1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-27 12:46+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-12-03 07:37+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:771 src/Module/BaseApi.php:275
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:785 src/Module/BaseApi.php:291
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:799 src/Module/BaseApi.php:307
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
46 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
48 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
49 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
50 #: src/Module/Item/Star.php:43
51 msgid "Access denied."
52 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
54 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
55 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
56 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
57 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
58 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
59 #: src/Module/Register.php:266 src/Module/RemoteFollow.php:58
60 msgid "User not found."
61 msgstr "A felhasználó nem található."
63 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
65 #: src/Module/Update/Profile.php:56
66 msgid "Access to this profile has been restricted."
67 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
69 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
70 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
71 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
72 #: view/theme/frio/theme.php:233
76 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
80 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
84 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
88 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
92 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
93 #: src/Util/Temporal.php:334
97 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
98 #: src/Util/Temporal.php:335
102 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
103 #: src/Util/Temporal.php:336
107 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
111 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
112 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
113 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
114 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:76
115 msgid "User not found"
116 msgstr "A felhasználó nem található"
119 msgid "This calendar format is not supported"
120 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
123 msgid "No exportable data found"
124 msgstr "Nem található exportálható adat"
130 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
131 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
132 #: src/Module/Search/Index.php:49
133 msgid "Public access denied."
134 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
136 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
137 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
138 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
140 #: mod/display.php:375
141 msgid "The feed for this item is unavailable."
142 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
144 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
145 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
146 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
147 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
148 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:410
149 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
150 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
151 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
152 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55 mod/wallmessage.php:89
153 #: mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:77
154 #: src/Module/BaseApi.php:86 src/Module/BaseApi.php:95
155 #: src/Module/BaseApi.php:104 src/Module/BaseNotifications.php:97
156 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Delegation.php:118
157 #: src/Module/FollowConfirm.php:18 src/Module/FriendSuggest.php:56
158 #: src/Module/Group.php:42 src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41
159 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
160 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
161 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
162 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
163 #: src/Module/Register.php:76 src/Module/Register.php:89
164 #: src/Module/Register.php:205 src/Module/Register.php:244
165 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
167 #: src/Module/Settings/Display.php:120
168 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
169 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
170 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
171 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
172 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
174 msgid "Permission denied."
175 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
177 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
178 msgid "Item not found"
179 msgstr "Az elem nem található"
181 #: mod/editpost.php:64
183 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
185 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
186 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
190 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
191 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
195 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
196 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
198 msgstr "Fénykép feltöltése"
200 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
202 msgstr "fénykép feltöltése"
204 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
206 msgstr "Fájl csatolása"
208 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
210 msgstr "fájl csatolása"
212 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
213 #: mod/wallmessage.php:140
214 msgid "Insert web link"
215 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
217 #: mod/editpost.php:98
219 msgstr "webhivatkozás"
221 #: mod/editpost.php:99
222 msgid "Insert video link"
223 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
225 #: mod/editpost.php:100
227 msgstr "videohivatkozás"
229 #: mod/editpost.php:101
230 msgid "Insert audio link"
231 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
233 #: mod/editpost.php:102
235 msgstr "hanghivatkozás"
237 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
238 #: src/Module/Item/Compose.php:161
239 msgid "Set your location"
240 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
242 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
244 msgstr "hely beállítása"
246 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
247 msgid "Clear browser location"
248 msgstr "Böngésző helyének törlése"
250 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
251 msgid "clear location"
252 msgstr "hely törlése"
254 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
255 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:141
256 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
257 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
259 msgstr "Kis türelmet"
261 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
262 msgid "Permission settings"
263 msgstr "Jogosultsági beállítások"
265 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
266 msgid "CC: email addresses"
267 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
269 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
271 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
273 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
274 #: src/Module/Item/Compose.php:166
276 msgstr "Cím beállítása"
278 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
279 #: src/Module/Item/Compose.php:167
280 msgid "Categories (comma-separated list)"
281 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
283 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
285 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
287 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
288 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
289 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
293 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
294 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
295 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
296 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
301 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:965
305 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
306 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:966
310 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
311 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:967
315 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
316 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:968
320 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
321 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:969
325 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
326 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:971
330 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
331 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:972
332 msgid "Link or Media"
333 msgstr "Hivatkozás vagy média"
335 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
336 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
341 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:118
346 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
347 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
349 msgstr "Jogosultságok"
351 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
352 msgid "Open Compose page"
353 msgstr "Írás oldal megnyitása"
355 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
356 msgid "Event can not end before it has started."
357 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
359 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
360 msgid "Event title and start time are required."
361 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
363 #: mod/events.php:379
364 msgid "Create New Event"
365 msgstr "Új esemény létrehozása"
367 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
368 msgid "Event details"
369 msgstr "Esemény részletei"
371 #: mod/events.php:479
372 msgid "Starting date and Title are required."
373 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
375 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
376 msgid "Event Starts:"
377 msgstr "Esemény kezdete:"
379 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
385 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:59
386 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
387 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
388 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
389 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
390 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
391 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:147
392 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
398 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
399 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
400 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
402 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
403 msgid "Event Finishes:"
404 msgstr "Esemény befejezése:"
406 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
411 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
412 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
413 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:376
414 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
415 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
419 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
423 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
424 msgid "Share this event"
425 msgstr "Az esemény megosztása"
427 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
428 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
429 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
430 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:147
431 #: src/Module/Contact/Poke.php:158 src/Module/Contact/Profile.php:334
432 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
433 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
434 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
435 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:144
436 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
437 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
438 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:963
440 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
441 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
445 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
449 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
450 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
454 #: mod/events.php:538
455 msgid "Failed to remove event"
456 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
458 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
459 #: view/theme/frio/theme.php:227
463 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
468 #: mod/fbrowser.php:124
472 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
473 msgid "Submit Request"
474 msgstr "Kérés elküldése"
477 msgid "You already added this contact."
478 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
480 #: mod/follow.php:100
481 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
482 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
484 #: mod/follow.php:108
485 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
486 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
488 #: mod/follow.php:113
489 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
490 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
492 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
493 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1054
494 #: view/theme/vier/theme.php:172
495 msgid "Connect/Follow"
496 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
498 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
499 msgid "Please answer the following:"
500 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
502 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
503 msgid "Your Identity Address:"
504 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
506 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
508 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
514 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:384
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
516 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
520 #: mod/follow.php:153
523 msgstr "%s ismeri Önt"
525 #: mod/follow.php:154
526 msgid "Add a personal note:"
527 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
529 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
530 #: src/Module/Contact.php:444
531 msgid "Status Messages and Posts"
532 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
534 #: mod/follow.php:191
535 msgid "The contact could not be added."
536 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
538 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
539 msgid "Unable to locate original post."
540 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
542 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
543 msgid "Empty post discarded."
544 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
547 msgid "Post updated."
548 msgstr "Bejegyzés frissítve."
550 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
551 msgid "Item wasn't stored."
552 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
555 msgid "Item couldn't be fetched."
556 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
558 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
560 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Az elem nem található."
564 #: mod/lostpass.php:40
565 msgid "No valid account found."
566 msgstr "Nem található érvényes fiók."
568 #: mod/lostpass.php:52
569 msgid "Password reset request issued. Check your email."
570 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
572 #: mod/lostpass.php:58
577 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
578 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
579 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
581 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
582 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
584 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
585 "\t\tissued this request."
586 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
588 #: mod/lostpass.php:69
592 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
596 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
597 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
599 "\t\tThe login details are as follows:\n"
601 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
602 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
603 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
605 #: mod/lostpass.php:84
607 msgid "Password reset requested at %s"
608 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
610 #: mod/lostpass.php:100
612 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
613 "Password reset failed."
614 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
616 #: mod/lostpass.php:113
617 msgid "Request has expired, please make a new one."
618 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
620 #: mod/lostpass.php:128
621 msgid "Forgot your Password?"
622 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
624 #: mod/lostpass.php:129
626 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
627 "your email for further instructions."
628 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
630 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
631 msgid "Nickname or Email: "
632 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
634 #: mod/lostpass.php:131
636 msgstr "Visszaállítás"
638 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
639 msgid "Password Reset"
640 msgstr "Jelszó visszaállítása"
642 #: mod/lostpass.php:147
643 msgid "Your password has been reset as requested."
644 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
646 #: mod/lostpass.php:148
647 msgid "Your new password is"
648 msgstr "Az új jelszava"
650 #: mod/lostpass.php:149
651 msgid "Save or copy your new password - and then"
652 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
654 #: mod/lostpass.php:150
655 msgid "click here to login"
656 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
658 #: mod/lostpass.php:151
660 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
662 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
664 #: mod/lostpass.php:155
665 msgid "Your password has been reset."
666 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
668 #: mod/lostpass.php:158
673 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
674 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
675 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
677 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
679 #: mod/lostpass.php:164
683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
685 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
686 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
687 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
689 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
691 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
693 #: mod/lostpass.php:176
695 msgid "Your password has been changed at %s"
696 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
699 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
700 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
702 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
704 msgstr "Nincs találat"
707 msgid "Profile Match"
708 msgstr "Profilegyezés"
710 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
714 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
715 msgid "No recipient selected."
716 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
718 #: mod/message.php:87
719 msgid "Unable to locate contact information."
720 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
722 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
723 msgid "Message could not be sent."
724 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
726 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
727 msgid "Message collection failure."
728 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
730 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
731 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
732 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
736 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
740 #: mod/message.php:146
741 msgid "Conversation not found."
742 msgstr "A beszélgetés nem található."
744 #: mod/message.php:151
745 msgid "Message was not deleted."
746 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
748 #: mod/message.php:166
749 msgid "Conversation was not removed."
750 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
752 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
753 msgid "Please enter a link URL:"
754 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
756 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
757 msgid "Send Private Message"
758 msgstr "Személyes üzenet küldése"
760 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
764 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
768 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
769 #: src/Module/Invite.php:170
770 msgid "Your message:"
773 #: mod/message.php:222
775 msgstr "Nincsenek üzenetek."
777 #: mod/message.php:278
778 msgid "Message not available."
779 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
781 #: mod/message.php:323
782 msgid "Delete message"
783 msgstr "Üzenet törlése"
785 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
786 msgid "D, d M Y - g:i A"
787 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
789 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
790 msgid "Delete conversation"
791 msgstr "Beszélgetés törlése"
793 #: mod/message.php:342
795 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
796 "respond from the sender's profile page."
797 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
799 #: mod/message.php:346
801 msgstr "Válasz küldése"
803 #: mod/message.php:428
805 msgid "Unknown sender - %s"
806 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
808 #: mod/message.php:430
813 #: mod/message.php:432
818 #: mod/message.php:460
821 msgid_plural "%d messages"
822 msgstr[0] "%d üzenet"
823 msgstr[1] "%d üzenet"
825 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
826 msgid "Personal Notes"
827 msgstr "Személyes jegyzetek"
830 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
831 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
834 msgid "Subscribing to contacts"
835 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
838 msgid "No contact provided."
839 msgstr "Nincs partner megadva."
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
842 msgid "Couldn't fetch information for contact."
843 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
846 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
847 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
850 msgid "Couldn't fetch following contacts."
851 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
854 msgid "Couldn't fetch remote profile."
855 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
858 msgid "Unsupported network"
859 msgstr "Nem támogatott hálózat"
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
878 msgid "Keep this window open until done."
879 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
881 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
883 msgstr "Fényképalbumok"
885 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
886 msgid "Recent Photos"
887 msgstr "Legutóbbi fényképek"
889 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
890 msgid "Upload New Photos"
891 msgstr "Új fényképek feltöltése"
893 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
897 #: mod/photos.php:167
898 msgid "Contact information unavailable"
899 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
901 #: mod/photos.php:196
902 msgid "Album not found."
903 msgstr "Az album nem található."
905 #: mod/photos.php:250
906 msgid "Album successfully deleted"
907 msgstr "Az album sikeresen törölve"
909 #: mod/photos.php:252
910 msgid "Album was empty."
911 msgstr "Az album üres volt."
913 #: mod/photos.php:284
914 msgid "Failed to delete the photo."
915 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
917 #: mod/photos.php:559
919 msgstr "egy fényképen"
921 #: mod/photos.php:559
923 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
924 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
926 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
927 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
929 msgid "Image exceeds size limit of %s"
930 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
932 #: mod/photos.php:648
933 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
934 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
936 #: mod/photos.php:651
937 msgid "Image file is missing"
938 msgstr "A képfájl hiányzik"
940 #: mod/photos.php:656
942 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
944 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
946 #: mod/photos.php:680
947 msgid "Image file is empty."
948 msgstr "A képfájl üres."
950 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
952 msgid "Unable to process image."
953 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
955 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
957 msgid "Image upload failed."
958 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
960 #: mod/photos.php:813
961 msgid "No photos selected"
962 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
964 #: mod/photos.php:882
965 msgid "Access to this item is restricted."
966 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
968 #: mod/photos.php:937
969 msgid "Upload Photos"
970 msgstr "Fényképek feltöltése"
972 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
973 msgid "New album name: "
974 msgstr "Új album neve: "
976 #: mod/photos.php:942
977 msgid "or select existing album:"
978 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
980 #: mod/photos.php:943
981 msgid "Do not show a status post for this upload"
982 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
984 #: mod/photos.php:1008
985 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
986 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
988 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
990 msgstr "Album törlése"
992 #: mod/photos.php:1036
994 msgstr "Album szerkesztése"
996 #: mod/photos.php:1037
998 msgstr "Album eldobása"
1000 #: mod/photos.php:1041
1001 msgid "Show Newest First"
1002 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1004 #: mod/photos.php:1043
1005 msgid "Show Oldest First"
1006 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1008 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1010 msgstr "Fénykép megtekintése"
1012 #: mod/photos.php:1097
1013 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1014 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1016 #: mod/photos.php:1099
1017 msgid "Photo not available"
1018 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1020 #: mod/photos.php:1109
1021 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1022 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1024 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1025 msgid "Delete Photo"
1026 msgstr "Fénykép törlése"
1028 #: mod/photos.php:1200
1030 msgstr "Fénykép megtekintése"
1032 #: mod/photos.php:1202
1034 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1036 #: mod/photos.php:1203
1037 msgid "Delete photo"
1038 msgstr "Fénykép törlése"
1040 #: mod/photos.php:1204
1041 msgid "Use as profile photo"
1042 msgstr "Használat profilfényképként"
1044 #: mod/photos.php:1211
1045 msgid "Private Photo"
1046 msgstr "Személyes fénykép"
1048 #: mod/photos.php:1217
1049 msgid "View Full Size"
1050 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1052 #: mod/photos.php:1270
1056 #: mod/photos.php:1273
1057 msgid "[Select tags to remove]"
1058 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1060 #: mod/photos.php:1288
1061 msgid "New album name"
1062 msgstr "Új album neve"
1064 #: mod/photos.php:1289
1068 #: mod/photos.php:1290
1070 msgstr "Címke hozzáadása"
1072 #: mod/photos.php:1290
1074 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1075 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1077 #: mod/photos.php:1291
1078 msgid "Do not rotate"
1079 msgstr "Ne forgassa el"
1081 #: mod/photos.php:1292
1082 msgid "Rotate CW (right)"
1083 msgstr "Forgatás jobbra"
1085 #: mod/photos.php:1293
1086 msgid "Rotate CCW (left)"
1087 msgstr "Forgatás balra"
1089 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1090 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1091 #: src/Object/Post.php:960
1095 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1096 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1098 msgstr "Hozzászólás"
1100 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1101 #: src/Object/Post.php:227
1103 msgstr "Kiválasztás"
1105 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:564 src/Content/Conversation.php:616
1106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1111 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1115 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1116 msgid "I like this (toggle)"
1117 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1119 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1121 msgstr "Nem tetszik"
1123 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1124 msgid "I don't like this (toggle)"
1125 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1127 #: mod/photos.php:1518
1131 #: mod/photos.php:1581
1133 msgstr "Album megtekintése"
1136 msgid "{0} wants to be your friend"
1137 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1140 msgid "{0} requested registration"
1141 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1145 msgid "{0} and %d others requested registration"
1146 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1148 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1149 msgid "Bad Request."
1150 msgstr "Hibás kérés."
1152 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1153 #: src/Module/Contact/Advanced.php:119 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1154 #: src/Module/Contact/Conversations.php:80
1155 #: src/Module/Contact/Conversations.php:85
1156 #: src/Module/Contact/Conversations.php:90 src/Module/Contact/Media.php:43
1157 #: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Posts.php:79
1158 #: src/Module/Contact/Posts.php:84 src/Module/Contact/Profile.php:148
1159 #: src/Module/Contact/Profile.php:153 src/Module/Contact/Profile.php:158
1160 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1161 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1162 msgid "Contact not found."
1163 msgstr "A partner nem található."
1165 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1166 msgid "[Friendica System Notify]"
1167 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1169 #: mod/removeme.php:63
1170 msgid "User deleted their account"
1171 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1173 #: mod/removeme.php:64
1175 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1176 "their data is removed from the backups."
1177 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1179 #: mod/removeme.php:65
1181 msgid "The user id is %d"
1182 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1184 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1185 msgid "Remove My Account"
1186 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1188 #: mod/removeme.php:100
1190 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1192 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1194 #: mod/removeme.php:101
1195 msgid "Please enter your password for verification:"
1196 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1198 #: mod/repair_ostatus.php:36
1199 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1200 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1202 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1203 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1205 msgid_plural "Errors"
1209 #: mod/settings.php:127
1210 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1211 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1213 #: mod/settings.php:156
1214 msgid "Contact CSV file upload error"
1215 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1217 #: mod/settings.php:175
1218 msgid "Importing Contacts done"
1219 msgstr "A partnerek importálása kész"
1221 #: mod/settings.php:188
1222 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1223 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1225 #: mod/settings.php:200
1226 msgid "Passwords do not match."
1227 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1229 #: mod/settings.php:208 src/Console/User.php:210
1230 msgid "Password update failed. Please try again."
1231 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1233 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:213
1234 msgid "Password changed."
1235 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1237 #: mod/settings.php:214
1238 msgid "Password unchanged."
1239 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1241 #: mod/settings.php:302
1242 msgid "Please use a shorter name."
1243 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1245 #: mod/settings.php:305
1246 msgid "Name too short."
1247 msgstr "A név túl rövid."
1249 #: mod/settings.php:314
1250 msgid "Wrong Password."
1251 msgstr "Hibás jelszó."
1253 #: mod/settings.php:319
1254 msgid "Invalid email."
1255 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1257 #: mod/settings.php:325
1258 msgid "Cannot change to that email."
1259 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1261 #: mod/settings.php:366
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1263 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1265 #: mod/settings.php:369
1266 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1267 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1269 #: mod/settings.php:388
1270 msgid "Settings were not updated."
1271 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1273 #: mod/settings.php:429
1274 msgid "Connected Apps"
1275 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1277 #: mod/settings.php:430 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1278 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1279 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1280 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1281 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1282 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
1286 #: mod/settings.php:431 src/Content/Nav.php:212
1290 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Queue.php:78
1294 #: mod/settings.php:433
1295 msgid "Remove authorization"
1296 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "Addon Settings"
1300 msgstr "Bővítménybeállítások"
1302 #: mod/settings.php:452
1303 msgid "No Addon settings configured"
1304 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1306 #: mod/settings.php:473
1307 msgid "Additional Features"
1308 msgstr "További funkciók"
1310 #: mod/settings.php:475 mod/settings.php:566 mod/settings.php:703
1311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1312 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1313 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1315 msgid "Save Settings"
1316 msgstr "Beállítások mentése"
1318 #: mod/settings.php:497
1319 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1320 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1322 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1324 msgstr "engedélyezve"
1326 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1330 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1332 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1333 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1335 #: mod/settings.php:498
1336 msgid "OStatus (GNU Social)"
1337 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1339 #: mod/settings.php:524
1340 msgid "Email access is disabled on this site."
1341 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1343 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:564
1347 #: mod/settings.php:535 src/Module/BaseSettings.php:78
1348 msgid "Social Networks"
1349 msgstr "Közösségi hálózatok"
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "General Social Media Settings"
1353 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1355 #: mod/settings.php:541
1356 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1357 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1359 #: mod/settings.php:541
1361 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1362 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1363 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1364 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1365 "posts from people you really do follow."
1366 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1368 #: mod/settings.php:542
1369 msgid "Enable Content Warning"
1370 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1372 #: mod/settings.php:542
1374 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1375 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1376 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1377 " affect any other content filtering you eventually set up."
1378 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1380 #: mod/settings.php:543
1381 msgid "Enable intelligent shortening"
1382 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1384 #: mod/settings.php:543
1386 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1387 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1389 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1391 #: mod/settings.php:544
1392 msgid "Enable simple text shortening"
1393 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1395 #: mod/settings.php:544
1397 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1398 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1400 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1402 #: mod/settings.php:545
1403 msgid "Attach the link title"
1404 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1406 #: mod/settings.php:545
1408 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1409 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1410 " share feed content."
1411 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1413 #: mod/settings.php:546
1414 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1415 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1417 #: mod/settings.php:546
1419 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1420 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1421 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1422 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1424 #: mod/settings.php:549
1425 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1426 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1428 #: mod/settings.php:553
1429 msgid "Email/Mailbox Setup"
1430 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1432 #: mod/settings.php:554
1434 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1435 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1436 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1438 #: mod/settings.php:555
1439 msgid "Last successful email check:"
1440 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1442 #: mod/settings.php:557
1443 msgid "IMAP server name:"
1444 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1446 #: mod/settings.php:558
1450 #: mod/settings.php:559
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email login name:"
1456 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Email password:"
1460 msgstr "E-mail jelszava:"
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Reply-to address:"
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1468 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1470 #: mod/settings.php:564
1471 msgid "Action after import:"
1472 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1474 #: mod/settings.php:564 src/Content/Nav.php:280
1475 msgid "Mark as seen"
1476 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder"
1480 msgstr "Áthelyezés mappába"
1482 #: mod/settings.php:565
1483 msgid "Move to folder:"
1484 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1486 #: mod/settings.php:579
1487 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1488 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1490 #: mod/settings.php:617 src/Content/Widget.php:526
1491 msgid "Account Types"
1492 msgstr "Fióktípusok"
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Personal Page Subtypes"
1496 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1498 #: mod/settings.php:619
1499 msgid "Community Forum Subtypes"
1500 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1502 #: mod/settings.php:626 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1503 msgid "Personal Page"
1504 msgstr "Személyes oldal"
1506 #: mod/settings.php:627
1507 msgid "Account for a personal profile."
1508 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1510 #: mod/settings.php:630 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1511 msgid "Organisation Page"
1512 msgstr "Szervezeti oldal"
1514 #: mod/settings.php:631
1516 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1518 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1520 #: mod/settings.php:634 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1522 msgstr "Hírek oldal"
1524 #: mod/settings.php:635
1526 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1528 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1530 #: mod/settings.php:638 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1531 msgid "Community Forum"
1532 msgstr "Közösségi fórum"
1534 #: mod/settings.php:639
1535 msgid "Account for community discussions."
1536 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1538 #: mod/settings.php:642 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1539 msgid "Normal Account Page"
1540 msgstr "Normál fiókoldal"
1542 #: mod/settings.php:643
1544 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1545 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1546 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1548 #: mod/settings.php:646 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1549 msgid "Soapbox Page"
1550 msgstr "Szappantartó oldal"
1552 #: mod/settings.php:647
1554 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1556 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1558 #: mod/settings.php:650 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1559 msgid "Public Forum"
1560 msgstr "Nyilvános fórum"
1562 #: mod/settings.php:651
1563 msgid "Automatically approves all contact requests."
1564 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1566 #: mod/settings.php:654 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1567 msgid "Automatic Friend Page"
1568 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1570 #: mod/settings.php:655
1572 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1574 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Private Forum [Experimental]"
1578 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1580 #: mod/settings.php:659
1581 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1582 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1584 #: mod/settings.php:670
1588 #: mod/settings.php:670
1589 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1590 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1592 #: mod/settings.php:678
1593 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1594 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1596 #: mod/settings.php:678
1599 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1600 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1602 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1604 #: mod/settings.php:684
1607 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1608 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1609 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1611 #: mod/settings.php:690
1613 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1614 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1616 #: mod/settings.php:701
1617 msgid "Account Settings"
1618 msgstr "Fiókbeállítások"
1620 #: mod/settings.php:709
1621 msgid "Password Settings"
1622 msgstr "Jelszóbeállítások"
1624 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:161
1625 msgid "New Password:"
1628 #: mod/settings.php:710
1630 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1631 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1632 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1634 #: mod/settings.php:711 src/Module/Register.php:162
1636 msgstr "Megerősítés:"
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1640 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1642 #: mod/settings.php:712
1643 msgid "Current Password:"
1644 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1646 #: mod/settings.php:712
1647 msgid "Your current password to confirm the changes"
1648 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1650 #: mod/settings.php:713
1654 #: mod/settings.php:713
1655 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1656 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1658 #: mod/settings.php:716
1659 msgid "Delete OpenID URL"
1660 msgstr "OpenID URL törlése"
1662 #: mod/settings.php:718
1663 msgid "Basic Settings"
1664 msgstr "Alapvető beállítások"
1666 #: mod/settings.php:719 src/Module/Profile/Profile.php:144
1668 msgstr "Teljes név:"
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Email Address:"
1672 msgstr "E-mail-cím:"
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Timezone:"
1676 msgstr "Az Ön időzónája:"
1678 #: mod/settings.php:722
1679 msgid "Your Language:"
1680 msgstr "Az Ön nyelve:"
1682 #: mod/settings.php:722
1684 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1686 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Default Post Location:"
1690 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1692 #: mod/settings.php:724
1693 msgid "Use Browser Location:"
1694 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1696 #: mod/settings.php:726
1697 msgid "Security and Privacy Settings"
1698 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1700 #: mod/settings.php:728
1701 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1702 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1704 #: mod/settings.php:728 mod/settings.php:738
1705 msgid "(to prevent spam abuse)"
1706 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1708 #: mod/settings.php:730
1709 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1710 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1712 #: mod/settings.php:730
1714 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1715 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1716 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1718 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1720 #: mod/settings.php:731
1721 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1722 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1724 #: mod/settings.php:731
1726 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1727 "option to disable the display of your contact list."
1728 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1730 #: mod/settings.php:732
1731 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1732 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1734 #: mod/settings.php:732
1736 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1737 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1738 "replies will still be accessible by other means."
1739 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1741 #: mod/settings.php:733
1742 msgid "Make public posts unlisted"
1743 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1745 #: mod/settings.php:733
1747 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1748 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1749 "public feeds on remote servers."
1750 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1752 #: mod/settings.php:734
1753 msgid "Make all posted pictures accessible"
1754 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1756 #: mod/settings.php:734
1758 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1759 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1760 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1761 "public on your photo albums though."
1762 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1764 #: mod/settings.php:735
1765 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1766 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1768 #: mod/settings.php:735
1770 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1771 "distributed to your contacts"
1772 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1774 #: mod/settings.php:736
1775 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1776 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1780 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1782 #: mod/settings.php:737
1783 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1784 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1786 #: mod/settings.php:737
1788 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1789 "in your contact list."
1790 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1792 #: mod/settings.php:738
1793 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1794 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1796 #: mod/settings.php:740
1797 msgid "Default Post Permissions"
1798 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Expiration settings"
1802 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1804 #: mod/settings.php:745
1805 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1806 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1810 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1812 #: mod/settings.php:746
1813 msgid "Expire posts"
1814 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1818 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1820 #: mod/settings.php:747
1821 msgid "Expire personal notes"
1822 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1824 #: mod/settings.php:747
1826 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1827 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1829 #: mod/settings.php:748
1830 msgid "Expire starred posts"
1831 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1833 #: mod/settings.php:748
1835 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1837 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1839 #: mod/settings.php:749
1840 msgid "Expire photos"
1841 msgstr "Fényképek lejárata"
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "When activated, photos will be expired."
1845 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1847 #: mod/settings.php:750
1848 msgid "Only expire posts by others"
1849 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1851 #: mod/settings.php:750
1853 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1854 "only valid for posts you received."
1855 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Notification Settings"
1859 msgstr "Értesítési beállítások"
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "Send a notification email when:"
1863 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "You receive an introduction"
1867 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Your introductions are confirmed"
1871 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes on your profile wall"
1875 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "Someone writes a followup comment"
1879 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a private message"
1883 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You receive a friend suggestion"
1887 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are tagged in a post"
1891 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1893 #: mod/settings.php:762
1894 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1895 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Create a desktop notification when:"
1899 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone liked your content"
1903 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1905 #: mod/settings.php:766
1906 msgid "Someone shared your content"
1907 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1909 #: mod/settings.php:768
1910 msgid "Activate desktop notifications"
1911 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1913 #: mod/settings.php:768
1914 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1915 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1917 #: mod/settings.php:770
1918 msgid "Text-only notification emails"
1919 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1921 #: mod/settings.php:772
1922 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1923 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1925 #: mod/settings.php:774
1926 msgid "Show detailled notifications"
1927 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1929 #: mod/settings.php:776
1931 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1932 "When enabled every notification is displayed."
1933 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1935 #: mod/settings.php:778
1936 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1937 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1939 #: mod/settings.php:780
1941 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1942 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1943 "that are caused by ignored contacts or not."
1944 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1948 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1950 #: mod/settings.php:783
1951 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1952 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1954 #: mod/settings.php:786
1955 msgid "Import Contacts"
1956 msgstr "Partnerek importálása"
1958 #: mod/settings.php:787
1960 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1961 "first column you exported from the old account."
1962 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1964 #: mod/settings.php:788
1966 msgstr "Fájl feltöltése"
1968 #: mod/settings.php:790
1972 #: mod/settings.php:791
1974 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1975 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1976 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1978 #: mod/settings.php:792
1979 msgid "Resend relocate message to contacts"
1980 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1982 #: mod/suggest.php:44
1984 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1986 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1988 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1989 msgid "Friend Suggestions"
1990 msgstr "Ismerős javaslatok"
1992 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1996 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2000 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
2002 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2003 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
2005 #: mod/tagrm.php:113
2006 msgid "Remove Item Tag"
2007 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2009 #: mod/tagrm.php:115
2010 msgid "Select a tag to remove: "
2011 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2013 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:121
2016 msgstr "Eltávolítás"
2018 #: mod/uimport.php:46
2019 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2020 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2022 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:98
2024 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2025 "Please try again tomorrow."
2026 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2028 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:172
2032 #: mod/uimport.php:64
2033 msgid "Move account"
2034 msgstr "Fiók áthelyezése"
2036 #: mod/uimport.php:65
2037 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2038 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2040 #: mod/uimport.php:66
2042 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2043 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2044 " to inform your friends that you moved here."
2045 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2047 #: mod/uimport.php:67
2049 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2050 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2051 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2053 #: mod/uimport.php:68
2054 msgid "Account file"
2057 #: mod/uimport.php:68
2059 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2060 "select \"Export account\""
2061 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2063 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2064 msgid "You aren't following this contact."
2065 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2067 #: mod/unfollow.php:71
2068 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2069 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2071 #: mod/unfollow.php:92
2072 msgid "Disconnect/Unfollow"
2073 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2075 #: mod/unfollow.php:146
2077 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2078 "your administrator."
2079 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését. Próbálja meg újra néhány perc múlva, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
2081 #: mod/unfollow.php:148
2082 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2083 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2085 #: mod/unfollow.php:152
2086 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2087 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2089 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2090 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2091 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2092 msgid "Invalid request."
2093 msgstr "Érvénytelen kérés."
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2097 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2099 #: mod/wall_attach.php:95
2100 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2101 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2103 #: mod/wall_attach.php:106
2105 msgid "File exceeds size limit of %s"
2106 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2108 #: mod/wall_attach.php:121
2109 msgid "File upload failed."
2110 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2112 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:984
2114 msgstr "Falfényképek"
2116 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2118 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2119 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2121 #: mod/wallmessage.php:72
2122 msgid "Unable to check your home location."
2123 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2125 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2126 msgid "No recipient."
2127 msgstr "Nincs címzett."
2129 #: mod/wallmessage.php:129
2132 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2133 "your site allow private mail from unknown senders."
2134 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2137 msgid "No system theme config value set."
2138 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2144 #: src/App/Page.php:251
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2150 #: src/App/Page.php:321
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "váltás mobilra"
2154 #: src/App/Router.php:276
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2159 #: src/App/Router.php:278 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Az oldal nem található."
2163 #: src/App/Router.php:305
2164 msgid "You must be logged in to use addons. "
2165 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2167 #: src/BaseModule.php:299
2169 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2170 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2171 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2173 #: src/BaseModule.php:326
2174 msgid "All contacts"
2175 msgstr "Összes partner"
2177 #: src/BaseModule.php:331 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2178 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2183 #: src/BaseModule.php:336 src/Content/Widget.php:232
2184 #: src/Module/Contact.php:368
2188 #: src/BaseModule.php:341 src/Content/Widget.php:233
2189 #: src/Module/Contact.php:369
2190 msgid "Mutual friends"
2191 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2193 #: src/BaseModule.php:349
2197 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2198 msgid "Addon not found"
2199 msgstr "A bővítmény nem található"
2201 #: src/Console/Addon.php:181
2202 msgid "Addon already enabled"
2203 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2205 #: src/Console/Addon.php:206
2206 msgid "Addon already disabled"
2207 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2209 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2211 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2212 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2214 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2215 msgid "The contact entries have been archived"
2216 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2218 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2221 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2222 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2224 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2226 msgid "The contact has been blocked from the node"
2227 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2229 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2231 msgid "Post update version number has been set to %s."
2232 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2235 msgid "Check for pending update actions."
2236 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2243 msgid "Execute pending post updates."
2244 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2247 msgid "All pending post updates are done."
2248 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2250 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2251 msgid "Enter user nickname: "
2252 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2254 #: src/Console/User.php:202
2255 msgid "Enter new password: "
2256 msgstr "Új jelszó megadása: "
2258 #: src/Console/User.php:237
2259 msgid "Enter user name: "
2260 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2262 #: src/Console/User.php:253
2263 msgid "Enter user email address: "
2264 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2266 #: src/Console/User.php:261
2267 msgid "Enter a language (optional): "
2268 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2270 #: src/Console/User.php:286
2271 msgid "User is not pending."
2272 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2274 #: src/Console/User.php:318
2275 msgid "User has already been marked for deletion."
2276 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2278 #: src/Console/User.php:323
2280 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2281 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2283 #: src/Console/User.php:325
2284 msgid "Deletion aborted."
2285 msgstr "Törlés megszakítva."
2287 #: src/Console/User.php:450
2288 msgid "Enter category: "
2289 msgstr "Kategória megadása: "
2291 #: src/Console/User.php:460
2293 msgstr "Kulcs megadása: "
2295 #: src/Console/User.php:494
2296 msgid "Enter value: "
2297 msgstr "Érték megadása: "
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2303 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2317 msgstr "Naponta kétszer"
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2344 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2345 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2346 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2387 msgid "Diaspora Connector"
2388 msgstr "Diaspora összekötő"
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2391 msgid "GNU Social Connector"
2392 msgstr "GNU Social összekötő"
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2396 msgstr "ActivityPub"
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2402 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2405 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2407 #: src/Content/Conversation.php:207
2409 msgid "%s likes this."
2410 msgstr "%s kedveli ezt."
2412 #: src/Content/Conversation.php:210
2414 msgid "%s doesn't like this."
2415 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2417 #: src/Content/Conversation.php:213
2420 msgstr "%s részt vesz."
2422 #: src/Content/Conversation.php:216
2424 msgid "%s doesn't attend."
2425 msgstr "%s nem vesz részt."
2427 #: src/Content/Conversation.php:219
2429 msgid "%s attends maybe."
2430 msgstr "%s talán részt vesz."
2432 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2433 #: src/Content/Conversation.php:849
2435 msgid "%s reshared this."
2436 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2438 #: src/Content/Conversation.php:228
2442 #: src/Content/Conversation.php:231
2444 msgid "and %d other people"
2445 msgstr "és %d más személy"
2447 #: src/Content/Conversation.php:239
2449 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2450 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2452 #: src/Content/Conversation.php:240
2454 msgid "%s like this."
2455 msgstr "%s kedveli ezt."
2457 #: src/Content/Conversation.php:243
2459 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2460 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2462 #: src/Content/Conversation.php:244
2464 msgid "%s don't like this."
2465 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2467 #: src/Content/Conversation.php:247
2469 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2470 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2472 #: src/Content/Conversation.php:248
2475 msgstr "%s részt vesz."
2477 #: src/Content/Conversation.php:251
2479 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2480 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2482 #: src/Content/Conversation.php:252
2484 msgid "%s don't attend."
2485 msgstr "%s nem vesz részt."
2487 #: src/Content/Conversation.php:255
2489 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2490 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2492 #: src/Content/Conversation.php:256
2494 msgid "%s attend maybe."
2495 msgstr "%s talán részt vesz."
2497 #: src/Content/Conversation.php:259
2499 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2500 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2502 #: src/Content/Conversation.php:307
2503 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2504 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2506 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2507 #: src/Object/Post.php:973
2508 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2509 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2511 #: src/Content/Conversation.php:309
2513 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2515 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2516 msgid "Save to Folder:"
2517 msgstr "Mentés mappába:"
2519 #: src/Content/Conversation.php:311
2520 msgid "Where are you right now?"
2521 msgstr "Hol van most éppen?"
2523 #: src/Content/Conversation.php:312
2524 msgid "Delete item(s)?"
2525 msgstr "Törli az elemeket?"
2527 #: src/Content/Conversation.php:322
2529 msgstr "Új bejegyzés"
2531 #: src/Content/Conversation.php:325
2535 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2536 #: src/Object/Post.php:970
2540 #: src/Content/Conversation.php:339
2544 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2545 msgid "Scheduled at"
2546 msgstr "Ütemezve ekkor"
2548 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2549 #: src/Object/Post.php:455
2551 msgid "View %s's profile @ %s"
2552 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2554 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2556 msgstr "Kategóriák:"
2558 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2559 msgid "Filed under:"
2560 msgstr "Iktatva itt:"
2562 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2565 msgstr "%s tőle: %s"
2567 #: src/Content/Conversation.php:688
2568 msgid "View in context"
2569 msgstr "Megtekintés környezetben"
2571 #: src/Content/Conversation.php:753
2573 msgstr "eltávolítás"
2575 #: src/Content/Conversation.php:757
2576 msgid "Delete Selected Items"
2577 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2579 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2580 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2582 msgid "You had been addressed (%s)."
2583 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2585 #: src/Content/Conversation.php:833
2587 msgid "You are following %s."
2588 msgstr "Ön követi őt: %s."
2590 #: src/Content/Conversation.php:836
2594 #: src/Content/Conversation.php:851
2596 msgstr "Újra megosztva"
2598 #: src/Content/Conversation.php:851
2600 msgid "Reshared by %s <%s>"
2601 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2603 #: src/Content/Conversation.php:854
2605 msgid "%s is participating in this thread."
2606 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2608 #: src/Content/Conversation.php:857
2612 #: src/Content/Conversation.php:860
2616 #: src/Content/Conversation.php:863
2620 #: src/Content/Conversation.php:863
2622 msgid "Relayed by %s <%s>"
2623 msgstr "%s <%s> továbbította"
2625 #: src/Content/Conversation.php:866
2629 #: src/Content/Conversation.php:866
2631 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2632 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2634 #: src/Content/Feature.php:96
2635 msgid "General Features"
2636 msgstr "Általános funkciók"
2638 #: src/Content/Feature.php:98
2639 msgid "Photo Location"
2640 msgstr "Fénykép helye"
2642 #: src/Content/Feature.php:98
2644 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2645 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2646 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2648 #: src/Content/Feature.php:99
2649 msgid "Trending Tags"
2650 msgstr "Népszerű címkék"
2652 #: src/Content/Feature.php:99
2654 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2656 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2658 #: src/Content/Feature.php:104
2659 msgid "Post Composition Features"
2660 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2662 #: src/Content/Feature.php:105
2663 msgid "Auto-mention Forums"
2664 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2666 #: src/Content/Feature.php:105
2668 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2669 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2671 #: src/Content/Feature.php:106
2672 msgid "Explicit Mentions"
2673 msgstr "Közvetlen említések"
2675 #: src/Content/Feature.php:106
2677 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2678 "mentioned in replies."
2679 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2681 #: src/Content/Feature.php:111
2682 msgid "Post/Comment Tools"
2683 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2685 #: src/Content/Feature.php:112
2686 msgid "Post Categories"
2687 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2689 #: src/Content/Feature.php:112
2690 msgid "Add categories to your posts"
2691 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2693 #: src/Content/Feature.php:117
2694 msgid "Advanced Profile Settings"
2695 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2697 #: src/Content/Feature.php:118
2699 msgstr "Fórumok felsorolása"
2701 #: src/Content/Feature.php:118
2702 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2703 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2705 #: src/Content/Feature.php:119
2709 #: src/Content/Feature.php:119
2710 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2711 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2713 #: src/Content/Feature.php:120
2714 msgid "Display Membership Date"
2715 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2717 #: src/Content/Feature.php:120
2718 msgid "Display membership date in profile"
2719 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2721 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2722 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2726 #: src/Content/ForumManager.php:147
2727 msgid "External link to forum"
2728 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2730 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2732 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2734 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2735 #: src/Content/Widget.php:503
2737 msgstr "több megjelenítése"
2739 #: src/Content/Item.php:305
2741 msgid "%1$s poked %2$s"
2742 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2744 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2748 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2749 msgid "Follow Thread"
2750 msgstr "Szál követése"
2752 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1047
2754 msgstr "Állapot megtekintése"
2756 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:981
2757 #: src/Model/Contact.php:1039 src/Model/Contact.php:1048
2758 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2759 msgid "View Profile"
2760 msgstr "Profil megtekintése"
2762 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1049
2764 msgstr "Fényképek megtekintése"
2766 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1040
2767 #: src/Model/Contact.php:1050
2768 msgid "Network Posts"
2769 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2771 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1041
2772 #: src/Model/Contact.php:1051
2773 msgid "View Contact"
2774 msgstr "Partner megtekintése"
2776 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1052
2778 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2780 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2781 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2782 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:355
2783 #: src/Module/Contact/Profile.php:456
2787 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2788 #: src/Module/Contact/Profile.php:356 src/Module/Contact/Profile.php:464
2789 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2791 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2795 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2799 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1053
2803 #: src/Content/Nav.php:90
2804 msgid "Nothing new here"
2805 msgstr "Semmi új nincs itt"
2807 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2811 #: src/Content/Nav.php:95
2812 msgid "Clear notifications"
2813 msgstr "Értesítések törlése"
2815 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2816 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2817 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2819 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2821 msgstr "Kijelentkezés"
2823 #: src/Content/Nav.php:183
2824 msgid "End this session"
2825 msgstr "Munkamenet befejezése"
2827 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2828 #: src/Module/Security/Login.php:145
2830 msgstr "Bejelentkezés"
2832 #: src/Content/Nav.php:185
2834 msgstr "Bejelentkezés"
2836 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2837 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:387
2838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2842 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2843 #: view/theme/frio/theme.php:225
2844 msgid "Your posts and conversations"
2845 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2847 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2848 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2849 #: src/Module/Contact/Profile.php:389 src/Module/Profile/Profile.php:241
2850 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2854 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2855 msgid "Your profile page"
2856 msgstr "Az Ön profiloldala"
2858 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2860 msgstr "Az Ön fényképei"
2862 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2863 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2864 #: view/theme/frio/theme.php:228
2868 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2869 msgid "Your postings with media"
2870 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2872 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2874 msgstr "Az Ön eseményei"
2876 #: src/Content/Nav.php:195
2877 msgid "Personal notes"
2878 msgstr "Személyes jegyzetek"
2880 #: src/Content/Nav.php:195
2881 msgid "Your personal notes"
2882 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2884 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2888 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:167
2889 #: src/Module/Security/Login.php:105
2891 msgstr "Regisztráció"
2893 #: src/Content/Nav.php:216
2894 msgid "Create an account"
2895 msgstr "Fiók létrehozása"
2897 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 view/theme/vier/theme.php:217
2905 #: src/Content/Nav.php:222
2906 msgid "Help and documentation"
2907 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2909 #: src/Content/Nav.php:226
2911 msgstr "Alkalmazások"
2913 #: src/Content/Nav.php:226
2914 msgid "Addon applications, utilities, games"
2915 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2917 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2922 #: src/Content/Nav.php:230
2923 msgid "Search site content"
2924 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2926 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2928 msgstr "Teljes szöveg"
2930 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2931 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2935 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2936 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2937 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2938 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2942 #: src/Content/Nav.php:254
2946 #: src/Content/Nav.php:254
2947 msgid "Conversations on this and other servers"
2948 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2950 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2951 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2952 msgid "Events and Calendar"
2953 msgstr "Események és naptár"
2955 #: src/Content/Nav.php:261
2959 #: src/Content/Nav.php:261
2960 msgid "People directory"
2961 msgstr "Emberek könyvtár"
2963 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2965 msgstr "Információk"
2967 #: src/Content/Nav.php:263
2968 msgid "Information about this friendica instance"
2969 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2971 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2972 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:175
2973 #: src/Module/Tos.php:87
2974 msgid "Terms of Service"
2975 msgstr "Használati feltételek"
2977 #: src/Content/Nav.php:266
2978 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2979 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2981 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2985 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2986 msgid "Conversations from your friends"
2987 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2989 #: src/Content/Nav.php:277
2990 msgid "Introductions"
2991 msgstr "Bemutatkozások"
2993 #: src/Content/Nav.php:277
2994 msgid "Friend Requests"
2995 msgstr "Ismerőskérések"
2997 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2999 msgid "Notifications"
3000 msgstr "Értesítések"
3002 #: src/Content/Nav.php:279
3003 msgid "See all notifications"
3004 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3006 #: src/Content/Nav.php:280
3007 msgid "Mark all system notifications seen"
3008 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3010 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3011 msgid "Private mail"
3012 msgstr "Személyes levél"
3014 #: src/Content/Nav.php:284
3016 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3018 #: src/Content/Nav.php:285
3020 msgstr "Elküldött üzenetek"
3022 #: src/Content/Nav.php:289
3026 #: src/Content/Nav.php:289
3027 msgid "Manage other pages"
3028 msgstr "Más oldalak kezelése"
3030 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3031 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3032 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3034 msgstr "Beállítások"
3036 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3037 msgid "Account settings"
3038 msgstr "Fiókbeállítások"
3040 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3041 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3042 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3044 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3046 msgstr "Adminisztráció"
3048 #: src/Content/Nav.php:299
3049 msgid "Site setup and configuration"
3050 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3052 #: src/Content/Nav.php:302
3056 #: src/Content/Nav.php:302
3058 msgstr "Oldaltérkép"
3060 #: src/Content/OEmbed.php:298
3061 msgid "Embedding disabled"
3062 msgstr "A beágyazás letiltva"
3064 #: src/Content/OEmbed.php:416
3065 msgid "Embedded content"
3066 msgstr "Beágyazott tartalom"
3068 #: src/Content/Pager.php:216
3072 #: src/Content/Pager.php:221
3076 #: src/Content/Pager.php:276
3080 #: src/Content/Pager.php:281
3084 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3085 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3087 msgstr "Kép vagy fénykép"
3089 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3091 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3092 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3094 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3095 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3096 msgid "Link to source"
3097 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3100 msgid "Click to open/close"
3101 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3103 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3108 msgid "Encrypted content"
3109 msgstr "Titkosított tartalom"
3111 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3112 msgid "Invalid source protocol"
3113 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3116 msgid "Invalid link protocol"
3117 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3120 msgid "Loading more entries..."
3121 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3123 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3127 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3128 #: src/Model/Profile.php:454
3132 #: src/Content/Widget.php:49
3133 msgid "Add New Contact"
3134 msgstr "Új partner hozzáadása"
3136 #: src/Content/Widget.php:50
3137 msgid "Enter address or web location"
3138 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3140 #: src/Content/Widget.php:51
3141 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3142 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3144 #: src/Content/Widget.php:53
3146 msgstr "Kapcsolódás"
3148 #: src/Content/Widget.php:68
3150 msgid "%d invitation available"
3151 msgid_plural "%d invitations available"
3152 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3153 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3155 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3157 msgstr "Emberek keresése"
3159 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3160 msgid "Enter name or interest"
3161 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3163 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3164 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3165 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3167 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3168 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3172 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3173 msgid "Similar Interests"
3174 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3176 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3177 msgid "Random Profile"
3178 msgstr "Véletlen profil"
3180 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3181 msgid "Invite Friends"
3182 msgstr "Ismerősök meghívása"
3184 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3185 #: view/theme/vier/theme.php:179
3186 msgid "Global Directory"
3187 msgstr "Globális könyvtár"
3189 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3190 msgid "Local Directory"
3191 msgstr "Helyi könyvtár"
3193 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3194 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3198 #: src/Content/Widget.php:209
3202 #: src/Content/Widget.php:238
3203 msgid "Relationships"
3204 msgstr "Kapcsolatok"
3206 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3207 #: src/Module/Group.php:293
3208 msgid "All Contacts"
3209 msgstr "Összes partner"
3211 #: src/Content/Widget.php:279
3213 msgstr "Protokollok"
3215 #: src/Content/Widget.php:281
3216 msgid "All Protocols"
3217 msgstr "Összes protokoll"
3219 #: src/Content/Widget.php:309
3220 msgid "Saved Folders"
3221 msgstr "Mentett mappák"
3223 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3227 #: src/Content/Widget.php:343
3231 #: src/Content/Widget.php:400
3233 msgid "%d contact in common"
3234 msgid_plural "%d contacts in common"
3235 msgstr[0] "%d partner közös"
3236 msgstr[1] "%d partner közös"
3238 #: src/Content/Widget.php:496
3242 #: src/Content/Widget.php:520
3246 #: src/Content/Widget.php:521
3247 msgid "Organisations"
3248 msgstr "Szervezetek"
3250 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1476
3254 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3262 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3263 msgid "Export calendar as ical"
3264 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3266 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3267 msgid "Export calendar as csv"
3268 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3272 msgstr "Nincsenek partnerek"
3274 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3277 msgid_plural "%d Contacts"
3278 msgstr[0] "%d partner"
3279 msgstr[1] "%d partner"
3281 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3282 msgid "View Contacts"
3283 msgstr "Partnerek megtekintése"
3285 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3287 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3289 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3290 msgid "Saved Searches"
3291 msgstr "Mentett keresések"
3293 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3295 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3296 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3297 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3298 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3300 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3301 msgid "More Trending Tags"
3302 msgstr "További népszerű címkék"
3304 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3305 #: src/Module/Contact/Profile.php:378 src/Module/Profile/Profile.php:176
3309 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3310 #: src/Module/Contact/Profile.php:380 src/Module/Profile/Profile.php:180
3314 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3315 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3319 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3321 msgstr "Követés megszüntetése"
3323 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3327 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3330 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3332 #: src/Core/ACL.php:292
3333 msgid "Post to Email"
3334 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3336 #: src/Core/ACL.php:319
3340 #: src/Core/ACL.php:320
3342 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3343 "community pages and by anyone with its link."
3344 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3346 #: src/Core/ACL.php:321
3347 msgid "Limited/Private"
3348 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3350 #: src/Core/ACL.php:322
3352 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3353 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3355 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3357 #: src/Core/ACL.php:323
3359 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3361 #: src/Core/ACL.php:324
3363 msgstr "Kivéve nekik:"
3365 #: src/Core/ACL.php:327
3369 #: src/Core/Installer.php:183
3371 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3372 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3374 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3376 #: src/Core/Installer.php:202
3378 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3380 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3382 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3383 #: src/Module/Install.php:372
3384 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3385 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3387 #: src/Core/Installer.php:264
3388 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3389 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3391 #: src/Core/Installer.php:265
3393 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3394 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3395 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3396 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3397 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3399 #: src/Core/Installer.php:270
3400 msgid "PHP executable path"
3401 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3403 #: src/Core/Installer.php:270
3405 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3407 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3409 #: src/Core/Installer.php:275
3410 msgid "Command line PHP"
3411 msgstr "Parancssori PHP"
3413 #: src/Core/Installer.php:284
3414 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3415 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3417 #: src/Core/Installer.php:285
3418 msgid "Found PHP version: "
3419 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3421 #: src/Core/Installer.php:287
3422 msgid "PHP cli binary"
3423 msgstr "PHP parancssori bináris"
3425 #: src/Core/Installer.php:300
3427 "The command line version of PHP on your system does not have "
3428 "\"register_argc_argv\" enabled."
3429 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3431 #: src/Core/Installer.php:301
3432 msgid "This is required for message delivery to work."
3433 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3435 #: src/Core/Installer.php:306
3436 msgid "PHP register_argc_argv"
3437 msgstr "PHP register_argc_argv"
3439 #: src/Core/Installer.php:338
3441 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3442 "generate encryption keys"
3443 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3445 #: src/Core/Installer.php:339
3447 "If running under Windows, please see "
3448 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3449 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3451 #: src/Core/Installer.php:342
3452 msgid "Generate encryption keys"
3453 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3455 #: src/Core/Installer.php:394
3457 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3458 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3460 #: src/Core/Installer.php:399
3461 msgid "Apache mod_rewrite module"
3462 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3464 #: src/Core/Installer.php:405
3465 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3466 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3468 #: src/Core/Installer.php:410
3469 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3470 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3472 #: src/Core/Installer.php:414
3473 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3474 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3476 #: src/Core/Installer.php:422
3477 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3478 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3480 #: src/Core/Installer.php:426
3481 msgid "XML PHP module"
3482 msgstr "XML PHP-modul"
3484 #: src/Core/Installer.php:429
3485 msgid "libCurl PHP module"
3486 msgstr "libCurl PHP-modul"
3488 #: src/Core/Installer.php:430
3489 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3490 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3492 #: src/Core/Installer.php:436
3493 msgid "GD graphics PHP module"
3494 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3496 #: src/Core/Installer.php:437
3498 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3499 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3501 #: src/Core/Installer.php:443
3502 msgid "OpenSSL PHP module"
3503 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3505 #: src/Core/Installer.php:444
3506 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3509 #: src/Core/Installer.php:450
3510 msgid "mb_string PHP module"
3511 msgstr "mb_string PHP-modul"
3513 #: src/Core/Installer.php:451
3514 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3517 #: src/Core/Installer.php:457
3518 msgid "iconv PHP module"
3519 msgstr "iconv PHP-modul"
3521 #: src/Core/Installer.php:458
3522 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3523 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3525 #: src/Core/Installer.php:464
3526 msgid "POSIX PHP module"
3527 msgstr "POSIX PHP-modul"
3529 #: src/Core/Installer.php:465
3530 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3531 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3533 #: src/Core/Installer.php:471
3534 msgid "Program execution functions"
3535 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3537 #: src/Core/Installer.php:472
3539 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3540 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3542 #: src/Core/Installer.php:478
3543 msgid "JSON PHP module"
3544 msgstr "JSON PHP-modul"
3546 #: src/Core/Installer.php:479
3547 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3550 #: src/Core/Installer.php:485
3551 msgid "File Information PHP module"
3552 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3554 #: src/Core/Installer.php:486
3555 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3558 #: src/Core/Installer.php:509
3560 "The web installer needs to be able to create a file called "
3561 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3563 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3565 #: src/Core/Installer.php:510
3567 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3568 "to write files in your folder - even if you can."
3569 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3571 #: src/Core/Installer.php:511
3573 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3574 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3575 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3577 #: src/Core/Installer.php:512
3579 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3580 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3581 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3583 #: src/Core/Installer.php:515
3584 msgid "config/local.config.php is writable"
3585 msgstr "a config/local.config.php írható"
3587 #: src/Core/Installer.php:535
3589 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3590 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3591 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3593 #: src/Core/Installer.php:536
3595 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3596 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3598 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3600 #: src/Core/Installer.php:537
3602 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3603 " write access to this folder."
3604 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3606 #: src/Core/Installer.php:538
3608 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3609 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3610 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3612 #: src/Core/Installer.php:541
3613 msgid "view/smarty3 is writable"
3614 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3616 #: src/Core/Installer.php:569
3618 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3619 "dist to .htaccess."
3620 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3622 #: src/Core/Installer.php:570
3624 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3626 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3628 #: src/Core/Installer.php:572
3629 msgid "Error message from Curl when fetching"
3630 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3632 #: src/Core/Installer.php:578
3633 msgid "Url rewrite is working"
3634 msgstr "Az URL átírás működik"
3636 #: src/Core/Installer.php:607
3638 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3639 " new Friendica server failed."
3640 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3642 #: src/Core/Installer.php:608
3644 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3645 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3646 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3648 #: src/Core/Installer.php:609
3649 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3650 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3652 #: src/Core/Installer.php:610
3653 msgid "No TLS detected"
3654 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3656 #: src/Core/Installer.php:612
3657 msgid "TLS detected"
3658 msgstr "TLS felismerve"
3660 #: src/Core/Installer.php:639
3661 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3662 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3664 #: src/Core/Installer.php:641
3665 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3666 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3668 #: src/Core/Installer.php:643
3669 msgid "ImageMagick supports GIF"
3670 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3672 #: src/Core/Installer.php:665
3673 msgid "Database already in use."
3674 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3676 #: src/Core/Installer.php:670
3677 msgid "Could not connect to database."
3678 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3680 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3681 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3685 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3689 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3693 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3697 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3701 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3705 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3706 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3710 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3714 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3718 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3722 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3726 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3730 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3734 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3738 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3758 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3762 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3766 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3770 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3774 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3778 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3782 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3786 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3790 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3794 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3798 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3802 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3806 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3810 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3814 #: src/Core/L10n.php:401
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3830 #: src/Core/L10n.php:420
3834 #: src/Core/L10n.php:420
3838 #: src/Core/L10n.php:421
3842 #: src/Core/L10n.php:421
3846 #: src/Core/L10n.php:422
3850 #: src/Core/L10n.php:422
3854 #: src/Core/L10n.php:423
3858 #: src/Core/L10n.php:423
3862 #: src/Core/L10n.php:424
3866 #: src/Core/L10n.php:424
3868 msgstr "megfogdosva"
3870 #: src/Core/L10n.php:425
3874 #: src/Core/L10n.php:425
3878 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3879 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3880 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3882 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3884 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3886 #: src/Core/Renderer.php:141
3887 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3888 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3890 #: src/Core/Renderer.php:175
3891 msgid "template engine is not registered!"
3892 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3894 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3895 msgid "Storage base path"
3896 msgstr "Tároló alapútvonala"
3898 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3900 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3901 "a path outside web server folder tree"
3902 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3904 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3905 msgid "Enter a valid existing folder"
3906 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3908 #: src/Core/Update.php:67
3911 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3912 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3913 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3915 #: src/Core/Update.php:78
3918 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3919 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3920 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3922 #: src/Core/Update.php:152
3924 msgid "%s: executing pre update %d"
3925 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3927 #: src/Core/Update.php:190
3929 msgid "%s: executing post update %d"
3930 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3932 #: src/Core/Update.php:261
3934 msgid "Update %s failed. See error logs."
3935 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3937 #: src/Core/Update.php:314
3941 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3942 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3943 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3944 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3945 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3947 #: src/Core/Update.php:320
3949 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3950 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3952 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3953 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3954 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3956 #: src/Core/Update.php:360
3960 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3961 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3963 #: src/Core/UserImport.php:125
3964 msgid "Error decoding account file"
3965 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3967 #: src/Core/UserImport.php:131
3968 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3969 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3971 #: src/Core/UserImport.php:139
3973 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3974 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3976 #: src/Core/UserImport.php:175
3977 msgid "User creation error"
3978 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3980 #: src/Core/UserImport.php:220
3982 msgid "%d contact not imported"
3983 msgid_plural "%d contacts not imported"
3984 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3985 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3987 #: src/Core/UserImport.php:273
3988 msgid "User profile creation error"
3989 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3991 #: src/Core/UserImport.php:326
3992 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3993 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3995 #: src/Database/DBStructure.php:65
3997 msgid "The database version had been set to %s."
3998 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4000 #: src/Database/DBStructure.php:78
4003 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4005 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4007 #: src/Database/DBStructure.php:91
4008 msgid "No unused tables found."
4009 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4011 #: src/Database/DBStructure.php:96
4013 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4014 " \"dbstructure drop -e\":"
4015 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4017 #: src/Database/DBStructure.php:134
4018 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4019 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4021 #: src/Database/DBStructure.php:158
4025 "Error %d occurred during database update:\n"
4027 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4029 #: src/Database/DBStructure.php:161
4030 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4031 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4033 #: src/Database/DBStructure.php:549
4034 msgid "Another database update is currently running."
4035 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4037 #: src/Database/DBStructure.php:553
4039 msgid "%s: Database update"
4040 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4042 #: src/Database/DBStructure.php:803
4044 msgid "%s: updating %s table."
4045 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4047 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4048 msgid "Record not found"
4049 msgstr "A rekord nem található"
4051 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4052 msgid "Unprocessable Entity"
4053 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4055 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4056 msgid "Unauthorized"
4057 msgstr "Nem engedélyezett"
4059 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4061 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4062 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4064 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4065 msgid "Internal Server Error"
4066 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4068 #: src/LegacyModule.php:63
4070 msgid "Legacy module file not found: %s"
4071 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4073 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1055
4075 msgstr "Követés megszüntetése"
4077 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4083 #: src/Model/Contact.php:1472
4084 msgid "Organisation"
4087 #: src/Model/Contact.php:1480
4091 #: src/Model/Contact.php:2350
4092 msgid "Disallowed profile URL."
4093 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4095 #: src/Model/Contact.php:2355 src/Module/Friendica.php:81
4096 msgid "Blocked domain"
4097 msgstr "Tiltott tartomány"
4099 #: src/Model/Contact.php:2360
4100 msgid "Connect URL missing."
4101 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4103 #: src/Model/Contact.php:2369
4105 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4106 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4107 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4109 #: src/Model/Contact.php:2406
4110 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4111 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4113 #: src/Model/Contact.php:2408
4114 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4115 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4117 #: src/Model/Contact.php:2411
4118 msgid "An author or name was not found."
4119 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4121 #: src/Model/Contact.php:2414
4122 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4123 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4125 #: src/Model/Contact.php:2417
4127 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4129 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4131 #: src/Model/Contact.php:2418
4132 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4133 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4135 #: src/Model/Contact.php:2424
4137 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4139 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4141 #: src/Model/Contact.php:2429
4143 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4144 "notifications from you."
4145 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4147 #: src/Model/Contact.php:2488
4148 msgid "Unable to retrieve contact information."
4149 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4151 #: src/Model/Event.php:52
4152 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4153 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4155 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4156 #: src/Model/Event.php:897
4160 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4161 #: src/Model/Event.php:901
4163 msgstr "Befejeződik:"
4165 #: src/Model/Event.php:414
4169 #: src/Model/Event.php:440
4173 #: src/Model/Event.php:462
4174 msgid "No events to display"
4175 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4177 #: src/Model/Event.php:578
4181 #: src/Model/Event.php:609
4183 msgstr "Esemény szerkesztése"
4185 #: src/Model/Event.php:610
4186 msgid "Duplicate event"
4187 msgstr "Esemény kettőzése"
4189 #: src/Model/Event.php:611
4190 msgid "Delete event"
4191 msgstr "Esemény törlése"
4193 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4194 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4195 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4197 #: src/Model/Event.php:854
4201 #: src/Model/Event.php:855
4205 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4207 msgstr "Térkép megjelenítése"
4209 #: src/Model/Event.php:917
4211 msgstr "Térkép elrejtése"
4213 #: src/Model/Event.php:1009
4215 msgid "%s's birthday"
4216 msgstr "%s születésnapja"
4218 #: src/Model/Event.php:1010
4220 msgid "Happy Birthday %s"
4221 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4223 #: src/Model/Group.php:94
4225 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4226 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4227 "not what you intended, please create another group with a different name."
4228 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4230 #: src/Model/Group.php:423
4231 msgid "Default privacy group for new contacts"
4232 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4234 #: src/Model/Group.php:455
4238 #: src/Model/Group.php:474
4240 msgstr "szerkesztés"
4242 #: src/Model/Group.php:506
4246 #: src/Model/Group.php:511
4248 msgstr "Csoport szerkesztése"
4250 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4251 msgid "Contacts not in any group"
4252 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4254 #: src/Model/Group.php:514
4255 msgid "Create a new group"
4256 msgstr "Új csoport létrehozása"
4258 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4259 #: src/Module/Group.php:277
4260 msgid "Group Name: "
4261 msgstr "Csoport neve: "
4263 #: src/Model/Group.php:516
4265 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4267 #: src/Model/Item.php:1677
4269 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4270 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4272 #: src/Model/Item.php:2628
4274 msgstr "tevékenység"
4276 #: src/Model/Item.php:2630
4278 msgstr "hozzászólás"
4280 #: src/Model/Item.php:2633
4284 #: src/Model/Item.php:2770
4286 msgid "Content warning: %s"
4287 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4289 #: src/Model/Item.php:3119
4293 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4294 msgid "View on separate page"
4295 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4297 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4298 msgid "[no subject]"
4299 msgstr "[nincs tárgy]"
4301 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4302 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4303 msgid "Edit profile"
4304 msgstr "Profil szerkesztése"
4306 #: src/Model/Profile.php:358
4307 msgid "Change profile photo"
4308 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4310 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4311 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4315 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:382
4316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4320 #: src/Model/Profile.php:458
4322 msgstr "Atom hírforrás"
4324 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4328 #: src/Model/Profile.php:497
4332 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4336 #: src/Model/Profile.php:569
4337 msgid "Birthday Reminders"
4338 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4340 #: src/Model/Profile.php:570
4341 msgid "Birthdays this week:"
4342 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4344 #: src/Model/Profile.php:631
4345 msgid "[No description]"
4346 msgstr "[Nincs leírás]"
4348 #: src/Model/Profile.php:657
4349 msgid "Event Reminders"
4350 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4352 #: src/Model/Profile.php:658
4353 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4354 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4356 #: src/Model/Profile.php:846
4358 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4359 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4361 #: src/Model/Profile.php:978
4363 msgstr "Szülőváros:"
4365 #: src/Model/Profile.php:979
4366 msgid "Marital Status:"
4367 msgstr "Családi állapot:"
4369 #: src/Model/Profile.php:980
4373 #: src/Model/Profile.php:981
4377 #: src/Model/Profile.php:982
4378 msgid "Sexual Preference:"
4379 msgstr "Szexuális irányultság:"
4381 #: src/Model/Profile.php:983
4382 msgid "Political Views:"
4383 msgstr "Politikai nézetek:"
4385 #: src/Model/Profile.php:984
4386 msgid "Religious Views:"
4387 msgstr "Vallási néztek:"
4389 #: src/Model/Profile.php:985
4391 msgstr "Kedvelések:"
4393 #: src/Model/Profile.php:986
4395 msgstr "Nem kedvelések:"
4397 #: src/Model/Profile.php:987
4398 msgid "Title/Description:"
4399 msgstr "Cím vagy leírás:"
4401 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:233
4403 msgstr "Összefoglaló"
4405 #: src/Model/Profile.php:989
4406 msgid "Musical interests"
4407 msgstr "Zenei érdeklődések"
4409 #: src/Model/Profile.php:990
4410 msgid "Books, literature"
4411 msgstr "Könyvek, irodalom"
4413 #: src/Model/Profile.php:991
4417 #: src/Model/Profile.php:992
4418 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4419 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4421 #: src/Model/Profile.php:993
4422 msgid "Hobbies/Interests"
4423 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4425 #: src/Model/Profile.php:994
4426 msgid "Love/romance"
4427 msgstr "Szerelem, romantika"
4429 #: src/Model/Profile.php:995
4430 msgid "Work/employment"
4431 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4433 #: src/Model/Profile.php:996
4434 msgid "School/education"
4435 msgstr "Iskola, oktatás"
4437 #: src/Model/Profile.php:997
4438 msgid "Contact information and Social Networks"
4439 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4441 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1029
4442 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4443 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4445 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4446 msgid "Login failed"
4447 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4449 #: src/Model/User.php:633
4450 msgid "Not enough information to authenticate"
4451 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4453 #: src/Model/User.php:728
4454 msgid "Password can't be empty"
4455 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4457 #: src/Model/User.php:747
4458 msgid "Empty passwords are not allowed."
4459 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4461 #: src/Model/User.php:751
4463 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4465 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4467 #: src/Model/User.php:757
4469 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4470 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4472 #: src/Model/User.php:909
4473 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4474 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4476 #: src/Model/User.php:916
4477 msgid "An invitation is required."
4478 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4480 #: src/Model/User.php:920
4481 msgid "Invitation could not be verified."
4482 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4484 #: src/Model/User.php:928
4485 msgid "Invalid OpenID url"
4486 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4488 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4490 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4491 "Please check the correct spelling of the ID."
4492 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4494 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4495 msgid "The error message was:"
4496 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4498 #: src/Model/User.php:947
4499 msgid "Please enter the required information."
4500 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4502 #: src/Model/User.php:961
4505 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4506 "excluding each other, swapping values."
4507 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4509 #: src/Model/User.php:968
4511 msgid "Username should be at least %s character."
4512 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4513 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4514 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4516 #: src/Model/User.php:972
4518 msgid "Username should be at most %s character."
4519 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4520 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4521 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4523 #: src/Model/User.php:980
4524 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4525 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4527 #: src/Model/User.php:985
4528 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4529 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4531 #: src/Model/User.php:989
4532 msgid "Not a valid email address."
4533 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4535 #: src/Model/User.php:992
4536 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4537 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4539 #: src/Model/User.php:996 src/Model/User.php:1004
4540 msgid "Cannot use that email."
4541 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4543 #: src/Model/User.php:1011
4544 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4545 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4547 #: src/Model/User.php:1019 src/Model/User.php:1076
4548 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4549 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4551 #: src/Model/User.php:1063 src/Model/User.php:1067
4552 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4553 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4555 #: src/Model/User.php:1090
4556 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4557 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4559 #: src/Model/User.php:1097
4560 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4561 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4563 #: src/Model/User.php:1102
4567 #: src/Model/User.php:1106
4569 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4570 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4572 #: src/Model/User.php:1144
4573 msgid "Profile Photos"
4574 msgstr "Profilfényképek"
4576 #: src/Model/User.php:1338
4581 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4582 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4584 #: src/Model/User.php:1341
4588 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4590 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4591 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4592 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4594 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4597 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4599 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4600 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4602 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4603 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4604 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4607 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4608 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4609 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4611 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4613 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4614 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4616 #: src/Model/User.php:1374 src/Model/User.php:1481
4618 msgid "Registration details for %s"
4619 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4621 #: src/Model/User.php:1394
4625 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4626 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4628 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4630 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4631 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4632 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4634 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4636 #: src/Model/User.php:1413
4638 msgid "Registration at %s"
4639 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4641 #: src/Model/User.php:1437
4645 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4646 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4648 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4650 #: src/Model/User.php:1445
4654 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4656 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4657 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4658 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4660 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4663 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4665 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4666 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4668 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4669 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4670 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4671 "\t\t\tthan that.\n"
4673 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4674 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4675 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4677 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4679 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4680 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4682 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4683 msgid "Addon not found."
4684 msgstr "A bővítmény nem található."
4686 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4688 msgid "Addon %s disabled."
4689 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4691 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4693 msgid "Addon %s enabled."
4694 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4696 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4697 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4701 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4702 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4704 msgstr "Engedélyezés"
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4707 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4709 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4711 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4713 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4714 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4716 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4717 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4718 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4719 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4720 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4721 msgid "Administration"
4722 msgstr "Adminisztráció"
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4725 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4726 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4728 msgstr "Bővítmények"
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4731 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4735 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4740 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4741 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4742 msgid "Maintainer: "
4743 msgstr "Karbantartó: "
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4746 msgid "Addons reloaded"
4747 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4749 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4751 msgid "Addon %s failed to install."
4752 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4755 msgid "Reload active addons"
4756 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4761 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4762 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4763 " the open addon registry at %2$s"
4764 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4766 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4767 msgid "List of all users"
4768 msgstr "Összes felhasználó listája"
4770 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4774 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4775 msgid "List of active accounts"
4776 msgstr "Aktív fiókok listája"
4778 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:314
4779 #: src/Module/Contact.php:374
4783 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4784 msgid "List of pending registrations"
4785 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:322
4788 #: src/Module/Contact.php:375
4792 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4793 msgid "List of blocked users"
4794 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4801 msgid "List of pending user deletions"
4802 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4805 msgid "Private Forum"
4806 msgstr "Személyes fórum"
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4812 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4813 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4814 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4818 msgid "%s contact unblocked"
4819 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4820 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4821 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4823 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4824 msgid "Remote Contact Blocklist"
4825 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4827 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4829 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4831 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4834 msgid "Block Remote Contact"
4835 msgstr "Távoli partner tiltása"
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4839 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4840 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4842 msgstr "összes kijelölése"
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4846 msgstr "kijelölés törlése"
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4850 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:355
4851 #: src/Module/Contact/Profile.php:456
4853 msgstr "Tiltás feloldása"
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4856 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4857 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4860 msgid "Blocked Remote Contacts"
4861 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4864 msgid "Block New Remote Contact"
4865 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4877 msgid "%s total blocked contact"
4878 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4879 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4880 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4882 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4883 msgid "URL of the remote contact to block."
4884 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4887 msgid "Also purge contact"
4888 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4892 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4893 " record. This action canoot be undone."
4894 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4897 msgid "Block Reason"
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4901 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4902 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4906 msgid "%s server scheduled to be purged."
4907 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4908 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4909 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4912 msgid "← Return to the list"
4913 msgstr "← Vissza a listához"
4915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4916 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4917 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4922 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4924 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4925 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4927 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4931 msgid "Check pattern"
4932 msgstr "Minta ellenőrzése"
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4935 msgid "Matching known servers"
4936 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4940 msgstr "Kiszolgáló neve"
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4943 msgid "Server Domain"
4944 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4947 msgid "Known Contacts"
4948 msgstr "Ismert partnerek"
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4952 msgid "%d known server"
4953 msgid_plural "%d known servers"
4954 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4955 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4958 msgid "Add pattern to the blocklist"
4959 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4963 msgid "Server Domain Pattern"
4964 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4969 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4971 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4974 msgid "Purge server"
4975 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4979 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4980 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4981 "action cannot be undone."
4983 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4984 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4985 "This action cannot be undone."
4986 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4987 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4990 msgid "Block reason"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4995 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4996 "shown publicly in the server information page."
4997 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5001 msgid "Blocked server domain pattern"
5002 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5006 msgid "Reason for the block"
5007 msgstr "A tiltás oka"
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5010 msgid "Delete server domain pattern"
5011 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5014 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5015 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5018 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5019 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5023 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5024 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5025 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5026 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5030 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5031 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5032 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5033 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5036 msgid "Add new entry to the blocklist"
5037 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5040 msgid "Save changes to the blocklist"
5041 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5044 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5045 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5048 msgid "Delete entry from the blocklist"
5049 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5052 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5053 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5056 msgid "Update has been marked successful"
5057 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5061 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5062 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5066 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5067 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5071 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5072 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5076 msgid "Update %s was successfully applied."
5077 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5081 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5082 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5086 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5087 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5090 msgid "No failed updates."
5091 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5094 msgid "Check database structure"
5095 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5098 msgid "Failed Updates"
5099 msgstr "Sikertelen frissítések"
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5103 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5104 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5107 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5108 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5111 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5112 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5114 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5116 msgid "Lock feature %s"
5117 msgstr "%s funkció zárolása"
5119 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5120 msgid "Manage Additional Features"
5121 msgstr "További funkciók kezelése"
5123 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5133 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5134 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5135 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5136 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5138 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5139 msgid "Federation Statistics"
5140 msgstr "Föderációs statisztikák"
5142 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5145 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5146 "following platforms:"
5147 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5149 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5150 msgid "Item marked for deletion."
5151 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5153 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5155 msgstr "Elem törlése"
5157 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5158 msgid "Delete this Item"
5159 msgstr "Az elem törlése"
5161 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5163 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5164 "level posting, the entire thread will be deleted."
5165 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5167 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5169 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5170 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5171 "GUID, here 123456."
5172 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5178 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5179 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5180 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5184 msgstr "Elem forrása"
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5188 msgstr "Elem GUID értéke"
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5192 msgstr "Elemazonosító"
5194 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5198 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5200 msgstr "Kifejezések"
5202 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5206 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5215 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5224 msgid "Implicit Mention"
5225 msgstr "Implicit említés"
5227 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5228 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5234 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5235 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5238 msgid "PHP log currently enabled."
5239 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5241 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5242 msgid "PHP log currently disabled."
5243 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5245 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5246 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5250 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5254 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5255 msgid "Enable Debugging"
5256 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5258 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5262 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5264 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5266 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5268 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5270 msgstr "Naplózási szint"
5272 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5274 msgstr "PHP-naplózás"
5276 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5278 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5279 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5280 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5281 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5282 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5283 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5285 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5288 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5289 "file %1$s exist and is readable."
5290 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5295 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5297 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5301 msgstr "Naplók megtekintése"
5303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5304 msgid "Search in logs"
5305 msgstr "Keresés a naplókban"
5307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5308 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5310 msgstr "Összes megjelenítése"
5312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5329 msgid "View details"
5330 msgstr "Részletek megtekintése"
5332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5333 msgid "Click to view details"
5334 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5348 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5358 msgstr "Folyamatazonosító"
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5364 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5365 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5366 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5368 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5370 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5371 "executed at the first time."
5372 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5374 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5375 msgid "Inspect Worker Queue"
5376 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5378 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5380 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5381 "the worker cronjob you've set up during install."
5382 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5384 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5388 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5392 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5393 msgid "Job Parameters"
5394 msgstr "Feladat paraméterei"
5396 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5401 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5402 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5405 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5406 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5409 msgid "No special theme for mobile devices"
5410 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5414 msgid "%s - (Experimental)"
5415 msgstr "%s – (kísérleti)"
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5418 msgid "No community page for local users"
5419 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5422 msgid "No community page"
5423 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5426 msgid "Public postings from users of this site"
5427 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5430 msgid "Public postings from the federated network"
5431 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5434 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5435 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5438 msgid "Multi user instance"
5439 msgstr "Többfelhasználós példány"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5446 msgid "Requires approval"
5447 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5454 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5455 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5458 msgid "Force all links to use SSL"
5459 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5462 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5463 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5467 msgstr "Ne ellenőrizze"
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5470 msgid "check the stable version"
5471 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5474 msgid "check the development version"
5475 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5482 msgid "Local contacts"
5483 msgstr "Helyi partnerek"
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5487 msgstr "Interaktorok"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5494 msgid "General Information"
5495 msgstr "Általános információk"
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5498 msgid "Republish users to directory"
5499 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:151
5502 msgid "Registration"
5503 msgstr "Regisztráció"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5507 msgstr "Fájlfeltöltés"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5514 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5515 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5519 msgstr "Teljesítmény"
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5526 msgid "Message Relay"
5527 msgstr "Üzenettovábbítás"
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5531 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5533 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5536 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5537 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5540 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5541 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5544 msgid "Relocate Instance"
5545 msgstr "Példány áthelyezése"
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5549 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5551 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5558 msgid "Sender Email"
5559 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5563 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5564 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5567 msgid "Name of the system actor"
5568 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5572 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5573 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5575 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5579 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5582 msgid "Email Banner/Logo"
5583 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5586 msgid "Shortcut icon"
5587 msgstr "Böngészőikon"
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5590 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5591 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5595 msgstr "Érintő ikon"
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5598 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5599 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5602 msgid "Additional Info"
5603 msgstr "További információk"
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5608 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5609 "listed at %s/servers."
5610 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5613 msgid "System language"
5614 msgstr "Rendszer nyelve"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5617 msgid "System theme"
5618 msgstr "Rendszer témája"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5622 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5623 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5624 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5627 msgid "Mobile system theme"
5628 msgstr "Mobilrendszer témája"
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5631 msgid "Theme for mobile devices"
5632 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5635 msgid "SSL link policy"
5636 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5639 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5640 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5644 msgstr "SSL kényszerítése"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5648 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5649 " to endless loops."
5650 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5653 msgid "Show help entry from navigation menu"
5654 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5658 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5659 "always accessible by calling /help directly."
5660 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5663 msgid "Single user instance"
5664 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5667 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5668 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5671 msgid "Maximum image size"
5672 msgstr "Legnagyobb képméret"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5676 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5678 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5681 msgid "Maximum image length"
5682 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5686 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5687 "-1, which means no limits."
5688 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5691 msgid "JPEG image quality"
5692 msgstr "JPEG-képek minősége"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5696 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5697 "100, which is full quality."
5698 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5701 msgid "Register policy"
5702 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5705 msgid "Maximum Daily Registrations"
5706 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5710 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5711 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5712 "setting has no effect."
5713 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5716 msgid "Register text"
5717 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5721 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5723 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5726 msgid "Forbidden Nicknames"
5727 msgstr "Tiltott becenevek"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5731 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5732 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5733 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5736 msgid "Accounts abandoned after x days"
5737 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5741 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5742 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5743 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5746 msgid "Allowed friend domains"
5747 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5751 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5752 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5753 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5756 msgid "Allowed email domains"
5757 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5761 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5762 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5764 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5767 msgid "No OEmbed rich content"
5768 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5772 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5774 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5777 msgid "Trusted third-party domains"
5778 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5782 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5783 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5785 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5788 msgid "Block public"
5789 msgstr "Nyilvános tiltása"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5793 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5794 "site unless you are currently logged in."
5795 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5798 msgid "Force publish"
5799 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5803 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5804 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5807 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5808 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5811 msgid "Global directory URL"
5812 msgstr "Globális könyvtár URL"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5816 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5817 "completely unavailable to the application."
5818 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5821 msgid "Private posts by default for new users"
5822 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5826 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5827 "group rather than public."
5828 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5831 msgid "Don't include post content in email notifications"
5832 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5836 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5837 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5838 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5841 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5842 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5846 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5848 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5851 msgid "Don't embed private images in posts"
5852 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5856 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5857 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5858 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5860 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5863 msgid "Explicit Content"
5864 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5868 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5869 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5870 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5871 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5872 "will be shown at the user registration page."
5873 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5876 msgid "Proxify external content"
5877 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5881 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5882 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5883 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5886 msgid "Cache contact avatars"
5887 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5891 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5892 "storage space but it increases the performance."
5893 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5896 msgid "Allow Users to set remote_self"
5897 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5901 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5902 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5903 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5904 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5907 msgid "Enable multiple registrations"
5908 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5911 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5912 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5915 msgid "Enable OpenID"
5916 msgstr "OpenID engedélyezése"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5919 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5920 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5923 msgid "Enable Fullname check"
5924 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5928 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5929 "name and the last name in their full name."
5930 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5933 msgid "Community pages for visitors"
5934 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5938 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5940 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5943 msgid "Posts per user on community page"
5944 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5948 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5949 "\"Global Community\")"
5950 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5953 msgid "Enable Mail support"
5954 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5958 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5959 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5963 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5964 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5967 msgid "Enable OStatus support"
5968 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5972 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5973 "communications in OStatus are public."
5974 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5978 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5980 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5983 msgid "Enable Diaspora support"
5984 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5988 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5990 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5994 msgstr "SSL ellenőrzése"
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5998 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5999 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6000 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6004 msgstr "Proxy felhasználó"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6011 msgid "Network timeout"
6012 msgstr "Hálózati időkorlát"
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6015 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6016 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6019 msgid "Maximum Load Average"
6020 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6025 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6027 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6030 msgid "Minimal Memory"
6031 msgstr "Legkevesebb memória"
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6035 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6036 "default 0 (deactivated)."
6037 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6040 msgid "Periodically optimize tables"
6041 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6044 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6045 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6048 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6049 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6053 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6054 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6057 msgid "None - deactivated"
6058 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6062 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6063 "followers/followings."
6064 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6068 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6069 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6070 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6073 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6074 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6078 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6079 "defined directory server."
6080 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6083 msgid "Days between requery"
6084 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6087 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6088 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6091 msgid "Discover contacts from other servers"
6092 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6096 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6097 " Mastodon and Hubzilla servers."
6098 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6101 msgid "Search the local directory"
6102 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6106 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6107 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6108 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6109 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6112 msgid "Publish server information"
6113 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6117 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6118 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6119 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6120 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6121 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6124 msgid "Check upstream version"
6125 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6129 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6130 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6131 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6134 msgid "Suppress Tags"
6135 msgstr "Címkék letiltása"
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6138 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6139 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6142 msgid "Clean database"
6143 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6147 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6148 " other helper tables."
6149 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6152 msgid "Lifespan of remote items"
6153 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6158 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6159 "always kept. 0 disables this behaviour."
6160 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6163 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6164 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6169 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6170 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6171 "items if set to 0."
6172 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6175 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6176 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6180 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6181 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6183 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6186 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6187 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6190 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6191 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6194 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6195 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6199 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6201 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6205 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6209 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6210 "temp path, enter another path here."
6211 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6214 msgid "Only search in tags"
6215 msgstr "Keresés csak címkékben"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6218 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6219 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6222 msgid "New base url"
6223 msgstr "Új alap URL"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6227 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6228 " Diaspora* contacts of all users."
6229 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6232 msgid "Maximum number of parallel workers"
6233 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6238 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6239 " Default value is %d."
6240 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6243 msgid "Enable fastlane"
6244 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6248 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6249 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6250 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6253 msgid "Direct relay transfer"
6254 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6258 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6259 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6263 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6267 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6268 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6270 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:280
6273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6287 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6290 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6291 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6294 msgid "Deny Server tags"
6295 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6298 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6299 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6302 msgid "Allow user tags"
6303 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6307 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6308 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6309 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6312 msgid "Start Relocation"
6313 msgstr "Áthelyezés indítása"
6315 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6317 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6318 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6320 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6322 msgid "Storage backend %s error: %s"
6323 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6325 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6326 msgid "Invalid storage backend setting value."
6327 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6329 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6330 msgid "Current Storage Backend"
6331 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6333 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6334 msgid "Storage Configuration"
6335 msgstr "Tároló beállításai"
6337 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6341 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6342 msgid "Save & Use storage backend"
6343 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6345 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6346 msgid "Use storage backend"
6347 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6349 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6350 msgid "Save & Reload"
6351 msgstr "Mentés és újratöltés"
6353 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6354 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6355 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6357 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6358 msgid "Database (legacy)"
6359 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6361 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6363 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6364 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6369 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6370 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6371 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6372 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6373 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6374 " an automatic conversion.<br />"
6375 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6377 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6380 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6381 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6382 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6383 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6384 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6385 " installation for an automatic conversion.<br />"
6386 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6388 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6391 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6392 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6393 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6394 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6396 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6399 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6400 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6401 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6403 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6405 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6406 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6408 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6410 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6412 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6413 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6414 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6415 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6417 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6418 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6419 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6421 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6424 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6425 " check your crontab settings."
6426 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6428 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6431 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6432 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6433 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6434 "help with the transition."
6435 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6437 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6440 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6441 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6442 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6443 "page</a> for help with the transition."
6444 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6446 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6449 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6450 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6451 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6452 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6456 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6457 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6459 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6462 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6463 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6468 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6469 " system.basepath from your db to avoid differences."
6470 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6475 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6477 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6482 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6483 "'%s'. Please fix your configuration."
6484 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6487 msgid "Normal Account"
6488 msgstr "Normál fiók"
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6491 msgid "Automatic Follower Account"
6492 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6495 msgid "Public Forum Account"
6496 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6499 msgid "Automatic Friend Account"
6500 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6503 msgid "Blog Account"
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6507 msgid "Private Forum Account"
6508 msgstr "Személyes fórumfiók"
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6511 msgid "Message queues"
6512 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6515 msgid "Server Settings"
6516 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6519 msgid "Registered users"
6520 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6522 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6523 msgid "Pending registrations"
6524 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6526 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6530 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6531 msgid "Active addons"
6532 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6536 msgid "Theme %s disabled."
6537 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6539 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6541 msgid "Theme %s successfully enabled."
6542 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6544 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6546 msgid "Theme %s failed to install."
6547 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6549 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6551 msgstr "Képernyőkép"
6553 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6554 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6558 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6559 msgid "Unknown theme."
6560 msgstr "Ismeretlen téma."
6562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6563 msgid "Themes reloaded"
6564 msgstr "Témák újratöltve"
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6567 msgid "Reload active themes"
6568 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6572 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6573 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6576 msgid "[Experimental]"
6577 msgstr "[Kísérleti]"
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6580 msgid "[Unsupported]"
6581 msgstr "[Nem támogatott]"
6583 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6584 msgid "Display Terms of Service"
6585 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6587 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6589 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6590 "will be added to the registration form and the general information page."
6591 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6594 msgid "Display Privacy Statement"
6595 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6597 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6600 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6601 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6603 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6605 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6606 msgid "Privacy Statement Preview"
6607 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6609 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6610 msgid "The Terms of Service"
6611 msgstr "A használati feltételek"
6613 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6615 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6616 "of sections should be [h2] and below."
6617 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6619 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6621 msgid "%s user blocked"
6622 msgid_plural "%s users blocked"
6623 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6624 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6626 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6627 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6628 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6629 msgid "You can't remove yourself"
6630 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6632 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6633 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6635 msgid "%s user deleted"
6636 msgid_plural "%s users deleted"
6637 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6638 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6641 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6643 msgid "User \"%s\" deleted"
6644 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6646 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6648 msgid "User \"%s\" blocked"
6649 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6653 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6654 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6655 msgid "Register date"
6656 msgstr "Regisztráció dátuma"
6658 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6659 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6660 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6661 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6663 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6667 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6668 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6669 msgid "Last public item"
6670 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6672 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6673 msgid "Active Accounts"
6674 msgstr "Aktív fiókok"
6676 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6677 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6678 msgid "User blocked"
6679 msgstr "Felhasználó tiltva"
6681 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6682 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6684 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6686 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6688 msgid "Account expired"
6689 msgstr "A fiók lejárt"
6691 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6692 msgid "Create a new user"
6693 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6695 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6698 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6699 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6700 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6702 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6703 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6705 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6706 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6707 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6711 msgid "%s user unblocked"
6712 msgid_plural "%s users unblocked"
6713 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6714 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6716 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6718 msgid "User \"%s\" unblocked"
6719 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6721 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6722 msgid "Blocked Users"
6723 msgstr "Tiltott felhasználók"
6725 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6727 msgstr "Új felhasználó"
6729 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6731 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6733 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6734 msgid "Name of the new user."
6735 msgstr "Az új felhasználó neve."
6737 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6741 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6742 msgid "Nickname of the new user."
6743 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6745 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6746 msgid "Email address of the new user."
6747 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6750 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6751 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6754 msgid "Permanent deletion"
6755 msgstr "Végleges törlés"
6757 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6758 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6760 msgstr "Felhasználók"
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6763 msgid "User waiting for permanent deletion"
6764 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6766 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6768 msgid "%s user approved"
6769 msgid_plural "%s users approved"
6770 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6771 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6773 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6775 msgid "%s registration revoked"
6776 msgid_plural "%s registrations revoked"
6777 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6778 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6780 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6781 msgid "Account approved."
6782 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6784 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6785 msgid "Registration revoked"
6786 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6788 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6789 msgid "User registrations awaiting review"
6790 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6792 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6793 msgid "Request date"
6794 msgstr "Kérés dátuma"
6796 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6797 msgid "No registrations."
6798 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6800 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6801 msgid "Note from the user"
6802 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6804 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6808 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:243
6810 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6811 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6813 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:244
6815 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6816 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6818 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:57
6819 msgid "Missing parameters"
6820 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6822 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6823 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6824 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6826 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6827 msgid "Only starting posts can be muted"
6828 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6830 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6831 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6832 msgid "Only starting posts can be pinned"
6833 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6835 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6837 msgid "Posts from %s can't be shared"
6838 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6840 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6841 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6842 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6844 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6845 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6846 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6848 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6850 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6851 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6853 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:68
6854 msgid "Contact not found"
6855 msgstr "A partner nem található"
6857 #: src/Module/Apps.php:54
6858 msgid "No installed applications."
6859 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6861 #: src/Module/Apps.php:59
6862 msgid "Applications"
6863 msgstr "Alkalmazások"
6865 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6866 msgid "Item was not found."
6867 msgstr "Az elem nem található."
6869 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6870 msgid "Please login to continue."
6871 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6873 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6874 msgid "You don't have access to administration pages."
6875 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6877 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6879 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6880 " as the main account."
6881 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6883 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6888 msgid "Configuration"
6891 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6892 msgid "Additional features"
6893 msgstr "További funkciók"
6895 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6899 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6901 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6903 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6904 msgid "Inspect Deferred Workers"
6905 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6907 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6908 msgid "Inspect worker Queue"
6909 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6911 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6915 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6916 msgid "Contact Blocklist"
6917 msgstr "Partnertiltólista"
6919 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6920 msgid "Server Blocklist"
6921 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6923 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6925 msgstr "Diagnosztika"
6927 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6929 msgstr "PHP-információk"
6931 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6932 msgid "probe address"
6933 msgstr "Cím szondázása"
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6936 msgid "check webfinger"
6937 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6939 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6943 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6944 msgid "ActivityPub Conversion"
6945 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6947 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6948 msgid "Addon Features"
6949 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6951 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6952 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6953 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6955 #: src/Module/BaseApi.php:274 src/Module/BaseApi.php:290
6956 #: src/Module/BaseApi.php:306
6957 msgid "Too Many Requests"
6958 msgstr "Túl sok kérés"
6960 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6961 msgid "Profile Details"
6962 msgstr "Profil részletei"
6964 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6965 msgid "Only You Can See This"
6966 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6968 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6969 msgid "Scheduled Posts"
6970 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6972 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6973 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6974 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6976 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6977 msgid "Tips for New Members"
6978 msgstr "Tippek új tagoknak"
6980 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6982 msgid "People Search - %s"
6983 msgstr "Emberek keresése – %s"
6985 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6987 msgid "Forum Search - %s"
6988 msgstr "Fórum keresése – %s"
6990 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6994 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6996 msgid "Two-factor authentication"
6997 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6999 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7001 msgstr "Megjelenítés"
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7004 msgid "Manage Accounts"
7005 msgstr "Fiókok kezelése"
7007 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7008 msgid "Connected apps"
7009 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7011 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7012 msgid "Export personal data"
7013 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7015 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7016 msgid "Remove account"
7017 msgstr "Fiók eltávolítása"
7019 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7020 msgid "This page is missing a url parameter."
7021 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7023 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7024 msgid "The post was created"
7025 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7027 #: src/Module/Contact.php:88
7029 msgid "%d contact edited."
7030 msgid_plural "%d contacts edited."
7031 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7032 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7034 #: src/Module/Contact.php:309
7035 msgid "Show all contacts"
7036 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7038 #: src/Module/Contact.php:317
7039 msgid "Only show pending contacts"
7040 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7042 #: src/Module/Contact.php:325
7043 msgid "Only show blocked contacts"
7044 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7046 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7047 #: src/Object/Post.php:309
7051 #: src/Module/Contact.php:333
7052 msgid "Only show ignored contacts"
7053 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7055 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7059 #: src/Module/Contact.php:341
7060 msgid "Only show archived contacts"
7061 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7063 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7067 #: src/Module/Contact.php:349
7068 msgid "Only show hidden contacts"
7069 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7071 #: src/Module/Contact.php:357
7072 msgid "Organize your contact groups"
7073 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7075 #: src/Module/Contact.php:389
7076 msgid "Search your contacts"
7077 msgstr "Partnerek keresése"
7079 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7081 msgid "Results for: %s"
7082 msgstr "Találatok erre: %s"
7084 #: src/Module/Contact.php:397
7088 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:356
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:464
7091 msgstr "Mellőzés feloldása"
7093 #: src/Module/Contact.php:401
7094 msgid "Batch Actions"
7095 msgstr "Tömeges műveletek"
7097 #: src/Module/Contact.php:436
7098 msgid "Conversations started by this contact"
7099 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7101 #: src/Module/Contact.php:441
7102 msgid "Posts and Comments"
7103 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7105 #: src/Module/Contact.php:452
7106 msgid "Posts containing media objects"
7107 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7109 #: src/Module/Contact.php:467
7110 msgid "View all known contacts"
7111 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7113 #: src/Module/Contact.php:477
7114 msgid "Advanced Contact Settings"
7115 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7117 #: src/Module/Contact.php:511
7118 msgid "Mutual Friendship"
7119 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7121 #: src/Module/Contact.php:515
7122 msgid "is a fan of yours"
7123 msgstr "az Ön rajongója"
7125 #: src/Module/Contact.php:519
7126 msgid "you are a fan of"
7127 msgstr "Ön rajong érte:"
7129 #: src/Module/Contact.php:537
7130 msgid "Pending outgoing contact request"
7131 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7133 #: src/Module/Contact.php:539
7134 msgid "Pending incoming contact request"
7135 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7137 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:341
7139 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7140 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7142 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7143 msgid "Contact update failed."
7144 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7146 #: src/Module/Contact/Advanced.php:124
7148 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7149 " information your communications with this contact may stop working."
7150 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7152 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
7154 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7155 "uncertain what to do on this page."
7156 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:145
7159 msgid "Return to contact editor"
7160 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
7163 msgid "Account Nickname"
7164 msgstr "Fiók beceneve"
7166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7168 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7170 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7174 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7175 msgid "Account URL Alias"
7176 msgstr "Fiók URL álneve"
7178 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7179 msgid "Friend Request URL"
7180 msgstr "Ismerőskérési URL"
7182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7183 msgid "Friend Confirm URL"
7184 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7187 msgid "Notification Endpoint URL"
7188 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7191 msgid "Poll/Feed URL"
7192 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7194 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7195 msgid "New photo from this URL"
7196 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7198 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7199 #: src/Module/Group.php:103
7200 msgid "Invalid contact."
7201 msgstr "Érvénytelen partner."
7203 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7204 msgid "No known contacts."
7205 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7207 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7208 msgid "No common contacts."
7209 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7211 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7213 msgid "Follower (%s)"
7214 msgid_plural "Followers (%s)"
7215 msgstr[0] "Követő (%s)"
7216 msgstr[1] "Követők (%s)"
7218 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7220 msgid "Following (%s)"
7221 msgid_plural "Following (%s)"
7222 msgstr[0] "Követés (%s)"
7223 msgstr[1] "Követés (%s)"
7225 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7227 msgid "Mutual friend (%s)"
7228 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7229 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7230 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7232 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7234 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7235 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7237 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7239 msgid "Common contact (%s)"
7240 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7241 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7242 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7247 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7248 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7249 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7253 msgid "Contact (%s)"
7254 msgid_plural "Contacts (%s)"
7255 msgstr[0] "Partner (%s)"
7256 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7258 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7259 msgid "Error while sending poke, please retry."
7260 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7262 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:54
7263 msgid "You must be logged in to use this module."
7264 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7266 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7268 msgstr "Bökés vagy döfés"
7270 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7271 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7272 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7274 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7275 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7276 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7278 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7279 msgid "Make this post private"
7280 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7282 #: src/Module/Contact/Profile.php:134
7283 msgid "Failed to update contact record."
7284 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:184
7287 msgid "Contact has been unblocked"
7288 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7290 #: src/Module/Contact/Profile.php:188
7291 msgid "Contact has been blocked"
7292 msgstr "A partner tiltva lett"
7294 #: src/Module/Contact/Profile.php:200
7295 msgid "Contact has been unignored"
7296 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7298 #: src/Module/Contact/Profile.php:204
7299 msgid "Contact has been ignored"
7300 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7302 #: src/Module/Contact/Profile.php:236
7304 msgid "You are mutual friends with %s"
7305 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7307 #: src/Module/Contact/Profile.php:237
7309 msgid "You are sharing with %s"
7310 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7312 #: src/Module/Contact/Profile.php:238
7314 msgid "%s is sharing with you"
7315 msgstr "%s megoszt Önnel"
7317 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
7318 msgid "Private communications are not available for this contact."
7319 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7321 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
7325 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7326 msgid "(Update was not successful)"
7327 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7329 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7330 msgid "(Update was successful)"
7331 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7333 #: src/Module/Contact/Profile.php:261 src/Module/Contact/Profile.php:427
7334 msgid "Suggest friends"
7335 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7337 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
7339 msgid "Network type: %s"
7340 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
7343 msgid "Communications lost with this contact!"
7344 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7347 msgid "Fetch further information for feeds"
7348 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:278
7352 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7353 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7354 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7355 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:281
7358 msgid "Fetch information"
7359 msgstr "Információk lekérése"
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
7362 msgid "Fetch keywords"
7363 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
7366 msgid "Fetch information and keywords"
7367 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7370 #: src/Module/Contact/Profile.php:304 src/Module/Contact/Profile.php:310
7371 msgid "No mirroring"
7372 msgstr "Nincs tükrözés"
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
7375 msgid "Mirror as forwarded posting"
7376 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:295 src/Module/Contact/Profile.php:305
7379 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
7380 msgid "Mirror as my own posting"
7381 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7383 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:306
7384 msgid "Native reshare"
7385 msgstr "Natív újra megosztás"
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:323
7388 msgid "Contact Information / Notes"
7389 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7391 #: src/Module/Contact/Profile.php:324
7392 msgid "Contact Settings"
7393 msgstr "Partnerbeállítások"
7395 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7400 msgid "Their personal note"
7401 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
7404 msgid "Edit contact notes"
7405 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7408 msgid "Block/Unblock contact"
7409 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
7412 msgid "Ignore contact"
7413 msgstr "Partner mellőzése"
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7416 msgid "View conversations"
7417 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
7420 msgid "Last update:"
7421 msgstr "Utolsó frissítés:"
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:351
7424 msgid "Update public posts"
7425 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:353 src/Module/Contact/Profile.php:437
7429 msgstr "Frissítés most"
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7432 msgid "Currently blocked"
7433 msgstr "Jelenleg tiltva"
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7436 msgid "Currently ignored"
7437 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
7440 msgid "Currently archived"
7441 msgstr "Jelenleg archiválva"
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
7444 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7445 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7449 msgid "Hide this contact from others"
7450 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7454 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7455 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7457 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
7458 msgid "Notification for new posts"
7459 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7461 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
7462 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7463 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7465 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
7466 msgid "Keyword Deny List"
7467 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7469 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
7471 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7472 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7473 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
7476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:393
7481 msgid "Mirror postings from this contact"
7482 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
7486 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7487 "entries from this contact."
7488 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:447
7491 msgid "Refetch contact data"
7492 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7494 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
7495 msgid "Toggle Blocked status"
7496 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7498 #: src/Module/Contact/Profile.php:466
7499 msgid "Toggle Ignored status"
7500 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7502 #: src/Module/Contact/Profile.php:473 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7503 msgid "Revoke Follow"
7504 msgstr "Követés visszavonása"
7506 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
7507 msgid "Revoke the follow from this contact"
7508 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7510 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7511 msgid "Unknown contact."
7512 msgstr "Ismeretlen partner."
7514 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7515 msgid "Contact is deleted."
7516 msgstr "A partner törölve."
7518 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7519 msgid "Contact is being deleted."
7520 msgstr "A partner törlésre került."
7522 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7523 msgid "Follow was successfully revoked."
7524 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7526 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7528 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7529 "of this revokation."
7530 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva, azonban a távoli partner nem fog tudni erről a visszavonásról."
7532 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7534 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7536 msgstr "Nem lehet visszavonni a követést. Próbálja meg később újra, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
7538 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7540 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7541 "and they will have to manually follow you back again."
7542 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7544 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7545 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7546 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:129
7550 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7551 msgid "Local Community"
7552 msgstr "Helyi közösség"
7554 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7555 msgid "Posts from local users on this server"
7556 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7558 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7559 msgid "Global Community"
7560 msgstr "Globális közösség"
7562 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7563 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7564 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7566 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7567 msgid "Own Contacts"
7568 msgstr "Saját partnerek"
7570 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7572 msgstr "Tartalmazás"
7574 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7578 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7579 #: src/Module/Search/Index.php:178
7581 msgstr "Nincs találat."
7583 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7585 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7586 " not reflect the opinions of this node’s users."
7587 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7589 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7590 msgid "Community option not available."
7591 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7593 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7594 msgid "Not available."
7595 msgstr "Nem érhető el."
7597 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7598 msgid "No such group"
7599 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7601 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7604 msgstr "Csoport: %s"
7606 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7607 msgid "Latest Activity"
7608 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7610 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7611 msgid "Sort by latest activity"
7612 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7614 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7615 msgid "Latest Posts"
7616 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7618 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7619 msgid "Sort by post received date"
7620 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7622 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7627 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7628 msgid "Posts that mention or involve you"
7629 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7631 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7633 msgstr "Csillagozott"
7635 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7636 msgid "Favourite Posts"
7637 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7639 #: src/Module/Credits.php:44
7641 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7643 #: src/Module/Credits.php:45
7645 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7646 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7647 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7648 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7650 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7654 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7656 msgstr "Tevékenység"
7658 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7660 msgstr "Objektum adatai"
7662 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7664 msgstr "Eredményelem"
7666 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7667 msgid "Source activity"
7668 msgstr "Forrástevékenység"
7670 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7671 msgid "Source input"
7672 msgstr "Forrás bevitele"
7674 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7675 msgid "BBCode::toPlaintext"
7676 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7678 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7679 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7680 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7682 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7683 msgid "BBCode::convert (hex)"
7684 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7686 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7687 msgid "BBCode::convert"
7688 msgstr "BBCode::convert"
7690 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7691 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7692 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7694 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7695 msgid "BBCode::toMarkdown"
7696 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7698 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7699 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7700 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7702 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7703 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7704 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7706 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7707 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7708 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7711 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7712 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7716 msgstr "Elem törzse"
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7720 msgstr "Elem címkéi"
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7723 msgid "PageInfo::appendToBody"
7724 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7727 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7728 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7731 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7732 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7735 msgid "Source input (Diaspora format)"
7736 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7739 msgid "Source input (Markdown)"
7740 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7743 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7744 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7747 msgid "Markdown::convert"
7748 msgstr "Markdown::convert"
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7751 msgid "Markdown::toBBCode"
7752 msgstr "Markdown::toBBCode"
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7755 msgid "Raw HTML input"
7756 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7760 msgstr "HTML bevitel"
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7763 msgid "HTML Purified (raw)"
7764 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7767 msgid "HTML Purified (hex)"
7768 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7771 msgid "HTML Purified"
7772 msgstr "HTML megtisztítva"
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7775 msgid "HTML::toBBCode"
7776 msgstr "HTML::toBBCode"
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7779 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7780 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7783 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7784 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7787 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7788 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7791 msgid "HTML::toMarkdown"
7792 msgstr "HTML::toMarkdown"
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7795 msgid "HTML::toPlaintext"
7796 msgstr "HTML::toPlaintext"
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7799 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7800 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7803 msgid "Decoded post"
7804 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7807 msgid "Post array before expand entities"
7808 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7811 msgid "Post converted"
7812 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7815 msgid "Converted body"
7816 msgstr "Átalakított törzs"
7818 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7819 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7820 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7822 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7823 msgid "Babel Diagnostic"
7824 msgstr "Babel diagnosztika"
7826 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7828 msgstr "Forrásszöveg"
7830 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7834 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7843 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7844 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7846 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7848 msgid "You must be logged in to use this module"
7849 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7851 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7856 msgid "Time Conversion"
7857 msgstr "Időátalakítás"
7859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7861 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7862 "friends in unknown timezones."
7863 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7865 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7867 msgid "UTC time: %s"
7868 msgstr "UTC idő: %s"
7870 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7872 msgid "Current timezone: %s"
7873 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7875 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7877 msgid "Converted localtime: %s"
7878 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7880 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7881 msgid "Please select your timezone:"
7882 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7884 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7885 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7886 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7888 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7889 msgid "Probe Diagnostic"
7890 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7892 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7896 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7897 msgid "Lookup address"
7898 msgstr "Keresési cím"
7900 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7901 msgid "Webfinger Diagnostic"
7902 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7904 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7905 msgid "Lookup address:"
7906 msgstr "Keresési cím:"
7908 #: src/Module/Delegation.php:142
7909 msgid "Switch between your accounts"
7910 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7912 #: src/Module/Delegation.php:143
7913 msgid "Manage your accounts"
7914 msgstr "Fiókok kezelése"
7916 #: src/Module/Delegation.php:144
7918 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7919 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7920 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7922 #: src/Module/Delegation.php:145
7923 msgid "Select an identity to manage: "
7924 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7926 #: src/Module/Directory.php:74
7927 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7928 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7930 #: src/Module/Directory.php:90
7931 msgid "Find on this site"
7932 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7934 #: src/Module/Directory.php:92
7935 msgid "Results for:"
7936 msgstr "Találat erre:"
7938 #: src/Module/Directory.php:94
7939 msgid "Site Directory"
7940 msgstr "Oldal könyvtára"
7942 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7943 msgid "Item was not removed"
7944 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7946 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7947 msgid "Item was not deleted"
7948 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7950 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7952 msgstr "– válasszon –"
7954 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7955 msgid "Suggested contact not found."
7956 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7958 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7959 msgid "Friend suggestion sent."
7960 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7962 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7963 msgid "Suggest Friends"
7964 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7966 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7968 msgid "Suggest a friend for %s"
7969 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7971 #: src/Module/Friendica.php:62
7972 msgid "Installed addons/apps:"
7973 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7975 #: src/Module/Friendica.php:67
7976 msgid "No installed addons/apps"
7977 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7979 #: src/Module/Friendica.php:72
7981 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7982 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7984 #: src/Module/Friendica.php:79
7985 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7986 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7988 #: src/Module/Friendica.php:97
7991 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7992 "database version is %s, the post update version is %s."
7993 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7995 #: src/Module/Friendica.php:102
7997 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7998 "about the Friendica project."
7999 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8001 #: src/Module/Friendica.php:103
8002 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8003 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8005 #: src/Module/Friendica.php:103
8006 msgid "the bugtracker at github"
8007 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8009 #: src/Module/Friendica.php:104
8010 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8011 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8013 #: src/Module/Group.php:58
8014 msgid "Could not create group."
8015 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8017 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8018 msgid "Group not found."
8019 msgstr "A csoport nem található."
8021 #: src/Module/Group.php:75
8022 msgid "Group name was not changed."
8023 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8025 #: src/Module/Group.php:93
8026 msgid "Unknown group."
8027 msgstr "Ismeretlen csoport."
8029 #: src/Module/Group.php:118
8030 msgid "Unable to add the contact to the group."
8031 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8033 #: src/Module/Group.php:121
8034 msgid "Contact successfully added to group."
8035 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8037 #: src/Module/Group.php:125
8038 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8039 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8041 #: src/Module/Group.php:128
8042 msgid "Contact successfully removed from group."
8043 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8045 #: src/Module/Group.php:132
8046 msgid "Bad request."
8047 msgstr "Hibás kérés."
8049 #: src/Module/Group.php:171
8051 msgstr "Csoport mentése"
8053 #: src/Module/Group.php:172
8057 #: src/Module/Group.php:178
8058 msgid "Create a group of contacts/friends."
8059 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8061 #: src/Module/Group.php:220
8062 msgid "Unable to remove group."
8063 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8065 #: src/Module/Group.php:271
8066 msgid "Delete Group"
8067 msgstr "Csoport törlése"
8069 #: src/Module/Group.php:281
8070 msgid "Edit Group Name"
8071 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8073 #: src/Module/Group.php:291
8077 #: src/Module/Group.php:294
8078 msgid "Group is empty"
8079 msgstr "A csoport üres"
8081 #: src/Module/Group.php:307
8082 msgid "Remove contact from group"
8083 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8085 #: src/Module/Group.php:328
8086 msgid "Click on a contact to add or remove."
8087 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8089 #: src/Module/Group.php:342
8090 msgid "Add contact to group"
8091 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8093 #: src/Module/HCard.php:46
8095 msgstr "Nincs profil"
8097 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8098 msgid "Method Not Allowed."
8099 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8101 #: src/Module/Help.php:60
8105 #: src/Module/Home.php:54
8107 msgid "Welcome to %s"
8108 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8110 #: src/Module/Install.php:195
8111 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8112 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8114 #: src/Module/Install.php:206
8115 msgid "System check"
8116 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8118 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8119 #: src/Module/Install.php:348
8120 msgid "Requirement not satisfied"
8121 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8123 #: src/Module/Install.php:209
8124 msgid "Optional requirement not satisfied"
8125 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8127 #: src/Module/Install.php:210
8131 #: src/Module/Install.php:215
8133 msgstr "Ellenőrzés újra"
8135 #: src/Module/Install.php:230
8136 msgid "Base settings"
8137 msgstr "Alapvető beállítások"
8139 #: src/Module/Install.php:237
8143 #: src/Module/Install.php:239
8145 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8146 "otherweise leave it as is."
8147 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8149 #: src/Module/Install.php:242
8150 msgid "Base path to installation"
8151 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8153 #: src/Module/Install.php:244
8155 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8156 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8157 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8158 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8160 #: src/Module/Install.php:247
8161 msgid "Sub path of the URL"
8162 msgstr "Az URL alútvonala"
8164 #: src/Module/Install.php:249
8166 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8167 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8168 " at the base URL without sub path."
8169 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8171 #: src/Module/Install.php:260
8172 msgid "Database connection"
8173 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8175 #: src/Module/Install.php:261
8177 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8179 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8181 #: src/Module/Install.php:262
8183 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8184 "questions about these settings."
8185 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8187 #: src/Module/Install.php:263
8189 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8190 "create it before continuing."
8191 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8193 #: src/Module/Install.php:272
8194 msgid "Database Server Name"
8195 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8197 #: src/Module/Install.php:277
8198 msgid "Database Login Name"
8199 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8201 #: src/Module/Install.php:283
8202 msgid "Database Login Password"
8203 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8205 #: src/Module/Install.php:285
8206 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8207 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8209 #: src/Module/Install.php:288
8210 msgid "Database Name"
8211 msgstr "Adatbázis neve"
8213 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8214 msgid "Please select a default timezone for your website"
8215 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8217 #: src/Module/Install.php:307
8218 msgid "Site settings"
8219 msgstr "Oldalbeállítások"
8221 #: src/Module/Install.php:317
8222 msgid "Site administrator email address"
8223 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8225 #: src/Module/Install.php:319
8227 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8229 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8231 #: src/Module/Install.php:326
8232 msgid "System Language:"
8233 msgstr "Rendszer nyelve:"
8235 #: src/Module/Install.php:328
8237 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8239 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8241 #: src/Module/Install.php:340
8242 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8243 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8245 #: src/Module/Install.php:350
8246 msgid "Installation finished"
8247 msgstr "A telepítés befejeződött"
8249 #: src/Module/Install.php:370
8250 msgid "<h1>What next</h1>"
8251 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8253 #: src/Module/Install.php:371
8255 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8257 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8259 #: src/Module/Install.php:374
8262 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8263 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8264 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8265 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8267 #: src/Module/Invite.php:56
8268 msgid "Total invitation limit exceeded."
8269 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8271 #: src/Module/Invite.php:81
8273 msgid "%s : Not a valid email address."
8274 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8276 #: src/Module/Invite.php:107
8277 msgid "Please join us on Friendica"
8278 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8280 #: src/Module/Invite.php:116
8281 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8282 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8284 #: src/Module/Invite.php:120
8286 msgid "%s : Message delivery failed."
8287 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8289 #: src/Module/Invite.php:124
8291 msgid "%d message sent."
8292 msgid_plural "%d messages sent."
8293 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8294 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8296 #: src/Module/Invite.php:142
8297 msgid "You have no more invitations available"
8298 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8300 #: src/Module/Invite.php:149
8303 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8304 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8305 " other social networks."
8306 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8308 #: src/Module/Invite.php:151
8311 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8312 "public Friendica website."
8313 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8315 #: src/Module/Invite.php:152
8318 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8319 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8320 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8321 "sites you can join."
8322 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8324 #: src/Module/Invite.php:156
8326 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8327 " public sites or invite members."
8328 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8330 #: src/Module/Invite.php:159
8332 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8333 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8334 "many traditional social networks."
8335 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8337 #: src/Module/Invite.php:158
8339 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8340 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8342 #: src/Module/Invite.php:166
8343 msgid "Send invitations"
8344 msgstr "Meghívások küldése"
8346 #: src/Module/Invite.php:167
8347 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8348 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8350 #: src/Module/Invite.php:171
8352 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8353 "and help us to create a better social web."
8354 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8356 #: src/Module/Invite.php:173
8357 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8358 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8360 #: src/Module/Invite.php:173
8362 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8363 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8365 #: src/Module/Invite.php:175
8367 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8368 "important, please visit http://friendi.ca"
8369 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8371 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8372 msgid "Please enter a post body."
8373 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8375 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8376 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8377 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8379 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8380 msgid "Compose new personal note"
8381 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8383 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8384 msgid "Compose new post"
8385 msgstr "Új bejegyzés írása"
8387 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8392 msgid "Clear the location"
8393 msgstr "A hely törlése"
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8396 msgid "Location services are unavailable on your device"
8397 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8401 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8403 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8405 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8406 msgid "Unable to follow this item."
8407 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8409 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8410 msgid "System down for maintenance"
8411 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8413 #: src/Module/Maintenance.php:54
8415 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8416 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8417 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8418 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8420 #: src/Module/Manifest.php:42
8421 msgid "A Decentralized Social Network"
8422 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8425 msgid "Show Ignored Requests"
8426 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8429 msgid "Hide Ignored Requests"
8430 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8433 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8434 msgid "Notification type:"
8435 msgstr "Értesítés típusa:"
8437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8438 msgid "Suggested by:"
8441 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8442 msgid "Claims to be known to you: "
8443 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8446 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:130
8450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8451 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8452 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8457 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8458 "also receive updates from them in your news feed."
8459 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8464 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8465 " will not receive updates from them in your news feed."
8466 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8472 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8474 msgstr "Feliratkozó"
8476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8477 msgid "No introductions."
8478 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8481 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8483 msgid "No more %s notifications."
8484 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8486 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8487 msgid "You must be logged in to show this page."
8488 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8490 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8491 msgid "Network Notifications"
8492 msgstr "Hálózati értesítések"
8494 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8495 msgid "System Notifications"
8496 msgstr "Rendszerértesítések"
8498 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8499 msgid "Personal Notifications"
8500 msgstr "Személyes értesítések"
8502 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8503 msgid "Home Notifications"
8504 msgstr "Saját értesítések"
8506 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8508 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8510 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8511 msgid "Authorize application connection"
8512 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8514 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8516 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8517 " and/or create new posts for you?"
8518 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8520 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8521 msgid "Unsupported or missing response type"
8522 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8524 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:65
8525 msgid "Incomplete request data"
8526 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8528 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8531 "Please copy the following authentication code into your application and "
8532 "close this window: %s"
8533 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8535 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8536 msgid "Unsupported or missing grant type"
8537 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8539 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8541 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8542 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8544 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8545 msgid "Model not found"
8546 msgstr "A modell nem található"
8548 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8549 msgid "Remote privacy information not available."
8550 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8552 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8554 msgstr "Látható nekik:"
8556 #: src/Module/Photo.php:123
8557 msgid "The Photo is not available."
8558 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8560 #: src/Module/Photo.php:136
8562 msgid "The Photo with id %s is not available."
8563 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8565 #: src/Module/Photo.php:169
8567 msgid "Invalid external resource with url %s."
8568 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8570 #: src/Module/Photo.php:171
8572 msgid "Invalid photo with id %s."
8573 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8575 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8576 msgid "No contacts."
8577 msgstr "Nincsenek partnerek."
8579 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8580 msgid "Profile not found."
8581 msgstr "A profil nem található."
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8586 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8587 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8588 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8590 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8591 msgid "Member since:"
8592 msgstr "Ekkortól tag:"
8594 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8598 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8602 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8604 msgstr "Születésnap:"
8606 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8611 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8615 msgid_plural "%d years old"
8619 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8623 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8624 msgid "View profile as:"
8625 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8627 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8629 msgstr "Megtekintés másként"
8631 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8632 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8633 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8635 msgid "%s's timeline"
8636 msgstr "%s idővonala"
8638 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8639 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8642 msgstr "%s bejegyzései"
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8645 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8647 msgid "%s's comments"
8648 msgstr "%s hozzászólásai"
8650 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8654 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8658 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8660 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8662 #: src/Module/Register.php:83
8663 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8664 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8666 #: src/Module/Register.php:115
8668 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8669 "and clicking \"Register\"."
8670 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8672 #: src/Module/Register.php:116
8674 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8675 "in the rest of the items."
8676 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8678 #: src/Module/Register.php:117
8679 msgid "Your OpenID (optional): "
8680 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8682 #: src/Module/Register.php:126
8683 msgid "Include your profile in member directory?"
8684 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8686 #: src/Module/Register.php:147
8687 msgid "Note for the admin"
8688 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8690 #: src/Module/Register.php:147
8691 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8692 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8694 #: src/Module/Register.php:148
8695 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8696 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8698 #: src/Module/Register.php:149
8699 msgid "Your invitation code: "
8700 msgstr "A meghívási kódja: "
8702 #: src/Module/Register.php:157
8703 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8704 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8706 #: src/Module/Register.php:158
8708 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8709 "be an existing address.)"
8710 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8712 #: src/Module/Register.php:159
8713 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8714 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8716 #: src/Module/Register.php:161
8717 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8718 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8720 #: src/Module/Register.php:163
8723 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8724 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8725 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8727 #: src/Module/Register.php:164
8728 msgid "Choose a nickname: "
8729 msgstr "Becenév választása: "
8731 #: src/Module/Register.php:173
8732 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8733 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8735 #: src/Module/Register.php:180
8736 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8737 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8739 #: src/Module/Register.php:182 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8740 msgid "Parent Password:"
8741 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8743 #: src/Module/Register.php:182 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8745 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8746 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8748 #: src/Module/Register.php:211
8749 msgid "Password doesn't match."
8750 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8752 #: src/Module/Register.php:217
8753 msgid "Please enter your password."
8754 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8756 #: src/Module/Register.php:259
8757 msgid "You have entered too much information."
8758 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8760 #: src/Module/Register.php:282
8761 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8762 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8764 #: src/Module/Register.php:309
8765 msgid "The additional account was created."
8766 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8768 #: src/Module/Register.php:334
8770 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8771 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8773 #: src/Module/Register.php:338
8776 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8777 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8778 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8780 #: src/Module/Register.php:344
8781 msgid "Registration successful."
8782 msgstr "A regisztráció sikerült."
8784 #: src/Module/Register.php:349 src/Module/Register.php:356
8785 msgid "Your registration can not be processed."
8786 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8788 #: src/Module/Register.php:355
8789 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8790 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8792 #: src/Module/Register.php:401
8793 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8794 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8796 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8797 msgid "Profile unavailable."
8798 msgstr "A profil nem érhető el."
8800 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8801 msgid "Invalid locator"
8802 msgstr "Érvénytelen kereső"
8804 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8805 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8806 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8808 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8810 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8811 "directly on your system."
8812 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8814 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8815 msgid "Friend/Connection Request"
8816 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8818 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8821 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8822 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8823 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8824 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8826 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8829 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8830 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8831 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8833 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8834 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8835 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8837 #: src/Module/Search/Index.php:53
8838 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8839 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8841 #: src/Module/Search/Index.php:73
8842 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8843 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8845 #: src/Module/Search/Index.php:189
8847 msgid "Items tagged with: %s"
8848 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8850 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8851 msgid "Search term was not saved."
8852 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8854 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8855 msgid "Search term already saved."
8856 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8858 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8859 msgid "Search term was not removed."
8860 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8862 #: src/Module/Security/Login.php:104
8863 msgid "Create a New Account"
8864 msgstr "Új fiók létrehozása"
8866 #: src/Module/Security/Login.php:129
8867 msgid "Your OpenID: "
8868 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8870 #: src/Module/Security/Login.php:132
8872 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8874 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8876 #: src/Module/Security/Login.php:134
8877 msgid "Or login using OpenID: "
8878 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8880 #: src/Module/Security/Login.php:148
8884 #: src/Module/Security/Login.php:149
8886 msgstr "Emlékezzen rám"
8888 #: src/Module/Security/Login.php:158
8889 msgid "Forgot your password?"
8890 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8892 #: src/Module/Security/Login.php:161
8893 msgid "Website Terms of Service"
8894 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8896 #: src/Module/Security/Login.php:162
8897 msgid "terms of service"
8898 msgstr "használati feltételek"
8900 #: src/Module/Security/Login.php:164
8901 msgid "Website Privacy Policy"
8902 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8904 #: src/Module/Security/Login.php:165
8905 msgid "privacy policy"
8906 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8908 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8910 msgstr "Kijelentkezve."
8912 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8913 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8914 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8916 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8918 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8920 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8922 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8924 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8925 "account to add the OpenID to it."
8926 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8930 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8931 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8934 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8936 msgid "Invalid code, please retry."
8937 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8939 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8940 msgid "Two-factor recovery"
8941 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8943 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8945 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8946 " to your mobile device.</p>"
8947 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8949 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8952 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8953 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8956 msgid "Please enter a recovery code"
8957 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8960 msgid "Submit recovery code and complete login"
8961 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8963 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8965 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8966 "authentication code and verify your identity.</p>"
8967 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8969 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
8971 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8972 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8974 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8975 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8976 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8979 msgid "Verify code and complete login"
8980 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8983 msgid "Delegation successfully granted."
8984 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8987 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8988 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8991 msgid "Delegation successfully revoked."
8992 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8995 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8997 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8998 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9001 msgid "Delegate user not found."
9002 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9005 msgid "No parent user"
9006 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9008 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9009 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9011 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9013 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9014 msgid "Additional Accounts"
9015 msgstr "További fiókok"
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9019 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9020 "existing account so you can manage them from this account."
9021 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9023 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9024 msgid "Register an additional account"
9025 msgstr "További fiók regisztrálása"
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9029 "Parent users have total control about this account, including the account "
9030 "settings. Please double check whom you give this access."
9031 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9035 msgstr "Meghatalmazottak"
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9039 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9040 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9041 "anybody that you do not trust completely."
9042 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9045 msgid "Existing Page Delegates"
9046 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9048 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9049 msgid "Potential Delegates"
9050 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9052 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9056 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9058 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9060 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9061 msgid "The theme you chose isn't available."
9062 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9066 msgid "%s - (Unsupported)"
9067 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9069 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9070 msgid "Display Settings"
9071 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9074 msgid "General Theme Settings"
9075 msgstr "Általános témabeállítások"
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9078 msgid "Custom Theme Settings"
9079 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9082 msgid "Content Settings"
9083 msgstr "Tartalombeállítások"
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9086 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9087 #: view/theme/vier/config.php:120
9088 msgid "Theme settings"
9089 msgstr "Témabeállítások"
9091 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9095 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9096 msgid "Display Theme:"
9097 msgstr "Megjelenítés témája:"
9099 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9100 msgid "Mobile Theme:"
9101 msgstr "Mobil téma:"
9103 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9104 msgid "Number of items to display per page:"
9105 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9107 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9108 msgid "Maximum of 100 items"
9109 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9111 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9112 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9113 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9115 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9116 msgid "Update browser every xx seconds"
9117 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9120 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9121 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9124 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9125 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9129 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9130 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9131 "anywhere else the top of the page."
9132 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9134 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9135 msgid "Display emoticons"
9136 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9138 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9139 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9140 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9142 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9143 msgid "Infinite scroll"
9144 msgstr "Végtelen görgetés"
9146 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9147 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9148 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9150 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9151 msgid "Enable Smart Threading"
9152 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9155 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9156 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9159 msgid "Display the Dislike feature"
9160 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9162 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9164 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9165 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9168 msgid "Display the resharer"
9169 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9171 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9172 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9173 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9175 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9177 msgstr "Maradjon helyi"
9179 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9180 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9181 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9183 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9184 msgid "Beginning of week:"
9185 msgstr "A hét kezdete:"
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9188 msgid "Profile Name is required."
9189 msgstr "A profil neve kötelező."
9191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9192 msgid "Profile couldn't be updated."
9193 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9207 msgid "Field Permissions"
9208 msgstr "Mező jogosultságai"
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9211 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9212 msgid "(click to open/close)"
9213 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9216 msgid "Add a new profile field"
9217 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9219 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9220 msgid "Profile Actions"
9221 msgstr "Profilműveletek"
9223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9224 msgid "Edit Profile Details"
9225 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9228 msgid "Change Profile Photo"
9229 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9232 msgid "Profile picture"
9233 msgstr "Profilfénykép"
9235 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9240 #: src/Util/Temporal.php:95
9241 msgid "Miscellaneous"
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9245 msgid "Custom Profile Fields"
9246 msgstr "Egyéni profilmezők"
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9249 msgid "Upload Profile Photo"
9250 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9253 msgid "Display name:"
9254 msgstr "Megjelenített név:"
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9257 msgid "Street Address:"
9258 msgstr "Utca, házszám:"
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9261 msgid "Locality/City:"
9262 msgstr "Helység vagy város:"
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9265 msgid "Region/State:"
9266 msgstr "Régió vagy állam:"
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9269 msgid "Postal/Zip Code:"
9270 msgstr "Irányítószám:"
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9277 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9278 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9282 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9283 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9286 msgid "Matrix (Element) address:"
9287 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9291 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9292 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9295 msgid "Homepage URL:"
9296 msgstr "Honlap URL:"
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9299 msgid "Public Keywords:"
9300 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9303 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9304 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9307 msgid "Private Keywords:"
9308 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9311 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9312 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9317 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9318 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9319 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9320 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9321 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9322 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9329 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9330 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9334 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9335 "display immediately."
9336 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9339 msgid "Unable to process image"
9340 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9343 msgid "Photo not found."
9344 msgstr "A fénykép nem található."
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9347 msgid "Profile picture successfully updated."
9348 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9353 msgstr "Kép levágása"
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9356 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9357 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9360 msgid "Use Image As Is"
9361 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9364 msgid "Missing uploaded image."
9365 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9368 msgid "Profile Picture Settings"
9369 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9372 msgid "Current Profile Picture"
9373 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9376 msgid "Upload Profile Picture"
9377 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9380 msgid "Upload Picture:"
9381 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9388 msgid "skip this step"
9389 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9392 msgid "select a photo from your photo albums"
9393 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:46
9398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9399 msgid "Please enter your password to access this page."
9400 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9403 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9404 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9408 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9409 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9412 msgid "New app-specific password generated."
9413 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9416 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9417 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9419 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9420 msgid "App-specific password successfully revoked."
9421 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9424 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9425 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9429 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9430 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9431 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9432 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9436 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9438 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9446 msgstr "Legutóbb használt"
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9450 msgstr "Visszavonás"
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9454 msgstr "Összes visszavonása"
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9458 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9459 "it will be shown to you once after you generate it."
9460 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9463 msgid "Generate new app-specific password"
9464 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9467 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9468 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9475 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9476 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9479 msgid "Wrong Password"
9480 msgstr "Hibás jelszó"
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9484 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9485 "codes when prompted on login.</p>"
9486 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9489 msgid "Authenticator app"
9490 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9497 msgid "Not Configured"
9498 msgstr "Nincs beállítva"
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9501 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9502 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9505 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9506 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9509 msgid "Recovery codes"
9510 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9513 msgid "Remaining valid codes"
9514 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9518 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9519 "have lost access to it.</p>"
9520 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9523 msgid "App-specific passwords"
9524 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9527 msgid "Generated app-specific passwords"
9528 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9532 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9533 "supporting two-factor authentication.</p>"
9534 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9537 msgid "Current password:"
9538 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9542 "You need to provide your current password to change two-factor "
9543 "authentication settings."
9544 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9547 msgid "Enable two-factor authentication"
9548 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9551 msgid "Disable two-factor authentication"
9552 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9555 msgid "Show recovery codes"
9556 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9559 msgid "Manage app-specific passwords"
9560 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9563 msgid "Manage trusted browsers"
9564 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9567 msgid "Finish app configuration"
9568 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9571 msgid "New recovery codes successfully generated."
9572 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9575 msgid "Two-factor recovery codes"
9576 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9580 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9581 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9582 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9583 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9585 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9589 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9590 "codes won’t work anymore."
9591 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9594 msgid "Generate new recovery codes"
9595 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9598 msgid "Next: Verification"
9599 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:63
9602 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9603 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:73
9606 msgid "Trusted browser successfully removed."
9607 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:114
9610 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9611 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115
9615 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9616 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9617 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9618 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:116
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:117
9626 msgstr "Operációs rendszer"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:119
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:120
9634 msgstr "Utolsó használat"
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:122
9638 msgstr "Összes eltávolítása"
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9641 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9642 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:123
9647 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9649 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9651 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9653 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9656 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9657 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9659 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9660 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9662 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:143
9665 msgid "Two-factor code verification"
9666 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
9670 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9671 "provided code.</p>"
9672 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
9677 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9678 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9679 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9682 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9683 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9685 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9686 msgid "Export account"
9687 msgstr "Fiók exportálása"
9689 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9691 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9692 "account and/or to move it to another server."
9693 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9695 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9697 msgstr "Összes exportálása"
9699 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9701 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9702 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9703 "of your account (photos are not exported)"
9704 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9706 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9707 msgid "Export Contacts to CSV"
9708 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9710 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9712 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9714 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9716 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9717 msgid "Stack trace:"
9718 msgstr "Veremkiíratás:"
9720 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9722 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9723 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9725 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9727 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9728 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9729 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9730 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9731 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9732 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9733 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9734 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9735 "settings, it is not necessary for communication."
9736 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9738 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9740 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9741 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9742 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9743 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9745 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9748 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9749 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9750 "wants to delete their account they can do so at <a "
9751 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9752 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9753 "the communication partners."
9754 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9756 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9757 msgid "Privacy Statement"
9758 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9760 #: src/Module/Welcome.php:44
9761 msgid "Welcome to Friendica"
9762 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9764 #: src/Module/Welcome.php:45
9765 msgid "New Member Checklist"
9766 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9768 #: src/Module/Welcome.php:46
9770 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9771 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9772 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9773 "registration and then will quietly disappear."
9774 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9776 #: src/Module/Welcome.php:48
9777 msgid "Getting Started"
9778 msgstr "Kezdeti lépések"
9780 #: src/Module/Welcome.php:49
9781 msgid "Friendica Walk-Through"
9782 msgstr "Friendica útmutató"
9784 #: src/Module/Welcome.php:50
9786 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9787 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9789 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9791 #: src/Module/Welcome.php:53
9792 msgid "Go to Your Settings"
9793 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9795 #: src/Module/Welcome.php:54
9797 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9798 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9799 "will be useful in making friends on the free social web."
9800 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9802 #: src/Module/Welcome.php:55
9804 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9805 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9806 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9807 "potential friends know exactly how to find you."
9808 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9810 #: src/Module/Welcome.php:59
9812 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9813 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9814 " friends than people who do not."
9815 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9817 #: src/Module/Welcome.php:60
9818 msgid "Edit Your Profile"
9819 msgstr "A profil szerkesztése"
9821 #: src/Module/Welcome.php:61
9823 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9824 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9826 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9828 #: src/Module/Welcome.php:62
9829 msgid "Profile Keywords"
9830 msgstr "Profil kulcsszavai"
9832 #: src/Module/Welcome.php:63
9834 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9835 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9837 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9839 #: src/Module/Welcome.php:65
9841 msgstr "Kapcsolatépítés"
9843 #: src/Module/Welcome.php:67
9844 msgid "Importing Emails"
9845 msgstr "E-mailek importálása"
9847 #: src/Module/Welcome.php:68
9849 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9850 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9852 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9854 #: src/Module/Welcome.php:69
9855 msgid "Go to Your Contacts Page"
9856 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9858 #: src/Module/Welcome.php:70
9860 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9861 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9862 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9863 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9865 #: src/Module/Welcome.php:71
9866 msgid "Go to Your Site's Directory"
9867 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9869 #: src/Module/Welcome.php:72
9871 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9872 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9873 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9874 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9876 #: src/Module/Welcome.php:73
9877 msgid "Finding New People"
9878 msgstr "Új emberek keresése"
9880 #: src/Module/Welcome.php:74
9882 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9883 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9884 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9885 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9887 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9889 #: src/Module/Welcome.php:77
9890 msgid "Group Your Contacts"
9891 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9893 #: src/Module/Welcome.php:78
9895 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9896 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9897 " each group privately on your Network page."
9898 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9900 #: src/Module/Welcome.php:80
9901 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9902 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9904 #: src/Module/Welcome.php:81
9906 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9907 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9908 "from the link above."
9909 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9911 #: src/Module/Welcome.php:83
9912 msgid "Getting Help"
9913 msgstr "Segítség kérése"
9915 #: src/Module/Welcome.php:84
9916 msgid "Go to the Help Section"
9917 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9919 #: src/Module/Welcome.php:85
9921 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9922 " features and resources."
9923 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9925 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9927 msgid "%s liked %s's post"
9928 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9930 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9932 msgid "%s disliked %s's post"
9933 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9935 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9937 msgid "%s is attending %s's event"
9938 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9940 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9942 msgid "%s is not attending %s's event"
9943 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9945 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9947 msgid "%s may attending %s's event"
9948 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9950 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9952 msgid "%s is now friends with %s"
9953 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9958 msgid "%s commented on %s's post"
9959 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9963 msgid "%s created a new post"
9964 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9967 msgid "Friend Suggestion"
9968 msgstr "Ismerősajánlás"
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9971 msgid "Friend/Connect Request"
9972 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
9974 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9975 msgid "New Follower"
9978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
9980 msgid "%1$s wants to follow you"
9981 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
9983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
9985 msgid "%1$s had started following you"
9986 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
9988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
9990 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9991 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
9995 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9996 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10000 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10001 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10005 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10006 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10010 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10011 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10013 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10015 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10016 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10020 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10021 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10025 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10026 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10030 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10031 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10035 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10036 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10040 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10041 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10045 msgid "%1$s commented in their thread"
10046 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10050 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10051 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10055 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10056 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10060 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10061 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10065 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10066 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10070 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10071 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10075 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10076 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10080 msgid "%1$s shared a post"
10081 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10085 msgid "[Friendica:Notify]"
10086 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10090 msgid "%s New mail received at %s"
10091 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10095 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10096 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10099 msgid "a private message"
10100 msgstr "egy személyes üzenetet"
10102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10104 msgid "%1$s sent you %2$s."
10105 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10109 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10110 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10112 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10114 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10115 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10119 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10120 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10124 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10125 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10130 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10131 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10135 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10136 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10143 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10144 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10148 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10149 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10153 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10154 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10158 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10159 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10163 msgid "%1$s %2$s poked you"
10164 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10168 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10169 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10173 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10174 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10178 msgid "%s Introduction received"
10179 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10181 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10183 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10184 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10188 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10189 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10194 msgid "You may visit their profile at %s"
10195 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10197 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10199 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10200 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10204 msgid "%s A new person is sharing with you"
10205 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10210 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10211 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10215 msgid "%s You have a new follower"
10216 msgstr "%s Van egy új követője"
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10221 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10222 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10226 msgid "%s Friend suggestion received"
10227 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10231 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10232 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10237 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10238 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10250 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10251 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10256 msgid "%s Connection accepted"
10257 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10263 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10268 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10269 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10273 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10274 "email without restriction."
10275 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10279 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10280 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10285 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10286 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10287 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10289 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10294 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10295 "relationship in the future."
10296 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10300 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10301 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10304 msgid "registration request"
10305 msgstr "regisztrációs kérés"
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10309 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10310 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10314 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10315 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10321 "Site Location:\t%s\n"
10322 "Login Name:\t%s (%s)"
10323 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10328 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10332 msgid "%s %s tagged you"
10333 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10337 msgid "%s %s shared a new post"
10338 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10340 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10343 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10345 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10347 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10349 msgid "You may visit them online at %s"
10350 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10352 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10354 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10355 "receive these messages."
10356 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10358 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10360 msgid "%s posted an update."
10361 msgstr "%s frissítést küldött."
10363 #: src/Object/Post.php:149
10364 msgid "This entry was edited"
10365 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10367 #: src/Object/Post.php:177
10368 msgid "Private Message"
10369 msgstr "Személyes üzenet"
10371 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10373 msgstr "Szerkesztés"
10375 #: src/Object/Post.php:215
10376 msgid "Pinned item"
10377 msgstr "Kitűzött elem"
10379 #: src/Object/Post.php:219
10380 msgid "Delete globally"
10381 msgstr "Törlés globálisan"
10383 #: src/Object/Post.php:219
10384 msgid "Remove locally"
10385 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10387 #: src/Object/Post.php:235
10390 msgstr "%s tiltása"
10392 #: src/Object/Post.php:240
10393 msgid "Save to folder"
10394 msgstr "Mentés mappába"
10396 #: src/Object/Post.php:274
10397 msgid "I will attend"
10398 msgstr "Részt veszek"
10400 #: src/Object/Post.php:274
10401 msgid "I will not attend"
10402 msgstr "Nem veszek részt"
10404 #: src/Object/Post.php:274
10405 msgid "I might attend"
10406 msgstr "Talán részt veszek"
10408 #: src/Object/Post.php:304
10409 msgid "Ignore thread"
10410 msgstr "Szál mellőzése"
10412 #: src/Object/Post.php:305
10413 msgid "Unignore thread"
10414 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10416 #: src/Object/Post.php:306
10417 msgid "Toggle ignore status"
10418 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10420 #: src/Object/Post.php:316
10422 msgstr "Csillag hozzáadása"
10424 #: src/Object/Post.php:317
10425 msgid "Remove star"
10426 msgstr "Csillag eltávolítása"
10428 #: src/Object/Post.php:318
10429 msgid "Toggle star status"
10430 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10432 #: src/Object/Post.php:329
10436 #: src/Object/Post.php:330
10438 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10440 #: src/Object/Post.php:331
10441 msgid "Toggle pin status"
10442 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10444 #: src/Object/Post.php:334
10448 #: src/Object/Post.php:339
10450 msgstr "Címke hozzáadása"
10452 #: src/Object/Post.php:352
10453 msgid "Quote share this"
10454 msgstr "Idézett megosztás"
10456 #: src/Object/Post.php:352
10457 msgid "Quote Share"
10458 msgstr "Idéző megosztás"
10460 #: src/Object/Post.php:355
10461 msgid "Reshare this"
10462 msgstr "Újra megosztás"
10464 #: src/Object/Post.php:355
10466 msgstr "Újra megosztás"
10468 #: src/Object/Post.php:356
10469 msgid "Cancel your Reshare"
10470 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10472 #: src/Object/Post.php:356
10474 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10476 #: src/Object/Post.php:401
10478 msgid "%s (Received %s)"
10479 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10481 #: src/Object/Post.php:406
10482 msgid "Comment this item on your system"
10483 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10485 #: src/Object/Post.php:406
10486 msgid "Remote comment"
10487 msgstr "Távoli hozzászólás"
10489 #: src/Object/Post.php:422
10493 #: src/Object/Post.php:422
10497 #: src/Object/Post.php:456
10501 #: src/Object/Post.php:457
10503 msgstr "ezen keresztül:"
10505 #: src/Object/Post.php:458
10506 msgid "Wall-to-Wall"
10507 msgstr "Falról-falra"
10509 #: src/Object/Post.php:459
10510 msgid "via Wall-To-Wall:"
10511 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10513 #: src/Object/Post.php:497
10515 msgid "Reply to %s"
10516 msgstr "Válasz erre: %s"
10518 #: src/Object/Post.php:500
10522 #: src/Object/Post.php:518
10523 msgid "Notifier task is pending"
10524 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10526 #: src/Object/Post.php:519
10527 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10528 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10530 #: src/Object/Post.php:520
10531 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10532 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10534 #: src/Object/Post.php:521
10535 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10536 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10538 #: src/Object/Post.php:522
10539 msgid "Delivery to remote servers is done"
10540 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10542 #: src/Object/Post.php:542
10545 msgid_plural "%d comments"
10546 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10547 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10549 #: src/Object/Post.php:543
10551 msgstr "Több megjelenítése"
10553 #: src/Object/Post.php:544
10555 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10557 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10558 msgid "Attachments:"
10559 msgstr "Mellékletek:"
10561 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10563 msgid "%s is now following %s."
10564 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10566 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10570 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10572 msgid "%s stopped following %s."
10573 msgstr "%s leállította %s követését."
10575 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10576 msgid "stopped following"
10577 msgstr "követés leállítva"
10579 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10580 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10581 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10583 #: src/Security/Authentication.php:221
10584 msgid "Login failed."
10585 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10587 #: src/Security/Authentication.php:262
10588 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10589 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10591 #: src/Security/Authentication.php:360
10594 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10596 #: src/Security/Authentication.php:361
10597 msgid "Please upload a profile photo."
10598 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10600 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10601 msgid "Friendica Notification"
10602 msgstr "Friendica értesítés"
10604 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10605 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10607 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10608 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10610 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10611 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10613 msgid "%s Administrator"
10614 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10616 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10617 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10618 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10623 #: src/Util/Temporal.php:167
10624 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10625 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10627 #: src/Util/Temporal.php:275
10629 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10630 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10632 #: src/Util/Temporal.php:318
10636 #: src/Util/Temporal.php:325
10637 msgid "less than a second ago"
10638 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10640 #: src/Util/Temporal.php:333
10644 #: src/Util/Temporal.php:333
10648 #: src/Util/Temporal.php:334
10652 #: src/Util/Temporal.php:335
10656 #: src/Util/Temporal.php:336
10660 #: src/Util/Temporal.php:337
10664 #: src/Util/Temporal.php:337
10668 #: src/Util/Temporal.php:338
10672 #: src/Util/Temporal.php:338
10676 #: src/Util/Temporal.php:339
10680 #: src/Util/Temporal.php:339
10684 #: src/Util/Temporal.php:349
10686 msgid "in %1$d %2$s"
10687 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10689 #: src/Util/Temporal.php:352
10691 msgid "%1$d %2$s ago"
10692 msgstr "%1$d %2$s óta"
10694 #: src/Worker/Delivery.php:525
10695 msgid "(no subject)"
10696 msgstr "(nincs tárgy)"
10698 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10699 msgid "Notification from Friendica"
10700 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10702 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10704 msgstr "Üres bejegyzés"
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10708 msgstr "alapértelmezett"
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10712 msgstr "zöld nulla"
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10716 msgstr "lila nulla"
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10719 msgid "easterbunny"
10720 msgstr "húsvéti nyúl"
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10724 msgstr "sötét nulla"
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10738 #: view/theme/frio/config.php:142
10739 msgid "Light (Accented)"
10740 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10742 #: view/theme/frio/config.php:143
10743 msgid "Dark (Accented)"
10744 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10746 #: view/theme/frio/config.php:144
10747 msgid "Black (Accented)"
10748 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10750 #: view/theme/frio/config.php:156
10754 #: view/theme/frio/config.php:156
10755 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10756 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10758 #: view/theme/frio/config.php:162
10762 #: view/theme/frio/config.php:163
10766 #: view/theme/frio/config.php:164
10768 msgstr "Hangsúlyos"
10770 #: view/theme/frio/config.php:165
10771 msgid "Select color scheme"
10772 msgstr "Színséma kiválasztása"
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10775 msgid "Select scheme accent"
10776 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10786 #: view/theme/frio/config.php:166
10790 #: view/theme/frio/config.php:166
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10798 #: view/theme/frio/config.php:167
10799 msgid "Copy or paste schemestring"
10800 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10802 #: view/theme/frio/config.php:167
10804 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10805 "applies the schemestring"
10806 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10808 #: view/theme/frio/config.php:168
10809 msgid "Navigation bar background color"
10810 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10812 #: view/theme/frio/config.php:169
10813 msgid "Navigation bar icon color "
10814 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10816 #: view/theme/frio/config.php:170
10818 msgstr "Hivatkozás színe"
10820 #: view/theme/frio/config.php:171
10821 msgid "Set the background color"
10822 msgstr "Háttérszín beállítása"
10824 #: view/theme/frio/config.php:172
10825 msgid "Content background opacity"
10826 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10828 #: view/theme/frio/config.php:173
10829 msgid "Set the background image"
10830 msgstr "A háttérkép beállítása"
10832 #: view/theme/frio/config.php:174
10833 msgid "Background image style"
10834 msgstr "Háttérkép stílusa"
10836 #: view/theme/frio/config.php:179
10837 msgid "Login page background image"
10838 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10840 #: view/theme/frio/config.php:183
10841 msgid "Login page background color"
10842 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10844 #: view/theme/frio/config.php:183
10845 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10846 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10848 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10850 msgstr "Felső reklámcsík"
10852 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10854 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10856 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10858 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10859 msgid "Full screen"
10860 msgstr "Teljes képernyő"
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10864 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10865 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10867 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10868 msgid "Single row mosaic"
10869 msgstr "Egysoros mozaik"
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10873 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10874 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10876 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10881 msgid "Repeat image to fill the screen."
10882 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10884 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10885 msgid "Skip to main content"
10886 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10888 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10889 msgid "Back to top"
10890 msgstr "Vissza a tetejére"
10892 #: view/theme/frio/theme.php:207
10896 #: view/theme/frio/theme.php:210
10900 #: view/theme/quattro/config.php:73
10904 #: view/theme/quattro/config.php:73
10908 #: view/theme/quattro/config.php:73
10912 #: view/theme/quattro/config.php:74
10913 msgid "Color scheme"
10916 #: view/theme/quattro/config.php:75
10917 msgid "Posts font size"
10918 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10920 #: view/theme/quattro/config.php:76
10921 msgid "Textareas font size"
10922 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10924 #: view/theme/vier/config.php:75
10925 msgid "Comma separated list of helper forums"
10926 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10928 #: view/theme/vier/config.php:115
10930 msgstr "ne jelenítse meg"
10932 #: view/theme/vier/config.php:115
10934 msgstr "megjelenítés"
10936 #: view/theme/vier/config.php:121
10938 msgstr "Stílus beállítása"
10940 #: view/theme/vier/config.php:122
10941 msgid "Community Pages"
10942 msgstr "Közösségi oldalak"
10944 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10945 msgid "Community Profiles"
10946 msgstr "Közösségi profilok"
10948 #: view/theme/vier/config.php:124
10949 msgid "Help or @NewHere ?"
10950 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10952 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10953 msgid "Connect Services"
10954 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10956 #: view/theme/vier/config.php:126
10957 msgid "Find Friends"
10958 msgstr "Ismerősök keresése"
10960 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10962 msgstr "Utolsó felhasználók"
10964 #: view/theme/vier/theme.php:211
10965 msgid "Quick Start"
10966 msgstr "Gyors kezdés"