 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9807 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9808 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9809 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9813 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9815 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9819 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9821 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9825 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9826 "maintenance). Please try again later."
9827 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9829 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9831 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9832 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9833 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9834 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9835 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9836 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9837 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9838 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9839 "settings, it is not necessary for communication."
9840 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9842 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9844 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9845 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9846 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9847 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9849 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9852 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9853 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9854 "wants to delete their account they can do so at <a "
9855 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9856 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9857 "the communication partners."
9858 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9860 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9861 msgid "Privacy Statement"
9862 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9864 #: src/Module/Welcome.php:44
9865 msgid "Welcome to Friendica"
9866 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9868 #: src/Module/Welcome.php:45
9869 msgid "New Member Checklist"
9870 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9872 #: src/Module/Welcome.php:46
9874 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9875 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9876 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9877 "registration and then will quietly disappear."
9878 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9880 #: src/Module/Welcome.php:48
9881 msgid "Getting Started"
9882 msgstr "Kezdeti lépések"
9884 #: src/Module/Welcome.php:49
9885 msgid "Friendica Walk-Through"
9886 msgstr "Friendica útmutató"
9888 #: src/Module/Welcome.php:50
9890 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9891 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9893 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9895 #: src/Module/Welcome.php:53
9896 msgid "Go to Your Settings"
9897 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9899 #: src/Module/Welcome.php:54
9901 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9902 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9903 "will be useful in making friends on the free social web."
9904 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9906 #: src/Module/Welcome.php:55
9908 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9909 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9910 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9911 "potential friends know exactly how to find you."
9912 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9914 #: src/Module/Welcome.php:59
9916 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9917 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9918 " friends than people who do not."
9919 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9921 #: src/Module/Welcome.php:60
9922 msgid "Edit Your Profile"
9923 msgstr "A profil szerkesztése"
9925 #: src/Module/Welcome.php:61
9927 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9928 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9930 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9932 #: src/Module/Welcome.php:62
9933 msgid "Profile Keywords"
9934 msgstr "Profil kulcsszavai"
9936 #: src/Module/Welcome.php:63
9938 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9939 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9941 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9943 #: src/Module/Welcome.php:65
9945 msgstr "Kapcsolatépítés"
9947 #: src/Module/Welcome.php:67
9948 msgid "Importing Emails"
9949 msgstr "E-mailek importálása"
9951 #: src/Module/Welcome.php:68
9953 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9954 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9956 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9958 #: src/Module/Welcome.php:69
9959 msgid "Go to Your Contacts Page"
9960 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9962 #: src/Module/Welcome.php:70
9964 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9965 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9966 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9967 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9969 #: src/Module/Welcome.php:71
9970 msgid "Go to Your Site's Directory"
9971 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9973 #: src/Module/Welcome.php:72
9975 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9976 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9977 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9978 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9980 #: src/Module/Welcome.php:73
9981 msgid "Finding New People"
9982 msgstr "Új emberek keresése"
9984 #: src/Module/Welcome.php:74
9986 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9987 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9988 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9989 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9991 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9993 #: src/Module/Welcome.php:77
9994 msgid "Group Your Contacts"
9995 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9997 #: src/Module/Welcome.php:78
9999 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10000 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10001 " each group privately on your Network page."
10002 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10004 #: src/Module/Welcome.php:80
10005 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10006 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10008 #: src/Module/Welcome.php:81
10010 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10011 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10012 "from the link above."
10013 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10015 #: src/Module/Welcome.php:83
10016 msgid "Getting Help"
10017 msgstr "Segítség kérése"
10019 #: src/Module/Welcome.php:84
10020 msgid "Go to the Help Section"
10021 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10023 #: src/Module/Welcome.php:85
10025 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10026 " features and resources."
10027 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10029 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10032 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10034 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10036 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10038 msgid "You may visit them online at %s"
10039 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10041 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10043 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10044 "receive these messages."
10045 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10047 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10049 msgid "%s posted an update."
10050 msgstr "%s frissítést küldött."
10052 #: src/Object/Post.php:147
10053 msgid "This entry was edited"
10054 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10056 #: src/Object/Post.php:175
10057 msgid "Private Message"
10058 msgstr "Személyes üzenet"
10060 #: src/Object/Post.php:220
10061 msgid "pinned item"
10062 msgstr "kitűzött elem"
10064 #: src/Object/Post.php:225
10065 msgid "Delete locally"
10066 msgstr "Törlés helyileg"
10068 #: src/Object/Post.php:228
10069 msgid "Delete globally"
10070 msgstr "Törlés globálisan"
10072 #: src/Object/Post.php:228
10073 msgid "Remove locally"
10074 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10076 #: src/Object/Post.php:241
10077 msgid "save to folder"
10078 msgstr "mentés mappába"
10080 #: src/Object/Post.php:276
10081 msgid "I will attend"
10082 msgstr "Részt veszek"
10084 #: src/Object/Post.php:276
10085 msgid "I will not attend"
10086 msgstr "Nem veszek részt"
10088 #: src/Object/Post.php:276
10089 msgid "I might attend"
10090 msgstr "Talán részt veszek"
10092 #: src/Object/Post.php:306
10093 msgid "ignore thread"
10094 msgstr "szál mellőzése"
10096 #: src/Object/Post.php:307
10097 msgid "unignore thread"
10098 msgstr "szál figyelmen kívül hagyása feloldva"
10100 #: src/Object/Post.php:308
10101 msgid "toggle ignore status"
10102 msgstr "mellőzési állapot átváltása"
10104 #: src/Object/Post.php:320
10108 #: src/Object/Post.php:321
10110 msgstr "kitűzés megszüntetése"
10112 #: src/Object/Post.php:322
10113 msgid "toggle pin status"
10114 msgstr "kitűzés állapotának átváltása"
10116 #: src/Object/Post.php:325
10120 #: src/Object/Post.php:332
10122 msgstr "csillag hozzáadása"
10124 #: src/Object/Post.php:333
10125 msgid "remove star"
10126 msgstr "csillag eltávolítása"
10128 #: src/Object/Post.php:334
10129 msgid "toggle star status"
10130 msgstr "csillagállapot átváltása"
10132 #: src/Object/Post.php:337
10134 msgstr "csillagozott"
10136 #: src/Object/Post.php:341
10138 msgstr "címke hozzáadása"
10140 #: src/Object/Post.php:351
10144 #: src/Object/Post.php:352
10146 msgstr "nem tetszik"
10148 #: src/Object/Post.php:354
10149 msgid "Quote and share this"
10150 msgstr "Ennek idézése és megosztása"
10152 #: src/Object/Post.php:354
10153 msgid "Quote Share"
10154 msgstr "Idéző megosztás"
10156 #: src/Object/Post.php:357
10158 msgstr "Ennek megosztása"
10160 #: src/Object/Post.php:402
10162 msgid "%s (Received %s)"
10163 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10165 #: src/Object/Post.php:407
10166 msgid "Comment this item on your system"
10167 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10169 #: src/Object/Post.php:407
10170 msgid "remote comment"
10171 msgstr "távoli hozzászólás"
10173 #: src/Object/Post.php:419
10177 #: src/Object/Post.php:419
10181 #: src/Object/Post.php:451
10185 #: src/Object/Post.php:452
10187 msgstr "ezen keresztül:"
10189 #: src/Object/Post.php:453
10190 msgid "Wall-to-Wall"
10191 msgstr "Falról-falra"
10193 #: src/Object/Post.php:454
10194 msgid "via Wall-To-Wall:"
10195 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10197 #: src/Object/Post.php:491
10199 msgid "Reply to %s"
10200 msgstr "Válasz erre: %s"
10202 #: src/Object/Post.php:494
10206 #: src/Object/Post.php:512
10207 msgid "Notifier task is pending"
10208 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10210 #: src/Object/Post.php:513
10211 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10212 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10214 #: src/Object/Post.php:514
10215 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10216 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10218 #: src/Object/Post.php:515
10219 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10220 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10222 #: src/Object/Post.php:516
10223 msgid "Delivery to remote servers is done"
10224 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10226 #: src/Object/Post.php:536
10229 msgid_plural "%d comments"
10230 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10231 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10233 #: src/Object/Post.php:537
10235 msgstr "Több megjelenítése"
10237 #: src/Object/Post.php:538
10239 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10241 #: src/Protocol/Diaspora.php:3431
10242 msgid "Attachments:"
10243 msgstr "Mellékletek:"
10245 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10247 msgid "%s is now following %s."
10248 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10250 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10254 #: src/Protocol/OStatus.php:1767
10256 msgid "%s stopped following %s."
10257 msgstr "%s leállította %s követését."
10259 #: src/Protocol/OStatus.php:1768
10260 msgid "stopped following"
10261 msgstr "követés leállítva"
10263 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10264 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10265 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10267 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10269 msgstr "Szülőváros:"
10271 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10272 msgid "Marital Status:"
10273 msgstr "Családi állapot:"
10275 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10279 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10283 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10284 msgid "Sexual Preference:"
10285 msgstr "Szexuális irányultság:"
10287 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10288 msgid "Political Views:"
10289 msgstr "Politikai nézetek:"
10291 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10292 msgid "Religious Views:"
10293 msgstr "Vallási néztek:"
10295 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10297 msgstr "Kedvelések:"
10299 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10301 msgstr "Nem kedvelések:"
10303 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10304 msgid "Title/Description:"
10305 msgstr "Cím vagy leírás:"
10307 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10308 msgid "Musical interests"
10309 msgstr "Zenei érdeklődések"
10311 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10312 msgid "Books, literature"
10313 msgstr "Könyvek, irodalom"
10315 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10319 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10320 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10321 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10323 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10324 msgid "Hobbies/Interests"
10325 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10327 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10328 msgid "Love/romance"
10329 msgstr "Szerelem, romantika"
10331 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10332 msgid "Work/employment"
10333 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10335 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10336 msgid "School/education"
10337 msgstr "Iskola, oktatás"
10339 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10340 msgid "Contact information and Social Networks"
10341 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10343 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10344 msgid "Login failed."
10345 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10347 #: src/Security/Authentication.php:273
10348 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10349 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10351 #: src/Security/Authentication.php:389
10354 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10356 #: src/Security/Authentication.php:390
10357 msgid "Please upload a profile photo."
10358 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."