]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #11062 from tobiasd/20211203-hu
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2021
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-11-27 12:46+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-12-03 07:37+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/api.php:771 src/Module/BaseApi.php:275
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
31
32 #: include/api.php:785 src/Module/BaseApi.php:291
33 #, php-format
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
35 msgid_plural ""
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
39
40 #: include/api.php:799 src/Module/BaseApi.php:307
41 #, php-format
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
44
45 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
46 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:181
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
48 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
49 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
50 #: src/Module/Item/Star.php:43
51 msgid "Access denied."
52 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
53
54 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
55 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
56 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
57 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
58 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
59 #: src/Module/Register.php:266 src/Module/RemoteFollow.php:58
60 msgid "User not found."
61 msgstr "A felhasználó nem található."
62
63 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
65 #: src/Module/Update/Profile.php:56
66 msgid "Access to this profile has been restricted."
67 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
68
69 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
70 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
71 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
72 #: view/theme/frio/theme.php:233
73 msgid "Events"
74 msgstr "Események"
75
76 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
77 msgid "View"
78 msgstr "Nézet"
79
80 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
81 msgid "Previous"
82 msgstr "Előző"
83
84 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:214
85 msgid "Next"
86 msgstr "Következő"
87
88 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
89 msgid "today"
90 msgstr "ma"
91
92 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
93 #: src/Util/Temporal.php:334
94 msgid "month"
95 msgstr "hónap"
96
97 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
98 #: src/Util/Temporal.php:335
99 msgid "week"
100 msgstr "hét"
101
102 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
103 #: src/Util/Temporal.php:336
104 msgid "day"
105 msgstr "nap"
106
107 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
108 msgid "list"
109 msgstr "lista"
110
111 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:659
112 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
113 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
114 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:76
115 msgid "User not found"
116 msgstr "A felhasználó nem található"
117
118 #: mod/cal.php:274
119 msgid "This calendar format is not supported"
120 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
121
122 #: mod/cal.php:276
123 msgid "No exportable data found"
124 msgstr "Nem található exportálható adat"
125
126 #: mod/cal.php:293
127 msgid "calendar"
128 msgstr "naptár"
129
130 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
131 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
132 #: src/Module/Search/Index.php:49
133 msgid "Public access denied."
134 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
135
136 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
137 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
138 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
139
140 #: mod/display.php:375
141 msgid "The feed for this item is unavailable."
142 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
143
144 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
145 #: mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:937 mod/message.php:69
146 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:32
147 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
148 #: mod/settings.php:46 mod/settings.php:56 mod/settings.php:410
149 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
150 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:68
151 #: mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90 mod/wall_upload.php:93
152 #: mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55 mod/wallmessage.php:89
153 #: mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:77
154 #: src/Module/BaseApi.php:86 src/Module/BaseApi.php:95
155 #: src/Module/BaseApi.php:104 src/Module/BaseNotifications.php:97
156 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Delegation.php:118
157 #: src/Module/FollowConfirm.php:18 src/Module/FriendSuggest.php:56
158 #: src/Module/Group.php:42 src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41
159 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
160 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
161 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
162 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
163 #: src/Module/Register.php:76 src/Module/Register.php:89
164 #: src/Module/Register.php:205 src/Module/Register.php:244
165 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Delegation.php:42
166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
167 #: src/Module/Settings/Display.php:120
168 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
169 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
170 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
171 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
172 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
174 msgid "Permission denied."
175 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
176
177 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
178 msgid "Item not found"
179 msgstr "Az elem nem található"
180
181 #: mod/editpost.php:64
182 msgid "Edit post"
183 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
184
185 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
186 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
187 msgid "Save"
188 msgstr "Mentés"
189
190 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
191 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
192 msgid "Loading..."
193 msgstr "Betöltés…"
194
195 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
196 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
197 msgid "Upload photo"
198 msgstr "Fénykép feltöltése"
199
200 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
201 msgid "upload photo"
202 msgstr "fénykép feltöltése"
203
204 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
205 msgid "Attach file"
206 msgstr "Fájl csatolása"
207
208 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
209 msgid "attach file"
210 msgstr "fájl csatolása"
211
212 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
213 #: mod/wallmessage.php:140
214 msgid "Insert web link"
215 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
216
217 #: mod/editpost.php:98
218 msgid "web link"
219 msgstr "webhivatkozás"
220
221 #: mod/editpost.php:99
222 msgid "Insert video link"
223 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
224
225 #: mod/editpost.php:100
226 msgid "video link"
227 msgstr "videohivatkozás"
228
229 #: mod/editpost.php:101
230 msgid "Insert audio link"
231 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
232
233 #: mod/editpost.php:102
234 msgid "audio link"
235 msgstr "hanghivatkozás"
236
237 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
238 #: src/Module/Item/Compose.php:161
239 msgid "Set your location"
240 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
241
242 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
243 msgid "set location"
244 msgstr "hely beállítása"
245
246 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
247 msgid "Clear browser location"
248 msgstr "Böngésző helyének törlése"
249
250 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
251 msgid "clear location"
252 msgstr "hely törlése"
253
254 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
255 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:141
256 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:690
257 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
258 msgid "Please wait"
259 msgstr "Kis türelmet"
260
261 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
262 msgid "Permission settings"
263 msgstr "Jogosultsági beállítások"
264
265 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
266 msgid "CC: email addresses"
267 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
268
269 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
270 msgid "Public post"
271 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
272
273 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
274 #: src/Module/Item/Compose.php:166
275 msgid "Set title"
276 msgstr "Cím beállítása"
277
278 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
279 #: src/Module/Item/Compose.php:167
280 msgid "Categories (comma-separated list)"
281 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
282
283 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
285 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
286
287 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
288 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
289 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
290 msgid "Preview"
291 msgstr "Előnézet"
292
293 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
294 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
295 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
296 #: src/Module/Contact/Revoke.php:110 src/Module/RemoteFollow.php:127
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Mégse"
299
300 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:331
301 #: src/Module/Item/Compose.php:151 src/Object/Post.php:965
302 msgid "Bold"
303 msgstr "Félkövér"
304
305 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:332
306 #: src/Module/Item/Compose.php:152 src/Object/Post.php:966
307 msgid "Italic"
308 msgstr "Dőlt"
309
310 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:333
311 #: src/Module/Item/Compose.php:153 src/Object/Post.php:967
312 msgid "Underline"
313 msgstr "Aláhúzott"
314
315 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:334
316 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:968
317 msgid "Quote"
318 msgstr "Idézet"
319
320 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:335
321 #: src/Module/Item/Compose.php:155 src/Object/Post.php:969
322 msgid "Code"
323 msgstr "Kód"
324
325 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:337
326 #: src/Module/Item/Compose.php:157 src/Object/Post.php:971
327 msgid "Link"
328 msgstr "Hivatkozás"
329
330 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:338
331 #: src/Module/Item/Compose.php:158 src/Object/Post.php:972
332 msgid "Link or Media"
333 msgstr "Hivatkozás vagy média"
334
335 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:380
336 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
338 msgid "Message"
339 msgstr "Üzenet"
340
341 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:381
342 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:118
343 msgid "Browser"
344 msgstr "Böngésző"
345
346 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
347 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
348 msgid "Permissions"
349 msgstr "Jogosultságok"
350
351 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:383
352 msgid "Open Compose page"
353 msgstr "Írás oldal megnyitása"
354
355 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
356 msgid "Event can not end before it has started."
357 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
358
359 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
360 msgid "Event title and start time are required."
361 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
362
363 #: mod/events.php:379
364 msgid "Create New Event"
365 msgstr "Új esemény létrehozása"
366
367 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
368 msgid "Event details"
369 msgstr "Esemény részletei"
370
371 #: mod/events.php:479
372 msgid "Starting date and Title are required."
373 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
374
375 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
376 msgid "Event Starts:"
377 msgstr "Esemény kezdete:"
378
379 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
382 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
385 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:59
386 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
387 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
388 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
389 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
390 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
391 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:147
392 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
394 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
395 msgid "Required"
396 msgstr "Kötelező"
397
398 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
399 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
400 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
401
402 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
403 msgid "Event Finishes:"
404 msgstr "Esemény befejezése:"
405
406 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
408 msgid "Description:"
409 msgstr "Leírás:"
410
411 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
412 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
413 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact/Profile.php:376
414 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
415 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
416 msgid "Location:"
417 msgstr "Hely:"
418
419 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
420 msgid "Title:"
421 msgstr "Cím:"
422
423 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
424 msgid "Share this event"
425 msgstr "Az esemény megosztása"
426
427 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
428 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
429 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
430 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:147
431 #: src/Module/Contact/Poke.php:158 src/Module/Contact/Profile.php:334
432 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
433 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
434 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
435 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:144
436 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
437 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
438 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:963
440 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
441 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
442 msgid "Submit"
443 msgstr "Elküldés"
444
445 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
446 msgid "Basic"
447 msgstr "Alap"
448
449 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
450 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
451 msgid "Advanced"
452 msgstr "Speciális"
453
454 #: mod/events.php:538
455 msgid "Failed to remove event"
456 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
457
458 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
459 #: view/theme/frio/theme.php:227
460 msgid "Photos"
461 msgstr "Fényképek"
462
463 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
464 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
465 msgid "Upload"
466 msgstr "Feltöltés"
467
468 #: mod/fbrowser.php:124
469 msgid "Files"
470 msgstr "Fájlok"
471
472 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
473 msgid "Submit Request"
474 msgstr "Kérés elküldése"
475
476 #: mod/follow.php:84
477 msgid "You already added this contact."
478 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
479
480 #: mod/follow.php:100
481 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
482 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
483
484 #: mod/follow.php:108
485 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
486 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
487
488 #: mod/follow.php:113
489 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
490 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
491
492 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
493 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1054
494 #: view/theme/vier/theme.php:172
495 msgid "Connect/Follow"
496 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
497
498 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
499 msgid "Please answer the following:"
500 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
501
502 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
503 msgid "Your Identity Address:"
504 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
505
506 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
508 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
509 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
510 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
511 msgid "Profile URL"
512 msgstr "Profil URL"
513
514 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:384
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
516 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
517 msgid "Tags:"
518 msgstr "Címkék:"
519
520 #: mod/follow.php:153
521 #, php-format
522 msgid "%s knows you"
523 msgstr "%s ismeri Önt"
524
525 #: mod/follow.php:154
526 msgid "Add a personal note:"
527 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
528
529 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
530 #: src/Module/Contact.php:444
531 msgid "Status Messages and Posts"
532 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
533
534 #: mod/follow.php:191
535 msgid "The contact could not be added."
536 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
537
538 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
539 msgid "Unable to locate original post."
540 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
541
542 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
543 msgid "Empty post discarded."
544 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
545
546 #: mod/item.php:743
547 msgid "Post updated."
548 msgstr "Bejegyzés frissítve."
549
550 #: mod/item.php:753 mod/item.php:758
551 msgid "Item wasn't stored."
552 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
553
554 #: mod/item.php:769
555 msgid "Item couldn't be fetched."
556 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
557
558 #: mod/item.php:915 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
559 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
560 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Az elem nem található."
563
564 #: mod/lostpass.php:40
565 msgid "No valid account found."
566 msgstr "Nem található érvényes fiók."
567
568 #: mod/lostpass.php:52
569 msgid "Password reset request issued. Check your email."
570 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
571
572 #: mod/lostpass.php:58
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "\n"
576 "\t\tDear %1$s,\n"
577 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
578 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
579 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
580 "\n"
581 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
582 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
583 "\n"
584 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
585 "\t\tissued this request."
586 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
587
588 #: mod/lostpass.php:69
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
593 "\n"
594 "\t\t%1$s\n"
595 "\n"
596 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
597 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
598 "\n"
599 "\t\tThe login details are as follows:\n"
600 "\n"
601 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
602 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
603 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
604
605 #: mod/lostpass.php:84
606 #, php-format
607 msgid "Password reset requested at %s"
608 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
609
610 #: mod/lostpass.php:100
611 msgid ""
612 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
613 "Password reset failed."
614 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
615
616 #: mod/lostpass.php:113
617 msgid "Request has expired, please make a new one."
618 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
619
620 #: mod/lostpass.php:128
621 msgid "Forgot your Password?"
622 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
623
624 #: mod/lostpass.php:129
625 msgid ""
626 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
627 "your email for further instructions."
628 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
629
630 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
631 msgid "Nickname or Email: "
632 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
633
634 #: mod/lostpass.php:131
635 msgid "Reset"
636 msgstr "Visszaállítás"
637
638 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
639 msgid "Password Reset"
640 msgstr "Jelszó visszaállítása"
641
642 #: mod/lostpass.php:147
643 msgid "Your password has been reset as requested."
644 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
645
646 #: mod/lostpass.php:148
647 msgid "Your new password is"
648 msgstr "Az új jelszava"
649
650 #: mod/lostpass.php:149
651 msgid "Save or copy your new password - and then"
652 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
653
654 #: mod/lostpass.php:150
655 msgid "click here to login"
656 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
657
658 #: mod/lostpass.php:151
659 msgid ""
660 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
661 "successful login."
662 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
663
664 #: mod/lostpass.php:155
665 msgid "Your password has been reset."
666 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
667
668 #: mod/lostpass.php:158
669 #, php-format
670 msgid ""
671 "\n"
672 "\t\t\tDear %1$s,\n"
673 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
674 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
675 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
676 "\t\t"
677 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
678
679 #: mod/lostpass.php:164
680 #, php-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
684 "\n"
685 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
686 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
687 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
688 "\n"
689 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
690 "\t\t"
691 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
692
693 #: mod/lostpass.php:176
694 #, php-format
695 msgid "Your password has been changed at %s"
696 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
697
698 #: mod/match.php:62
699 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
700 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
701
702 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
703 msgid "No matches"
704 msgstr "Nincs találat"
705
706 #: mod/match.php:98
707 msgid "Profile Match"
708 msgstr "Profilegyezés"
709
710 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
711 msgid "New Message"
712 msgstr "Új üzenet"
713
714 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
715 msgid "No recipient selected."
716 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
717
718 #: mod/message.php:87
719 msgid "Unable to locate contact information."
720 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
721
722 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
723 msgid "Message could not be sent."
724 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
725
726 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
727 msgid "Message collection failure."
728 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
729
730 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
731 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
732 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
733 msgid "Discard"
734 msgstr "Elvetés"
735
736 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
737 msgid "Messages"
738 msgstr "Üzenetek"
739
740 #: mod/message.php:146
741 msgid "Conversation not found."
742 msgstr "A beszélgetés nem található."
743
744 #: mod/message.php:151
745 msgid "Message was not deleted."
746 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
747
748 #: mod/message.php:166
749 msgid "Conversation was not removed."
750 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
751
752 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
753 msgid "Please enter a link URL:"
754 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
755
756 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
757 msgid "Send Private Message"
758 msgstr "Személyes üzenet küldése"
759
760 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
761 msgid "To:"
762 msgstr "Címzett:"
763
764 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
765 msgid "Subject:"
766 msgstr "Tárgy:"
767
768 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
769 #: src/Module/Invite.php:170
770 msgid "Your message:"
771 msgstr "Az üzenete:"
772
773 #: mod/message.php:222
774 msgid "No messages."
775 msgstr "Nincsenek üzenetek."
776
777 #: mod/message.php:278
778 msgid "Message not available."
779 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
780
781 #: mod/message.php:323
782 msgid "Delete message"
783 msgstr "Üzenet törlése"
784
785 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
786 msgid "D, d M Y - g:i A"
787 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
788
789 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
790 msgid "Delete conversation"
791 msgstr "Beszélgetés törlése"
792
793 #: mod/message.php:342
794 msgid ""
795 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
796 "respond from the sender's profile page."
797 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
798
799 #: mod/message.php:346
800 msgid "Send Reply"
801 msgstr "Válasz küldése"
802
803 #: mod/message.php:428
804 #, php-format
805 msgid "Unknown sender - %s"
806 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
807
808 #: mod/message.php:430
809 #, php-format
810 msgid "You and %s"
811 msgstr "Ön és %s"
812
813 #: mod/message.php:432
814 #, php-format
815 msgid "%s and You"
816 msgstr "%s és Ön"
817
818 #: mod/message.php:460
819 #, php-format
820 msgid "%d message"
821 msgid_plural "%d messages"
822 msgstr[0] "%d üzenet"
823 msgstr[1] "%d üzenet"
824
825 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
826 msgid "Personal Notes"
827 msgstr "Személyes jegyzetek"
828
829 #: mod/notes.php:55
830 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
831 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
832
833 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
834 msgid "Subscribing to contacts"
835 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
838 msgid "No contact provided."
839 msgstr "Nincs partner megadva."
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
842 msgid "Couldn't fetch information for contact."
843 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
846 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
847 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
850 msgid "Couldn't fetch following contacts."
851 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
854 msgid "Couldn't fetch remote profile."
855 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
858 msgid "Unsupported network"
859 msgstr "Nem támogatott hálózat"
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
862 msgid "Done"
863 msgstr "Kész"
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
866 msgid "success"
867 msgstr "sikeres"
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
870 msgid "failed"
871 msgstr "sikertelen"
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
874 msgid "ignored"
875 msgstr "mellőzve"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
878 msgid "Keep this window open until done."
879 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
880
881 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
882 msgid "Photo Albums"
883 msgstr "Fényképalbumok"
884
885 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
886 msgid "Recent Photos"
887 msgstr "Legutóbbi fényképek"
888
889 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
890 msgid "Upload New Photos"
891 msgstr "Új fényképek feltöltése"
892
893 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
894 msgid "everybody"
895 msgstr "mindenki"
896
897 #: mod/photos.php:167
898 msgid "Contact information unavailable"
899 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
900
901 #: mod/photos.php:196
902 msgid "Album not found."
903 msgstr "Az album nem található."
904
905 #: mod/photos.php:250
906 msgid "Album successfully deleted"
907 msgstr "Az album sikeresen törölve"
908
909 #: mod/photos.php:252
910 msgid "Album was empty."
911 msgstr "Az album üres volt."
912
913 #: mod/photos.php:284
914 msgid "Failed to delete the photo."
915 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
916
917 #: mod/photos.php:559
918 msgid "a photo"
919 msgstr "egy fényképen"
920
921 #: mod/photos.php:559
922 #, php-format
923 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
924 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
925
926 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
927 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
928 #, php-format
929 msgid "Image exceeds size limit of %s"
930 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
931
932 #: mod/photos.php:648
933 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
934 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
935
936 #: mod/photos.php:651
937 msgid "Image file is missing"
938 msgstr "A képfájl hiányzik"
939
940 #: mod/photos.php:656
941 msgid ""
942 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
943 "administrator"
944 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
945
946 #: mod/photos.php:680
947 msgid "Image file is empty."
948 msgstr "A képfájl üres."
949
950 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
952 msgid "Unable to process image."
953 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
954
955 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
957 msgid "Image upload failed."
958 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
959
960 #: mod/photos.php:813
961 msgid "No photos selected"
962 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
963
964 #: mod/photos.php:882
965 msgid "Access to this item is restricted."
966 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
967
968 #: mod/photos.php:937
969 msgid "Upload Photos"
970 msgstr "Fényképek feltöltése"
971
972 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
973 msgid "New album name: "
974 msgstr "Új album neve: "
975
976 #: mod/photos.php:942
977 msgid "or select existing album:"
978 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
979
980 #: mod/photos.php:943
981 msgid "Do not show a status post for this upload"
982 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
983
984 #: mod/photos.php:1008
985 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
986 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
987
988 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
989 msgid "Delete Album"
990 msgstr "Album törlése"
991
992 #: mod/photos.php:1036
993 msgid "Edit Album"
994 msgstr "Album szerkesztése"
995
996 #: mod/photos.php:1037
997 msgid "Drop Album"
998 msgstr "Album eldobása"
999
1000 #: mod/photos.php:1041
1001 msgid "Show Newest First"
1002 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1003
1004 #: mod/photos.php:1043
1005 msgid "Show Oldest First"
1006 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1007
1008 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1009 msgid "View Photo"
1010 msgstr "Fénykép megtekintése"
1011
1012 #: mod/photos.php:1097
1013 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1014 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1015
1016 #: mod/photos.php:1099
1017 msgid "Photo not available"
1018 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1019
1020 #: mod/photos.php:1109
1021 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1022 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1023
1024 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1025 msgid "Delete Photo"
1026 msgstr "Fénykép törlése"
1027
1028 #: mod/photos.php:1200
1029 msgid "View photo"
1030 msgstr "Fénykép megtekintése"
1031
1032 #: mod/photos.php:1202
1033 msgid "Edit photo"
1034 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1035
1036 #: mod/photos.php:1203
1037 msgid "Delete photo"
1038 msgstr "Fénykép törlése"
1039
1040 #: mod/photos.php:1204
1041 msgid "Use as profile photo"
1042 msgstr "Használat profilfényképként"
1043
1044 #: mod/photos.php:1211
1045 msgid "Private Photo"
1046 msgstr "Személyes fénykép"
1047
1048 #: mod/photos.php:1217
1049 msgid "View Full Size"
1050 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1051
1052 #: mod/photos.php:1270
1053 msgid "Tags: "
1054 msgstr "Címkék: "
1055
1056 #: mod/photos.php:1273
1057 msgid "[Select tags to remove]"
1058 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1059
1060 #: mod/photos.php:1288
1061 msgid "New album name"
1062 msgstr "Új album neve"
1063
1064 #: mod/photos.php:1289
1065 msgid "Caption"
1066 msgstr "Felirat"
1067
1068 #: mod/photos.php:1290
1069 msgid "Add a Tag"
1070 msgstr "Címke hozzáadása"
1071
1072 #: mod/photos.php:1290
1073 msgid ""
1074 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1075 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1076
1077 #: mod/photos.php:1291
1078 msgid "Do not rotate"
1079 msgstr "Ne forgassa el"
1080
1081 #: mod/photos.php:1292
1082 msgid "Rotate CW (right)"
1083 msgstr "Forgatás jobbra"
1084
1085 #: mod/photos.php:1293
1086 msgid "Rotate CCW (left)"
1087 msgstr "Forgatás balra"
1088
1089 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1090 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:148
1091 #: src/Object/Post.php:960
1092 msgid "This is you"
1093 msgstr "Ez Ön"
1094
1095 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1096 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1097 msgid "Comment"
1098 msgstr "Hozzászólás"
1099
1100 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1101 #: src/Object/Post.php:227
1102 msgid "Select"
1103 msgstr "Kiválasztás"
1104
1105 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:564 src/Content/Conversation.php:616
1106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1108 msgid "Delete"
1109 msgstr "Törlés"
1110
1111 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1112 msgid "Like"
1113 msgstr "Tetszik"
1114
1115 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1116 msgid "I like this (toggle)"
1117 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1118
1119 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1120 msgid "Dislike"
1121 msgstr "Nem tetszik"
1122
1123 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1124 msgid "I don't like this (toggle)"
1125 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1126
1127 #: mod/photos.php:1518
1128 msgid "Map"
1129 msgstr "Térkép"
1130
1131 #: mod/photos.php:1581
1132 msgid "View Album"
1133 msgstr "Album megtekintése"
1134
1135 #: mod/ping.php:275
1136 msgid "{0} wants to be your friend"
1137 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
1138
1139 #: mod/ping.php:292
1140 msgid "{0} requested registration"
1141 msgstr "{0} regisztrációt kért"
1142
1143 #: mod/ping.php:305
1144 #, php-format
1145 msgid "{0} and %d others requested registration"
1146 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
1147
1148 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1149 msgid "Bad Request."
1150 msgstr "Hibás kérés."
1151
1152 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1153 #: src/Module/Contact/Advanced.php:119 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1154 #: src/Module/Contact/Conversations.php:80
1155 #: src/Module/Contact/Conversations.php:85
1156 #: src/Module/Contact/Conversations.php:90 src/Module/Contact/Media.php:43
1157 #: src/Module/Contact/Posts.php:74 src/Module/Contact/Posts.php:79
1158 #: src/Module/Contact/Posts.php:84 src/Module/Contact/Profile.php:148
1159 #: src/Module/Contact/Profile.php:153 src/Module/Contact/Profile.php:158
1160 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1161 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1162 msgid "Contact not found."
1163 msgstr "A partner nem található."
1164
1165 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1166 msgid "[Friendica System Notify]"
1167 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1168
1169 #: mod/removeme.php:63
1170 msgid "User deleted their account"
1171 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1172
1173 #: mod/removeme.php:64
1174 msgid ""
1175 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1176 "their data is removed from the backups."
1177 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1178
1179 #: mod/removeme.php:65
1180 #, php-format
1181 msgid "The user id is %d"
1182 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1183
1184 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1185 msgid "Remove My Account"
1186 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1187
1188 #: mod/removeme.php:100
1189 msgid ""
1190 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1191 "recoverable."
1192 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1193
1194 #: mod/removeme.php:101
1195 msgid "Please enter your password for verification:"
1196 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1197
1198 #: mod/repair_ostatus.php:36
1199 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1200 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1201
1202 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1203 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1204 msgid "Error"
1205 msgid_plural "Errors"
1206 msgstr[0] "Hiba"
1207 msgstr[1] "Hibák"
1208
1209 #: mod/settings.php:127
1210 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1211 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1212
1213 #: mod/settings.php:156
1214 msgid "Contact CSV file upload error"
1215 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
1216
1217 #: mod/settings.php:175
1218 msgid "Importing Contacts done"
1219 msgstr "A partnerek importálása kész"
1220
1221 #: mod/settings.php:188
1222 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1223 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
1224
1225 #: mod/settings.php:200
1226 msgid "Passwords do not match."
1227 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
1228
1229 #: mod/settings.php:208 src/Console/User.php:210
1230 msgid "Password update failed. Please try again."
1231 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1232
1233 #: mod/settings.php:211 src/Console/User.php:213
1234 msgid "Password changed."
1235 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1236
1237 #: mod/settings.php:214
1238 msgid "Password unchanged."
1239 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
1240
1241 #: mod/settings.php:302
1242 msgid "Please use a shorter name."
1243 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
1244
1245 #: mod/settings.php:305
1246 msgid "Name too short."
1247 msgstr "A név túl rövid."
1248
1249 #: mod/settings.php:314
1250 msgid "Wrong Password."
1251 msgstr "Hibás jelszó."
1252
1253 #: mod/settings.php:319
1254 msgid "Invalid email."
1255 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
1256
1257 #: mod/settings.php:325
1258 msgid "Cannot change to that email."
1259 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
1260
1261 #: mod/settings.php:366
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1263 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
1264
1265 #: mod/settings.php:369
1266 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1267 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
1268
1269 #: mod/settings.php:388
1270 msgid "Settings were not updated."
1271 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
1272
1273 #: mod/settings.php:429
1274 msgid "Connected Apps"
1275 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1276
1277 #: mod/settings.php:430 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1278 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1279 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1280 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1281 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1282 #: src/Module/Contact/Advanced.php:149
1283 msgid "Name"
1284 msgstr "Név"
1285
1286 #: mod/settings.php:431 src/Content/Nav.php:212
1287 msgid "Home Page"
1288 msgstr "Kezdőlap"
1289
1290 #: mod/settings.php:432 src/Module/Admin/Queue.php:78
1291 msgid "Created"
1292 msgstr "Létrehozva"
1293
1294 #: mod/settings.php:433
1295 msgid "Remove authorization"
1296 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1297
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "Addon Settings"
1300 msgstr "Bővítménybeállítások"
1301
1302 #: mod/settings.php:452
1303 msgid "No Addon settings configured"
1304 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1305
1306 #: mod/settings.php:473
1307 msgid "Additional Features"
1308 msgstr "További funkciók"
1309
1310 #: mod/settings.php:475 mod/settings.php:566 mod/settings.php:703
1311 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1312 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1313 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:83
1314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1315 msgid "Save Settings"
1316 msgstr "Beállítások mentése"
1317
1318 #: mod/settings.php:497
1319 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1320 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1321
1322 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1323 msgid "enabled"
1324 msgstr "engedélyezve"
1325
1326 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1327 msgid "disabled"
1328 msgstr "letiltva"
1329
1330 #: mod/settings.php:497 mod/settings.php:498
1331 #, php-format
1332 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1333 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1334
1335 #: mod/settings.php:498
1336 msgid "OStatus (GNU Social)"
1337 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1338
1339 #: mod/settings.php:524
1340 msgid "Email access is disabled on this site."
1341 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1342
1343 #: mod/settings.php:529 mod/settings.php:564
1344 msgid "None"
1345 msgstr "Nincs"
1346
1347 #: mod/settings.php:535 src/Module/BaseSettings.php:78
1348 msgid "Social Networks"
1349 msgstr "Közösségi hálózatok"
1350
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "General Social Media Settings"
1353 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1354
1355 #: mod/settings.php:541
1356 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1357 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
1358
1359 #: mod/settings.php:541
1360 msgid ""
1361 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1362 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1363 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1364 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1365 "posts from people you really do follow."
1366 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
1367
1368 #: mod/settings.php:542
1369 msgid "Enable Content Warning"
1370 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1371
1372 #: mod/settings.php:542
1373 msgid ""
1374 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1375 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1376 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1377 " affect any other content filtering you eventually set up."
1378 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1379
1380 #: mod/settings.php:543
1381 msgid "Enable intelligent shortening"
1382 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1383
1384 #: mod/settings.php:543
1385 msgid ""
1386 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1387 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1388 "friendica post."
1389 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1390
1391 #: mod/settings.php:544
1392 msgid "Enable simple text shortening"
1393 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1394
1395 #: mod/settings.php:544
1396 msgid ""
1397 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1398 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1399 "limit."
1400 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1401
1402 #: mod/settings.php:545
1403 msgid "Attach the link title"
1404 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1405
1406 #: mod/settings.php:545
1407 msgid ""
1408 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1409 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1410 " share feed content."
1411 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1412
1413 #: mod/settings.php:546
1414 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1415 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1416
1417 #: mod/settings.php:546
1418 msgid ""
1419 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1420 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1421 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1422 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1423
1424 #: mod/settings.php:549
1425 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1426 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1427
1428 #: mod/settings.php:553
1429 msgid "Email/Mailbox Setup"
1430 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1431
1432 #: mod/settings.php:554
1433 msgid ""
1434 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1435 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1436 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1437
1438 #: mod/settings.php:555
1439 msgid "Last successful email check:"
1440 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1441
1442 #: mod/settings.php:557
1443 msgid "IMAP server name:"
1444 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1445
1446 #: mod/settings.php:558
1447 msgid "IMAP port:"
1448 msgstr "IMAP port:"
1449
1450 #: mod/settings.php:559
1451 msgid "Security:"
1452 msgstr "Biztonság:"
1453
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email login name:"
1456 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1457
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Email password:"
1460 msgstr "E-mail jelszava:"
1461
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Reply-to address:"
1464 msgstr "Válaszcím:"
1465
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1468 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1469
1470 #: mod/settings.php:564
1471 msgid "Action after import:"
1472 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1473
1474 #: mod/settings.php:564 src/Content/Nav.php:280
1475 msgid "Mark as seen"
1476 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1477
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder"
1480 msgstr "Áthelyezés mappába"
1481
1482 #: mod/settings.php:565
1483 msgid "Move to folder:"
1484 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1485
1486 #: mod/settings.php:579
1487 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1488 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
1489
1490 #: mod/settings.php:617 src/Content/Widget.php:526
1491 msgid "Account Types"
1492 msgstr "Fióktípusok"
1493
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Personal Page Subtypes"
1496 msgstr "Személyes oldal altípusai"
1497
1498 #: mod/settings.php:619
1499 msgid "Community Forum Subtypes"
1500 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
1501
1502 #: mod/settings.php:626 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1503 msgid "Personal Page"
1504 msgstr "Személyes oldal"
1505
1506 #: mod/settings.php:627
1507 msgid "Account for a personal profile."
1508 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
1509
1510 #: mod/settings.php:630 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1511 msgid "Organisation Page"
1512 msgstr "Szervezeti oldal"
1513
1514 #: mod/settings.php:631
1515 msgid ""
1516 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1517 "\"Followers\"."
1518 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1519
1520 #: mod/settings.php:634 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1521 msgid "News Page"
1522 msgstr "Hírek oldal"
1523
1524 #: mod/settings.php:635
1525 msgid ""
1526 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1527 " \"Followers\"."
1528 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1529
1530 #: mod/settings.php:638 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1531 msgid "Community Forum"
1532 msgstr "Közösségi fórum"
1533
1534 #: mod/settings.php:639
1535 msgid "Account for community discussions."
1536 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
1537
1538 #: mod/settings.php:642 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1539 msgid "Normal Account Page"
1540 msgstr "Normál fiókoldal"
1541
1542 #: mod/settings.php:643
1543 msgid ""
1544 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1545 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1546 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
1547
1548 #: mod/settings.php:646 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1549 msgid "Soapbox Page"
1550 msgstr "Szappantartó oldal"
1551
1552 #: mod/settings.php:647
1553 msgid ""
1554 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1555 " \"Followers\"."
1556 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
1557
1558 #: mod/settings.php:650 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1559 msgid "Public Forum"
1560 msgstr "Nyilvános fórum"
1561
1562 #: mod/settings.php:651
1563 msgid "Automatically approves all contact requests."
1564 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
1565
1566 #: mod/settings.php:654 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1567 msgid "Automatic Friend Page"
1568 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
1569
1570 #: mod/settings.php:655
1571 msgid ""
1572 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1573 "as \"Friends\"."
1574 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
1575
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Private Forum [Experimental]"
1578 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
1579
1580 #: mod/settings.php:659
1581 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1582 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
1583
1584 #: mod/settings.php:670
1585 msgid "OpenID:"
1586 msgstr "OpenID:"
1587
1588 #: mod/settings.php:670
1589 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1590 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
1591
1592 #: mod/settings.php:678
1593 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1594 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
1595
1596 #: mod/settings.php:678
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1600 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1601 " system settings."
1602 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
1603
1604 #: mod/settings.php:684
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1608 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1609 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
1610
1611 #: mod/settings.php:690
1612 #, php-format
1613 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1614 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
1615
1616 #: mod/settings.php:701
1617 msgid "Account Settings"
1618 msgstr "Fiókbeállítások"
1619
1620 #: mod/settings.php:709
1621 msgid "Password Settings"
1622 msgstr "Jelszóbeállítások"
1623
1624 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:161
1625 msgid "New Password:"
1626 msgstr "Új jelszó:"
1627
1628 #: mod/settings.php:710
1629 msgid ""
1630 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1631 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1632 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
1633
1634 #: mod/settings.php:711 src/Module/Register.php:162
1635 msgid "Confirm:"
1636 msgstr "Megerősítés:"
1637
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1640 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
1641
1642 #: mod/settings.php:712
1643 msgid "Current Password:"
1644 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
1645
1646 #: mod/settings.php:712
1647 msgid "Your current password to confirm the changes"
1648 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
1649
1650 #: mod/settings.php:713
1651 msgid "Password:"
1652 msgstr "Jelszó:"
1653
1654 #: mod/settings.php:713
1655 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1656 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
1657
1658 #: mod/settings.php:716
1659 msgid "Delete OpenID URL"
1660 msgstr "OpenID URL törlése"
1661
1662 #: mod/settings.php:718
1663 msgid "Basic Settings"
1664 msgstr "Alapvető beállítások"
1665
1666 #: mod/settings.php:719 src/Module/Profile/Profile.php:144
1667 msgid "Full Name:"
1668 msgstr "Teljes név:"
1669
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Email Address:"
1672 msgstr "E-mail-cím:"
1673
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Timezone:"
1676 msgstr "Az Ön időzónája:"
1677
1678 #: mod/settings.php:722
1679 msgid "Your Language:"
1680 msgstr "Az Ön nyelve:"
1681
1682 #: mod/settings.php:722
1683 msgid ""
1684 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1685 "emails"
1686 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
1687
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Default Post Location:"
1690 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
1691
1692 #: mod/settings.php:724
1693 msgid "Use Browser Location:"
1694 msgstr "Böngésző helyének használata:"
1695
1696 #: mod/settings.php:726
1697 msgid "Security and Privacy Settings"
1698 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
1699
1700 #: mod/settings.php:728
1701 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1702 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
1703
1704 #: mod/settings.php:728 mod/settings.php:738
1705 msgid "(to prevent spam abuse)"
1706 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
1707
1708 #: mod/settings.php:730
1709 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1710 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
1711
1712 #: mod/settings.php:730
1713 msgid ""
1714 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1715 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1716 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1717 "indexed or not."
1718 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
1719
1720 #: mod/settings.php:731
1721 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1722 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
1723
1724 #: mod/settings.php:731
1725 msgid ""
1726 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1727 "option to disable the display of your contact list."
1728 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
1729
1730 #: mod/settings.php:732
1731 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1732 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
1733
1734 #: mod/settings.php:732
1735 msgid ""
1736 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1737 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1738 "replies will still be accessible by other means."
1739 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
1740
1741 #: mod/settings.php:733
1742 msgid "Make public posts unlisted"
1743 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
1744
1745 #: mod/settings.php:733
1746 msgid ""
1747 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1748 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1749 "public feeds on remote servers."
1750 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
1751
1752 #: mod/settings.php:734
1753 msgid "Make all posted pictures accessible"
1754 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
1755
1756 #: mod/settings.php:734
1757 msgid ""
1758 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1759 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1760 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1761 "public on your photo albums though."
1762 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
1763
1764 #: mod/settings.php:735
1765 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1766 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
1767
1768 #: mod/settings.php:735
1769 msgid ""
1770 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1771 "distributed to your contacts"
1772 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
1773
1774 #: mod/settings.php:736
1775 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1776 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
1777
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1780 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
1781
1782 #: mod/settings.php:737
1783 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1784 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
1785
1786 #: mod/settings.php:737
1787 msgid ""
1788 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1789 "in your contact list."
1790 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
1791
1792 #: mod/settings.php:738
1793 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1794 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
1795
1796 #: mod/settings.php:740
1797 msgid "Default Post Permissions"
1798 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
1799
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Expiration settings"
1802 msgstr "Lejárati jogosultságok"
1803
1804 #: mod/settings.php:745
1805 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1806 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
1807
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1810 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
1811
1812 #: mod/settings.php:746
1813 msgid "Expire posts"
1814 msgstr "Bejegyzések lejárata"
1815
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1818 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
1819
1820 #: mod/settings.php:747
1821 msgid "Expire personal notes"
1822 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
1823
1824 #: mod/settings.php:747
1825 msgid ""
1826 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1827 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
1828
1829 #: mod/settings.php:748
1830 msgid "Expire starred posts"
1831 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
1832
1833 #: mod/settings.php:748
1834 msgid ""
1835 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1836 "by this setting."
1837 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
1838
1839 #: mod/settings.php:749
1840 msgid "Expire photos"
1841 msgstr "Fényképek lejárata"
1842
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "When activated, photos will be expired."
1845 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
1846
1847 #: mod/settings.php:750
1848 msgid "Only expire posts by others"
1849 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
1850
1851 #: mod/settings.php:750
1852 msgid ""
1853 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1854 "only valid for posts you received."
1855 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
1856
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Notification Settings"
1859 msgstr "Értesítési beállítások"
1860
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "Send a notification email when:"
1863 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
1864
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "You receive an introduction"
1867 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
1868
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Your introductions are confirmed"
1871 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
1872
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes on your profile wall"
1875 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
1876
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "Someone writes a followup comment"
1879 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
1880
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a private message"
1883 msgstr "Személyes üzenetet kap"
1884
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You receive a friend suggestion"
1887 msgstr "Ismerősajánlást kap"
1888
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are tagged in a post"
1891 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
1892
1893 #: mod/settings.php:762
1894 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1895 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
1896
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Create a desktop notification when:"
1899 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
1900
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone liked your content"
1903 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
1904
1905 #: mod/settings.php:766
1906 msgid "Someone shared your content"
1907 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
1908
1909 #: mod/settings.php:768
1910 msgid "Activate desktop notifications"
1911 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
1912
1913 #: mod/settings.php:768
1914 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1915 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
1916
1917 #: mod/settings.php:770
1918 msgid "Text-only notification emails"
1919 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
1920
1921 #: mod/settings.php:772
1922 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1923 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
1924
1925 #: mod/settings.php:774
1926 msgid "Show detailled notifications"
1927 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
1928
1929 #: mod/settings.php:776
1930 msgid ""
1931 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1932 "When enabled every notification is displayed."
1933 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
1934
1935 #: mod/settings.php:778
1936 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1937 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
1938
1939 #: mod/settings.php:780
1940 msgid ""
1941 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1942 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1943 "that are caused by ignored contacts or not."
1944 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
1945
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1948 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
1949
1950 #: mod/settings.php:783
1951 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1952 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
1953
1954 #: mod/settings.php:786
1955 msgid "Import Contacts"
1956 msgstr "Partnerek importálása"
1957
1958 #: mod/settings.php:787
1959 msgid ""
1960 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1961 "first column you exported from the old account."
1962 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
1963
1964 #: mod/settings.php:788
1965 msgid "Upload File"
1966 msgstr "Fájl feltöltése"
1967
1968 #: mod/settings.php:790
1969 msgid "Relocate"
1970 msgstr "Áthelyezés"
1971
1972 #: mod/settings.php:791
1973 msgid ""
1974 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1975 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1976 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
1977
1978 #: mod/settings.php:792
1979 msgid "Resend relocate message to contacts"
1980 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
1981
1982 #: mod/suggest.php:44
1983 msgid ""
1984 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1985 "hours."
1986 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1987
1988 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1989 msgid "Friend Suggestions"
1990 msgstr "Ismerős javaslatok"
1991
1992 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1993 msgid "photo"
1994 msgstr "fénykép"
1995
1996 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1997 msgid "status"
1998 msgstr "állapot"
1999
2000 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:360
2001 #, php-format
2002 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2003 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
2004
2005 #: mod/tagrm.php:113
2006 msgid "Remove Item Tag"
2007 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2008
2009 #: mod/tagrm.php:115
2010 msgid "Select a tag to remove: "
2011 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2012
2013 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:121
2015 msgid "Remove"
2016 msgstr "Eltávolítás"
2017
2018 #: mod/uimport.php:46
2019 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2020 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2021
2022 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:98
2023 msgid ""
2024 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2025 "Please try again tomorrow."
2026 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2027
2028 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:172
2029 msgid "Import"
2030 msgstr "Importálás"
2031
2032 #: mod/uimport.php:64
2033 msgid "Move account"
2034 msgstr "Fiók áthelyezése"
2035
2036 #: mod/uimport.php:65
2037 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2038 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2039
2040 #: mod/uimport.php:66
2041 msgid ""
2042 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2043 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2044 " to inform your friends that you moved here."
2045 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2046
2047 #: mod/uimport.php:67
2048 msgid ""
2049 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2050 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2051 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2052
2053 #: mod/uimport.php:68
2054 msgid "Account file"
2055 msgstr "Fiókfájl"
2056
2057 #: mod/uimport.php:68
2058 msgid ""
2059 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2060 "select \"Export account\""
2061 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2062
2063 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2064 msgid "You aren't following this contact."
2065 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2066
2067 #: mod/unfollow.php:71
2068 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2069 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2070
2071 #: mod/unfollow.php:92
2072 msgid "Disconnect/Unfollow"
2073 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2074
2075 #: mod/unfollow.php:146
2076 msgid ""
2077 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2078 "your administrator."
2079 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését. Próbálja meg újra néhány perc múlva, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
2080
2081 #: mod/unfollow.php:148
2082 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2083 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
2084
2085 #: mod/unfollow.php:152
2086 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2087 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
2088
2089 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2090 #: mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2091 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2092 msgid "Invalid request."
2093 msgstr "Érvénytelen kérés."
2094
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2097 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2098
2099 #: mod/wall_attach.php:95
2100 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2101 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2102
2103 #: mod/wall_attach.php:106
2104 #, php-format
2105 msgid "File exceeds size limit of %s"
2106 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2107
2108 #: mod/wall_attach.php:121
2109 msgid "File upload failed."
2110 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2111
2112 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:984
2113 msgid "Wall Photos"
2114 msgstr "Falfényképek"
2115
2116 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2117 #, php-format
2118 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2119 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2120
2121 #: mod/wallmessage.php:72
2122 msgid "Unable to check your home location."
2123 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2124
2125 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2126 msgid "No recipient."
2127 msgstr "Nincs címzett."
2128
2129 #: mod/wallmessage.php:129
2130 #, php-format
2131 msgid ""
2132 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2133 "your site allow private mail from unknown senders."
2134 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
2135
2136 #: src/App.php:463
2137 msgid "No system theme config value set."
2138 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
2139
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Törli ezt az elemet?"
2143
2144 #: src/App/Page.php:251
2145 msgid ""
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
2149
2150 #: src/App/Page.php:321
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "váltás mobilra"
2153
2154 #: src/App/Router.php:276
2155 #, php-format
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
2158
2159 #: src/App/Router.php:278 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Az oldal nem található."
2162
2163 #: src/App/Router.php:305
2164 msgid "You must be logged in to use addons. "
2165 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
2166
2167 #: src/BaseModule.php:299
2168 msgid ""
2169 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2170 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2171 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
2172
2173 #: src/BaseModule.php:326
2174 msgid "All contacts"
2175 msgstr "Összes partner"
2176
2177 #: src/BaseModule.php:331 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2178 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2180 msgid "Followers"
2181 msgstr "Követők"
2182
2183 #: src/BaseModule.php:336 src/Content/Widget.php:232
2184 #: src/Module/Contact.php:368
2185 msgid "Following"
2186 msgstr "Követés"
2187
2188 #: src/BaseModule.php:341 src/Content/Widget.php:233
2189 #: src/Module/Contact.php:369
2190 msgid "Mutual friends"
2191 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2192
2193 #: src/BaseModule.php:349
2194 msgid "Common"
2195 msgstr "Közös"
2196
2197 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2198 msgid "Addon not found"
2199 msgstr "A bővítmény nem található"
2200
2201 #: src/Console/Addon.php:181
2202 msgid "Addon already enabled"
2203 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
2204
2205 #: src/Console/Addon.php:206
2206 msgid "Addon already disabled"
2207 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
2208
2209 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2210 #, php-format
2211 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2212 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2213
2214 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2215 msgid "The contact entries have been archived"
2216 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
2217
2218 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2220 #, php-format
2221 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2222 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
2223
2224 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2226 msgid "The contact has been blocked from the node"
2227 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
2228
2229 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2230 #, php-format
2231 msgid "Post update version number has been set to %s."
2232 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
2233
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2235 msgid "Check for pending update actions."
2236 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
2237
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2239 msgid "Done."
2240 msgstr "Kész."
2241
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2243 msgid "Execute pending post updates."
2244 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
2245
2246 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2247 msgid "All pending post updates are done."
2248 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
2249
2250 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2251 msgid "Enter user nickname: "
2252 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
2253
2254 #: src/Console/User.php:202
2255 msgid "Enter new password: "
2256 msgstr "Új jelszó megadása: "
2257
2258 #: src/Console/User.php:237
2259 msgid "Enter user name: "
2260 msgstr "Felhasználónév megadása: "
2261
2262 #: src/Console/User.php:253
2263 msgid "Enter user email address: "
2264 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
2265
2266 #: src/Console/User.php:261
2267 msgid "Enter a language (optional): "
2268 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
2269
2270 #: src/Console/User.php:286
2271 msgid "User is not pending."
2272 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
2273
2274 #: src/Console/User.php:318
2275 msgid "User has already been marked for deletion."
2276 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
2277
2278 #: src/Console/User.php:323
2279 #, php-format
2280 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2281 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
2282
2283 #: src/Console/User.php:325
2284 msgid "Deletion aborted."
2285 msgstr "Törlés megszakítva."
2286
2287 #: src/Console/User.php:450
2288 msgid "Enter category: "
2289 msgstr "Kategória megadása: "
2290
2291 #: src/Console/User.php:460
2292 msgid "Enter key: "
2293 msgstr "Kulcs megadása: "
2294
2295 #: src/Console/User.php:494
2296 msgid "Enter value: "
2297 msgstr "Érték megadása: "
2298
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2300 msgid "newer"
2301 msgstr "soha"
2302
2303 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2304 msgid "older"
2305 msgstr "régebbi"
2306
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2308 msgid "Frequently"
2309 msgstr "Gyakran"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2312 msgid "Hourly"
2313 msgstr "Óránként"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2316 msgid "Twice daily"
2317 msgstr "Naponta kétszer"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2320 msgid "Daily"
2321 msgstr "Naponta"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2324 msgid "Weekly"
2325 msgstr "Hetente"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2328 msgid "Monthly"
2329 msgstr "Havonta"
2330
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2332 msgid "DFRN"
2333 msgstr "DFRN"
2334
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2336 msgid "OStatus"
2337 msgstr "OStatus"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2340 msgid "RSS/Atom"
2341 msgstr "RSS/Atom"
2342
2343 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2344 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2345 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2346 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2347 msgid "Email"
2348 msgstr "E-mail"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2351 msgid "Diaspora"
2352 msgstr "Diaspora"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2355 msgid "Zot!"
2356 msgstr "Zot!"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2359 msgid "LinkedIn"
2360 msgstr "LinkedIn"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2363 msgid "XMPP/IM"
2364 msgstr "XMPP/IM"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2367 msgid "MySpace"
2368 msgstr "MySpace"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2371 msgid "Google+"
2372 msgstr "Google+"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2375 msgid "pump.io"
2376 msgstr "pump.io"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2379 msgid "Twitter"
2380 msgstr "Twitter"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2383 msgid "Discourse"
2384 msgstr "Discourse"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2387 msgid "Diaspora Connector"
2388 msgstr "Diaspora összekötő"
2389
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2391 msgid "GNU Social Connector"
2392 msgstr "GNU Social összekötő"
2393
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2395 msgid "ActivityPub"
2396 msgstr "ActivityPub"
2397
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2399 msgid "pnut"
2400 msgstr "pnut"
2401
2402 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2403 #, php-format
2404 msgid "%s (via %s)"
2405 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
2406
2407 #: src/Content/Conversation.php:207
2408 #, php-format
2409 msgid "%s likes this."
2410 msgstr "%s kedveli ezt."
2411
2412 #: src/Content/Conversation.php:210
2413 #, php-format
2414 msgid "%s doesn't like this."
2415 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2416
2417 #: src/Content/Conversation.php:213
2418 #, php-format
2419 msgid "%s attends."
2420 msgstr "%s részt vesz."
2421
2422 #: src/Content/Conversation.php:216
2423 #, php-format
2424 msgid "%s doesn't attend."
2425 msgstr "%s nem vesz részt."
2426
2427 #: src/Content/Conversation.php:219
2428 #, php-format
2429 msgid "%s attends maybe."
2430 msgstr "%s talán részt vesz."
2431
2432 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2433 #: src/Content/Conversation.php:849
2434 #, php-format
2435 msgid "%s reshared this."
2436 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:228
2439 msgid "and"
2440 msgstr "és"
2441
2442 #: src/Content/Conversation.php:231
2443 #, php-format
2444 msgid "and %d other people"
2445 msgstr "és %d más személy"
2446
2447 #: src/Content/Conversation.php:239
2448 #, php-format
2449 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2450 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
2451
2452 #: src/Content/Conversation.php:240
2453 #, php-format
2454 msgid "%s like this."
2455 msgstr "%s kedveli ezt."
2456
2457 #: src/Content/Conversation.php:243
2458 #, php-format
2459 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2460 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
2461
2462 #: src/Content/Conversation.php:244
2463 #, php-format
2464 msgid "%s don't like this."
2465 msgstr "%s nem kedveli ezt."
2466
2467 #: src/Content/Conversation.php:247
2468 #, php-format
2469 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2470 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
2471
2472 #: src/Content/Conversation.php:248
2473 #, php-format
2474 msgid "%s attend."
2475 msgstr "%s részt vesz."
2476
2477 #: src/Content/Conversation.php:251
2478 #, php-format
2479 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2480 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
2481
2482 #: src/Content/Conversation.php:252
2483 #, php-format
2484 msgid "%s don't attend."
2485 msgstr "%s nem vesz részt."
2486
2487 #: src/Content/Conversation.php:255
2488 #, php-format
2489 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2490 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2491
2492 #: src/Content/Conversation.php:256
2493 #, php-format
2494 msgid "%s attend maybe."
2495 msgstr "%s talán részt vesz."
2496
2497 #: src/Content/Conversation.php:259
2498 #, php-format
2499 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2500 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2501
2502 #: src/Content/Conversation.php:307
2503 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2504 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2505
2506 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2507 #: src/Object/Post.php:973
2508 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2509 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:309
2512 msgid "Tag term:"
2513 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2516 msgid "Save to Folder:"
2517 msgstr "Mentés mappába:"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:311
2520 msgid "Where are you right now?"
2521 msgstr "Hol van most éppen?"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:312
2524 msgid "Delete item(s)?"
2525 msgstr "Törli az elemeket?"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:322
2528 msgid "New Post"
2529 msgstr "Új bejegyzés"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:325
2532 msgid "Share"
2533 msgstr "Megosztás"
2534
2535 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2536 #: src/Object/Post.php:970
2537 msgid "Image"
2538 msgstr "Kép"
2539
2540 #: src/Content/Conversation.php:339
2541 msgid "Video"
2542 msgstr "Videó"
2543
2544 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2545 msgid "Scheduled at"
2546 msgstr "Ütemezve ekkor"
2547
2548 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2549 #: src/Object/Post.php:455
2550 #, php-format
2551 msgid "View %s's profile @ %s"
2552 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2553
2554 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2555 msgid "Categories:"
2556 msgstr "Kategóriák:"
2557
2558 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2559 msgid "Filed under:"
2560 msgstr "Iktatva itt:"
2561
2562 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:468
2563 #, php-format
2564 msgid "%s from %s"
2565 msgstr "%s tőle: %s"
2566
2567 #: src/Content/Conversation.php:688
2568 msgid "View in context"
2569 msgstr "Megtekintés környezetben"
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:753
2572 msgid "remove"
2573 msgstr "eltávolítás"
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:757
2576 msgid "Delete Selected Items"
2577 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:821 src/Content/Conversation.php:824
2580 #: src/Content/Conversation.php:827 src/Content/Conversation.php:830
2581 #, php-format
2582 msgid "You had been addressed (%s)."
2583 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2584
2585 #: src/Content/Conversation.php:833
2586 #, php-format
2587 msgid "You are following %s."
2588 msgstr "Ön követi őt: %s."
2589
2590 #: src/Content/Conversation.php:836
2591 msgid "Tagged"
2592 msgstr "Megjelölve"
2593
2594 #: src/Content/Conversation.php:851
2595 msgid "Reshared"
2596 msgstr "Újra megosztva"
2597
2598 #: src/Content/Conversation.php:851
2599 #, php-format
2600 msgid "Reshared by %s <%s>"
2601 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2602
2603 #: src/Content/Conversation.php:854
2604 #, php-format
2605 msgid "%s is participating in this thread."
2606 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2607
2608 #: src/Content/Conversation.php:857
2609 msgid "Stored"
2610 msgstr "Tárolt"
2611
2612 #: src/Content/Conversation.php:860
2613 msgid "Global"
2614 msgstr "Globális"
2615
2616 #: src/Content/Conversation.php:863
2617 msgid "Relayed"
2618 msgstr "Továbbítva"
2619
2620 #: src/Content/Conversation.php:863
2621 #, php-format
2622 msgid "Relayed by %s <%s>"
2623 msgstr "%s <%s> továbbította"
2624
2625 #: src/Content/Conversation.php:866
2626 msgid "Fetched"
2627 msgstr "Lekérve"
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:866
2630 #, php-format
2631 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2632 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2633
2634 #: src/Content/Feature.php:96
2635 msgid "General Features"
2636 msgstr "Általános funkciók"
2637
2638 #: src/Content/Feature.php:98
2639 msgid "Photo Location"
2640 msgstr "Fénykép helye"
2641
2642 #: src/Content/Feature.php:98
2643 msgid ""
2644 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2645 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2646 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2647
2648 #: src/Content/Feature.php:99
2649 msgid "Trending Tags"
2650 msgstr "Népszerű címkék"
2651
2652 #: src/Content/Feature.php:99
2653 msgid ""
2654 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2655 "public posts."
2656 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2657
2658 #: src/Content/Feature.php:104
2659 msgid "Post Composition Features"
2660 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2661
2662 #: src/Content/Feature.php:105
2663 msgid "Auto-mention Forums"
2664 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2665
2666 #: src/Content/Feature.php:105
2667 msgid ""
2668 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2669 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2670
2671 #: src/Content/Feature.php:106
2672 msgid "Explicit Mentions"
2673 msgstr "Közvetlen említések"
2674
2675 #: src/Content/Feature.php:106
2676 msgid ""
2677 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2678 "mentioned in replies."
2679 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2680
2681 #: src/Content/Feature.php:111
2682 msgid "Post/Comment Tools"
2683 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2684
2685 #: src/Content/Feature.php:112
2686 msgid "Post Categories"
2687 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:112
2690 msgid "Add categories to your posts"
2691 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2692
2693 #: src/Content/Feature.php:117
2694 msgid "Advanced Profile Settings"
2695 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:118
2698 msgid "List Forums"
2699 msgstr "Fórumok felsorolása"
2700
2701 #: src/Content/Feature.php:118
2702 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2703 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2704
2705 #: src/Content/Feature.php:119
2706 msgid "Tag Cloud"
2707 msgstr "Címkefelhő"
2708
2709 #: src/Content/Feature.php:119
2710 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2711 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2712
2713 #: src/Content/Feature.php:120
2714 msgid "Display Membership Date"
2715 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2716
2717 #: src/Content/Feature.php:120
2718 msgid "Display membership date in profile"
2719 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2720
2721 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2722 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:523
2723 msgid "Forums"
2724 msgstr "Fórumok"
2725
2726 #: src/Content/ForumManager.php:147
2727 msgid "External link to forum"
2728 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2729
2730 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2731 msgid "show less"
2732 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2733
2734 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2735 #: src/Content/Widget.php:503
2736 msgid "show more"
2737 msgstr "több megjelenítése"
2738
2739 #: src/Content/Item.php:305
2740 #, php-format
2741 msgid "%1$s poked %2$s"
2742 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2743
2744 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2745 msgid "event"
2746 msgstr "esemény"
2747
2748 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2749 msgid "Follow Thread"
2750 msgstr "Szál követése"
2751
2752 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1047
2753 msgid "View Status"
2754 msgstr "Állapot megtekintése"
2755
2756 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:981
2757 #: src/Model/Contact.php:1039 src/Model/Contact.php:1048
2758 #: src/Module/Directory.php:157 src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2759 msgid "View Profile"
2760 msgstr "Profil megtekintése"
2761
2762 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1049
2763 msgid "View Photos"
2764 msgstr "Fényképek megtekintése"
2765
2766 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1040
2767 #: src/Model/Contact.php:1050
2768 msgid "Network Posts"
2769 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2770
2771 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1041
2772 #: src/Model/Contact.php:1051
2773 msgid "View Contact"
2774 msgstr "Partner megtekintése"
2775
2776 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1052
2777 msgid "Send PM"
2778 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2779
2780 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2781 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2782 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:355
2783 #: src/Module/Contact/Profile.php:456
2784 msgid "Block"
2785 msgstr "Tiltás"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:399
2788 #: src/Module/Contact/Profile.php:356 src/Module/Contact/Profile.php:464
2789 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2790 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2791 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2792 msgid "Ignore"
2793 msgstr "Mellőzés"
2794
2795 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2796 msgid "Languages"
2797 msgstr "Nyelvek"
2798
2799 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1053
2800 msgid "Poke"
2801 msgstr "Megbökés"
2802
2803 #: src/Content/Nav.php:90
2804 msgid "Nothing new here"
2805 msgstr "Semmi új nincs itt"
2806
2807 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2808 msgid "Go back"
2809 msgstr "Vissza"
2810
2811 #: src/Content/Nav.php:95
2812 msgid "Clear notifications"
2813 msgstr "Értesítések törlése"
2814
2815 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2816 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2817 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2818
2819 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2820 msgid "Logout"
2821 msgstr "Kijelentkezés"
2822
2823 #: src/Content/Nav.php:183
2824 msgid "End this session"
2825 msgstr "Munkamenet befejezése"
2826
2827 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2828 #: src/Module/Security/Login.php:145
2829 msgid "Login"
2830 msgstr "Bejelentkezés"
2831
2832 #: src/Content/Nav.php:185
2833 msgid "Sign in"
2834 msgstr "Bejelentkezés"
2835
2836 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2837 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:387
2838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2839 msgid "Status"
2840 msgstr "Állapot"
2841
2842 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2843 #: view/theme/frio/theme.php:225
2844 msgid "Your posts and conversations"
2845 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2846
2847 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2848 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2849 #: src/Module/Contact/Profile.php:389 src/Module/Profile/Profile.php:241
2850 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2851 msgid "Profile"
2852 msgstr "Profil"
2853
2854 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2855 msgid "Your profile page"
2856 msgstr "Az Ön profiloldala"
2857
2858 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2859 msgid "Your photos"
2860 msgstr "Az Ön fényképei"
2861
2862 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2863 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2864 #: view/theme/frio/theme.php:228
2865 msgid "Media"
2866 msgstr "Média"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2869 msgid "Your postings with media"
2870 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2871
2872 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2873 msgid "Your events"
2874 msgstr "Az Ön eseményei"
2875
2876 #: src/Content/Nav.php:195
2877 msgid "Personal notes"
2878 msgstr "Személyes jegyzetek"
2879
2880 #: src/Content/Nav.php:195
2881 msgid "Your personal notes"
2882 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2883
2884 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2885 msgid "Home"
2886 msgstr "Kezdőlap"
2887
2888 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:167
2889 #: src/Module/Security/Login.php:105
2890 msgid "Register"
2891 msgstr "Regisztráció"
2892
2893 #: src/Content/Nav.php:216
2894 msgid "Create an account"
2895 msgstr "Fiók létrehozása"
2896
2897 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144 view/theme/vier/theme.php:217
2902 msgid "Help"
2903 msgstr "Súgó"
2904
2905 #: src/Content/Nav.php:222
2906 msgid "Help and documentation"
2907 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2908
2909 #: src/Content/Nav.php:226
2910 msgid "Apps"
2911 msgstr "Alkalmazások"
2912
2913 #: src/Content/Nav.php:226
2914 msgid "Addon applications, utilities, games"
2915 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2916
2917 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2918 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:96
2919 msgid "Search"
2920 msgstr "Keresés"
2921
2922 #: src/Content/Nav.php:230
2923 msgid "Search site content"
2924 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2925
2926 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2927 msgid "Full Text"
2928 msgstr "Teljes szöveg"
2929
2930 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2931 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2932 msgid "Tags"
2933 msgstr "Címkék"
2934
2935 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2936 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2937 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2938 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2939 msgid "Contacts"
2940 msgstr "Partnerek"
2941
2942 #: src/Content/Nav.php:254
2943 msgid "Community"
2944 msgstr "Közösség"
2945
2946 #: src/Content/Nav.php:254
2947 msgid "Conversations on this and other servers"
2948 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2949
2950 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2951 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2952 msgid "Events and Calendar"
2953 msgstr "Események és naptár"
2954
2955 #: src/Content/Nav.php:261
2956 msgid "Directory"
2957 msgstr "Könyvtár"
2958
2959 #: src/Content/Nav.php:261
2960 msgid "People directory"
2961 msgstr "Emberek könyvtár"
2962
2963 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2964 msgid "Information"
2965 msgstr "Információk"
2966
2967 #: src/Content/Nav.php:263
2968 msgid "Information about this friendica instance"
2969 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2970
2971 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2972 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:175
2973 #: src/Module/Tos.php:87
2974 msgid "Terms of Service"
2975 msgstr "Használati feltételek"
2976
2977 #: src/Content/Nav.php:266
2978 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2979 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2980
2981 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2982 msgid "Network"
2983 msgstr "Hálózat"
2984
2985 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2986 msgid "Conversations from your friends"
2987 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2988
2989 #: src/Content/Nav.php:277
2990 msgid "Introductions"
2991 msgstr "Bemutatkozások"
2992
2993 #: src/Content/Nav.php:277
2994 msgid "Friend Requests"
2995 msgstr "Ismerőskérések"
2996
2997 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2999 msgid "Notifications"
3000 msgstr "Értesítések"
3001
3002 #: src/Content/Nav.php:279
3003 msgid "See all notifications"
3004 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3005
3006 #: src/Content/Nav.php:280
3007 msgid "Mark all system notifications seen"
3008 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3009
3010 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3011 msgid "Private mail"
3012 msgstr "Személyes levél"
3013
3014 #: src/Content/Nav.php:284
3015 msgid "Inbox"
3016 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3017
3018 #: src/Content/Nav.php:285
3019 msgid "Outbox"
3020 msgstr "Elküldött üzenetek"
3021
3022 #: src/Content/Nav.php:289
3023 msgid "Accounts"
3024 msgstr "Fiókok"
3025
3026 #: src/Content/Nav.php:289
3027 msgid "Manage other pages"
3028 msgstr "Más oldalak kezelése"
3029
3030 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3031 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
3032 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3033 msgid "Settings"
3034 msgstr "Beállítások"
3035
3036 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3037 msgid "Account settings"
3038 msgstr "Fiókbeállítások"
3039
3040 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3041 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3042 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3043
3044 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3045 msgid "Admin"
3046 msgstr "Adminisztráció"
3047
3048 #: src/Content/Nav.php:299
3049 msgid "Site setup and configuration"
3050 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3051
3052 #: src/Content/Nav.php:302
3053 msgid "Navigation"
3054 msgstr "Navigáció"
3055
3056 #: src/Content/Nav.php:302
3057 msgid "Site map"
3058 msgstr "Oldaltérkép"
3059
3060 #: src/Content/OEmbed.php:298
3061 msgid "Embedding disabled"
3062 msgstr "A beágyazás letiltva"
3063
3064 #: src/Content/OEmbed.php:416
3065 msgid "Embedded content"
3066 msgstr "Beágyazott tartalom"
3067
3068 #: src/Content/Pager.php:216
3069 msgid "first"
3070 msgstr "első"
3071
3072 #: src/Content/Pager.php:221
3073 msgid "prev"
3074 msgstr "előző"
3075
3076 #: src/Content/Pager.php:276
3077 msgid "next"
3078 msgstr "következő"
3079
3080 #: src/Content/Pager.php:281
3081 msgid "last"
3082 msgstr "utolsó"
3083
3084 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3085 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3086 msgid "Image/photo"
3087 msgstr "Kép vagy fénykép"
3088
3089 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3090 #, php-format
3091 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3092 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3093
3094 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3095 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3096 msgid "Link to source"
3097 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3098
3099 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:933
3100 msgid "Click to open/close"
3101 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3102
3103 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3104 msgid "$1 wrote:"
3105 msgstr "$1 írta:"
3106
3107 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3108 msgid "Encrypted content"
3109 msgstr "Titkosított tartalom"
3110
3111 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3112 msgid "Invalid source protocol"
3113 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3114
3115 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3116 msgid "Invalid link protocol"
3117 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3118
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:797
3120 msgid "Loading more entries..."
3121 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3122
3123 #: src/Content/Text/HTML.php:798
3124 msgid "The end"
3125 msgstr "Vége"
3126
3127 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
3128 #: src/Model/Profile.php:454
3129 msgid "Follow"
3130 msgstr "Követés"
3131
3132 #: src/Content/Widget.php:49
3133 msgid "Add New Contact"
3134 msgstr "Új partner hozzáadása"
3135
3136 #: src/Content/Widget.php:50
3137 msgid "Enter address or web location"
3138 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3139
3140 #: src/Content/Widget.php:51
3141 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3142 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3143
3144 #: src/Content/Widget.php:53
3145 msgid "Connect"
3146 msgstr "Kapcsolódás"
3147
3148 #: src/Content/Widget.php:68
3149 #, php-format
3150 msgid "%d invitation available"
3151 msgid_plural "%d invitations available"
3152 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3153 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3154
3155 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3156 msgid "Find People"
3157 msgstr "Emberek keresése"
3158
3159 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3160 msgid "Enter name or interest"
3161 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3162
3163 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3164 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3165 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3166
3167 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
3168 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
3169 msgid "Find"
3170 msgstr "Keresés"
3171
3172 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3173 msgid "Similar Interests"
3174 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3177 msgid "Random Profile"
3178 msgstr "Véletlen profil"
3179
3180 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3181 msgid "Invite Friends"
3182 msgstr "Ismerősök meghívása"
3183
3184 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
3185 #: view/theme/vier/theme.php:179
3186 msgid "Global Directory"
3187 msgstr "Globális könyvtár"
3188
3189 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3190 msgid "Local Directory"
3191 msgstr "Helyi könyvtár"
3192
3193 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:507
3194 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
3195 msgid "Groups"
3196 msgstr "Csoportok"
3197
3198 #: src/Content/Widget.php:209
3199 msgid "Everyone"
3200 msgstr "Mindenki"
3201
3202 #: src/Content/Widget.php:238
3203 msgid "Relationships"
3204 msgstr "Kapcsolatok"
3205
3206 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
3207 #: src/Module/Group.php:293
3208 msgid "All Contacts"
3209 msgstr "Összes partner"
3210
3211 #: src/Content/Widget.php:279
3212 msgid "Protocols"
3213 msgstr "Protokollok"
3214
3215 #: src/Content/Widget.php:281
3216 msgid "All Protocols"
3217 msgstr "Összes protokoll"
3218
3219 #: src/Content/Widget.php:309
3220 msgid "Saved Folders"
3221 msgstr "Mentett mappák"
3222
3223 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3224 msgid "Everything"
3225 msgstr "Minden"
3226
3227 #: src/Content/Widget.php:343
3228 msgid "Categories"
3229 msgstr "Kategóriák"
3230
3231 #: src/Content/Widget.php:400
3232 #, php-format
3233 msgid "%d contact in common"
3234 msgid_plural "%d contacts in common"
3235 msgstr[0] "%d partner közös"
3236 msgstr[1] "%d partner közös"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:496
3239 msgid "Archives"
3240 msgstr "Archívumok"
3241
3242 #: src/Content/Widget.php:520
3243 msgid "Persons"
3244 msgstr "Személyek"
3245
3246 #: src/Content/Widget.php:521
3247 msgid "Organisations"
3248 msgstr "Szervezetek"
3249
3250 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1476
3251 msgid "News"
3252 msgstr "Hírek"
3253
3254 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3255 msgid "All"
3256 msgstr "Összes"
3257
3258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3259 msgid "Export"
3260 msgstr "Exportálás"
3261
3262 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3263 msgid "Export calendar as ical"
3264 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3265
3266 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3267 msgid "Export calendar as csv"
3268 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3269
3270 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3271 msgid "No contacts"
3272 msgstr "Nincsenek partnerek"
3273
3274 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3275 #, php-format
3276 msgid "%d Contact"
3277 msgid_plural "%d Contacts"
3278 msgstr[0] "%d partner"
3279 msgstr[1] "%d partner"
3280
3281 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3282 msgid "View Contacts"
3283 msgstr "Partnerek megtekintése"
3284
3285 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3286 msgid "Remove term"
3287 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3288
3289 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3290 msgid "Saved Searches"
3291 msgstr "Mentett keresések"
3292
3293 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3294 #, php-format
3295 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3296 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3297 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3298 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3299
3300 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3301 msgid "More Trending Tags"
3302 msgstr "További népszerű címkék"
3303
3304 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3305 #: src/Module/Contact/Profile.php:378 src/Module/Profile/Profile.php:176
3306 msgid "XMPP:"
3307 msgstr "XMPP:"
3308
3309 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3310 #: src/Module/Contact/Profile.php:380 src/Module/Profile/Profile.php:180
3311 msgid "Matrix:"
3312 msgstr "Mátrix:"
3313
3314 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3315 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
3316 msgid "Network:"
3317 msgstr "Hálózat:"
3318
3319 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3320 msgid "Unfollow"
3321 msgstr "Követés megszüntetése"
3322
3323 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3324 msgid "Yourself"
3325 msgstr "Önmaga"
3326
3327 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3329 msgid "Mutuals"
3330 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3331
3332 #: src/Core/ACL.php:292
3333 msgid "Post to Email"
3334 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3335
3336 #: src/Core/ACL.php:319
3337 msgid "Public"
3338 msgstr "Nyilvános"
3339
3340 #: src/Core/ACL.php:320
3341 msgid ""
3342 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3343 "community pages and by anyone with its link."
3344 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3345
3346 #: src/Core/ACL.php:321
3347 msgid "Limited/Private"
3348 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3349
3350 #: src/Core/ACL.php:322
3351 msgid ""
3352 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3353 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3354 "anywhere public."
3355 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3356
3357 #: src/Core/ACL.php:323
3358 msgid "Show to:"
3359 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3360
3361 #: src/Core/ACL.php:324
3362 msgid "Except to:"
3363 msgstr "Kivéve nekik:"
3364
3365 #: src/Core/ACL.php:327
3366 msgid "Connectors"
3367 msgstr "Összekötők"
3368
3369 #: src/Core/Installer.php:183
3370 msgid ""
3371 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3372 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3373 " web server root."
3374 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3375
3376 #: src/Core/Installer.php:202
3377 msgid ""
3378 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3379 "or mysql."
3380 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3381
3382 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
3383 #: src/Module/Install.php:372
3384 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3385 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3386
3387 #: src/Core/Installer.php:264
3388 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3389 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3390
3391 #: src/Core/Installer.php:265
3392 msgid ""
3393 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3394 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3395 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3396 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3397 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3398
3399 #: src/Core/Installer.php:270
3400 msgid "PHP executable path"
3401 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3402
3403 #: src/Core/Installer.php:270
3404 msgid ""
3405 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3406 "installation."
3407 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3408
3409 #: src/Core/Installer.php:275
3410 msgid "Command line PHP"
3411 msgstr "Parancssori PHP"
3412
3413 #: src/Core/Installer.php:284
3414 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3415 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3416
3417 #: src/Core/Installer.php:285
3418 msgid "Found PHP version: "
3419 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3420
3421 #: src/Core/Installer.php:287
3422 msgid "PHP cli binary"
3423 msgstr "PHP parancssori bináris"
3424
3425 #: src/Core/Installer.php:300
3426 msgid ""
3427 "The command line version of PHP on your system does not have "
3428 "\"register_argc_argv\" enabled."
3429 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3430
3431 #: src/Core/Installer.php:301
3432 msgid "This is required for message delivery to work."
3433 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3434
3435 #: src/Core/Installer.php:306
3436 msgid "PHP register_argc_argv"
3437 msgstr "PHP register_argc_argv"
3438
3439 #: src/Core/Installer.php:338
3440 msgid ""
3441 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3442 "generate encryption keys"
3443 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3444
3445 #: src/Core/Installer.php:339
3446 msgid ""
3447 "If running under Windows, please see "
3448 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3449 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3450
3451 #: src/Core/Installer.php:342
3452 msgid "Generate encryption keys"
3453 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3454
3455 #: src/Core/Installer.php:394
3456 msgid ""
3457 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3458 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3459
3460 #: src/Core/Installer.php:399
3461 msgid "Apache mod_rewrite module"
3462 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3463
3464 #: src/Core/Installer.php:405
3465 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3466 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3467
3468 #: src/Core/Installer.php:410
3469 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3470 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3471
3472 #: src/Core/Installer.php:414
3473 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3474 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3475
3476 #: src/Core/Installer.php:422
3477 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3478 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3479
3480 #: src/Core/Installer.php:426
3481 msgid "XML PHP module"
3482 msgstr "XML PHP-modul"
3483
3484 #: src/Core/Installer.php:429
3485 msgid "libCurl PHP module"
3486 msgstr "libCurl PHP-modul"
3487
3488 #: src/Core/Installer.php:430
3489 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3490 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3491
3492 #: src/Core/Installer.php:436
3493 msgid "GD graphics PHP module"
3494 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3495
3496 #: src/Core/Installer.php:437
3497 msgid ""
3498 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3499 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3500
3501 #: src/Core/Installer.php:443
3502 msgid "OpenSSL PHP module"
3503 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3504
3505 #: src/Core/Installer.php:444
3506 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3507 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3508
3509 #: src/Core/Installer.php:450
3510 msgid "mb_string PHP module"
3511 msgstr "mb_string PHP-modul"
3512
3513 #: src/Core/Installer.php:451
3514 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3515 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3516
3517 #: src/Core/Installer.php:457
3518 msgid "iconv PHP module"
3519 msgstr "iconv PHP-modul"
3520
3521 #: src/Core/Installer.php:458
3522 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3523 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3524
3525 #: src/Core/Installer.php:464
3526 msgid "POSIX PHP module"
3527 msgstr "POSIX PHP-modul"
3528
3529 #: src/Core/Installer.php:465
3530 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3531 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:471
3534 msgid "Program execution functions"
3535 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3536
3537 #: src/Core/Installer.php:472
3538 msgid ""
3539 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3540 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3541
3542 #: src/Core/Installer.php:478
3543 msgid "JSON PHP module"
3544 msgstr "JSON PHP-modul"
3545
3546 #: src/Core/Installer.php:479
3547 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3548 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3549
3550 #: src/Core/Installer.php:485
3551 msgid "File Information PHP module"
3552 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3553
3554 #: src/Core/Installer.php:486
3555 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3557
3558 #: src/Core/Installer.php:509
3559 msgid ""
3560 "The web installer needs to be able to create a file called "
3561 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3562 "unable to do so."
3563 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3564
3565 #: src/Core/Installer.php:510
3566 msgid ""
3567 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3568 "to write files in your folder - even if you can."
3569 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3570
3571 #: src/Core/Installer.php:511
3572 msgid ""
3573 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3574 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3575 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3576
3577 #: src/Core/Installer.php:512
3578 msgid ""
3579 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3580 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3581 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3582
3583 #: src/Core/Installer.php:515
3584 msgid "config/local.config.php is writable"
3585 msgstr "a config/local.config.php írható"
3586
3587 #: src/Core/Installer.php:535
3588 msgid ""
3589 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3590 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3591 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3592
3593 #: src/Core/Installer.php:536
3594 msgid ""
3595 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3596 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3597 "folder."
3598 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3599
3600 #: src/Core/Installer.php:537
3601 msgid ""
3602 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3603 " write access to this folder."
3604 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3605
3606 #: src/Core/Installer.php:538
3607 msgid ""
3608 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3609 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3610 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3611
3612 #: src/Core/Installer.php:541
3613 msgid "view/smarty3 is writable"
3614 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3615
3616 #: src/Core/Installer.php:569
3617 msgid ""
3618 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3619 "dist to .htaccess."
3620 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3621
3622 #: src/Core/Installer.php:570
3623 msgid ""
3624 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3625 "error."
3626 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3627
3628 #: src/Core/Installer.php:572
3629 msgid "Error message from Curl when fetching"
3630 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:578
3633 msgid "Url rewrite is working"
3634 msgstr "Az URL átírás működik"
3635
3636 #: src/Core/Installer.php:607
3637 msgid ""
3638 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3639 " new Friendica server failed."
3640 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:608
3643 msgid ""
3644 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3645 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3646 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:609
3649 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3650 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3651
3652 #: src/Core/Installer.php:610
3653 msgid "No TLS detected"
3654 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3655
3656 #: src/Core/Installer.php:612
3657 msgid "TLS detected"
3658 msgstr "TLS felismerve"
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:639
3661 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3662 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:641
3665 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3666 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:643
3669 msgid "ImageMagick supports GIF"
3670 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:665
3673 msgid "Database already in use."
3674 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:670
3677 msgid "Could not connect to database."
3678 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3679
3680 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3681 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3682 msgid "Monday"
3683 msgstr "Hétfő"
3684
3685 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3686 msgid "Tuesday"
3687 msgstr "Kedd"
3688
3689 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3690 msgid "Wednesday"
3691 msgstr "Szerda"
3692
3693 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3694 msgid "Thursday"
3695 msgstr "Csütörtök"
3696
3697 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3698 msgid "Friday"
3699 msgstr "Péntek"
3700
3701 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3702 msgid "Saturday"
3703 msgstr "Szombat"
3704
3705 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3706 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3707 msgid "Sunday"
3708 msgstr "Vasárnap"
3709
3710 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3711 msgid "January"
3712 msgstr "Január"
3713
3714 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3715 msgid "February"
3716 msgstr "Február"
3717
3718 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3719 msgid "March"
3720 msgstr "Március"
3721
3722 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3723 msgid "April"
3724 msgstr "Április"
3725
3726 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3727 msgid "May"
3728 msgstr "Május"
3729
3730 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3731 msgid "June"
3732 msgstr "Június"
3733
3734 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3735 msgid "July"
3736 msgstr "Július"
3737
3738 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3739 msgid "August"
3740 msgstr "Augusztus"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3743 msgid "September"
3744 msgstr "Szeptember"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3747 msgid "October"
3748 msgstr "Október"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3751 msgid "November"
3752 msgstr "November"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3755 msgid "December"
3756 msgstr "December"
3757
3758 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3759 msgid "Mon"
3760 msgstr "Hét"
3761
3762 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3763 msgid "Tue"
3764 msgstr "Ked"
3765
3766 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3767 msgid "Wed"
3768 msgstr "Sze"
3769
3770 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3771 msgid "Thu"
3772 msgstr "Csü"
3773
3774 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3775 msgid "Fri"
3776 msgstr "Pén"
3777
3778 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3779 msgid "Sat"
3780 msgstr "Szo"
3781
3782 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3783 msgid "Sun"
3784 msgstr "Vas"
3785
3786 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3787 msgid "Jan"
3788 msgstr "Jan"
3789
3790 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3791 msgid "Feb"
3792 msgstr "Feb"
3793
3794 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3795 msgid "Mar"
3796 msgstr "Már"
3797
3798 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3799 msgid "Apr"
3800 msgstr "Ápr"
3801
3802 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3803 msgid "Jun"
3804 msgstr "Jún"
3805
3806 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3807 msgid "Jul"
3808 msgstr "Júl"
3809
3810 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3811 msgid "Aug"
3812 msgstr "Aug"
3813
3814 #: src/Core/L10n.php:401
3815 msgid "Sep"
3816 msgstr "Sze"
3817
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3819 msgid "Oct"
3820 msgstr "Okt"
3821
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3823 msgid "Nov"
3824 msgstr "Nov"
3825
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3827 msgid "Dec"
3828 msgstr "Dec"
3829
3830 #: src/Core/L10n.php:420
3831 msgid "poke"
3832 msgstr "megbökés"
3833
3834 #: src/Core/L10n.php:420
3835 msgid "poked"
3836 msgstr "megbökve"
3837
3838 #: src/Core/L10n.php:421
3839 msgid "ping"
3840 msgstr "pingelés"
3841
3842 #: src/Core/L10n.php:421
3843 msgid "pinged"
3844 msgstr "pingelve"
3845
3846 #: src/Core/L10n.php:422
3847 msgid "prod"
3848 msgstr "döfés"
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:422
3851 msgid "prodded"
3852 msgstr "megdöfve"
3853
3854 #: src/Core/L10n.php:423
3855 msgid "slap"
3856 msgstr "ütés"
3857
3858 #: src/Core/L10n.php:423
3859 msgid "slapped"
3860 msgstr "megütve"
3861
3862 #: src/Core/L10n.php:424
3863 msgid "finger"
3864 msgstr "fogdosás"
3865
3866 #: src/Core/L10n.php:424
3867 msgid "fingered"
3868 msgstr "megfogdosva"
3869
3870 #: src/Core/L10n.php:425
3871 msgid "rebuff"
3872 msgstr "elutasítás"
3873
3874 #: src/Core/L10n.php:425
3875 msgid "rebuffed"
3876 msgstr "elutasítva"
3877
3878 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3879 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3880 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3881 msgid ""
3882 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3883 "administrator."
3884 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3885
3886 #: src/Core/Renderer.php:141
3887 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3888 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3889
3890 #: src/Core/Renderer.php:175
3891 msgid "template engine is not registered!"
3892 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3893
3894 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3895 msgid "Storage base path"
3896 msgstr "Tároló alapútvonala"
3897
3898 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3899 msgid ""
3900 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3901 "a path outside web server folder tree"
3902 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3903
3904 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3905 msgid "Enter a valid existing folder"
3906 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3907
3908 #: src/Core/Update.php:67
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3912 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3913 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3914
3915 #: src/Core/Update.php:78
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3919 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3920 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3921
3922 #: src/Core/Update.php:152
3923 #, php-format
3924 msgid "%s: executing pre update %d"
3925 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3926
3927 #: src/Core/Update.php:190
3928 #, php-format
3929 msgid "%s: executing post update %d"
3930 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3931
3932 #: src/Core/Update.php:261
3933 #, php-format
3934 msgid "Update %s failed. See error logs."
3935 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3936
3937 #: src/Core/Update.php:314
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "\n"
3941 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3942 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3943 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3944 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3945 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3946
3947 #: src/Core/Update.php:320
3948 #, php-format
3949 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3950 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3951
3952 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3953 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3954 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3955
3956 #: src/Core/Update.php:360
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "\n"
3960 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3961 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3962
3963 #: src/Core/UserImport.php:125
3964 msgid "Error decoding account file"
3965 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3966
3967 #: src/Core/UserImport.php:131
3968 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3969 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3970
3971 #: src/Core/UserImport.php:139
3972 #, php-format
3973 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3974 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3975
3976 #: src/Core/UserImport.php:175
3977 msgid "User creation error"
3978 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3979
3980 #: src/Core/UserImport.php:220
3981 #, php-format
3982 msgid "%d contact not imported"
3983 msgid_plural "%d contacts not imported"
3984 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3985 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3986
3987 #: src/Core/UserImport.php:273
3988 msgid "User profile creation error"
3989 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3990
3991 #: src/Core/UserImport.php:326
3992 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3993 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3994
3995 #: src/Database/DBStructure.php:65
3996 #, php-format
3997 msgid "The database version had been set to %s."
3998 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3999
4000 #: src/Database/DBStructure.php:78
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4004 "tables."
4005 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4006
4007 #: src/Database/DBStructure.php:91
4008 msgid "No unused tables found."
4009 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4010
4011 #: src/Database/DBStructure.php:96
4012 msgid ""
4013 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4014 " \"dbstructure drop -e\":"
4015 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4016
4017 #: src/Database/DBStructure.php:134
4018 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4019 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4020
4021 #: src/Database/DBStructure.php:158
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "\n"
4025 "Error %d occurred during database update:\n"
4026 "%s\n"
4027 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4028
4029 #: src/Database/DBStructure.php:161
4030 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4031 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4032
4033 #: src/Database/DBStructure.php:549
4034 msgid "Another database update is currently running."
4035 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4036
4037 #: src/Database/DBStructure.php:553
4038 #, php-format
4039 msgid "%s: Database update"
4040 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4041
4042 #: src/Database/DBStructure.php:803
4043 #, php-format
4044 msgid "%s: updating %s table."
4045 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4046
4047 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4048 msgid "Record not found"
4049 msgstr "A rekord nem található"
4050
4051 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4052 msgid "Unprocessable Entity"
4053 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4054
4055 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4056 msgid "Unauthorized"
4057 msgstr "Nem engedélyezett"
4058
4059 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4060 msgid ""
4061 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4062 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4063
4064 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4065 msgid "Internal Server Error"
4066 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4067
4068 #: src/LegacyModule.php:63
4069 #, php-format
4070 msgid "Legacy module file not found: %s"
4071 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4072
4073 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1055
4074 msgid "UnFollow"
4075 msgstr "Követés megszüntetése"
4076
4077 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
4080 msgid "Approve"
4081 msgstr "Jóváhagyás"
4082
4083 #: src/Model/Contact.php:1472
4084 msgid "Organisation"
4085 msgstr "Szervezet"
4086
4087 #: src/Model/Contact.php:1480
4088 msgid "Forum"
4089 msgstr "Fórum"
4090
4091 #: src/Model/Contact.php:2350
4092 msgid "Disallowed profile URL."
4093 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
4094
4095 #: src/Model/Contact.php:2355 src/Module/Friendica.php:81
4096 msgid "Blocked domain"
4097 msgstr "Tiltott tartomány"
4098
4099 #: src/Model/Contact.php:2360
4100 msgid "Connect URL missing."
4101 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4102
4103 #: src/Model/Contact.php:2369
4104 msgid ""
4105 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4106 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4107 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4108
4109 #: src/Model/Contact.php:2406
4110 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4111 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4112
4113 #: src/Model/Contact.php:2408
4114 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4115 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4116
4117 #: src/Model/Contact.php:2411
4118 msgid "An author or name was not found."
4119 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4120
4121 #: src/Model/Contact.php:2414
4122 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4123 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4124
4125 #: src/Model/Contact.php:2417
4126 msgid ""
4127 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4128 "contact."
4129 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4130
4131 #: src/Model/Contact.php:2418
4132 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4133 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4134
4135 #: src/Model/Contact.php:2424
4136 msgid ""
4137 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4138 "on this site."
4139 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4140
4141 #: src/Model/Contact.php:2429
4142 msgid ""
4143 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4144 "notifications from you."
4145 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4146
4147 #: src/Model/Contact.php:2488
4148 msgid "Unable to retrieve contact information."
4149 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4150
4151 #: src/Model/Event.php:52
4152 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4153 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
4154
4155 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4156 #: src/Model/Event.php:897
4157 msgid "Starts:"
4158 msgstr "Kezdődik:"
4159
4160 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4161 #: src/Model/Event.php:901
4162 msgid "Finishes:"
4163 msgstr "Befejeződik:"
4164
4165 #: src/Model/Event.php:414
4166 msgid "all-day"
4167 msgstr "egész nap"
4168
4169 #: src/Model/Event.php:440
4170 msgid "Sept"
4171 msgstr "Szept"
4172
4173 #: src/Model/Event.php:462
4174 msgid "No events to display"
4175 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4176
4177 #: src/Model/Event.php:578
4178 msgid "l, F j"
4179 msgstr "F j., l"
4180
4181 #: src/Model/Event.php:609
4182 msgid "Edit event"
4183 msgstr "Esemény szerkesztése"
4184
4185 #: src/Model/Event.php:610
4186 msgid "Duplicate event"
4187 msgstr "Esemény kettőzése"
4188
4189 #: src/Model/Event.php:611
4190 msgid "Delete event"
4191 msgstr "Esemény törlése"
4192
4193 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4194 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4195 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4196
4197 #: src/Model/Event.php:854
4198 msgid "D g:i A"
4199 msgstr "D H:i"
4200
4201 #: src/Model/Event.php:855
4202 msgid "g:i A"
4203 msgstr "H:i"
4204
4205 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4206 msgid "Show map"
4207 msgstr "Térkép megjelenítése"
4208
4209 #: src/Model/Event.php:917
4210 msgid "Hide map"
4211 msgstr "Térkép elrejtése"
4212
4213 #: src/Model/Event.php:1009
4214 #, php-format
4215 msgid "%s's birthday"
4216 msgstr "%s születésnapja"
4217
4218 #: src/Model/Event.php:1010
4219 #, php-format
4220 msgid "Happy Birthday %s"
4221 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4222
4223 #: src/Model/Group.php:94
4224 msgid ""
4225 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4226 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4227 "not what you intended, please create another group with a different name."
4228 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4229
4230 #: src/Model/Group.php:423
4231 msgid "Default privacy group for new contacts"
4232 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4233
4234 #: src/Model/Group.php:455
4235 msgid "Everybody"
4236 msgstr "Mindenki"
4237
4238 #: src/Model/Group.php:474
4239 msgid "edit"
4240 msgstr "szerkesztés"
4241
4242 #: src/Model/Group.php:506
4243 msgid "add"
4244 msgstr "hozzáadás"
4245
4246 #: src/Model/Group.php:511
4247 msgid "Edit group"
4248 msgstr "Csoport szerkesztése"
4249
4250 #: src/Model/Group.php:512 src/Module/Group.php:194
4251 msgid "Contacts not in any group"
4252 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4253
4254 #: src/Model/Group.php:514
4255 msgid "Create a new group"
4256 msgstr "Új csoport létrehozása"
4257
4258 #: src/Model/Group.php:515 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4259 #: src/Module/Group.php:277
4260 msgid "Group Name: "
4261 msgstr "Csoport neve: "
4262
4263 #: src/Model/Group.php:516
4264 msgid "Edit groups"
4265 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4266
4267 #: src/Model/Item.php:1677
4268 #, php-format
4269 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4270 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4271
4272 #: src/Model/Item.php:2628
4273 msgid "activity"
4274 msgstr "tevékenység"
4275
4276 #: src/Model/Item.php:2630
4277 msgid "comment"
4278 msgstr "hozzászólás"
4279
4280 #: src/Model/Item.php:2633
4281 msgid "post"
4282 msgstr "bejegyzés"
4283
4284 #: src/Model/Item.php:2770
4285 #, php-format
4286 msgid "Content warning: %s"
4287 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4288
4289 #: src/Model/Item.php:3119
4290 msgid "bytes"
4291 msgstr "bájt"
4292
4293 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4294 msgid "View on separate page"
4295 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4296
4297 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4298 msgid "[no subject]"
4299 msgstr "[nincs tárgy]"
4300
4301 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4302 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4303 msgid "Edit profile"
4304 msgstr "Profil szerkesztése"
4305
4306 #: src/Model/Profile.php:358
4307 msgid "Change profile photo"
4308 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4309
4310 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:152
4311 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4312 msgid "Homepage:"
4313 msgstr "Honlap:"
4314
4315 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact/Profile.php:382
4316 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
4317 msgid "About:"
4318 msgstr "Névjegy:"
4319
4320 #: src/Model/Profile.php:458
4321 msgid "Atom feed"
4322 msgstr "Atom hírforrás"
4323
4324 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4325 msgid "g A l F d"
4326 msgstr "F j., l, H"
4327
4328 #: src/Model/Profile.php:497
4329 msgid "F d"
4330 msgstr "F j."
4331
4332 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4333 msgid "[today]"
4334 msgstr "[ma]"
4335
4336 #: src/Model/Profile.php:569
4337 msgid "Birthday Reminders"
4338 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4339
4340 #: src/Model/Profile.php:570
4341 msgid "Birthdays this week:"
4342 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4343
4344 #: src/Model/Profile.php:631
4345 msgid "[No description]"
4346 msgstr "[Nincs leírás]"
4347
4348 #: src/Model/Profile.php:657
4349 msgid "Event Reminders"
4350 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4351
4352 #: src/Model/Profile.php:658
4353 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4354 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4355
4356 #: src/Model/Profile.php:846
4357 #, php-format
4358 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4359 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4360
4361 #: src/Model/Profile.php:978
4362 msgid "Hometown:"
4363 msgstr "Szülőváros:"
4364
4365 #: src/Model/Profile.php:979
4366 msgid "Marital Status:"
4367 msgstr "Családi állapot:"
4368
4369 #: src/Model/Profile.php:980
4370 msgid "With:"
4371 msgstr "Ezzel:"
4372
4373 #: src/Model/Profile.php:981
4374 msgid "Since:"
4375 msgstr "Ekkortól:"
4376
4377 #: src/Model/Profile.php:982
4378 msgid "Sexual Preference:"
4379 msgstr "Szexuális irányultság:"
4380
4381 #: src/Model/Profile.php:983
4382 msgid "Political Views:"
4383 msgstr "Politikai nézetek:"
4384
4385 #: src/Model/Profile.php:984
4386 msgid "Religious Views:"
4387 msgstr "Vallási néztek:"
4388
4389 #: src/Model/Profile.php:985
4390 msgid "Likes:"
4391 msgstr "Kedvelések:"
4392
4393 #: src/Model/Profile.php:986
4394 msgid "Dislikes:"
4395 msgstr "Nem kedvelések:"
4396
4397 #: src/Model/Profile.php:987
4398 msgid "Title/Description:"
4399 msgstr "Cím vagy leírás:"
4400
4401 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:233
4402 msgid "Summary"
4403 msgstr "Összefoglaló"
4404
4405 #: src/Model/Profile.php:989
4406 msgid "Musical interests"
4407 msgstr "Zenei érdeklődések"
4408
4409 #: src/Model/Profile.php:990
4410 msgid "Books, literature"
4411 msgstr "Könyvek, irodalom"
4412
4413 #: src/Model/Profile.php:991
4414 msgid "Television"
4415 msgstr "Televízió"
4416
4417 #: src/Model/Profile.php:992
4418 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4419 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
4420
4421 #: src/Model/Profile.php:993
4422 msgid "Hobbies/Interests"
4423 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
4424
4425 #: src/Model/Profile.php:994
4426 msgid "Love/romance"
4427 msgstr "Szerelem, romantika"
4428
4429 #: src/Model/Profile.php:995
4430 msgid "Work/employment"
4431 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4432
4433 #: src/Model/Profile.php:996
4434 msgid "School/education"
4435 msgstr "Iskola, oktatás"
4436
4437 #: src/Model/Profile.php:997
4438 msgid "Contact information and Social Networks"
4439 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4440
4441 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1029
4442 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4443 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4444
4445 #: src/Model/User.php:568 src/Model/User.php:601
4446 msgid "Login failed"
4447 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4448
4449 #: src/Model/User.php:633
4450 msgid "Not enough information to authenticate"
4451 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4452
4453 #: src/Model/User.php:728
4454 msgid "Password can't be empty"
4455 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4456
4457 #: src/Model/User.php:747
4458 msgid "Empty passwords are not allowed."
4459 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4460
4461 #: src/Model/User.php:751
4462 msgid ""
4463 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4464 "another."
4465 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4466
4467 #: src/Model/User.php:757
4468 msgid ""
4469 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4470 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4471
4472 #: src/Model/User.php:909
4473 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4474 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4475
4476 #: src/Model/User.php:916
4477 msgid "An invitation is required."
4478 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4479
4480 #: src/Model/User.php:920
4481 msgid "Invitation could not be verified."
4482 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4483
4484 #: src/Model/User.php:928
4485 msgid "Invalid OpenID url"
4486 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4487
4488 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4489 msgid ""
4490 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4491 "Please check the correct spelling of the ID."
4492 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4493
4494 #: src/Model/User.php:941 src/Security/Authentication.php:235
4495 msgid "The error message was:"
4496 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4497
4498 #: src/Model/User.php:947
4499 msgid "Please enter the required information."
4500 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4501
4502 #: src/Model/User.php:961
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4506 "excluding each other, swapping values."
4507 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4508
4509 #: src/Model/User.php:968
4510 #, php-format
4511 msgid "Username should be at least %s character."
4512 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4513 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4514 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4515
4516 #: src/Model/User.php:972
4517 #, php-format
4518 msgid "Username should be at most %s character."
4519 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4520 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4521 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4522
4523 #: src/Model/User.php:980
4524 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4525 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4526
4527 #: src/Model/User.php:985
4528 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4529 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4530
4531 #: src/Model/User.php:989
4532 msgid "Not a valid email address."
4533 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4534
4535 #: src/Model/User.php:992
4536 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4537 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4538
4539 #: src/Model/User.php:996 src/Model/User.php:1004
4540 msgid "Cannot use that email."
4541 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4542
4543 #: src/Model/User.php:1011
4544 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4545 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4546
4547 #: src/Model/User.php:1019 src/Model/User.php:1076
4548 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4549 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4550
4551 #: src/Model/User.php:1063 src/Model/User.php:1067
4552 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4553 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4554
4555 #: src/Model/User.php:1090
4556 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4557 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4558
4559 #: src/Model/User.php:1097
4560 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4561 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4562
4563 #: src/Model/User.php:1102
4564 msgid "Friends"
4565 msgstr "Ismerősök"
4566
4567 #: src/Model/User.php:1106
4568 msgid ""
4569 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4570 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4571
4572 #: src/Model/User.php:1144
4573 msgid "Profile Photos"
4574 msgstr "Profilfényképek"
4575
4576 #: src/Model/User.php:1338
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "\n"
4580 "\t\tDear %1$s,\n"
4581 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4582 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4583
4584 #: src/Model/User.php:1341
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "\n"
4588 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4589 "\n"
4590 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4591 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4592 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4593 "\n"
4594 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4595 "\t\tin.\n"
4596 "\n"
4597 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4598 "\n"
4599 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4600 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4601 "\n"
4602 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4603 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4604 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4605 "\t\tthan that.\n"
4606 "\n"
4607 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4608 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4609 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4610 "\n"
4611 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4612 "\n"
4613 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4614 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4615
4616 #: src/Model/User.php:1374 src/Model/User.php:1481
4617 #, php-format
4618 msgid "Registration details for %s"
4619 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4620
4621 #: src/Model/User.php:1394
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "\n"
4625 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4626 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4627 "\n"
4628 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4629 "\n"
4630 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4631 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4632 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4633 "\t\t"
4634 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4635
4636 #: src/Model/User.php:1413
4637 #, php-format
4638 msgid "Registration at %s"
4639 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4640
4641 #: src/Model/User.php:1437
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "\n"
4645 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4646 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4647 "\t\t\t"
4648 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4649
4650 #: src/Model/User.php:1445
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "\n"
4654 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4655 "\n"
4656 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4657 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4658 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4659 "\n"
4660 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4661 "\t\t\tin.\n"
4662 "\n"
4663 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4664 "\n"
4665 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4666 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4667 "\n"
4668 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4669 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4670 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4671 "\t\t\tthan that.\n"
4672 "\n"
4673 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4674 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4675 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4676 "\n"
4677 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4678 "\n"
4679 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4680 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4681
4682 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4683 msgid "Addon not found."
4684 msgstr "A bővítmény nem található."
4685
4686 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4687 #, php-format
4688 msgid "Addon %s disabled."
4689 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4690
4691 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4692 #, php-format
4693 msgid "Addon %s enabled."
4694 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4697 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4698 msgid "Disable"
4699 msgstr "Letiltás"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4702 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4703 msgid "Enable"
4704 msgstr "Engedélyezés"
4705
4706 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4707 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4708 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4709 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4711 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4712 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4713 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4714 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4715 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4716 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4717 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4718 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4719 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4720 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4721 msgid "Administration"
4722 msgstr "Adminisztráció"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4725 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4726 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4727 msgid "Addons"
4728 msgstr "Bővítmények"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4731 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4732 msgid "Toggle"
4733 msgstr "Átváltás"
4734
4735 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4736 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4737 msgid "Author: "
4738 msgstr "Szerző: "
4739
4740 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4741 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4742 msgid "Maintainer: "
4743 msgstr "Karbantartó: "
4744
4745 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4746 msgid "Addons reloaded"
4747 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4750 #, php-format
4751 msgid "Addon %s failed to install."
4752 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4753
4754 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4755 msgid "Reload active addons"
4756 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4762 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4763 " the open addon registry at %2$s"
4764 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4765
4766 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4767 msgid "List of all users"
4768 msgstr "Összes felhasználó listája"
4769
4770 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4771 msgid "Active"
4772 msgstr "Aktív"
4773
4774 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4775 msgid "List of active accounts"
4776 msgstr "Aktív fiókok listája"
4777
4778 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:314
4779 #: src/Module/Contact.php:374
4780 msgid "Pending"
4781 msgstr "Függőben"
4782
4783 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4784 msgid "List of pending registrations"
4785 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4786
4787 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:322
4788 #: src/Module/Contact.php:375
4789 msgid "Blocked"
4790 msgstr "Tiltva"
4791
4792 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4793 msgid "List of blocked users"
4794 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4795
4796 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4797 msgid "Deleted"
4798 msgstr "Törölve"
4799
4800 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4801 msgid "List of pending user deletions"
4802 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4803
4804 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4805 msgid "Private Forum"
4806 msgstr "Személyes fórum"
4807
4808 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4809 msgid "Relay"
4810 msgstr "Továbbítás"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4813 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4814 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4817 #, php-format
4818 msgid "%s contact unblocked"
4819 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4820 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4821 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4822
4823 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4824 msgid "Remote Contact Blocklist"
4825 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4828 msgid ""
4829 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4830 "your node."
4831 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4832
4833 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4834 msgid "Block Remote Contact"
4835 msgstr "Távoli partner tiltása"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4839 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4840 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4841 msgid "select all"
4842 msgstr "összes kijelölése"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4845 msgid "select none"
4846 msgstr "kijelölés törlése"
4847
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4849 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4850 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:355
4851 #: src/Module/Contact/Profile.php:456
4852 msgid "Unblock"
4853 msgstr "Tiltás feloldása"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4856 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4857 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4858
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4860 msgid "Blocked Remote Contacts"
4861 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4864 msgid "Block New Remote Contact"
4865 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4868 msgid "Photo"
4869 msgstr "Fénykép"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4872 msgid "Reason"
4873 msgstr "Indok"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4876 #, php-format
4877 msgid "%s total blocked contact"
4878 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4879 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4880 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4883 msgid "URL of the remote contact to block."
4884 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4885
4886 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4887 msgid "Also purge contact"
4888 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4891 msgid ""
4892 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4893 " record. This action canoot be undone."
4894 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4895
4896 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4897 msgid "Block Reason"
4898 msgstr "Tiltás oka"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4901 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4902 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4905 #, php-format
4906 msgid "%s server scheduled to be purged."
4907 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4908 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4909 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4910
4911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4912 msgid "← Return to the list"
4913 msgstr "← Vissza a listához"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4916 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4917 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4920 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4921 msgid ""
4922 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4923 "<ul>\n"
4924 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4925 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4926 "</ul>"
4927 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4928
4929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4931 msgid "Check pattern"
4932 msgstr "Minta ellenőrzése"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4935 msgid "Matching known servers"
4936 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4939 msgid "Server Name"
4940 msgstr "Kiszolgáló neve"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4943 msgid "Server Domain"
4944 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4947 msgid "Known Contacts"
4948 msgstr "Ismert partnerek"
4949
4950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4951 #, php-format
4952 msgid "%d known server"
4953 msgid_plural "%d known servers"
4954 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4955 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4958 msgid "Add pattern to the blocklist"
4959 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4963 msgid "Server Domain Pattern"
4964 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4965
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4968 msgid ""
4969 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4970 " the protocol."
4971 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4972
4973 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4974 msgid "Purge server"
4975 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4976
4977 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4978 msgid ""
4979 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4980 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4981 "action cannot be undone."
4982 msgid_plural ""
4983 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4984 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4985 "This action cannot be undone."
4986 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4987 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4988
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4990 msgid "Block reason"
4991 msgstr "Tiltás oka"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4994 msgid ""
4995 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4996 "shown publicly in the server information page."
4997 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4998
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5000 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5001 msgid "Blocked server domain pattern"
5002 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5006 msgid "Reason for the block"
5007 msgstr "A tiltás oka"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5010 msgid "Delete server domain pattern"
5011 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5014 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5015 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5018 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5019 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5022 msgid ""
5023 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5024 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5025 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5026 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5027
5028 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5029 msgid ""
5030 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5031 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5032 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5033 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5034
5035 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5036 msgid "Add new entry to the blocklist"
5037 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5040 msgid "Save changes to the blocklist"
5041 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5042
5043 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5044 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5045 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5048 msgid "Delete entry from the blocklist"
5049 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5052 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5053 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5054
5055 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5056 msgid "Update has been marked successful"
5057 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5058
5059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5060 #, php-format
5061 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5062 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5063
5064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5065 #, php-format
5066 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5067 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5068
5069 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5070 #, php-format
5071 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5072 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5073
5074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5075 #, php-format
5076 msgid "Update %s was successfully applied."
5077 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5078
5079 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5080 #, php-format
5081 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5082 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5083
5084 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5085 #, php-format
5086 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5087 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5088
5089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5090 msgid "No failed updates."
5091 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5092
5093 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5094 msgid "Check database structure"
5095 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5096
5097 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5098 msgid "Failed Updates"
5099 msgstr "Sikertelen frissítések"
5100
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5102 msgid ""
5103 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5104 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5105
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5107 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5108 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5109
5110 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5111 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5112 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5115 #, php-format
5116 msgid "Lock feature %s"
5117 msgstr "%s funkció zárolása"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5120 msgid "Manage Additional Features"
5121 msgstr "További funkciók kezelése"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5124 msgid "Other"
5125 msgstr "Egyéb"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5128 msgid "unknown"
5129 msgstr "ismeretlen"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5132 msgid ""
5133 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5134 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5135 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5136 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5137
5138 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5139 msgid "Federation Statistics"
5140 msgstr "Föderációs statisztikák"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5146 "following platforms:"
5147 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5150 msgid "Item marked for deletion."
5151 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5152
5153 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5154 msgid "Delete Item"
5155 msgstr "Elem törlése"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5158 msgid "Delete this Item"
5159 msgstr "Az elem törlése"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5162 msgid ""
5163 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5164 "level posting, the entire thread will be deleted."
5165 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5168 msgid ""
5169 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5170 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5171 "GUID, here 123456."
5172 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5175 msgid "GUID"
5176 msgstr "GUID"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5179 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5180 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5181
5182 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5183 msgid "Item Source"
5184 msgstr "Elem forrása"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5187 msgid "Item Guid"
5188 msgstr "Elem GUID értéke"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5191 msgid "Item Id"
5192 msgstr "Elemazonosító"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5195 msgid "Item URI"
5196 msgstr "Elem URI"
5197
5198 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5199 msgid "Terms"
5200 msgstr "Kifejezések"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5203 msgid "Tag"
5204 msgstr "Címke"
5205
5206 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5208 msgid "Type"
5209 msgstr "Típus"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5212 msgid "Term"
5213 msgstr "Kifejezés"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5216 msgid "URL"
5217 msgstr "URL"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5220 msgid "Mention"
5221 msgstr "Említés"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5224 msgid "Implicit Mention"
5225 msgstr "Implicit említés"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5228 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5229 msgid "Source"
5230 msgstr "Forrás"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5233 #, php-format
5234 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5235 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5236
5237 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5238 msgid "PHP log currently enabled."
5239 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5240
5241 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5242 msgid "PHP log currently disabled."
5243 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5246 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5247 msgid "Logs"
5248 msgstr "Naplók"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5251 msgid "Clear"
5252 msgstr "Törlés"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5255 msgid "Enable Debugging"
5256 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5259 msgid "Log file"
5260 msgstr "Naplófájl"
5261
5262 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5263 msgid ""
5264 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5265 "directory."
5266 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5269 msgid "Log level"
5270 msgstr "Naplózási szint"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5273 msgid "PHP logging"
5274 msgstr "PHP-naplózás"
5275
5276 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5277 msgid ""
5278 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5279 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5280 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5281 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5282 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5283 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5289 "file %1$s exist and is readable."
5290 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5296 "is readable."
5297 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5298
5299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5300 msgid "View Logs"
5301 msgstr "Naplók megtekintése"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5304 msgid "Search in logs"
5305 msgstr "Keresés a naplókban"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5308 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5309 msgid "Show all"
5310 msgstr "Összes megjelenítése"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5313 msgid "Date"
5314 msgstr "Dátum"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5317 msgid "Level"
5318 msgstr "Szint"
5319
5320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5321 msgid "Context"
5322 msgstr "Környezet"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5325 msgid "ALL"
5326 msgstr "Összes"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5329 msgid "View details"
5330 msgstr "Részletek megtekintése"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5333 msgid "Click to view details"
5334 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5337 msgid "Data"
5338 msgstr "Adatok"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5341 msgid "File"
5342 msgstr "Fájl"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5345 msgid "Line"
5346 msgstr "Sor"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5349 msgid "Function"
5350 msgstr "Függvény"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5353 msgid "UID"
5354 msgstr "UID"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5357 msgid "Process ID"
5358 msgstr "Folyamatazonosító"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5361 msgid "Close"
5362 msgstr "Bezárás"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5365 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5366 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5369 msgid ""
5370 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5371 "executed at the first time."
5372 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5373
5374 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5375 msgid "Inspect Worker Queue"
5376 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5379 msgid ""
5380 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5381 "the worker cronjob you've set up during install."
5382 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5383
5384 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5385 msgid "ID"
5386 msgstr "Azonosító"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5389 msgid "Command"
5390 msgstr "Parancs"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5393 msgid "Job Parameters"
5394 msgstr "Feladat paraméterei"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5397 msgid "Priority"
5398 msgstr "Prioritás"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5401 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5402 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5405 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5406 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
5409 msgid "No special theme for mobile devices"
5410 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5411
5412 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
5413 #, php-format
5414 msgid "%s - (Experimental)"
5415 msgstr "%s – (kísérleti)"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5418 msgid "No community page for local users"
5419 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5422 msgid "No community page"
5423 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5426 msgid "Public postings from users of this site"
5427 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5428
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5430 msgid "Public postings from the federated network"
5431 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5432
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5434 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5435 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5438 msgid "Multi user instance"
5439 msgstr "Többfelhasználós példány"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5442 msgid "Closed"
5443 msgstr "Lezárva"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5446 msgid "Requires approval"
5447 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5450 msgid "Open"
5451 msgstr "Nyitott"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5454 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5455 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5458 msgid "Force all links to use SSL"
5459 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5462 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5463 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5466 msgid "Don't check"
5467 msgstr "Ne ellenőrizze"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5470 msgid "check the stable version"
5471 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5474 msgid "check the development version"
5475 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5478 msgid "none"
5479 msgstr "nincs"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5482 msgid "Local contacts"
5483 msgstr "Helyi partnerek"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5486 msgid "Interactors"
5487 msgstr "Interaktorok"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5490 msgid "Site"
5491 msgstr "Oldal"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5494 msgid "General Information"
5495 msgstr "Általános információk"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5498 msgid "Republish users to directory"
5499 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:151
5502 msgid "Registration"
5503 msgstr "Regisztráció"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5506 msgid "File upload"
5507 msgstr "Fájlfeltöltés"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5510 msgid "Policies"
5511 msgstr "Irányelvek"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5514 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5515 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5518 msgid "Performance"
5519 msgstr "Teljesítmény"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5522 msgid "Worker"
5523 msgstr "Feldolgozó"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5526 msgid "Message Relay"
5527 msgstr "Üzenettovábbítás"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5530 msgid ""
5531 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5532 "relays."
5533 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5534
5535 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5536 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5537 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5540 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5541 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5544 msgid "Relocate Instance"
5545 msgstr "Példány áthelyezése"
5546
5547 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5548 msgid ""
5549 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5550 "unreachable."
5551 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5554 msgid "Site name"
5555 msgstr "Oldal neve"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5558 msgid "Sender Email"
5559 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5562 msgid ""
5563 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5564 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5567 msgid "Name of the system actor"
5568 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5571 msgid ""
5572 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5573 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5574 "again."
5575 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5578 msgid "Banner/Logo"
5579 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5582 msgid "Email Banner/Logo"
5583 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5586 msgid "Shortcut icon"
5587 msgstr "Böngészőikon"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5590 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5591 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5594 msgid "Touch icon"
5595 msgstr "Érintő ikon"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5598 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5599 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5602 msgid "Additional Info"
5603 msgstr "További információk"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5609 "listed at %s/servers."
5610 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5613 msgid "System language"
5614 msgstr "Rendszer nyelve"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5617 msgid "System theme"
5618 msgstr "Rendszer témája"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5621 msgid ""
5622 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5623 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5624 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5627 msgid "Mobile system theme"
5628 msgstr "Mobilrendszer témája"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5631 msgid "Theme for mobile devices"
5632 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5635 msgid "SSL link policy"
5636 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5639 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5640 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5641
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5643 msgid "Force SSL"
5644 msgstr "SSL kényszerítése"
5645
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5647 msgid ""
5648 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5649 " to endless loops."
5650 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5653 msgid "Show help entry from navigation menu"
5654 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5657 msgid ""
5658 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5659 "always accessible by calling /help directly."
5660 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5663 msgid "Single user instance"
5664 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5667 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5668 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5671 msgid "Maximum image size"
5672 msgstr "Legnagyobb képméret"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5675 msgid ""
5676 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5677 "limits."
5678 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5681 msgid "Maximum image length"
5682 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5685 msgid ""
5686 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5687 "-1, which means no limits."
5688 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5689
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5691 msgid "JPEG image quality"
5692 msgstr "JPEG-képek minősége"
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5695 msgid ""
5696 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5697 "100, which is full quality."
5698 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5701 msgid "Register policy"
5702 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5705 msgid "Maximum Daily Registrations"
5706 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5709 msgid ""
5710 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5711 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5712 "setting has no effect."
5713 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5714
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5716 msgid "Register text"
5717 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5718
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5720 msgid ""
5721 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5722 "here."
5723 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5726 msgid "Forbidden Nicknames"
5727 msgstr "Tiltott becenevek"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5730 msgid ""
5731 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5732 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5733 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5736 msgid "Accounts abandoned after x days"
5737 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5740 msgid ""
5741 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5742 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5743 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5746 msgid "Allowed friend domains"
5747 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5750 msgid ""
5751 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5752 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5753 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5756 msgid "Allowed email domains"
5757 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5760 msgid ""
5761 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5762 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5763 "domains"
5764 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5767 msgid "No OEmbed rich content"
5768 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5771 msgid ""
5772 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5773 "listed below."
5774 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5777 msgid "Trusted third-party domains"
5778 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5781 msgid ""
5782 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5783 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5784 "allowed as well."
5785 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5788 msgid "Block public"
5789 msgstr "Nyilvános tiltása"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5792 msgid ""
5793 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5794 "site unless you are currently logged in."
5795 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5798 msgid "Force publish"
5799 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5802 msgid ""
5803 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5804 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5807 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5808 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5811 msgid "Global directory URL"
5812 msgstr "Globális könyvtár URL"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5815 msgid ""
5816 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5817 "completely unavailable to the application."
5818 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5821 msgid "Private posts by default for new users"
5822 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5825 msgid ""
5826 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5827 "group rather than public."
5828 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5831 msgid "Don't include post content in email notifications"
5832 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5835 msgid ""
5836 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5837 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5838 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5841 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5842 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5845 msgid ""
5846 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5847 "only."
5848 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5851 msgid "Don't embed private images in posts"
5852 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5855 msgid ""
5856 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5857 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5858 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5859 "while."
5860 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5863 msgid "Explicit Content"
5864 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5867 msgid ""
5868 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5869 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5870 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5871 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5872 "will be shown at the user registration page."
5873 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5876 msgid "Proxify external content"
5877 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5880 msgid ""
5881 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5882 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5883 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5886 msgid "Cache contact avatars"
5887 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5890 msgid ""
5891 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5892 "storage space but it increases the performance."
5893 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5896 msgid "Allow Users to set remote_self"
5897 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5900 msgid ""
5901 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5902 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5903 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5904 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5907 msgid "Enable multiple registrations"
5908 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5909
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5911 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5912 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5915 msgid "Enable OpenID"
5916 msgstr "OpenID engedélyezése"
5917
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5919 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5920 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5923 msgid "Enable Fullname check"
5924 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5927 msgid ""
5928 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5929 "name and the last name in their full name."
5930 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5933 msgid "Community pages for visitors"
5934 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5937 msgid ""
5938 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5939 "see both pages."
5940 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5943 msgid "Posts per user on community page"
5944 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5947 msgid ""
5948 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5949 "\"Global Community\")"
5950 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5953 msgid "Enable Mail support"
5954 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5957 msgid ""
5958 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5959 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5962 msgid ""
5963 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5964 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5967 msgid "Enable OStatus support"
5968 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5971 msgid ""
5972 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5973 "communications in OStatus are public."
5974 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5977 msgid ""
5978 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5979 " directory."
5980 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5983 msgid "Enable Diaspora support"
5984 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5987 msgid ""
5988 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5989 "diaspora servers."
5990 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5991
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5993 msgid "Verify SSL"
5994 msgstr "SSL ellenőrzése"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5997 msgid ""
5998 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5999 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6000 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6003 msgid "Proxy user"
6004 msgstr "Proxy felhasználó"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6007 msgid "Proxy URL"
6008 msgstr "Proxy URL"
6009
6010 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6011 msgid "Network timeout"
6012 msgstr "Hálózati időkorlát"
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6015 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6016 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6019 msgid "Maximum Load Average"
6020 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6026 "default %d."
6027 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6030 msgid "Minimal Memory"
6031 msgstr "Legkevesebb memória"
6032
6033 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6034 msgid ""
6035 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6036 "default 0 (deactivated)."
6037 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6040 msgid "Periodically optimize tables"
6041 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6042
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6044 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6045 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6048 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6049 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6052 msgid ""
6053 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6054 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6057 msgid "None - deactivated"
6058 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6061 msgid ""
6062 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6063 "followers/followings."
6064 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6067 msgid ""
6068 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6069 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6070 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6073 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6074 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6077 msgid ""
6078 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6079 "defined directory server."
6080 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6081
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6083 msgid "Days between requery"
6084 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6087 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6088 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6091 msgid "Discover contacts from other servers"
6092 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6093
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6095 msgid ""
6096 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6097 " Mastodon and Hubzilla servers."
6098 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6101 msgid "Search the local directory"
6102 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6105 msgid ""
6106 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6107 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6108 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6109 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6110
6111 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6112 msgid "Publish server information"
6113 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6116 msgid ""
6117 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6118 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6119 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6120 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6121 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6124 msgid "Check upstream version"
6125 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6126
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6128 msgid ""
6129 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6130 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6131 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6134 msgid "Suppress Tags"
6135 msgstr "Címkék letiltása"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6138 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6139 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6142 msgid "Clean database"
6143 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6146 msgid ""
6147 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6148 " other helper tables."
6149 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6152 msgid "Lifespan of remote items"
6153 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6156 msgid ""
6157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6158 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6159 "always kept. 0 disables this behaviour."
6160 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6161
6162 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6163 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6164 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6165
6166 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6167 msgid ""
6168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6169 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6170 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6171 "items if set to 0."
6172 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6175 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6176 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6179 msgid ""
6180 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6181 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6182 "days."
6183 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6186 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6187 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6190 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6191 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6194 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6195 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6198 msgid ""
6199 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6200 "value is 1000."
6201 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6204 msgid "Temp path"
6205 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6208 msgid ""
6209 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6210 "temp path, enter another path here."
6211 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6214 msgid "Only search in tags"
6215 msgstr "Keresés csak címkékben"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6218 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6219 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6222 msgid "New base url"
6223 msgstr "Új alap URL"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6226 msgid ""
6227 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6228 " Diaspora* contacts of all users."
6229 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6232 msgid "Maximum number of parallel workers"
6233 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6239 " Default value is %d."
6240 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6243 msgid "Enable fastlane"
6244 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6247 msgid ""
6248 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6249 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6250 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6253 msgid "Direct relay transfer"
6254 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6257 msgid ""
6258 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6259 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6260
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6262 msgid "Relay scope"
6263 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6266 msgid ""
6267 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6268 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6269 "received."
6270 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6271
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:280
6273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6274 msgid "Disabled"
6275 msgstr "Letiltva"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6278 msgid "all"
6279 msgstr "összes"
6280
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6282 msgid "tags"
6283 msgstr "címkék"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6286 msgid "Server tags"
6287 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6288
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6290 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6291 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6294 msgid "Deny Server tags"
6295 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6298 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6299 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6300
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6302 msgid "Allow user tags"
6303 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6306 msgid ""
6307 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6308 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6309 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6312 msgid "Start Relocation"
6313 msgstr "Áthelyezés indítása"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6316 #, php-format
6317 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6318 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
6319
6320 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6321 #, php-format
6322 msgid "Storage backend %s error: %s"
6323 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6326 msgid "Invalid storage backend setting value."
6327 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
6328
6329 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6330 msgid "Current Storage Backend"
6331 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6334 msgid "Storage Configuration"
6335 msgstr "Tároló beállításai"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6338 msgid "Storage"
6339 msgstr "Tároló"
6340
6341 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6342 msgid "Save & Use storage backend"
6343 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
6344
6345 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6346 msgid "Use storage backend"
6347 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
6348
6349 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6350 msgid "Save & Reload"
6351 msgstr "Mentés és újratöltés"
6352
6353 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6354 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6355 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6358 msgid "Database (legacy)"
6359 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6362 #, php-format
6363 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6364 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6370 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6371 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6372 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6373 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6374 " an automatic conversion.<br />"
6375 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6381 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6382 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6383 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6384 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6385 " installation for an automatic conversion.<br />"
6386 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6387
6388 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6392 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6393 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6394 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6400 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6401 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6402
6403 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6404 msgid ""
6405 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6406 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6407 "appear."
6408 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6409
6410 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6411 msgid ""
6412 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6413 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6414 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6415 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6416
6417 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6418 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6419 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6420
6421 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6425 " check your crontab settings."
6426 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6427
6428 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6432 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6433 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6434 "help with the transition."
6435 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6441 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6442 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6443 "page</a> for help with the transition."
6444 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6445
6446 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6450 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6451 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6452 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6453
6454 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6455 #, php-format
6456 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6457 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6463 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6464
6465 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6466 #, php-format
6467 msgid ""
6468 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6469 " system.basepath from your db to avoid differences."
6470 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6471
6472 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6476 "isn't used."
6477 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6483 "'%s'. Please fix your configuration."
6484 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6487 msgid "Normal Account"
6488 msgstr "Normál fiók"
6489
6490 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6491 msgid "Automatic Follower Account"
6492 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6493
6494 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6495 msgid "Public Forum Account"
6496 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6497
6498 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6499 msgid "Automatic Friend Account"
6500 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6501
6502 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6503 msgid "Blog Account"
6504 msgstr "Blog fiók"
6505
6506 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6507 msgid "Private Forum Account"
6508 msgstr "Személyes fórumfiók"
6509
6510 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6511 msgid "Message queues"
6512 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6513
6514 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6515 msgid "Server Settings"
6516 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6517
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6519 msgid "Registered users"
6520 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6523 msgid "Pending registrations"
6524 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6527 msgid "Version"
6528 msgstr "Verzió"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6531 msgid "Active addons"
6532 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6535 #, php-format
6536 msgid "Theme %s disabled."
6537 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6538
6539 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6540 #, php-format
6541 msgid "Theme %s successfully enabled."
6542 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6545 #, php-format
6546 msgid "Theme %s failed to install."
6547 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6548
6549 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6550 msgid "Screenshot"
6551 msgstr "Képernyőkép"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6554 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6555 msgid "Themes"
6556 msgstr "Témák"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:79
6559 msgid "Unknown theme."
6560 msgstr "Ismeretlen téma."
6561
6562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6563 msgid "Themes reloaded"
6564 msgstr "Témák újratöltve"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6567 msgid "Reload active themes"
6568 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6571 #, php-format
6572 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6573 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6574
6575 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6576 msgid "[Experimental]"
6577 msgstr "[Kísérleti]"
6578
6579 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6580 msgid "[Unsupported]"
6581 msgstr "[Nem támogatott]"
6582
6583 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6584 msgid "Display Terms of Service"
6585 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6588 msgid ""
6589 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6590 "will be added to the registration form and the general information page."
6591 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6594 msgid "Display Privacy Statement"
6595 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6598 #, php-format
6599 msgid ""
6600 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6601 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6602 "\">EU-GDPR</a>."
6603 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6606 msgid "Privacy Statement Preview"
6607 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6610 msgid "The Terms of Service"
6611 msgstr "A használati feltételek"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6614 msgid ""
6615 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6616 "of sections should be [h2] and below."
6617 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6618
6619 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6620 #, php-format
6621 msgid "%s user blocked"
6622 msgid_plural "%s users blocked"
6623 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6624 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6627 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6628 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6629 msgid "You can't remove yourself"
6630 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6631
6632 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6633 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6634 #, php-format
6635 msgid "%s user deleted"
6636 msgid_plural "%s users deleted"
6637 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6638 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6639
6640 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6641 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6642 #, php-format
6643 msgid "User \"%s\" deleted"
6644 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6647 #, php-format
6648 msgid "User \"%s\" blocked"
6649 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6650
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6653 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6654 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6655 msgid "Register date"
6656 msgstr "Regisztráció dátuma"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6659 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6660 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6661 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6662 msgid "Last login"
6663 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6666 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6667 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6668 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6669 msgid "Last public item"
6670 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6673 msgid "Active Accounts"
6674 msgstr "Aktív fiókok"
6675
6676 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6677 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6678 msgid "User blocked"
6679 msgstr "Felhasználó tiltva"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6682 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6683 msgid "Site admin"
6684 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6685
6686 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6687 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6688 msgid "Account expired"
6689 msgstr "A fiók lejárt"
6690
6691 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6692 msgid "Create a new user"
6693 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6696 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6697 msgid ""
6698 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6699 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6700 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6701
6702 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6703 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6704 msgid ""
6705 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6706 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6707 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6708
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6710 #, php-format
6711 msgid "%s user unblocked"
6712 msgid_plural "%s users unblocked"
6713 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6714 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6717 #, php-format
6718 msgid "User \"%s\" unblocked"
6719 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6720
6721 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6722 msgid "Blocked Users"
6723 msgstr "Tiltott felhasználók"
6724
6725 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6726 msgid "New User"
6727 msgstr "Új felhasználó"
6728
6729 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6730 msgid "Add User"
6731 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6732
6733 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6734 msgid "Name of the new user."
6735 msgstr "Az új felhasználó neve."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6738 msgid "Nickname"
6739 msgstr "Becenév"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6742 msgid "Nickname of the new user."
6743 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6744
6745 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6746 msgid "Email address of the new user."
6747 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6748
6749 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6750 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6751 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6754 msgid "Permanent deletion"
6755 msgstr "Végleges törlés"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6758 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6759 msgid "Users"
6760 msgstr "Felhasználók"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6763 msgid "User waiting for permanent deletion"
6764 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6767 #, php-format
6768 msgid "%s user approved"
6769 msgid_plural "%s users approved"
6770 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6771 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6774 #, php-format
6775 msgid "%s registration revoked"
6776 msgid_plural "%s registrations revoked"
6777 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6778 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6779
6780 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6781 msgid "Account approved."
6782 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6783
6784 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6785 msgid "Registration revoked"
6786 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6787
6788 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6789 msgid "User registrations awaiting review"
6790 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6791
6792 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6793 msgid "Request date"
6794 msgstr "Kérés dátuma"
6795
6796 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6797 msgid "No registrations."
6798 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6801 msgid "Note from the user"
6802 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6803
6804 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6805 msgid "Deny"
6806 msgstr "Elutasítás"
6807
6808 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:243
6809 #, php-format
6810 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6811 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6812
6813 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:244
6814 msgid ""
6815 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6816 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6817
6818 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:57
6819 msgid "Missing parameters"
6820 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6821
6822 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6823 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6824 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6825
6826 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6827 msgid "Only starting posts can be muted"
6828 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6829
6830 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6831 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6832 msgid "Only starting posts can be pinned"
6833 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
6834
6835 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6836 #, php-format
6837 msgid "Posts from %s can't be shared"
6838 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6839
6840 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6841 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6842 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6843
6844 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6845 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6846 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6847
6848 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6849 #, php-format
6850 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6851 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6852
6853 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:68
6854 msgid "Contact not found"
6855 msgstr "A partner nem található"
6856
6857 #: src/Module/Apps.php:54
6858 msgid "No installed applications."
6859 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6860
6861 #: src/Module/Apps.php:59
6862 msgid "Applications"
6863 msgstr "Alkalmazások"
6864
6865 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6866 msgid "Item was not found."
6867 msgstr "Az elem nem található."
6868
6869 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6870 msgid "Please login to continue."
6871 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6872
6873 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6874 msgid "You don't have access to administration pages."
6875 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6876
6877 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6878 msgid ""
6879 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6880 " as the main account."
6881 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6882
6883 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6884 msgid "Overview"
6885 msgstr "Áttekintő"
6886
6887 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6888 msgid "Configuration"
6889 msgstr "Beállítás"
6890
6891 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6892 msgid "Additional features"
6893 msgstr "További funkciók"
6894
6895 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6896 msgid "Database"
6897 msgstr "Adatbázis"
6898
6899 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6900 msgid "DB updates"
6901 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6902
6903 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6904 msgid "Inspect Deferred Workers"
6905 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6906
6907 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6908 msgid "Inspect worker Queue"
6909 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6910
6911 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6912 msgid "Tools"
6913 msgstr "Eszközök"
6914
6915 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6916 msgid "Contact Blocklist"
6917 msgstr "Partnertiltólista"
6918
6919 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6920 msgid "Server Blocklist"
6921 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6922
6923 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6924 msgid "Diagnostics"
6925 msgstr "Diagnosztika"
6926
6927 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6928 msgid "PHP Info"
6929 msgstr "PHP-információk"
6930
6931 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6932 msgid "probe address"
6933 msgstr "Cím szondázása"
6934
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6936 msgid "check webfinger"
6937 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6938
6939 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6940 msgid "Babel"
6941 msgstr "Babel"
6942
6943 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6944 msgid "ActivityPub Conversion"
6945 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6946
6947 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6948 msgid "Addon Features"
6949 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6950
6951 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6952 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6953 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6954
6955 #: src/Module/BaseApi.php:274 src/Module/BaseApi.php:290
6956 #: src/Module/BaseApi.php:306
6957 msgid "Too Many Requests"
6958 msgstr "Túl sok kérés"
6959
6960 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6961 msgid "Profile Details"
6962 msgstr "Profil részletei"
6963
6964 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6965 msgid "Only You Can See This"
6966 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6967
6968 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6969 msgid "Scheduled Posts"
6970 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6971
6972 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6973 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6974 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6975
6976 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6977 msgid "Tips for New Members"
6978 msgstr "Tippek új tagoknak"
6979
6980 #: src/Module/BaseSearch.php:68
6981 #, php-format
6982 msgid "People Search - %s"
6983 msgstr "Emberek keresése – %s"
6984
6985 #: src/Module/BaseSearch.php:78
6986 #, php-format
6987 msgid "Forum Search - %s"
6988 msgstr "Fórum keresése – %s"
6989
6990 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6991 msgid "Account"
6992 msgstr "Fiók"
6993
6994 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6996 msgid "Two-factor authentication"
6997 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6998
6999 #: src/Module/BaseSettings.php:71
7000 msgid "Display"
7001 msgstr "Megjelenítés"
7002
7003 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7004 msgid "Manage Accounts"
7005 msgstr "Fiókok kezelése"
7006
7007 #: src/Module/BaseSettings.php:99
7008 msgid "Connected apps"
7009 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7010
7011 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
7012 msgid "Export personal data"
7013 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7014
7015 #: src/Module/BaseSettings.php:113
7016 msgid "Remove account"
7017 msgstr "Fiók eltávolítása"
7018
7019 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7020 msgid "This page is missing a url parameter."
7021 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7022
7023 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7024 msgid "The post was created"
7025 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7026
7027 #: src/Module/Contact.php:88
7028 #, php-format
7029 msgid "%d contact edited."
7030 msgid_plural "%d contacts edited."
7031 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7032 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7033
7034 #: src/Module/Contact.php:309
7035 msgid "Show all contacts"
7036 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7037
7038 #: src/Module/Contact.php:317
7039 msgid "Only show pending contacts"
7040 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7041
7042 #: src/Module/Contact.php:325
7043 msgid "Only show blocked contacts"
7044 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7045
7046 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
7047 #: src/Object/Post.php:309
7048 msgid "Ignored"
7049 msgstr "Mellőzve"
7050
7051 #: src/Module/Contact.php:333
7052 msgid "Only show ignored contacts"
7053 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7054
7055 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
7056 msgid "Archived"
7057 msgstr "Archiválva"
7058
7059 #: src/Module/Contact.php:341
7060 msgid "Only show archived contacts"
7061 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7062
7063 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
7064 msgid "Hidden"
7065 msgstr "Rejtett"
7066
7067 #: src/Module/Contact.php:349
7068 msgid "Only show hidden contacts"
7069 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7070
7071 #: src/Module/Contact.php:357
7072 msgid "Organize your contact groups"
7073 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7074
7075 #: src/Module/Contact.php:389
7076 msgid "Search your contacts"
7077 msgstr "Partnerek keresése"
7078
7079 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:191
7080 #, php-format
7081 msgid "Results for: %s"
7082 msgstr "Találatok erre: %s"
7083
7084 #: src/Module/Contact.php:397
7085 msgid "Update"
7086 msgstr "Frissítés"
7087
7088 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:356
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:464
7090 msgid "Unignore"
7091 msgstr "Mellőzés feloldása"
7092
7093 #: src/Module/Contact.php:401
7094 msgid "Batch Actions"
7095 msgstr "Tömeges műveletek"
7096
7097 #: src/Module/Contact.php:436
7098 msgid "Conversations started by this contact"
7099 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7100
7101 #: src/Module/Contact.php:441
7102 msgid "Posts and Comments"
7103 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7104
7105 #: src/Module/Contact.php:452
7106 msgid "Posts containing media objects"
7107 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
7108
7109 #: src/Module/Contact.php:467
7110 msgid "View all known contacts"
7111 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7112
7113 #: src/Module/Contact.php:477
7114 msgid "Advanced Contact Settings"
7115 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7116
7117 #: src/Module/Contact.php:511
7118 msgid "Mutual Friendship"
7119 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7120
7121 #: src/Module/Contact.php:515
7122 msgid "is a fan of yours"
7123 msgstr "az Ön rajongója"
7124
7125 #: src/Module/Contact.php:519
7126 msgid "you are a fan of"
7127 msgstr "Ön rajong érte:"
7128
7129 #: src/Module/Contact.php:537
7130 msgid "Pending outgoing contact request"
7131 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7132
7133 #: src/Module/Contact.php:539
7134 msgid "Pending incoming contact request"
7135 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7136
7137 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:341
7138 #, php-format
7139 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7140 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7141
7142 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7143 msgid "Contact update failed."
7144 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7145
7146 #: src/Module/Contact/Advanced.php:124
7147 msgid ""
7148 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7149 " information your communications with this contact may stop working."
7150 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7151
7152 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
7153 msgid ""
7154 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7155 "uncertain what to do on this page."
7156 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7157
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:145
7159 msgid "Return to contact editor"
7160 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7161
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
7163 msgid "Account Nickname"
7164 msgstr "Fiók beceneve"
7165
7166 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7168 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7169
7170 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7171 msgid "Account URL"
7172 msgstr "Fiók URL"
7173
7174 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7175 msgid "Account URL Alias"
7176 msgstr "Fiók URL álneve"
7177
7178 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7179 msgid "Friend Request URL"
7180 msgstr "Ismerőskérési URL"
7181
7182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7183 msgid "Friend Confirm URL"
7184 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7185
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7187 msgid "Notification Endpoint URL"
7188 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7189
7190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7191 msgid "Poll/Feed URL"
7192 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7193
7194 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7195 msgid "New photo from this URL"
7196 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7197
7198 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7199 #: src/Module/Group.php:103
7200 msgid "Invalid contact."
7201 msgstr "Érvénytelen partner."
7202
7203 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7204 msgid "No known contacts."
7205 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7206
7207 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7208 msgid "No common contacts."
7209 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7210
7211 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7212 #, php-format
7213 msgid "Follower (%s)"
7214 msgid_plural "Followers (%s)"
7215 msgstr[0] "Követő (%s)"
7216 msgstr[1] "Követők (%s)"
7217
7218 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7219 #, php-format
7220 msgid "Following (%s)"
7221 msgid_plural "Following (%s)"
7222 msgstr[0] "Követés (%s)"
7223 msgstr[1] "Követés (%s)"
7224
7225 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7226 #, php-format
7227 msgid "Mutual friend (%s)"
7228 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7229 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7230 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7231
7232 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7233 #, php-format
7234 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7235 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7236
7237 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7238 #, php-format
7239 msgid "Common contact (%s)"
7240 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7241 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7242 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7243
7244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7245 #, php-format
7246 msgid ""
7247 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7248 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7249 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7250
7251 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7252 #, php-format
7253 msgid "Contact (%s)"
7254 msgid_plural "Contacts (%s)"
7255 msgstr[0] "Partner (%s)"
7256 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7257
7258 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7259 msgid "Error while sending poke, please retry."
7260 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7261
7262 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:54
7263 msgid "You must be logged in to use this module."
7264 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7265
7266 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7267 msgid "Poke/Prod"
7268 msgstr "Bökés vagy döfés"
7269
7270 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7271 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7272 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7273
7274 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7275 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7276 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7277
7278 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7279 msgid "Make this post private"
7280 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7281
7282 #: src/Module/Contact/Profile.php:134
7283 msgid "Failed to update contact record."
7284 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
7285
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:184
7287 msgid "Contact has been unblocked"
7288 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7289
7290 #: src/Module/Contact/Profile.php:188
7291 msgid "Contact has been blocked"
7292 msgstr "A partner tiltva lett"
7293
7294 #: src/Module/Contact/Profile.php:200
7295 msgid "Contact has been unignored"
7296 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7297
7298 #: src/Module/Contact/Profile.php:204
7299 msgid "Contact has been ignored"
7300 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7301
7302 #: src/Module/Contact/Profile.php:236
7303 #, php-format
7304 msgid "You are mutual friends with %s"
7305 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7306
7307 #: src/Module/Contact/Profile.php:237
7308 #, php-format
7309 msgid "You are sharing with %s"
7310 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7311
7312 #: src/Module/Contact/Profile.php:238
7313 #, php-format
7314 msgid "%s is sharing with you"
7315 msgstr "%s megoszt Önnel"
7316
7317 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
7318 msgid "Private communications are not available for this contact."
7319 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7320
7321 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
7322 msgid "Never"
7323 msgstr "Soha"
7324
7325 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7326 msgid "(Update was not successful)"
7327 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7328
7329 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
7330 msgid "(Update was successful)"
7331 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7332
7333 #: src/Module/Contact/Profile.php:261 src/Module/Contact/Profile.php:427
7334 msgid "Suggest friends"
7335 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7336
7337 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
7338 #, php-format
7339 msgid "Network type: %s"
7340 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7341
7342 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
7343 msgid "Communications lost with this contact!"
7344 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7345
7346 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7347 msgid "Fetch further information for feeds"
7348 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7349
7350 #: src/Module/Contact/Profile.php:278
7351 msgid ""
7352 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7353 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7354 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7355 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7356
7357 #: src/Module/Contact/Profile.php:281
7358 msgid "Fetch information"
7359 msgstr "Információk lekérése"
7360
7361 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
7362 msgid "Fetch keywords"
7363 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7364
7365 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
7366 msgid "Fetch information and keywords"
7367 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7368
7369 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7370 #: src/Module/Contact/Profile.php:304 src/Module/Contact/Profile.php:310
7371 msgid "No mirroring"
7372 msgstr "Nincs tükrözés"
7373
7374 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
7375 msgid "Mirror as forwarded posting"
7376 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7377
7378 #: src/Module/Contact/Profile.php:295 src/Module/Contact/Profile.php:305
7379 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
7380 msgid "Mirror as my own posting"
7381 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7382
7383 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:306
7384 msgid "Native reshare"
7385 msgstr "Natív újra megosztás"
7386
7387 #: src/Module/Contact/Profile.php:323
7388 msgid "Contact Information / Notes"
7389 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7390
7391 #: src/Module/Contact/Profile.php:324
7392 msgid "Contact Settings"
7393 msgstr "Partnerbeállítások"
7394
7395 #: src/Module/Contact/Profile.php:332
7396 msgid "Contact"
7397 msgstr "Partner"
7398
7399 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7400 msgid "Their personal note"
7401 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7402
7403 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
7404 msgid "Edit contact notes"
7405 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7406
7407 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7408 msgid "Block/Unblock contact"
7409 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7410
7411 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
7412 msgid "Ignore contact"
7413 msgstr "Partner mellőzése"
7414
7415 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7416 msgid "View conversations"
7417 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7418
7419 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
7420 msgid "Last update:"
7421 msgstr "Utolsó frissítés:"
7422
7423 #: src/Module/Contact/Profile.php:351
7424 msgid "Update public posts"
7425 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7426
7427 #: src/Module/Contact/Profile.php:353 src/Module/Contact/Profile.php:437
7428 msgid "Update now"
7429 msgstr "Frissítés most"
7430
7431 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7432 msgid "Currently blocked"
7433 msgstr "Jelenleg tiltva"
7434
7435 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
7436 msgid "Currently ignored"
7437 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7438
7439 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
7440 msgid "Currently archived"
7441 msgstr "Jelenleg archiválva"
7442
7443 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
7444 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7445 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7446
7447 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7449 msgid "Hide this contact from others"
7450 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7451
7452 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
7453 msgid ""
7454 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7455 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7456
7457 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
7458 msgid "Notification for new posts"
7459 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7460
7461 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
7462 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7463 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7464
7465 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
7466 msgid "Keyword Deny List"
7467 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7468
7469 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
7470 msgid ""
7471 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7472 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7473 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7474
7475 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
7476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7477 msgid "Actions"
7478 msgstr "Műveletek"
7479
7480 #: src/Module/Contact/Profile.php:393
7481 msgid "Mirror postings from this contact"
7482 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7483
7484 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
7485 msgid ""
7486 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7487 "entries from this contact."
7488 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7489
7490 #: src/Module/Contact/Profile.php:447
7491 msgid "Refetch contact data"
7492 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7493
7494 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
7495 msgid "Toggle Blocked status"
7496 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7497
7498 #: src/Module/Contact/Profile.php:466
7499 msgid "Toggle Ignored status"
7500 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7501
7502 #: src/Module/Contact/Profile.php:473 src/Module/Contact/Revoke.php:107
7503 msgid "Revoke Follow"
7504 msgstr "Követés visszavonása"
7505
7506 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
7507 msgid "Revoke the follow from this contact"
7508 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7509
7510 #: src/Module/Contact/Revoke.php:59
7511 msgid "Unknown contact."
7512 msgstr "Ismeretlen partner."
7513
7514 #: src/Module/Contact/Revoke.php:69 src/Module/Group.php:112
7515 msgid "Contact is deleted."
7516 msgstr "A partner törölve."
7517
7518 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73
7519 msgid "Contact is being deleted."
7520 msgstr "A partner törlésre került."
7521
7522 #: src/Module/Contact/Revoke.php:87
7523 msgid "Follow was successfully revoked."
7524 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7525
7526 #: src/Module/Contact/Revoke.php:89
7527 msgid ""
7528 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7529 "of this revokation."
7530 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva, azonban a távoli partner nem fog tudni erről a visszavonásról."
7531
7532 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
7533 msgid ""
7534 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7535 "administrator."
7536 msgstr "Nem lehet visszavonni a követést. Próbálja meg később újra, vagy vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral."
7537
7538 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7539 msgid ""
7540 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7541 "and they will have to manually follow you back again."
7542 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7543
7544 #: src/Module/Contact/Revoke.php:109
7545 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7546 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:129
7547 msgid "Yes"
7548 msgstr "Igen"
7549
7550 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7551 msgid "Local Community"
7552 msgstr "Helyi közösség"
7553
7554 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7555 msgid "Posts from local users on this server"
7556 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7557
7558 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7559 msgid "Global Community"
7560 msgstr "Globális közösség"
7561
7562 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7563 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7564 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7565
7566 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7567 msgid "Own Contacts"
7568 msgstr "Saját partnerek"
7569
7570 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7571 msgid "Include"
7572 msgstr "Tartalmazás"
7573
7574 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7575 msgid "Hide"
7576 msgstr "Elrejtés"
7577
7578 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:136
7579 #: src/Module/Search/Index.php:178
7580 msgid "No results."
7581 msgstr "Nincs találat."
7582
7583 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7584 msgid ""
7585 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7586 " not reflect the opinions of this node’s users."
7587 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7588
7589 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7590 msgid "Community option not available."
7591 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7592
7593 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7594 msgid "Not available."
7595 msgstr "Nem érhető el."
7596
7597 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7598 msgid "No such group"
7599 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7600
7601 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7602 #, php-format
7603 msgid "Group: %s"
7604 msgstr "Csoport: %s"
7605
7606 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7607 msgid "Latest Activity"
7608 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7609
7610 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7611 msgid "Sort by latest activity"
7612 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7613
7614 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7615 msgid "Latest Posts"
7616 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7617
7618 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7619 msgid "Sort by post received date"
7620 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7621
7622 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7624 msgid "Personal"
7625 msgstr "Személyes"
7626
7627 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7628 msgid "Posts that mention or involve you"
7629 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7630
7631 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7632 msgid "Starred"
7633 msgstr "Csillagozott"
7634
7635 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7636 msgid "Favourite Posts"
7637 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7638
7639 #: src/Module/Credits.php:44
7640 msgid "Credits"
7641 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7642
7643 #: src/Module/Credits.php:45
7644 msgid ""
7645 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7646 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7647 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7648 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7649
7650 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7651 msgid "Formatted"
7652 msgstr "Formázott"
7653
7654 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7655 msgid "Activity"
7656 msgstr "Tevékenység"
7657
7658 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7659 msgid "Object data"
7660 msgstr "Objektum adatai"
7661
7662 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7663 msgid "Result Item"
7664 msgstr "Eredményelem"
7665
7666 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7667 msgid "Source activity"
7668 msgstr "Forrástevékenység"
7669
7670 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7671 msgid "Source input"
7672 msgstr "Forrás bevitele"
7673
7674 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7675 msgid "BBCode::toPlaintext"
7676 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7677
7678 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7679 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7680 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7681
7682 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7683 msgid "BBCode::convert (hex)"
7684 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7685
7686 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7687 msgid "BBCode::convert"
7688 msgstr "BBCode::convert"
7689
7690 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7691 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7692 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7693
7694 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7695 msgid "BBCode::toMarkdown"
7696 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7697
7698 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7699 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7700 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7701
7702 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7703 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7704 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7705
7706 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7707 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7708 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7709
7710 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7711 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7712 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7713
7714 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7715 msgid "Item Body"
7716 msgstr "Elem törzse"
7717
7718 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7719 msgid "Item Tags"
7720 msgstr "Elem címkéi"
7721
7722 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7723 msgid "PageInfo::appendToBody"
7724 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7725
7726 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7727 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7728 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7729
7730 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7731 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7732 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7733
7734 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7735 msgid "Source input (Diaspora format)"
7736 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7737
7738 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7739 msgid "Source input (Markdown)"
7740 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7741
7742 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7743 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7744 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7745
7746 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7747 msgid "Markdown::convert"
7748 msgstr "Markdown::convert"
7749
7750 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7751 msgid "Markdown::toBBCode"
7752 msgstr "Markdown::toBBCode"
7753
7754 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7755 msgid "Raw HTML input"
7756 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7757
7758 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7759 msgid "HTML Input"
7760 msgstr "HTML bevitel"
7761
7762 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7763 msgid "HTML Purified (raw)"
7764 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7765
7766 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7767 msgid "HTML Purified (hex)"
7768 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7769
7770 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7771 msgid "HTML Purified"
7772 msgstr "HTML megtisztítva"
7773
7774 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7775 msgid "HTML::toBBCode"
7776 msgstr "HTML::toBBCode"
7777
7778 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7779 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7780 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7781
7782 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7783 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7784 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7785
7786 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7787 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7788 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7789
7790 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7791 msgid "HTML::toMarkdown"
7792 msgstr "HTML::toMarkdown"
7793
7794 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7795 msgid "HTML::toPlaintext"
7796 msgstr "HTML::toPlaintext"
7797
7798 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7799 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7800 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7801
7802 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7803 msgid "Decoded post"
7804 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7805
7806 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7807 msgid "Post array before expand entities"
7808 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7809
7810 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7811 msgid "Post converted"
7812 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7813
7814 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7815 msgid "Converted body"
7816 msgstr "Átalakított törzs"
7817
7818 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7819 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7820 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7821
7822 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7823 msgid "Babel Diagnostic"
7824 msgstr "Babel diagnosztika"
7825
7826 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7827 msgid "Source text"
7828 msgstr "Forrásszöveg"
7829
7830 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7831 msgid "BBCode"
7832 msgstr "BBCode"
7833
7834 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7835 msgid "Markdown"
7836 msgstr "Markdown"
7837
7838 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7839 msgid "HTML"
7840 msgstr "HTML"
7841
7842 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7843 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7844 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7845
7846 #: src/Module/Debug/Feed.php:50 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7848 msgid "You must be logged in to use this module"
7849 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Feed.php:75
7852 msgid "Source URL"
7853 msgstr "Forrás URL"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7856 msgid "Time Conversion"
7857 msgstr "Időátalakítás"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7860 msgid ""
7861 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7862 "friends in unknown timezones."
7863 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7864
7865 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7866 #, php-format
7867 msgid "UTC time: %s"
7868 msgstr "UTC idő: %s"
7869
7870 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7871 #, php-format
7872 msgid "Current timezone: %s"
7873 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7874
7875 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7876 #, php-format
7877 msgid "Converted localtime: %s"
7878 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7881 msgid "Please select your timezone:"
7882 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7885 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7886 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7887
7888 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7889 msgid "Probe Diagnostic"
7890 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7893 msgid "Output"
7894 msgstr "Kimenet"
7895
7896 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7897 msgid "Lookup address"
7898 msgstr "Keresési cím"
7899
7900 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7901 msgid "Webfinger Diagnostic"
7902 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7903
7904 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7905 msgid "Lookup address:"
7906 msgstr "Keresési cím:"
7907
7908 #: src/Module/Delegation.php:142
7909 msgid "Switch between your accounts"
7910 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7911
7912 #: src/Module/Delegation.php:143
7913 msgid "Manage your accounts"
7914 msgstr "Fiókok kezelése"
7915
7916 #: src/Module/Delegation.php:144
7917 msgid ""
7918 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7919 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7920 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7921
7922 #: src/Module/Delegation.php:145
7923 msgid "Select an identity to manage: "
7924 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7925
7926 #: src/Module/Directory.php:74
7927 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7928 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7929
7930 #: src/Module/Directory.php:90
7931 msgid "Find on this site"
7932 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7933
7934 #: src/Module/Directory.php:92
7935 msgid "Results for:"
7936 msgstr "Találat erre:"
7937
7938 #: src/Module/Directory.php:94
7939 msgid "Site Directory"
7940 msgstr "Oldal könyvtára"
7941
7942 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7943 msgid "Item was not removed"
7944 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7945
7946 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7947 msgid "Item was not deleted"
7948 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7949
7950 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7951 msgid "- select -"
7952 msgstr "– válasszon –"
7953
7954 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7955 msgid "Suggested contact not found."
7956 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7957
7958 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7959 msgid "Friend suggestion sent."
7960 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7961
7962 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7963 msgid "Suggest Friends"
7964 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7965
7966 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7967 #, php-format
7968 msgid "Suggest a friend for %s"
7969 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7970
7971 #: src/Module/Friendica.php:62
7972 msgid "Installed addons/apps:"
7973 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7974
7975 #: src/Module/Friendica.php:67
7976 msgid "No installed addons/apps"
7977 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7978
7979 #: src/Module/Friendica.php:72
7980 #, php-format
7981 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7982 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7983
7984 #: src/Module/Friendica.php:79
7985 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7986 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7987
7988 #: src/Module/Friendica.php:97
7989 #, php-format
7990 msgid ""
7991 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7992 "database version is %s, the post update version is %s."
7993 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7994
7995 #: src/Module/Friendica.php:102
7996 msgid ""
7997 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7998 "about the Friendica project."
7999 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8000
8001 #: src/Module/Friendica.php:103
8002 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8003 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8004
8005 #: src/Module/Friendica.php:103
8006 msgid "the bugtracker at github"
8007 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8008
8009 #: src/Module/Friendica.php:104
8010 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8011 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8012
8013 #: src/Module/Group.php:58
8014 msgid "Could not create group."
8015 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8016
8017 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
8018 msgid "Group not found."
8019 msgstr "A csoport nem található."
8020
8021 #: src/Module/Group.php:75
8022 msgid "Group name was not changed."
8023 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8024
8025 #: src/Module/Group.php:93
8026 msgid "Unknown group."
8027 msgstr "Ismeretlen csoport."
8028
8029 #: src/Module/Group.php:118
8030 msgid "Unable to add the contact to the group."
8031 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8032
8033 #: src/Module/Group.php:121
8034 msgid "Contact successfully added to group."
8035 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8036
8037 #: src/Module/Group.php:125
8038 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8039 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8040
8041 #: src/Module/Group.php:128
8042 msgid "Contact successfully removed from group."
8043 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8044
8045 #: src/Module/Group.php:132
8046 msgid "Bad request."
8047 msgstr "Hibás kérés."
8048
8049 #: src/Module/Group.php:171
8050 msgid "Save Group"
8051 msgstr "Csoport mentése"
8052
8053 #: src/Module/Group.php:172
8054 msgid "Filter"
8055 msgstr "Szűrő"
8056
8057 #: src/Module/Group.php:178
8058 msgid "Create a group of contacts/friends."
8059 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8060
8061 #: src/Module/Group.php:220
8062 msgid "Unable to remove group."
8063 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8064
8065 #: src/Module/Group.php:271
8066 msgid "Delete Group"
8067 msgstr "Csoport törlése"
8068
8069 #: src/Module/Group.php:281
8070 msgid "Edit Group Name"
8071 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8072
8073 #: src/Module/Group.php:291
8074 msgid "Members"
8075 msgstr "Tagok"
8076
8077 #: src/Module/Group.php:294
8078 msgid "Group is empty"
8079 msgstr "A csoport üres"
8080
8081 #: src/Module/Group.php:307
8082 msgid "Remove contact from group"
8083 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8084
8085 #: src/Module/Group.php:328
8086 msgid "Click on a contact to add or remove."
8087 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8088
8089 #: src/Module/Group.php:342
8090 msgid "Add contact to group"
8091 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8092
8093 #: src/Module/HCard.php:46
8094 msgid "No profile"
8095 msgstr "Nincs profil"
8096
8097 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8098 msgid "Method Not Allowed."
8099 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8100
8101 #: src/Module/Help.php:60
8102 msgid "Help:"
8103 msgstr "Súgó:"
8104
8105 #: src/Module/Home.php:54
8106 #, php-format
8107 msgid "Welcome to %s"
8108 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8109
8110 #: src/Module/Install.php:195
8111 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8112 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8113
8114 #: src/Module/Install.php:206
8115 msgid "System check"
8116 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8117
8118 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
8119 #: src/Module/Install.php:348
8120 msgid "Requirement not satisfied"
8121 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8122
8123 #: src/Module/Install.php:209
8124 msgid "Optional requirement not satisfied"
8125 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8126
8127 #: src/Module/Install.php:210
8128 msgid "OK"
8129 msgstr "Rendben"
8130
8131 #: src/Module/Install.php:215
8132 msgid "Check again"
8133 msgstr "Ellenőrzés újra"
8134
8135 #: src/Module/Install.php:230
8136 msgid "Base settings"
8137 msgstr "Alapvető beállítások"
8138
8139 #: src/Module/Install.php:237
8140 msgid "Host name"
8141 msgstr "Gépnév"
8142
8143 #: src/Module/Install.php:239
8144 msgid ""
8145 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8146 "otherweise leave it as is."
8147 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8148
8149 #: src/Module/Install.php:242
8150 msgid "Base path to installation"
8151 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8152
8153 #: src/Module/Install.php:244
8154 msgid ""
8155 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8156 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8157 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8158 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8159
8160 #: src/Module/Install.php:247
8161 msgid "Sub path of the URL"
8162 msgstr "Az URL alútvonala"
8163
8164 #: src/Module/Install.php:249
8165 msgid ""
8166 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8167 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8168 " at the base URL without sub path."
8169 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8170
8171 #: src/Module/Install.php:260
8172 msgid "Database connection"
8173 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8174
8175 #: src/Module/Install.php:261
8176 msgid ""
8177 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8178 "database."
8179 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8180
8181 #: src/Module/Install.php:262
8182 msgid ""
8183 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8184 "questions about these settings."
8185 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8186
8187 #: src/Module/Install.php:263
8188 msgid ""
8189 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8190 "create it before continuing."
8191 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8192
8193 #: src/Module/Install.php:272
8194 msgid "Database Server Name"
8195 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8196
8197 #: src/Module/Install.php:277
8198 msgid "Database Login Name"
8199 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8200
8201 #: src/Module/Install.php:283
8202 msgid "Database Login Password"
8203 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8204
8205 #: src/Module/Install.php:285
8206 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8207 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8208
8209 #: src/Module/Install.php:288
8210 msgid "Database Name"
8211 msgstr "Adatbázis neve"
8212
8213 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8214 msgid "Please select a default timezone for your website"
8215 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8216
8217 #: src/Module/Install.php:307
8218 msgid "Site settings"
8219 msgstr "Oldalbeállítások"
8220
8221 #: src/Module/Install.php:317
8222 msgid "Site administrator email address"
8223 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8224
8225 #: src/Module/Install.php:319
8226 msgid ""
8227 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8228 "panel."
8229 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8230
8231 #: src/Module/Install.php:326
8232 msgid "System Language:"
8233 msgstr "Rendszer nyelve:"
8234
8235 #: src/Module/Install.php:328
8236 msgid ""
8237 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8238 "send emails."
8239 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8240
8241 #: src/Module/Install.php:340
8242 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8243 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8244
8245 #: src/Module/Install.php:350
8246 msgid "Installation finished"
8247 msgstr "A telepítés befejeződött"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:370
8250 msgid "<h1>What next</h1>"
8251 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8252
8253 #: src/Module/Install.php:371
8254 msgid ""
8255 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8256 "worker."
8257 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8258
8259 #: src/Module/Install.php:374
8260 #, php-format
8261 msgid ""
8262 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8263 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8264 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8265 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8266
8267 #: src/Module/Invite.php:56
8268 msgid "Total invitation limit exceeded."
8269 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8270
8271 #: src/Module/Invite.php:81
8272 #, php-format
8273 msgid "%s : Not a valid email address."
8274 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8275
8276 #: src/Module/Invite.php:107
8277 msgid "Please join us on Friendica"
8278 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8279
8280 #: src/Module/Invite.php:116
8281 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8282 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8283
8284 #: src/Module/Invite.php:120
8285 #, php-format
8286 msgid "%s : Message delivery failed."
8287 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8288
8289 #: src/Module/Invite.php:124
8290 #, php-format
8291 msgid "%d message sent."
8292 msgid_plural "%d messages sent."
8293 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8294 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8295
8296 #: src/Module/Invite.php:142
8297 msgid "You have no more invitations available"
8298 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8299
8300 #: src/Module/Invite.php:149
8301 #, php-format
8302 msgid ""
8303 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8304 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8305 " other social networks."
8306 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8307
8308 #: src/Module/Invite.php:151
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8312 "public Friendica website."
8313 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8314
8315 #: src/Module/Invite.php:152
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8319 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8320 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8321 "sites you can join."
8322 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8323
8324 #: src/Module/Invite.php:156
8325 msgid ""
8326 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8327 " public sites or invite members."
8328 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8329
8330 #: src/Module/Invite.php:159
8331 msgid ""
8332 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8333 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8334 "many traditional social networks."
8335 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8336
8337 #: src/Module/Invite.php:158
8338 #, php-format
8339 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8340 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8341
8342 #: src/Module/Invite.php:166
8343 msgid "Send invitations"
8344 msgstr "Meghívások küldése"
8345
8346 #: src/Module/Invite.php:167
8347 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8348 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8349
8350 #: src/Module/Invite.php:171
8351 msgid ""
8352 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8353 "and help us to create a better social web."
8354 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8355
8356 #: src/Module/Invite.php:173
8357 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8358 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8359
8360 #: src/Module/Invite.php:173
8361 msgid ""
8362 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8363 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8364
8365 #: src/Module/Invite.php:175
8366 msgid ""
8367 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8368 "important, please visit http://friendi.ca"
8369 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8370
8371 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8372 msgid "Please enter a post body."
8373 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8374
8375 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8376 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8377 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8378
8379 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8380 msgid "Compose new personal note"
8381 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8382
8383 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8384 msgid "Compose new post"
8385 msgstr "Új bejegyzés írása"
8386
8387 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8388 msgid "Visibility"
8389 msgstr "Láthatóság"
8390
8391 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8392 msgid "Clear the location"
8393 msgstr "A hely törlése"
8394
8395 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8396 msgid "Location services are unavailable on your device"
8397 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8398
8399 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8400 msgid ""
8401 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8402 "your device"
8403 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8404
8405 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8406 msgid "Unable to follow this item."
8407 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8408
8409 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8410 msgid "System down for maintenance"
8411 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8412
8413 #: src/Module/Maintenance.php:54
8414 msgid ""
8415 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8416 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8417 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8418 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8419
8420 #: src/Module/Manifest.php:42
8421 msgid "A Decentralized Social Network"
8422 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8423
8424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8425 msgid "Show Ignored Requests"
8426 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8427
8428 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8429 msgid "Hide Ignored Requests"
8430 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8431
8432 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8433 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8434 msgid "Notification type:"
8435 msgstr "Értesítés típusa:"
8436
8437 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8438 msgid "Suggested by:"
8439 msgstr "Ajánlotta:"
8440
8441 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8442 msgid "Claims to be known to you: "
8443 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8444
8445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8446 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:130
8447 msgid "No"
8448 msgstr "Nem"
8449
8450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8451 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8452 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8453
8454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8458 "also receive updates from them in your news feed."
8459 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8460
8461 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8462 #, php-format
8463 msgid ""
8464 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8465 " will not receive updates from them in your news feed."
8466 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8467
8468 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8469 msgid "Friend"
8470 msgstr "Ismerős"
8471
8472 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8473 msgid "Subscriber"
8474 msgstr "Feliratkozó"
8475
8476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8477 msgid "No introductions."
8478 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8479
8480 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8481 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8482 #, php-format
8483 msgid "No more %s notifications."
8484 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8485
8486 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8487 msgid "You must be logged in to show this page."
8488 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8489
8490 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8491 msgid "Network Notifications"
8492 msgstr "Hálózati értesítések"
8493
8494 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8495 msgid "System Notifications"
8496 msgstr "Rendszerértesítések"
8497
8498 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8499 msgid "Personal Notifications"
8500 msgstr "Személyes értesítések"
8501
8502 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8503 msgid "Home Notifications"
8504 msgstr "Saját értesítések"
8505
8506 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8507 msgid "Show unread"
8508 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8509
8510 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8511 msgid "Authorize application connection"
8512 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8513
8514 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8515 msgid ""
8516 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8517 " and/or create new posts for you?"
8518 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8519
8520 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8521 msgid "Unsupported or missing response type"
8522 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8523
8524 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:65
8525 msgid "Incomplete request data"
8526 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8527
8528 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "Please copy the following authentication code into your application and "
8532 "close this window: %s"
8533 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8534
8535 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8536 msgid "Unsupported or missing grant type"
8537 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8538
8539 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8540 #, php-format
8541 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8542 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8543
8544 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8545 msgid "Model not found"
8546 msgstr "A modell nem található"
8547
8548 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8549 msgid "Remote privacy information not available."
8550 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8551
8552 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8553 msgid "Visible to:"
8554 msgstr "Látható nekik:"
8555
8556 #: src/Module/Photo.php:123
8557 msgid "The Photo is not available."
8558 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8559
8560 #: src/Module/Photo.php:136
8561 #, php-format
8562 msgid "The Photo with id %s is not available."
8563 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8564
8565 #: src/Module/Photo.php:169
8566 #, php-format
8567 msgid "Invalid external resource with url %s."
8568 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8569
8570 #: src/Module/Photo.php:171
8571 #, php-format
8572 msgid "Invalid photo with id %s."
8573 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8574
8575 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8576 msgid "No contacts."
8577 msgstr "Nincsenek partnerek."
8578
8579 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8580 msgid "Profile not found."
8581 msgstr "A profil nem található."
8582
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8587 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8588 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8589
8590 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8591 msgid "Member since:"
8592 msgstr "Ekkortól tag:"
8593
8594 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8595 msgid "j F, Y"
8596 msgstr "Y. F j."
8597
8598 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8599 msgid "j F"
8600 msgstr "F j."
8601
8602 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8603 msgid "Birthday:"
8604 msgstr "Születésnap:"
8605
8606 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8607 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8608 msgid "Age: "
8609 msgstr "Életkor: "
8610
8611 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8613 #, php-format
8614 msgid "%d year old"
8615 msgid_plural "%d years old"
8616 msgstr[0] "%d éves"
8617 msgstr[1] "%d éves"
8618
8619 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8620 msgid "Forums:"
8621 msgstr "Fórumok:"
8622
8623 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8624 msgid "View profile as:"
8625 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8626
8627 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8628 msgid "View as"
8629 msgstr "Megtekintés másként"
8630
8631 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8632 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8633 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8634 #, php-format
8635 msgid "%s's timeline"
8636 msgstr "%s idővonala"
8637
8638 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8639 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8640 #, php-format
8641 msgid "%s's posts"
8642 msgstr "%s bejegyzései"
8643
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8645 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8646 #, php-format
8647 msgid "%s's comments"
8648 msgstr "%s hozzászólásai"
8649
8650 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8651 msgid "Scheduled"
8652 msgstr "Ütemezett"
8653
8654 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8655 msgid "Content"
8656 msgstr "Tartalom"
8657
8658 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8659 msgid "Remove post"
8660 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8661
8662 #: src/Module/Register.php:83
8663 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8664 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8665
8666 #: src/Module/Register.php:115
8667 msgid ""
8668 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8669 "and clicking \"Register\"."
8670 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8671
8672 #: src/Module/Register.php:116
8673 msgid ""
8674 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8675 "in the rest of the items."
8676 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8677
8678 #: src/Module/Register.php:117
8679 msgid "Your OpenID (optional): "
8680 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8681
8682 #: src/Module/Register.php:126
8683 msgid "Include your profile in member directory?"
8684 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8685
8686 #: src/Module/Register.php:147
8687 msgid "Note for the admin"
8688 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8689
8690 #: src/Module/Register.php:147
8691 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8692 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8693
8694 #: src/Module/Register.php:148
8695 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8696 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8697
8698 #: src/Module/Register.php:149
8699 msgid "Your invitation code: "
8700 msgstr "A meghívási kódja: "
8701
8702 #: src/Module/Register.php:157
8703 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8704 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8705
8706 #: src/Module/Register.php:158
8707 msgid ""
8708 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8709 "be an existing address.)"
8710 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8711
8712 #: src/Module/Register.php:159
8713 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8714 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8715
8716 #: src/Module/Register.php:161
8717 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8718 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8719
8720 #: src/Module/Register.php:163
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8724 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8725 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8726
8727 #: src/Module/Register.php:164
8728 msgid "Choose a nickname: "
8729 msgstr "Becenév választása: "
8730
8731 #: src/Module/Register.php:173
8732 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8733 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8734
8735 #: src/Module/Register.php:180
8736 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8737 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8738
8739 #: src/Module/Register.php:182 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8740 msgid "Parent Password:"
8741 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8742
8743 #: src/Module/Register.php:182 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8744 msgid ""
8745 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8746 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8747
8748 #: src/Module/Register.php:211
8749 msgid "Password doesn't match."
8750 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8751
8752 #: src/Module/Register.php:217
8753 msgid "Please enter your password."
8754 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8755
8756 #: src/Module/Register.php:259
8757 msgid "You have entered too much information."
8758 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8759
8760 #: src/Module/Register.php:282
8761 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8762 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8763
8764 #: src/Module/Register.php:309
8765 msgid "The additional account was created."
8766 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8767
8768 #: src/Module/Register.php:334
8769 msgid ""
8770 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8771 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8772
8773 #: src/Module/Register.php:338
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8777 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8778 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8779
8780 #: src/Module/Register.php:344
8781 msgid "Registration successful."
8782 msgstr "A regisztráció sikerült."
8783
8784 #: src/Module/Register.php:349 src/Module/Register.php:356
8785 msgid "Your registration can not be processed."
8786 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8787
8788 #: src/Module/Register.php:355
8789 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8790 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8791
8792 #: src/Module/Register.php:401
8793 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8794 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8795
8796 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8797 msgid "Profile unavailable."
8798 msgstr "A profil nem érhető el."
8799
8800 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8801 msgid "Invalid locator"
8802 msgstr "Érvénytelen kereső"
8803
8804 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8805 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8806 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8807
8808 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8809 msgid ""
8810 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8811 "directly on your system."
8812 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8813
8814 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8815 msgid "Friend/Connection Request"
8816 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8817
8818 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8819 #, php-format
8820 msgid ""
8821 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8822 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8823 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8824 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8825
8826 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8830 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8831 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8832
8833 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8834 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8835 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8836
8837 #: src/Module/Search/Index.php:53
8838 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8839 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8840
8841 #: src/Module/Search/Index.php:73
8842 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8843 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8844
8845 #: src/Module/Search/Index.php:189
8846 #, php-format
8847 msgid "Items tagged with: %s"
8848 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8849
8850 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8851 msgid "Search term was not saved."
8852 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8853
8854 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8855 msgid "Search term already saved."
8856 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8857
8858 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8859 msgid "Search term was not removed."
8860 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8861
8862 #: src/Module/Security/Login.php:104
8863 msgid "Create a New Account"
8864 msgstr "Új fiók létrehozása"
8865
8866 #: src/Module/Security/Login.php:129
8867 msgid "Your OpenID: "
8868 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8869
8870 #: src/Module/Security/Login.php:132
8871 msgid ""
8872 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8873 "account."
8874 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8875
8876 #: src/Module/Security/Login.php:134
8877 msgid "Or login using OpenID: "
8878 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8879
8880 #: src/Module/Security/Login.php:148
8881 msgid "Password: "
8882 msgstr "Jelszó: "
8883
8884 #: src/Module/Security/Login.php:149
8885 msgid "Remember me"
8886 msgstr "Emlékezzen rám"
8887
8888 #: src/Module/Security/Login.php:158
8889 msgid "Forgot your password?"
8890 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8891
8892 #: src/Module/Security/Login.php:161
8893 msgid "Website Terms of Service"
8894 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8895
8896 #: src/Module/Security/Login.php:162
8897 msgid "terms of service"
8898 msgstr "használati feltételek"
8899
8900 #: src/Module/Security/Login.php:164
8901 msgid "Website Privacy Policy"
8902 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8903
8904 #: src/Module/Security/Login.php:165
8905 msgid "privacy policy"
8906 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8907
8908 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8909 msgid "Logged out."
8910 msgstr "Kijelentkezve."
8911
8912 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8913 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8914 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8915
8916 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8917 msgid ""
8918 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8919 "to it."
8920 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8921
8922 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8923 msgid ""
8924 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8925 "account to add the OpenID to it."
8926 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8927
8928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8929 #, php-format
8930 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8931 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8932
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8934 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8936 msgid "Invalid code, please retry."
8937 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8938
8939 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8940 msgid "Two-factor recovery"
8941 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8942
8943 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8944 msgid ""
8945 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8946 " to your mobile device.</p>"
8947 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8948
8949 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8951 #, php-format
8952 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8953 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8954
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8956 msgid "Please enter a recovery code"
8957 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8958
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8960 msgid "Submit recovery code and complete login"
8961 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8962
8963 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8964 msgid ""
8965 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8966 "authentication code and verify your identity.</p>"
8967 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8968
8969 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:153
8971 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8972 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8973
8974 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8975 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8976 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8977
8978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8979 msgid "Verify code and complete login"
8980 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8981
8982 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8983 msgid "Delegation successfully granted."
8984 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
8985
8986 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8987 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8988 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
8989
8990 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8991 msgid "Delegation successfully revoked."
8992 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
8993
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8995 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8996 msgid ""
8997 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8998 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9001 msgid "Delegate user not found."
9002 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9005 msgid "No parent user"
9006 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9009 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9010 msgid "Parent User"
9011 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9012
9013 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9014 msgid "Additional Accounts"
9015 msgstr "További fiókok"
9016
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9018 msgid ""
9019 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9020 "existing account so you can manage them from this account."
9021 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9024 msgid "Register an additional account"
9025 msgstr "További fiók regisztrálása"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9028 msgid ""
9029 "Parent users have total control about this account, including the account "
9030 "settings. Please double check whom you give this access."
9031 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9034 msgid "Delegates"
9035 msgstr "Meghatalmazottak"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9038 msgid ""
9039 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9040 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9041 "anybody that you do not trust completely."
9042 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9043
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9045 msgid "Existing Page Delegates"
9046 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9047
9048 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9049 msgid "Potential Delegates"
9050 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9053 msgid "Add"
9054 msgstr "Hozzáadás"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9057 msgid "No entries."
9058 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9059
9060 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9061 msgid "The theme you chose isn't available."
9062 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9063
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9065 #, php-format
9066 msgid "%s - (Unsupported)"
9067 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9070 msgid "Display Settings"
9071 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9074 msgid "General Theme Settings"
9075 msgstr "Általános témabeállítások"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9078 msgid "Custom Theme Settings"
9079 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9082 msgid "Content Settings"
9083 msgstr "Tartalombeállítások"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9086 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9087 #: view/theme/vier/config.php:120
9088 msgid "Theme settings"
9089 msgstr "Témabeállítások"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9092 msgid "Calendar"
9093 msgstr "Naptár"
9094
9095 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9096 msgid "Display Theme:"
9097 msgstr "Megjelenítés témája:"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9100 msgid "Mobile Theme:"
9101 msgstr "Mobil téma:"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9104 msgid "Number of items to display per page:"
9105 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9106
9107 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9108 msgid "Maximum of 100 items"
9109 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9112 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9113 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9116 msgid "Update browser every xx seconds"
9117 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9120 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9121 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9122
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9124 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9125 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9128 msgid ""
9129 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9130 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9131 "anywhere else the top of the page."
9132 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9133
9134 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9135 msgid "Display emoticons"
9136 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9139 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9140 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9141
9142 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9143 msgid "Infinite scroll"
9144 msgstr "Végtelen görgetés"
9145
9146 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9147 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9148 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9149
9150 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9151 msgid "Enable Smart Threading"
9152 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9155 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9156 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9157
9158 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9159 msgid "Display the Dislike feature"
9160 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9161
9162 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9163 msgid ""
9164 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9165 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9168 msgid "Display the resharer"
9169 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9172 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9173 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9176 msgid "Stay local"
9177 msgstr "Maradjon helyi"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9180 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9181 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9182
9183 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9184 msgid "Beginning of week:"
9185 msgstr "A hét kezdete:"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9188 msgid "Profile Name is required."
9189 msgstr "A profil neve kötelező."
9190
9191 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9192 msgid "Profile couldn't be updated."
9193 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9194
9195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9196 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9197 msgid "Label:"
9198 msgstr "Címke:"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9201 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9202 msgid "Value:"
9203 msgstr "Érték:"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9207 msgid "Field Permissions"
9208 msgstr "Mező jogosultságai"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9211 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9212 msgid "(click to open/close)"
9213 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9216 msgid "Add a new profile field"
9217 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9220 msgid "Profile Actions"
9221 msgstr "Profilműveletek"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9224 msgid "Edit Profile Details"
9225 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9228 msgid "Change Profile Photo"
9229 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9232 msgid "Profile picture"
9233 msgstr "Profilfénykép"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9236 msgid "Location"
9237 msgstr "Hely"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9240 #: src/Util/Temporal.php:95
9241 msgid "Miscellaneous"
9242 msgstr "Egyebek"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9245 msgid "Custom Profile Fields"
9246 msgstr "Egyéni profilmezők"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9249 msgid "Upload Profile Photo"
9250 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9253 msgid "Display name:"
9254 msgstr "Megjelenített név:"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9257 msgid "Street Address:"
9258 msgstr "Utca, házszám:"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9261 msgid "Locality/City:"
9262 msgstr "Helység vagy város:"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9265 msgid "Region/State:"
9266 msgstr "Régió vagy állam:"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9269 msgid "Postal/Zip Code:"
9270 msgstr "Irányítószám:"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9273 msgid "Country:"
9274 msgstr "Ország:"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9277 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9278 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9281 msgid ""
9282 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9283 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9286 msgid "Matrix (Element) address:"
9287 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9290 msgid ""
9291 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9292 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9295 msgid "Homepage URL:"
9296 msgstr "Honlap URL:"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9299 msgid "Public Keywords:"
9300 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9303 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9304 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9307 msgid "Private Keywords:"
9308 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9311 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9312 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9318 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9319 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9320 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9321 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9322 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9327 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9328 #, php-format
9329 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9330 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9331
9332 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9333 msgid ""
9334 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9335 "display immediately."
9336 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9337
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9339 msgid "Unable to process image"
9340 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9343 msgid "Photo not found."
9344 msgstr "A fénykép nem található."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9347 msgid "Profile picture successfully updated."
9348 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9349
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9352 msgid "Crop Image"
9353 msgstr "Kép levágása"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9356 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9357 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9358
9359 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9360 msgid "Use Image As Is"
9361 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9362
9363 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9364 msgid "Missing uploaded image."
9365 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9366
9367 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9368 msgid "Profile Picture Settings"
9369 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9372 msgid "Current Profile Picture"
9373 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9376 msgid "Upload Profile Picture"
9377 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9380 msgid "Upload Picture:"
9381 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9384 msgid "or"
9385 msgstr "vagy"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9388 msgid "skip this step"
9389 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9392 msgid "select a photo from your photo albums"
9393 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9394
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:46
9398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9399 msgid "Please enter your password to access this page."
9400 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9401
9402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9403 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9404 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9405
9406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9407 msgid ""
9408 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9409 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9410
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9412 msgid "New app-specific password generated."
9413 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9414
9415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9416 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9417 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9418
9419 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9420 msgid "App-specific password successfully revoked."
9421 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9422
9423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9424 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9425 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9426
9427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9428 msgid ""
9429 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9430 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9431 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9432 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9433
9434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9435 msgid ""
9436 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9437 "see it again!"
9438 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9439
9440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9441 msgid "Description"
9442 msgstr "Leírás"
9443
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9445 msgid "Last Used"
9446 msgstr "Legutóbb használt"
9447
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9449 msgid "Revoke"
9450 msgstr "Visszavonás"
9451
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9453 msgid "Revoke All"
9454 msgstr "Összes visszavonása"
9455
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9457 msgid ""
9458 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9459 "it will be shown to you once after you generate it."
9460 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9461
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9463 msgid "Generate new app-specific password"
9464 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9465
9466 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9467 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9468 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9469
9470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9471 msgid "Generate"
9472 msgstr "Előállítás"
9473
9474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9475 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9476 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9477
9478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9479 msgid "Wrong Password"
9480 msgstr "Hibás jelszó"
9481
9482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9483 msgid ""
9484 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9485 "codes when prompted on login.</p>"
9486 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9487
9488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9489 msgid "Authenticator app"
9490 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9491
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9493 msgid "Configured"
9494 msgstr "Beállítva"
9495
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9497 msgid "Not Configured"
9498 msgstr "Nincs beállítva"
9499
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9501 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9502 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9505 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9506 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9507
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9509 msgid "Recovery codes"
9510 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9511
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9513 msgid "Remaining valid codes"
9514 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9515
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9517 msgid ""
9518 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9519 "have lost access to it.</p>"
9520 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9523 msgid "App-specific passwords"
9524 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9525
9526 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9527 msgid "Generated app-specific passwords"
9528 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9529
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9531 msgid ""
9532 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9533 "supporting two-factor authentication.</p>"
9534 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9537 msgid "Current password:"
9538 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9541 msgid ""
9542 "You need to provide your current password to change two-factor "
9543 "authentication settings."
9544 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9547 msgid "Enable two-factor authentication"
9548 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9551 msgid "Disable two-factor authentication"
9552 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9555 msgid "Show recovery codes"
9556 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9559 msgid "Manage app-specific passwords"
9560 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9563 msgid "Manage trusted browsers"
9564 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9567 msgid "Finish app configuration"
9568 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9569
9570 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9571 msgid "New recovery codes successfully generated."
9572 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9575 msgid "Two-factor recovery codes"
9576 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9579 msgid ""
9580 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9581 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9582 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9583 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9584 "account.</p>"
9585 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9586
9587 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9588 msgid ""
9589 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9590 "codes won’t work anymore."
9591 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9592
9593 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9594 msgid "Generate new recovery codes"
9595 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9596
9597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9598 msgid "Next: Verification"
9599 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9600
9601 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:63
9602 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9603 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:73
9606 msgid "Trusted browser successfully removed."
9607 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:114
9610 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9611 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:115
9614 msgid ""
9615 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9616 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9617 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9618 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:116
9621 msgid "Device"
9622 msgstr "Eszköz"
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:117
9625 msgid "OS"
9626 msgstr "Operációs rendszer"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:119
9629 msgid "Trusted"
9630 msgstr "Megbízható"
9631
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:120
9633 msgid "Last Use"
9634 msgstr "Utolsó használat"
9635
9636 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:122
9637 msgid "Remove All"
9638 msgstr "Összes eltávolítása"
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9641 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9642 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:123
9645 #, php-format
9646 msgid ""
9647 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9648 "<dl>\n"
9649 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9650 "\t<dd>%s</dd>\n"
9651 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9652 "\t<dd>%s</dd>\n"
9653 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9654 "\t<dd>%s</dd>\n"
9655 "\t<dt>Type</dt>\n"
9656 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9657 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9658 "\t<dd>6</dd>\n"
9659 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9660 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9661 "</dl>"
9662 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:143
9665 msgid "Two-factor code verification"
9666 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
9669 msgid ""
9670 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9671 "provided code.</p>"
9672 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
9675 #, php-format
9676 msgid ""
9677 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9678 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9679 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
9682 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9683 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9684
9685 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9686 msgid "Export account"
9687 msgstr "Fiók exportálása"
9688
9689 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9690 msgid ""
9691 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9692 "account and/or to move it to another server."
9693 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9694
9695 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9696 msgid "Export all"
9697 msgstr "Összes exportálása"
9698
9699 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9700 msgid ""
9701 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9702 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9703 "of your account (photos are not exported)"
9704 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9705
9706 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9707 msgid "Export Contacts to CSV"
9708 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9709
9710 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9711 msgid ""
9712 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9713 " e.g. Mastodon."
9714 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9715
9716 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9717 msgid "Stack trace:"
9718 msgstr "Veremkiíratás:"
9719
9720 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9721 #, php-format
9722 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9723 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9724
9725 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9726 msgid ""
9727 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9728 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9729 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9730 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9731 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9732 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9733 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9734 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9735 "settings, it is not necessary for communication."
9736 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9737
9738 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9739 msgid ""
9740 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9741 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9742 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9743 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9744
9745 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9749 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9750 "wants to delete their account they can do so at <a "
9751 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9752 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9753 "the communication partners."
9754 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9755
9756 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9757 msgid "Privacy Statement"
9758 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9759
9760 #: src/Module/Welcome.php:44
9761 msgid "Welcome to Friendica"
9762 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9763
9764 #: src/Module/Welcome.php:45
9765 msgid "New Member Checklist"
9766 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9767
9768 #: src/Module/Welcome.php:46
9769 msgid ""
9770 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9771 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9772 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9773 "registration and then will quietly disappear."
9774 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9775
9776 #: src/Module/Welcome.php:48
9777 msgid "Getting Started"
9778 msgstr "Kezdeti lépések"
9779
9780 #: src/Module/Welcome.php:49
9781 msgid "Friendica Walk-Through"
9782 msgstr "Friendica útmutató"
9783
9784 #: src/Module/Welcome.php:50
9785 msgid ""
9786 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9787 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9788 " join."
9789 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9790
9791 #: src/Module/Welcome.php:53
9792 msgid "Go to Your Settings"
9793 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9794
9795 #: src/Module/Welcome.php:54
9796 msgid ""
9797 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9798 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9799 "will be useful in making friends on the free social web."
9800 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9801
9802 #: src/Module/Welcome.php:55
9803 msgid ""
9804 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9805 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9806 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9807 "potential friends know exactly how to find you."
9808 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9809
9810 #: src/Module/Welcome.php:59
9811 msgid ""
9812 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9813 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9814 " friends than people who do not."
9815 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9816
9817 #: src/Module/Welcome.php:60
9818 msgid "Edit Your Profile"
9819 msgstr "A profil szerkesztése"
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:61
9822 msgid ""
9823 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9824 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9825 " visitors."
9826 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
9827
9828 #: src/Module/Welcome.php:62
9829 msgid "Profile Keywords"
9830 msgstr "Profil kulcsszavai"
9831
9832 #: src/Module/Welcome.php:63
9833 msgid ""
9834 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9835 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9836 "friendships."
9837 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
9838
9839 #: src/Module/Welcome.php:65
9840 msgid "Connecting"
9841 msgstr "Kapcsolatépítés"
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:67
9844 msgid "Importing Emails"
9845 msgstr "E-mailek importálása"
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:68
9848 msgid ""
9849 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9850 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9851 "INBOX"
9852 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
9853
9854 #: src/Module/Welcome.php:69
9855 msgid "Go to Your Contacts Page"
9856 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
9857
9858 #: src/Module/Welcome.php:70
9859 msgid ""
9860 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9861 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9862 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9863 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
9864
9865 #: src/Module/Welcome.php:71
9866 msgid "Go to Your Site's Directory"
9867 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
9868
9869 #: src/Module/Welcome.php:72
9870 msgid ""
9871 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9872 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9873 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9874 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
9875
9876 #: src/Module/Welcome.php:73
9877 msgid "Finding New People"
9878 msgstr "Új emberek keresése"
9879
9880 #: src/Module/Welcome.php:74
9881 msgid ""
9882 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9883 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9884 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9885 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9886 "hours."
9887 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:77
9890 msgid "Group Your Contacts"
9891 msgstr "Partnerek csoportosítása"
9892
9893 #: src/Module/Welcome.php:78
9894 msgid ""
9895 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9896 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9897 " each group privately on your Network page."
9898 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
9899
9900 #: src/Module/Welcome.php:80
9901 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9902 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:81
9905 msgid ""
9906 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9907 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9908 "from the link above."
9909 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
9910
9911 #: src/Module/Welcome.php:83
9912 msgid "Getting Help"
9913 msgstr "Segítség kérése"
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:84
9916 msgid "Go to the Help Section"
9917 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
9918
9919 #: src/Module/Welcome.php:85
9920 msgid ""
9921 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9922 " features and resources."
9923 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
9924
9925 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9926 #, php-format
9927 msgid "%s liked %s's post"
9928 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
9929
9930 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9931 #, php-format
9932 msgid "%s disliked %s's post"
9933 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
9934
9935 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9936 #, php-format
9937 msgid "%s is attending %s's event"
9938 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
9939
9940 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9941 #, php-format
9942 msgid "%s is not attending %s's event"
9943 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
9944
9945 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9946 #, php-format
9947 msgid "%s may attending %s's event"
9948 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
9949
9950 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
9951 #, php-format
9952 msgid "%s is now friends with %s"
9953 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
9954
9955 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
9956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
9957 #, php-format
9958 msgid "%s commented on %s's post"
9959 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
9960
9961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
9962 #, php-format
9963 msgid "%s created a new post"
9964 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
9965
9966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
9967 msgid "Friend Suggestion"
9968 msgstr "Ismerősajánlás"
9969
9970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9971 msgid "Friend/Connect Request"
9972 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
9973
9974 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
9975 msgid "New Follower"
9976 msgstr "Új követő"
9977
9978 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
9979 #, php-format
9980 msgid "%1$s wants to follow you"
9981 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
9982
9983 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
9984 #, php-format
9985 msgid "%1$s had started following you"
9986 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
9987
9988 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
9989 #, php-format
9990 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
9991 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
9992
9993 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
9994 #, php-format
9995 msgid "%1$s liked your post %2$s"
9996 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
9997
9998 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
9999 #, php-format
10000 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10001 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s hozzászólását"
10002
10003 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10004 #, php-format
10005 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10006 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10007
10008 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10009 #, php-format
10010 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10011 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10012
10013 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10014 #, php-format
10015 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10016 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10017
10018 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10019 #, php-format
10020 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10021 msgstr "%1$s bejelölte Önt ezen: %2$s"
10022
10023 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10024 #, php-format
10025 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10026 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10027
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10029 #, php-format
10030 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10031 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10032
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10034 #, php-format
10035 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10036 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10037
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10039 #, php-format
10040 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10041 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10042
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10044 #, php-format
10045 msgid "%1$s commented in their thread"
10046 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10047
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10049 #, php-format
10050 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10051 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10052
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10054 #, php-format
10055 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10056 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10057
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10059 #, php-format
10060 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10061 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10062
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10064 #, php-format
10065 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10066 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10067
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10069 #, php-format
10070 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10071 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10072
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10074 #, php-format
10075 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10076 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10077
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10079 #, php-format
10080 msgid "%1$s shared a post"
10081 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10082
10083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10085 msgid "[Friendica:Notify]"
10086 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10087
10088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10089 #, php-format
10090 msgid "%s New mail received at %s"
10091 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10092
10093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10094 #, php-format
10095 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10096 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10097
10098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10099 msgid "a private message"
10100 msgstr "egy személyes üzenetet"
10101
10102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10103 #, php-format
10104 msgid "%1$s sent you %2$s."
10105 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10106
10107 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10108 #, php-format
10109 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10110 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10113 #, php-format
10114 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10115 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10116
10117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10118 #, php-format
10119 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10120 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10121
10122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10123 #, php-format
10124 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10125 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10126
10127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10129 #, php-format
10130 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10131 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10132
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10134 #, php-format
10135 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10136 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10137
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10142 #, php-format
10143 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10144 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10145
10146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10147 #, php-format
10148 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10149 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10150
10151 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10152 #, php-format
10153 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10154 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10155
10156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10157 #, php-format
10158 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10159 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10160
10161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10162 #, php-format
10163 msgid "%1$s %2$s poked you"
10164 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10165
10166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10169 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10170
10171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10172 #, php-format
10173 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10174 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10175
10176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10177 #, php-format
10178 msgid "%s Introduction received"
10179 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10180
10181 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10182 #, php-format
10183 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10184 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10185
10186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10187 #, php-format
10188 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10189 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10190
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10192 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10193 #, php-format
10194 msgid "You may visit their profile at %s"
10195 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10196
10197 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10198 #, php-format
10199 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10200 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10201
10202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10203 #, php-format
10204 msgid "%s A new person is sharing with you"
10205 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10206
10207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10209 #, php-format
10210 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10211 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10212
10213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10214 #, php-format
10215 msgid "%s You have a new follower"
10216 msgstr "%s Van egy új követője"
10217
10218 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10220 #, php-format
10221 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10222 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10223
10224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10225 #, php-format
10226 msgid "%s Friend suggestion received"
10227 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10228
10229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10230 #, php-format
10231 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10232 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10233
10234 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10235 #, php-format
10236 msgid ""
10237 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10238 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10241 msgid "Name:"
10242 msgstr "Név:"
10243
10244 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10245 msgid "Photo:"
10246 msgstr "Fénykép:"
10247
10248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10249 #, php-format
10250 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10251 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10252
10253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10255 #, php-format
10256 msgid "%s Connection accepted"
10257 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10261 #, php-format
10262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10263 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10264
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10266 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10267 #, php-format
10268 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10269 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10270
10271 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10272 msgid ""
10273 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10274 "email without restriction."
10275 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10276
10277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10278 #, php-format
10279 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10280 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10281
10282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10283 #, php-format
10284 msgid ""
10285 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10286 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10287 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10288 "automatically."
10289 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10290
10291 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10292 #, php-format
10293 msgid ""
10294 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10295 "relationship in the future."
10296 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10299 #, php-format
10300 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10301 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10304 msgid "registration request"
10305 msgstr "regisztrációs kérés"
10306
10307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10308 #, php-format
10309 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10310 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10313 #, php-format
10314 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10315 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10318 #, php-format
10319 msgid ""
10320 "Full Name:\t%s\n"
10321 "Site Location:\t%s\n"
10322 "Login Name:\t%s (%s)"
10323 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10324
10325 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10326 #, php-format
10327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10328 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10331 #, php-format
10332 msgid "%s %s tagged you"
10333 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10336 #, php-format
10337 msgid "%s %s shared a new post"
10338 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10339
10340 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10344 "network."
10345 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10346
10347 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10348 #, php-format
10349 msgid "You may visit them online at %s"
10350 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10351
10352 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10353 msgid ""
10354 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10355 "receive these messages."
10356 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10357
10358 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10359 #, php-format
10360 msgid "%s posted an update."
10361 msgstr "%s frissítést küldött."
10362
10363 #: src/Object/Post.php:149
10364 msgid "This entry was edited"
10365 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10366
10367 #: src/Object/Post.php:177
10368 msgid "Private Message"
10369 msgstr "Személyes üzenet"
10370
10371 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10372 msgid "Edit"
10373 msgstr "Szerkesztés"
10374
10375 #: src/Object/Post.php:215
10376 msgid "Pinned item"
10377 msgstr "Kitűzött elem"
10378
10379 #: src/Object/Post.php:219
10380 msgid "Delete globally"
10381 msgstr "Törlés globálisan"
10382
10383 #: src/Object/Post.php:219
10384 msgid "Remove locally"
10385 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10386
10387 #: src/Object/Post.php:235
10388 #, php-format
10389 msgid "Block %s"
10390 msgstr "%s tiltása"
10391
10392 #: src/Object/Post.php:240
10393 msgid "Save to folder"
10394 msgstr "Mentés mappába"
10395
10396 #: src/Object/Post.php:274
10397 msgid "I will attend"
10398 msgstr "Részt veszek"
10399
10400 #: src/Object/Post.php:274
10401 msgid "I will not attend"
10402 msgstr "Nem veszek részt"
10403
10404 #: src/Object/Post.php:274
10405 msgid "I might attend"
10406 msgstr "Talán részt veszek"
10407
10408 #: src/Object/Post.php:304
10409 msgid "Ignore thread"
10410 msgstr "Szál mellőzése"
10411
10412 #: src/Object/Post.php:305
10413 msgid "Unignore thread"
10414 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10415
10416 #: src/Object/Post.php:306
10417 msgid "Toggle ignore status"
10418 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10419
10420 #: src/Object/Post.php:316
10421 msgid "Add star"
10422 msgstr "Csillag hozzáadása"
10423
10424 #: src/Object/Post.php:317
10425 msgid "Remove star"
10426 msgstr "Csillag eltávolítása"
10427
10428 #: src/Object/Post.php:318
10429 msgid "Toggle star status"
10430 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10431
10432 #: src/Object/Post.php:329
10433 msgid "Pin"
10434 msgstr "Kitűzés"
10435
10436 #: src/Object/Post.php:330
10437 msgid "Unpin"
10438 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10439
10440 #: src/Object/Post.php:331
10441 msgid "Toggle pin status"
10442 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10443
10444 #: src/Object/Post.php:334
10445 msgid "Pinned"
10446 msgstr "Kitűzve"
10447
10448 #: src/Object/Post.php:339
10449 msgid "Add tag"
10450 msgstr "Címke hozzáadása"
10451
10452 #: src/Object/Post.php:352
10453 msgid "Quote share this"
10454 msgstr "Idézett megosztás"
10455
10456 #: src/Object/Post.php:352
10457 msgid "Quote Share"
10458 msgstr "Idéző megosztás"
10459
10460 #: src/Object/Post.php:355
10461 msgid "Reshare this"
10462 msgstr "Újra megosztás"
10463
10464 #: src/Object/Post.php:355
10465 msgid "Reshare"
10466 msgstr "Újra megosztás"
10467
10468 #: src/Object/Post.php:356
10469 msgid "Cancel your Reshare"
10470 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10471
10472 #: src/Object/Post.php:356
10473 msgid "Unshare"
10474 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10475
10476 #: src/Object/Post.php:401
10477 #, php-format
10478 msgid "%s (Received %s)"
10479 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10480
10481 #: src/Object/Post.php:406
10482 msgid "Comment this item on your system"
10483 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10484
10485 #: src/Object/Post.php:406
10486 msgid "Remote comment"
10487 msgstr "Távoli hozzászólás"
10488
10489 #: src/Object/Post.php:422
10490 msgid "Pushed"
10491 msgstr "Felküldve"
10492
10493 #: src/Object/Post.php:422
10494 msgid "Pulled"
10495 msgstr "Lekérve"
10496
10497 #: src/Object/Post.php:456
10498 msgid "to"
10499 msgstr "ide:"
10500
10501 #: src/Object/Post.php:457
10502 msgid "via"
10503 msgstr "ezen keresztül:"
10504
10505 #: src/Object/Post.php:458
10506 msgid "Wall-to-Wall"
10507 msgstr "Falról-falra"
10508
10509 #: src/Object/Post.php:459
10510 msgid "via Wall-To-Wall:"
10511 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10512
10513 #: src/Object/Post.php:497
10514 #, php-format
10515 msgid "Reply to %s"
10516 msgstr "Válasz erre: %s"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:500
10519 msgid "More"
10520 msgstr "Több"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:518
10523 msgid "Notifier task is pending"
10524 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:519
10527 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10528 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10529
10530 #: src/Object/Post.php:520
10531 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10532 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10533
10534 #: src/Object/Post.php:521
10535 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10536 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10537
10538 #: src/Object/Post.php:522
10539 msgid "Delivery to remote servers is done"
10540 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10541
10542 #: src/Object/Post.php:542
10543 #, php-format
10544 msgid "%d comment"
10545 msgid_plural "%d comments"
10546 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10547 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10548
10549 #: src/Object/Post.php:543
10550 msgid "Show more"
10551 msgstr "Több megjelenítése"
10552
10553 #: src/Object/Post.php:544
10554 msgid "Show fewer"
10555 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10556
10557 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10558 msgid "Attachments:"
10559 msgstr "Mellékletek:"
10560
10561 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10562 #, php-format
10563 msgid "%s is now following %s."
10564 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10565
10566 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10567 msgid "following"
10568 msgstr "követés"
10569
10570 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10571 #, php-format
10572 msgid "%s stopped following %s."
10573 msgstr "%s leállította %s követését."
10574
10575 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10576 msgid "stopped following"
10577 msgstr "követés leállítva"
10578
10579 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10580 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10581 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10582
10583 #: src/Security/Authentication.php:221
10584 msgid "Login failed."
10585 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10586
10587 #: src/Security/Authentication.php:262
10588 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10589 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10590
10591 #: src/Security/Authentication.php:360
10592 #, php-format
10593 msgid "Welcome %s"
10594 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10595
10596 #: src/Security/Authentication.php:361
10597 msgid "Please upload a profile photo."
10598 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10599
10600 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10601 msgid "Friendica Notification"
10602 msgstr "Friendica értesítés"
10603
10604 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10605 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10606 #, php-format
10607 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10608 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10609
10610 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10611 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10612 #, php-format
10613 msgid "%s Administrator"
10614 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10615
10616 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10617 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10618 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10619 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10620 msgid "thanks"
10621 msgstr "köszönet"
10622
10623 #: src/Util/Temporal.php:167
10624 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10625 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10626
10627 #: src/Util/Temporal.php:275
10628 #, php-format
10629 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10630 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10631
10632 #: src/Util/Temporal.php:318
10633 msgid "never"
10634 msgstr "soha"
10635
10636 #: src/Util/Temporal.php:325
10637 msgid "less than a second ago"
10638 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10639
10640 #: src/Util/Temporal.php:333
10641 msgid "year"
10642 msgstr "év"
10643
10644 #: src/Util/Temporal.php:333
10645 msgid "years"
10646 msgstr "év"
10647
10648 #: src/Util/Temporal.php:334
10649 msgid "months"
10650 msgstr "hónap"
10651
10652 #: src/Util/Temporal.php:335
10653 msgid "weeks"
10654 msgstr "hét"
10655
10656 #: src/Util/Temporal.php:336
10657 msgid "days"
10658 msgstr "nap"
10659
10660 #: src/Util/Temporal.php:337
10661 msgid "hour"
10662 msgstr "óra"
10663
10664 #: src/Util/Temporal.php:337
10665 msgid "hours"
10666 msgstr "óra"
10667
10668 #: src/Util/Temporal.php:338
10669 msgid "minute"
10670 msgstr "perc"
10671
10672 #: src/Util/Temporal.php:338
10673 msgid "minutes"
10674 msgstr "perc"
10675
10676 #: src/Util/Temporal.php:339
10677 msgid "second"
10678 msgstr "másodperc"
10679
10680 #: src/Util/Temporal.php:339
10681 msgid "seconds"
10682 msgstr "másodperc"
10683
10684 #: src/Util/Temporal.php:349
10685 #, php-format
10686 msgid "in %1$d %2$s"
10687 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10688
10689 #: src/Util/Temporal.php:352
10690 #, php-format
10691 msgid "%1$d %2$s ago"
10692 msgstr "%1$d %2$s óta"
10693
10694 #: src/Worker/Delivery.php:525
10695 msgid "(no subject)"
10696 msgstr "(nincs tárgy)"
10697
10698 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10699 msgid "Notification from Friendica"
10700 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10701
10702 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10703 msgid "Empty Post"
10704 msgstr "Üres bejegyzés"
10705
10706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10707 msgid "default"
10708 msgstr "alapértelmezett"
10709
10710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10711 msgid "greenzero"
10712 msgstr "zöld nulla"
10713
10714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10715 msgid "purplezero"
10716 msgstr "lila nulla"
10717
10718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10719 msgid "easterbunny"
10720 msgstr "húsvéti nyúl"
10721
10722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10723 msgid "darkzero"
10724 msgstr "sötét nulla"
10725
10726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10727 msgid "comix"
10728 msgstr "comix"
10729
10730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10731 msgid "slackr"
10732 msgstr "slackr"
10733
10734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10735 msgid "Variations"
10736 msgstr "Variációk"
10737
10738 #: view/theme/frio/config.php:142
10739 msgid "Light (Accented)"
10740 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10741
10742 #: view/theme/frio/config.php:143
10743 msgid "Dark (Accented)"
10744 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10745
10746 #: view/theme/frio/config.php:144
10747 msgid "Black (Accented)"
10748 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10749
10750 #: view/theme/frio/config.php:156
10751 msgid "Note"
10752 msgstr "Jegyzet"
10753
10754 #: view/theme/frio/config.php:156
10755 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10756 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10757
10758 #: view/theme/frio/config.php:162
10759 msgid "Custom"
10760 msgstr "Egyéni"
10761
10762 #: view/theme/frio/config.php:163
10763 msgid "Legacy"
10764 msgstr "Örökölt"
10765
10766 #: view/theme/frio/config.php:164
10767 msgid "Accented"
10768 msgstr "Hangsúlyos"
10769
10770 #: view/theme/frio/config.php:165
10771 msgid "Select color scheme"
10772 msgstr "Színséma kiválasztása"
10773
10774 #: view/theme/frio/config.php:166
10775 msgid "Select scheme accent"
10776 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10777
10778 #: view/theme/frio/config.php:166
10779 msgid "Blue"
10780 msgstr "Kék"
10781
10782 #: view/theme/frio/config.php:166
10783 msgid "Red"
10784 msgstr "Piros"
10785
10786 #: view/theme/frio/config.php:166
10787 msgid "Purple"
10788 msgstr "Lila"
10789
10790 #: view/theme/frio/config.php:166
10791 msgid "Green"
10792 msgstr "Zöld"
10793
10794 #: view/theme/frio/config.php:166
10795 msgid "Pink"
10796 msgstr "Rózsaszín"
10797
10798 #: view/theme/frio/config.php:167
10799 msgid "Copy or paste schemestring"
10800 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10801
10802 #: view/theme/frio/config.php:167
10803 msgid ""
10804 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10805 "applies the schemestring"
10806 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:168
10809 msgid "Navigation bar background color"
10810 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:169
10813 msgid "Navigation bar icon color "
10814 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:170
10817 msgid "Link color"
10818 msgstr "Hivatkozás színe"
10819
10820 #: view/theme/frio/config.php:171
10821 msgid "Set the background color"
10822 msgstr "Háttérszín beállítása"
10823
10824 #: view/theme/frio/config.php:172
10825 msgid "Content background opacity"
10826 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:173
10829 msgid "Set the background image"
10830 msgstr "A háttérkép beállítása"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:174
10833 msgid "Background image style"
10834 msgstr "Háttérkép stílusa"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:179
10837 msgid "Login page background image"
10838 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:183
10841 msgid "Login page background color"
10842 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:183
10845 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10846 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10847
10848 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10849 msgid "Top Banner"
10850 msgstr "Felső reklámcsík"
10851
10852 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10853 msgid ""
10854 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10855 "long pages."
10856 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10857
10858 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10859 msgid "Full screen"
10860 msgstr "Teljes képernyő"
10861
10862 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10863 msgid ""
10864 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10865 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10866
10867 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10868 msgid "Single row mosaic"
10869 msgstr "Egysoros mozaik"
10870
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10872 msgid ""
10873 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10874 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10875
10876 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10877 msgid "Mosaic"
10878 msgstr "Mozaik"
10879
10880 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10881 msgid "Repeat image to fill the screen."
10882 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10883
10884 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10885 msgid "Skip to main content"
10886 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10887
10888 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10889 msgid "Back to top"
10890 msgstr "Vissza a tetejére"
10891
10892 #: view/theme/frio/theme.php:207
10893 msgid "Guest"
10894 msgstr "Vendég"
10895
10896 #: view/theme/frio/theme.php:210
10897 msgid "Visitor"
10898 msgstr "Látogató"
10899
10900 #: view/theme/quattro/config.php:73
10901 msgid "Alignment"
10902 msgstr "Igazítás"
10903
10904 #: view/theme/quattro/config.php:73
10905 msgid "Left"
10906 msgstr "Balra"
10907
10908 #: view/theme/quattro/config.php:73
10909 msgid "Center"
10910 msgstr "Középre"
10911
10912 #: view/theme/quattro/config.php:74
10913 msgid "Color scheme"
10914 msgstr "Színséma"
10915
10916 #: view/theme/quattro/config.php:75
10917 msgid "Posts font size"
10918 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10919
10920 #: view/theme/quattro/config.php:76
10921 msgid "Textareas font size"
10922 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10923
10924 #: view/theme/vier/config.php:75
10925 msgid "Comma separated list of helper forums"
10926 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10927
10928 #: view/theme/vier/config.php:115
10929 msgid "don't show"
10930 msgstr "ne jelenítse meg"
10931
10932 #: view/theme/vier/config.php:115
10933 msgid "show"
10934 msgstr "megjelenítés"
10935
10936 #: view/theme/vier/config.php:121
10937 msgid "Set style"
10938 msgstr "Stílus beállítása"
10939
10940 #: view/theme/vier/config.php:122
10941 msgid "Community Pages"
10942 msgstr "Közösségi oldalak"
10943
10944 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10945 msgid "Community Profiles"
10946 msgstr "Közösségi profilok"
10947
10948 #: view/theme/vier/config.php:124
10949 msgid "Help or @NewHere ?"
10950 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10951
10952 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10953 msgid "Connect Services"
10954 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10955
10956 #: view/theme/vier/config.php:126
10957 msgid "Find Friends"
10958 msgstr "Ismerősök keresése"
10959
10960 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10961 msgid "Last users"
10962 msgstr "Utolsó felhasználók"
10963
10964 #: view/theme/vier/theme.php:211
10965 msgid "Quick Start"
10966 msgstr "Gyors kezdés"