1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-12-14 21:56-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
29 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
30 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
31 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
32 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
33 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
34 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:81
35 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
36 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
37 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
38 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
39 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
40 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
41 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
42 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
43 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
44 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
45 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
46 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
47 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
48 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
49 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
50 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
51 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
52 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
53 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
54 #: src/Module/Settings/Display.php:43 src/Module/Settings/Display.php:123
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
57 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
58 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
59 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
60 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
61 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
62 #: src/Module/User/Import.php:91
63 msgid "Permission denied."
64 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
66 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
67 msgid "Empty post discarded."
68 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
72 msgstr "Bejegyzés frissítve."
74 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
75 msgid "Item wasn't stored."
76 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
79 msgid "Item couldn't be fetched."
80 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
82 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
83 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
84 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
85 msgid "Item not found."
86 msgstr "Az elem nem található."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
226 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:88
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
252 #: mod/message.php:149
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:154
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:169
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
276 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
280 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
285 #: src/Module/Post/Edit.php:128
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
295 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
296 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
302 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
303 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
311 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
320 #: mod/message.php:225
322 msgstr "Nincsenek üzenetek."
324 #: mod/message.php:281
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
328 #: mod/message.php:326
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Üzenet törlése"
332 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
336 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Beszélgetés törlése"
340 #: mod/message.php:345
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
346 #: mod/message.php:348
348 msgstr "Válasz küldése"
350 #: mod/message.php:430
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
355 #: mod/message.php:432
360 #: mod/message.php:434
365 #: mod/message.php:462
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d üzenet"
370 msgstr[1] "%d üzenet"
372 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
373 msgid "Personal Notes"
374 msgstr "Személyes jegyzetek"
377 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
378 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
380 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
381 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
382 #: src/Module/Post/Edit.php:126
386 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
387 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
388 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:73
389 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
390 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
392 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
393 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
394 #: src/Module/Register.php:267
395 msgid "User not found."
396 msgstr "A felhasználó nem található."
398 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
401 msgstr "Fényképalbumok"
403 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
405 msgid "Recent Photos"
406 msgstr "Legutóbbi fényképek"
408 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
410 msgid "Upload New Photos"
411 msgstr "Új fényképek feltöltése"
413 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
418 #: mod/photos.php:164
419 msgid "Contact information unavailable"
420 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
422 #: mod/photos.php:193
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "Az album nem található."
426 #: mod/photos.php:247
427 msgid "Album successfully deleted"
428 msgstr "Az album sikeresen törölve"
430 #: mod/photos.php:249
431 msgid "Album was empty."
432 msgstr "Az album üres volt."
434 #: mod/photos.php:281
435 msgid "Failed to delete the photo."
436 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
438 #: mod/photos.php:549
440 msgstr "egy fényképen"
442 #: mod/photos.php:549
444 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
445 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
447 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
448 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
449 #: src/Module/Search/Index.php:64
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
453 #: mod/photos.php:591
454 msgid "No photos selected"
455 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
457 #: mod/photos.php:723
459 msgid "The maximum accepted image size is %s"
460 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
462 #: mod/photos.php:730
463 msgid "Upload Photos"
464 msgstr "Fényképek feltöltése"
466 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
467 msgid "New album name: "
468 msgstr "Új album neve: "
470 #: mod/photos.php:735
471 msgid "or select existing album:"
472 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
474 #: mod/photos.php:736
475 msgid "Do not show a status post for this upload"
476 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
478 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
479 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
481 msgstr "Jogosultságok"
483 #: mod/photos.php:801
484 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
485 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
487 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
489 msgstr "Album törlése"
491 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
492 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
493 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
494 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
495 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
496 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
497 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
501 #: mod/photos.php:829
503 msgstr "Album szerkesztése"
505 #: mod/photos.php:830
507 msgstr "Album eldobása"
509 #: mod/photos.php:834
510 msgid "Show Newest First"
511 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
513 #: mod/photos.php:836
514 msgid "Show Oldest First"
515 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
517 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
519 msgstr "Fénykép megtekintése"
521 #: mod/photos.php:890
522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
523 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
525 #: mod/photos.php:892
526 msgid "Photo not available"
527 msgstr "A fénykép nem érhető el"
529 #: mod/photos.php:902
530 msgid "Do you really want to delete this photo?"
531 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
533 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
535 msgstr "Fénykép törlése"
537 #: mod/photos.php:995
539 msgstr "Fénykép megtekintése"
541 #: mod/photos.php:997
543 msgstr "Fénykép szerkesztése"
545 #: mod/photos.php:998
547 msgstr "Fénykép törlése"
549 #: mod/photos.php:999
550 msgid "Use as profile photo"
551 msgstr "Használat profilfényképként"
553 #: mod/photos.php:1006
554 msgid "Private Photo"
555 msgstr "Személyes fénykép"
557 #: mod/photos.php:1012
558 msgid "View Full Size"
559 msgstr "Teljes méret megtekintése"
561 #: mod/photos.php:1065
565 #: mod/photos.php:1068
566 msgid "[Select tags to remove]"
567 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
569 #: mod/photos.php:1083
570 msgid "New album name"
571 msgstr "Új album neve"
573 #: mod/photos.php:1084
577 #: mod/photos.php:1085
579 msgstr "Címke hozzáadása"
581 #: mod/photos.php:1085
583 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
584 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
586 #: mod/photos.php:1086
587 msgid "Do not rotate"
588 msgstr "Ne forgassa el"
590 #: mod/photos.php:1087
591 msgid "Rotate CW (right)"
592 msgstr "Forgatás jobbra"
594 #: mod/photos.php:1088
595 msgid "Rotate CCW (left)"
596 msgstr "Forgatás balra"
598 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
599 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
600 #: src/Object/Post.php:983
604 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
605 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
609 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
610 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
611 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
612 #: src/Object/Post.php:997
616 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
617 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
621 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
622 #: src/Object/Post.php:255
626 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
627 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
628 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
629 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
634 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
638 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
639 msgid "I like this (toggle)"
640 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
642 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
646 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
647 msgid "I don't like this (toggle)"
648 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
650 #: mod/photos.php:1313
655 msgid "No system theme config value set."
656 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
659 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
660 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
662 #: src/App/Page.php:246
663 msgid "Delete this item?"
664 msgstr "Törli ezt az elemet?"
666 #: src/App/Page.php:247
668 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
669 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
670 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
672 #: src/App/Page.php:317
673 msgid "toggle mobile"
674 msgstr "váltás mobilra"
676 #: src/App/Router.php:309
678 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
679 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
681 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
682 msgid "Page not found."
683 msgstr "Az oldal nem található."
685 #: src/App/Router.php:323
686 msgid "You must be logged in to use addons. "
687 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
689 #: src/BaseModule.php:392
691 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
692 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
693 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
695 #: src/BaseModule.php:419
697 msgstr "Összes partner"
699 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
700 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
701 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
705 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
706 #: src/Module/Contact.php:371
710 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
711 #: src/Module/Contact.php:372
712 msgid "Mutual friends"
713 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
715 #: src/BaseModule.php:442
719 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
720 msgid "Addon not found"
721 msgstr "A bővítmény nem található"
723 #: src/Console/Addon.php:179
724 msgid "Addon already enabled"
725 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
727 #: src/Console/Addon.php:203
728 msgid "Addon already disabled"
729 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
731 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
733 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
734 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
736 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
737 msgid "The contact entries have been archived"
738 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
740 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
743 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
744 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
746 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
748 msgid "The contact has been blocked from the node"
749 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
751 #: src/Console/MergeContacts.php:75
753 msgid "%d %s, %d duplicates."
754 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
756 #: src/Console/MergeContacts.php:78
758 msgid "uri-id is empty for contact %s."
759 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
761 #: src/Console/MergeContacts.php:91
763 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
764 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
766 #: src/Console/MergeContacts.php:102
768 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
769 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
771 #: src/Console/MergeContacts.php:106
773 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
774 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
776 #: src/Console/MergeContacts.php:142
778 msgid "Deletion of id %d failed"
779 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
781 #: src/Console/MergeContacts.php:144
783 msgid "Deletion of id %d was successful"
784 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
786 #: src/Console/MergeContacts.php:150
788 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
789 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
791 #: src/Console/MergeContacts.php:152
793 msgstr " – megtalálva"
795 #: src/Console/MergeContacts.php:159
797 msgstr " – sikertelen"
799 #: src/Console/MergeContacts.php:161
803 #: src/Console/MergeContacts.php:165
807 #: src/Console/MergeContacts.php:168
811 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
812 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
813 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
815 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
817 msgid "no resource in photo %s"
818 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
820 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
822 msgid "no photo with id %s"
823 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
825 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
827 msgid "no image data for photo with id %s"
828 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
830 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
832 msgid "invalid image for id %s"
833 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
835 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
837 msgid "Quit on invalid photo %s"
838 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
840 #: src/Console/PostUpdate.php:87
842 msgid "Post update version number has been set to %s."
843 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
845 #: src/Console/PostUpdate.php:95
846 msgid "Check for pending update actions."
847 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
849 #: src/Console/PostUpdate.php:97
853 #: src/Console/PostUpdate.php:99
854 msgid "Execute pending post updates."
855 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
857 #: src/Console/PostUpdate.php:105
858 msgid "All pending post updates are done."
859 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
861 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
862 msgid "Enter user nickname: "
863 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
865 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
866 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
867 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
868 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
869 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
870 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
871 msgid "User not found"
872 msgstr "A felhasználó nem található"
874 #: src/Console/User.php:202
875 msgid "Enter new password: "
876 msgstr "Új jelszó megadása: "
878 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
879 #: src/Module/Settings/Account.php:75
880 msgid "Password update failed. Please try again."
881 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
883 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
884 #: src/Module/Settings/Account.php:78
885 msgid "Password changed."
886 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
888 #: src/Console/User.php:237
889 msgid "Enter user name: "
890 msgstr "Felhasználónév megadása: "
892 #: src/Console/User.php:253
893 msgid "Enter user email address: "
894 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
896 #: src/Console/User.php:261
897 msgid "Enter a language (optional): "
898 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
900 #: src/Console/User.php:286
901 msgid "User is not pending."
902 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
904 #: src/Console/User.php:318
905 msgid "User has already been marked for deletion."
906 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
908 #: src/Console/User.php:323
910 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
911 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
913 #: src/Console/User.php:325
914 msgid "Deletion aborted."
915 msgstr "Törlés megszakítva."
917 #: src/Console/User.php:450
918 msgid "Enter category: "
919 msgstr "Kategória megadása: "
921 #: src/Console/User.php:460
923 msgstr "Kulcs megadása: "
925 #: src/Console/User.php:494
926 msgid "Enter value: "
927 msgstr "Érték megadása: "
929 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
933 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
937 #: src/Content/ContactSelector.php:51
941 #: src/Content/ContactSelector.php:52
945 #: src/Content/ContactSelector.php:53
947 msgstr "Naponta kétszer"
949 #: src/Content/ContactSelector.php:54
953 #: src/Content/ContactSelector.php:55
957 #: src/Content/ContactSelector.php:56
961 #: src/Content/ContactSelector.php:126
965 #: src/Content/ContactSelector.php:127
969 #: src/Content/ContactSelector.php:128
973 #: src/Content/ContactSelector.php:129
974 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
975 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
976 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
977 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
979 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
980 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
984 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
988 #: src/Content/ContactSelector.php:131
992 #: src/Content/ContactSelector.php:132
996 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1000 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1021 msgid "Diaspora Connector"
1022 msgstr "Diaspora összekötő"
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1025 msgid "GNU Social Connector"
1026 msgstr "GNU Social összekötő"
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1030 msgstr "ActivityPub"
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1039 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1041 #: src/Content/Conversation.php:210
1043 msgid "%s likes this."
1044 msgstr "%s kedveli ezt."
1046 #: src/Content/Conversation.php:213
1048 msgid "%s doesn't like this."
1049 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1051 #: src/Content/Conversation.php:216
1054 msgstr "%s részt vesz."
1056 #: src/Content/Conversation.php:219
1058 msgid "%s doesn't attend."
1059 msgstr "%s nem vesz részt."
1061 #: src/Content/Conversation.php:222
1063 msgid "%s attends maybe."
1064 msgstr "%s talán részt vesz."
1066 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1067 #: src/Content/Conversation.php:877
1069 msgid "%s reshared this."
1070 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1072 #: src/Content/Conversation.php:231
1076 #: src/Content/Conversation.php:234
1078 msgid "and %d other people"
1079 msgstr "és %d más személy"
1081 #: src/Content/Conversation.php:242
1083 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1084 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1086 #: src/Content/Conversation.php:243
1088 msgid "%s like this."
1089 msgstr "%s kedveli ezt."
1091 #: src/Content/Conversation.php:246
1093 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1094 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1096 #: src/Content/Conversation.php:247
1098 msgid "%s don't like this."
1099 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1101 #: src/Content/Conversation.php:250
1103 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1104 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1106 #: src/Content/Conversation.php:251
1109 msgstr "%s részt vesz."
1111 #: src/Content/Conversation.php:254
1113 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1114 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1116 #: src/Content/Conversation.php:255
1118 msgid "%s don't attend."
1119 msgstr "%s nem vesz részt."
1121 #: src/Content/Conversation.php:258
1123 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1124 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
1126 #: src/Content/Conversation.php:259
1128 msgid "%s attend maybe."
1129 msgstr "%s talán részt vesz."
1131 #: src/Content/Conversation.php:262
1133 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1134 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
1136 #: src/Content/Conversation.php:310
1137 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1138 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1140 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1141 #: src/Object/Post.php:996
1142 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1143 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1145 #: src/Content/Conversation.php:312
1147 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1149 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1150 msgid "Save to Folder:"
1151 msgstr "Mentés mappába:"
1153 #: src/Content/Conversation.php:314
1154 msgid "Where are you right now?"
1155 msgstr "Hol van most éppen?"
1157 #: src/Content/Conversation.php:315
1158 msgid "Delete item(s)?"
1159 msgstr "Törli az elemeket?"
1161 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1165 #: src/Content/Conversation.php:337
1167 msgstr "Új bejegyzés"
1169 #: src/Content/Conversation.php:340
1173 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1174 msgid "upload photo"
1175 msgstr "fénykép feltöltése"
1177 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1179 msgstr "Fájl csatolása"
1181 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1183 msgstr "fájl csatolása"
1185 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1186 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1190 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1191 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1195 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1196 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1200 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1201 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1205 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1206 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1210 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1211 #: src/Object/Post.php:993
1215 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1216 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1220 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1221 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1222 msgid "Link or Media"
1223 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1225 #: src/Content/Conversation.php:354
1229 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1230 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1231 msgid "Set your location"
1232 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1234 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1235 msgid "set location"
1236 msgstr "hely beállítása"
1238 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1239 msgid "Clear browser location"
1240 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1242 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1243 msgid "clear location"
1244 msgstr "hely törlése"
1246 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1247 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1249 msgstr "Cím beállítása"
1251 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1252 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1253 msgid "Categories (comma-separated list)"
1254 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1256 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1257 msgid "Scheduled at"
1258 msgstr "Ütemezve ekkor"
1260 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1261 msgid "Permission settings"
1262 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1264 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1266 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1268 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1269 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1270 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1274 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1279 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1280 msgid "Open Compose page"
1281 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1283 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1285 msgstr "Kitűzött elem"
1287 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1288 #: src/Object/Post.php:486
1290 msgid "View %s's profile @ %s"
1291 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1293 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1295 msgstr "Kategóriák:"
1297 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1298 msgid "Filed under:"
1299 msgstr "Iktatva itt:"
1301 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1304 msgstr "%s tőle: %s"
1306 #: src/Content/Conversation.php:715
1307 msgid "View in context"
1308 msgstr "Megtekintés környezetben"
1310 #: src/Content/Conversation.php:780
1312 msgstr "eltávolítás"
1314 #: src/Content/Conversation.php:784
1315 msgid "Delete Selected Items"
1316 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1318 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1319 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1321 msgid "You had been addressed (%s)."
1322 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1324 #: src/Content/Conversation.php:861
1326 msgid "You are following %s."
1327 msgstr "Ön követi őt: %s."
1329 #: src/Content/Conversation.php:864
1330 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1331 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1333 #: src/Content/Conversation.php:879
1335 msgstr "Újra megosztva"
1337 #: src/Content/Conversation.php:879
1339 msgid "Reshared by %s <%s>"
1340 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1342 #: src/Content/Conversation.php:882
1344 msgid "%s is participating in this thread."
1345 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1347 #: src/Content/Conversation.php:885
1348 msgid "Stored for general reasons"
1349 msgstr "Általános okokból tárolva"
1351 #: src/Content/Conversation.php:888
1353 msgstr "Globális bejegyzés"
1355 #: src/Content/Conversation.php:891
1356 msgid "Sent via an relay server"
1357 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1359 #: src/Content/Conversation.php:891
1361 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1362 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1364 #: src/Content/Conversation.php:894
1368 #: src/Content/Conversation.php:894
1370 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1371 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1373 #: src/Content/Conversation.php:897
1374 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1375 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1377 #: src/Content/Conversation.php:900
1378 msgid "Local delivery"
1379 msgstr "Helyi kézbesítés"
1381 #: src/Content/Conversation.php:903
1382 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1383 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1385 #: src/Content/Conversation.php:906
1389 #: src/Content/Conversation.php:909
1390 msgid "Pushed to us"
1391 msgstr "Leküldve nekünk"
1393 #: src/Content/Feature.php:96
1394 msgid "General Features"
1395 msgstr "Általános funkciók"
1397 #: src/Content/Feature.php:98
1398 msgid "Photo Location"
1399 msgstr "Fénykép helye"
1401 #: src/Content/Feature.php:98
1403 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1404 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1405 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1407 #: src/Content/Feature.php:99
1408 msgid "Trending Tags"
1409 msgstr "Népszerű címkék"
1411 #: src/Content/Feature.php:99
1413 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1415 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1417 #: src/Content/Feature.php:104
1418 msgid "Post Composition Features"
1419 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1421 #: src/Content/Feature.php:105
1422 msgid "Auto-mention Forums"
1423 msgstr "Fórumok automatikus említése"
1425 #: src/Content/Feature.php:105
1427 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1428 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1430 #: src/Content/Feature.php:106
1431 msgid "Explicit Mentions"
1432 msgstr "Közvetlen említések"
1434 #: src/Content/Feature.php:106
1436 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1437 "mentioned in replies."
1438 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1440 #: src/Content/Feature.php:107
1441 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1442 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1444 #: src/Content/Feature.php:107
1446 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1447 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1449 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1451 #: src/Content/Feature.php:112
1452 msgid "Post/Comment Tools"
1453 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1455 #: src/Content/Feature.php:113
1456 msgid "Post Categories"
1457 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1459 #: src/Content/Feature.php:113
1460 msgid "Add categories to your posts"
1461 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1463 #: src/Content/Feature.php:118
1464 msgid "Advanced Profile Settings"
1465 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1467 #: src/Content/Feature.php:119
1469 msgstr "Fórumok felsorolása"
1471 #: src/Content/Feature.php:119
1472 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1473 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1475 #: src/Content/Feature.php:120
1479 #: src/Content/Feature.php:120
1480 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1481 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1483 #: src/Content/Feature.php:121
1484 msgid "Display Membership Date"
1485 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1487 #: src/Content/Feature.php:121
1488 msgid "Display membership date in profile"
1489 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1491 #: src/Content/Feature.php:126
1492 msgid "Advanced Calendar Settings"
1493 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1495 #: src/Content/Feature.php:127
1496 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1497 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1499 #: src/Content/Feature.php:127
1501 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1502 "Contact birthday events are private to you."
1503 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1505 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1506 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1510 #: src/Content/ForumManager.php:153
1511 msgid "External link to forum"
1512 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
1514 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1516 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1518 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1519 #: src/Content/Widget.php:504
1521 msgstr "több megjelenítése"
1523 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2925
1527 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1528 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1532 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2927
1533 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1537 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1539 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1540 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1542 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:268
1543 msgid "Follow Thread"
1544 msgstr "Szál követése"
1546 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1213
1548 msgstr "Állapot megtekintése"
1550 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1551 #: src/Model/Contact.php:1151 src/Model/Contact.php:1205
1552 #: src/Model/Contact.php:1214 src/Module/Directory.php:157
1553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1554 msgid "View Profile"
1555 msgstr "Profil megtekintése"
1557 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1215
1559 msgstr "Fényképek megtekintése"
1561 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1206
1562 #: src/Model/Contact.php:1216
1563 msgid "Network Posts"
1564 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1566 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1207
1567 #: src/Model/Contact.php:1217
1568 msgid "View Contact"
1569 msgstr "Partner megtekintése"
1571 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1218
1573 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1575 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1576 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1577 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1578 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1579 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1583 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1584 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1585 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1587 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1591 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1595 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1596 #: src/Model/Contact.php:1208 src/Model/Contact.php:1219
1597 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1598 msgid "Connect/Follow"
1599 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1601 #: src/Content/Nav.php:90
1602 msgid "Nothing new here"
1603 msgstr "Semmi új nincs itt"
1605 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1609 #: src/Content/Nav.php:95
1610 msgid "Clear notifications"
1611 msgstr "Értesítések törlése"
1613 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1614 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1615 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
1617 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1619 msgstr "Kijelentkezés"
1621 #: src/Content/Nav.php:186
1622 msgid "End this session"
1623 msgstr "Munkamenet befejezése"
1625 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1626 #: src/Module/Security/Login.php:159
1628 msgstr "Bejelentkezés"
1630 #: src/Content/Nav.php:188
1632 msgstr "Bejelentkezés"
1634 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1635 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:235
1640 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1641 #: view/theme/frio/theme.php:235
1642 msgid "Your posts and conversations"
1643 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
1645 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1646 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1647 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1648 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:236
1652 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:236
1653 msgid "Your profile page"
1654 msgstr "Az Ön profiloldala"
1656 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1657 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:240
1661 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
1663 msgstr "Az Ön fényképei"
1665 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1666 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1667 #: view/theme/frio/theme.php:241
1671 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
1672 msgid "Your postings with media"
1673 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1675 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1676 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1677 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1678 #: src/Module/Settings/Display.php:216 view/theme/frio/theme.php:242
1679 #: view/theme/frio/theme.php:246
1683 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:242
1684 msgid "Your calendar"
1685 msgstr "Az Ön naptára"
1687 #: src/Content/Nav.php:198
1688 msgid "Personal notes"
1689 msgstr "Személyes jegyzetek"
1691 #: src/Content/Nav.php:198
1692 msgid "Your personal notes"
1693 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1695 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1699 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1703 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1704 #: src/Module/Security/Login.php:124
1706 msgstr "Regisztráció"
1708 #: src/Content/Nav.php:219
1709 msgid "Create an account"
1710 msgstr "Fiók létrehozása"
1712 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1720 #: src/Content/Nav.php:225
1721 msgid "Help and documentation"
1722 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1724 #: src/Content/Nav.php:229
1726 msgstr "Alkalmazások"
1728 #: src/Content/Nav.php:229
1729 msgid "Addon applications, utilities, games"
1730 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1732 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1733 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1737 #: src/Content/Nav.php:233
1738 msgid "Search site content"
1739 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1741 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1743 msgstr "Teljes szöveg"
1745 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1746 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1750 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1751 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1752 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1753 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:249
1757 #: src/Content/Nav.php:253
1761 #: src/Content/Nav.php:253
1762 msgid "Conversations on this and other servers"
1763 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
1765 #: src/Content/Nav.php:260
1769 #: src/Content/Nav.php:260
1770 msgid "People directory"
1771 msgstr "Emberek könyvtár"
1773 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1774 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1776 msgstr "Információk"
1778 #: src/Content/Nav.php:262
1779 msgid "Information about this friendica instance"
1780 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
1782 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1783 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1784 #: src/Module/Tos.php:98
1785 msgid "Terms of Service"
1786 msgstr "Használati feltételek"
1788 #: src/Content/Nav.php:265
1789 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1790 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
1792 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1796 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1797 msgid "Conversations from your friends"
1798 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
1800 #: src/Content/Nav.php:276
1801 msgid "Introductions"
1802 msgstr "Bemutatkozások"
1804 #: src/Content/Nav.php:276
1805 msgid "Friend Requests"
1806 msgstr "Ismerőskérések"
1808 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1809 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1810 msgid "Notifications"
1811 msgstr "Értesítések"
1813 #: src/Content/Nav.php:278
1814 msgid "See all notifications"
1815 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
1817 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1818 msgid "Mark as seen"
1819 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1821 #: src/Content/Nav.php:279
1822 msgid "Mark all system notifications as seen"
1823 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
1825 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
1826 msgid "Private mail"
1827 msgstr "Személyes levél"
1829 #: src/Content/Nav.php:283
1831 msgstr "Beérkezett üzenetek"
1833 #: src/Content/Nav.php:284
1835 msgstr "Elküldött üzenetek"
1837 #: src/Content/Nav.php:288
1841 #: src/Content/Nav.php:288
1842 msgid "Manage other pages"
1843 msgstr "Más oldalak kezelése"
1845 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1847 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:248
1849 msgstr "Beállítások"
1851 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:248
1852 msgid "Account settings"
1853 msgstr "Fiókbeállítások"
1855 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:249
1856 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1857 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
1859 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1861 msgstr "Adminisztráció"
1863 #: src/Content/Nav.php:298
1864 msgid "Site setup and configuration"
1865 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
1867 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1872 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1873 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1874 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1875 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1876 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1877 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1881 #: src/Content/Nav.php:299
1882 msgid "Content and user moderation"
1883 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
1885 #: src/Content/Nav.php:302
1889 #: src/Content/Nav.php:302
1891 msgstr "Oldaltérkép"
1893 #: src/Content/OEmbed.php:317
1894 msgid "Embedding disabled"
1895 msgstr "A beágyazás letiltva"
1897 #: src/Content/OEmbed.php:441
1898 msgid "Embedded content"
1899 msgstr "Beágyazott tartalom"
1901 #: src/Content/Pager.php:216
1905 #: src/Content/Pager.php:221
1909 #: src/Content/Pager.php:276
1913 #: src/Content/Pager.php:281
1917 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1877
1918 #: src/Content/Text/BBCode.php:1878
1920 msgstr "Kép vagy fénykép"
1922 #: src/Content/Text/BBCode.php:1232
1924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1927 #: src/Content/Text/BBCode.php:1257 src/Model/Item.php:3688
1928 #: src/Model/Item.php:3694 src/Model/Item.php:3695
1929 msgid "Link to source"
1930 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
1932 #: src/Content/Text/BBCode.php:1795 src/Content/Text/HTML.php:940
1933 msgid "Click to open/close"
1934 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
1936 #: src/Content/Text/BBCode.php:1826
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1882 src/Content/Text/BBCode.php:1883
1941 msgid "Encrypted content"
1942 msgstr "Titkosított tartalom"
1944 #: src/Content/Text/BBCode.php:2110
1945 msgid "Invalid source protocol"
1946 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:2125
1949 msgid "Invalid link protocol"
1950 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
1952 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1953 msgid "Loading more entries..."
1954 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
1956 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1960 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1961 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
1965 #: src/Content/Widget.php:51
1966 msgid "Add New Contact"
1967 msgstr "Új partner hozzáadása"
1969 #: src/Content/Widget.php:52
1970 msgid "Enter address or web location"
1971 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
1973 #: src/Content/Widget.php:53
1974 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1975 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1977 #: src/Content/Widget.php:55
1979 msgstr "Kapcsolódás"
1981 #: src/Content/Widget.php:72
1983 msgid "%d invitation available"
1984 msgid_plural "%d invitations available"
1985 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
1986 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
1988 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
1990 msgstr "Emberek keresése"
1992 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
1993 msgid "Enter name or interest"
1994 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
1996 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
1997 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1998 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2000 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2001 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2005 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2006 #: view/theme/vier/theme.php:199
2007 msgid "Friend Suggestions"
2008 msgstr "Ismerős javaslatok"
2010 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2011 msgid "Similar Interests"
2012 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2014 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2015 msgid "Random Profile"
2016 msgstr "Véletlen profil"
2018 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2019 msgid "Invite Friends"
2020 msgstr "Ismerősök meghívása"
2022 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2023 #: view/theme/vier/theme.php:203
2024 msgid "Global Directory"
2025 msgstr "Globális könyvtár"
2027 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2028 msgid "Local Directory"
2029 msgstr "Helyi könyvtár"
2031 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2032 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2036 #: src/Content/Widget.php:213
2040 #: src/Content/Widget.php:242
2041 msgid "Relationships"
2042 msgstr "Kapcsolatok"
2044 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2045 #: src/Module/Group.php:291
2046 msgid "All Contacts"
2047 msgstr "Összes partner"
2049 #: src/Content/Widget.php:283
2051 msgstr "Protokollok"
2053 #: src/Content/Widget.php:285
2054 msgid "All Protocols"
2055 msgstr "Összes protokoll"
2057 #: src/Content/Widget.php:313
2058 msgid "Saved Folders"
2059 msgstr "Mentett mappák"
2061 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2065 #: src/Content/Widget.php:344
2069 #: src/Content/Widget.php:401
2071 msgid "%d contact in common"
2072 msgid_plural "%d contacts in common"
2073 msgstr[0] "%d partner közös"
2074 msgstr[1] "%d partner közös"
2076 #: src/Content/Widget.php:497
2080 #: src/Content/Widget.php:521
2084 #: src/Content/Widget.php:522
2085 msgid "Organisations"
2086 msgstr "Szervezetek"
2088 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1655
2092 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2093 msgid "Account Types"
2094 msgstr "Fióktípusok"
2096 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2100 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2104 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2105 msgid "Export calendar as ical"
2106 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2108 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2109 msgid "Export calendar as csv"
2110 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2112 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2114 msgstr "Nincsenek partnerek"
2116 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2119 msgid_plural "%d Contacts"
2120 msgstr[0] "%d partner"
2121 msgstr[1] "%d partner"
2123 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2124 msgid "View Contacts"
2125 msgstr "Partnerek megtekintése"
2127 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2129 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2131 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2132 msgid "Saved Searches"
2133 msgstr "Mentett keresések"
2135 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2137 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2138 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2139 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2140 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2142 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2143 msgid "More Trending Tags"
2144 msgstr "További népszerű címkék"
2146 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2147 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2151 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2152 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2156 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2157 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:958
2158 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2159 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2160 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2164 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2165 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2169 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2170 #: src/Model/Contact.php:1220 src/Model/Profile.php:465
2171 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2173 msgstr "Követés megszüntetése"
2175 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2179 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2180 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2182 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2184 #: src/Core/ACL.php:293
2185 msgid "Post to Email"
2186 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2188 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2193 #: src/Core/ACL.php:321
2195 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2196 "community pages and by anyone with its link."
2197 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2199 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2200 msgid "Limited/Private"
2201 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2203 #: src/Core/ACL.php:323
2205 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2206 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2208 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2210 #: src/Core/ACL.php:323
2212 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2213 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2216 #: src/Core/ACL.php:324
2218 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2220 #: src/Core/ACL.php:325
2222 msgstr "Kivéve nekik:"
2224 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2225 msgid "CC: email addresses"
2226 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2228 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2229 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2230 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2232 #: src/Core/ACL.php:328
2236 #: src/Core/Installer.php:183
2238 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2239 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2241 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2243 #: src/Core/Installer.php:200
2245 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2247 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2249 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2250 #: src/Module/Install.php:372
2251 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2252 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2254 #: src/Core/Installer.php:262
2255 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2256 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2258 #: src/Core/Installer.php:263
2260 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2261 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2262 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2263 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2264 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2266 #: src/Core/Installer.php:268
2267 msgid "PHP executable path"
2268 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2270 #: src/Core/Installer.php:268
2272 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2274 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2276 #: src/Core/Installer.php:273
2277 msgid "Command line PHP"
2278 msgstr "Parancssori PHP"
2280 #: src/Core/Installer.php:282
2281 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2282 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2284 #: src/Core/Installer.php:283
2285 msgid "Found PHP version: "
2286 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2288 #: src/Core/Installer.php:285
2289 msgid "PHP cli binary"
2290 msgstr "PHP parancssori bináris"
2292 #: src/Core/Installer.php:298
2294 "The command line version of PHP on your system does not have "
2295 "\"register_argc_argv\" enabled."
2296 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2298 #: src/Core/Installer.php:299
2299 msgid "This is required for message delivery to work."
2300 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2302 #: src/Core/Installer.php:304
2303 msgid "PHP register_argc_argv"
2304 msgstr "PHP register_argc_argv"
2306 #: src/Core/Installer.php:336
2308 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2309 "generate encryption keys"
2310 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2312 #: src/Core/Installer.php:337
2314 "If running under Windows, please see "
2315 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2316 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2318 #: src/Core/Installer.php:340
2319 msgid "Generate encryption keys"
2320 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2322 #: src/Core/Installer.php:392
2324 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2325 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2327 #: src/Core/Installer.php:397
2328 msgid "Apache mod_rewrite module"
2329 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2331 #: src/Core/Installer.php:403
2332 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2333 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2335 #: src/Core/Installer.php:408
2336 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2337 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2339 #: src/Core/Installer.php:412
2340 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2341 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2343 #: src/Core/Installer.php:420
2344 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2345 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2347 #: src/Core/Installer.php:424
2348 msgid "XML PHP module"
2349 msgstr "XML PHP-modul"
2351 #: src/Core/Installer.php:427
2352 msgid "libCurl PHP module"
2353 msgstr "libCurl PHP-modul"
2355 #: src/Core/Installer.php:428
2356 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2357 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2359 #: src/Core/Installer.php:434
2360 msgid "GD graphics PHP module"
2361 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2363 #: src/Core/Installer.php:435
2365 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2366 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2368 #: src/Core/Installer.php:441
2369 msgid "OpenSSL PHP module"
2370 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2372 #: src/Core/Installer.php:442
2373 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2374 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2376 #: src/Core/Installer.php:448
2377 msgid "mb_string PHP module"
2378 msgstr "mb_string PHP-modul"
2380 #: src/Core/Installer.php:449
2381 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2382 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2384 #: src/Core/Installer.php:455
2385 msgid "iconv PHP module"
2386 msgstr "iconv PHP-modul"
2388 #: src/Core/Installer.php:456
2389 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2390 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2392 #: src/Core/Installer.php:462
2393 msgid "POSIX PHP module"
2394 msgstr "POSIX PHP-modul"
2396 #: src/Core/Installer.php:463
2397 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2398 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2400 #: src/Core/Installer.php:469
2401 msgid "Program execution functions"
2402 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2404 #: src/Core/Installer.php:470
2406 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2407 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2409 #: src/Core/Installer.php:476
2410 msgid "JSON PHP module"
2411 msgstr "JSON PHP-modul"
2413 #: src/Core/Installer.php:477
2414 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2415 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2417 #: src/Core/Installer.php:483
2418 msgid "File Information PHP module"
2419 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2421 #: src/Core/Installer.php:484
2422 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2423 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2425 #: src/Core/Installer.php:490
2426 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2427 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2429 #: src/Core/Installer.php:491
2430 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2431 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2433 #: src/Core/Installer.php:514
2435 "The web installer needs to be able to create a file called "
2436 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2438 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2440 #: src/Core/Installer.php:515
2442 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2443 "to write files in your folder - even if you can."
2444 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2446 #: src/Core/Installer.php:516
2448 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2449 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2450 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2452 #: src/Core/Installer.php:517
2454 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2455 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2456 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2458 #: src/Core/Installer.php:520
2459 msgid "config/local.config.php is writable"
2460 msgstr "a config/local.config.php írható"
2462 #: src/Core/Installer.php:540
2464 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2465 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2466 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2468 #: src/Core/Installer.php:541
2470 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2471 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2473 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2475 #: src/Core/Installer.php:542
2477 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2478 " write access to this folder."
2479 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2481 #: src/Core/Installer.php:543
2483 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2484 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2485 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2487 #: src/Core/Installer.php:546
2488 msgid "view/smarty3 is writable"
2489 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2491 #: src/Core/Installer.php:574
2493 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2494 "dist to .htaccess."
2495 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2497 #: src/Core/Installer.php:575
2499 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2501 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2503 #: src/Core/Installer.php:577
2504 msgid "Error message from Curl when fetching"
2505 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2507 #: src/Core/Installer.php:583
2508 msgid "Url rewrite is working"
2509 msgstr "Az URL átírás működik"
2511 #: src/Core/Installer.php:612
2513 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2514 " new Friendica server failed."
2515 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2517 #: src/Core/Installer.php:613
2519 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2520 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2521 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2523 #: src/Core/Installer.php:614
2524 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2525 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2527 #: src/Core/Installer.php:615
2528 msgid "No TLS detected"
2529 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2531 #: src/Core/Installer.php:617
2532 msgid "TLS detected"
2533 msgstr "TLS felismerve"
2535 #: src/Core/Installer.php:644
2536 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2537 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2539 #: src/Core/Installer.php:646
2540 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2541 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2543 #: src/Core/Installer.php:648
2544 msgid "ImageMagick supports GIF"
2545 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2547 #: src/Core/Installer.php:670
2548 msgid "Database already in use."
2549 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2551 #: src/Core/Installer.php:675
2552 msgid "Could not connect to database."
2553 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2555 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2556 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2560 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2561 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2565 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2566 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2570 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2571 #: src/Module/Settings/Display.php:190
2575 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2576 #: src/Module/Settings/Display.php:191
2580 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2581 #: src/Module/Settings/Display.php:192
2585 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2586 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2590 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2594 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2598 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2602 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2606 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2610 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2614 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2618 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2622 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2626 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2630 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2634 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2638 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2642 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2646 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2650 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2654 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2658 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2662 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2666 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2670 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2674 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2678 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2682 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2686 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2690 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2694 #: src/Core/L10n.php:426
2698 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2702 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2706 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2710 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2711 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2712 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2714 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2716 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2718 #: src/Core/Renderer.php:143
2719 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2720 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
2722 #: src/Core/Renderer.php:177
2723 msgid "template engine is not registered!"
2724 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
2726 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2727 msgid "Storage base path"
2728 msgstr "Tároló alapútvonala"
2730 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2732 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2733 "a path outside web server folder tree"
2734 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
2736 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2737 msgid "Enter a valid existing folder"
2738 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
2740 #: src/Core/Update.php:70
2743 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2744 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2745 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2747 #: src/Core/Update.php:81
2750 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2751 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2752 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
2754 #: src/Core/Update.php:156
2756 msgid "%s: executing pre update %d"
2757 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
2759 #: src/Core/Update.php:194
2761 msgid "%s: executing post update %d"
2762 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
2764 #: src/Core/Update.php:264
2766 msgid "Update %s failed. See error logs."
2767 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
2769 #: src/Core/Update.php:304
2773 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2774 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2775 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2776 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2777 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
2779 #: src/Core/Update.php:310
2781 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2782 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
2784 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2785 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2786 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
2788 #: src/Core/Update.php:336
2792 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2793 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
2795 #: src/Database/DBStructure.php:57
2797 msgid "The database version had been set to %s."
2798 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
2800 #: src/Database/DBStructure.php:70
2803 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2805 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
2807 #: src/Database/DBStructure.php:83
2808 msgid "No unused tables found."
2809 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
2811 #: src/Database/DBStructure.php:88
2813 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2814 " \"dbstructure drop -e\":"
2815 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
2817 #: src/Database/DBStructure.php:126
2818 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2819 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
2821 #: src/Database/DBStructure.php:150
2825 "Error %d occurred during database update:\n"
2827 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
2829 #: src/Database/DBStructure.php:153
2830 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2831 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
2833 #: src/Database/DBStructure.php:219
2834 msgid "Another database update is currently running."
2835 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
2837 #: src/Database/DBStructure.php:223
2839 msgid "%s: Database update"
2840 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
2842 #: src/Database/DBStructure.php:479
2844 msgid "%s: updating %s table."
2845 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
2847 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2848 msgid "Record not found"
2849 msgstr "A rekord nem található"
2851 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2852 msgid "Unprocessable Entity"
2853 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
2855 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2856 msgid "Unauthorized"
2857 msgstr "Nem engedélyezett"
2859 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2861 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2862 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
2864 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2865 msgid "Internal Server Error"
2866 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
2868 #: src/LegacyModule.php:63
2870 msgid "Legacy module file not found: %s"
2871 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
2873 #: src/Model/Contact.php:1226 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2875 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2879 #: src/Model/Contact.php:1651
2880 msgid "Organisation"
2883 #: src/Model/Contact.php:1659
2887 #: src/Model/Contact.php:2884
2888 msgid "Disallowed profile URL."
2889 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
2891 #: src/Model/Contact.php:2889 src/Module/Friendica.php:82
2892 msgid "Blocked domain"
2893 msgstr "Tiltott tartomány"
2895 #: src/Model/Contact.php:2894
2896 msgid "Connect URL missing."
2897 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
2899 #: src/Model/Contact.php:2903
2901 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2902 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2903 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
2905 #: src/Model/Contact.php:2945
2906 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2907 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
2909 #: src/Model/Contact.php:2947
2910 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2911 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
2913 #: src/Model/Contact.php:2950
2914 msgid "An author or name was not found."
2915 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
2917 #: src/Model/Contact.php:2953
2918 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2919 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
2921 #: src/Model/Contact.php:2956
2923 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2925 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
2927 #: src/Model/Contact.php:2957
2928 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2929 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
2931 #: src/Model/Contact.php:2963
2933 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2935 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
2937 #: src/Model/Contact.php:2968
2939 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2940 "notifications from you."
2941 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
2943 #: src/Model/Contact.php:3027
2944 msgid "Unable to retrieve contact information."
2945 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
2947 #: src/Model/Event.php:54
2948 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2949 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
2951 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
2952 #: src/Model/Event.php:940
2956 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
2957 #: src/Model/Event.php:944
2959 msgstr "Befejeződik:"
2961 #: src/Model/Event.php:419
2965 #: src/Model/Event.php:445
2969 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:126
2970 #: src/Util/Temporal.php:339
2974 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:127
2975 #: src/Util/Temporal.php:349
2979 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
2980 #: src/Util/Temporal.php:350
2984 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
2985 #: src/Util/Temporal.php:351
2989 #: src/Model/Event.php:467
2990 msgid "No events to display"
2991 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
2993 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
2994 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2995 msgid "Access to this profile has been restricted."
2996 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
2998 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
2999 msgid "Event not found."
3000 msgstr "Az esemény nem található."
3002 #: src/Model/Event.php:637
3006 #: src/Model/Event.php:664
3008 msgstr "Esemény szerkesztése"
3010 #: src/Model/Event.php:665
3011 msgid "Duplicate event"
3012 msgstr "Esemény kettőzése"
3014 #: src/Model/Event.php:666
3015 msgid "Delete event"
3016 msgstr "Esemény törlése"
3018 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3019 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3020 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3022 #: src/Model/Event.php:897
3026 #: src/Model/Event.php:898
3030 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3032 msgstr "Térkép megjelenítése"
3034 #: src/Model/Event.php:960
3036 msgstr "Térkép elrejtése"
3038 #: src/Model/Event.php:1053
3040 msgid "%s's birthday"
3041 msgstr "%s születésnapja"
3043 #: src/Model/Event.php:1054
3045 msgid "Happy Birthday %s"
3046 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3048 #: src/Model/Group.php:105
3050 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3051 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3052 "not what you intended, please create another group with a different name."
3053 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3055 #: src/Model/Group.php:503
3056 msgid "Default privacy group for new contacts"
3057 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3059 #: src/Model/Group.php:535
3063 #: src/Model/Group.php:554
3065 msgstr "szerkesztés"
3067 #: src/Model/Group.php:586
3071 #: src/Model/Group.php:591
3073 msgstr "Csoport szerkesztése"
3075 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3076 msgid "Contacts not in any group"
3077 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3079 #: src/Model/Group.php:594
3080 msgid "Create a new group"
3081 msgstr "Új csoport létrehozása"
3083 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3084 #: src/Module/Group.php:275
3085 msgid "Group Name: "
3086 msgstr "Csoport neve: "
3088 #: src/Model/Group.php:596
3090 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3092 #: src/Model/Item.php:2026
3094 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3095 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3097 #: src/Model/Item.php:2929
3099 msgstr "tevékenység"
3101 #: src/Model/Item.php:2931
3103 msgstr "hozzászólás"
3105 #: src/Model/Item.php:2934
3109 #: src/Model/Item.php:3077
3111 msgid "Content warning: %s"
3112 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3114 #: src/Model/Item.php:3600
3118 #: src/Model/Item.php:3631
3120 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3121 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3122 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3123 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3125 #: src/Model/Item.php:3633
3127 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3128 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3129 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3130 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3132 #: src/Model/Item.php:3638
3134 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3135 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3136 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3137 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3139 #: src/Model/Item.php:3640
3142 msgid_plural "%d voters."
3143 msgstr[0] "%d szavazó."
3144 msgstr[1] "%d szavazó."
3146 #: src/Model/Item.php:3642
3148 msgid "Poll end: %s"
3149 msgstr "Szavazás vége: %s"
3151 #: src/Model/Item.php:3676 src/Model/Item.php:3677
3152 msgid "View on separate page"
3153 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3155 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3156 msgid "[no subject]"
3157 msgstr "[nincs tárgy]"
3159 #: src/Model/Photo.php:1178 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3161 msgstr "Falfényképek"
3163 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3164 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3165 msgid "Edit profile"
3166 msgstr "Profil szerkesztése"
3168 #: src/Model/Profile.php:363
3169 msgid "Change profile photo"
3170 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3172 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3173 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3177 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3178 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3182 #: src/Model/Profile.php:467
3184 msgstr "Atom hírforrás"
3186 #: src/Model/Profile.php:474
3187 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3188 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3190 #: src/Model/Profile.php:511
3194 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3198 #: src/Model/Profile.php:584
3199 msgid "Birthday Reminders"
3200 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3202 #: src/Model/Profile.php:585
3203 msgid "Birthdays this week:"
3204 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3206 #: src/Model/Profile.php:613
3210 #: src/Model/Profile.php:651
3211 msgid "[No description]"
3212 msgstr "[Nincs leírás]"
3214 #: src/Model/Profile.php:677
3215 msgid "Event Reminders"
3216 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3218 #: src/Model/Profile.php:678
3219 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3220 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3222 #: src/Model/Profile.php:873
3224 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3225 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3227 #: src/Model/Profile.php:1013
3229 msgstr "Szülőváros:"
3231 #: src/Model/Profile.php:1014
3232 msgid "Marital Status:"
3233 msgstr "Családi állapot:"
3235 #: src/Model/Profile.php:1015
3239 #: src/Model/Profile.php:1016
3243 #: src/Model/Profile.php:1017
3244 msgid "Sexual Preference:"
3245 msgstr "Szexuális irányultság:"
3247 #: src/Model/Profile.php:1018
3248 msgid "Political Views:"
3249 msgstr "Politikai nézetek:"
3251 #: src/Model/Profile.php:1019
3252 msgid "Religious Views:"
3253 msgstr "Vallási néztek:"
3255 #: src/Model/Profile.php:1020
3257 msgstr "Kedvelések:"
3259 #: src/Model/Profile.php:1021
3261 msgstr "Nem kedvelések:"
3263 #: src/Model/Profile.php:1022
3264 msgid "Title/Description:"
3265 msgstr "Cím vagy leírás:"
3267 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3268 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3270 msgstr "Összefoglaló"
3272 #: src/Model/Profile.php:1024
3273 msgid "Musical interests"
3274 msgstr "Zenei érdeklődések"
3276 #: src/Model/Profile.php:1025
3277 msgid "Books, literature"
3278 msgstr "Könyvek, irodalom"
3280 #: src/Model/Profile.php:1026
3284 #: src/Model/Profile.php:1027
3285 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3286 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3288 #: src/Model/Profile.php:1028
3289 msgid "Hobbies/Interests"
3290 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3292 #: src/Model/Profile.php:1029
3293 msgid "Love/romance"
3294 msgstr "Szerelem, romantika"
3296 #: src/Model/Profile.php:1030
3297 msgid "Work/employment"
3298 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3300 #: src/Model/Profile.php:1031
3301 msgid "School/education"
3302 msgstr "Iskola, oktatás"
3304 #: src/Model/Profile.php:1032
3305 msgid "Contact information and Social Networks"
3306 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3308 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1103
3309 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3310 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3312 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3313 msgid "Login failed"
3314 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3316 #: src/Model/User.php:636
3317 msgid "Not enough information to authenticate"
3318 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3320 #: src/Model/User.php:753
3321 msgid "Password can't be empty"
3322 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3324 #: src/Model/User.php:795
3325 msgid "Empty passwords are not allowed."
3326 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3328 #: src/Model/User.php:799
3330 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3332 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3334 #: src/Model/User.php:803
3335 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3336 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3338 #: src/Model/User.php:807
3340 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3341 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
3343 #: src/Model/User.php:986
3344 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3345 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3347 #: src/Model/User.php:993
3348 msgid "An invitation is required."
3349 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3351 #: src/Model/User.php:997
3352 msgid "Invitation could not be verified."
3353 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3355 #: src/Model/User.php:1005
3356 msgid "Invalid OpenID url"
3357 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3359 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3361 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3362 "Please check the correct spelling of the ID."
3363 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3365 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3366 msgid "The error message was:"
3367 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3369 #: src/Model/User.php:1024
3370 msgid "Please enter the required information."
3371 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3373 #: src/Model/User.php:1038
3376 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3377 "excluding each other, swapping values."
3378 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3380 #: src/Model/User.php:1045
3382 msgid "Username should be at least %s character."
3383 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3384 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3385 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3387 #: src/Model/User.php:1049
3389 msgid "Username should be at most %s character."
3390 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3391 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3392 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3394 #: src/Model/User.php:1057
3395 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3396 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3398 #: src/Model/User.php:1062
3399 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3400 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3402 #: src/Model/User.php:1066
3403 msgid "Not a valid email address."
3404 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3406 #: src/Model/User.php:1069
3407 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3408 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3410 #: src/Model/User.php:1073 src/Model/User.php:1079
3411 msgid "Cannot use that email."
3412 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3414 #: src/Model/User.php:1085
3415 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3416 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3418 #: src/Model/User.php:1093 src/Model/User.php:1150
3419 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3420 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3422 #: src/Model/User.php:1137 src/Model/User.php:1141
3423 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3424 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3426 #: src/Model/User.php:1164
3427 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3428 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3430 #: src/Model/User.php:1171
3431 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3432 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3434 #: src/Model/User.php:1176
3438 #: src/Model/User.php:1180
3440 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3441 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
3443 #: src/Model/User.php:1219
3444 msgid "Profile Photos"
3445 msgstr "Profilfényképek"
3447 #: src/Model/User.php:1412
3452 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3453 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3455 #: src/Model/User.php:1415
3459 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3461 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3462 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3463 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3465 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3468 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3470 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3471 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3473 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3474 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3475 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3478 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3479 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3480 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3482 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3484 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3485 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3487 #: src/Model/User.php:1448 src/Model/User.php:1555
3489 msgid "Registration details for %s"
3490 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3492 #: src/Model/User.php:1468
3496 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3497 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3499 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3501 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3502 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3503 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3505 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3507 #: src/Model/User.php:1487
3509 msgid "Registration at %s"
3510 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3512 #: src/Model/User.php:1511
3516 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3517 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3519 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3521 #: src/Model/User.php:1519
3525 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3527 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3528 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3529 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3531 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3534 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3536 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3537 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3539 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3540 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3541 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3542 "\t\t\tthan that.\n"
3544 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3545 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3546 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3548 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3550 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3551 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3553 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3554 msgid "Addon not found."
3555 msgstr "A bővítmény nem található."
3557 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3559 msgid "Addon %s disabled."
3560 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3562 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3564 msgid "Addon %s enabled."
3565 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3567 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3568 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3572 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3573 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3575 msgstr "Engedélyezés"
3577 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3578 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3579 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3580 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3581 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3582 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3583 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3584 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3585 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3586 msgid "Administration"
3587 msgstr "Adminisztráció"
3589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3590 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3591 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3593 msgstr "Bővítmények"
3595 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3596 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3600 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3607 msgid "Maintainer: "
3608 msgstr "Karbantartó: "
3610 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3611 msgid "Addons reloaded"
3612 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3614 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3616 msgid "Addon %s failed to install."
3617 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3619 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3620 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3621 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3622 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3624 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3625 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:211
3626 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3627 msgid "Save Settings"
3628 msgstr "Beállítások mentése"
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3631 msgid "Reload active addons"
3632 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3634 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3637 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3638 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3639 " the open addon registry at %2$s"
3640 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3642 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3643 msgid "Update has been marked successful"
3644 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3646 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3648 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3649 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3651 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3653 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3654 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3656 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3658 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3659 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3661 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3663 msgid "Update %s was successfully applied."
3664 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3666 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3668 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3669 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3671 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3673 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3674 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3676 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3677 msgid "No failed updates."
3678 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3680 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3681 msgid "Check database structure"
3682 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3685 msgid "Failed Updates"
3686 msgstr "Sikertelen frissítések"
3688 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3690 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3691 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3694 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3695 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3698 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3699 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3701 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3703 msgid "Lock feature %s"
3704 msgstr "%s funkció zárolása"
3706 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3707 msgid "Manage Additional Features"
3708 msgstr "További funkciók kezelése"
3710 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3714 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3718 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3720 msgid "%2$s total system"
3721 msgid_plural "%2$s total systems"
3722 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
3723 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
3725 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3727 msgid "%2$s active user last month"
3728 msgid_plural "%2$s active users last month"
3729 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3730 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
3732 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3734 msgid "%2$s active user last six months"
3735 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3736 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3737 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
3739 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3741 msgid "%2$s registered user"
3742 msgid_plural "%2$s registered users"
3743 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
3744 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
3746 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3748 msgid "%2$s locally created post or comment"
3749 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3750 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
3751 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
3753 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3755 msgid "%2$s post per user"
3756 msgid_plural "%2$s posts per user"
3757 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3758 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
3760 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3762 msgid "%2$s user per system"
3763 msgid_plural "%2$s users per system"
3764 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3765 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
3767 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3769 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3770 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3771 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3772 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
3774 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3775 msgid "Federation Statistics"
3776 msgstr "Föderációs statisztikák"
3778 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3781 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3782 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3783 "following platforms:"
3785 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3786 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3787 "following platforms:"
3788 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3789 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
3791 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3793 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3794 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
3796 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3797 msgid "PHP log currently enabled."
3798 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
3800 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3801 msgid "PHP log currently disabled."
3802 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
3804 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3805 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3809 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3813 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3814 msgid "Enable Debugging"
3815 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
3817 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3821 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3823 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3825 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
3827 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3829 msgstr "Naplózási szint"
3831 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3833 msgstr "PHP-naplózás"
3835 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3837 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3838 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3839 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3840 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3841 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3842 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
3844 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3847 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3848 "file %1$s exist and is readable."
3849 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
3851 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3854 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3856 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
3858 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3860 msgstr "Naplók megtekintése"
3862 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3863 msgid "Search in logs"
3864 msgstr "Keresés a naplókban"
3866 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3869 msgstr "Összes megjelenítése"
3871 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3879 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3883 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3887 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3888 msgid "View details"
3889 msgstr "Részletek megtekintése"
3891 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3892 msgid "Click to view details"
3893 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
3895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3896 msgid "Event details"
3897 msgstr "Esemény részletei"
3899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3904 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3908 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3916 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3926 msgstr "Folyamatazonosító"
3928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3932 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3933 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3934 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3936 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3938 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3939 "executed at the first time."
3940 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
3942 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3943 msgid "Inspect Worker Queue"
3944 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
3946 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3948 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3949 "the worker cronjob you've set up during install."
3950 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
3952 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3956 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3960 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3961 msgid "Job Parameters"
3962 msgstr "Feladat paraméterei"
3964 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
3968 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
3972 #: src/Module/Admin/Site.php:247
3974 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
3975 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
3977 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:141
3978 msgid "No special theme for mobile devices"
3979 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
3981 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:151
3983 msgid "%s - (Experimental)"
3984 msgstr "%s – (kísérleti)"
3986 #: src/Module/Admin/Site.php:371
3987 msgid "No community page"
3988 msgstr "Nincs közösségi oldal"
3990 #: src/Module/Admin/Site.php:372
3991 msgid "No community page for visitors"
3992 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
3994 #: src/Module/Admin/Site.php:373
3995 msgid "Public postings from users of this site"
3996 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
3998 #: src/Module/Admin/Site.php:374
3999 msgid "Public postings from the federated network"
4000 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4002 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4003 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4004 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4006 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4007 msgid "Multi user instance"
4008 msgstr "Többfelhasználós példány"
4010 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4014 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4015 msgid "Requires approval"
4016 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4018 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4022 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4023 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4024 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
4026 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4027 msgid "Force all links to use SSL"
4028 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
4030 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4031 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4032 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
4034 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4036 msgstr "Ne ellenőrizze"
4038 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4039 msgid "check the stable version"
4040 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4042 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4043 msgid "check the development version"
4044 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4046 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4050 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4051 msgid "Local contacts"
4052 msgstr "Helyi partnerek"
4054 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4056 msgstr "Interaktorok"
4058 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4063 msgid "General Information"
4064 msgstr "Általános információk"
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4067 msgid "Republish users to directory"
4068 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4070 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4071 msgid "Registration"
4072 msgstr "Regisztráció"
4074 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4076 msgstr "Fájlfeltöltés"
4078 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4082 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4083 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4088 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4089 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4093 msgstr "Teljesítmény"
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4100 msgid "Message Relay"
4101 msgstr "Üzenettovábbítás"
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4105 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4107 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4109 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4110 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4111 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4113 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4114 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4115 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4117 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4118 msgid "Relocate Node"
4119 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4123 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4124 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4125 "only be started from the relocate console command like this:"
4126 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4128 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4129 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4130 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4132 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4136 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4137 msgid "Sender Email"
4138 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4140 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4142 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4143 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4146 msgid "Name of the system actor"
4147 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4149 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4151 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4152 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4154 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4158 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4161 msgid "Email Banner/Logo"
4162 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4165 msgid "Shortcut icon"
4166 msgstr "Böngészőikon"
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4169 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4170 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4174 msgstr "Érintő ikon"
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4177 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4178 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4180 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4181 msgid "Additional Info"
4182 msgstr "További információk"
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4187 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4188 "listed at %s/servers."
4189 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4192 msgid "System language"
4193 msgstr "Rendszer nyelve"
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4196 msgid "System theme"
4197 msgstr "Rendszer témája"
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4202 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4203 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4204 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4207 msgid "Mobile system theme"
4208 msgstr "Mobilrendszer témája"
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4211 msgid "Theme for mobile devices"
4212 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4215 msgid "SSL link policy"
4216 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4219 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4220 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4224 msgstr "SSL kényszerítése"
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4228 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4229 " to endless loops."
4230 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4233 msgid "Show help entry from navigation menu"
4234 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4238 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4239 "always accessible by calling /help directly."
4240 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4242 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4243 msgid "Single user instance"
4244 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4246 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4247 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4248 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4250 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4251 msgid "Maximum image size"
4252 msgstr "Legnagyobb képméret"
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4257 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4258 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4259 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4263 msgid "Maximum image length"
4264 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4268 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4269 "-1, which means no limits."
4270 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4273 msgid "JPEG image quality"
4274 msgstr "JPEG-képek minősége"
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4278 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4279 "100, which is full quality."
4280 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4283 msgid "Register policy"
4284 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4286 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4287 msgid "Maximum Daily Registrations"
4288 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4290 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4292 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4293 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4294 "setting has no effect."
4295 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4298 msgid "Register text"
4299 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4303 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4305 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4308 msgid "Forbidden Nicknames"
4309 msgstr "Tiltott becenevek"
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4313 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4314 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4315 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4318 msgid "Accounts abandoned after x days"
4319 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4323 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4324 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4325 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4328 msgid "Allowed friend domains"
4329 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4333 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4334 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4335 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4338 msgid "Allowed email domains"
4339 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4343 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4344 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4346 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4348 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4349 msgid "No OEmbed rich content"
4350 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4354 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4356 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4359 msgid "Trusted third-party domains"
4360 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4364 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4365 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4367 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4370 msgid "Block public"
4371 msgstr "Nyilvános tiltása"
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4375 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4376 "site unless you are currently logged in."
4377 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4380 msgid "Force publish"
4381 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4385 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4386 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4389 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4390 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4393 msgid "Global directory URL"
4394 msgstr "Globális könyvtár URL"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4398 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4399 "completely unavailable to the application."
4400 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4403 msgid "Private posts by default for new users"
4404 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4408 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4409 "group rather than public."
4410 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4413 msgid "Don't include post content in email notifications"
4414 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4418 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4419 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4420 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4423 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4424 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4428 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4430 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4433 msgid "Don't embed private images in posts"
4434 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4438 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4439 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4440 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4442 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4445 msgid "Explicit Content"
4446 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4450 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4451 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4452 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4453 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4454 "will be shown at the user registration page."
4455 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4458 msgid "Proxify external content"
4459 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4463 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4464 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4465 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4468 msgid "Cache contact avatars"
4469 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4473 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4474 "storage space but it increases the performance."
4475 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4478 msgid "Allow Users to set remote_self"
4479 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4483 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4484 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4485 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4486 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4489 msgid "Enable multiple registrations"
4490 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4493 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4494 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4497 msgid "Enable OpenID"
4498 msgstr "OpenID engedélyezése"
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4501 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4502 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4505 msgid "Enable Fullname check"
4506 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4510 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4511 "name and the last name in their full name."
4512 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4515 msgid "Email administrators on new registration"
4516 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4520 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4521 "new registration is sent to the administrators."
4522 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4525 msgid "Community pages for visitors"
4526 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4528 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4530 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4532 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4535 msgid "Posts per user on community page"
4536 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4540 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4541 "\"Global Community\")"
4542 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4545 msgid "Enable Mail support"
4546 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4550 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4551 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4555 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4556 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4559 msgid "Enable OStatus support"
4560 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4564 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4565 "communications in OStatus are public."
4566 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4570 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4572 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4575 msgid "Enable Diaspora support"
4576 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4580 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4582 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4586 msgstr "SSL ellenőrzése"
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4590 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4591 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4592 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4596 msgstr "Proxy felhasználó"
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4599 msgid "User name for the proxy server."
4600 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4608 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4609 "the network, put the URL of the proxy here."
4610 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4613 msgid "Network timeout"
4614 msgstr "Hálózati időkorlát"
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4617 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4618 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4621 msgid "Maximum Load Average"
4622 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4627 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4629 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4632 msgid "Minimal Memory"
4633 msgstr "Legkevesebb memória"
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4637 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4638 "default 0 (deactivated)."
4639 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4642 msgid "Periodically optimize tables"
4643 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4645 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4646 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4647 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4650 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4651 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4655 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4656 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4659 msgid "None - deactivated"
4660 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4664 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4665 "followers/followings."
4666 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4670 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4671 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4672 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4675 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4676 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4678 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4680 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4681 "defined directory server."
4682 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4685 msgid "Days between requery"
4686 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4689 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4690 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4693 msgid "Discover contacts from other servers"
4694 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4698 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4699 " Mastodon and Hubzilla servers."
4700 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4703 msgid "Search the local directory"
4704 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4708 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4709 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4710 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4711 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4714 msgid "Publish server information"
4715 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4719 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4720 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4721 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4722 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4723 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4726 msgid "Check upstream version"
4727 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4731 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4732 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4733 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4736 msgid "Suppress Tags"
4737 msgstr "Címkék letiltása"
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4740 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4741 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4744 msgid "Clean database"
4745 msgstr "Adatbázis tisztítása"
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4749 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4750 " other helper tables."
4751 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4754 msgid "Lifespan of remote items"
4755 msgstr "Távoli elemek élettartama"
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4759 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4760 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4761 "always kept. 0 disables this behaviour."
4762 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4765 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4766 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4770 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4771 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4772 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4773 "items if set to 0."
4774 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4777 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4778 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4782 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4783 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4785 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4788 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4789 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4792 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4793 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4796 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4797 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
4799 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4801 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4803 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4807 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4811 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4812 "temp path, enter another path here."
4813 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4816 msgid "Only search in tags"
4817 msgstr "Keresés csak címkékben"
4819 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4820 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4821 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4824 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4825 msgstr "Partnercsoportonkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4829 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4831 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnercsoportokat, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4834 msgid "Maximum number of parallel workers"
4835 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4840 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4841 " Default value is %d."
4842 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4845 msgid "Enable fastlane"
4846 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4850 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4851 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4852 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4855 msgid "Direct relay transfer"
4856 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4860 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4861 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4865 msgstr "Továbbítás hatóköre"
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4869 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4870 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4872 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4889 msgstr "Kiszolgálócímkék"
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4892 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4893 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4896 msgid "Deny Server tags"
4897 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4900 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4901 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
4903 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4904 msgid "Allow user tags"
4905 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
4907 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4909 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4910 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4911 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4914 msgid "Start Relocation"
4915 msgstr "Áthelyezés indítása"
4917 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4919 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4920 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
4922 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4924 msgid "Storage backend %s error: %s"
4925 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
4927 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4928 msgid "Invalid storage backend setting value."
4929 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
4931 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4932 msgid "Current Storage Backend"
4933 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
4935 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4936 msgid "Storage Configuration"
4937 msgstr "Tároló beállításai"
4939 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4943 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4944 msgid "Save & Use storage backend"
4945 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
4947 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4948 msgid "Use storage backend"
4949 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
4951 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4952 msgid "Save & Reload"
4953 msgstr "Mentés és újratöltés"
4955 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4956 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4957 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
4959 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4960 msgid "Database (legacy)"
4961 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
4963 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
4965 msgid "Template engine (%s) error: %s"
4966 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
4968 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
4971 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4972 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4973 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4974 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4975 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4976 " an automatic conversion.<br />"
4977 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4979 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
4982 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
4983 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
4984 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
4985 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
4986 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
4987 " installation for an automatic conversion.<br />"
4988 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
4990 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
4993 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
4994 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
4995 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
4996 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
4998 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5001 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5002 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5003 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5005 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5007 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5008 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5010 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5012 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5014 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5015 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5016 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5017 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5019 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5020 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5021 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5023 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5026 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5027 " check your crontab settings."
5028 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5030 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5033 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5034 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5035 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5036 "help with the transition."
5037 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5039 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5042 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5043 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5044 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5045 "page</a> for help with the transition."
5046 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5048 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5051 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5052 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5053 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5054 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5056 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5058 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5059 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5064 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5065 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5070 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5071 " system.basepath from your db to avoid differences."
5072 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5077 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5079 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5081 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5084 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5085 "'%s'. Please fix your configuration."
5086 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5088 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5089 msgid "Message queues"
5090 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5092 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5093 msgid "Server Settings"
5094 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5096 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5100 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5101 msgid "Active addons"
5102 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5104 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5106 msgid "Theme %s disabled."
5107 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5109 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5111 msgid "Theme %s successfully enabled."
5112 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5116 msgid "Theme %s failed to install."
5117 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5119 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5121 msgstr "Képernyőkép"
5123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5124 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5128 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5129 msgid "Unknown theme."
5130 msgstr "Ismeretlen téma."
5132 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5133 msgid "Themes reloaded"
5134 msgstr "Témák újratöltve"
5136 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5137 msgid "Reload active themes"
5138 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5142 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5143 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5146 msgid "[Experimental]"
5147 msgstr "[Kísérleti]"
5149 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5150 msgid "[Unsupported]"
5151 msgstr "[Nem támogatott]"
5153 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5154 msgid "Display Terms of Service"
5155 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5157 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5159 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5160 "will be added to the registration form and the general information page."
5161 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5163 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5164 msgid "Display Privacy Statement"
5165 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5167 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5170 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5171 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5172 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5173 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5175 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5176 msgid "Privacy Statement Preview"
5177 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5179 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5180 msgid "The Terms of Service"
5181 msgstr "A használati feltételek"
5183 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5185 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5186 "of sections should be [h2] and below."
5187 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5189 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5191 msgstr "A szabályok"
5193 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5194 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5195 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5197 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5199 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5200 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
5202 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5204 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5205 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
5207 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5208 msgid "Missing parameters"
5209 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5211 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5212 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5213 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5215 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5216 msgid "Only starting posts can be muted"
5217 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5219 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5221 msgid "Posts from %s can't be shared"
5222 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5224 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5225 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5226 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5229 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5234 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5235 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5237 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5238 msgid "Contact not found"
5239 msgstr "A partner nem található"
5241 #: src/Module/Apps.php:55
5242 msgid "No installed applications."
5243 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5245 #: src/Module/Apps.php:60
5246 msgid "Applications"
5247 msgstr "Alkalmazások"
5249 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5250 msgid "Item was not found."
5251 msgstr "Az elem nem található."
5253 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5254 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5255 msgid "Please login to continue."
5256 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5258 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5259 msgid "You don't have access to administration pages."
5260 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5262 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5264 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5265 " as the main account."
5266 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5268 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5272 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5273 msgid "Configuration"
5276 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5277 msgid "Additional features"
5278 msgstr "További funkciók"
5280 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5284 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5286 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5288 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5289 msgid "Inspect Deferred Workers"
5290 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5292 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5293 msgid "Inspect worker Queue"
5294 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5296 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5298 msgstr "Diagnosztika"
5300 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5302 msgstr "PHP-információk"
5304 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5305 msgid "probe address"
5306 msgstr "Cím szondázása"
5308 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5309 msgid "check webfinger"
5310 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5317 msgid "ActivityPub Conversion"
5318 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5321 msgid "Addon Features"
5322 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5324 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5325 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5326 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5328 #: src/Module/BaseApi.php:254 src/Module/BaseApi.php:270
5329 #: src/Module/BaseApi.php:286
5330 msgid "Too Many Requests"
5331 msgstr "Túl sok kérés"
5333 #: src/Module/BaseApi.php:255
5335 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5336 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5337 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5338 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5340 #: src/Module/BaseApi.php:271
5342 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5344 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5345 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5346 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5348 #: src/Module/BaseApi.php:287
5350 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5352 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5353 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5354 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5356 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5357 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5359 msgstr "Felhasználók"
5361 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5365 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5366 msgid "Contact Blocklist"
5367 msgstr "Partnertiltólista"
5369 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5370 msgid "Server Blocklist"
5371 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5373 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5375 msgstr "Elem törlése"
5377 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5379 msgstr "Elem forrása"
5381 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5382 msgid "Profile Details"
5383 msgstr "Profil részletei"
5385 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5386 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5387 msgid "Status Messages and Posts"
5388 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
5390 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5391 msgid "Only You Can See This"
5392 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5394 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5395 msgid "Scheduled Posts"
5396 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5398 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5399 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5400 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5402 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5403 msgid "Tips for New Members"
5404 msgstr "Tippek új tagoknak"
5406 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5408 msgid "People Search - %s"
5409 msgstr "Emberek keresése – %s"
5411 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5413 msgid "Forum Search - %s"
5414 msgstr "Fórum keresése – %s"
5416 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5418 msgstr "Nincs találat"
5420 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5424 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5426 msgid "Two-factor authentication"
5427 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5429 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5431 msgstr "Megjelenítés"
5433 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5434 msgid "Social Networks"
5435 msgstr "Közösségi hálózatok"
5437 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5438 msgid "Manage Accounts"
5439 msgstr "Fiókok kezelése"
5441 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5442 msgid "Connected apps"
5443 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5445 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5446 msgid "Export personal data"
5447 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5449 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5450 msgid "Remove account"
5451 msgstr "Fiók eltávolítása"
5453 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5454 msgid "This page is missing a url parameter."
5455 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5457 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5458 msgid "The post was created"
5459 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5461 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5462 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5463 msgid "Invalid Request"
5464 msgstr "Érvénytelen kérés"
5466 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5467 msgid "Event id is missing."
5468 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5470 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5471 msgid "Failed to remove event"
5472 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5474 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5475 msgid "Event can not end before it has started."
5476 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5478 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5479 msgid "Event title and start time are required."
5480 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5482 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5483 msgid "Starting date and Title are required."
5484 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5486 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5487 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5488 msgid "Event Starts:"
5489 msgstr "Esemény kezdete:"
5491 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5492 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5493 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5494 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5495 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5496 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5497 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5498 #: src/Module/Install.php:347
5499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5506 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5509 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5513 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5514 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5515 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5516 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5518 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5520 msgid "Event Finishes:"
5521 msgstr "Esemény befejezése:"
5523 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5524 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5525 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5526 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5529 msgid "Description (BBCode allowed)"
5530 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5532 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5533 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5534 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5536 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5537 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5538 msgid "Share this event"
5539 msgstr "Az esemény megosztása"
5541 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5545 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5546 msgid "This calendar format is not supported"
5547 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5549 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5550 msgid "No exportable data found"
5551 msgstr "Nem található exportálható adat"
5553 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5557 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5561 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5565 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5566 msgid "Create New Event"
5567 msgstr "Új esemény létrehozása"
5569 #: src/Module/Calendar/Show.php:130
5573 #: src/Module/Contact.php:88
5575 msgid "%d contact edited."
5576 msgid_plural "%d contacts edited."
5577 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
5578 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
5580 #: src/Module/Contact.php:312
5581 msgid "Show all contacts"
5582 msgstr "Összes partner megjelenítése"
5584 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5585 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5589 #: src/Module/Contact.php:320
5590 msgid "Only show pending contacts"
5591 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
5593 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5594 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5598 #: src/Module/Contact.php:328
5599 msgid "Only show blocked contacts"
5600 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
5602 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5603 #: src/Object/Post.php:338
5607 #: src/Module/Contact.php:336
5608 msgid "Only show ignored contacts"
5609 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
5611 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5615 #: src/Module/Contact.php:344
5616 msgid "Only show archived contacts"
5617 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
5619 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5623 #: src/Module/Contact.php:352
5624 msgid "Only show hidden contacts"
5625 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
5627 #: src/Module/Contact.php:360
5628 msgid "Organize your contact groups"
5629 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
5631 #: src/Module/Contact.php:392
5632 msgid "Search your contacts"
5633 msgstr "Partnerek keresése"
5635 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5637 msgid "Results for: %s"
5638 msgstr "Találatok erre: %s"
5640 #: src/Module/Contact.php:400
5644 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5645 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5647 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5648 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5650 msgstr "Tiltás feloldása"
5652 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5653 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5655 msgstr "Mellőzés feloldása"
5657 #: src/Module/Contact.php:404
5658 msgid "Batch Actions"
5659 msgstr "Tömeges műveletek"
5661 #: src/Module/Contact.php:439
5662 msgid "Conversations started by this contact"
5663 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
5665 #: src/Module/Contact.php:444
5666 msgid "Posts and Comments"
5667 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
5669 #: src/Module/Contact.php:455
5670 msgid "Posts containing media objects"
5671 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
5673 #: src/Module/Contact.php:470
5674 msgid "View all known contacts"
5675 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
5677 #: src/Module/Contact.php:480
5678 msgid "Advanced Contact Settings"
5679 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
5681 #: src/Module/Contact.php:514
5682 msgid "Mutual Friendship"
5683 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
5685 #: src/Module/Contact.php:518
5686 msgid "is a fan of yours"
5687 msgstr "az Ön rajongója"
5689 #: src/Module/Contact.php:522
5690 msgid "you are a fan of"
5691 msgstr "Ön rajong érte:"
5693 #: src/Module/Contact.php:540
5694 msgid "Pending outgoing contact request"
5695 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
5697 #: src/Module/Contact.php:542
5698 msgid "Pending incoming contact request"
5699 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
5701 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5703 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5704 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
5706 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5707 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5708 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5709 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5710 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5711 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5712 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5713 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5714 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5715 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5716 msgid "Contact not found."
5717 msgstr "A partner nem található."
5719 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5720 msgid "Contact update failed."
5721 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
5723 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5724 msgid "Return to contact editor"
5725 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
5727 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5729 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5730 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5731 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5732 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5733 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5734 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5735 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5739 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5740 msgid "Account Nickname"
5741 msgstr "Fiók beceneve"
5743 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5747 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5748 msgid "Poll/Feed URL"
5749 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
5751 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5752 msgid "New photo from this URL"
5753 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
5755 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5756 #: src/Module/Group.php:101
5757 msgid "Invalid contact."
5758 msgstr "Érvénytelen partner."
5760 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5761 msgid "No known contacts."
5762 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
5764 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5765 msgid "No common contacts."
5766 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
5768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5770 msgid "Follower (%s)"
5771 msgid_plural "Followers (%s)"
5772 msgstr[0] "Követő (%s)"
5773 msgstr[1] "Követők (%s)"
5775 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5777 msgid "Following (%s)"
5778 msgid_plural "Following (%s)"
5779 msgstr[0] "Követés (%s)"
5780 msgstr[1] "Követés (%s)"
5782 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5784 msgid "Mutual friend (%s)"
5785 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5786 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5787 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
5789 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5791 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5792 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
5794 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5796 msgid "Common contact (%s)"
5797 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5798 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
5799 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
5801 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5804 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5805 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5806 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
5808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5810 msgid "Contact (%s)"
5811 msgid_plural "Contacts (%s)"
5812 msgstr[0] "Partner (%s)"
5813 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
5815 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5816 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5817 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5818 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5819 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5820 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5821 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5822 msgid "Access denied."
5823 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
5825 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5826 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5827 msgid "Submit Request"
5828 msgstr "Kérés elküldése"
5830 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5831 msgid "You already added this contact."
5832 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
5834 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5835 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5836 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
5838 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5839 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5840 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
5842 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5843 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5844 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
5846 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5847 msgid "Please answer the following:"
5848 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
5850 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5851 msgid "Your Identity Address:"
5852 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
5854 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5855 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5858 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5862 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5863 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5864 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5870 msgid "%s knows you"
5871 msgstr "%s ismeri Önt"
5873 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5874 msgid "Add a personal note:"
5875 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
5877 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5878 msgid "The contact could not be added."
5879 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
5881 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5882 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5883 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5884 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5885 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5886 msgid "Invalid request."
5887 msgstr "Érvénytelen kérés."
5889 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5890 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5891 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
5893 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5894 msgid "Profile Match"
5895 msgstr "Profilegyezés"
5897 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5898 msgid "Failed to update contact record."
5899 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
5901 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5902 msgid "Contact has been unblocked"
5903 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
5905 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5906 msgid "Contact has been blocked"
5907 msgstr "A partner tiltva lett"
5909 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5910 msgid "Contact has been unignored"
5911 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
5913 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5914 msgid "Contact has been ignored"
5915 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
5917 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5919 msgid "You are mutual friends with %s"
5920 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
5922 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5924 msgid "You are sharing with %s"
5925 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
5927 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5929 msgid "%s is sharing with you"
5930 msgstr "%s megoszt Önnel"
5932 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5933 msgid "Private communications are not available for this contact."
5934 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
5936 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5940 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5941 msgid "(Update was not successful)"
5942 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
5944 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5945 msgid "(Update was successful)"
5946 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
5948 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5949 msgid "Suggest friends"
5950 msgstr "Ismerősök ajánlása"
5952 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5954 msgid "Network type: %s"
5955 msgstr "Hálózat típusa: %s"
5957 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
5958 msgid "Communications lost with this contact!"
5959 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
5961 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
5962 msgid "Fetch further information for feeds"
5963 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
5965 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
5967 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
5968 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
5969 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
5970 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
5972 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
5973 msgid "Fetch information"
5974 msgstr "Információk lekérése"
5976 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
5977 msgid "Fetch keywords"
5978 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
5980 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
5981 msgid "Fetch information and keywords"
5982 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
5984 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
5986 msgid "No mirroring"
5987 msgstr "Nincs tükrözés"
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
5991 msgid "Mirror as my own posting"
5992 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
5995 msgid "Native reshare"
5996 msgstr "Natív újra megosztás"
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
5999 msgid "Contact Information / Notes"
6000 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6003 msgid "Contact Settings"
6004 msgstr "Partnerbeállítások"
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6010 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6011 msgid "Their personal note"
6012 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6015 msgid "Edit contact notes"
6016 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6018 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6019 msgid "Block/Unblock contact"
6020 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6022 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6023 msgid "Ignore contact"
6024 msgstr "Partner mellőzése"
6026 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6027 msgid "View conversations"
6028 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6030 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6031 msgid "Last update:"
6032 msgstr "Utolsó frissítés:"
6034 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6035 msgid "Update public posts"
6036 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6038 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6040 msgstr "Frissítés most"
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6043 msgid "Currently blocked"
6044 msgstr "Jelenleg tiltva"
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6047 msgid "Currently ignored"
6048 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6051 msgid "Currently archived"
6052 msgstr "Jelenleg archiválva"
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6055 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6056 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6060 msgid "Hide this contact from others"
6061 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6063 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6065 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6066 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6069 msgid "Notification for new posts"
6070 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6073 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6074 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6077 msgid "Keyword Deny List"
6078 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6080 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6082 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6083 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6084 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6092 msgid "Mirror postings from this contact"
6093 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6097 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6098 "entries from this contact."
6099 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6102 msgid "Refetch contact data"
6103 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6106 msgid "Toggle Blocked status"
6107 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6110 msgid "Toggle Ignored status"
6111 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6114 msgid "Revoke Follow"
6115 msgstr "Követés visszavonása"
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6118 msgid "Revoke the follow from this contact"
6119 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6121 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6122 msgid "Bad Request."
6123 msgstr "Hibás kérés."
6125 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6126 msgid "Unknown contact."
6127 msgstr "Ismeretlen partner."
6129 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6130 msgid "Contact is deleted."
6131 msgstr "A partner törölve."
6133 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6134 msgid "Contact is being deleted."
6135 msgstr "A partner törlésre került."
6137 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6138 msgid "Follow was successfully revoked."
6139 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6141 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6143 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6144 "and they will have to manually follow you back again."
6145 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6147 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6149 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6154 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6156 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6158 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6160 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6161 msgid "You aren't following this contact."
6162 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6164 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6165 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6166 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6168 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6169 msgid "Disconnect/Unfollow"
6170 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6172 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6173 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6174 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6176 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6177 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6178 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6180 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6182 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6183 " not reflect the opinions of this node’s users."
6184 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6186 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6187 msgid "Local Community"
6188 msgstr "Helyi közösség"
6190 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6191 msgid "Posts from local users on this server"
6192 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
6194 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6195 msgid "Global Community"
6196 msgstr "Globális közösség"
6198 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6199 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6200 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
6202 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6203 msgid "Own Contacts"
6204 msgstr "Saját partnerek"
6206 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6208 msgstr "Tartalmazás"
6210 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6214 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6215 #: src/Module/Search/Index.php:193
6217 msgstr "Nincs találat."
6219 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6220 msgid "Community option not available."
6221 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6223 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6224 msgid "Not available."
6225 msgstr "Nem érhető el."
6227 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6228 msgid "No such group"
6229 msgstr "Nincs ilyen csoport"
6231 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6234 msgstr "Csoport: %s"
6236 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6237 msgid "Latest Activity"
6238 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
6240 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6241 msgid "Sort by latest activity"
6242 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
6244 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6245 msgid "Latest Posts"
6246 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
6248 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6249 msgid "Sort by post received date"
6250 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
6252 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6253 msgid "Latest Creation"
6254 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
6256 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6257 msgid "Sort by post creation date"
6258 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
6260 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6265 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6266 msgid "Posts that mention or involve you"
6267 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
6269 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6271 msgstr "Csillagozott"
6273 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6274 msgid "Favourite Posts"
6275 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
6277 #: src/Module/Credits.php:44
6279 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6281 #: src/Module/Credits.php:45
6283 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6284 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6285 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6286 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6288 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6292 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6294 msgstr "Tevékenység"
6296 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6298 msgstr "Objektum adatai"
6300 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6302 msgstr "Eredményelem"
6304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6305 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6306 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6308 msgid_plural "Errors"
6312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6313 msgid "Source activity"
6314 msgstr "Forrástevékenység"
6316 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6317 msgid "Source input"
6318 msgstr "Forrás bevitele"
6320 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6321 msgid "BBCode::toPlaintext"
6322 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6324 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6325 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6326 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6328 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6329 msgid "BBCode::convert (hex)"
6330 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6332 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6333 msgid "BBCode::convert"
6334 msgstr "BBCode::convert"
6336 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6337 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6338 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6340 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6341 msgid "BBCode::toMarkdown"
6342 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6344 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6345 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6346 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6348 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6349 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6350 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6352 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6353 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6354 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6356 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6357 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6358 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6360 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6362 msgstr "Elem törzse"
6364 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6366 msgstr "Elem címkéi"
6368 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6369 msgid "PageInfo::appendToBody"
6370 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6372 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6373 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6374 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6376 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6377 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6378 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6380 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6381 msgid "Source input (Diaspora format)"
6382 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6384 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6385 msgid "Source input (Markdown)"
6386 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6388 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6389 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6390 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6392 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6393 msgid "Markdown::convert"
6394 msgstr "Markdown::convert"
6396 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6397 msgid "Markdown::toBBCode"
6398 msgstr "Markdown::toBBCode"
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6401 msgid "Raw HTML input"
6402 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6404 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6406 msgstr "HTML bevitel"
6408 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6409 msgid "HTML Purified (raw)"
6410 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6412 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6413 msgid "HTML Purified (hex)"
6414 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6416 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6417 msgid "HTML Purified"
6418 msgstr "HTML megtisztítva"
6420 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6421 msgid "HTML::toBBCode"
6422 msgstr "HTML::toBBCode"
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6425 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6426 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6429 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6430 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6433 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6434 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6437 msgid "HTML::toMarkdown"
6438 msgstr "HTML::toMarkdown"
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6441 msgid "HTML::toPlaintext"
6442 msgstr "HTML::toPlaintext"
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6445 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6446 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6449 msgid "Decoded post"
6450 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6453 msgid "Post array before expand entities"
6454 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6457 msgid "Post converted"
6458 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6461 msgid "Converted body"
6462 msgstr "Átalakított törzs"
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6465 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6466 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6469 msgid "Babel Diagnostic"
6470 msgstr "Babel diagnosztika"
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6474 msgstr "Forrásszöveg"
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6489 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6490 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6492 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6494 msgid "You must be logged in to use this module"
6495 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6497 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6501 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6502 msgid "Time Conversion"
6503 msgstr "Időátalakítás"
6505 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6507 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6508 "friends in unknown timezones."
6509 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6511 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6513 msgid "UTC time: %s"
6514 msgstr "UTC idő: %s"
6516 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6518 msgid "Current timezone: %s"
6519 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6521 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6523 msgid "Converted localtime: %s"
6524 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6526 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6527 msgid "Please select your timezone:"
6528 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6530 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6531 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6532 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6534 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6535 msgid "Probe Diagnostic"
6536 msgstr "Szondázási diagnosztika"
6538 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6542 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6543 msgid "Lookup address"
6544 msgstr "Keresési cím"
6546 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6547 msgid "Webfinger Diagnostic"
6548 msgstr "WebFinger diagnosztika"
6550 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6551 msgid "Lookup address:"
6552 msgstr "Keresési cím:"
6554 #: src/Module/Delegation.php:110
6556 msgid "You are now logged in as %s"
6557 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
6559 #: src/Module/Delegation.php:142
6560 msgid "Switch between your accounts"
6561 msgstr "Váltás a fiókjai között"
6563 #: src/Module/Delegation.php:143
6564 msgid "Manage your accounts"
6565 msgstr "Fiókok kezelése"
6567 #: src/Module/Delegation.php:144
6569 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6570 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6571 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
6573 #: src/Module/Delegation.php:145
6574 msgid "Select an identity to manage: "
6575 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
6577 #: src/Module/Directory.php:74
6578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6579 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
6581 #: src/Module/Directory.php:90
6582 msgid "Find on this site"
6583 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
6585 #: src/Module/Directory.php:92
6586 msgid "Results for:"
6587 msgstr "Találat erre:"
6589 #: src/Module/Directory.php:94
6590 msgid "Site Directory"
6591 msgstr "Oldal könyvtára"
6593 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6594 msgid "Item was not deleted"
6595 msgstr "Az elem nem lett törölve"
6597 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6598 msgid "Item was not removed"
6599 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
6601 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6603 msgstr "– válasszon –"
6605 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6606 msgid "Suggested contact not found."
6607 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
6609 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6610 msgid "Friend suggestion sent."
6611 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
6613 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6614 msgid "Suggest Friends"
6615 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6617 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6619 msgid "Suggest a friend for %s"
6620 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
6622 #: src/Module/Friendica.php:63
6623 msgid "Installed addons/apps:"
6624 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
6626 #: src/Module/Friendica.php:68
6627 msgid "No installed addons/apps"
6628 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
6630 #: src/Module/Friendica.php:73
6632 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6633 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
6635 #: src/Module/Friendica.php:80
6636 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6637 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
6639 #: src/Module/Friendica.php:83
6640 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6642 msgid "Reason for the block"
6643 msgstr "A tiltás oka"
6645 #: src/Module/Friendica.php:85
6646 msgid "Download this list in CSV format"
6647 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
6649 #: src/Module/Friendica.php:99
6652 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6653 "database version is %s, the post update version is %s."
6654 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
6656 #: src/Module/Friendica.php:104
6658 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6659 "about the Friendica project."
6660 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
6662 #: src/Module/Friendica.php:105
6663 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6664 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
6666 #: src/Module/Friendica.php:105
6667 msgid "the bugtracker at github"
6668 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
6670 #: src/Module/Friendica.php:106
6671 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6672 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
6674 #: src/Module/Group.php:56
6675 msgid "Could not create group."
6676 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
6678 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6679 msgid "Group not found."
6680 msgstr "A csoport nem található."
6682 #: src/Module/Group.php:73
6683 msgid "Group name was not changed."
6684 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
6686 #: src/Module/Group.php:91
6687 msgid "Unknown group."
6688 msgstr "Ismeretlen csoport."
6690 #: src/Module/Group.php:116
6691 msgid "Unable to add the contact to the group."
6692 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
6694 #: src/Module/Group.php:119
6695 msgid "Contact successfully added to group."
6696 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
6698 #: src/Module/Group.php:123
6699 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6700 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
6702 #: src/Module/Group.php:126
6703 msgid "Contact successfully removed from group."
6704 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
6706 #: src/Module/Group.php:130
6707 msgid "Bad request."
6708 msgstr "Hibás kérés."
6710 #: src/Module/Group.php:169
6712 msgstr "Csoport mentése"
6714 #: src/Module/Group.php:170
6718 #: src/Module/Group.php:176
6719 msgid "Create a group of contacts/friends."
6720 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
6722 #: src/Module/Group.php:218
6723 msgid "Unable to remove group."
6724 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
6726 #: src/Module/Group.php:269
6727 msgid "Delete Group"
6728 msgstr "Csoport törlése"
6730 #: src/Module/Group.php:279
6731 msgid "Edit Group Name"
6732 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
6734 #: src/Module/Group.php:289
6738 #: src/Module/Group.php:292
6739 msgid "Group is empty"
6740 msgstr "A csoport üres"
6742 #: src/Module/Group.php:305
6743 msgid "Remove contact from group"
6744 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
6746 #: src/Module/Group.php:326
6747 msgid "Click on a contact to add or remove."
6748 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6750 #: src/Module/Group.php:340
6751 msgid "Add contact to group"
6752 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
6754 #: src/Module/HCard.php:45
6756 msgstr "Nincs profil"
6758 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6759 msgid "Method Not Allowed."
6760 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
6762 #: src/Module/Help.php:60
6766 #: src/Module/Home.php:54
6768 msgid "Welcome to %s"
6769 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
6771 #: src/Module/Install.php:195
6772 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6773 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
6775 #: src/Module/Install.php:206
6776 msgid "System check"
6777 msgstr "Rendszerellenőrzés"
6779 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6780 #: src/Module/Install.php:348
6781 msgid "Requirement not satisfied"
6782 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
6784 #: src/Module/Install.php:209
6785 msgid "Optional requirement not satisfied"
6786 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
6788 #: src/Module/Install.php:210
6792 #: src/Module/Install.php:214
6796 #: src/Module/Install.php:215
6798 msgstr "Ellenőrzés újra"
6800 #: src/Module/Install.php:230
6801 msgid "Base settings"
6802 msgstr "Alapvető beállítások"
6804 #: src/Module/Install.php:237
6808 #: src/Module/Install.php:239
6810 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6811 "otherweise leave it as is."
6812 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
6814 #: src/Module/Install.php:242
6815 msgid "Base path to installation"
6816 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
6818 #: src/Module/Install.php:244
6820 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6821 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6822 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6823 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
6825 #: src/Module/Install.php:247
6826 msgid "Sub path of the URL"
6827 msgstr "Az URL alútvonala"
6829 #: src/Module/Install.php:249
6831 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6832 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6833 " at the base URL without sub path."
6834 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
6836 #: src/Module/Install.php:260
6837 msgid "Database connection"
6838 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
6840 #: src/Module/Install.php:261
6842 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6844 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
6846 #: src/Module/Install.php:262
6848 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6849 "questions about these settings."
6850 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
6852 #: src/Module/Install.php:263
6854 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6855 "create it before continuing."
6856 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
6858 #: src/Module/Install.php:272
6859 msgid "Database Server Name"
6860 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
6862 #: src/Module/Install.php:277
6863 msgid "Database Login Name"
6864 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
6866 #: src/Module/Install.php:283
6867 msgid "Database Login Password"
6868 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
6870 #: src/Module/Install.php:285
6871 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6872 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
6874 #: src/Module/Install.php:288
6875 msgid "Database Name"
6876 msgstr "Adatbázis neve"
6878 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6879 msgid "Please select a default timezone for your website"
6880 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
6882 #: src/Module/Install.php:307
6883 msgid "Site settings"
6884 msgstr "Oldalbeállítások"
6886 #: src/Module/Install.php:317
6887 msgid "Site administrator email address"
6888 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
6890 #: src/Module/Install.php:319
6892 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6894 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
6896 #: src/Module/Install.php:326
6897 msgid "System Language:"
6898 msgstr "Rendszer nyelve:"
6900 #: src/Module/Install.php:328
6902 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6904 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
6906 #: src/Module/Install.php:340
6907 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6908 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
6910 #: src/Module/Install.php:350
6911 msgid "Installation finished"
6912 msgstr "A telepítés befejeződött"
6914 #: src/Module/Install.php:370
6915 msgid "<h1>What next</h1>"
6916 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
6918 #: src/Module/Install.php:371
6920 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6922 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
6924 #: src/Module/Install.php:374
6927 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6928 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6929 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6930 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
6932 #: src/Module/Invite.php:57
6933 msgid "Total invitation limit exceeded."
6934 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
6936 #: src/Module/Invite.php:82
6938 msgid "%s : Not a valid email address."
6939 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
6941 #: src/Module/Invite.php:108
6942 msgid "Please join us on Friendica"
6943 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
6945 #: src/Module/Invite.php:117
6946 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6947 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
6949 #: src/Module/Invite.php:121
6951 msgid "%s : Message delivery failed."
6952 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
6954 #: src/Module/Invite.php:125
6956 msgid "%d message sent."
6957 msgid_plural "%d messages sent."
6958 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
6959 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
6961 #: src/Module/Invite.php:143
6962 msgid "You have no more invitations available"
6963 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
6965 #: src/Module/Invite.php:150
6968 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6969 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6970 " other social networks."
6971 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
6973 #: src/Module/Invite.php:152
6976 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6977 "public Friendica website."
6978 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
6980 #: src/Module/Invite.php:153
6983 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6984 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6985 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6986 "sites you can join."
6987 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
6989 #: src/Module/Invite.php:157
6991 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6992 " public sites or invite members."
6993 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
6995 #: src/Module/Invite.php:160
6997 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6998 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6999 "many traditional social networks."
7000 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7002 #: src/Module/Invite.php:159
7004 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7005 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7007 #: src/Module/Invite.php:167
7008 msgid "Send invitations"
7009 msgstr "Meghívások küldése"
7011 #: src/Module/Invite.php:168
7012 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7013 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7015 #: src/Module/Invite.php:172
7017 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7018 "and help us to create a better social web."
7019 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7021 #: src/Module/Invite.php:174
7022 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7023 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7025 #: src/Module/Invite.php:174
7027 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7028 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7030 #: src/Module/Invite.php:176
7032 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7033 "important, please visit http://friendi.ca"
7034 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7036 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7037 msgid "Please enter a post body."
7038 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7040 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7041 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7042 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7044 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7045 msgid "Compose new personal note"
7046 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7048 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7049 msgid "Compose new post"
7050 msgstr "Új bejegyzés írása"
7052 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7056 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7057 msgid "Clear the location"
7058 msgstr "A hely törlése"
7060 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7061 msgid "Location services are unavailable on your device"
7062 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7064 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7066 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7068 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7070 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7072 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7073 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7074 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7076 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7077 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7078 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
7080 #: src/Module/Item/Display.php:249
7082 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7083 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7085 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7086 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7087 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7088 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7090 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el Önnek.</p>\n<p>A lehetséges okok a következők:</p>\n<ul>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzés nem látható.</li>\n\t<li>A legfelső szintű bejegyzést törölték.</li>\n\t<li>A csomópont letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n\t<li>Ön mellőzte vagy letiltotta a legfelső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét.</li>\n</ul><p>"
7092 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7093 msgid "The feed for this item is unavailable."
7094 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7096 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7097 msgid "Unable to follow this item."
7098 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7100 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7101 msgid "System down for maintenance"
7102 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7104 #: src/Module/Maintenance.php:54
7106 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7107 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7108 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7109 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7111 #: src/Module/Manifest.php:40
7112 msgid "A Decentralized Social Network"
7113 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7115 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7116 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7117 msgid "You need to be logged in to access this page."
7118 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7120 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7124 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7125 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7130 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7131 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7132 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7134 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7135 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7136 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7138 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7140 msgid "File exceeds size limit of %s"
7141 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7143 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7144 msgid "File upload failed."
7145 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7147 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7148 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7150 msgid "Unable to process image."
7151 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7153 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7154 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7155 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7157 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7158 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7160 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7161 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7162 msgid "Image upload failed."
7163 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7165 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7166 msgid "List of all users"
7167 msgstr "Összes felhasználó listája"
7169 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7173 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7174 msgid "List of active accounts"
7175 msgstr "Aktív fiókok listája"
7177 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7178 msgid "List of pending registrations"
7179 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7181 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7182 msgid "List of blocked users"
7183 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7185 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7189 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7190 msgid "List of pending user deletions"
7191 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7193 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7194 msgid "Normal Account Page"
7195 msgstr "Normál fiókoldal"
7197 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7198 msgid "Soapbox Page"
7199 msgstr "Szappantartó oldal"
7201 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7202 msgid "Public Forum"
7203 msgstr "Nyilvános fórum"
7205 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7206 msgid "Automatic Friend Page"
7207 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7209 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7210 msgid "Private Forum"
7211 msgstr "Személyes fórum"
7213 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7214 msgid "Personal Page"
7215 msgstr "Személyes oldal"
7217 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7218 msgid "Organisation Page"
7219 msgstr "Szervezeti oldal"
7221 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7223 msgstr "Hírek oldal"
7225 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7226 msgid "Community Forum"
7227 msgstr "Közösségi fórum"
7229 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7233 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7234 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7235 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7237 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7239 msgid "%s contact unblocked"
7240 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7241 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7242 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7244 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7245 msgid "Remote Contact Blocklist"
7246 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7248 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7250 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7252 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7254 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7255 msgid "Block Remote Contact"
7256 msgstr "Távoli partner tiltása"
7258 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7259 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7260 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7261 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7262 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7264 msgstr "összes kijelölése"
7266 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7268 msgstr "kijelölés törlése"
7270 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7271 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7272 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7274 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7275 msgid "Blocked Remote Contacts"
7276 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7278 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7279 msgid "Block New Remote Contact"
7280 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7282 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7286 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7290 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7292 msgid "%s total blocked contact"
7293 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7294 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7295 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7297 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7298 msgid "URL of the remote contact to block."
7299 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7301 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7302 msgid "Also purge contact"
7303 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7305 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7307 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7308 " record. This action cannot be undone."
7309 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7311 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7313 msgid "Block Reason"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7317 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7318 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7322 msgid "%s server scheduled to be purged."
7323 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7324 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7325 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7327 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7328 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7329 msgid "← Return to the list"
7330 msgstr "← Vissza a listához"
7332 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7333 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7334 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7336 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7339 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7341 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7342 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7344 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7346 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7348 msgid "Check pattern"
7349 msgstr "Minta ellenőrzése"
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7352 msgid "Matching known servers"
7353 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7357 msgstr "Kiszolgáló neve"
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7360 msgid "Server Domain"
7361 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7364 msgid "Known Contacts"
7365 msgstr "Ismert partnerek"
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7369 msgid "%d known server"
7370 msgid_plural "%d known servers"
7371 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7372 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7374 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7375 msgid "Add pattern to the blocklist"
7376 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7378 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7380 msgid "Server Domain Pattern"
7381 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7386 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7388 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7390 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7391 msgid "Purge server"
7392 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7396 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7397 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7398 "action cannot be undone."
7400 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7401 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7402 "This action cannot be undone."
7403 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7404 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7407 msgid "Block reason"
7410 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7412 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7413 "shown publicly in the server information page."
7414 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7416 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7417 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7418 msgid "Error importing pattern file"
7419 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7422 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7423 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7427 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7428 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7429 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7430 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7433 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7434 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7436 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7437 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7438 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7442 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7443 "Friendica server.</p>"
7444 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7449 msgstr "Fájl feltöltése"
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7452 msgid "Patterns to import"
7453 msgstr "Importálandó minták"
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7456 msgid "Domain Pattern"
7457 msgstr "Tartományminta"
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7461 msgstr "Mód importálása"
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7464 msgid "Import Patterns"
7465 msgstr "Minták importálása"
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7469 msgid "%d total pattern"
7470 msgid_plural "%d total patterns"
7471 msgstr[0] "%d minta összesen"
7472 msgstr[1] "%d minta összesen"
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7476 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7477 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7485 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7487 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7493 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7494 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7495 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7499 msgid "Blocked server domain pattern"
7500 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7503 msgid "Delete server domain pattern"
7504 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7507 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7508 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7511 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7512 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7516 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7517 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7518 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7519 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7523 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7524 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7525 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7526 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7529 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7530 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7532 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7533 msgid "Add new entry to the blocklist"
7534 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7537 msgid "Save changes to the blocklist"
7538 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7541 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7542 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7545 msgid "Delete entry from the blocklist"
7546 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7549 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7550 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7552 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7553 msgid "Item marked for deletion."
7554 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7556 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7557 msgid "Delete this Item"
7558 msgstr "Az elem törlése"
7560 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7562 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7563 "level posting, the entire thread will be deleted."
7564 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7566 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7568 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7569 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7570 "GUID, here 123456."
7571 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7573 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7577 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7578 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7579 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7581 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7583 msgstr "Elemazonosító"
7585 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7589 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7591 msgstr "Kifejezések"
7593 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7597 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7598 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7599 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7600 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7616 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7617 msgid "Implicit Mention"
7618 msgstr "Implicit említés"
7620 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7621 msgid "Item not found"
7622 msgstr "Az elem nem található"
7624 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7625 msgid "No source recorded"
7626 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7628 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7630 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7631 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7632 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7634 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7636 msgstr "Elem GUID értéke"
7638 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7639 msgid "Normal Account"
7640 msgstr "Normál fiók"
7642 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7643 msgid "Automatic Follower Account"
7644 msgstr "Automatikusan követő fiók"
7646 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7647 msgid "Public Forum Account"
7648 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
7650 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7651 msgid "Automatic Friend Account"
7652 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
7654 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7655 msgid "Blog Account"
7658 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7659 msgid "Private Forum Account"
7660 msgstr "Személyes fórumfiók"
7662 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7663 msgid "Registered users"
7664 msgstr "Regisztrált felhasználók"
7666 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7667 msgid "Pending registrations"
7668 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
7670 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7673 msgid "%s user blocked"
7674 msgid_plural "%s users blocked"
7675 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7676 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7678 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7679 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7680 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7681 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7682 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7683 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7684 msgid "You can't remove yourself"
7685 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7687 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7688 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7691 msgid "%s user deleted"
7692 msgid_plural "%s users deleted"
7693 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7694 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7697 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7698 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7700 msgid "User \"%s\" deleted"
7701 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7703 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7704 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7706 msgid "User \"%s\" blocked"
7707 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7709 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7714 msgid "Register date"
7715 msgstr "Regisztráció dátuma"
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7719 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7720 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7723 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7725 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7726 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7727 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7728 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7729 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7730 msgid "Last public item"
7731 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7733 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7734 msgid "Active Accounts"
7735 msgstr "Aktív fiókok"
7737 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7738 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7739 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7740 msgid "User blocked"
7741 msgstr "Felhasználó tiltva"
7743 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7744 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7745 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7747 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7749 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7752 msgid "Account expired"
7753 msgstr "A fiók lejárt"
7755 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7756 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7757 msgid "Create a new user"
7758 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7760 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7764 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7765 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7766 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7768 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7769 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7772 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7773 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7774 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7776 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7777 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7779 msgid "%s user unblocked"
7780 msgid_plural "%s users unblocked"
7781 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7782 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7787 msgid "User \"%s\" unblocked"
7788 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7791 msgid "Blocked Users"
7792 msgstr "Tiltott felhasználók"
7794 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7796 msgstr "Új felhasználó"
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7800 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7803 msgid "Name of the new user."
7804 msgstr "Az új felhasználó neve."
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7811 msgid "Nickname of the new user."
7812 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7815 msgid "Email address of the new user."
7816 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7819 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7820 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7824 msgid "Permanent deletion"
7825 msgstr "Végleges törlés"
7827 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7828 msgid "User waiting for permanent deletion"
7829 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7833 msgid "%s user approved"
7834 msgid_plural "%s users approved"
7835 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7836 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7840 msgid "%s registration revoked"
7841 msgid_plural "%s registrations revoked"
7842 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7843 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7846 msgid "Account approved."
7847 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7850 msgid "Registration revoked"
7851 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7854 msgid "User registrations awaiting review"
7855 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7858 msgid "Request date"
7859 msgstr "Kérés dátuma"
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7862 msgid "No registrations."
7863 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7866 msgid "Note from the user"
7867 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7874 msgid "Show Ignored Requests"
7875 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
7877 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7878 msgid "Hide Ignored Requests"
7879 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
7881 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7883 msgid "Notification type:"
7884 msgstr "Értesítés típusa:"
7886 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7887 msgid "Suggested by:"
7890 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7891 msgid "Claims to be known to you: "
7892 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
7894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7895 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7901 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7902 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
7904 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7907 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7908 "also receive updates from them in your news feed."
7909 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
7911 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7914 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7915 " will not receive updates from them in your news feed."
7916 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
7918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7924 msgstr "Feliratkozó"
7926 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7927 msgid "No introductions."
7928 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
7930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7931 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7933 msgid "No more %s notifications."
7934 msgstr "Nincs több %s értesítés."
7936 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7937 msgid "You must be logged in to show this page."
7938 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
7940 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7941 msgid "Network Notifications"
7942 msgstr "Hálózati értesítések"
7944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
7945 msgid "System Notifications"
7946 msgstr "Rendszerértesítések"
7948 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
7949 msgid "Personal Notifications"
7950 msgstr "Személyes értesítések"
7952 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
7953 msgid "Home Notifications"
7954 msgstr "Saját értesítések"
7956 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
7958 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
7960 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
7961 msgid "{0} requested registration"
7962 msgstr "{0} regisztrációt kért"
7964 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
7966 msgid "{0} and %d others requested registration"
7967 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
7969 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
7970 msgid "Authorize application connection"
7971 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
7973 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
7975 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
7976 " and/or create new posts for you?"
7977 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
7979 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
7980 msgid "Unsupported or missing response type"
7981 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
7983 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
7984 msgid "Incomplete request data"
7985 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
7987 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
7990 "Please copy the following authentication code into your application and "
7991 "close this window: %s"
7992 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
7994 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
7995 msgid "Unsupported or missing grant type"
7996 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
7998 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
7999 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8000 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8002 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8003 msgid "Keep this window open until done."
8004 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8006 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8010 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8011 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8012 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8014 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8015 msgid "Subscribing to contacts"
8016 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8018 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8019 msgid "No contact provided."
8020 msgstr "Nincs partner megadva."
8022 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8023 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8024 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8026 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8027 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8028 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8030 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8031 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8032 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8034 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8035 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8036 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8038 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8039 msgid "Unsupported network"
8040 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8042 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8046 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8050 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8054 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8058 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8060 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8061 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8063 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8064 msgid "Model not found"
8065 msgstr "A modell nem található"
8067 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8069 msgstr "Listázatlan"
8071 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8072 msgid "Remote privacy information not available."
8073 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8075 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8077 msgstr "Látható nekik:"
8079 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8081 msgid "Collection (%s)"
8082 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8084 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8086 msgid "Followers (%s)"
8087 msgstr "Követők (%s)"
8089 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8094 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8096 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8097 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8099 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8101 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8102 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8104 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8106 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8107 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8109 #: src/Module/Photo.php:128
8110 msgid "The Photo is not available."
8111 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8113 #: src/Module/Photo.php:141
8115 msgid "The Photo with id %s is not available."
8116 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8118 #: src/Module/Photo.php:178
8120 msgid "Invalid external resource with url %s."
8121 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8123 #: src/Module/Photo.php:180
8125 msgid "Invalid photo with id %s."
8126 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8128 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8129 msgid "Post not found."
8130 msgstr "A bejegyzés nem található."
8132 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8134 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8136 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8138 msgstr "webhivatkozás"
8140 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8141 msgid "Insert video link"
8142 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8144 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8146 msgstr "videohivatkozás"
8148 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8149 msgid "Insert audio link"
8150 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8152 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8154 msgstr "hanghivatkozás"
8156 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8157 msgid "Remove Item Tag"
8158 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8160 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8161 msgid "Select a tag to remove: "
8162 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8164 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8167 msgstr "Eltávolítás"
8169 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8170 msgid "No contacts."
8171 msgstr "Nincsenek partnerek."
8173 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8174 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8175 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8177 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8178 msgid "Image file is missing"
8179 msgstr "A képfájl hiányzik"
8181 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8183 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8185 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8187 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8188 msgid "Image file is empty."
8189 msgstr "A képfájl üres."
8191 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8193 msgstr "Album megtekintése"
8195 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8196 msgid "Profile not found."
8197 msgstr "A profil nem található."
8199 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8202 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8203 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8204 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8206 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8208 msgstr "Teljes név:"
8210 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8211 msgid "Member since:"
8212 msgstr "Ekkortól tag:"
8214 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8218 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8222 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8224 msgstr "Születésnap:"
8226 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8231 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8232 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8235 msgid_plural "%d years old"
8239 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8240 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8241 msgid "Description:"
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8248 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8249 msgid "View profile as:"
8250 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8254 msgstr "Megtekintés másként"
8256 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8257 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8258 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8260 msgid "%s's timeline"
8261 msgstr "%s idővonala"
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8264 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8267 msgstr "%s bejegyzései"
8269 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8270 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8272 msgid "%s's comments"
8273 msgstr "%s hozzászólásai"
8275 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8276 msgid "Profile unavailable."
8277 msgstr "A profil nem érhető el."
8279 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8280 msgid "Invalid locator"
8281 msgstr "Érvénytelen kereső"
8283 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8284 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8285 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8287 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8289 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8290 "directly on your system."
8291 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8293 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8294 msgid "Friend/Connection Request"
8295 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8297 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8300 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8301 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8302 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8303 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8305 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8308 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8309 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8310 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8312 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8313 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8314 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8316 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8317 msgid "Restricted profile"
8318 msgstr "Korlátozott profil"
8320 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8322 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8323 "content from anonymous visitors."
8324 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8326 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8330 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8334 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8336 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8338 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8339 msgid "Empty message body."
8340 msgstr "Üres üzenettörzs."
8342 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8343 msgid "Unable to check your home location."
8344 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8346 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8347 msgid "Recipient not found."
8348 msgstr "A címzett nem található."
8350 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8352 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8353 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8355 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8358 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8359 "your site allow private mail from unknown senders."
8360 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8362 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8366 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8370 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8371 msgid "Your message"
8374 #: src/Module/Register.php:84
8375 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8376 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8378 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8380 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8381 "Please try again tomorrow."
8382 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8384 #: src/Module/Register.php:116
8386 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8387 "and clicking \"Register\"."
8388 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8390 #: src/Module/Register.php:117
8392 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8393 "in the rest of the items."
8394 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8396 #: src/Module/Register.php:118
8397 msgid "Your OpenID (optional): "
8398 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8400 #: src/Module/Register.php:127
8401 msgid "Include your profile in member directory?"
8402 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8404 #: src/Module/Register.php:148
8405 msgid "Note for the admin"
8406 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8408 #: src/Module/Register.php:148
8409 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8410 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8412 #: src/Module/Register.php:149
8413 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8414 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8416 #: src/Module/Register.php:150
8417 msgid "Your invitation code: "
8418 msgstr "A meghívási kódja: "
8420 #: src/Module/Register.php:158
8421 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8422 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8424 #: src/Module/Register.php:159
8426 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8427 "be an existing address.)"
8428 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8430 #: src/Module/Register.php:160
8431 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8432 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8434 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8435 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8436 msgid "New Password:"
8439 #: src/Module/Register.php:162
8440 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8441 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8443 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8444 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8446 msgstr "Megerősítés:"
8448 #: src/Module/Register.php:164
8451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8452 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8453 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8455 #: src/Module/Register.php:165
8456 msgid "Choose a nickname: "
8457 msgstr "Becenév választása: "
8459 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8463 #: src/Module/Register.php:174
8464 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8465 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8467 #: src/Module/Register.php:181
8468 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8469 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8471 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8472 msgid "Parent Password:"
8473 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8475 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8477 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8478 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8480 #: src/Module/Register.php:212
8481 msgid "Password doesn't match."
8482 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8484 #: src/Module/Register.php:218
8485 msgid "Please enter your password."
8486 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8488 #: src/Module/Register.php:260
8489 msgid "You have entered too much information."
8490 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8492 #: src/Module/Register.php:283
8493 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8494 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8496 #: src/Module/Register.php:310
8497 msgid "The additional account was created."
8498 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8500 #: src/Module/Register.php:335
8502 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8503 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8505 #: src/Module/Register.php:342
8508 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8509 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8510 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8512 #: src/Module/Register.php:348
8513 msgid "Registration successful."
8514 msgstr "A regisztráció sikerült."
8516 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8517 #: src/Module/Register.php:374
8518 msgid "Your registration can not be processed."
8519 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8521 #: src/Module/Register.php:363
8522 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8523 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8525 #: src/Module/Register.php:373
8526 msgid "An internal error occured."
8527 msgstr "Belső hiba történt."
8529 #: src/Module/Register.php:395
8530 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8531 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8533 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8534 msgid "You must be logged in to use this module."
8535 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
8537 #: src/Module/Search/Index.php:68
8538 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8539 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8541 #: src/Module/Search/Index.php:88
8542 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8543 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8545 #: src/Module/Search/Index.php:204
8547 msgid "Items tagged with: %s"
8548 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8550 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8551 msgid "Search term was not saved."
8552 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8554 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8555 msgid "Search term already saved."
8556 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8558 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8559 msgid "Search term was not removed."
8560 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8562 #: src/Module/Security/Login.php:123
8563 msgid "Create a New Account"
8564 msgstr "Új fiók létrehozása"
8566 #: src/Module/Security/Login.php:143
8567 msgid "Your OpenID: "
8568 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8570 #: src/Module/Security/Login.php:146
8572 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8574 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8576 #: src/Module/Security/Login.php:148
8577 msgid "Or login using OpenID: "
8578 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8580 #: src/Module/Security/Login.php:162
8584 #: src/Module/Security/Login.php:163
8586 msgstr "Emlékezzen rám"
8588 #: src/Module/Security/Login.php:172
8589 msgid "Forgot your password?"
8590 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8592 #: src/Module/Security/Login.php:175
8593 msgid "Website Terms of Service"
8594 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8596 #: src/Module/Security/Login.php:176
8597 msgid "terms of service"
8598 msgstr "használati feltételek"
8600 #: src/Module/Security/Login.php:178
8601 msgid "Website Privacy Policy"
8602 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8604 #: src/Module/Security/Login.php:179
8605 msgid "privacy policy"
8606 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8608 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8609 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8610 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8611 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8614 msgstr "Kijelentkezve."
8616 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8617 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8618 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8620 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8622 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8624 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8626 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8628 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8629 "account to add the OpenID to it."
8630 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8632 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8633 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8634 msgid "Passwords do not match."
8635 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8637 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8638 msgid "Password does not need changing."
8639 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
8641 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8642 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8643 msgid "Password unchanged."
8644 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8646 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8647 msgid "Password Too Long"
8648 msgstr "A jelszó túl hosszú"
8650 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8652 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8653 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8654 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8655 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
8657 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8658 msgid "Update Password"
8659 msgstr "Jelszó frissítése"
8661 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8663 msgid "Current Password:"
8664 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8666 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8668 msgid "Your current password to confirm the changes"
8669 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8671 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8672 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8674 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8675 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8676 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8678 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8680 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8681 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
8683 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8685 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8686 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8691 msgid "Invalid code, please retry."
8692 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8694 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8695 msgid "Two-factor recovery"
8696 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8700 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8701 " to your mobile device.</p>"
8702 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8704 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8706 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8707 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8709 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8710 msgid "Please enter a recovery code"
8711 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8714 msgid "Submit recovery code and complete login"
8715 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8717 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8718 msgid "Sign out of this browser?"
8719 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
8721 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8723 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8724 "the next time you sign in.</p>"
8725 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8727 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8729 msgstr "Kijelentkezés"
8731 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8732 msgid "Trust and sign out"
8733 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
8735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8736 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8737 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
8739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8740 msgid "Trust this browser?"
8741 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
8743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8745 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8746 "verification code the next time you sign in.</p>"
8747 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
8749 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8753 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8755 msgstr "Ne bízzon meg"
8757 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8761 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8763 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8764 "authentication code and verify your identity.</p>"
8765 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8770 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8771 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8772 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
8774 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8776 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8777 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8780 msgid "Verify code and complete login"
8781 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8784 msgid "Please use a shorter name."
8785 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8787 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8788 msgid "Name too short."
8789 msgstr "A név túl rövid."
8791 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8792 msgid "Wrong Password."
8793 msgstr "Hibás jelszó."
8795 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8796 msgid "Invalid email."
8797 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8800 msgid "Cannot change to that email."
8801 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8805 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8806 msgid "Settings were not updated."
8807 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8810 msgid "Contact CSV file upload error"
8811 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8814 msgid "Importing Contacts done"
8815 msgstr "A partnerek importálása kész"
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8818 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8819 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8822 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8823 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8826 msgid "Personal Page Subtypes"
8827 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8830 msgid "Community Forum Subtypes"
8831 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8834 msgid "Account for a personal profile."
8835 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8839 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8841 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8843 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8845 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8847 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8850 msgid "Account for community discussions."
8851 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8855 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8856 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8857 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8861 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8863 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8866 msgid "Automatically approves all contact requests."
8867 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8869 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8871 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8873 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8876 msgid "Private Forum [Experimental]"
8877 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8880 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8881 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8888 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8889 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8892 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8893 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8898 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8899 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8901 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8906 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8907 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8908 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8911 msgid "Account Settings"
8912 msgstr "Fiókbeállítások"
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8916 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8917 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8920 msgid "Password Settings"
8921 msgstr "Jelszóbeállítások"
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8924 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8925 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8932 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8933 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8936 msgid "Delete OpenID URL"
8937 msgstr "OpenID URL törlése"
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8940 msgid "Basic Settings"
8941 msgstr "Alapvető beállítások"
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8944 msgid "Email Address:"
8945 msgstr "E-mail-cím:"
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8948 msgid "Your Timezone:"
8949 msgstr "Az Ön időzónája:"
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8952 msgid "Your Language:"
8953 msgstr "Az Ön nyelve:"
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8957 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8959 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8962 msgid "Default Post Location:"
8963 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8966 msgid "Use Browser Location:"
8967 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8969 #: src/Module/Settings/Account.php:583
8970 msgid "Security and Privacy Settings"
8971 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8973 #: src/Module/Settings/Account.php:585
8974 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8975 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
8978 msgid "(to prevent spam abuse)"
8979 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8982 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8983 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8987 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8988 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8989 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8991 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8994 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8995 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8999 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9000 "option to disable the display of your contact list."
9001 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9004 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9005 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9009 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9010 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9011 "your followers and through relays."
9012 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9015 msgid "Make public posts unlisted"
9016 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9020 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9021 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9022 "public feeds on remote servers."
9023 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9026 msgid "Make all posted pictures accessible"
9027 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9031 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9032 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9033 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9034 "public on your photo albums though."
9035 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9038 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9039 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9043 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9044 "distributed to your contacts"
9045 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9048 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9049 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9052 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9053 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9056 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9057 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9061 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9062 "in your contact list."
9063 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9066 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9067 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9070 msgid "Default Post Permissions"
9071 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9074 msgid "Expiration settings"
9075 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9078 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9079 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9082 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9083 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9086 msgid "Expire posts"
9087 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9090 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9091 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9094 msgid "Expire personal notes"
9095 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9099 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9100 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9103 msgid "Expire starred posts"
9104 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9108 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9110 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9113 msgid "Only expire posts by others"
9114 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9118 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9119 "only valid for posts you received."
9120 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9123 msgid "Notification Settings"
9124 msgstr "Értesítési beállítások"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9127 msgid "Send a notification email when:"
9128 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9131 msgid "You receive an introduction"
9132 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9135 msgid "Your introductions are confirmed"
9136 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9139 msgid "Someone writes on your profile wall"
9140 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9143 msgid "Someone writes a followup comment"
9144 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9147 msgid "You receive a private message"
9148 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9151 msgid "You receive a friend suggestion"
9152 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9155 msgid "You are tagged in a post"
9156 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9159 msgid "Create a desktop notification when:"
9160 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9163 msgid "Someone tagged you"
9164 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9167 msgid "Someone directly commented on your post"
9168 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9171 msgid "Someone liked your content"
9172 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9175 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9176 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9179 msgid "Someone shared your content"
9180 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9183 msgid "Someone commented in your thread"
9184 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9187 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9188 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9191 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9192 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9195 msgid "Activate desktop notifications"
9196 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9199 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9200 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9203 msgid "Text-only notification emails"
9204 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9207 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9208 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9211 msgid "Show detailled notifications"
9212 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9216 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9217 "When enabled every notification is displayed."
9218 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9221 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9222 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9226 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9227 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9228 "that are caused by ignored contacts or not."
9229 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9232 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9233 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9236 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9237 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9240 msgid "Import Contacts"
9241 msgstr "Partnerek importálása"
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9245 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9246 "first column you exported from the old account."
9247 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9251 msgstr "Fájl feltöltése"
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9259 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9260 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9261 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9264 msgid "Resend relocate message to contacts"
9265 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9267 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9268 msgid "Addon Settings"
9269 msgstr "Bővítménybeállítások"
9271 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9272 msgid "No Addon settings configured"
9273 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9275 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9276 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9277 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9279 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9280 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9281 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9282 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9284 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9285 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9287 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9288 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9291 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9293 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9294 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9296 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9297 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9298 msgid "OStatus (GNU Social)"
9299 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9301 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9302 msgid "Email access is disabled on this site."
9303 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9305 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9306 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9310 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9311 msgid "General Social Media Settings"
9312 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9314 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9315 msgid "Followed content scope"
9316 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9318 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9320 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9321 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9322 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9323 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9325 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9326 msgid "Only conversations my follows started"
9327 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9329 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9330 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9331 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9334 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9335 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9338 msgid "Enable Content Warning"
9339 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9341 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9343 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9344 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9345 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9346 " affect any other content filtering you eventually set up."
9347 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9349 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9350 msgid "Enable intelligent shortening"
9351 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9353 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9355 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9356 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9358 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9360 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9361 msgid "Enable simple text shortening"
9362 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9366 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9367 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9369 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9371 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9372 msgid "Attach the link title"
9373 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9377 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9378 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9379 " share feed content."
9380 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9383 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9384 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9388 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9389 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9390 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9391 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9394 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9395 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9398 msgid "Email/Mailbox Setup"
9399 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
9401 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9403 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9404 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9405 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
9407 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9408 msgid "Last successful email check:"
9409 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
9411 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9412 msgid "IMAP server name:"
9413 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
9415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9424 msgid "Email login name:"
9425 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
9427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9428 msgid "Email password:"
9429 msgstr "E-mail jelszava:"
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9432 msgid "Reply-to address:"
9435 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9436 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9437 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
9439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9440 msgid "Action after import:"
9441 msgstr "Importálás utáni művelet:"
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9444 msgid "Move to folder"
9445 msgstr "Áthelyezés mappába"
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9448 msgid "Move to folder:"
9449 msgstr "Áthelyezés mappába:"
9451 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9452 msgid "Delegation successfully granted."
9453 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9456 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9457 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9460 msgid "Delegation successfully revoked."
9461 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9464 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9466 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9467 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9470 msgid "Delegate user not found."
9471 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9474 msgid "No parent user"
9475 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9477 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9478 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9480 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9482 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9483 msgid "Additional Accounts"
9484 msgstr "További fiókok"
9486 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9488 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9489 "existing account so you can manage them from this account."
9490 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9492 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9493 msgid "Register an additional account"
9494 msgstr "További fiók regisztrálása"
9496 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9498 "Parent users have total control about this account, including the account "
9499 "settings. Please double check whom you give this access."
9500 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9502 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9504 msgstr "Meghatalmazottak"
9506 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9508 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9509 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9510 "anybody that you do not trust completely."
9511 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9514 msgid "Existing Page Delegates"
9515 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9518 msgid "Potential Delegates"
9519 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9521 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9525 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9527 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9529 #: src/Module/Settings/Display.php:110
9530 msgid "The theme you chose isn't available."
9531 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9533 #: src/Module/Settings/Display.php:149
9535 msgid "%s - (Unsupported)"
9536 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9540 msgstr "Nincs előnézet"
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9555 msgid "Display Settings"
9556 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9559 msgid "General Theme Settings"
9560 msgstr "Általános témabeállítások"
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9563 msgid "Custom Theme Settings"
9564 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9566 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9567 msgid "Content Settings"
9568 msgstr "Tartalombeállítások"
9570 #: src/Module/Settings/Display.php:215 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9571 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9572 #: view/theme/vier/config.php:136
9573 msgid "Theme settings"
9574 msgstr "Témabeállítások"
9576 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9577 msgid "Display Theme:"
9578 msgstr "Megjelenítés témája:"
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9581 msgid "Mobile Theme:"
9582 msgstr "Mobil téma:"
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9585 msgid "Number of items to display per page:"
9586 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:226 src/Module/Settings/Display.php:227
9589 msgid "Maximum of 100 items"
9590 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9593 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9594 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9597 msgid "Update browser every xx seconds"
9598 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9601 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9602 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9605 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9606 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9610 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9611 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9612 "anywhere else the top of the page."
9613 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9615 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9616 msgid "Display emoticons"
9617 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9619 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9620 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9621 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9623 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9624 msgid "Infinite scroll"
9625 msgstr "Végtelen görgetés"
9627 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9628 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9629 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9631 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9632 msgid "Enable Smart Threading"
9633 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9635 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9636 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9637 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9639 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9640 msgid "Display the Dislike feature"
9641 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9643 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9645 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9646 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9648 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9649 msgid "Display the resharer"
9650 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9652 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9653 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9654 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9656 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9658 msgstr "Maradjon helyi"
9660 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9661 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9662 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9664 #: src/Module/Settings/Display.php:236
9665 msgid "Link preview mode"
9666 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
9668 #: src/Module/Settings/Display.php:238
9669 msgid "Beginning of week:"
9670 msgstr "A hét kezdete:"
9672 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9673 msgid "Additional Features"
9674 msgstr "További funkciók"
9676 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9677 msgid "Connected Apps"
9678 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
9680 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9681 msgid "Remove authorization"
9682 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
9684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9685 msgid "Profile Name is required."
9686 msgstr "A profil neve kötelező."
9688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9689 msgid "Profile couldn't be updated."
9690 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9697 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9704 msgid "Field Permissions"
9705 msgstr "Mező jogosultságai"
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9709 msgid "(click to open/close)"
9710 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9712 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9713 msgid "Add a new profile field"
9714 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9716 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9718 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9719 "page was found on the homepage."
9720 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9725 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9727 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9730 msgid "Profile Actions"
9731 msgstr "Profilműveletek"
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9734 msgid "Edit Profile Details"
9735 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9738 msgid "Change Profile Photo"
9739 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9742 msgid "Profile picture"
9743 msgstr "Profilfénykép"
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9750 #: src/Util/Temporal.php:97
9751 msgid "Miscellaneous"
9754 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9755 msgid "Custom Profile Fields"
9756 msgstr "Egyéni profilmezők"
9758 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9759 msgid "Upload Profile Photo"
9760 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9763 msgid "Display name:"
9764 msgstr "Megjelenített név:"
9766 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9767 msgid "Street Address:"
9768 msgstr "Utca, házszám:"
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9771 msgid "Locality/City:"
9772 msgstr "Helység vagy város:"
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9775 msgid "Region/State:"
9776 msgstr "Régió vagy állam:"
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9779 msgid "Postal/Zip Code:"
9780 msgstr "Irányítószám:"
9782 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9787 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9788 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9792 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9793 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9796 msgid "Matrix (Element) address:"
9797 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9801 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9802 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9805 msgid "Homepage URL:"
9806 msgstr "Honlap URL:"
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9809 msgid "Public Keywords:"
9810 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9813 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9814 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9817 msgid "Private Keywords:"
9818 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9821 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9822 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9827 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9828 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9829 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9830 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9831 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9832 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9839 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9840 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9844 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9845 "display immediately."
9846 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9848 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9849 msgid "Unable to process image"
9850 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9853 msgid "Photo not found."
9854 msgstr "A fénykép nem található."
9856 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9857 msgid "Profile picture successfully updated."
9858 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9863 msgstr "Kép levágása"
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9866 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9867 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9870 msgid "Use Image As Is"
9871 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9873 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9874 msgid "Missing uploaded image."
9875 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9877 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9878 msgid "Profile Picture Settings"
9879 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9881 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9882 msgid "Current Profile Picture"
9883 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9885 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9886 msgid "Upload Profile Picture"
9887 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9889 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9890 msgid "Upload Picture:"
9891 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9898 msgid "skip this step"
9899 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9902 msgid "select a photo from your photo albums"
9903 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9905 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9908 msgid "[Friendica System Notify]"
9909 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
9911 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9912 msgid "User deleted their account"
9913 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
9915 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9917 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9918 "their data is removed from the backups."
9919 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
9921 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9923 msgid "The user id is %d"
9924 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
9926 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9927 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9928 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
9930 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9931 msgid "Remove My Account"
9932 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
9934 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9936 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9938 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
9940 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9941 msgid "Please enter your password for verification:"
9942 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
9945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
9948 msgid "Please enter your password to access this page."
9949 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
9952 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9953 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
9957 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9958 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
9961 msgid "New app-specific password generated."
9962 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
9965 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9966 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9969 msgid "App-specific password successfully revoked."
9970 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9973 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9974 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
9978 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9979 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9980 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9981 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
9985 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9987 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9995 msgstr "Legutóbb használt"
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
9999 msgstr "Visszavonás"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10003 msgstr "Összes visszavonása"
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10007 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10008 "it will be shown to you once after you generate it."
10009 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10012 msgid "Generate new app-specific password"
10013 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10016 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10017 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10021 msgstr "Előállítás"
10023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10024 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10025 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10027 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10029 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10030 "codes when prompted on login.</p>"
10031 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10034 msgid "Authenticator app"
10035 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10042 msgid "Not Configured"
10043 msgstr "Nincs beállítva"
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10046 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10047 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10050 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10051 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10054 msgid "Recovery codes"
10055 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10058 msgid "Remaining valid codes"
10059 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10063 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10064 "have lost access to it.</p>"
10065 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10068 msgid "App-specific passwords"
10069 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10072 msgid "Generated app-specific passwords"
10073 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10077 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10078 "supporting two-factor authentication.</p>"
10079 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10082 msgid "Current password:"
10083 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10087 "You need to provide your current password to change two-factor "
10088 "authentication settings."
10089 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10092 msgid "Enable two-factor authentication"
10093 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10096 msgid "Disable two-factor authentication"
10097 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10100 msgid "Show recovery codes"
10101 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10104 msgid "Manage app-specific passwords"
10105 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10108 msgid "Manage trusted browsers"
10109 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10112 msgid "Finish app configuration"
10113 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10116 msgid "New recovery codes successfully generated."
10117 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10120 msgid "Two-factor recovery codes"
10121 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10125 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10126 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10127 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10128 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10130 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10134 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10135 "codes won’t work anymore."
10136 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10139 msgid "Generate new recovery codes"
10140 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10143 msgid "Next: Verification"
10144 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10147 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10148 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10150 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10151 msgid "Trusted browser successfully removed."
10152 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10155 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10156 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10160 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10161 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10162 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10163 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10171 msgstr "Operációs rendszer"
10173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10175 msgstr "Megbízható"
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10179 msgstr "Létrehozva:"
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10183 msgstr "Utolsó használat"
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10187 msgstr "Összes eltávolítása"
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10190 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10191 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10196 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10198 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10200 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10202 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10204 "\t<dt>Type</dt>\n"
10205 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10206 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10208 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10209 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10211 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10214 msgid "Two-factor code verification"
10215 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10219 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10220 "provided code.</p>"
10221 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10226 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10227 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10228 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10231 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10232 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10234 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10235 msgid "Export account"
10236 msgstr "Fiók exportálása"
10238 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10240 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10241 "account and/or to move it to another server."
10242 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10244 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10246 msgstr "Összes exportálása"
10248 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10250 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10251 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10252 "of your account (photos are not exported)"
10253 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10255 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10256 msgid "Export Contacts to CSV"
10257 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10259 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10261 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10263 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10265 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10266 msgid "Stack trace:"
10267 msgstr "Veremkiíratás:"
10269 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10271 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10272 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10274 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10276 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10277 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10278 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10279 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10280 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10281 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10282 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10283 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10284 "settings, it is not necessary for communication."
10285 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10287 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10289 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10290 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10291 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10292 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10294 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10297 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10298 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10299 "wants to delete their account they can do so at <a "
10300 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10301 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10302 "from the nodes of the communication partners."
10303 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10305 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10306 msgid "Privacy Statement"
10307 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10309 #: src/Module/Tos.php:100
10313 #: src/Module/Update/Display.php:45
10314 msgid "Parameter uri_id is missing."
10315 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
10317 #: src/Module/User/Import.php:103
10318 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10319 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
10321 #: src/Module/User/Import.php:119
10322 msgid "Move account"
10323 msgstr "Fiók áthelyezése"
10325 #: src/Module/User/Import.php:120
10326 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10327 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
10329 #: src/Module/User/Import.php:121
10331 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10332 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10333 " to inform your friends that you moved here."
10334 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
10336 #: src/Module/User/Import.php:122
10338 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10339 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10340 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
10342 #: src/Module/User/Import.php:123
10343 msgid "Account file"
10346 #: src/Module/User/Import.php:123
10348 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10349 "select \"Export account\""
10350 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
10352 #: src/Module/User/Import.php:217
10353 msgid "Error decoding account file"
10354 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
10356 #: src/Module/User/Import.php:222
10357 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10358 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
10360 #: src/Module/User/Import.php:230
10362 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10363 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
10365 #: src/Module/User/Import.php:263
10366 msgid "User creation error"
10367 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
10369 #: src/Module/User/Import.php:312
10371 msgid "%d contact not imported"
10372 msgid_plural "%d contacts not imported"
10373 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
10374 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
10376 #: src/Module/User/Import.php:361
10377 msgid "User profile creation error"
10378 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
10380 #: src/Module/User/Import.php:412
10381 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10382 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
10384 #: src/Module/Welcome.php:44
10385 msgid "Welcome to Friendica"
10386 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10388 #: src/Module/Welcome.php:45
10389 msgid "New Member Checklist"
10390 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10392 #: src/Module/Welcome.php:46
10394 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10395 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10396 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10397 "registration and then will quietly disappear."
10398 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10400 #: src/Module/Welcome.php:48
10401 msgid "Getting Started"
10402 msgstr "Kezdeti lépések"
10404 #: src/Module/Welcome.php:49
10405 msgid "Friendica Walk-Through"
10406 msgstr "Friendica útmutató"
10408 #: src/Module/Welcome.php:50
10410 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10411 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10413 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10415 #: src/Module/Welcome.php:53
10416 msgid "Go to Your Settings"
10417 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10419 #: src/Module/Welcome.php:54
10421 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10422 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10423 "will be useful in making friends on the free social web."
10424 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10426 #: src/Module/Welcome.php:55
10428 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10429 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10430 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10431 "potential friends know exactly how to find you."
10432 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10434 #: src/Module/Welcome.php:59
10436 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10437 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10438 " friends than people who do not."
10439 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10441 #: src/Module/Welcome.php:60
10442 msgid "Edit Your Profile"
10443 msgstr "A profil szerkesztése"
10445 #: src/Module/Welcome.php:61
10447 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10448 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10450 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10452 #: src/Module/Welcome.php:62
10453 msgid "Profile Keywords"
10454 msgstr "Profil kulcsszavai"
10456 #: src/Module/Welcome.php:63
10458 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10459 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10461 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10463 #: src/Module/Welcome.php:65
10465 msgstr "Kapcsolatépítés"
10467 #: src/Module/Welcome.php:67
10468 msgid "Importing Emails"
10469 msgstr "E-mailek importálása"
10471 #: src/Module/Welcome.php:68
10473 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10474 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10476 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10478 #: src/Module/Welcome.php:69
10479 msgid "Go to Your Contacts Page"
10480 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10482 #: src/Module/Welcome.php:70
10484 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10485 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10486 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10487 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10489 #: src/Module/Welcome.php:71
10490 msgid "Go to Your Site's Directory"
10491 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10493 #: src/Module/Welcome.php:72
10495 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10496 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10497 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10498 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10500 #: src/Module/Welcome.php:73
10501 msgid "Finding New People"
10502 msgstr "Új emberek keresése"
10504 #: src/Module/Welcome.php:74
10506 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10507 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10508 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10509 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10511 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10513 #: src/Module/Welcome.php:77
10514 msgid "Group Your Contacts"
10515 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10517 #: src/Module/Welcome.php:78
10519 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10520 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10521 " each group privately on your Network page."
10522 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10524 #: src/Module/Welcome.php:80
10525 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10526 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10528 #: src/Module/Welcome.php:81
10530 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10531 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10532 "from the link above."
10533 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10535 #: src/Module/Welcome.php:83
10536 msgid "Getting Help"
10537 msgstr "Segítség kérése"
10539 #: src/Module/Welcome.php:84
10540 msgid "Go to the Help Section"
10541 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10543 #: src/Module/Welcome.php:85
10545 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10546 " features and resources."
10547 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10549 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10550 msgid "{0} wants to follow you"
10551 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10553 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10554 msgid "{0} has started following you"
10555 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10559 msgid "%s liked %s's post"
10560 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10564 msgid "%s disliked %s's post"
10565 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10569 msgid "%s is attending %s's event"
10570 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10574 msgid "%s is not attending %s's event"
10575 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10579 msgid "%s may attending %s's event"
10580 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10582 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10584 msgid "%s is now friends with %s"
10585 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10587 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10590 msgid "%s commented on %s's post"
10591 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10595 msgid "%s created a new post"
10596 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10599 msgid "Friend Suggestion"
10600 msgstr "Ismerősajánlás"
10602 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10603 msgid "Friend/Connect Request"
10604 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10606 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10607 msgid "New Follower"
10610 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10612 msgid "%1$s wants to follow you"
10613 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10615 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10617 msgid "%1$s has started following you"
10618 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10620 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10622 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10623 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10625 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10627 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10628 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10630 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10632 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10633 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10635 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10637 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10638 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10640 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10642 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10643 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10645 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10647 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10648 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10650 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10653 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10654 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10659 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10660 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10663 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10665 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10666 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10669 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10671 msgid "%1$s shared a post"
10672 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10676 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10677 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10681 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10682 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10686 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10687 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10691 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10692 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10696 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10697 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10701 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10702 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10704 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10706 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10707 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10711 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10712 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10716 msgid "%1$s commented in their thread"
10717 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10719 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10721 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10722 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10724 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10726 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10727 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10729 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10731 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10732 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10736 msgid "[Friendica:Notify]"
10737 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10741 msgid "%s New mail received at %s"
10742 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10746 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10747 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10750 msgid "a private message"
10751 msgstr "egy személyes üzenetet"
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10755 msgid "%1$s sent you %2$s."
10756 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10760 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10761 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10765 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10766 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10770 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10771 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10773 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10775 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10776 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10779 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10781 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10782 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10786 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10787 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10793 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10794 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10798 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10799 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10803 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10804 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10808 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10809 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10811 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10813 msgid "%s Introduction received"
10814 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10816 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10818 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10819 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10823 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10824 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10826 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10829 msgid "You may visit their profile at %s"
10830 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10834 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10835 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10839 msgid "%s A new person is sharing with you"
10840 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10842 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10845 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10846 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10850 msgid "%s You have a new follower"
10851 msgstr "%s Van egy új követője"
10853 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10856 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10857 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10861 msgid "%s Friend suggestion received"
10862 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10866 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10867 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10869 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10872 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10873 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10883 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10885 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10886 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10888 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10891 msgid "%s Connection accepted"
10892 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10895 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10897 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10898 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10903 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10904 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10908 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10909 "email without restriction."
10910 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10914 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10915 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10920 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10921 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10922 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10924 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10926 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10929 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10930 "relationship in the future."
10931 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10933 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10935 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10936 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10939 msgid "registration request"
10940 msgstr "regisztrációs kérés"
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
10944 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10945 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
10949 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10950 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
10957 "Site Location:\t%s\n"
10958 "Login Name:\t%s (%s)"
10959 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10963 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10964 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10967 msgid "new registration"
10968 msgstr "új regisztráció"
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
10972 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
10973 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
10975 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
10977 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
10978 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
10980 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
10982 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
10983 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
10985 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
10987 msgid "%s %s tagged you"
10988 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10990 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
10992 msgid "%s %s shared a new post"
10993 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10995 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10998 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11000 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11002 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11004 msgid "You may visit them online at %s"
11005 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11007 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11009 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11010 "receive these messages."
11011 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11013 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11015 msgid "%s posted an update."
11016 msgstr "%s frissítést küldött."
11018 #: src/Object/Post.php:135
11019 msgid "Private Message"
11020 msgstr "Személyes üzenet"
11022 #: src/Object/Post.php:139
11023 msgid "Public Message"
11024 msgstr "Nyilvános üzenet"
11026 #: src/Object/Post.php:143
11027 msgid "Unlisted Message"
11028 msgstr "Listázatlan üzenet"
11030 #: src/Object/Post.php:178
11031 msgid "This entry was edited"
11032 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11034 #: src/Object/Post.php:206
11035 msgid "Connector Message"
11036 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11038 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11040 msgstr "Szerkesztés"
11042 #: src/Object/Post.php:247
11043 msgid "Delete globally"
11044 msgstr "Törlés globálisan"
11046 #: src/Object/Post.php:247
11047 msgid "Remove locally"
11048 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11050 #: src/Object/Post.php:263
11053 msgstr "%s tiltása"
11055 #: src/Object/Post.php:268
11056 msgid "Save to folder"
11057 msgstr "Mentés mappába"
11059 #: src/Object/Post.php:303
11060 msgid "I will attend"
11061 msgstr "Részt veszek"
11063 #: src/Object/Post.php:303
11064 msgid "I will not attend"
11065 msgstr "Nem veszek részt"
11067 #: src/Object/Post.php:303
11068 msgid "I might attend"
11069 msgstr "Talán részt veszek"
11071 #: src/Object/Post.php:333
11072 msgid "Ignore thread"
11073 msgstr "Szál mellőzése"
11075 #: src/Object/Post.php:334
11076 msgid "Unignore thread"
11077 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11079 #: src/Object/Post.php:335
11080 msgid "Toggle ignore status"
11081 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11083 #: src/Object/Post.php:345
11085 msgstr "Csillag hozzáadása"
11087 #: src/Object/Post.php:346
11088 msgid "Remove star"
11089 msgstr "Csillag eltávolítása"
11091 #: src/Object/Post.php:347
11092 msgid "Toggle star status"
11093 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11095 #: src/Object/Post.php:358
11099 #: src/Object/Post.php:359
11101 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11103 #: src/Object/Post.php:360
11104 msgid "Toggle pin status"
11105 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11107 #: src/Object/Post.php:363
11111 #: src/Object/Post.php:368
11113 msgstr "Címke hozzáadása"
11115 #: src/Object/Post.php:381
11116 msgid "Quote share this"
11117 msgstr "Idézett megosztás"
11119 #: src/Object/Post.php:381
11120 msgid "Quote Share"
11121 msgstr "Idéző megosztás"
11123 #: src/Object/Post.php:384
11124 msgid "Reshare this"
11125 msgstr "Újra megosztás"
11127 #: src/Object/Post.php:384
11129 msgstr "Újra megosztás"
11131 #: src/Object/Post.php:385
11132 msgid "Cancel your Reshare"
11133 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11135 #: src/Object/Post.php:385
11137 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11139 #: src/Object/Post.php:432
11141 msgid "%s (Received %s)"
11142 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11144 #: src/Object/Post.php:437
11145 msgid "Comment this item on your system"
11146 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11148 #: src/Object/Post.php:437
11149 msgid "Remote comment"
11150 msgstr "Távoli hozzászólás"
11152 #: src/Object/Post.php:458
11153 msgid "Share via ..."
11154 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11156 #: src/Object/Post.php:458
11157 msgid "Share via external services"
11158 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11160 #: src/Object/Post.php:487
11164 #: src/Object/Post.php:488
11166 msgstr "ezen keresztül:"
11168 #: src/Object/Post.php:489
11169 msgid "Wall-to-Wall"
11170 msgstr "Falról-falra"
11172 #: src/Object/Post.php:490
11173 msgid "via Wall-To-Wall:"
11174 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11176 #: src/Object/Post.php:532
11178 msgid "Reply to %s"
11179 msgstr "Válasz erre: %s"
11181 #: src/Object/Post.php:535
11185 #: src/Object/Post.php:553
11186 msgid "Notifier task is pending"
11187 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11189 #: src/Object/Post.php:554
11190 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11191 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11193 #: src/Object/Post.php:555
11194 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11195 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11197 #: src/Object/Post.php:556
11198 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11199 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11201 #: src/Object/Post.php:557
11202 msgid "Delivery to remote servers is done"
11203 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11205 #: src/Object/Post.php:577
11208 msgid_plural "%d comments"
11209 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11210 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11212 #: src/Object/Post.php:578
11214 msgstr "Több megjelenítése"
11216 #: src/Object/Post.php:579
11218 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11220 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11222 msgid "%s is now following %s."
11223 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
11225 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11229 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11231 msgid "%s stopped following %s."
11232 msgstr "%s leállította %s követését."
11234 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11235 msgid "stopped following"
11236 msgstr "követés leállítva"
11238 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11240 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11241 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
11243 #: src/Security/Authentication.php:227
11244 msgid "Login failed."
11245 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
11247 #: src/Security/Authentication.php:272
11248 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11249 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
11251 #: src/Security/Authentication.php:389
11254 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
11256 #: src/Security/Authentication.php:390
11257 msgid "Please upload a profile photo."
11258 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
11260 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11261 msgid "Friendica Notification"
11262 msgstr "Friendica értesítés"
11264 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11265 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11267 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11268 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
11270 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11271 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11273 msgid "%s Administrator"
11274 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
11276 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11277 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11278 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11279 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11283 #: src/Util/Temporal.php:170
11284 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11285 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
11287 #: src/Util/Temporal.php:278
11289 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11290 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
11292 #: src/Util/Temporal.php:318 src/Util/Temporal.php:325
11296 #: src/Util/Temporal.php:339
11297 msgid "less than a second ago"
11298 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
11300 #: src/Util/Temporal.php:348
11304 #: src/Util/Temporal.php:348
11308 #: src/Util/Temporal.php:349
11312 #: src/Util/Temporal.php:350
11316 #: src/Util/Temporal.php:351
11320 #: src/Util/Temporal.php:352
11324 #: src/Util/Temporal.php:352
11328 #: src/Util/Temporal.php:353
11332 #: src/Util/Temporal.php:353
11336 #: src/Util/Temporal.php:354
11340 #: src/Util/Temporal.php:354
11344 #: src/Util/Temporal.php:364
11346 msgid "in %1$d %2$s"
11347 msgstr "%1$d %2$s múlva"
11349 #: src/Util/Temporal.php:367
11351 msgid "%1$d %2$s ago"
11352 msgstr "%1$d %2$s óta"
11354 #: src/Worker/Delivery.php:533
11355 msgid "(no subject)"
11356 msgstr "(nincs tárgy)"
11358 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11359 msgid "Notification from Friendica"
11360 msgstr "Értesítés a Friendicától"
11362 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11364 msgstr "Üres bejegyzés"
11366 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11368 msgstr "alapértelmezett"
11370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11372 msgstr "zöld nulla"
11374 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11376 msgstr "lila nulla"
11378 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11379 msgid "easterbunny"
11380 msgstr "húsvéti nyúl"
11382 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11384 msgstr "sötét nulla"
11386 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11390 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11394 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11398 #: view/theme/frio/config.php:153
11399 msgid "Light (Accented)"
11400 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
11402 #: view/theme/frio/config.php:154
11403 msgid "Dark (Accented)"
11404 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
11406 #: view/theme/frio/config.php:155
11407 msgid "Black (Accented)"
11408 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
11410 #: view/theme/frio/config.php:167
11414 #: view/theme/frio/config.php:167
11415 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11416 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
11418 #: view/theme/frio/config.php:173
11422 #: view/theme/frio/config.php:174
11426 #: view/theme/frio/config.php:175
11428 msgstr "Hangsúlyos"
11430 #: view/theme/frio/config.php:176
11431 msgid "Select color scheme"
11432 msgstr "Színséma kiválasztása"
11434 #: view/theme/frio/config.php:177
11435 msgid "Select scheme accent"
11436 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
11438 #: view/theme/frio/config.php:177
11442 #: view/theme/frio/config.php:177
11446 #: view/theme/frio/config.php:177
11450 #: view/theme/frio/config.php:177
11454 #: view/theme/frio/config.php:177
11458 #: view/theme/frio/config.php:178
11459 msgid "Copy or paste schemestring"
11460 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11462 #: view/theme/frio/config.php:178
11464 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11465 "applies the schemestring"
11466 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11468 #: view/theme/frio/config.php:179
11469 msgid "Navigation bar background color"
11470 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11472 #: view/theme/frio/config.php:180
11473 msgid "Navigation bar icon color "
11474 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11476 #: view/theme/frio/config.php:181
11478 msgstr "Hivatkozás színe"
11480 #: view/theme/frio/config.php:182
11481 msgid "Set the background color"
11482 msgstr "Háttérszín beállítása"
11484 #: view/theme/frio/config.php:183
11485 msgid "Content background opacity"
11486 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11488 #: view/theme/frio/config.php:184
11489 msgid "Set the background image"
11490 msgstr "A háttérkép beállítása"
11492 #: view/theme/frio/config.php:185
11493 msgid "Background image style"
11494 msgstr "Háttérkép stílusa"
11496 #: view/theme/frio/config.php:188
11497 msgid "Always open Compose page"
11498 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
11500 #: view/theme/frio/config.php:188
11502 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11503 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11504 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11505 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
11507 #: view/theme/frio/config.php:192
11508 msgid "Login page background image"
11509 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11511 #: view/theme/frio/config.php:196
11512 msgid "Login page background color"
11513 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11515 #: view/theme/frio/config.php:196
11516 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11517 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11519 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11521 msgstr "Felső reklámcsík"
11523 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11525 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11527 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11529 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11530 msgid "Full screen"
11531 msgstr "Teljes képernyő"
11533 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11535 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11536 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11538 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11539 msgid "Single row mosaic"
11540 msgstr "Egysoros mozaik"
11542 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11544 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11545 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11547 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11551 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11552 msgid "Repeat image to fill the screen."
11553 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11555 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11556 msgid "Skip to main content"
11557 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11559 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11560 msgid "Back to top"
11561 msgstr "Vissza a tetejére"
11563 #: view/theme/frio/theme.php:217
11567 #: view/theme/frio/theme.php:220
11571 #: view/theme/quattro/config.php:89
11575 #: view/theme/quattro/config.php:89
11579 #: view/theme/quattro/config.php:89
11583 #: view/theme/quattro/config.php:90
11584 msgid "Color scheme"
11587 #: view/theme/quattro/config.php:91
11588 msgid "Posts font size"
11589 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11591 #: view/theme/quattro/config.php:92
11592 msgid "Textareas font size"
11593 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11595 #: view/theme/vier/config.php:91
11596 msgid "Comma separated list of helper forums"
11597 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11599 #: view/theme/vier/config.php:131
11601 msgstr "ne jelenítse meg"
11603 #: view/theme/vier/config.php:131
11605 msgstr "megjelenítés"
11607 #: view/theme/vier/config.php:137
11609 msgstr "Stílus beállítása"
11611 #: view/theme/vier/config.php:138
11612 msgid "Community Pages"
11613 msgstr "Közösségi oldalak"
11615 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11616 msgid "Community Profiles"
11617 msgstr "Közösségi profilok"
11619 #: view/theme/vier/config.php:140
11620 msgid "Help or @NewHere ?"
11621 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11623 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11624 msgid "Connect Services"
11625 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11627 #: view/theme/vier/config.php:142
11628 msgid "Find Friends"
11629 msgstr "Ismerősök keresése"
11631 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11633 msgstr "Utolsó felhasználók"
11635 #: view/theme/vier/theme.php:235
11636 msgid "Quick Start"
11637 msgstr "Gyors kezdés"