1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-10-04 06:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-10-04 22:25+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4422 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
46 #: mod/photos.php:617 mod/photos.php:1028 mod/photos.php:1045
47 #: mod/photos.php:1594 src/Model/User.php:1164 src/Model/User.php:1172
48 #: src/Model/User.php:1180 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
58 msgid "[Friendica:Notify]"
59 msgstr "[Friendica: értesítés]"
61 #: include/enotify.php:114
63 msgid "%s New mail received at %s"
64 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
66 #: include/enotify.php:116
68 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
69 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
71 #: include/enotify.php:117
72 msgid "a private message"
73 msgstr "egy személyes üzenetet"
75 #: include/enotify.php:117
77 msgid "%1$s sent you %2$s."
78 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
80 #: include/enotify.php:119
82 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
83 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
85 #: include/enotify.php:150
87 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
88 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
90 #: include/enotify.php:155
92 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
93 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
95 #: include/enotify.php:159
97 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
98 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
100 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
102 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
103 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
105 #: include/enotify.php:165
107 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
108 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
110 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
111 #: include/enotify.php:583
113 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
114 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
116 #: include/enotify.php:176
118 msgid "%s %s posted to your profile wall"
119 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
121 #: include/enotify.php:178
123 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
124 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
126 #: include/enotify.php:179
128 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
129 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
131 #: include/enotify.php:191
133 msgid "%1$s %2$s poked you"
134 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
136 #: include/enotify.php:193
138 msgid "%1$s poked you at %2$s"
139 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
141 #: include/enotify.php:194
143 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
144 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
146 #: include/enotify.php:211
148 msgid "%s Introduction received"
149 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
151 #: include/enotify.php:213
153 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
154 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
156 #: include/enotify.php:214
158 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
159 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
161 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
163 msgid "You may visit their profile at %s"
164 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
166 #: include/enotify.php:221
168 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
169 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
171 #: include/enotify.php:228
173 msgid "%s A new person is sharing with you"
174 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
176 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
178 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
179 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
181 #: include/enotify.php:238
183 msgid "%s You have a new follower"
184 msgstr "%s Van egy új követője"
186 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
188 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
189 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
191 #: include/enotify.php:254
193 msgid "%s Friend suggestion received"
194 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
196 #: include/enotify.php:256
198 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
199 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
201 #: include/enotify.php:257
204 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
205 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
207 #: include/enotify.php:263
211 #: include/enotify.php:264
215 #: include/enotify.php:267
217 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
218 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
220 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
222 msgid "%s Connection accepted"
223 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
225 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
227 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
228 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
230 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
232 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
233 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
235 #: include/enotify.php:283
237 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
238 "email without restriction."
239 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
241 #: include/enotify.php:285
243 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
244 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
246 #: include/enotify.php:298
249 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
250 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
251 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
253 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
255 #: include/enotify.php:300
258 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
259 "relationship in the future."
260 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
262 #: include/enotify.php:302
264 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
265 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
267 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
268 msgid "[Friendica System Notify]"
269 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
271 #: include/enotify.php:312
272 msgid "registration request"
273 msgstr "regisztrációs kérés"
275 #: include/enotify.php:314
277 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
278 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
280 #: include/enotify.php:315
282 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
283 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
285 #: include/enotify.php:320
289 "Site Location:\t%s\n"
290 "Login Name:\t%s (%s)"
291 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
293 #: include/enotify.php:326
295 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
296 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
298 #: include/enotify.php:562
300 msgid "%s %s tagged you"
301 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
303 #: include/enotify.php:565
305 msgid "%s %s shared a new post"
306 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
308 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
309 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
310 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
311 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:908
312 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
313 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
314 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
315 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
316 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
317 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
318 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
319 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
320 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
321 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
322 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
323 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
324 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
325 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
326 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
327 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
328 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
329 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
330 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
331 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
332 #: src/Module/Settings/Display.php:121
333 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
335 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
336 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
337 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
338 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
339 msgid "Permission denied."
340 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
342 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
343 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
344 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
345 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
346 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
347 #: src/Module/Item/Star.php:43
348 msgid "Access denied."
349 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
351 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
352 #: mod/photos.php:815 src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
353 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
354 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
355 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
356 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
357 msgid "User not found."
358 msgstr "A felhasználó nem található."
360 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
361 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
362 #: src/Module/Update/Profile.php:56
363 msgid "Access to this profile has been restricted."
364 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
366 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
367 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
368 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:230
369 #: view/theme/frio/theme.php:234
373 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
377 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
381 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
385 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
389 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
390 #: src/Util/Temporal.php:334
394 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
395 #: src/Util/Temporal.php:335
399 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
400 #: src/Util/Temporal.php:336
404 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
408 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
409 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
410 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
411 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
412 msgid "User not found"
413 msgstr "A felhasználó nem található"
416 msgid "This calendar format is not supported"
417 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
420 msgid "No exportable data found"
421 msgstr "Nem található exportálható adat"
427 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:819
428 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
429 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
430 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
431 msgid "Public access denied."
432 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
434 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
435 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
436 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
438 #: mod/display.php:375
439 msgid "The feed for this item is unavailable."
440 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
442 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
443 msgid "Item not found"
444 msgstr "Az elem nem található"
446 #: mod/editpost.php:64
448 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
450 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
451 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
455 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1370 src/Content/Conversation.php:326
456 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
460 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:362
461 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
463 msgstr "Fénykép feltöltése"
465 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
467 msgstr "fénykép feltöltése"
469 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
471 msgstr "Fájl csatolása"
473 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
475 msgstr "fájl csatolása"
477 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:363
478 #: mod/wallmessage.php:140
479 msgid "Insert web link"
480 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
482 #: mod/editpost.php:98
484 msgstr "webhivatkozás"
486 #: mod/editpost.php:99
487 msgid "Insert video link"
488 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
490 #: mod/editpost.php:100
492 msgstr "videohivatkozás"
494 #: mod/editpost.php:101
495 msgid "Insert audio link"
496 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
498 #: mod/editpost.php:102
500 msgstr "hanghivatkozás"
502 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
503 #: src/Module/Item/Compose.php:161
504 msgid "Set your location"
505 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
507 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
509 msgstr "hely beállítása"
511 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
512 msgid "Clear browser location"
513 msgstr "Böngésző helyének törlése"
515 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
516 msgid "clear location"
517 msgstr "hely törlése"
519 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:365
520 #: mod/photos.php:1521 mod/wallmessage.php:141
521 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
522 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
524 msgstr "Kis türelmet"
526 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
527 msgid "Permission settings"
528 msgstr "Jogosultsági beállítások"
530 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
531 msgid "CC: email addresses"
532 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
534 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
536 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
538 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
539 #: src/Module/Item/Compose.php:166
541 msgstr "Cím beállítása"
543 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
544 #: src/Module/Item/Compose.php:167
545 msgid "Categories (comma-separated list)"
546 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
548 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
549 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
550 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
552 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1369
553 #: mod/photos.php:1425 mod/photos.php:1499 src/Content/Conversation.php:370
554 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
558 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
559 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1017 mod/photos.php:1126 mod/tagrm.php:37
560 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
561 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
565 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
566 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
567 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
571 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
576 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:956
577 #: mod/photos.php:1323 src/Content/Conversation.php:357
579 msgstr "Jogosultságok"
581 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
582 msgid "Open Compose page"
583 msgstr "Írás oldal megnyitása"
585 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
586 msgid "Event can not end before it has started."
587 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
589 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
590 msgid "Event title and start time are required."
591 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
593 #: mod/events.php:379
594 msgid "Create New Event"
595 msgstr "Új esemény létrehozása"
597 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
598 msgid "Event details"
599 msgstr "Esemény részletei"
601 #: mod/events.php:479
602 msgid "Starting date and Title are required."
603 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
605 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
606 msgid "Event Starts:"
607 msgstr "Esemény kezdete:"
609 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
614 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
615 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
616 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
617 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
618 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
619 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
620 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
621 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
627 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
628 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
629 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
631 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
632 msgid "Event Finishes:"
633 msgstr "Esemény befejezése:"
635 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
640 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
641 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
642 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:565
643 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
644 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
648 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
652 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
653 msgid "Share this event"
654 msgstr "Az esemény megosztása"
656 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:364
657 #: mod/photos.php:938 mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1327
658 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
659 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
660 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
661 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
662 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
663 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
664 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
665 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
666 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
667 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
668 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963
669 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
670 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
674 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
678 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:880
679 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
683 #: mod/events.php:538
684 msgid "Failed to remove event"
685 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
687 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
688 #: view/theme/frio/theme.php:228
692 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
693 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
697 #: mod/fbrowser.php:124
701 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
702 msgid "Submit Request"
703 msgstr "Kérés elküldése"
706 msgid "You already added this contact."
707 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
709 #: mod/follow.php:100
710 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
711 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
713 #: mod/follow.php:108
714 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
715 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
717 #: mod/follow.php:113
718 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
719 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
721 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
722 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
723 #: view/theme/vier/theme.php:172
724 msgid "Connect/Follow"
725 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
727 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
728 msgid "Please answer the following:"
729 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
731 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
732 msgid "Your Identity Address:"
733 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
735 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
736 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:561
737 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
738 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
742 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
743 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
744 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
748 #: mod/follow.php:153
751 msgstr "%s ismeri Önt"
753 #: mod/follow.php:154
754 msgid "Add a personal note:"
755 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
757 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
758 #: src/Module/Contact.php:850
759 msgid "Status Messages and Posts"
760 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
762 #: mod/follow.php:191
763 msgid "The contact could not be added."
764 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
766 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
767 msgid "Unable to locate original post."
768 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
770 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
771 msgid "Empty post discarded."
772 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
775 msgid "Post updated."
776 msgstr "Bejegyzés frissítve."
778 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
779 msgid "Item wasn't stored."
780 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
783 msgid "Item couldn't be fetched."
784 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
786 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
787 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
788 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
789 msgid "Item not found."
790 msgstr "Az elem nem található."
792 #: mod/lostpass.php:40
793 msgid "No valid account found."
794 msgstr "Nem található érvényes fiók."
796 #: mod/lostpass.php:52
797 msgid "Password reset request issued. Check your email."
798 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
800 #: mod/lostpass.php:58
805 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
806 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
807 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
809 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
810 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
812 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
813 "\t\tissued this request."
814 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
816 #: mod/lostpass.php:69
820 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
824 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
825 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
827 "\t\tThe login details are as follows:\n"
829 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
830 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
831 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
833 #: mod/lostpass.php:84
835 msgid "Password reset requested at %s"
836 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
838 #: mod/lostpass.php:100
840 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
841 "Password reset failed."
842 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
844 #: mod/lostpass.php:113
845 msgid "Request has expired, please make a new one."
846 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
848 #: mod/lostpass.php:128
849 msgid "Forgot your Password?"
850 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
852 #: mod/lostpass.php:129
854 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
855 "your email for further instructions."
856 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
858 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
859 msgid "Nickname or Email: "
860 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
862 #: mod/lostpass.php:131
864 msgstr "Visszaállítás"
866 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
867 msgid "Password Reset"
868 msgstr "Jelszó visszaállítása"
870 #: mod/lostpass.php:147
871 msgid "Your password has been reset as requested."
872 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
874 #: mod/lostpass.php:148
875 msgid "Your new password is"
876 msgstr "Az új jelszava"
878 #: mod/lostpass.php:149
879 msgid "Save or copy your new password - and then"
880 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
882 #: mod/lostpass.php:150
883 msgid "click here to login"
884 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
886 #: mod/lostpass.php:151
888 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
890 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
892 #: mod/lostpass.php:155
893 msgid "Your password has been reset."
894 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
896 #: mod/lostpass.php:158
901 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
902 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
903 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
905 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
907 #: mod/lostpass.php:164
911 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
913 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
914 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
915 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
917 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
919 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
921 #: mod/lostpass.php:176
923 msgid "Your password has been changed at %s"
924 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
927 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
928 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
930 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
932 msgstr "Nincs találat"
935 msgid "Profile Match"
936 msgstr "Profilegyezés"
938 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
942 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
943 msgid "No recipient selected."
944 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
946 #: mod/message.php:87
947 msgid "Unable to locate contact information."
948 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
950 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
951 msgid "Message could not be sent."
952 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
954 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
955 msgid "Message collection failure."
956 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
958 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
959 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
960 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
964 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
968 #: mod/message.php:146
969 msgid "Conversation not found."
970 msgstr "A beszélgetés nem található."
972 #: mod/message.php:151
973 msgid "Message was not deleted."
974 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
976 #: mod/message.php:166
977 msgid "Conversation was not removed."
978 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
980 #: mod/message.php:180 mod/message.php:293 mod/wallmessage.php:123
981 msgid "Please enter a link URL:"
982 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
984 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
985 msgid "Send Private Message"
986 msgstr "Személyes üzenet küldése"
988 #: mod/message.php:190 mod/message.php:354 mod/wallmessage.php:130
992 #: mod/message.php:191 mod/message.php:355 mod/wallmessage.php:131
996 #: mod/message.php:195 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:137
997 #: src/Module/Invite.php:170
998 msgid "Your message:"
1001 #: mod/message.php:229
1002 msgid "No messages."
1003 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1005 #: mod/message.php:285
1006 msgid "Message not available."
1007 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1009 #: mod/message.php:330
1010 msgid "Delete message"
1011 msgstr "Üzenet törlése"
1013 #: mod/message.php:332 mod/message.php:464
1014 msgid "D, d M Y - g:i A"
1015 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1017 #: mod/message.php:347 mod/message.php:461
1018 msgid "Delete conversation"
1019 msgstr "Beszélgetés törlése"
1021 #: mod/message.php:349
1023 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1024 "respond from the sender's profile page."
1025 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1027 #: mod/message.php:353
1029 msgstr "Válasz küldése"
1031 #: mod/message.php:435
1033 msgid "Unknown sender - %s"
1034 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1036 #: mod/message.php:437
1041 #: mod/message.php:439
1046 #: mod/message.php:467
1049 msgid_plural "%d messages"
1050 msgstr[0] "%d üzenet"
1051 msgstr[1] "%d üzenet"
1053 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1054 msgid "Personal Notes"
1055 msgstr "Személyes jegyzetek"
1058 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1059 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1061 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1062 msgid "Subscribing to contacts"
1063 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
1065 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1066 msgid "No contact provided."
1067 msgstr "Nincs partner megadva."
1069 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1070 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1071 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1073 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1074 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1075 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1077 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1078 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1079 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
1081 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1082 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1083 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
1085 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1086 msgid "Unsupported network"
1087 msgstr "Nem támogatott hálózat"
1089 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
1093 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1097 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1101 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1105 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
1106 msgid "Keep this window open until done."
1107 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1109 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1110 msgid "Photo Albums"
1111 msgstr "Fényképalbumok"
1113 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1623
1114 msgid "Recent Photos"
1115 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1117 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1625
1118 msgid "Upload New Photos"
1119 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1121 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1125 #: mod/photos.php:170
1126 msgid "Contact information unavailable"
1127 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1129 #: mod/photos.php:204
1130 msgid "Album not found."
1131 msgstr "Az album nem található."
1133 #: mod/photos.php:258
1134 msgid "Album successfully deleted"
1135 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1137 #: mod/photos.php:260
1138 msgid "Album was empty."
1139 msgstr "Az album üres volt."
1141 #: mod/photos.php:292
1142 msgid "Failed to delete the photo."
1143 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1145 #: mod/photos.php:567
1147 msgstr "egy fényképen"
1149 #: mod/photos.php:567
1151 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1152 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1154 #: mod/photos.php:650 mod/photos.php:653 mod/photos.php:680
1155 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1157 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1158 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1160 #: mod/photos.php:656
1161 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1162 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1164 #: mod/photos.php:659
1165 msgid "Image file is missing"
1166 msgstr "A képfájl hiányzik"
1168 #: mod/photos.php:664
1170 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1172 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1174 #: mod/photos.php:688
1175 msgid "Image file is empty."
1176 msgstr "A képfájl üres."
1178 #: mod/photos.php:703 mod/wall_upload.php:166
1179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1180 msgid "Unable to process image."
1181 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1183 #: mod/photos.php:732 mod/wall_upload.php:232
1184 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1185 msgid "Image upload failed."
1186 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1188 #: mod/photos.php:824
1189 msgid "No photos selected"
1190 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1192 #: mod/photos.php:893
1193 msgid "Access to this item is restricted."
1194 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1196 #: mod/photos.php:948
1197 msgid "Upload Photos"
1198 msgstr "Fényképek feltöltése"
1200 #: mod/photos.php:952 mod/photos.php:1035
1201 msgid "New album name: "
1202 msgstr "Új album neve: "
1204 #: mod/photos.php:953
1205 msgid "or select existing album:"
1206 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1208 #: mod/photos.php:954
1209 msgid "Do not show a status post for this upload"
1210 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1212 #: mod/photos.php:1015
1213 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1214 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1216 #: mod/photos.php:1016 mod/photos.php:1040
1217 msgid "Delete Album"
1218 msgstr "Album törlése"
1220 #: mod/photos.php:1046
1222 msgstr "Album szerkesztése"
1224 #: mod/photos.php:1047
1226 msgstr "Album eldobása"
1228 #: mod/photos.php:1052
1229 msgid "Show Newest First"
1230 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1232 #: mod/photos.php:1054
1233 msgid "Show Oldest First"
1234 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1236 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1608
1238 msgstr "Fénykép megtekintése"
1240 #: mod/photos.php:1112
1241 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1242 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1244 #: mod/photos.php:1114
1245 msgid "Photo not available"
1246 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1248 #: mod/photos.php:1124
1249 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1250 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1252 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1328
1253 msgid "Delete Photo"
1254 msgstr "Fénykép törlése"
1256 #: mod/photos.php:1219
1258 msgstr "Fénykép megtekintése"
1260 #: mod/photos.php:1221
1262 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1264 #: mod/photos.php:1222
1265 msgid "Delete photo"
1266 msgstr "Fénykép törlése"
1268 #: mod/photos.php:1223
1269 msgid "Use as profile photo"
1270 msgstr "Használat profilfényképként"
1272 #: mod/photos.php:1230
1273 msgid "Private Photo"
1274 msgstr "Személyes fénykép"
1276 #: mod/photos.php:1236
1277 msgid "View Full Size"
1278 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1280 #: mod/photos.php:1296
1284 #: mod/photos.php:1299
1285 msgid "[Select tags to remove]"
1286 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1288 #: mod/photos.php:1314
1289 msgid "New album name"
1290 msgstr "Új album neve"
1292 #: mod/photos.php:1315
1296 #: mod/photos.php:1316
1298 msgstr "Címke hozzáadása"
1300 #: mod/photos.php:1316
1302 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1303 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1305 #: mod/photos.php:1317
1306 msgid "Do not rotate"
1307 msgstr "Ne forgassa el"
1309 #: mod/photos.php:1318
1310 msgid "Rotate CW (right)"
1311 msgstr "Forgatás jobbra"
1313 #: mod/photos.php:1319
1314 msgid "Rotate CCW (left)"
1315 msgstr "Forgatás balra"
1317 #: mod/photos.php:1365 mod/photos.php:1421 mod/photos.php:1495
1318 #: src/Module/Contact.php:1010 src/Module/Item/Compose.php:148
1319 #: src/Object/Post.php:960
1323 #: mod/photos.php:1367 mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1497
1324 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1326 msgstr "Hozzászólás"
1328 #: mod/photos.php:1456 src/Content/Conversation.php:615
1329 #: src/Object/Post.php:227
1331 msgstr "Kiválasztás"
1333 #: mod/photos.php:1457 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1334 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1335 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1339 #: mod/photos.php:1518 src/Object/Post.php:349
1343 #: mod/photos.php:1519 src/Object/Post.php:349
1344 msgid "I like this (toggle)"
1345 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1347 #: mod/photos.php:1520 src/Object/Post.php:350
1349 msgstr "Nem tetszik"
1351 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:350
1352 msgid "I don't like this (toggle)"
1353 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1355 #: mod/photos.php:1544
1359 #: mod/photos.php:1614
1361 msgstr "Album megtekintése"
1364 msgid "{0} wants to be your friend"
1365 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1368 msgid "{0} requested registration"
1369 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1373 msgid "{0} and %d others requested registration"
1374 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1376 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1377 msgid "Bad Request."
1378 msgstr "Hibás kérés."
1380 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1381 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1382 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1383 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1384 msgid "Contact not found."
1385 msgstr "A partner nem található."
1387 #: mod/removeme.php:63
1388 msgid "User deleted their account"
1389 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1391 #: mod/removeme.php:64
1393 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1394 "their data is removed from the backups."
1395 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1397 #: mod/removeme.php:65
1399 msgid "The user id is %d"
1400 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1402 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1403 msgid "Remove My Account"
1404 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1406 #: mod/removeme.php:100
1408 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1410 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1412 #: mod/removeme.php:101
1413 msgid "Please enter your password for verification:"
1414 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1416 #: mod/repair_ostatus.php:36
1417 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1418 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1420 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1421 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1423 msgid_plural "Errors"
1427 #: mod/settings.php:128
1428 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1429 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1431 #: mod/settings.php:157
1432 msgid "Contact CSV file upload error"
1433 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1435 #: mod/settings.php:176
1436 msgid "Importing Contacts done"
1437 msgstr "A partnerek importálása kész"
1439 #: mod/settings.php:189
1440 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1441 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1443 #: mod/settings.php:201
1444 msgid "Passwords do not match."
1445 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1447 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1448 msgid "Password update failed. Please try again."
1449 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1451 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1452 msgid "Password changed."
1453 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1455 #: mod/settings.php:215
1456 msgid "Password unchanged."
1457 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1459 #: mod/settings.php:303
1460 msgid "Please use a shorter name."
1461 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1463 #: mod/settings.php:306
1464 msgid "Name too short."
1465 msgstr "A név túl rövid."
1467 #: mod/settings.php:313
1468 msgid "Wrong Password."
1469 msgstr "Hibás jelszó."
1471 #: mod/settings.php:318
1472 msgid "Invalid email."
1473 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1475 #: mod/settings.php:324
1476 msgid "Cannot change to that email."
1477 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1479 #: mod/settings.php:365
1480 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1481 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1483 #: mod/settings.php:368
1484 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1485 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1487 #: mod/settings.php:387
1488 msgid "Settings were not updated."
1489 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1491 #: mod/settings.php:428
1492 msgid "Connected Apps"
1493 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1495 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1496 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1497 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1498 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1499 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1500 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1504 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1508 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1512 #: mod/settings.php:432
1513 msgid "Remove authorization"
1514 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1516 #: mod/settings.php:450
1517 msgid "Addon Settings"
1518 msgstr "Bővítménybeállítások"
1520 #: mod/settings.php:451
1521 msgid "No Addon settings configured"
1522 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1524 #: mod/settings.php:472
1525 msgid "Additional Features"
1526 msgstr "További funkciók"
1528 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1529 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1530 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1531 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1532 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1533 msgid "Save Settings"
1534 msgstr "Beállítások mentése"
1536 #: mod/settings.php:496
1537 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1538 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1540 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1542 msgstr "engedélyezve"
1544 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1548 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1550 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1551 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1553 #: mod/settings.php:497
1554 msgid "OStatus (GNU Social)"
1555 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1557 #: mod/settings.php:523
1558 msgid "Email access is disabled on this site."
1559 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1561 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1565 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1566 msgid "Social Networks"
1567 msgstr "Közösségi hálózatok"
1569 #: mod/settings.php:539
1570 msgid "General Social Media Settings"
1571 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1573 #: mod/settings.php:540
1574 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1575 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1577 #: mod/settings.php:540
1579 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1580 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1581 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1582 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1583 "posts from people you really do follow."
1584 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1586 #: mod/settings.php:541
1587 msgid "Enable Content Warning"
1588 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1590 #: mod/settings.php:541
1592 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1593 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1594 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1595 " affect any other content filtering you eventually set up."
1596 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1598 #: mod/settings.php:542
1599 msgid "Enable intelligent shortening"
1600 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1602 #: mod/settings.php:542
1604 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1605 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1607 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1609 #: mod/settings.php:543
1610 msgid "Enable simple text shortening"
1611 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1613 #: mod/settings.php:543
1615 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1616 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1618 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1620 #: mod/settings.php:544
1621 msgid "Attach the link title"
1622 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1624 #: mod/settings.php:544
1626 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1627 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1628 " share feed content."
1629 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1631 #: mod/settings.php:545
1632 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1633 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1635 #: mod/settings.php:545
1637 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1638 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1639 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1640 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1642 #: mod/settings.php:548
1643 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1644 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1646 #: mod/settings.php:552
1647 msgid "Email/Mailbox Setup"
1648 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1650 #: mod/settings.php:553
1652 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1653 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1654 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1656 #: mod/settings.php:554
1657 msgid "Last successful email check:"
1658 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1660 #: mod/settings.php:556
1661 msgid "IMAP server name:"
1662 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1664 #: mod/settings.php:557
1668 #: mod/settings.php:558
1672 #: mod/settings.php:559
1673 msgid "Email login name:"
1674 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1676 #: mod/settings.php:560
1677 msgid "Email password:"
1678 msgstr "E-mail jelszava:"
1680 #: mod/settings.php:561
1681 msgid "Reply-to address:"
1684 #: mod/settings.php:562
1685 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1686 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1688 #: mod/settings.php:563
1689 msgid "Action after import:"
1690 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1692 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1693 msgid "Mark as seen"
1694 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1696 #: mod/settings.php:563
1697 msgid "Move to folder"
1698 msgstr "Áthelyezés mappába"
1700 #: mod/settings.php:564
1701 msgid "Move to folder:"
1702 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1704 #: mod/settings.php:578
1705 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1706 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1708 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:533
1709 msgid "Account Types"
1710 msgstr "Fióktípusok"
1712 #: mod/settings.php:617
1713 msgid "Personal Page Subtypes"
1714 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1716 #: mod/settings.php:618
1717 msgid "Community Forum Subtypes"
1718 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1720 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1721 msgid "Personal Page"
1722 msgstr "Személyes oldal"
1724 #: mod/settings.php:626
1725 msgid "Account for a personal profile."
1726 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1728 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1729 msgid "Organisation Page"
1730 msgstr "Szervezeti oldal"
1732 #: mod/settings.php:630
1734 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1736 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1738 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1740 msgstr "Hírek oldal"
1742 #: mod/settings.php:634
1744 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1746 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1748 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1749 msgid "Community Forum"
1750 msgstr "Közösségi fórum"
1752 #: mod/settings.php:638
1753 msgid "Account for community discussions."
1754 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1756 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1757 msgid "Normal Account Page"
1758 msgstr "Normál fiókoldal"
1760 #: mod/settings.php:642
1762 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1763 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1764 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1766 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1767 msgid "Soapbox Page"
1768 msgstr "Szappantartó oldal"
1770 #: mod/settings.php:646
1772 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1774 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1776 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1777 msgid "Public Forum"
1778 msgstr "Nyilvános fórum"
1780 #: mod/settings.php:650
1781 msgid "Automatically approves all contact requests."
1782 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1784 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1785 msgid "Automatic Friend Page"
1786 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1788 #: mod/settings.php:654
1790 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1792 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1794 #: mod/settings.php:657
1795 msgid "Private Forum [Experimental]"
1796 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1798 #: mod/settings.php:658
1799 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1800 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1802 #: mod/settings.php:669
1806 #: mod/settings.php:669
1807 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1808 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1810 #: mod/settings.php:677
1811 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1812 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1814 #: mod/settings.php:677
1817 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1818 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1820 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1822 #: mod/settings.php:683
1825 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1826 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1827 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1829 #: mod/settings.php:689
1831 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1832 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1834 #: mod/settings.php:700
1835 msgid "Account Settings"
1836 msgstr "Fiókbeállítások"
1838 #: mod/settings.php:708
1839 msgid "Password Settings"
1840 msgstr "Jelszóbeállítások"
1842 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1843 msgid "New Password:"
1846 #: mod/settings.php:709
1848 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1849 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1850 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1852 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1854 msgstr "Megerősítés:"
1856 #: mod/settings.php:710
1857 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1858 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1860 #: mod/settings.php:711
1861 msgid "Current Password:"
1862 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1864 #: mod/settings.php:711
1865 msgid "Your current password to confirm the changes"
1866 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1868 #: mod/settings.php:712
1872 #: mod/settings.php:712
1873 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1874 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1876 #: mod/settings.php:715
1877 msgid "Delete OpenID URL"
1878 msgstr "OpenID URL törlése"
1880 #: mod/settings.php:717
1881 msgid "Basic Settings"
1882 msgstr "Alapvető beállítások"
1884 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1886 msgstr "Teljes név:"
1888 #: mod/settings.php:719
1889 msgid "Email Address:"
1890 msgstr "E-mail-cím:"
1892 #: mod/settings.php:720
1893 msgid "Your Timezone:"
1894 msgstr "Az Ön időzónája:"
1896 #: mod/settings.php:721
1897 msgid "Your Language:"
1898 msgstr "Az Ön nyelve:"
1900 #: mod/settings.php:721
1902 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1904 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1906 #: mod/settings.php:722
1907 msgid "Default Post Location:"
1908 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1910 #: mod/settings.php:723
1911 msgid "Use Browser Location:"
1912 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1914 #: mod/settings.php:725
1915 msgid "Security and Privacy Settings"
1916 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1918 #: mod/settings.php:727
1919 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1920 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1922 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1923 msgid "(to prevent spam abuse)"
1924 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1926 #: mod/settings.php:729
1927 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1928 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1930 #: mod/settings.php:729
1932 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1933 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1934 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1936 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1938 #: mod/settings.php:730
1939 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1940 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1942 #: mod/settings.php:730
1944 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1945 "option to disable the display of your contact list."
1946 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1948 #: mod/settings.php:731
1949 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1950 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1952 #: mod/settings.php:731
1954 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1955 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1956 "replies will still be accessible by other means."
1957 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1959 #: mod/settings.php:732
1960 msgid "Make public posts unlisted"
1961 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1963 #: mod/settings.php:732
1965 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1966 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1967 "public feeds on remote servers."
1968 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1970 #: mod/settings.php:733
1971 msgid "Make all posted pictures accessible"
1972 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1974 #: mod/settings.php:733
1976 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1977 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1978 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1979 "public on your photo albums though."
1980 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1982 #: mod/settings.php:734
1983 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1984 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1986 #: mod/settings.php:734
1988 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1989 "distributed to your contacts"
1990 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1992 #: mod/settings.php:735
1993 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1994 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1996 #: mod/settings.php:735
1997 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1998 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2000 #: mod/settings.php:736
2001 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2002 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2004 #: mod/settings.php:736
2006 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2007 "in your contact list."
2008 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2010 #: mod/settings.php:737
2011 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2012 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2014 #: mod/settings.php:739
2015 msgid "Default Post Permissions"
2016 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2018 #: mod/settings.php:743
2019 msgid "Expiration settings"
2020 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2022 #: mod/settings.php:744
2023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2024 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2026 #: mod/settings.php:744
2027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2028 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2030 #: mod/settings.php:745
2031 msgid "Expire posts"
2032 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2034 #: mod/settings.php:745
2035 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2036 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2038 #: mod/settings.php:746
2039 msgid "Expire personal notes"
2040 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2042 #: mod/settings.php:746
2044 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2045 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2047 #: mod/settings.php:747
2048 msgid "Expire starred posts"
2049 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2051 #: mod/settings.php:747
2053 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2055 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2057 #: mod/settings.php:748
2058 msgid "Expire photos"
2059 msgstr "Fényképek lejárata"
2061 #: mod/settings.php:748
2062 msgid "When activated, photos will be expired."
2063 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2065 #: mod/settings.php:749
2066 msgid "Only expire posts by others"
2067 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2069 #: mod/settings.php:749
2071 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2072 "only valid for posts you received."
2073 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2075 #: mod/settings.php:752
2076 msgid "Notification Settings"
2077 msgstr "Értesítési beállítások"
2079 #: mod/settings.php:753
2080 msgid "Send a notification email when:"
2081 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2083 #: mod/settings.php:754
2084 msgid "You receive an introduction"
2085 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2087 #: mod/settings.php:755
2088 msgid "Your introductions are confirmed"
2089 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2091 #: mod/settings.php:756
2092 msgid "Someone writes on your profile wall"
2093 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2095 #: mod/settings.php:757
2096 msgid "Someone writes a followup comment"
2097 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2099 #: mod/settings.php:758
2100 msgid "You receive a private message"
2101 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2103 #: mod/settings.php:759
2104 msgid "You receive a friend suggestion"
2105 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2107 #: mod/settings.php:760
2108 msgid "You are tagged in a post"
2109 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2111 #: mod/settings.php:761
2112 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2113 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2115 #: mod/settings.php:763
2116 msgid "Create a desktop notification when:"
2117 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
2119 #: mod/settings.php:764
2120 msgid "Someone liked your content"
2121 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
2123 #: mod/settings.php:765
2124 msgid "Someone shared your content"
2125 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
2127 #: mod/settings.php:767
2128 msgid "Activate desktop notifications"
2129 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2131 #: mod/settings.php:767
2132 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2133 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2135 #: mod/settings.php:769
2136 msgid "Text-only notification emails"
2137 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2139 #: mod/settings.php:771
2140 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2141 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2143 #: mod/settings.php:773
2144 msgid "Show detailled notifications"
2145 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2147 #: mod/settings.php:775
2149 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2150 "When enabled every notification is displayed."
2151 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2153 #: mod/settings.php:777
2154 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2155 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2157 #: mod/settings.php:779
2159 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2160 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2161 "that are caused by ignored contacts or not."
2162 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2164 #: mod/settings.php:781
2165 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2166 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2168 #: mod/settings.php:782
2169 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2170 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2172 #: mod/settings.php:785
2173 msgid "Import Contacts"
2174 msgstr "Partnerek importálása"
2176 #: mod/settings.php:786
2178 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2179 "first column you exported from the old account."
2180 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2182 #: mod/settings.php:787
2184 msgstr "Fájl feltöltése"
2186 #: mod/settings.php:789
2190 #: mod/settings.php:790
2192 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2193 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2194 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2196 #: mod/settings.php:791
2197 msgid "Resend relocate message to contacts"
2198 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2200 #: mod/suggest.php:44
2202 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2204 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2206 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2207 msgid "Friend Suggestions"
2208 msgstr "Ismerős javaslatok"
2210 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624
2214 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2218 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
2220 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2221 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
2223 #: mod/tagrm.php:115
2224 msgid "Remove Item Tag"
2225 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2227 #: mod/tagrm.php:117
2228 msgid "Select a tag to remove: "
2229 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2231 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2234 msgstr "Eltávolítás"
2236 #: mod/uimport.php:46
2237 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2238 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2240 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2242 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2243 "Please try again tomorrow."
2244 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2246 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2250 #: mod/uimport.php:64
2251 msgid "Move account"
2252 msgstr "Fiók áthelyezése"
2254 #: mod/uimport.php:65
2255 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2256 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2258 #: mod/uimport.php:66
2260 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2261 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2262 " to inform your friends that you moved here."
2263 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2265 #: mod/uimport.php:67
2267 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2268 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2269 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2271 #: mod/uimport.php:68
2272 msgid "Account file"
2275 #: mod/uimport.php:68
2277 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2278 "select \"Export account\""
2279 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2281 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2282 msgid "You aren't following this contact."
2283 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2285 #: mod/unfollow.php:71
2286 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2287 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2289 #: mod/unfollow.php:92
2290 msgid "Disconnect/Unfollow"
2291 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2293 #: mod/unfollow.php:147
2294 msgid "Unfollowing is currently not supported by this contact's network."
2295 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja ennek a partnernek a hálózata."
2297 #: mod/unfollow.php:151
2299 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2300 "your administrator."
2301 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését. Próbálja meg újra néhány perc múlva, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
2303 #: mod/unfollow.php:155
2304 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2305 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2307 #: mod/unfollow.php:159
2308 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2309 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2311 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2312 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2313 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2314 msgid "Invalid request."
2315 msgstr "Érvénytelen kérés."
2317 #: mod/wall_attach.php:95
2318 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2319 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2321 #: mod/wall_attach.php:95
2322 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2323 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2325 #: mod/wall_attach.php:106
2327 msgid "File exceeds size limit of %s"
2328 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2330 #: mod/wall_attach.php:121
2331 msgid "File upload failed."
2332 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2334 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:998
2336 msgstr "Falfényképek"
2338 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2340 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2341 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2343 #: mod/wallmessage.php:72
2344 msgid "Unable to check your home location."
2345 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2347 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2348 msgid "No recipient."
2349 msgstr "Nincs címzett."
2351 #: mod/wallmessage.php:129
2354 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2355 "your site allow private mail from unknown senders."
2356 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2359 msgid "No system theme config value set."
2360 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2362 #: src/App/Module.php:240
2363 msgid "You must be logged in to use addons. "
2364 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2366 #: src/App/Page.php:250
2367 msgid "Delete this item?"
2368 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2370 #: src/App/Page.php:251
2372 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2373 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2374 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2376 #: src/App/Page.php:299
2377 msgid "toggle mobile"
2378 msgstr "váltás mobilra"
2380 #: src/App/Router.php:241
2382 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2383 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2385 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2386 msgid "Page not found."
2387 msgstr "Az oldal nem található."
2389 #: src/BaseModule.php:180
2391 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2392 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2393 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2395 #: src/BaseModule.php:207
2396 msgid "All contacts"
2397 msgstr "Összes partner"
2399 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2400 #: src/Module/Contact.php:773 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2401 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2405 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2406 #: src/Module/Contact.php:774
2410 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2411 #: src/Module/Contact.php:775
2412 msgid "Mutual friends"
2413 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2415 #: src/BaseModule.php:230
2419 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2420 msgid "Addon not found"
2421 msgstr "A bővítmény nem található"
2423 #: src/Console/Addon.php:181
2424 msgid "Addon already enabled"
2425 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2427 #: src/Console/Addon.php:206
2428 msgid "Addon already disabled"
2429 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2431 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2433 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2434 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2436 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2437 msgid "The contact entries have been archived"
2438 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2440 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2443 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2444 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2446 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2448 msgid "The contact has been blocked from the node"
2449 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2451 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2453 msgid "Post update version number has been set to %s."
2454 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2456 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2457 msgid "Check for pending update actions."
2458 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2460 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2464 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2465 msgid "Execute pending post updates."
2466 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2468 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2469 msgid "All pending post updates are done."
2470 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2472 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2473 msgid "Enter user nickname: "
2474 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2476 #: src/Console/User.php:202
2477 msgid "Enter new password: "
2478 msgstr "Új jelszó megadása: "
2480 #: src/Console/User.php:237
2481 msgid "Enter user name: "
2482 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2484 #: src/Console/User.php:253
2485 msgid "Enter user email address: "
2486 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2488 #: src/Console/User.php:261
2489 msgid "Enter a language (optional): "
2490 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2492 #: src/Console/User.php:286
2493 msgid "User is not pending."
2494 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2496 #: src/Console/User.php:318
2497 msgid "User has already been marked for deletion."
2498 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2500 #: src/Console/User.php:323
2502 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2503 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2505 #: src/Console/User.php:325
2506 msgid "Deletion aborted."
2507 msgstr "Törlés megszakítva."
2509 #: src/Console/User.php:450
2510 msgid "Enter category: "
2511 msgstr "Kategória megadása: "
2513 #: src/Console/User.php:460
2515 msgstr "Kulcs megadása: "
2517 #: src/Console/User.php:494
2518 msgid "Enter value: "
2519 msgstr "Érték megadása: "
2521 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2525 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2529 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2533 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2537 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2539 msgstr "Naponta kétszer"
2541 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2545 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2549 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2553 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2557 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2561 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2565 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2566 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2567 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2568 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2572 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2576 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2580 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2584 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2588 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2592 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2596 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2600 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2604 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2608 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2609 msgid "Diaspora Connector"
2610 msgstr "Diaspora összekötő"
2612 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2613 msgid "GNU Social Connector"
2614 msgstr "GNU Social összekötő"
2616 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2618 msgstr "ActivityPub"
2620 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2624 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2627 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2629 #: src/Content/Conversation.php:207
2631 msgid "%s likes this."
2632 msgstr "%s kedveli ezt."
2634 #: src/Content/Conversation.php:210
2636 msgid "%s doesn't like this."
2637 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2639 #: src/Content/Conversation.php:213
2642 msgstr "%s részt vesz."
2644 #: src/Content/Conversation.php:216
2646 msgid "%s doesn't attend."
2647 msgstr "%s nem vesz részt."
2649 #: src/Content/Conversation.php:219
2651 msgid "%s attends maybe."
2652 msgstr "%s talán részt vesz."
2654 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2655 #: src/Content/Conversation.php:848
2657 msgid "%s reshared this."
2658 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2660 #: src/Content/Conversation.php:228
2664 #: src/Content/Conversation.php:231
2666 msgid "and %d other people"
2667 msgstr "és %d más személy"
2669 #: src/Content/Conversation.php:239
2671 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2672 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2674 #: src/Content/Conversation.php:240
2676 msgid "%s like this."
2677 msgstr "%s kedveli ezt."
2679 #: src/Content/Conversation.php:243
2681 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2682 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2684 #: src/Content/Conversation.php:244
2686 msgid "%s don't like this."
2687 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2689 #: src/Content/Conversation.php:247
2691 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2692 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2694 #: src/Content/Conversation.php:248
2697 msgstr "%s részt vesz."
2699 #: src/Content/Conversation.php:251
2701 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2702 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2704 #: src/Content/Conversation.php:252
2706 msgid "%s don't attend."
2707 msgstr "%s nem vesz részt."
2709 #: src/Content/Conversation.php:255
2711 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2712 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2714 #: src/Content/Conversation.php:256
2716 msgid "%s attend maybe."
2717 msgstr "%s talán részt vesz."
2719 #: src/Content/Conversation.php:259
2721 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2722 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2724 #: src/Content/Conversation.php:307
2725 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2726 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2728 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2729 #: src/Object/Post.php:973
2730 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2731 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2733 #: src/Content/Conversation.php:309
2735 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2737 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2738 msgid "Save to Folder:"
2739 msgstr "Mentés mappába:"
2741 #: src/Content/Conversation.php:311
2742 msgid "Where are you right now?"
2743 msgstr "Hol van most éppen?"
2745 #: src/Content/Conversation.php:312
2746 msgid "Delete item(s)?"
2747 msgstr "Törli az elemeket?"
2749 #: src/Content/Conversation.php:322
2751 msgstr "Új bejegyzés"
2753 #: src/Content/Conversation.php:325
2757 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2758 #: src/Object/Post.php:965
2762 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2763 #: src/Object/Post.php:966
2767 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2768 #: src/Object/Post.php:967
2772 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2773 #: src/Object/Post.php:968
2777 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2778 #: src/Object/Post.php:969
2782 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2783 #: src/Object/Post.php:970
2787 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2788 #: src/Object/Post.php:971
2792 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2793 #: src/Object/Post.php:972
2794 msgid "Link or Media"
2795 msgstr "Hivatkozás vagy média"
2797 #: src/Content/Conversation.php:339
2801 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2802 msgid "Scheduled at"
2803 msgstr "Ütemezve ekkor"
2805 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2806 #: src/Object/Post.php:455
2808 msgid "View %s's profile @ %s"
2809 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2811 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2813 msgstr "Kategóriák:"
2815 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2816 msgid "Filed under:"
2817 msgstr "Iktatva itt:"
2819 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2822 msgstr "%s tőle: %s"
2824 #: src/Content/Conversation.php:687
2825 msgid "View in context"
2826 msgstr "Megtekintés környezetben"
2828 #: src/Content/Conversation.php:752
2830 msgstr "eltávolítás"
2832 #: src/Content/Conversation.php:756
2833 msgid "Delete Selected Items"
2834 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2836 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2837 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2839 msgid "You had been addressed (%s)."
2840 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2842 #: src/Content/Conversation.php:832
2844 msgid "You are following %s."
2845 msgstr "Ön követi őt: %s."
2847 #: src/Content/Conversation.php:835
2851 #: src/Content/Conversation.php:850
2853 msgstr "Újra megosztva"
2855 #: src/Content/Conversation.php:850
2857 msgid "Reshared by %s <%s>"
2858 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2860 #: src/Content/Conversation.php:853
2862 msgid "%s is participating in this thread."
2863 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2865 #: src/Content/Conversation.php:856
2869 #: src/Content/Conversation.php:859
2873 #: src/Content/Conversation.php:862
2877 #: src/Content/Conversation.php:862
2879 msgid "Relayed by %s <%s>"
2880 msgstr "%s <%s> továbbította"
2882 #: src/Content/Conversation.php:865
2886 #: src/Content/Conversation.php:865
2888 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2889 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2891 #: src/Content/Feature.php:96
2892 msgid "General Features"
2893 msgstr "Általános funkciók"
2895 #: src/Content/Feature.php:98
2896 msgid "Photo Location"
2897 msgstr "Fénykép helye"
2899 #: src/Content/Feature.php:98
2901 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2902 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2903 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2905 #: src/Content/Feature.php:99
2906 msgid "Trending Tags"
2907 msgstr "Népszerű címkék"
2909 #: src/Content/Feature.php:99
2911 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2913 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2915 #: src/Content/Feature.php:104
2916 msgid "Post Composition Features"
2917 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2919 #: src/Content/Feature.php:105
2920 msgid "Auto-mention Forums"
2921 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2923 #: src/Content/Feature.php:105
2925 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2926 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2928 #: src/Content/Feature.php:106
2929 msgid "Explicit Mentions"
2930 msgstr "Közvetlen említések"
2932 #: src/Content/Feature.php:106
2934 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2935 "mentioned in replies."
2936 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2938 #: src/Content/Feature.php:111
2939 msgid "Post/Comment Tools"
2940 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2942 #: src/Content/Feature.php:112
2943 msgid "Post Categories"
2944 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2946 #: src/Content/Feature.php:112
2947 msgid "Add categories to your posts"
2948 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2950 #: src/Content/Feature.php:117
2951 msgid "Advanced Profile Settings"
2952 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2954 #: src/Content/Feature.php:118
2956 msgstr "Fórumok felsorolása"
2958 #: src/Content/Feature.php:118
2959 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2960 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2962 #: src/Content/Feature.php:119
2966 #: src/Content/Feature.php:119
2967 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2968 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2970 #: src/Content/Feature.php:120
2971 msgid "Display Membership Date"
2972 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2974 #: src/Content/Feature.php:120
2975 msgid "Display membership date in profile"
2976 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2978 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2979 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
2983 #: src/Content/ForumManager.php:147
2984 msgid "External link to forum"
2985 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2987 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
2989 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2991 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
2992 #: src/Content/Widget.php:510
2994 msgstr "több megjelenítése"
2996 #: src/Content/Item.php:305
2998 msgid "%1$s poked %2$s"
2999 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
3001 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622
3005 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323
3006 msgid "Follow Thread"
3007 msgstr "Szál követése"
3009 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3011 msgstr "Állapot megtekintése"
3013 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3014 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3015 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
3017 msgid "View Profile"
3018 msgstr "Profil megtekintése"
3020 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3022 msgstr "Fényképek megtekintése"
3024 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3025 #: src/Model/Contact.php:1079
3026 msgid "Network Posts"
3027 msgstr "Hálózati bejegyzések"
3029 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3030 #: src/Model/Contact.php:1080
3031 msgid "View Contact"
3032 msgstr "Partner megtekintése"
3034 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3036 msgstr "Személyes üzenet küldése"
3038 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
3039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3040 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
3041 #: src/Module/Contact.php:1081
3045 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3046 #: src/Module/Contact.php:805 src/Module/Contact.php:1089
3047 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3048 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3049 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3053 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3057 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3061 #: src/Content/Nav.php:90
3062 msgid "Nothing new here"
3063 msgstr "Semmi új nincs itt"
3065 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3069 #: src/Content/Nav.php:95
3070 msgid "Clear notifications"
3071 msgstr "Értesítések törlése"
3073 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3074 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3075 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3077 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3079 msgstr "Kijelentkezés"
3081 #: src/Content/Nav.php:183
3082 msgid "End this session"
3083 msgstr "Munkamenet befejezése"
3085 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3086 #: src/Module/Security/Login.php:146
3088 msgstr "Bejelentkezés"
3090 #: src/Content/Nav.php:185
3092 msgstr "Bejelentkezés"
3094 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3095 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:839
3096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3100 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3101 #: view/theme/frio/theme.php:226
3102 msgid "Your posts and conversations"
3103 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3105 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3106 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3107 #: src/Module/Contact.php:863 src/Module/Profile/Profile.php:241
3108 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3112 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3113 msgid "Your profile page"
3114 msgstr "Az Ön profiloldala"
3116 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3118 msgstr "Az Ön fényképei"
3120 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3124 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3126 msgstr "Az Ön videói"
3128 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3130 msgstr "Az Ön eseményei"
3132 #: src/Content/Nav.php:195
3133 msgid "Personal notes"
3134 msgstr "Személyes jegyzetek"
3136 #: src/Content/Nav.php:195
3137 msgid "Your personal notes"
3138 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3140 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3144 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3145 #: src/Module/Security/Login.php:106
3147 msgstr "Regisztráció"
3149 #: src/Content/Nav.php:216
3150 msgid "Create an account"
3151 msgstr "Fiók létrehozása"
3153 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3161 #: src/Content/Nav.php:222
3162 msgid "Help and documentation"
3163 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3165 #: src/Content/Nav.php:226
3167 msgstr "Alkalmazások"
3169 #: src/Content/Nav.php:226
3170 msgid "Addon applications, utilities, games"
3171 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3173 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3174 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3178 #: src/Content/Nav.php:230
3179 msgid "Search site content"
3180 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3182 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3184 msgstr "Teljes szöveg"
3186 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3187 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3191 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3192 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3193 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:776
3194 #: src/Module/Contact.php:870 view/theme/frio/theme.php:237
3198 #: src/Content/Nav.php:254
3202 #: src/Content/Nav.php:254
3203 msgid "Conversations on this and other servers"
3204 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3206 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3207 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:234
3208 msgid "Events and Calendar"
3209 msgstr "Események és naptár"
3211 #: src/Content/Nav.php:261
3215 #: src/Content/Nav.php:261
3216 msgid "People directory"
3217 msgstr "Emberek könyvtár"
3219 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3221 msgstr "Információk"
3223 #: src/Content/Nav.php:263
3224 msgid "Information about this friendica instance"
3225 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3227 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3228 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3229 #: src/Module/Tos.php:84
3230 msgid "Terms of Service"
3231 msgstr "Használati feltételek"
3233 #: src/Content/Nav.php:266
3234 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3235 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3237 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3241 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3242 msgid "Conversations from your friends"
3243 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3245 #: src/Content/Nav.php:277
3246 msgid "Introductions"
3247 msgstr "Bemutatkozások"
3249 #: src/Content/Nav.php:277
3250 msgid "Friend Requests"
3251 msgstr "Ismerőskérések"
3253 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3255 msgid "Notifications"
3256 msgstr "Értesítések"
3258 #: src/Content/Nav.php:279
3259 msgid "See all notifications"
3260 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3262 #: src/Content/Nav.php:280
3263 msgid "Mark all system notifications seen"
3264 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3266 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3267 msgid "Private mail"
3268 msgstr "Személyes levél"
3270 #: src/Content/Nav.php:284
3272 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3274 #: src/Content/Nav.php:285
3276 msgstr "Elküldött üzenetek"
3278 #: src/Content/Nav.php:289
3282 #: src/Content/Nav.php:289
3283 msgid "Manage other pages"
3284 msgstr "Más oldalak kezelése"
3286 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3287 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3288 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3290 msgstr "Beállítások"
3292 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3293 msgid "Account settings"
3294 msgstr "Fiókbeállítások"
3296 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3297 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3298 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3300 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3302 msgstr "Adminisztráció"
3304 #: src/Content/Nav.php:299
3305 msgid "Site setup and configuration"
3306 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3308 #: src/Content/Nav.php:302
3312 #: src/Content/Nav.php:302
3314 msgstr "Oldaltérkép"
3316 #: src/Content/OEmbed.php:298
3317 msgid "Embedding disabled"
3318 msgstr "A beágyazás letiltva"
3320 #: src/Content/OEmbed.php:416
3321 msgid "Embedded content"
3322 msgstr "Beágyazott tartalom"
3324 #: src/Content/Pager.php:216
3328 #: src/Content/Pager.php:221
3332 #: src/Content/Pager.php:276
3336 #: src/Content/Pager.php:281
3340 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3341 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3343 msgstr "Kép vagy fénykép"
3345 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3347 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3348 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3350 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3152
3351 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159
3352 msgid "Link to source"
3353 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3355 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3356 msgid "Click to open/close"
3357 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3359 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3363 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3364 msgid "Encrypted content"
3365 msgstr "Titkosított tartalom"
3367 #: src/Content/Text/BBCode.php:1996
3368 msgid "Invalid source protocol"
3369 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3371 #: src/Content/Text/BBCode.php:2011
3372 msgid "Invalid link protocol"
3373 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3375 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3376 msgid "Loading more entries..."
3377 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3379 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3383 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3384 #: src/Model/Profile.php:453
3388 #: src/Content/Widget.php:49
3389 msgid "Add New Contact"
3390 msgstr "Új partner hozzáadása"
3392 #: src/Content/Widget.php:50
3393 msgid "Enter address or web location"
3394 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3396 #: src/Content/Widget.php:51
3397 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3398 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3400 #: src/Content/Widget.php:53
3402 msgstr "Kapcsolódás"
3404 #: src/Content/Widget.php:68
3406 msgid "%d invitation available"
3407 msgid_plural "%d invitations available"
3408 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3409 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3411 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3413 msgstr "Emberek keresése"
3415 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3416 msgid "Enter name or interest"
3417 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3419 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3420 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3421 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3423 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:797
3424 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3428 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3429 msgid "Similar Interests"
3430 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3432 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3433 msgid "Random Profile"
3434 msgstr "Véletlen profil"
3436 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3437 msgid "Invite Friends"
3438 msgstr "Ismerősök meghívása"
3440 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3441 #: view/theme/vier/theme.php:179
3442 msgid "Global Directory"
3443 msgstr "Globális könyvtár"
3445 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3446 msgid "Local Directory"
3447 msgstr "Helyi könyvtár"
3449 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3450 #: src/Module/Contact.php:760 src/Module/Welcome.php:76
3454 #: src/Content/Widget.php:216
3458 #: src/Content/Widget.php:245
3459 msgid "Relationships"
3460 msgstr "Kapcsolatok"
3462 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:712
3463 #: src/Module/Group.php:292
3464 msgid "All Contacts"
3465 msgstr "Összes partner"
3467 #: src/Content/Widget.php:286
3469 msgstr "Protokollok"
3471 #: src/Content/Widget.php:288
3472 msgid "All Protocols"
3473 msgstr "Összes protokoll"
3475 #: src/Content/Widget.php:316
3476 msgid "Saved Folders"
3477 msgstr "Mentett mappák"
3479 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3483 #: src/Content/Widget.php:350
3487 #: src/Content/Widget.php:407
3489 msgid "%d contact in common"
3490 msgid_plural "%d contacts in common"
3491 msgstr[0] "%d partner közös"
3492 msgstr[1] "%d partner közös"
3494 #: src/Content/Widget.php:503
3498 #: src/Content/Widget.php:527
3502 #: src/Content/Widget.php:528
3503 msgid "Organisations"
3504 msgstr "Szervezetek"
3506 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1503
3510 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3514 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3518 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3519 msgid "Export calendar as ical"
3520 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3522 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3523 msgid "Export calendar as csv"
3524 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3526 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3528 msgstr "Nincsenek partnerek"
3530 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3533 msgid_plural "%d Contacts"
3534 msgstr[0] "%d partner"
3535 msgstr[1] "%d partner"
3537 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3538 msgid "View Contacts"
3539 msgstr "Partnerek megtekintése"
3541 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3543 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3545 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3546 msgid "Saved Searches"
3547 msgstr "Mentett keresések"
3549 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3551 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3552 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3553 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3554 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3556 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3557 msgid "More Trending Tags"
3558 msgstr "További népszerű címkék"
3560 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3561 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3565 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3566 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3570 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3571 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3575 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3577 msgstr "Követés megszüntetése"
3579 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3583 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3586 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3588 #: src/Core/ACL.php:294
3589 msgid "Post to Email"
3590 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3592 #: src/Core/ACL.php:321
3596 #: src/Core/ACL.php:322
3598 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3599 "community pages and by anyone with its link."
3600 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3602 #: src/Core/ACL.php:323
3603 msgid "Limited/Private"
3604 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3606 #: src/Core/ACL.php:324
3608 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3609 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3611 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3613 #: src/Core/ACL.php:325
3615 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3617 #: src/Core/ACL.php:326
3619 msgstr "Kivéve nekik:"
3621 #: src/Core/ACL.php:329
3625 #: src/Core/Installer.php:183
3627 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3628 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3630 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3632 #: src/Core/Installer.php:202
3634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3636 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3638 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3639 #: src/Module/Install.php:365
3640 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3641 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3643 #: src/Core/Installer.php:264
3644 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3645 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3647 #: src/Core/Installer.php:265
3649 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3650 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3651 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3652 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3653 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3655 #: src/Core/Installer.php:270
3656 msgid "PHP executable path"
3657 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3659 #: src/Core/Installer.php:270
3661 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3663 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3665 #: src/Core/Installer.php:275
3666 msgid "Command line PHP"
3667 msgstr "Parancssori PHP"
3669 #: src/Core/Installer.php:284
3670 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3671 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3673 #: src/Core/Installer.php:285
3674 msgid "Found PHP version: "
3675 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3677 #: src/Core/Installer.php:287
3678 msgid "PHP cli binary"
3679 msgstr "PHP parancssori bináris"
3681 #: src/Core/Installer.php:300
3683 "The command line version of PHP on your system does not have "
3684 "\"register_argc_argv\" enabled."
3685 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3687 #: src/Core/Installer.php:301
3688 msgid "This is required for message delivery to work."
3689 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3691 #: src/Core/Installer.php:306
3692 msgid "PHP register_argc_argv"
3693 msgstr "PHP register_argc_argv"
3695 #: src/Core/Installer.php:338
3697 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3698 "generate encryption keys"
3699 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3701 #: src/Core/Installer.php:339
3703 "If running under Windows, please see "
3704 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3705 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3707 #: src/Core/Installer.php:342
3708 msgid "Generate encryption keys"
3709 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3711 #: src/Core/Installer.php:394
3713 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3714 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3716 #: src/Core/Installer.php:399
3717 msgid "Apache mod_rewrite module"
3718 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3720 #: src/Core/Installer.php:405
3721 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3722 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3724 #: src/Core/Installer.php:410
3725 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3726 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3728 #: src/Core/Installer.php:414
3729 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3730 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3732 #: src/Core/Installer.php:422
3733 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3734 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3736 #: src/Core/Installer.php:426
3737 msgid "XML PHP module"
3738 msgstr "XML PHP-modul"
3740 #: src/Core/Installer.php:429
3741 msgid "libCurl PHP module"
3742 msgstr "libCurl PHP-modul"
3744 #: src/Core/Installer.php:430
3745 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3746 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3748 #: src/Core/Installer.php:436
3749 msgid "GD graphics PHP module"
3750 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3752 #: src/Core/Installer.php:437
3754 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3755 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3757 #: src/Core/Installer.php:443
3758 msgid "OpenSSL PHP module"
3759 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3761 #: src/Core/Installer.php:444
3762 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3763 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3765 #: src/Core/Installer.php:450
3766 msgid "mb_string PHP module"
3767 msgstr "mb_string PHP-modul"
3769 #: src/Core/Installer.php:451
3770 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3771 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3773 #: src/Core/Installer.php:457
3774 msgid "iconv PHP module"
3775 msgstr "iconv PHP-modul"
3777 #: src/Core/Installer.php:458
3778 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3779 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3781 #: src/Core/Installer.php:464
3782 msgid "POSIX PHP module"
3783 msgstr "POSIX PHP-modul"
3785 #: src/Core/Installer.php:465
3786 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3787 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3789 #: src/Core/Installer.php:471
3790 msgid "Program execution functions"
3791 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3793 #: src/Core/Installer.php:472
3795 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3796 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3798 #: src/Core/Installer.php:478
3799 msgid "JSON PHP module"
3800 msgstr "JSON PHP-modul"
3802 #: src/Core/Installer.php:479
3803 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3804 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3806 #: src/Core/Installer.php:485
3807 msgid "File Information PHP module"
3808 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3810 #: src/Core/Installer.php:486
3811 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3812 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3814 #: src/Core/Installer.php:509
3816 "The web installer needs to be able to create a file called "
3817 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3819 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3821 #: src/Core/Installer.php:510
3823 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3824 "to write files in your folder - even if you can."
3825 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3827 #: src/Core/Installer.php:511
3829 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3830 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3831 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3833 #: src/Core/Installer.php:512
3835 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3836 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3837 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3839 #: src/Core/Installer.php:515
3840 msgid "config/local.config.php is writable"
3841 msgstr "a config/local.config.php írható"
3843 #: src/Core/Installer.php:535
3845 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3846 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3847 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3849 #: src/Core/Installer.php:536
3851 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3852 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3854 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3856 #: src/Core/Installer.php:537
3858 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3859 " write access to this folder."
3860 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3862 #: src/Core/Installer.php:538
3864 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3865 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3866 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3868 #: src/Core/Installer.php:541
3869 msgid "view/smarty3 is writable"
3870 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3872 #: src/Core/Installer.php:569
3874 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3875 "dist to .htaccess."
3876 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3878 #: src/Core/Installer.php:570
3880 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3882 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3884 #: src/Core/Installer.php:572
3885 msgid "Error message from Curl when fetching"
3886 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3888 #: src/Core/Installer.php:578
3889 msgid "Url rewrite is working"
3890 msgstr "Az URL átírás működik"
3892 #: src/Core/Installer.php:607
3894 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3895 " new Friendica server failed."
3896 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3898 #: src/Core/Installer.php:608
3900 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3901 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3902 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3904 #: src/Core/Installer.php:609
3905 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3906 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3908 #: src/Core/Installer.php:610
3909 msgid "No TLS detected"
3910 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3912 #: src/Core/Installer.php:612
3913 msgid "TLS detected"
3914 msgstr "TLS felismerve"
3916 #: src/Core/Installer.php:639
3917 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3918 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3920 #: src/Core/Installer.php:641
3921 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3922 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3924 #: src/Core/Installer.php:643
3925 msgid "ImageMagick supports GIF"
3926 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3928 #: src/Core/Installer.php:665
3929 msgid "Database already in use."
3930 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3932 #: src/Core/Installer.php:670
3933 msgid "Could not connect to database."
3934 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3936 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3937 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3941 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3945 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3949 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3953 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3957 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3961 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3962 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3966 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3970 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3974 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3978 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3982 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3986 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3990 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3994 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3998 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4002 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4006 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4010 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4014 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
4018 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
4022 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
4026 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
4030 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
4034 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4038 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
4042 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4046 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
4050 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4054 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4058 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
4062 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4066 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4070 #: src/Core/L10n.php:401
4074 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4078 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4082 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4086 #: src/Core/L10n.php:420
4090 #: src/Core/L10n.php:420
4094 #: src/Core/L10n.php:421
4098 #: src/Core/L10n.php:421
4102 #: src/Core/L10n.php:422
4106 #: src/Core/L10n.php:422
4110 #: src/Core/L10n.php:423
4114 #: src/Core/L10n.php:423
4118 #: src/Core/L10n.php:424
4122 #: src/Core/L10n.php:424
4124 msgstr "megfogdosva"
4126 #: src/Core/L10n.php:425
4130 #: src/Core/L10n.php:425
4134 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4135 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4136 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4138 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4140 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4142 #: src/Core/Renderer.php:141
4143 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4144 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4146 #: src/Core/Renderer.php:175
4147 msgid "template engine is not registered!"
4148 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4150 #: src/Core/Update.php:67
4153 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4154 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4155 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4157 #: src/Core/Update.php:78
4160 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4161 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4162 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4164 #: src/Core/Update.php:152
4166 msgid "%s: executing pre update %d"
4167 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4169 #: src/Core/Update.php:190
4171 msgid "%s: executing post update %d"
4172 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4174 #: src/Core/Update.php:261
4176 msgid "Update %s failed. See error logs."
4177 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4179 #: src/Core/Update.php:314
4183 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4184 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4185 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4186 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4187 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4189 #: src/Core/Update.php:320
4191 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4192 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4194 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4195 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4196 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4198 #: src/Core/Update.php:360
4202 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4203 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4205 #: src/Core/UserImport.php:126
4206 msgid "Error decoding account file"
4207 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4209 #: src/Core/UserImport.php:132
4210 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4211 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4213 #: src/Core/UserImport.php:140
4215 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4216 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4218 #: src/Core/UserImport.php:176
4219 msgid "User creation error"
4220 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4222 #: src/Core/UserImport.php:221
4224 msgid "%d contact not imported"
4225 msgid_plural "%d contacts not imported"
4226 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4227 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4229 #: src/Core/UserImport.php:274
4230 msgid "User profile creation error"
4231 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4233 #: src/Core/UserImport.php:330
4234 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4235 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4237 #: src/Database/DBStructure.php:65
4239 msgid "The database version had been set to %s."
4240 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4242 #: src/Database/DBStructure.php:78
4245 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4247 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4249 #: src/Database/DBStructure.php:91
4250 msgid "No unused tables found."
4251 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4253 #: src/Database/DBStructure.php:96
4255 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4256 " \"dbstructure drop -e\":"
4257 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4259 #: src/Database/DBStructure.php:134
4260 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4261 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4263 #: src/Database/DBStructure.php:158
4267 "Error %d occurred during database update:\n"
4269 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4271 #: src/Database/DBStructure.php:161
4272 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4273 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4275 #: src/Database/DBStructure.php:549
4276 msgid "Another database update is currently running."
4277 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4279 #: src/Database/DBStructure.php:553
4281 msgid "%s: Database update"
4282 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4284 #: src/Database/DBStructure.php:803
4286 msgid "%s: updating %s table."
4287 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4289 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4290 msgid "Record not found"
4291 msgstr "A rekord nem található"
4293 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4294 msgid "Unprocessable Entity"
4295 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4297 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4298 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4299 msgid "Unauthorized"
4300 msgstr "Nem engedélyezett"
4302 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4304 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4305 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4307 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4308 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4309 msgid "Internal Server Error"
4310 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4312 #: src/LegacyModule.php:49
4314 msgid "Legacy module file not found: %s"
4315 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4317 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4319 msgstr "Követés megszüntetése"
4321 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4322 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4323 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4327 #: src/Model/Contact.php:1499
4328 msgid "Organisation"
4331 #: src/Model/Contact.php:1507
4335 #: src/Model/Contact.php:2370
4336 msgid "Disallowed profile URL."
4337 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4339 #: src/Model/Contact.php:2375 src/Module/Friendica.php:81
4340 msgid "Blocked domain"
4341 msgstr "Tiltott tartomány"
4343 #: src/Model/Contact.php:2380
4344 msgid "Connect URL missing."
4345 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4347 #: src/Model/Contact.php:2389
4349 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4350 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4351 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4353 #: src/Model/Contact.php:2426
4354 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4355 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4357 #: src/Model/Contact.php:2428
4358 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4359 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4361 #: src/Model/Contact.php:2431
4362 msgid "An author or name was not found."
4363 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4365 #: src/Model/Contact.php:2434
4366 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4367 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4369 #: src/Model/Contact.php:2437
4371 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4373 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4375 #: src/Model/Contact.php:2438
4376 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4377 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4379 #: src/Model/Contact.php:2444
4381 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4383 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4385 #: src/Model/Contact.php:2449
4387 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4388 "notifications from you."
4389 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4391 #: src/Model/Contact.php:2508
4392 msgid "Unable to retrieve contact information."
4393 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4395 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4396 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4397 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4398 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4400 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4401 #: src/Model/Event.php:897
4405 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4406 #: src/Model/Event.php:901
4408 msgstr "Befejeződik:"
4410 #: src/Model/Event.php:414
4414 #: src/Model/Event.php:440
4418 #: src/Model/Event.php:462
4419 msgid "No events to display"
4420 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4422 #: src/Model/Event.php:578
4426 #: src/Model/Event.php:609
4428 msgstr "Esemény szerkesztése"
4430 #: src/Model/Event.php:610
4431 msgid "Duplicate event"
4432 msgstr "Esemény kettőzése"
4434 #: src/Model/Event.php:611
4435 msgid "Delete event"
4436 msgstr "Esemény törlése"
4438 #: src/Model/Event.php:854
4442 #: src/Model/Event.php:855
4446 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4448 msgstr "Térkép megjelenítése"
4450 #: src/Model/Event.php:917
4452 msgstr "Térkép elrejtése"
4454 #: src/Model/Event.php:1009
4456 msgid "%s's birthday"
4457 msgstr "%s születésnapja"
4459 #: src/Model/Event.php:1010
4461 msgid "Happy Birthday %s"
4462 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4464 #: src/Model/Group.php:92
4466 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4467 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4468 "not what you intended, please create another group with a different name."
4469 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4471 #: src/Model/Group.php:451
4472 msgid "Default privacy group for new contacts"
4473 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4475 #: src/Model/Group.php:483
4479 #: src/Model/Group.php:502
4481 msgstr "szerkesztés"
4483 #: src/Model/Group.php:534
4487 #: src/Model/Group.php:539
4489 msgstr "Csoport szerkesztése"
4491 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4492 msgid "Contacts not in any group"
4493 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4495 #: src/Model/Group.php:542
4496 msgid "Create a new group"
4497 msgstr "Új csoport létrehozása"
4499 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4500 #: src/Module/Group.php:276
4501 msgid "Group Name: "
4502 msgstr "Csoport neve: "
4504 #: src/Model/Group.php:544
4506 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4508 #: src/Model/Item.php:1676
4510 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4511 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4513 #: src/Model/Item.php:2626
4515 msgstr "tevékenység"
4517 #: src/Model/Item.php:2628
4519 msgstr "hozzászólás"
4521 #: src/Model/Item.php:2631
4525 #: src/Model/Item.php:2768
4527 msgid "Content warning: %s"
4528 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4530 #: src/Model/Item.php:3117
4534 #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147
4535 msgid "View on separate page"
4536 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4538 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4539 msgid "[no subject]"
4540 msgstr "[nincs tárgy]"
4542 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4543 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4544 msgid "Edit profile"
4545 msgstr "Profil szerkesztése"
4547 #: src/Model/Profile.php:357
4548 msgid "Change profile photo"
4549 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4551 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4552 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4556 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:571
4557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4561 #: src/Model/Profile.php:457
4563 msgstr "Atom hírforrás"
4565 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4569 #: src/Model/Profile.php:496
4573 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4577 #: src/Model/Profile.php:568
4578 msgid "Birthday Reminders"
4579 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4581 #: src/Model/Profile.php:569
4582 msgid "Birthdays this week:"
4583 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4585 #: src/Model/Profile.php:630
4586 msgid "[No description]"
4587 msgstr "[Nincs leírás]"
4589 #: src/Model/Profile.php:656
4590 msgid "Event Reminders"
4591 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4593 #: src/Model/Profile.php:657
4594 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4595 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4597 #: src/Model/Profile.php:845
4599 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4600 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4602 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4603 msgid "Storage base path"
4604 msgstr "Tároló alapútvonala"
4606 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4608 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4609 "a path outside web server folder tree"
4610 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4612 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4613 msgid "Enter a valid existing folder"
4614 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4616 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4617 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4618 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4620 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4621 msgid "Login failed"
4622 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4624 #: src/Model/User.php:654
4625 msgid "Not enough information to authenticate"
4626 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4628 #: src/Model/User.php:749
4629 msgid "Password can't be empty"
4630 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4632 #: src/Model/User.php:768
4633 msgid "Empty passwords are not allowed."
4634 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4636 #: src/Model/User.php:772
4638 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4640 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4642 #: src/Model/User.php:778
4644 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4645 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4647 #: src/Model/User.php:930
4648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4649 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4651 #: src/Model/User.php:937
4652 msgid "An invitation is required."
4653 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4655 #: src/Model/User.php:941
4656 msgid "Invitation could not be verified."
4657 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4659 #: src/Model/User.php:949
4660 msgid "Invalid OpenID url"
4661 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4663 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4665 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4666 "Please check the correct spelling of the ID."
4667 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4669 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4670 msgid "The error message was:"
4671 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4673 #: src/Model/User.php:968
4674 msgid "Please enter the required information."
4675 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4677 #: src/Model/User.php:982
4680 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4681 "excluding each other, swapping values."
4682 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4684 #: src/Model/User.php:989
4686 msgid "Username should be at least %s character."
4687 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4688 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4689 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4691 #: src/Model/User.php:993
4693 msgid "Username should be at most %s character."
4694 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4695 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4696 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4698 #: src/Model/User.php:1001
4699 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4700 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4702 #: src/Model/User.php:1006
4703 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4704 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4706 #: src/Model/User.php:1010
4707 msgid "Not a valid email address."
4708 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4710 #: src/Model/User.php:1013
4711 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4712 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4714 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4715 msgid "Cannot use that email."
4716 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4718 #: src/Model/User.php:1032
4719 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4720 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4722 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4723 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4724 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4726 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4727 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4728 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4730 #: src/Model/User.php:1111
4731 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4732 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4734 #: src/Model/User.php:1118
4735 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4736 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4738 #: src/Model/User.php:1123
4742 #: src/Model/User.php:1127
4744 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4745 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4747 #: src/Model/User.php:1356
4752 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4753 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4755 #: src/Model/User.php:1359
4759 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4761 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4762 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4763 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4765 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4768 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4770 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4771 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4773 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4774 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4775 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4778 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4779 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4780 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4782 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4784 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4785 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4787 #: src/Model/User.php:1392 src/Model/User.php:1499
4789 msgid "Registration details for %s"
4790 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4792 #: src/Model/User.php:1412
4796 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4797 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4799 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4801 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4802 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4803 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4805 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4807 #: src/Model/User.php:1431
4809 msgid "Registration at %s"
4810 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4812 #: src/Model/User.php:1455
4816 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4817 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4819 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4821 #: src/Model/User.php:1463
4825 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4827 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4828 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4829 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4831 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4834 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4836 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4837 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4839 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4840 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4841 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4842 "\t\t\tthan that.\n"
4844 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4845 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4846 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4848 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4850 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4851 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4853 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4854 msgid "Addon not found."
4855 msgstr "A bővítmény nem található."
4857 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4859 msgid "Addon %s disabled."
4860 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4862 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4864 msgid "Addon %s enabled."
4865 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4867 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4868 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4872 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4873 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4875 msgstr "Engedélyezés"
4877 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4878 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4879 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4881 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4882 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4883 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4884 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233
4885 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4886 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4887 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4888 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4889 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4890 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4891 msgid "Administration"
4892 msgstr "Adminisztráció"
4894 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4895 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4896 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4898 msgstr "Bővítmények"
4900 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4901 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4905 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4906 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4910 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4911 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4912 msgid "Maintainer: "
4913 msgstr "Karbantartó: "
4915 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4916 msgid "Addons reloaded"
4917 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4919 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4921 msgid "Addon %s failed to install."
4922 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4924 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4925 msgid "Reload active addons"
4926 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4928 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4931 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4932 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4933 " the open addon registry at %2$s"
4934 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4936 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4937 msgid "List of all users"
4938 msgstr "Összes felhasználó listája"
4940 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4944 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4945 msgid "List of active accounts"
4946 msgstr "Aktív fiókok listája"
4948 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:720
4949 #: src/Module/Contact.php:780
4953 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4954 msgid "List of pending registrations"
4955 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4957 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:728
4958 #: src/Module/Contact.php:781
4962 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4963 msgid "List of blocked users"
4964 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4966 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4970 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4971 msgid "List of pending user deletions"
4972 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4974 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4975 msgid "Private Forum"
4976 msgstr "Személyes fórum"
4978 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
4984 msgid "%s contact unblocked"
4985 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4986 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4987 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
4990 msgid "Remote Contact Blocklist"
4991 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
4995 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4997 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5000 msgid "Block Remote Contact"
5001 msgstr "Távoli partner tiltása"
5003 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5006 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5008 msgstr "összes kijelölése"
5010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5012 msgstr "kijelölés törlése"
5014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5016 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:804
5017 #: src/Module/Contact.php:1081
5019 msgstr "Tiltás feloldása"
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5022 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5023 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5026 msgid "Blocked Remote Contacts"
5027 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5029 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5030 msgid "Block New Remote Contact"
5031 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5033 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5043 msgid "%s total blocked contact"
5044 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5045 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5046 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5048 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5049 msgid "URL of the remote contact to block."
5050 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5052 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5053 msgid "Block Reason"
5056 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5057 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5058 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5061 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5062 msgid "Blocked server domain pattern"
5063 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5066 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5067 msgid "Reason for the block"
5068 msgstr "A tiltás oka"
5070 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5071 msgid "Delete server domain pattern"
5072 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5074 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5075 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5076 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5078 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5079 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5080 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5084 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5085 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5086 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5087 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5089 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5091 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5092 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5093 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5094 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5096 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5098 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5100 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5101 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5102 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5104 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5106 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5107 msgid "Add new entry to block list"
5108 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5110 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5111 msgid "Server Domain Pattern"
5112 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5116 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5117 "include the protocol."
5118 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5120 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5121 msgid "Block reason"
5124 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5125 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5126 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5128 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5130 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5132 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5133 msgid "Save changes to the blocklist"
5134 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5136 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5137 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5138 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5140 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5141 msgid "Delete entry from blocklist"
5142 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5144 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5145 msgid "Delete entry from blocklist?"
5146 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5148 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5149 msgid "Update has been marked successful"
5150 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5152 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5154 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5155 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5157 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5159 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5160 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5162 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5164 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5165 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5167 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5169 msgid "Update %s was successfully applied."
5170 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5172 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5174 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5175 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5177 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5179 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5180 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5182 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5183 msgid "No failed updates."
5184 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5186 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5187 msgid "Check database structure"
5188 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5190 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5191 msgid "Failed Updates"
5192 msgstr "Sikertelen frissítések"
5194 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5196 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5197 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5199 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5200 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5201 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5203 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5204 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5205 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5207 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5209 msgid "Lock feature %s"
5210 msgstr "%s funkció zárolása"
5212 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5213 msgid "Manage Additional Features"
5214 msgstr "További funkciók kezelése"
5216 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5220 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5224 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5226 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5227 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5228 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5229 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5231 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5232 msgid "Federation Statistics"
5233 msgstr "Föderációs statisztikák"
5235 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5238 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5239 "following platforms:"
5240 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5242 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5243 msgid "Item marked for deletion."
5244 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5246 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5248 msgstr "Elem törlése"
5250 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5251 msgid "Delete this Item"
5252 msgstr "Az elem törlése"
5254 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5256 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5257 "level posting, the entire thread will be deleted."
5258 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5260 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5262 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5263 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5264 "GUID, here 123456."
5265 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5267 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5271 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5272 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5273 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5275 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5277 msgstr "Elem forrása"
5279 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5281 msgstr "Elem GUID értéke"
5283 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5285 msgstr "Elemazonosító"
5287 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5291 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5293 msgstr "Kifejezések"
5295 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5299 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5300 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5304 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5308 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5312 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5316 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5317 msgid "Implicit Mention"
5318 msgstr "Implicit említés"
5320 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5321 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5325 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5327 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5328 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5330 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5331 msgid "PHP log currently enabled."
5332 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5334 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5335 msgid "PHP log currently disabled."
5336 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5338 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5343 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5347 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5348 msgid "Enable Debugging"
5349 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5351 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5355 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5357 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5359 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5361 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5363 msgstr "Naplózási szint"
5365 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5367 msgstr "PHP-naplózás"
5369 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5371 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5372 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5373 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5374 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5375 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5376 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5378 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5381 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5382 "file %1$s exist and is readable."
5383 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5385 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5388 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5390 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5394 msgstr "Naplók megtekintése"
5396 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5397 msgid "Search in logs"
5398 msgstr "Keresés a naplókban"
5400 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5401 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5403 msgstr "Összes megjelenítése"
5405 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5409 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5413 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5417 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5421 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5422 msgid "View details"
5423 msgstr "Részletek megtekintése"
5425 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5426 msgid "Click to view details"
5427 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5429 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5433 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5437 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5441 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5445 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5449 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5451 msgstr "Folyamatazonosító"
5453 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5457 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5458 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5459 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5461 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5463 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5464 "executed at the first time."
5465 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5467 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5468 msgid "Inspect Worker Queue"
5469 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5471 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5473 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5474 "the worker cronjob you've set up during install."
5475 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5477 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5481 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5485 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5486 msgid "Job Parameters"
5487 msgstr "Feladat paraméterei"
5489 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5494 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5495 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5498 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5499 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5502 msgid "No special theme for mobile devices"
5503 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5507 msgid "%s - (Experimental)"
5508 msgstr "%s – (kísérleti)"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5511 msgid "No community page for local users"
5512 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5515 msgid "No community page"
5516 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5519 msgid "Public postings from users of this site"
5520 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5522 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5523 msgid "Public postings from the federated network"
5524 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5527 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5528 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5531 msgid "Multi user instance"
5532 msgstr "Többfelhasználós példány"
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5539 msgid "Requires approval"
5540 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5547 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5548 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5551 msgid "Force all links to use SSL"
5552 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5555 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5556 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5560 msgstr "Ne ellenőrizze"
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5563 msgid "check the stable version"
5564 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5567 msgid "check the development version"
5568 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5575 msgid "Local contacts"
5576 msgstr "Helyi partnerek"
5578 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5580 msgstr "Interaktorok"
5582 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5587 msgid "General Information"
5588 msgstr "Általános információk"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5591 msgid "Republish users to directory"
5592 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5595 msgid "Registration"
5596 msgstr "Regisztráció"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5600 msgstr "Fájlfeltöltés"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5607 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5608 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5612 msgstr "Teljesítmény"
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5619 msgid "Message Relay"
5620 msgstr "Üzenettovábbítás"
5622 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5624 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5626 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5629 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5630 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5633 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5634 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5637 msgid "Relocate Instance"
5638 msgstr "Példány áthelyezése"
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5642 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5644 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5651 msgid "Sender Email"
5652 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5656 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5657 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5660 msgid "Name of the system actor"
5661 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5665 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5666 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5668 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5672 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5675 msgid "Email Banner/Logo"
5676 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5679 msgid "Shortcut icon"
5680 msgstr "Böngészőikon"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5683 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5684 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5688 msgstr "Érintő ikon"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5691 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5692 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5695 msgid "Additional Info"
5696 msgstr "További információk"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5701 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5702 "listed at %s/servers."
5703 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5706 msgid "System language"
5707 msgstr "Rendszer nyelve"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5710 msgid "System theme"
5711 msgstr "Rendszer témája"
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5715 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5716 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5717 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5720 msgid "Mobile system theme"
5721 msgstr "Mobilrendszer témája"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5724 msgid "Theme for mobile devices"
5725 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5728 msgid "SSL link policy"
5729 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5732 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5733 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5737 msgstr "SSL kényszerítése"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5741 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5742 " to endless loops."
5743 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5746 msgid "Show help entry from navigation menu"
5747 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5751 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5752 "always accessible by calling /help directly."
5753 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5756 msgid "Single user instance"
5757 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5760 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5761 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5764 msgid "Maximum image size"
5765 msgstr "Legnagyobb képméret"
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5769 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5771 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5774 msgid "Maximum image length"
5775 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5779 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5780 "-1, which means no limits."
5781 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5784 msgid "JPEG image quality"
5785 msgstr "JPEG-képek minősége"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5789 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5790 "100, which is full quality."
5791 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5794 msgid "Register policy"
5795 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5798 msgid "Maximum Daily Registrations"
5799 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5803 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5804 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5805 "setting has no effect."
5806 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5809 msgid "Register text"
5810 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5814 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5816 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5819 msgid "Forbidden Nicknames"
5820 msgstr "Tiltott becenevek"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5824 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5825 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5826 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5829 msgid "Accounts abandoned after x days"
5830 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5834 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5835 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5836 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5839 msgid "Allowed friend domains"
5840 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5844 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5845 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5846 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5849 msgid "Allowed email domains"
5850 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5854 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5855 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5857 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5860 msgid "No OEmbed rich content"
5861 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5865 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5867 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5870 msgid "Trusted third-party domains"
5871 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5875 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5876 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5878 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5881 msgid "Block public"
5882 msgstr "Nyilvános tiltása"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5886 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5887 "site unless you are currently logged in."
5888 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5891 msgid "Force publish"
5892 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5896 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5897 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5900 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5901 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5904 msgid "Global directory URL"
5905 msgstr "Globális könyvtár URL"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5909 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5910 "completely unavailable to the application."
5911 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5914 msgid "Private posts by default for new users"
5915 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5919 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5920 "group rather than public."
5921 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5924 msgid "Don't include post content in email notifications"
5925 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5929 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5930 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5931 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5934 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5935 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5939 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5941 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5944 msgid "Don't embed private images in posts"
5945 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5949 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5950 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5951 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5953 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5956 msgid "Explicit Content"
5957 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5961 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5962 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5963 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5964 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5965 "will be shown at the user registration page."
5966 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5969 msgid "Proxify external content"
5970 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5974 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5975 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5976 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5979 msgid "Allow Users to set remote_self"
5980 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5984 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5985 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5986 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5987 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5990 msgid "Enable multiple registrations"
5991 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5994 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5995 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5998 msgid "Enable OpenID"
5999 msgstr "OpenID engedélyezése"
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6002 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6003 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6006 msgid "Enable Fullname check"
6007 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6011 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6012 "name and the last name in their full name."
6013 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6016 msgid "Community pages for visitors"
6017 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6021 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6023 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6026 msgid "Posts per user on community page"
6027 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6031 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6032 "\"Global Community\")"
6033 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6036 msgid "Enable Mail support"
6037 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6041 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6042 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6046 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6047 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6050 msgid "Enable OStatus support"
6051 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6055 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6056 "communications in OStatus are public."
6057 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6061 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6063 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6066 msgid "Enable Diaspora support"
6067 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6071 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6073 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6077 msgstr "SSL ellenőrzése"
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6081 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6082 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6083 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6087 msgstr "Proxy felhasználó"
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6094 msgid "Network timeout"
6095 msgstr "Hálózati időkorlát"
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6098 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6099 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6102 msgid "Maximum Load Average"
6103 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6108 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6110 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6113 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6114 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6117 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6118 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6121 msgid "Minimal Memory"
6122 msgstr "Legkevesebb memória"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6126 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6127 "default 0 (deactivated)."
6128 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6131 msgid "Periodically optimize tables"
6132 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6135 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6136 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6139 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6140 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6144 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6145 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6148 msgid "None - deactivated"
6149 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6153 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6154 "followers/followings."
6155 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6159 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6160 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6161 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6164 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6165 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6169 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6170 "defined directory server."
6171 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6174 msgid "Days between requery"
6175 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6178 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6179 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6182 msgid "Discover contacts from other servers"
6183 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6187 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6188 " Mastodon and Hubzilla servers."
6189 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6192 msgid "Search the local directory"
6193 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6197 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6198 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6199 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6200 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6202 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6203 msgid "Publish server information"
6204 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6208 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6209 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6210 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6211 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6212 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6215 msgid "Check upstream version"
6216 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6220 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6221 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6222 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6225 msgid "Suppress Tags"
6226 msgstr "Címkék letiltása"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6229 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6230 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6233 msgid "Clean database"
6234 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6238 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6239 " other helper tables."
6240 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6243 msgid "Lifespan of remote items"
6244 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6248 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6249 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6250 "always kept. 0 disables this behaviour."
6251 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6254 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6255 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6259 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6260 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6261 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6262 "items if set to 0."
6263 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6266 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6267 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6271 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6272 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6274 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6277 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6278 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6281 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6282 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6285 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6286 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6290 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6292 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6294 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6296 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6300 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6301 "temp path, enter another path here."
6302 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6305 msgid "Only search in tags"
6306 msgstr "Keresés csak címkékben"
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6309 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6310 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6313 msgid "New base url"
6314 msgstr "Új alap URL"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6318 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6319 " Diaspora* contacts of all users."
6320 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6322 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6323 msgid "Maximum number of parallel workers"
6324 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6329 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6330 " Default value is %d."
6331 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6334 msgid "Enable fastlane"
6335 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6339 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6340 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6341 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6344 msgid "Direct relay transfer"
6345 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6349 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6350 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6354 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6358 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6359 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6361 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6363 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6378 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6381 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6382 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6385 msgid "Deny Server tags"
6386 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6389 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6390 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6393 msgid "Allow user tags"
6394 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6398 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6399 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6400 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6402 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6403 msgid "Start Relocation"
6404 msgstr "Áthelyezés indítása"
6406 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6408 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6409 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6411 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6413 msgid "Storage backend %s error: %s"
6414 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6416 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6417 msgid "Invalid storage backend setting value."
6418 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6420 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6421 msgid "Current Storage Backend"
6422 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6424 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6425 msgid "Storage Configuration"
6426 msgstr "Tároló beállításai"
6428 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6432 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6433 msgid "Save & Use storage backend"
6434 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6436 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6437 msgid "Use storage backend"
6438 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6440 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6441 msgid "Save & Reload"
6442 msgstr "Mentés és újratöltés"
6444 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6445 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6446 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6448 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6449 msgid "Database (legacy)"
6450 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6452 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6454 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6455 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6457 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6460 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6461 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6462 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6463 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6464 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6465 " an automatic conversion.<br />"
6466 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6468 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6471 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6472 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6473 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6474 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6475 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6476 " installation for an automatic conversion.<br />"
6477 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6482 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6483 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6484 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6485 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6487 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6490 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6491 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6492 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6496 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6497 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6499 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6501 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6503 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6504 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6505 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6506 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6508 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6509 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6510 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6512 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6515 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6516 " check your crontab settings."
6517 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6519 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6522 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6523 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6524 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6525 "help with the transition."
6526 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6528 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6531 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6532 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6533 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6534 "page</a> for help with the transition."
6535 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6537 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6540 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6541 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6542 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6543 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6545 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6547 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6548 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6553 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6554 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6556 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6559 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6560 " system.basepath from your db to avoid differences."
6561 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6563 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6566 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6568 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6570 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6573 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6574 "'%s'. Please fix your configuration."
6575 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6577 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6578 msgid "Normal Account"
6579 msgstr "Normál fiók"
6581 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6582 msgid "Automatic Follower Account"
6583 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6586 msgid "Public Forum Account"
6587 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6589 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6590 msgid "Automatic Friend Account"
6591 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6593 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6594 msgid "Blog Account"
6597 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6598 msgid "Private Forum Account"
6599 msgstr "Személyes fórumfiók"
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6602 msgid "Message queues"
6603 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6605 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6606 msgid "Server Settings"
6607 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6609 #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285
6611 msgstr "Összefoglaló"
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6614 msgid "Registered users"
6615 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6617 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6618 msgid "Pending registrations"
6619 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6625 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6626 msgid "Active addons"
6627 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6629 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6631 msgid "Theme %s disabled."
6632 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6636 msgid "Theme %s successfully enabled."
6637 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6641 msgid "Theme %s failed to install."
6642 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6646 msgstr "Képernyőkép"
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6649 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6653 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6654 msgid "Unknown theme."
6655 msgstr "Ismeretlen téma."
6657 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6658 msgid "Themes reloaded"
6659 msgstr "Témák újratöltve"
6661 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6662 msgid "Reload active themes"
6663 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6667 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6668 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6670 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6671 msgid "[Experimental]"
6672 msgstr "[Kísérleti]"
6674 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6675 msgid "[Unsupported]"
6676 msgstr "[Nem támogatott]"
6678 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6679 msgid "Display Terms of Service"
6680 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6682 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6684 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6685 "will be added to the registration form and the general information page."
6686 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6688 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6689 msgid "Display Privacy Statement"
6690 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6692 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6695 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6696 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6698 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6700 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6701 msgid "Privacy Statement Preview"
6702 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6704 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6705 msgid "The Terms of Service"
6706 msgstr "A használati feltételek"
6708 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6710 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6711 "of sections should be [h2] and below."
6712 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6714 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6716 msgid "%s user blocked"
6717 msgid_plural "%s users blocked"
6718 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6719 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6721 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6722 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6723 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6724 msgid "You can't remove yourself"
6725 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6727 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6728 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6730 msgid "%s user deleted"
6731 msgid_plural "%s users deleted"
6732 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6733 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6735 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6736 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6738 msgid "User \"%s\" deleted"
6739 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6741 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6743 msgid "User \"%s\" blocked"
6744 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6746 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6747 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6748 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6749 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6750 msgid "Register date"
6751 msgstr "Regisztráció dátuma"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6754 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6755 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6756 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6758 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6760 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6761 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6762 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6763 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6764 msgid "Last public item"
6765 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6767 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6768 msgid "Active Accounts"
6769 msgstr "Aktív fiókok"
6771 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6772 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6773 msgid "User blocked"
6774 msgstr "Felhasználó tiltva"
6776 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6777 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6779 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6781 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6782 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6783 msgid "Account expired"
6784 msgstr "A fiók lejárt"
6786 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6787 msgid "Create a new user"
6788 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6790 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6791 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6793 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6794 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6795 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6797 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6798 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6800 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6801 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6802 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6804 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6806 msgid "%s user unblocked"
6807 msgid_plural "%s users unblocked"
6808 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6809 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6811 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6813 msgid "User \"%s\" unblocked"
6814 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6816 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6817 msgid "Blocked Users"
6818 msgstr "Tiltott felhasználók"
6820 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6822 msgstr "Új felhasználó"
6824 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6826 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6828 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6829 msgid "Name of the new user."
6830 msgstr "Az új felhasználó neve."
6832 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6836 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6837 msgid "Nickname of the new user."
6838 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6840 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6841 msgid "Email address of the new user."
6842 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6844 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6845 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6846 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6848 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6849 msgid "Permanent deletion"
6850 msgstr "Végleges törlés"
6852 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6853 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6855 msgstr "Felhasználók"
6857 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6858 msgid "User waiting for permanent deletion"
6859 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6863 msgid "%s user approved"
6864 msgid_plural "%s users approved"
6865 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6866 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6868 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6870 msgid "%s registration revoked"
6871 msgid_plural "%s registrations revoked"
6872 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6873 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6875 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6876 msgid "Account approved."
6877 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6879 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6880 msgid "Registration revoked"
6881 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6883 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6884 msgid "User registrations awaiting review"
6885 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6887 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6888 msgid "Request date"
6889 msgstr "Kérés dátuma"
6891 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6892 msgid "No registrations."
6893 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6895 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6896 msgid "Note from the user"
6897 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6899 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6903 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6904 msgid "Missing parameters"
6905 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6907 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6908 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6909 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6911 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6912 msgid "Only starting posts can be muted"
6913 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6915 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6916 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6917 msgid "Only starting posts can be pinned"
6918 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6920 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6922 msgid "Posts from %s can't be shared"
6923 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6925 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6926 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6927 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6929 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6930 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6931 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6933 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6935 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6936 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6938 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6939 #: src/Module/Contact.php:358
6940 msgid "Contact not found"
6941 msgstr "A partner nem található"
6943 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6944 msgid "Profile not found"
6945 msgstr "A profil nem található"
6947 #: src/Module/Apps.php:47
6948 msgid "No installed applications."
6949 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6951 #: src/Module/Apps.php:52
6952 msgid "Applications"
6953 msgstr "Alkalmazások"
6955 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6956 msgid "Item was not found."
6957 msgstr "Az elem nem található."
6959 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6960 msgid "Please login to continue."
6961 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6963 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6964 msgid "You don't have access to administration pages."
6965 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6967 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6969 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6970 " as the main account."
6971 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6973 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6977 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6978 msgid "Configuration"
6981 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6982 msgid "Additional features"
6983 msgstr "További funkciók"
6985 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6989 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6991 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6993 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6994 msgid "Inspect Deferred Workers"
6995 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6997 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6998 msgid "Inspect worker Queue"
6999 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7001 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7005 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7006 msgid "Contact Blocklist"
7007 msgstr "Partnertiltólista"
7009 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7010 msgid "Server Blocklist"
7011 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7013 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7015 msgstr "Diagnosztika"
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7019 msgstr "PHP-információk"
7021 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7022 msgid "probe address"
7023 msgstr "Cím szondázása"
7025 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7026 msgid "check webfinger"
7027 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7029 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7033 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7034 msgid "ActivityPub Conversion"
7035 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7037 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7038 msgid "Addon Features"
7039 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7042 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7043 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7045 #: src/Module/BaseApi.php:120
7047 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7048 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7050 #: src/Module/BaseApi.php:121
7052 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7053 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7055 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7056 #: src/Module/BaseApi.php:325
7057 msgid "Too Many Requests"
7058 msgstr "Túl sok kérés"
7060 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:866
7061 msgid "Profile Details"
7062 msgstr "Profil részletei"
7064 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7065 #: src/Module/Contact.php:855
7069 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7070 msgid "Only You Can See This"
7071 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7073 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7074 msgid "Scheduled Posts"
7075 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
7077 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7078 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7079 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
7081 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7082 msgid "Tips for New Members"
7083 msgstr "Tippek új tagoknak"
7085 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7087 msgid "People Search - %s"
7088 msgstr "Emberek keresése – %s"
7090 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7092 msgid "Forum Search - %s"
7093 msgstr "Fórum keresése – %s"
7095 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7099 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7101 msgid "Two-factor authentication"
7102 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7104 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7106 msgstr "Megjelenítés"
7108 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7109 msgid "Manage Accounts"
7110 msgstr "Fiókok kezelése"
7112 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7113 msgid "Connected apps"
7114 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7116 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7117 msgid "Export personal data"
7118 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7120 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7121 msgid "Remove account"
7122 msgstr "Fiók eltávolítása"
7124 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7125 msgid "This page is missing a url parameter."
7126 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7128 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7129 msgid "The post was created"
7130 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7132 #: src/Module/Contact.php:93
7134 msgid "%d contact edited."
7135 msgid_plural "%d contacts edited."
7136 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7137 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7139 #: src/Module/Contact.php:118
7140 msgid "Could not access contact record."
7141 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7143 #: src/Module/Contact.php:154
7144 msgid "Failed to update contact record."
7145 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7147 #: src/Module/Contact.php:375
7148 msgid "You can't block yourself"
7149 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7151 #: src/Module/Contact.php:381
7152 msgid "Contact has been blocked"
7153 msgstr "A partner tiltva lett"
7155 #: src/Module/Contact.php:381
7156 msgid "Contact has been unblocked"
7157 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7159 #: src/Module/Contact.php:389
7160 msgid "You can't ignore yourself"
7161 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7163 #: src/Module/Contact.php:395
7164 msgid "Contact has been ignored"
7165 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7167 #: src/Module/Contact.php:395
7168 msgid "Contact has been unignored"
7169 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7171 #: src/Module/Contact.php:415
7173 msgid "You are mutual friends with %s"
7174 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7176 #: src/Module/Contact.php:419
7178 msgid "You are sharing with %s"
7179 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7181 #: src/Module/Contact.php:423
7183 msgid "%s is sharing with you"
7184 msgstr "%s megoszt Önnel"
7186 #: src/Module/Contact.php:447
7187 msgid "Private communications are not available for this contact."
7188 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7190 #: src/Module/Contact.php:449
7194 #: src/Module/Contact.php:452
7195 msgid "(Update was not successful)"
7196 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7198 #: src/Module/Contact.php:452
7199 msgid "(Update was successful)"
7200 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7202 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1052
7203 msgid "Suggest friends"
7204 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7206 #: src/Module/Contact.php:458
7208 msgid "Network type: %s"
7209 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7211 #: src/Module/Contact.php:463
7212 msgid "Communications lost with this contact!"
7213 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7215 #: src/Module/Contact.php:469
7216 msgid "Fetch further information for feeds"
7217 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7219 #: src/Module/Contact.php:471
7221 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7222 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7223 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7224 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7226 #: src/Module/Contact.php:474
7227 msgid "Fetch information"
7228 msgstr "Információk lekérése"
7230 #: src/Module/Contact.php:475
7231 msgid "Fetch keywords"
7232 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7234 #: src/Module/Contact.php:476
7235 msgid "Fetch information and keywords"
7236 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7238 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7239 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7240 msgid "No mirroring"
7241 msgstr "Nincs tükrözés"
7243 #: src/Module/Contact.php:489
7244 msgid "Mirror as forwarded posting"
7245 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7247 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7248 #: src/Module/Contact.php:500
7249 msgid "Mirror as my own posting"
7250 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7252 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7253 msgid "Native reshare"
7254 msgstr "Natív újra megosztás"
7256 #: src/Module/Contact.php:512
7257 msgid "Contact Information / Notes"
7258 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7260 #: src/Module/Contact.php:513
7261 msgid "Contact Settings"
7262 msgstr "Partnerbeállítások"
7264 #: src/Module/Contact.php:521
7268 #: src/Module/Contact.php:525
7269 msgid "Their personal note"
7270 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7272 #: src/Module/Contact.php:527
7273 msgid "Edit contact notes"
7274 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7276 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1018
7278 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7279 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7281 #: src/Module/Contact.php:531
7282 msgid "Block/Unblock contact"
7283 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7285 #: src/Module/Contact.php:532
7286 msgid "Ignore contact"
7287 msgstr "Partner mellőzése"
7289 #: src/Module/Contact.php:533
7290 msgid "View conversations"
7291 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7293 #: src/Module/Contact.php:538
7294 msgid "Last update:"
7295 msgstr "Utolsó frissítés:"
7297 #: src/Module/Contact.php:540
7298 msgid "Update public posts"
7299 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7301 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1062
7303 msgstr "Frissítés most"
7305 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:805
7306 #: src/Module/Contact.php:1089
7308 msgstr "Mellőzés feloldása"
7310 #: src/Module/Contact.php:549
7311 msgid "Currently blocked"
7312 msgstr "Jelenleg tiltva"
7314 #: src/Module/Contact.php:550
7315 msgid "Currently ignored"
7316 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7318 #: src/Module/Contact.php:551
7319 msgid "Currently archived"
7320 msgstr "Jelenleg archiválva"
7322 #: src/Module/Contact.php:552
7323 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7324 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7326 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7327 msgid "Hide this contact from others"
7328 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7330 #: src/Module/Contact.php:553
7332 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7333 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7335 #: src/Module/Contact.php:554
7336 msgid "Notification for new posts"
7337 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7339 #: src/Module/Contact.php:554
7340 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7341 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7343 #: src/Module/Contact.php:556
7344 msgid "Keyword Deny List"
7345 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7347 #: src/Module/Contact.php:556
7349 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7350 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7351 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7353 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7357 #: src/Module/Contact.php:581
7358 msgid "Mirror postings from this contact"
7359 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7361 #: src/Module/Contact.php:583
7363 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7364 "entries from this contact."
7365 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7367 #: src/Module/Contact.php:715
7368 msgid "Show all contacts"
7369 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7371 #: src/Module/Contact.php:723
7372 msgid "Only show pending contacts"
7373 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7375 #: src/Module/Contact.php:731
7376 msgid "Only show blocked contacts"
7377 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7379 #: src/Module/Contact.php:736 src/Module/Contact.php:783
7380 #: src/Object/Post.php:309
7384 #: src/Module/Contact.php:739
7385 msgid "Only show ignored contacts"
7386 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7388 #: src/Module/Contact.php:744 src/Module/Contact.php:784
7392 #: src/Module/Contact.php:747
7393 msgid "Only show archived contacts"
7394 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7396 #: src/Module/Contact.php:752 src/Module/Contact.php:782
7400 #: src/Module/Contact.php:755
7401 msgid "Only show hidden contacts"
7402 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7404 #: src/Module/Contact.php:763
7405 msgid "Organize your contact groups"
7406 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7408 #: src/Module/Contact.php:795
7409 msgid "Search your contacts"
7410 msgstr "Partnerek keresése"
7412 #: src/Module/Contact.php:796 src/Module/Search/Index.php:194
7414 msgid "Results for: %s"
7415 msgstr "Találatok erre: %s"
7417 #: src/Module/Contact.php:803
7421 #: src/Module/Contact.php:807
7422 msgid "Batch Actions"
7423 msgstr "Tömeges műveletek"
7425 #: src/Module/Contact.php:842
7426 msgid "Conversations started by this contact"
7427 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7429 #: src/Module/Contact.php:847
7430 msgid "Posts and Comments"
7431 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7433 #: src/Module/Contact.php:858
7434 msgid "Posts containing media objects"
7435 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7437 #: src/Module/Contact.php:873
7438 msgid "View all known contacts"
7439 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7441 #: src/Module/Contact.php:883
7442 msgid "Advanced Contact Settings"
7443 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7445 #: src/Module/Contact.php:977
7446 msgid "Mutual Friendship"
7447 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7449 #: src/Module/Contact.php:981
7450 msgid "is a fan of yours"
7451 msgstr "az Ön rajongója"
7453 #: src/Module/Contact.php:985
7454 msgid "you are a fan of"
7455 msgstr "Ön rajong érte:"
7457 #: src/Module/Contact.php:1003
7458 msgid "Pending outgoing contact request"
7459 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7461 #: src/Module/Contact.php:1005
7462 msgid "Pending incoming contact request"
7463 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7465 #: src/Module/Contact.php:1072
7466 msgid "Refetch contact data"
7467 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7469 #: src/Module/Contact.php:1083
7470 msgid "Toggle Blocked status"
7471 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7473 #: src/Module/Contact.php:1091
7474 msgid "Toggle Ignored status"
7475 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7477 #: src/Module/Contact.php:1098 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7478 msgid "Revoke Follow"
7479 msgstr "Követés visszavonása"
7481 #: src/Module/Contact.php:1100
7482 msgid "Revoke the follow from this contact"
7483 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7485 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7486 msgid "Contact update failed."
7487 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7489 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7491 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7492 " information your communications with this contact may stop working."
7493 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7495 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7497 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7498 "uncertain what to do on this page."
7499 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7501 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7502 msgid "Return to contact editor"
7503 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7505 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7506 msgid "Account Nickname"
7507 msgstr "Fiók beceneve"
7509 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7510 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7511 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7513 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7517 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7518 msgid "Account URL Alias"
7519 msgstr "Fiók URL álneve"
7521 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7522 msgid "Friend Request URL"
7523 msgstr "Ismerőskérési URL"
7525 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7526 msgid "Friend Confirm URL"
7527 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7529 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7530 msgid "Notification Endpoint URL"
7531 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7533 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7534 msgid "Poll/Feed URL"
7535 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7537 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7538 msgid "New photo from this URL"
7539 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7541 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7542 msgid "Invalid contact."
7543 msgstr "Érvénytelen partner."
7545 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7546 msgid "No known contacts."
7547 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7549 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7550 msgid "No common contacts."
7551 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7553 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7555 msgid "Follower (%s)"
7556 msgid_plural "Followers (%s)"
7557 msgstr[0] "Követő (%s)"
7558 msgstr[1] "Követők (%s)"
7560 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7562 msgid "Following (%s)"
7563 msgid_plural "Following (%s)"
7564 msgstr[0] "Követés (%s)"
7565 msgstr[1] "Követés (%s)"
7567 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7569 msgid "Mutual friend (%s)"
7570 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7571 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7572 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7574 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7576 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7577 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7579 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7581 msgid "Common contact (%s)"
7582 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7583 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7584 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7586 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7589 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7590 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7591 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7593 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7595 msgid "Contact (%s)"
7596 msgid_plural "Contacts (%s)"
7597 msgstr[0] "Partner (%s)"
7598 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7600 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7601 msgid "Error while sending poke, please retry."
7602 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7604 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7605 msgid "You must be logged in to use this module."
7606 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7608 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7610 msgstr "Bökés vagy döfés"
7612 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7613 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7614 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7616 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7617 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7618 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7620 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7621 msgid "Make this post private"
7622 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7624 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7625 msgid "Unknown contact."
7626 msgstr "Ismeretlen partner."
7628 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7629 msgid "Contact is deleted."
7630 msgstr "A partner törölve."
7632 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7633 msgid "Contact is being deleted."
7634 msgstr "A partner törlésre került."
7636 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7637 msgid "Follow was successfully revoked."
7638 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7640 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7642 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7643 "of this revokation."
7644 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva, azonban a távoli partner nem fog tudni erről a visszavonásról."
7646 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7648 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7650 msgstr "Nem lehet visszavonni a követést. Próbálja meg később újra, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
7652 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7654 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7655 "and they will have to manually follow you back again."
7656 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7658 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7660 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7665 msgid "Local Community"
7666 msgstr "Helyi közösség"
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7669 msgid "Posts from local users on this server"
7670 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7673 msgid "Global Community"
7674 msgstr "Globális közösség"
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7677 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7678 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7681 msgid "Own Contacts"
7682 msgstr "Saját partnerek"
7684 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7686 msgstr "Tartalmazás"
7688 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7692 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7693 #: src/Module/Search/Index.php:181
7695 msgstr "Nincs találat."
7697 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7699 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7700 " not reflect the opinions of this node’s users."
7701 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7703 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7704 msgid "Community option not available."
7705 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7707 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7708 msgid "Not available."
7709 msgstr "Nem érhető el."
7711 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7712 msgid "No such group"
7713 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7715 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7718 msgstr "Csoport: %s"
7720 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7721 msgid "Latest Activity"
7722 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7724 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7725 msgid "Sort by latest activity"
7726 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7728 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7729 msgid "Latest Posts"
7730 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7732 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7733 msgid "Sort by post received date"
7734 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7736 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7741 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7742 msgid "Posts that mention or involve you"
7743 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7745 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7747 msgstr "Csillagozott"
7749 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7750 msgid "Favourite Posts"
7751 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7753 #: src/Module/Credits.php:44
7755 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7757 #: src/Module/Credits.php:45
7759 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7760 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7761 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7762 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7764 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7768 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7770 msgstr "Tevékenység"
7772 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7774 msgstr "Objektum adatai"
7776 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7778 msgstr "Eredményelem"
7780 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7781 msgid "Source activity"
7782 msgstr "Forrástevékenység"
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7785 msgid "Source input"
7786 msgstr "Forrás bevitele"
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7789 msgid "BBCode::toPlaintext"
7790 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7793 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7794 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7797 msgid "BBCode::convert (hex)"
7798 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7801 msgid "BBCode::convert"
7802 msgstr "BBCode::convert"
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7805 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7806 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7809 msgid "BBCode::toMarkdown"
7810 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7813 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7814 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7817 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7818 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7821 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7822 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7825 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7826 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7830 msgstr "Elem törzse"
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7834 msgstr "Elem címkéi"
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7837 msgid "PageInfo::appendToBody"
7838 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7841 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7842 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7845 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7846 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7849 msgid "Source input (Diaspora format)"
7850 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7853 msgid "Source input (Markdown)"
7854 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7857 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7858 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7861 msgid "Markdown::convert"
7862 msgstr "Markdown::convert"
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7865 msgid "Markdown::toBBCode"
7866 msgstr "Markdown::toBBCode"
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7869 msgid "Raw HTML input"
7870 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7874 msgstr "HTML bevitel"
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7877 msgid "HTML Purified (raw)"
7878 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7881 msgid "HTML Purified (hex)"
7882 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7885 msgid "HTML Purified"
7886 msgstr "HTML megtisztítva"
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7889 msgid "HTML::toBBCode"
7890 msgstr "HTML::toBBCode"
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7893 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7894 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7897 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7898 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7901 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7902 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7905 msgid "HTML::toMarkdown"
7906 msgstr "HTML::toMarkdown"
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7909 msgid "HTML::toPlaintext"
7910 msgstr "HTML::toPlaintext"
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7913 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7914 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7917 msgid "Decoded post"
7918 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7921 msgid "Post array before expand entities"
7922 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7925 msgid "Post converted"
7926 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7929 msgid "Converted body"
7930 msgstr "Átalakított törzs"
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7933 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7934 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7937 msgid "Babel Diagnostic"
7938 msgstr "Babel diagnosztika"
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7942 msgstr "Forrásszöveg"
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7957 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7958 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7960 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7962 msgid "You must be logged in to use this module"
7963 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7965 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7969 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7970 msgid "Time Conversion"
7971 msgstr "Időátalakítás"
7973 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7975 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7976 "friends in unknown timezones."
7977 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7979 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7981 msgid "UTC time: %s"
7982 msgstr "UTC idő: %s"
7984 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7986 msgid "Current timezone: %s"
7987 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7989 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7991 msgid "Converted localtime: %s"
7992 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7994 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7995 msgid "Please select your timezone:"
7996 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7998 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7999 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8000 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8002 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8003 msgid "Probe Diagnostic"
8004 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8006 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8010 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8011 msgid "Lookup address"
8012 msgstr "Keresési cím"
8014 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8015 msgid "Webfinger Diagnostic"
8016 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8018 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8019 msgid "Lookup address:"
8020 msgstr "Keresési cím:"
8022 #: src/Module/Delegation.php:142
8023 msgid "Switch between your accounts"
8024 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8026 #: src/Module/Delegation.php:143
8027 msgid "Manage your accounts"
8028 msgstr "Fiókok kezelése"
8030 #: src/Module/Delegation.php:144
8032 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8033 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8034 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8036 #: src/Module/Delegation.php:145
8037 msgid "Select an identity to manage: "
8038 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8040 #: src/Module/Directory.php:77
8041 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8042 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8044 #: src/Module/Directory.php:93
8045 msgid "Find on this site"
8046 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8048 #: src/Module/Directory.php:95
8049 msgid "Results for:"
8050 msgstr "Találat erre:"
8052 #: src/Module/Directory.php:97
8053 msgid "Site Directory"
8054 msgstr "Oldal könyvtára"
8056 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8057 msgid "Item was not removed"
8058 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8060 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8061 msgid "Item was not deleted"
8062 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8064 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8066 msgstr "– válasszon –"
8068 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8069 msgid "Suggested contact not found."
8070 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8072 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8073 msgid "Friend suggestion sent."
8074 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8076 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8077 msgid "Suggest Friends"
8078 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8080 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8082 msgid "Suggest a friend for %s"
8083 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8085 #: src/Module/Friendica.php:62
8086 msgid "Installed addons/apps:"
8087 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8089 #: src/Module/Friendica.php:67
8090 msgid "No installed addons/apps"
8091 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8093 #: src/Module/Friendica.php:72
8095 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8096 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8098 #: src/Module/Friendica.php:79
8099 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8100 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8102 #: src/Module/Friendica.php:97
8105 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8106 "database version is %s, the post update version is %s."
8107 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8109 #: src/Module/Friendica.php:102
8111 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8112 "about the Friendica project."
8113 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8115 #: src/Module/Friendica.php:103
8116 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8117 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8119 #: src/Module/Friendica.php:103
8120 msgid "the bugtracker at github"
8121 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8123 #: src/Module/Friendica.php:104
8124 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8125 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8127 #: src/Module/Group.php:61
8128 msgid "Could not create group."
8129 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8131 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8132 msgid "Group not found."
8133 msgstr "A csoport nem található."
8135 #: src/Module/Group.php:78
8136 msgid "Group name was not changed."
8137 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8139 #: src/Module/Group.php:100
8140 msgid "Unknown group."
8141 msgstr "Ismeretlen csoport."
8143 #: src/Module/Group.php:115
8144 msgid "Unable to add the contact to the group."
8145 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8147 #: src/Module/Group.php:118
8148 msgid "Contact successfully added to group."
8149 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8151 #: src/Module/Group.php:122
8152 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8153 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8155 #: src/Module/Group.php:125
8156 msgid "Contact successfully removed from group."
8157 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8159 #: src/Module/Group.php:128
8160 msgid "Unknown group command."
8161 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8163 #: src/Module/Group.php:131
8164 msgid "Bad request."
8165 msgstr "Hibás kérés."
8167 #: src/Module/Group.php:170
8169 msgstr "Csoport mentése"
8171 #: src/Module/Group.php:171
8175 #: src/Module/Group.php:177
8176 msgid "Create a group of contacts/friends."
8177 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8179 #: src/Module/Group.php:219
8180 msgid "Unable to remove group."
8181 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8183 #: src/Module/Group.php:270
8184 msgid "Delete Group"
8185 msgstr "Csoport törlése"
8187 #: src/Module/Group.php:280
8188 msgid "Edit Group Name"
8189 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8191 #: src/Module/Group.php:290
8195 #: src/Module/Group.php:293
8196 msgid "Group is empty"
8197 msgstr "A csoport üres"
8199 #: src/Module/Group.php:306
8200 msgid "Remove contact from group"
8201 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8203 #: src/Module/Group.php:327
8204 msgid "Click on a contact to add or remove."
8205 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8207 #: src/Module/Group.php:341
8208 msgid "Add contact to group"
8209 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8211 #: src/Module/HCard.php:46
8213 msgstr "Nincs profil"
8215 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8216 msgid "Method Not Allowed."
8217 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8219 #: src/Module/Help.php:62
8223 #: src/Module/Home.php:54
8225 msgid "Welcome to %s"
8226 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8228 #: src/Module/Install.php:188
8229 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8230 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8232 #: src/Module/Install.php:199
8233 msgid "System check"
8234 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8236 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8237 #: src/Module/Install.php:341
8238 msgid "Requirement not satisfied"
8239 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8241 #: src/Module/Install.php:202
8242 msgid "Optional requirement not satisfied"
8243 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8245 #: src/Module/Install.php:203
8249 #: src/Module/Install.php:208
8251 msgstr "Ellenőrzés újra"
8253 #: src/Module/Install.php:223
8254 msgid "Base settings"
8255 msgstr "Alapvető beállítások"
8257 #: src/Module/Install.php:230
8261 #: src/Module/Install.php:232
8263 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8264 "otherweise leave it as is."
8265 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8267 #: src/Module/Install.php:235
8268 msgid "Base path to installation"
8269 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8271 #: src/Module/Install.php:237
8273 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8274 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8275 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8276 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8278 #: src/Module/Install.php:240
8279 msgid "Sub path of the URL"
8280 msgstr "Az URL alútvonala"
8282 #: src/Module/Install.php:242
8284 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8285 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8286 " at the base URL without sub path."
8287 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8289 #: src/Module/Install.php:253
8290 msgid "Database connection"
8291 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8293 #: src/Module/Install.php:254
8295 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8297 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8299 #: src/Module/Install.php:255
8301 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8302 "questions about these settings."
8303 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8305 #: src/Module/Install.php:256
8307 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8308 "create it before continuing."
8309 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8311 #: src/Module/Install.php:265
8312 msgid "Database Server Name"
8313 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8315 #: src/Module/Install.php:270
8316 msgid "Database Login Name"
8317 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8319 #: src/Module/Install.php:276
8320 msgid "Database Login Password"
8321 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8323 #: src/Module/Install.php:278
8324 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8325 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8327 #: src/Module/Install.php:281
8328 msgid "Database Name"
8329 msgstr "Adatbázis neve"
8331 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8332 msgid "Please select a default timezone for your website"
8333 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8335 #: src/Module/Install.php:300
8336 msgid "Site settings"
8337 msgstr "Oldalbeállítások"
8339 #: src/Module/Install.php:310
8340 msgid "Site administrator email address"
8341 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8343 #: src/Module/Install.php:312
8345 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8347 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8349 #: src/Module/Install.php:319
8350 msgid "System Language:"
8351 msgstr "Rendszer nyelve:"
8353 #: src/Module/Install.php:321
8355 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8357 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8359 #: src/Module/Install.php:333
8360 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8361 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8363 #: src/Module/Install.php:343
8364 msgid "Installation finished"
8365 msgstr "A telepítés befejeződött"
8367 #: src/Module/Install.php:363
8368 msgid "<h1>What next</h1>"
8369 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8371 #: src/Module/Install.php:364
8373 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8375 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8377 #: src/Module/Install.php:367
8380 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8381 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8382 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8383 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8385 #: src/Module/Invite.php:56
8386 msgid "Total invitation limit exceeded."
8387 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8389 #: src/Module/Invite.php:81
8391 msgid "%s : Not a valid email address."
8392 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8394 #: src/Module/Invite.php:107
8395 msgid "Please join us on Friendica"
8396 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8398 #: src/Module/Invite.php:116
8399 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8400 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8402 #: src/Module/Invite.php:120
8404 msgid "%s : Message delivery failed."
8405 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8407 #: src/Module/Invite.php:124
8409 msgid "%d message sent."
8410 msgid_plural "%d messages sent."
8411 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8412 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8414 #: src/Module/Invite.php:142
8415 msgid "You have no more invitations available"
8416 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8418 #: src/Module/Invite.php:149
8421 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8422 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8423 " other social networks."
8424 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8426 #: src/Module/Invite.php:151
8429 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8430 "public Friendica website."
8431 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8433 #: src/Module/Invite.php:152
8436 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8437 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8438 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8439 "sites you can join."
8440 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8442 #: src/Module/Invite.php:156
8444 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8445 " public sites or invite members."
8446 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8448 #: src/Module/Invite.php:159
8450 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8451 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8452 "many traditional social networks."
8453 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8455 #: src/Module/Invite.php:158
8457 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8458 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8460 #: src/Module/Invite.php:166
8461 msgid "Send invitations"
8462 msgstr "Meghívások küldése"
8464 #: src/Module/Invite.php:167
8465 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8466 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8468 #: src/Module/Invite.php:171
8470 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8471 "and help us to create a better social web."
8472 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8474 #: src/Module/Invite.php:173
8475 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8476 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8478 #: src/Module/Invite.php:173
8480 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8481 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8483 #: src/Module/Invite.php:175
8485 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8486 "important, please visit http://friendi.ca"
8487 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8489 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8490 msgid "Please enter a post body."
8491 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8493 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8494 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8495 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8497 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8498 msgid "Compose new personal note"
8499 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8501 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8502 msgid "Compose new post"
8503 msgstr "Új bejegyzés írása"
8505 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8509 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8510 msgid "Clear the location"
8511 msgstr "A hely törlése"
8513 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8514 msgid "Location services are unavailable on your device"
8515 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8517 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8519 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8521 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8523 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8524 msgid "Unable to follow this item."
8525 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8527 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8528 msgid "System down for maintenance"
8529 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8531 #: src/Module/Maintenance.php:54
8533 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8534 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8535 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8536 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8538 #: src/Module/Manifest.php:42
8539 msgid "A Decentralized Social Network"
8540 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8542 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8543 msgid "Show Ignored Requests"
8544 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8547 msgid "Hide Ignored Requests"
8548 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8552 msgid "Notification type:"
8553 msgstr "Értesítés típusa:"
8555 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8556 msgid "Suggested by:"
8559 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8560 msgid "Claims to be known to you: "
8561 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8563 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8569 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8570 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8575 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8576 "also receive updates from them in your news feed."
8577 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8579 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8582 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8583 " will not receive updates from them in your news feed."
8584 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8592 msgstr "Feliratkozó"
8594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8595 msgid "No introductions."
8596 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8598 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8599 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8601 msgid "No more %s notifications."
8602 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8604 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8605 msgid "You must be logged in to show this page."
8606 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8609 msgid "Network Notifications"
8610 msgstr "Hálózati értesítések"
8612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8613 msgid "System Notifications"
8614 msgstr "Rendszerértesítések"
8616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8617 msgid "Personal Notifications"
8618 msgstr "Személyes értesítések"
8620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8621 msgid "Home Notifications"
8622 msgstr "Saját értesítések"
8624 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8626 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8628 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8629 msgid "Authorize application connection"
8630 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8632 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8634 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8635 " and/or create new posts for you?"
8636 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8638 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8639 msgid "Unsupported or missing response type"
8640 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8642 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8643 msgid "Incomplete request data"
8644 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8646 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8649 "Please copy the following authentication code into your application and "
8650 "close this window: %s"
8651 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8653 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8654 msgid "Unsupported or missing grant type"
8655 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8657 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8659 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8660 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8662 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8663 msgid "Model not found"
8664 msgstr "A modell nem található"
8666 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8667 msgid "Remote privacy information not available."
8668 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8670 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8672 msgstr "Látható nekik:"
8674 #: src/Module/Photo.php:117
8675 msgid "The Photo is not available."
8676 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8678 #: src/Module/Photo.php:130
8680 msgid "The Photo with id %s is not available."
8681 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8683 #: src/Module/Photo.php:163
8685 msgid "Invalid external resource with url %s."
8686 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8688 #: src/Module/Photo.php:165
8690 msgid "Invalid photo with id %s."
8691 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8693 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8694 msgid "No contacts."
8695 msgstr "Nincsenek partnerek."
8697 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8698 msgid "Profile not found."
8699 msgstr "A profil nem található."
8701 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8704 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8705 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8706 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8708 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8709 msgid "Member since:"
8710 msgstr "Ekkortól tag:"
8712 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8716 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8720 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8722 msgstr "Születésnap:"
8724 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8725 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8729 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8730 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8733 msgid_plural "%d years old"
8737 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8741 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8742 msgid "View profile as:"
8743 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8745 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8747 msgstr "Megtekintés másként"
8749 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8750 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8751 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1259
8753 msgid "%s's timeline"
8754 msgstr "%s idővonala"
8756 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8757 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1263
8760 msgstr "%s bejegyzései"
8762 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8763 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1266
8765 msgid "%s's comments"
8766 msgstr "%s hozzászólásai"
8768 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8772 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8776 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8778 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8780 #: src/Module/Register.php:71
8781 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8782 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8784 #: src/Module/Register.php:103
8786 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8787 "and clicking \"Register\"."
8788 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8790 #: src/Module/Register.php:104
8792 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8793 "in the rest of the items."
8794 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8796 #: src/Module/Register.php:105
8797 msgid "Your OpenID (optional): "
8798 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8800 #: src/Module/Register.php:114
8801 msgid "Include your profile in member directory?"
8802 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8804 #: src/Module/Register.php:137
8805 msgid "Note for the admin"
8806 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8808 #: src/Module/Register.php:137
8809 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8810 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8812 #: src/Module/Register.php:138
8813 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8814 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8816 #: src/Module/Register.php:139
8817 msgid "Your invitation code: "
8818 msgstr "A meghívási kódja: "
8820 #: src/Module/Register.php:147
8821 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8822 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8824 #: src/Module/Register.php:148
8826 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8827 "be an existing address.)"
8828 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8830 #: src/Module/Register.php:149
8831 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8832 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8834 #: src/Module/Register.php:151
8835 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8836 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8838 #: src/Module/Register.php:153
8841 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8842 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8843 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8845 #: src/Module/Register.php:154
8846 msgid "Choose a nickname: "
8847 msgstr "Becenév választása: "
8849 #: src/Module/Register.php:163
8850 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8851 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8853 #: src/Module/Register.php:170
8854 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8855 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8857 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8858 msgid "Parent Password:"
8859 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8861 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8863 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8864 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8866 #: src/Module/Register.php:201
8867 msgid "Password doesn't match."
8868 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8870 #: src/Module/Register.php:207
8871 msgid "Please enter your password."
8872 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8874 #: src/Module/Register.php:249
8875 msgid "You have entered too much information."
8876 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8878 #: src/Module/Register.php:272
8879 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8880 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8882 #: src/Module/Register.php:299
8883 msgid "The additional account was created."
8884 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8886 #: src/Module/Register.php:324
8888 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8889 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8891 #: src/Module/Register.php:328
8894 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8895 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8896 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8898 #: src/Module/Register.php:334
8899 msgid "Registration successful."
8900 msgstr "A regisztráció sikerült."
8902 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8903 msgid "Your registration can not be processed."
8904 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8906 #: src/Module/Register.php:345
8907 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8908 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8910 #: src/Module/Register.php:391
8911 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8912 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8914 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8915 msgid "Profile unavailable."
8916 msgstr "A profil nem érhető el."
8918 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8919 msgid "Invalid locator"
8920 msgstr "Érvénytelen kereső"
8922 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8923 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8924 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8926 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8928 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8929 "directly on your system."
8930 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8932 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8933 msgid "Friend/Connection Request"
8934 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8936 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8939 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8940 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8941 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8942 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8944 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8947 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8948 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8949 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8951 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8952 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8953 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8955 #: src/Module/Search/Index.php:54
8956 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8957 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8959 #: src/Module/Search/Index.php:76
8960 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8961 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8963 #: src/Module/Search/Index.php:192
8965 msgid "Items tagged with: %s"
8966 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8968 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8969 msgid "Search term was not saved."
8970 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8972 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8973 msgid "Search term already saved."
8974 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8976 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8977 msgid "Search term was not removed."
8978 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8980 #: src/Module/Security/Login.php:105
8981 msgid "Create a New Account"
8982 msgstr "Új fiók létrehozása"
8984 #: src/Module/Security/Login.php:130
8985 msgid "Your OpenID: "
8986 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8988 #: src/Module/Security/Login.php:133
8990 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8992 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8994 #: src/Module/Security/Login.php:135
8995 msgid "Or login using OpenID: "
8996 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8998 #: src/Module/Security/Login.php:149
9002 #: src/Module/Security/Login.php:150
9004 msgstr "Emlékezzen rám"
9006 #: src/Module/Security/Login.php:159
9007 msgid "Forgot your password?"
9008 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9010 #: src/Module/Security/Login.php:162
9011 msgid "Website Terms of Service"
9012 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9014 #: src/Module/Security/Login.php:163
9015 msgid "terms of service"
9016 msgstr "használati feltételek"
9018 #: src/Module/Security/Login.php:165
9019 msgid "Website Privacy Policy"
9020 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9022 #: src/Module/Security/Login.php:166
9023 msgid "privacy policy"
9024 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9026 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9028 msgstr "Kijelentkezve."
9030 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9031 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9032 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9034 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9036 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9038 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9040 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9042 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9043 "account to add the OpenID to it."
9044 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9046 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9048 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9049 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9051 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9052 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9054 msgid "Invalid code, please retry."
9055 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9057 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9058 msgid "Two-factor recovery"
9059 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9061 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9063 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9064 " to your mobile device.</p>"
9065 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9067 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9068 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9070 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9071 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9074 msgid "Please enter a recovery code"
9075 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9077 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9078 msgid "Submit recovery code and complete login"
9079 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9081 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9083 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9084 "authentication code and verify your identity.</p>"
9085 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9087 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9089 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9090 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9092 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9093 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9094 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9096 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9097 msgid "Verify code and complete login"
9098 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9101 msgid "Delegation successfully granted."
9102 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9105 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9106 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9108 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9109 msgid "Delegation successfully revoked."
9110 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9112 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9113 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9115 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9116 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9119 msgid "Delegate user not found."
9120 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9122 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9123 msgid "No parent user"
9124 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9126 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9129 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9132 msgid "Additional Accounts"
9133 msgstr "További fiókok"
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9137 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9138 "existing account so you can manage them from this account."
9139 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9142 msgid "Register an additional account"
9143 msgstr "További fiók regisztrálása"
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9147 "Parent users have total control about this account, including the account "
9148 "settings. Please double check whom you give this access."
9149 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9153 msgstr "Meghatalmazottak"
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9157 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9158 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9159 "anybody that you do not trust completely."
9160 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9163 msgid "Existing Page Delegates"
9164 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9167 msgid "Potential Delegates"
9168 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9170 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9176 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9178 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9179 msgid "The theme you chose isn't available."
9180 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9182 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9184 msgid "%s - (Unsupported)"
9185 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9187 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9188 msgid "Display Settings"
9189 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9191 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9192 msgid "General Theme Settings"
9193 msgstr "Általános témabeállítások"
9195 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9196 msgid "Custom Theme Settings"
9197 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9199 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9200 msgid "Content Settings"
9201 msgstr "Tartalombeállítások"
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9204 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9205 #: view/theme/vier/config.php:120
9206 msgid "Theme settings"
9207 msgstr "Témabeállítások"
9209 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9213 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9214 msgid "Display Theme:"
9215 msgstr "Megjelenítés témája:"
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9218 msgid "Mobile Theme:"
9219 msgstr "Mobil téma:"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9222 msgid "Number of items to display per page:"
9223 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9226 msgid "Maximum of 100 items"
9227 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9230 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9231 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9234 msgid "Update browser every xx seconds"
9235 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9238 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9239 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9242 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9243 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9247 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9248 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9249 "anywhere else the top of the page."
9250 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9253 msgid "Display emoticons"
9254 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9257 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9258 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9261 msgid "Infinite scroll"
9262 msgstr "Végtelen görgetés"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9265 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9266 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9269 msgid "Enable Smart Threading"
9270 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9273 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9274 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9277 msgid "Display the Dislike feature"
9278 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9282 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9283 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9286 msgid "Display the resharer"
9287 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9290 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9291 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9295 msgstr "Maradjon helyi"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9298 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9299 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9302 msgid "Beginning of week:"
9303 msgstr "A hét kezdete:"
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9306 msgid "Profile Name is required."
9307 msgstr "A profil neve kötelező."
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9310 msgid "Profile couldn't be updated."
9311 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9325 msgid "Field Permissions"
9326 msgstr "Mező jogosultságai"
9328 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9330 msgid "(click to open/close)"
9331 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9334 msgid "Add a new profile field"
9335 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9338 msgid "Profile Actions"
9339 msgstr "Profilműveletek"
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9342 msgid "Edit Profile Details"
9343 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9346 msgid "Change Profile Photo"
9347 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9350 msgid "Profile picture"
9351 msgstr "Profilfénykép"
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9358 #: src/Util/Temporal.php:95
9359 msgid "Miscellaneous"
9362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9363 msgid "Custom Profile Fields"
9364 msgstr "Egyéni profilmezők"
9366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9367 msgid "Upload Profile Photo"
9368 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9371 msgid "Display name:"
9372 msgstr "Megjelenített név:"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9375 msgid "Street Address:"
9376 msgstr "Utca, házszám:"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9379 msgid "Locality/City:"
9380 msgstr "Helység vagy város:"
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9383 msgid "Region/State:"
9384 msgstr "Régió vagy állam:"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9387 msgid "Postal/Zip Code:"
9388 msgstr "Irányítószám:"
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9395 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9396 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9400 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9401 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9403 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9404 msgid "Matrix (Element) address:"
9405 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9409 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9410 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9412 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9413 msgid "Homepage URL:"
9414 msgstr "Honlap URL:"
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9417 msgid "Public Keywords:"
9418 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9421 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9422 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9425 msgid "Private Keywords:"
9426 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9429 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9430 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9435 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9436 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9437 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9438 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9439 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9440 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9447 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9448 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9452 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9453 "display immediately."
9454 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9457 msgid "Unable to process image"
9458 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9461 msgid "Photo not found."
9462 msgstr "A fénykép nem található."
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9465 msgid "Profile picture successfully updated."
9466 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9469 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9471 msgstr "Kép levágása"
9473 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9474 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9475 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9478 msgid "Use Image As Is"
9479 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9482 msgid "Missing uploaded image."
9483 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9486 msgid "Profile Picture Settings"
9487 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9490 msgid "Current Profile Picture"
9491 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9494 msgid "Upload Profile Picture"
9495 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9498 msgid "Upload Picture:"
9499 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9506 msgid "skip this step"
9507 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9510 msgid "select a photo from your photo albums"
9511 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9513 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9515 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9517 msgid "Please enter your password to access this page."
9518 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9521 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9522 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9526 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9527 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9530 msgid "New app-specific password generated."
9531 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9534 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9535 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9538 msgid "App-specific password successfully revoked."
9539 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9542 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9543 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9547 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9548 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9549 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9550 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9554 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9556 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9564 msgstr "Legutóbb használt"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9568 msgstr "Visszavonás"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9572 msgstr "Összes visszavonása"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9576 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9577 "it will be shown to you once after you generate it."
9578 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9581 msgid "Generate new app-specific password"
9582 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9585 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9586 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9593 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9594 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9597 msgid "Wrong Password"
9598 msgstr "Hibás jelszó"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9602 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9603 "codes when prompted on login.</p>"
9604 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9607 msgid "Authenticator app"
9608 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9615 msgid "Not Configured"
9616 msgstr "Nincs beállítva"
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9619 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9620 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9623 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9624 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9627 msgid "Recovery codes"
9628 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9631 msgid "Remaining valid codes"
9632 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9636 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9637 "have lost access to it.</p>"
9638 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9641 msgid "App-specific passwords"
9642 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9645 msgid "Generated app-specific passwords"
9646 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9650 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9651 "supporting two-factor authentication.</p>"
9652 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9655 msgid "Current password:"
9656 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9660 "You need to provide your current password to change two-factor "
9661 "authentication settings."
9662 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9665 msgid "Enable two-factor authentication"
9666 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9669 msgid "Disable two-factor authentication"
9670 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9673 msgid "Show recovery codes"
9674 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9677 msgid "Manage app-specific passwords"
9678 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9681 msgid "Manage trusted browsers"
9682 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9685 msgid "Finish app configuration"
9686 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9689 msgid "New recovery codes successfully generated."
9690 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9693 msgid "Two-factor recovery codes"
9694 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9698 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9699 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9700 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9701 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9703 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9707 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9708 "codes won’t work anymore."
9709 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9712 msgid "Generate new recovery codes"
9713 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9716 msgid "Next: Verification"
9717 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9720 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9721 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9724 msgid "Trusted browser successfully removed."
9725 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9728 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9729 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9733 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9734 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9735 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9736 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9744 msgstr "Operációs rendszer"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9752 msgstr "Utolsó használat"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9756 msgstr "Összes eltávolítása"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9759 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9760 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9765 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9767 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9769 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9771 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9774 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9775 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9777 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9778 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9780 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9783 msgid "Two-factor code verification"
9784 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9788 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9789 "provided code.</p>"
9790 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9795 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9796 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9797 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9800 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9801 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9803 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9804 msgid "Export account"
9805 msgstr "Fiók exportálása"
9807 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9809 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9810 "account and/or to move it to another server."
9811 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9813 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9815 msgstr "Összes exportálása"
9817 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9819 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9820 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9821 "of your account (photos are not exported)"
9822 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9824 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9825 msgid "Export Contacts to CSV"
9826 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9830 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9832 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9834 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9836 msgstr "Hibás kérés"
9838 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9844 msgstr "Nem található"
9846 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9847 msgid "Service Unavailable"
9848 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
9850 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9852 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9854 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
9856 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9858 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9859 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
9861 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9863 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9864 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9865 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
9867 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9869 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9871 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
9873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9875 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9877 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9881 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9882 "maintenance). Please try again later."
9883 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
9885 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9886 msgid "Stack trace:"
9887 msgstr "Veremkiíratás:"
9889 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9891 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9892 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9894 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9896 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9897 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9898 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9899 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9900 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9901 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9902 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9903 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9904 "settings, it is not necessary for communication."
9905 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9907 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9909 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9910 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9911 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9912 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9914 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9917 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9918 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9919 "wants to delete their account they can do so at <a "
9920 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9921 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9922 "the communication partners."
9923 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9925 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9926 msgid "Privacy Statement"
9927 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9929 #: src/Module/Welcome.php:44
9930 msgid "Welcome to Friendica"
9931 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9933 #: src/Module/Welcome.php:45
9934 msgid "New Member Checklist"
9935 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9937 #: src/Module/Welcome.php:46
9939 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9940 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9941 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9942 "registration and then will quietly disappear."
9943 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9945 #: src/Module/Welcome.php:48
9946 msgid "Getting Started"
9947 msgstr "Kezdeti lépések"
9949 #: src/Module/Welcome.php:49
9950 msgid "Friendica Walk-Through"
9951 msgstr "Friendica útmutató"
9953 #: src/Module/Welcome.php:50
9955 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9956 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9958 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9960 #: src/Module/Welcome.php:53
9961 msgid "Go to Your Settings"
9962 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9964 #: src/Module/Welcome.php:54
9966 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9967 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9968 "will be useful in making friends on the free social web."
9969 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9971 #: src/Module/Welcome.php:55
9973 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9974 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9975 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9976 "potential friends know exactly how to find you."
9977 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9979 #: src/Module/Welcome.php:59
9981 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9982 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9983 " friends than people who do not."
9984 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9986 #: src/Module/Welcome.php:60
9987 msgid "Edit Your Profile"
9988 msgstr "A profil szerkesztése"
9990 #: src/Module/Welcome.php:61
9992 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9993 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9995 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9997 #: src/Module/Welcome.php:62
9998 msgid "Profile Keywords"
9999 msgstr "Profil kulcsszavai"
10001 #: src/Module/Welcome.php:63
10003 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10004 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10006 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10008 #: src/Module/Welcome.php:65
10010 msgstr "Kapcsolatépítés"
10012 #: src/Module/Welcome.php:67
10013 msgid "Importing Emails"
10014 msgstr "E-mailek importálása"
10016 #: src/Module/Welcome.php:68
10018 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10019 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10021 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10023 #: src/Module/Welcome.php:69
10024 msgid "Go to Your Contacts Page"
10025 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10027 #: src/Module/Welcome.php:70
10029 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10030 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10031 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10032 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10034 #: src/Module/Welcome.php:71
10035 msgid "Go to Your Site's Directory"
10036 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10038 #: src/Module/Welcome.php:72
10040 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10041 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10042 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10043 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10045 #: src/Module/Welcome.php:73
10046 msgid "Finding New People"
10047 msgstr "Új emberek keresése"
10049 #: src/Module/Welcome.php:74
10051 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10052 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10053 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10054 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10056 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10058 #: src/Module/Welcome.php:77
10059 msgid "Group Your Contacts"
10060 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10062 #: src/Module/Welcome.php:78
10064 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10065 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10066 " each group privately on your Network page."
10067 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10069 #: src/Module/Welcome.php:80
10070 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10071 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10073 #: src/Module/Welcome.php:81
10075 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10076 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10077 "from the link above."
10078 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10080 #: src/Module/Welcome.php:83
10081 msgid "Getting Help"
10082 msgstr "Segítség kérése"
10084 #: src/Module/Welcome.php:84
10085 msgid "Go to the Help Section"
10086 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10088 #: src/Module/Welcome.php:85
10090 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10091 " features and resources."
10092 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10096 msgid "%s liked %s's post"
10097 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10101 msgid "%s disliked %s's post"
10102 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10106 msgid "%s is attending %s's event"
10107 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10109 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10111 msgid "%s is not attending %s's event"
10112 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10116 msgid "%s may attending %s's event"
10117 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10121 msgid "%s is now friends with %s"
10122 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10125 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10127 msgid "%s commented on %s's post"
10128 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10130 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10132 msgid "%s created a new post"
10133 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10135 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:134
10136 msgid "Friend Suggestion"
10137 msgstr "Ismerősajánlás"
10139 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10140 msgid "Friend/Connect Request"
10141 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:160
10144 msgid "New Follower"
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10149 msgid "%1$s wants to follow you"
10150 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10154 msgid "%1$s had started following you"
10155 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10159 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10160 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10164 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10165 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10167 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10169 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10170 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10172 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10174 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10175 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10179 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10180 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10184 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10185 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10187 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10189 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10190 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10192 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10194 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10195 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10197 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10199 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10200 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10204 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10205 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10207 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10209 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10210 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10212 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10214 msgid "%1$s commented in their thread"
10215 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10217 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10219 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10220 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10222 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10224 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10225 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10229 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10230 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10232 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10234 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10235 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10239 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10240 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10242 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10244 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10245 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10249 msgid "%1$s shared a post"
10250 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10252 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10255 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10257 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10259 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10261 msgid "You may visit them online at %s"
10262 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10264 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10266 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10267 "receive these messages."
10268 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10270 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10272 msgid "%s posted an update."
10273 msgstr "%s frissítést küldött."
10275 #: src/Object/Post.php:149
10276 msgid "This entry was edited"
10277 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10279 #: src/Object/Post.php:177
10280 msgid "Private Message"
10281 msgstr "Személyes üzenet"
10283 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10285 msgstr "Szerkesztés"
10287 #: src/Object/Post.php:215
10288 msgid "Pinned item"
10289 msgstr "Kitűzött elem"
10291 #: src/Object/Post.php:219
10292 msgid "Delete globally"
10293 msgstr "Törlés globálisan"
10295 #: src/Object/Post.php:219
10296 msgid "Remove locally"
10297 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10299 #: src/Object/Post.php:235
10302 msgstr "%s tiltása"
10304 #: src/Object/Post.php:240
10305 msgid "Save to folder"
10306 msgstr "Mentés mappába"
10308 #: src/Object/Post.php:274
10309 msgid "I will attend"
10310 msgstr "Részt veszek"
10312 #: src/Object/Post.php:274
10313 msgid "I will not attend"
10314 msgstr "Nem veszek részt"
10316 #: src/Object/Post.php:274
10317 msgid "I might attend"
10318 msgstr "Talán részt veszek"
10320 #: src/Object/Post.php:304
10321 msgid "Ignore thread"
10322 msgstr "Szál mellőzése"
10324 #: src/Object/Post.php:305
10325 msgid "Unignore thread"
10326 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10328 #: src/Object/Post.php:306
10329 msgid "Toggle ignore status"
10330 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10332 #: src/Object/Post.php:316
10334 msgstr "Csillag hozzáadása"
10336 #: src/Object/Post.php:317
10337 msgid "Remove star"
10338 msgstr "Csillag eltávolítása"
10340 #: src/Object/Post.php:318
10341 msgid "Toggle star status"
10342 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10344 #: src/Object/Post.php:329
10348 #: src/Object/Post.php:330
10350 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10352 #: src/Object/Post.php:331
10353 msgid "Toggle pin status"
10354 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10356 #: src/Object/Post.php:334
10360 #: src/Object/Post.php:339
10362 msgstr "Címke hozzáadása"
10364 #: src/Object/Post.php:352
10365 msgid "Quote share this"
10366 msgstr "Idézett megosztás"
10368 #: src/Object/Post.php:352
10369 msgid "Quote Share"
10370 msgstr "Idéző megosztás"
10372 #: src/Object/Post.php:355
10373 msgid "Reshare this"
10374 msgstr "Újra megosztás"
10376 #: src/Object/Post.php:355
10378 msgstr "Újra megosztás"
10380 #: src/Object/Post.php:356
10381 msgid "Cancel your Reshare"
10382 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10384 #: src/Object/Post.php:356
10386 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10388 #: src/Object/Post.php:401
10390 msgid "%s (Received %s)"
10391 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10393 #: src/Object/Post.php:406
10394 msgid "Comment this item on your system"
10395 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10397 #: src/Object/Post.php:406
10398 msgid "Remote comment"
10399 msgstr "Távoli hozzászólás"
10401 #: src/Object/Post.php:422
10405 #: src/Object/Post.php:422
10409 #: src/Object/Post.php:456
10413 #: src/Object/Post.php:457
10415 msgstr "ezen keresztül:"
10417 #: src/Object/Post.php:458
10418 msgid "Wall-to-Wall"
10419 msgstr "Falról-falra"
10421 #: src/Object/Post.php:459
10422 msgid "via Wall-To-Wall:"
10423 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10425 #: src/Object/Post.php:497
10427 msgid "Reply to %s"
10428 msgstr "Válasz erre: %s"
10430 #: src/Object/Post.php:500
10434 #: src/Object/Post.php:518
10435 msgid "Notifier task is pending"
10436 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10438 #: src/Object/Post.php:519
10439 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10440 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10442 #: src/Object/Post.php:520
10443 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10444 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10446 #: src/Object/Post.php:521
10447 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10448 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10450 #: src/Object/Post.php:522
10451 msgid "Delivery to remote servers is done"
10452 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10454 #: src/Object/Post.php:542
10457 msgid_plural "%d comments"
10458 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10459 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10461 #: src/Object/Post.php:543
10463 msgstr "Több megjelenítése"
10465 #: src/Object/Post.php:544
10467 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10469 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10470 msgid "Attachments:"
10471 msgstr "Mellékletek:"
10473 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10475 msgid "%s is now following %s."
10476 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10478 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10482 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10484 msgid "%s stopped following %s."
10485 msgstr "%s leállította %s követését."
10487 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10488 msgid "stopped following"
10489 msgstr "követés leállítva"
10491 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10492 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10493 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10495 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10497 msgstr "Szülőváros:"
10499 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10500 msgid "Marital Status:"
10501 msgstr "Családi állapot:"
10503 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10507 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10511 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10512 msgid "Sexual Preference:"
10513 msgstr "Szexuális irányultság:"
10515 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10516 msgid "Political Views:"
10517 msgstr "Politikai nézetek:"
10519 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10520 msgid "Religious Views:"
10521 msgstr "Vallási néztek:"
10523 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10525 msgstr "Kedvelések:"
10527 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10529 msgstr "Nem kedvelések:"
10531 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10532 msgid "Title/Description:"
10533 msgstr "Cím vagy leírás:"
10535 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10536 msgid "Musical interests"
10537 msgstr "Zenei érdeklődések"
10539 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10540 msgid "Books, literature"
10541 msgstr "Könyvek, irodalom"
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10548 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10549 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10552 msgid "Hobbies/Interests"
10553 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10556 msgid "Love/romance"
10557 msgstr "Szerelem, romantika"
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10560 msgid "Work/employment"
10561 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10564 msgid "School/education"
10565 msgstr "Iskola, oktatás"
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10568 msgid "Contact information and Social Networks"
10569 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10571 #: src/Security/Authentication.php:209
10572 msgid "Login failed."
10573 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10575 #: src/Security/Authentication.php:250
10576 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10577 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10579 #: src/Security/Authentication.php:348
10582 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10584 #: src/Security/Authentication.php:349
10585 msgid "Please upload a profile photo."
10586 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10588 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10589 msgid "Friendica Notification"
10590 msgstr "Friendica értesítés"
10592 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10593 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10595 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10596 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10598 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10599 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10601 msgid "%s Administrator"
10602 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10604 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10605 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10606 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10607 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10611 #: src/Util/Temporal.php:167
10612 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10613 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10615 #: src/Util/Temporal.php:275
10617 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10618 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10620 #: src/Util/Temporal.php:318
10624 #: src/Util/Temporal.php:325
10625 msgid "less than a second ago"
10626 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10628 #: src/Util/Temporal.php:333
10632 #: src/Util/Temporal.php:333
10636 #: src/Util/Temporal.php:334
10640 #: src/Util/Temporal.php:335
10644 #: src/Util/Temporal.php:336
10648 #: src/Util/Temporal.php:337
10652 #: src/Util/Temporal.php:337
10656 #: src/Util/Temporal.php:338
10660 #: src/Util/Temporal.php:338
10664 #: src/Util/Temporal.php:339
10668 #: src/Util/Temporal.php:339
10672 #: src/Util/Temporal.php:349
10674 msgid "in %1$d %2$s"
10675 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10677 #: src/Util/Temporal.php:352
10679 msgid "%1$d %2$s ago"
10680 msgstr "%1$d %2$s óta"
10682 #: src/Worker/Delivery.php:521
10683 msgid "(no subject)"
10684 msgstr "(nincs tárgy)"
10686 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10687 msgid "Notification from Friendica"
10688 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10690 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10692 msgstr "Üres bejegyzés"
10694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10696 msgstr "alapértelmezett"
10698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10700 msgstr "zöld nulla"
10702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10704 msgstr "lila nulla"
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10707 msgid "easterbunny"
10708 msgstr "húsvéti nyúl"
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10712 msgstr "sötét nulla"
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10726 #: view/theme/frio/config.php:142
10727 msgid "Light (Accented)"
10728 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10730 #: view/theme/frio/config.php:143
10731 msgid "Dark (Accented)"
10732 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10734 #: view/theme/frio/config.php:144
10735 msgid "Black (Accented)"
10736 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10738 #: view/theme/frio/config.php:156
10742 #: view/theme/frio/config.php:156
10743 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10744 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10746 #: view/theme/frio/config.php:162
10750 #: view/theme/frio/config.php:163
10754 #: view/theme/frio/config.php:164
10756 msgstr "Hangsúlyos"
10758 #: view/theme/frio/config.php:165
10759 msgid "Select color scheme"
10760 msgstr "Színséma kiválasztása"
10762 #: view/theme/frio/config.php:166
10763 msgid "Select scheme accent"
10764 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10766 #: view/theme/frio/config.php:166
10770 #: view/theme/frio/config.php:166
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10786 #: view/theme/frio/config.php:167
10787 msgid "Copy or paste schemestring"
10788 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10790 #: view/theme/frio/config.php:167
10792 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10793 "applies the schemestring"
10794 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10796 #: view/theme/frio/config.php:168
10797 msgid "Navigation bar background color"
10798 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10800 #: view/theme/frio/config.php:169
10801 msgid "Navigation bar icon color "
10802 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10804 #: view/theme/frio/config.php:170
10806 msgstr "Hivatkozás színe"
10808 #: view/theme/frio/config.php:171
10809 msgid "Set the background color"
10810 msgstr "Háttérszín beállítása"
10812 #: view/theme/frio/config.php:172
10813 msgid "Content background opacity"
10814 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10816 #: view/theme/frio/config.php:173
10817 msgid "Set the background image"
10818 msgstr "A háttérkép beállítása"
10820 #: view/theme/frio/config.php:174
10821 msgid "Background image style"
10822 msgstr "Háttérkép stílusa"
10824 #: view/theme/frio/config.php:179
10825 msgid "Login page background image"
10826 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10828 #: view/theme/frio/config.php:183
10829 msgid "Login page background color"
10830 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10832 #: view/theme/frio/config.php:183
10833 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10834 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10836 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10838 msgstr "Felső reklámcsík"
10840 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10842 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10844 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10847 msgid "Full screen"
10848 msgstr "Teljes képernyő"
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10852 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10853 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10855 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10856 msgid "Single row mosaic"
10857 msgstr "Egysoros mozaik"
10859 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10861 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10862 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10868 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10869 msgid "Repeat image to fill the screen."
10870 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10872 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10873 msgid "Skip to main content"
10874 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10876 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10877 msgid "Back to top"
10878 msgstr "Vissza a tetejére"
10880 #: view/theme/frio/theme.php:208
10884 #: view/theme/frio/theme.php:211
10888 #: view/theme/quattro/config.php:73
10892 #: view/theme/quattro/config.php:73
10896 #: view/theme/quattro/config.php:73
10900 #: view/theme/quattro/config.php:74
10901 msgid "Color scheme"
10904 #: view/theme/quattro/config.php:75
10905 msgid "Posts font size"
10906 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10908 #: view/theme/quattro/config.php:76
10909 msgid "Textareas font size"
10910 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10912 #: view/theme/vier/config.php:75
10913 msgid "Comma separated list of helper forums"
10914 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10916 #: view/theme/vier/config.php:115
10918 msgstr "ne jelenítse meg"
10920 #: view/theme/vier/config.php:115
10922 msgstr "megjelenítés"
10924 #: view/theme/vier/config.php:121
10926 msgstr "Stílus beállítása"
10928 #: view/theme/vier/config.php:122
10929 msgid "Community Pages"
10930 msgstr "Közösségi oldalak"
10932 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10933 msgid "Community Profiles"
10934 msgstr "Közösségi profilok"
10936 #: view/theme/vier/config.php:124
10937 msgid "Help or @NewHere ?"
10938 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10940 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10941 msgid "Connect Services"
10942 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10944 #: view/theme/vier/config.php:126
10945 msgid "Find Friends"
10946 msgstr "Ismerősök keresése"
10948 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10950 msgstr "Utolsó felhasználók"
10952 #: view/theme/vier/theme.php:211
10953 msgid "Quick Start"
10954 msgstr "Gyors kezdés"