1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
58 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
59 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
60 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
61 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
62 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
63 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
64 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
76 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
88 #: mod/lostpass.php:40
89 msgid "No valid account found."
90 msgstr "Nem található érvényes fiók."
92 #: mod/lostpass.php:52
93 msgid "Password reset request issued. Check your email."
94 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
96 #: mod/lostpass.php:58
101 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
102 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
103 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
105 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
106 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
108 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
109 "\t\tissued this request."
110 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
112 #: mod/lostpass.php:69
116 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
120 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
121 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
123 "\t\tThe login details are as follows:\n"
125 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
126 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
127 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
129 #: mod/lostpass.php:84
131 msgid "Password reset requested at %s"
132 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
134 #: mod/lostpass.php:100
136 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
137 "Password reset failed."
138 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
140 #: mod/lostpass.php:113
141 msgid "Request has expired, please make a new one."
142 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
144 #: mod/lostpass.php:128
145 msgid "Forgot your Password?"
146 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
148 #: mod/lostpass.php:129
150 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
151 "your email for further instructions."
152 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
154 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
155 msgid "Nickname or Email: "
156 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
158 #: mod/lostpass.php:131
160 msgstr "Visszaállítás"
162 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
163 msgid "Password Reset"
164 msgstr "Jelszó visszaállítása"
166 #: mod/lostpass.php:147
167 msgid "Your password has been reset as requested."
168 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
170 #: mod/lostpass.php:148
171 msgid "Your new password is"
172 msgstr "Az új jelszava"
174 #: mod/lostpass.php:149
175 msgid "Save or copy your new password - and then"
176 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
178 #: mod/lostpass.php:150
179 msgid "click here to login"
180 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
182 #: mod/lostpass.php:151
184 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
186 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
188 #: mod/lostpass.php:155
189 msgid "Your password has been reset."
190 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
192 #: mod/lostpass.php:158
197 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
198 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
199 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
201 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
203 #: mod/lostpass.php:164
207 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
209 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
210 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
211 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
213 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
215 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
217 #: mod/lostpass.php:176
219 msgid "Your password has been changed at %s"
220 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
222 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
226 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
227 msgid "No recipient selected."
228 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
230 #: mod/message.php:87
231 msgid "Unable to locate contact information."
232 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
234 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
235 msgid "Message could not be sent."
236 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
238 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
239 msgid "Message collection failure."
240 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
242 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
244 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
248 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
252 #: mod/message.php:148
253 msgid "Conversation not found."
254 msgstr "A beszélgetés nem található."
256 #: mod/message.php:153
257 msgid "Message was not deleted."
258 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
260 #: mod/message.php:168
261 msgid "Conversation was not removed."
262 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
264 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
265 msgid "Please enter a link URL:"
266 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
268 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
269 msgid "Send Private Message"
270 msgstr "Személyes üzenet küldése"
272 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
276 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
280 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
281 msgid "Your message:"
284 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
285 #: src/Module/Post/Edit.php:131
287 msgstr "Fénykép feltöltése"
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
290 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
291 msgid "Insert web link"
292 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
295 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
296 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
297 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
299 msgstr "Kis türelmet"
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
302 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
303 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
304 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
305 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
306 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
307 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
308 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
309 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
310 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
311 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
312 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
313 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
314 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
316 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
317 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
319 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
325 #: mod/message.php:223
327 msgstr "Nincsenek üzenetek."
329 #: mod/message.php:279
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
333 #: mod/message.php:323
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Üzenet törlése"
337 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
341 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Beszélgetés törlése"
345 #: mod/message.php:342
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
351 #: mod/message.php:345
353 msgstr "Válasz küldése"
355 #: mod/message.php:427
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
360 #: mod/message.php:429
365 #: mod/message.php:431
370 #: mod/message.php:459
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d üzenet"
375 msgstr[1] "%d üzenet"
377 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
378 msgid "Personal Notes"
379 msgstr "Személyes jegyzetek"
382 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
383 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
385 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
386 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
387 #: src/Module/Post/Edit.php:129
391 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
392 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
393 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
394 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
395 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
396 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
397 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
398 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
399 #: src/Module/Register.php:267
400 msgid "User not found."
401 msgstr "A felhasználó nem található."
403 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
406 msgstr "Fényképalbumok"
408 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
409 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
410 msgid "Recent Photos"
411 msgstr "Legutóbbi fényképek"
413 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
415 msgid "Upload New Photos"
416 msgstr "Új fényképek feltöltése"
418 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
419 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
423 #: mod/photos.php:159
424 msgid "Contact information unavailable"
425 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
427 #: mod/photos.php:188
428 msgid "Album not found."
429 msgstr "Az album nem található."
431 #: mod/photos.php:244
432 msgid "Album successfully deleted"
433 msgstr "Az album sikeresen törölve"
435 #: mod/photos.php:246
436 msgid "Album was empty."
437 msgstr "Az album üres volt."
439 #: mod/photos.php:277
440 msgid "Failed to delete the photo."
441 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
443 #: mod/photos.php:545
445 msgstr "egy fényképen"
447 #: mod/photos.php:545
449 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
450 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
452 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
453 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
454 #: src/Module/Search/Index.php:65
455 msgid "Public access denied."
456 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
458 #: mod/photos.php:587
459 msgid "No photos selected"
460 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
462 #: mod/photos.php:721
464 msgid "The maximum accepted image size is %s"
465 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
467 #: mod/photos.php:728
468 msgid "Upload Photos"
469 msgstr "Fényképek feltöltése"
471 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
472 msgid "New album name: "
473 msgstr "Új album neve: "
475 #: mod/photos.php:733
476 msgid "or select existing album:"
477 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
479 #: mod/photos.php:734
480 msgid "Do not show a status post for this upload"
481 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
483 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
484 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
486 msgstr "Jogosultságok"
488 #: mod/photos.php:801
489 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
490 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
492 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
494 msgstr "Album törlése"
496 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
497 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
498 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
499 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
500 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
501 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
502 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
506 #: mod/photos.php:829
508 msgstr "Album szerkesztése"
510 #: mod/photos.php:830
512 msgstr "Album eldobása"
514 #: mod/photos.php:834
515 msgid "Show Newest First"
516 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
518 #: mod/photos.php:836
519 msgid "Show Oldest First"
520 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
522 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
524 msgstr "Fénykép megtekintése"
526 #: mod/photos.php:889
527 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
528 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
530 #: mod/photos.php:891
531 msgid "Photo not available"
532 msgstr "A fénykép nem érhető el"
534 #: mod/photos.php:901
535 msgid "Do you really want to delete this photo?"
536 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
538 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
540 msgstr "Fénykép törlése"
542 #: mod/photos.php:1000
544 msgstr "Fénykép megtekintése"
546 #: mod/photos.php:1002
548 msgstr "Fénykép szerkesztése"
550 #: mod/photos.php:1003
552 msgstr "Fénykép törlése"
554 #: mod/photos.php:1004
555 msgid "Use as profile photo"
556 msgstr "Használat profilfényképként"
558 #: mod/photos.php:1011
559 msgid "Private Photo"
560 msgstr "Személyes fénykép"
562 #: mod/photos.php:1017
563 msgid "View Full Size"
564 msgstr "Teljes méret megtekintése"
566 #: mod/photos.php:1070
570 #: mod/photos.php:1073
571 msgid "[Select tags to remove]"
572 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
574 #: mod/photos.php:1088
575 msgid "New album name"
576 msgstr "Új album neve"
578 #: mod/photos.php:1089
582 #: mod/photos.php:1090
584 msgstr "Címke hozzáadása"
586 #: mod/photos.php:1090
588 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
589 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
591 #: mod/photos.php:1091
592 msgid "Do not rotate"
593 msgstr "Ne forgassa el"
595 #: mod/photos.php:1092
596 msgid "Rotate CW (right)"
597 msgstr "Forgatás jobbra"
599 #: mod/photos.php:1093
600 msgid "Rotate CCW (left)"
601 msgstr "Forgatás balra"
603 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
604 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
605 #: src/Object/Post.php:1092
609 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
610 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
611 #: src/Object/Post.php:1094
615 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
616 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
618 #: src/Object/Post.php:1108
622 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
623 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
627 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
628 #: src/Object/Post.php:260
632 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
637 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
641 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
645 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
646 msgid "I like this (toggle)"
647 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
649 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
653 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
654 msgid "I don't like this (toggle)"
655 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
657 #: mod/photos.php:1324
662 msgid "No system theme config value set."
663 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
666 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
667 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
669 #: src/App/Page.php:248
670 msgid "Delete this item?"
671 msgstr "Törli ezt az elemet?"
673 #: src/App/Page.php:249
675 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
676 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
677 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
679 #: src/App/Page.php:250
681 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
683 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
685 #: src/App/Page.php:251
686 msgid "Collapse this author's posts?"
687 msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
689 #: src/App/Page.php:252
690 msgid "Ignore this author's server?"
691 msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
693 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
694 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
696 "You won't see any content from this server including reshares in your "
697 "Network page, the community pages and individual conversations."
698 msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
700 #: src/App/Page.php:255
701 msgid "Like not successful"
702 msgstr "A kedvelés sikertelen"
704 #: src/App/Page.php:256
705 msgid "Dislike not successful"
706 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
708 #: src/App/Page.php:257
709 msgid "Sharing not successful"
710 msgstr "A megosztás sikertelen"
712 #: src/App/Page.php:258
713 msgid "Attendance unsuccessful"
714 msgstr "A részvétel sikertelen"
716 #: src/App/Page.php:259
717 msgid "Backend error"
718 msgstr "Háttérprogram hiba"
720 #: src/App/Page.php:260
721 msgid "Network error"
722 msgstr "Hálózati hiba"
724 #: src/App/Page.php:263
725 msgid "Drop files here to upload"
726 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
728 #: src/App/Page.php:264
729 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
730 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
732 #: src/App/Page.php:265
734 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
736 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
738 #: src/App/Page.php:266
739 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
740 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
742 #: src/App/Page.php:267
743 msgid "You can't upload files of this type."
744 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
746 #: src/App/Page.php:268
747 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
748 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
750 #: src/App/Page.php:269
751 msgid "Cancel upload"
752 msgstr "Feltöltés megszakítása"
754 #: src/App/Page.php:270
755 msgid "Upload canceled."
756 msgstr "A feltöltés megszakítva."
758 #: src/App/Page.php:271
759 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
760 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
762 #: src/App/Page.php:272
764 msgstr "Fájl eltávolítása"
766 #: src/App/Page.php:273
767 msgid "You can't upload any more files."
768 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
770 #: src/App/Page.php:351
771 msgid "toggle mobile"
772 msgstr "váltás mobilra"
774 #: src/App/Router.php:309
776 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
777 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
779 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
780 msgid "Page not found."
781 msgstr "Az oldal nem található."
783 #: src/App/Router.php:323
784 msgid "You must be logged in to use addons. "
785 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
787 #: src/BaseModule.php:401
789 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
790 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
791 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
793 #: src/BaseModule.php:428
795 msgstr "Összes partner"
797 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
798 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
803 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
804 #: src/Module/Contact.php:418
808 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
809 #: src/Module/Contact.php:421
810 msgid "Mutual friends"
811 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
813 #: src/BaseModule.php:451
817 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
818 msgid "Addon not found"
819 msgstr "A bővítmény nem található"
821 #: src/Console/Addon.php:179
822 msgid "Addon already enabled"
823 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
825 #: src/Console/Addon.php:203
826 msgid "Addon already disabled"
827 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
829 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
831 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
832 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
834 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
835 msgid "The contact entries have been archived"
836 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
838 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
841 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
842 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
844 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
846 msgid "The contact has been blocked from the node"
847 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
849 #: src/Console/MergeContacts.php:75
851 msgid "%d %s, %d duplicates."
852 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
854 #: src/Console/MergeContacts.php:78
856 msgid "uri-id is empty for contact %s."
857 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
859 #: src/Console/MergeContacts.php:91
861 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
862 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
864 #: src/Console/MergeContacts.php:102
866 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
867 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
869 #: src/Console/MergeContacts.php:106
871 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
872 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
874 #: src/Console/MergeContacts.php:142
876 msgid "Deletion of id %d failed"
877 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
879 #: src/Console/MergeContacts.php:144
881 msgid "Deletion of id %d was successful"
882 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
884 #: src/Console/MergeContacts.php:150
886 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
887 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
889 #: src/Console/MergeContacts.php:152
891 msgstr " – megtalálva"
893 #: src/Console/MergeContacts.php:159
895 msgstr " – sikertelen"
897 #: src/Console/MergeContacts.php:161
901 #: src/Console/MergeContacts.php:165
905 #: src/Console/MergeContacts.php:168
909 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
910 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
911 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
913 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
915 msgid "no resource in photo %s"
916 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
918 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
920 msgid "no photo with id %s"
921 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
925 msgid "no image data for photo with id %s"
926 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
928 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
930 msgid "invalid image for id %s"
931 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
935 msgid "Quit on invalid photo %s"
936 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
938 #: src/Console/PostUpdate.php:87
940 msgid "Post update version number has been set to %s."
941 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
943 #: src/Console/PostUpdate.php:95
944 msgid "Check for pending update actions."
945 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
947 #: src/Console/PostUpdate.php:97
951 #: src/Console/PostUpdate.php:99
952 msgid "Execute pending post updates."
953 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
955 #: src/Console/PostUpdate.php:105
956 msgid "All pending post updates are done."
957 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
959 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
960 msgid "Enter user nickname: "
961 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
963 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
964 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
968 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
969 msgid "User not found"
970 msgstr "A felhasználó nem található"
972 #: src/Console/User.php:202
973 msgid "Enter new password: "
974 msgstr "Új jelszó megadása: "
976 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
977 #: src/Module/Settings/Account.php:75
978 msgid "Password update failed. Please try again."
979 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
981 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
982 #: src/Module/Settings/Account.php:78
983 msgid "Password changed."
984 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
986 #: src/Console/User.php:237
987 msgid "Enter user name: "
988 msgstr "Felhasználónév megadása: "
990 #: src/Console/User.php:253
991 msgid "Enter user email address: "
992 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
994 #: src/Console/User.php:261
995 msgid "Enter a language (optional): "
996 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
998 #: src/Console/User.php:286
999 msgid "User is not pending."
1000 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1002 #: src/Console/User.php:318
1003 msgid "User has already been marked for deletion."
1004 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1006 #: src/Console/User.php:323
1008 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1009 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1011 #: src/Console/User.php:325
1012 msgid "Deletion aborted."
1013 msgstr "Törlés megszakítva."
1015 #: src/Console/User.php:450
1016 msgid "Enter category: "
1017 msgstr "Kategória megadása: "
1019 #: src/Console/User.php:460
1021 msgstr "Kulcs megadása: "
1023 #: src/Console/User.php:494
1024 msgid "Enter value: "
1025 msgstr "Érték megadása: "
1027 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1031 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1045 msgstr "Naponta kétszer"
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1072 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1119 msgid "Diaspora Connector"
1120 msgstr "Diaspora összekötő"
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "GNU Social összekötő"
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1128 msgstr "ActivityPub"
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1145 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1147 #: src/Content/Conversation.php:226
1151 #: src/Content/Conversation.php:229
1153 msgid "and %d other people"
1154 msgstr "és %d más személy"
1156 #: src/Content/Conversation.php:235
1158 msgid "%2$s likes this."
1159 msgid_plural "%2$s like this."
1160 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1161 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1163 #: src/Content/Conversation.php:237
1165 msgid "%2$s doesn't like this."
1166 msgid_plural "%2$s don't like this."
1167 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1168 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1170 #: src/Content/Conversation.php:239
1172 msgid "%2$s attends."
1173 msgid_plural "%2$s attend."
1174 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1175 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1177 #: src/Content/Conversation.php:241
1179 msgid "%2$s doesn't attend."
1180 msgid_plural "%2$s don't attend."
1181 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1182 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1184 #: src/Content/Conversation.php:243
1186 msgid "%2$s attends maybe."
1187 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1188 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1189 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1191 #: src/Content/Conversation.php:245
1193 msgid "%2$s reshared this."
1194 msgid_plural "%2$s reshared this."
1195 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1196 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1198 #: src/Content/Conversation.php:274
1200 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1201 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1202 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1203 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1205 #: src/Content/Conversation.php:277
1207 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1208 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1209 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1210 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1212 #: src/Content/Conversation.php:280
1214 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1215 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1216 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1217 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1219 #: src/Content/Conversation.php:283
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1223 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1224 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1226 #: src/Content/Conversation.php:286
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1230 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1231 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1233 #: src/Content/Conversation.php:289
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1240 #: src/Content/Conversation.php:336
1241 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1242 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1244 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1245 #: src/Object/Post.php:1107
1246 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1247 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1249 #: src/Content/Conversation.php:338
1251 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1253 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1254 msgid "Save to Folder:"
1255 msgstr "Mentés mappába:"
1257 #: src/Content/Conversation.php:340
1258 msgid "Where are you right now?"
1259 msgstr "Hol van most éppen?"
1261 #: src/Content/Conversation.php:341
1262 msgid "Delete item(s)?"
1263 msgstr "Törli az elemeket?"
1265 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1269 #: src/Content/Conversation.php:363
1271 msgstr "Új bejegyzés"
1273 #: src/Content/Conversation.php:366
1277 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1278 msgid "upload photo"
1279 msgstr "fénykép feltöltése"
1281 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1283 msgstr "Fájl csatolása"
1285 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1287 msgstr "fájl csatolása"
1289 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1294 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1295 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1299 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1300 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1304 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1305 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1309 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1310 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1312 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1314 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1315 #: src/Object/Post.php:1100
1316 msgid "Content Warning"
1317 msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
1319 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1324 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1325 #: src/Object/Post.php:1104
1329 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1330 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1334 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1335 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1336 msgid "Link or Media"
1337 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1339 #: src/Content/Conversation.php:382
1343 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1345 msgid "Set your location"
1346 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1348 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1349 msgid "set location"
1350 msgstr "hely beállítása"
1352 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1353 msgid "Clear browser location"
1354 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1356 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1357 msgid "clear location"
1358 msgstr "hely törlése"
1360 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1361 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1363 msgstr "Cím beállítása"
1365 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1367 msgid "Categories (comma-separated list)"
1368 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1370 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1371 msgid "Scheduled at"
1372 msgstr "Ütemezve ekkor"
1374 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1375 msgid "Permission settings"
1376 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1378 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1380 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1382 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1383 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1384 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1388 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1393 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1394 msgid "Open Compose page"
1395 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1397 #: src/Content/Conversation.php:595
1399 msgstr "eltávolítás"
1401 #: src/Content/Conversation.php:599
1402 msgid "Delete Selected Items"
1403 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1405 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1406 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1407 #: src/Content/Conversation.php:766
1409 msgid "You had been addressed (%s)."
1410 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1412 #: src/Content/Conversation.php:769
1414 msgid "You are following %s."
1415 msgstr "Ön követi őt: %s."
1417 #: src/Content/Conversation.php:774
1419 msgid "You subscribed to %s."
1420 msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
1422 #: src/Content/Conversation.php:776
1423 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1424 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1426 #: src/Content/Conversation.php:796
1428 msgid "%s reshared this."
1429 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1431 #: src/Content/Conversation.php:798
1433 msgstr "Újra megosztva"
1435 #: src/Content/Conversation.php:798
1437 msgid "Reshared by %s <%s>"
1438 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1440 #: src/Content/Conversation.php:801
1442 msgid "%s is participating in this thread."
1443 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1445 #: src/Content/Conversation.php:804
1446 msgid "Stored for general reasons"
1447 msgstr "Általános okokból tárolva"
1449 #: src/Content/Conversation.php:807
1451 msgstr "Globális bejegyzés"
1453 #: src/Content/Conversation.php:810
1454 msgid "Sent via an relay server"
1455 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1457 #: src/Content/Conversation.php:810
1459 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1460 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1462 #: src/Content/Conversation.php:813
1466 #: src/Content/Conversation.php:813
1468 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1469 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1471 #: src/Content/Conversation.php:816
1472 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1473 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1475 #: src/Content/Conversation.php:819
1476 msgid "Local delivery"
1477 msgstr "Helyi kézbesítés"
1479 #: src/Content/Conversation.php:822
1480 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1481 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1483 #: src/Content/Conversation.php:825
1487 #: src/Content/Conversation.php:828
1488 msgid "Pushed to us"
1489 msgstr "Leküldve nekünk"
1491 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1493 msgstr "Kitűzött elem"
1495 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1496 #: src/Object/Post.php:522
1498 msgid "View %s's profile @ %s"
1499 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1501 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1503 msgstr "Kategóriák:"
1505 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1506 msgid "Filed under:"
1507 msgstr "Iktatva itt:"
1509 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1512 msgstr "%s tőle: %s"
1514 #: src/Content/Conversation.php:1547
1515 msgid "View in context"
1516 msgstr "Megtekintés környezetben"
1518 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1522 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1523 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1524 msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
1526 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1530 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1531 msgid "Posts with a lot of interactions"
1532 msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
1534 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1537 msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
1539 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1540 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1541 msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
1543 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1544 msgid "Sharers of sharers"
1545 msgstr "Megosztók megosztói"
1547 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1548 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1549 msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
1551 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1555 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1556 msgid "Posts with images"
1557 msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1564 msgid "Posts with audio"
1565 msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1572 msgid "Posts with videos"
1573 msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1576 msgid "Local Community"
1577 msgstr "Helyi közösség"
1579 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1580 msgid "Posts from local users on this server"
1581 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1584 msgid "Global Community"
1585 msgstr "Globális közösség"
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1588 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1589 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1592 msgid "Latest Activity"
1593 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1596 msgid "Sort by latest activity"
1597 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1600 msgid "Latest Posts"
1601 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1604 msgid "Sort by post received date"
1605 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1608 msgid "Latest Creation"
1609 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1612 msgid "Sort by post creation date"
1613 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1621 msgid "Posts that mention or involve you"
1622 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1626 msgstr "Csillagozott"
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1629 msgid "Favourite Posts"
1630 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
1632 #: src/Content/Feature.php:96
1633 msgid "General Features"
1634 msgstr "Általános funkciók"
1636 #: src/Content/Feature.php:98
1637 msgid "Photo Location"
1638 msgstr "Fénykép helye"
1640 #: src/Content/Feature.php:98
1642 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1643 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1644 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1646 #: src/Content/Feature.php:99
1647 msgid "Trending Tags"
1648 msgstr "Népszerű címkék"
1650 #: src/Content/Feature.php:99
1652 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1654 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1656 #: src/Content/Feature.php:104
1657 msgid "Post Composition Features"
1658 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1660 #: src/Content/Feature.php:105
1661 msgid "Auto-mention Groups"
1662 msgstr "Csoportok automatikus említése"
1664 #: src/Content/Feature.php:105
1666 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1667 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1669 #: src/Content/Feature.php:106
1670 msgid "Explicit Mentions"
1671 msgstr "Közvetlen említések"
1673 #: src/Content/Feature.php:106
1675 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1676 "mentioned in replies."
1677 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1679 #: src/Content/Feature.php:107
1680 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1681 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1683 #: src/Content/Feature.php:107
1685 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1686 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1688 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1690 #: src/Content/Feature.php:112
1691 msgid "Post/Comment Tools"
1692 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1694 #: src/Content/Feature.php:113
1695 msgid "Post Categories"
1696 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1698 #: src/Content/Feature.php:113
1699 msgid "Add categories to your posts"
1700 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1702 #: src/Content/Feature.php:118
1703 msgid "Advanced Profile Settings"
1704 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1706 #: src/Content/Feature.php:119
1708 msgstr "Csoportok felsorolása"
1710 #: src/Content/Feature.php:119
1711 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1712 msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1714 #: src/Content/Feature.php:120
1718 #: src/Content/Feature.php:120
1719 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1720 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1722 #: src/Content/Feature.php:121
1723 msgid "Display Membership Date"
1724 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1726 #: src/Content/Feature.php:121
1727 msgid "Display membership date in profile"
1728 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1730 #: src/Content/Feature.php:126
1731 msgid "Advanced Calendar Settings"
1732 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1734 #: src/Content/Feature.php:127
1735 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1736 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1738 #: src/Content/Feature.php:127
1740 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1741 "Contact birthday events are private to you."
1742 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1744 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1745 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1746 #: src/Model/User.php:1273
1750 #: src/Content/GroupManager.php:154
1751 msgid "External link to group"
1752 msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
1754 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1756 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1758 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1759 #: src/Content/Widget.php:513
1761 msgstr "több megjelenítése"
1763 #: src/Content/GroupManager.php:160
1764 msgid "Create new group"
1765 msgstr "Új csoport létrehozása"
1767 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1771 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1775 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1776 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1780 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1782 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1783 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1785 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1786 msgid "Follow Thread"
1787 msgstr "Szál követése"
1789 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1791 msgstr "Állapot megtekintése"
1793 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1794 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1795 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1796 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1797 msgid "View Profile"
1798 msgstr "Profil megtekintése"
1800 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1802 msgstr "Fényképek megtekintése"
1804 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1805 #: src/Model/Contact.php:1230
1806 msgid "Network Posts"
1807 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1809 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1810 #: src/Model/Contact.php:1231
1811 msgid "View Contact"
1812 msgstr "Partner megtekintése"
1814 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1816 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1818 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1819 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1821 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1822 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1826 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1827 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1828 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1829 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1830 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1834 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1835 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1837 msgstr "Összecsukás"
1839 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1841 msgid "Ignore %s server"
1842 msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
1844 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1848 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1849 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1850 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1851 msgid "Connect/Follow"
1852 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1854 #: src/Content/Item.php:882
1855 msgid "Unable to fetch user."
1856 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1858 #: src/Content/Nav.php:121
1859 msgid "Nothing new here"
1860 msgstr "Semmi új nincs itt"
1862 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1866 #: src/Content/Nav.php:126
1867 msgid "Clear notifications"
1868 msgstr "Értesítések törlése"
1870 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1871 msgid "@name, !group, #tags, content"
1872 msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
1874 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1876 msgstr "Kijelentkezés"
1878 #: src/Content/Nav.php:222
1879 msgid "End this session"
1880 msgstr "Munkamenet befejezése"
1882 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1883 #: src/Module/Security/Login.php:158
1885 msgstr "Bejelentkezés"
1887 #: src/Content/Nav.php:224
1889 msgstr "Bejelentkezés"
1891 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1892 #: src/Module/Contact.php:512
1893 msgid "Conversations"
1894 msgstr "Beszélgetések"
1896 #: src/Content/Nav.php:229
1897 msgid "Conversations you started"
1898 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1900 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1901 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1902 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1903 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1907 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1908 msgid "Your profile page"
1909 msgstr "Az Ön profiloldala"
1911 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1912 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1916 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1918 msgstr "Az Ön fényképei"
1920 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1921 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1922 #: view/theme/frio/theme.php:235
1926 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1927 msgid "Your postings with media"
1928 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1930 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1931 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1932 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1933 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1934 #: view/theme/frio/theme.php:240
1938 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1939 msgid "Your calendar"
1940 msgstr "Az Ön naptára"
1942 #: src/Content/Nav.php:234
1943 msgid "Personal notes"
1944 msgstr "Személyes jegyzetek"
1946 #: src/Content/Nav.php:234
1947 msgid "Your personal notes"
1948 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1950 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1954 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1958 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1959 #: src/Module/Security/Login.php:124
1961 msgstr "Regisztráció"
1963 #: src/Content/Nav.php:255
1964 msgid "Create an account"
1965 msgstr "Fiók létrehozása"
1967 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1975 #: src/Content/Nav.php:261
1976 msgid "Help and documentation"
1977 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1979 #: src/Content/Nav.php:265
1981 msgstr "Alkalmazások"
1983 #: src/Content/Nav.php:265
1984 msgid "Addon applications, utilities, games"
1985 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1987 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
1988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1992 #: src/Content/Nav.php:269
1993 msgid "Search site content"
1994 msgstr "Oldaltartalom keresése"
1996 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
1998 msgstr "Teljes szöveg"
2000 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2001 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2005 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2006 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2007 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2008 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2012 #: src/Content/Nav.php:289
2016 #: src/Content/Nav.php:289
2017 msgid "Conversations on this and other servers"
2018 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2020 #: src/Content/Nav.php:296
2024 #: src/Content/Nav.php:296
2025 msgid "People directory"
2026 msgstr "Emberek könyvtár"
2028 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2029 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2031 msgstr "Információk"
2033 #: src/Content/Nav.php:298
2034 msgid "Information about this friendica instance"
2035 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2037 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2038 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2039 #: src/Module/Tos.php:101
2040 msgid "Terms of Service"
2041 msgstr "Használati feltételek"
2043 #: src/Content/Nav.php:301
2044 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2045 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2047 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2051 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2052 msgid "Conversations from your friends"
2053 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2055 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2056 msgid "Your posts and conversations"
2057 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2059 #: src/Content/Nav.php:312
2060 msgid "Introductions"
2061 msgstr "Bemutatkozások"
2063 #: src/Content/Nav.php:312
2064 msgid "Friend Requests"
2065 msgstr "Ismerőskérések"
2067 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2069 msgid "Notifications"
2070 msgstr "Értesítések"
2072 #: src/Content/Nav.php:314
2073 msgid "See all notifications"
2074 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2076 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2077 msgid "Mark as seen"
2078 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2080 #: src/Content/Nav.php:315
2081 msgid "Mark all system notifications as seen"
2082 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2084 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2085 msgid "Private mail"
2086 msgstr "Személyes levél"
2088 #: src/Content/Nav.php:319
2090 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2092 #: src/Content/Nav.php:320
2094 msgstr "Elküldött üzenetek"
2096 #: src/Content/Nav.php:324
2100 #: src/Content/Nav.php:324
2101 msgid "Manage other pages"
2102 msgstr "Más oldalak kezelése"
2104 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2105 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2106 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2108 msgstr "Beállítások"
2110 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2111 msgid "Account settings"
2112 msgstr "Fiókbeállítások"
2114 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2115 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2116 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2118 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2120 msgstr "Adminisztráció"
2122 #: src/Content/Nav.php:334
2123 msgid "Site setup and configuration"
2124 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2126 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2130 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2131 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2132 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2133 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2134 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2135 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2136 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2140 #: src/Content/Nav.php:335
2141 msgid "Content and user moderation"
2142 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
2144 #: src/Content/Nav.php:338
2148 #: src/Content/Nav.php:338
2150 msgstr "Oldaltérkép"
2152 #: src/Content/OEmbed.php:316
2153 msgid "Embedding disabled"
2154 msgstr "A beágyazás letiltva"
2156 #: src/Content/OEmbed.php:440
2157 msgid "Embedded content"
2158 msgstr "Beágyazott tartalom"
2160 #: src/Content/Pager.php:216
2164 #: src/Content/Pager.php:221
2168 #: src/Content/Pager.php:276
2172 #: src/Content/Pager.php:281
2176 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2177 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2179 msgstr "Kép vagy fénykép"
2181 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2183 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2184 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2186 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2187 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2188 msgid "Link to source"
2189 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2191 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2192 msgid "Click to open/close"
2193 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2195 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2199 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2200 msgid "Encrypted content"
2201 msgstr "Titkosított tartalom"
2203 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2204 msgid "Invalid source protocol"
2205 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2207 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2208 msgid "Invalid link protocol"
2209 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2211 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2212 msgid "Loading more entries..."
2213 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2215 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2219 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2220 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2224 #: src/Content/Widget.php:51
2225 msgid "Add New Contact"
2226 msgstr "Új partner hozzáadása"
2228 #: src/Content/Widget.php:52
2229 msgid "Enter address or web location"
2230 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2232 #: src/Content/Widget.php:53
2233 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2234 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2236 #: src/Content/Widget.php:55
2238 msgstr "Kapcsolódás"
2240 #: src/Content/Widget.php:72
2242 msgid "%d invitation available"
2243 msgid_plural "%d invitations available"
2244 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2245 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2247 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2249 msgstr "Emberek keresése"
2251 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2252 msgid "Enter name or interest"
2253 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2255 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2256 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2257 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2259 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2260 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2264 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2265 #: view/theme/vier/theme.php:198
2266 msgid "Friend Suggestions"
2267 msgstr "Ismerős javaslatok"
2269 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2270 msgid "Similar Interests"
2271 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2273 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2274 msgid "Random Profile"
2275 msgstr "Véletlen profil"
2277 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2278 msgid "Invite Friends"
2279 msgstr "Ismerősök meghívása"
2281 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2282 #: view/theme/vier/theme.php:202
2283 msgid "Global Directory"
2284 msgstr "Globális könyvtár"
2286 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2287 msgid "Local Directory"
2288 msgstr "Helyi könyvtár"
2290 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2291 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2295 #: src/Content/Widget.php:217
2299 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2300 msgid "No relationship"
2301 msgstr "Nincs kapcsolat"
2303 #: src/Content/Widget.php:247
2304 msgid "Relationships"
2305 msgstr "Kapcsolatok"
2307 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2308 #: src/Module/Contact.php:345
2309 msgid "All Contacts"
2310 msgstr "Összes partner"
2312 #: src/Content/Widget.php:288
2314 msgstr "Protokollok"
2316 #: src/Content/Widget.php:290
2317 msgid "All Protocols"
2318 msgstr "Összes protokoll"
2320 #: src/Content/Widget.php:318
2321 msgid "Saved Folders"
2322 msgstr "Mentett mappák"
2324 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2328 #: src/Content/Widget.php:349
2332 #: src/Content/Widget.php:406
2334 msgid "%d contact in common"
2335 msgid_plural "%d contacts in common"
2336 msgstr[0] "%d partner közös"
2337 msgstr[1] "%d partner közös"
2339 #: src/Content/Widget.php:506
2343 #: src/Content/Widget.php:514
2344 msgid "On this date"
2345 msgstr "Ezen a napon"
2347 #: src/Content/Widget.php:534
2351 #: src/Content/Widget.php:535
2352 msgid "Organisations"
2353 msgstr "Szervezetek"
2355 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2359 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2360 msgid "Account Types"
2361 msgstr "Fióktípusok"
2363 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2367 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2371 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2375 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2376 msgid "Export calendar as ical"
2377 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2379 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2380 msgid "Export calendar as csv"
2381 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2383 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2385 msgstr "Nincsenek partnerek"
2387 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2390 msgid_plural "%d Contacts"
2391 msgstr[0] "%d partner"
2392 msgstr[1] "%d partner"
2394 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2395 msgid "View Contacts"
2396 msgstr "Partnerek megtekintése"
2398 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2400 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2402 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2403 msgid "Saved Searches"
2404 msgstr "Mentett keresések"
2406 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2408 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2409 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2410 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2411 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2413 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2414 msgid "More Trending Tags"
2415 msgstr "További népszerű címkék"
2417 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2418 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2422 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2423 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2427 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2428 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2429 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2430 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2431 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2435 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2436 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2440 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2441 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2442 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2444 msgstr "Követés megszüntetése"
2446 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2450 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2451 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2453 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2455 #: src/Core/ACL.php:294
2456 msgid "Post to Email"
2457 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2459 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2460 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2464 #: src/Core/ACL.php:322
2466 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2467 "community pages and by anyone with its link."
2468 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2470 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2471 msgid "Limited/Private"
2472 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2474 #: src/Core/ACL.php:324
2476 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2477 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2479 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2481 #: src/Core/ACL.php:324
2483 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2484 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2485 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
2487 #: src/Core/ACL.php:325
2489 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2491 #: src/Core/ACL.php:326
2493 msgstr "Kivéve nekik:"
2495 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2496 msgid "CC: email addresses"
2497 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2499 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2500 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2501 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2503 #: src/Core/ACL.php:329
2507 #: src/Core/Installer.php:180
2509 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2510 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2512 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2514 #: src/Core/Installer.php:197
2516 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2518 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2520 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2521 #: src/Module/Install.php:350
2522 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2523 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2525 #: src/Core/Installer.php:259
2526 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2527 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2529 #: src/Core/Installer.php:260
2531 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2532 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2533 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2534 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2535 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2537 #: src/Core/Installer.php:265
2538 msgid "PHP executable path"
2539 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2541 #: src/Core/Installer.php:265
2543 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2545 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2547 #: src/Core/Installer.php:270
2548 msgid "Command line PHP"
2549 msgstr "Parancssori PHP"
2551 #: src/Core/Installer.php:279
2552 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2553 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2555 #: src/Core/Installer.php:280
2556 msgid "Found PHP version: "
2557 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2559 #: src/Core/Installer.php:282
2560 msgid "PHP cli binary"
2561 msgstr "PHP parancssori bináris"
2563 #: src/Core/Installer.php:295
2565 "The command line version of PHP on your system does not have "
2566 "\"register_argc_argv\" enabled."
2567 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2569 #: src/Core/Installer.php:296
2570 msgid "This is required for message delivery to work."
2571 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2573 #: src/Core/Installer.php:301
2574 msgid "PHP register_argc_argv"
2575 msgstr "PHP register_argc_argv"
2577 #: src/Core/Installer.php:333
2579 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2580 "generate encryption keys"
2581 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2583 #: src/Core/Installer.php:334
2585 "If running under Windows, please see "
2586 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2587 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2589 #: src/Core/Installer.php:337
2590 msgid "Generate encryption keys"
2591 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2593 #: src/Core/Installer.php:389
2595 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2596 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2598 #: src/Core/Installer.php:394
2599 msgid "Apache mod_rewrite module"
2600 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2602 #: src/Core/Installer.php:400
2603 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2604 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2606 #: src/Core/Installer.php:405
2607 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2608 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2610 #: src/Core/Installer.php:409
2611 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2612 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2614 #: src/Core/Installer.php:417
2615 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2616 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2618 #: src/Core/Installer.php:421
2619 msgid "XML PHP module"
2620 msgstr "XML PHP-modul"
2622 #: src/Core/Installer.php:424
2623 msgid "libCurl PHP module"
2624 msgstr "libCurl PHP-modul"
2626 #: src/Core/Installer.php:425
2627 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2628 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2630 #: src/Core/Installer.php:431
2631 msgid "GD graphics PHP module"
2632 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2634 #: src/Core/Installer.php:432
2636 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2637 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2639 #: src/Core/Installer.php:438
2640 msgid "OpenSSL PHP module"
2641 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2643 #: src/Core/Installer.php:439
2644 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2645 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2647 #: src/Core/Installer.php:445
2648 msgid "mb_string PHP module"
2649 msgstr "mb_string PHP-modul"
2651 #: src/Core/Installer.php:446
2652 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2653 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2655 #: src/Core/Installer.php:452
2656 msgid "iconv PHP module"
2657 msgstr "iconv PHP-modul"
2659 #: src/Core/Installer.php:453
2660 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2661 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2663 #: src/Core/Installer.php:459
2664 msgid "POSIX PHP module"
2665 msgstr "POSIX PHP-modul"
2667 #: src/Core/Installer.php:460
2668 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2669 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2671 #: src/Core/Installer.php:466
2672 msgid "Program execution functions"
2673 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2675 #: src/Core/Installer.php:467
2677 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2678 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2680 #: src/Core/Installer.php:473
2681 msgid "JSON PHP module"
2682 msgstr "JSON PHP-modul"
2684 #: src/Core/Installer.php:474
2685 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2686 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2688 #: src/Core/Installer.php:480
2689 msgid "File Information PHP module"
2690 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2692 #: src/Core/Installer.php:481
2693 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2694 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2696 #: src/Core/Installer.php:487
2697 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2698 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2700 #: src/Core/Installer.php:488
2701 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2702 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2704 #: src/Core/Installer.php:511
2706 "The web installer needs to be able to create a file called "
2707 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2709 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2711 #: src/Core/Installer.php:512
2713 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2714 "to write files in your folder - even if you can."
2715 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2717 #: src/Core/Installer.php:513
2719 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2720 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2721 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2723 #: src/Core/Installer.php:514
2725 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2726 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2727 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2729 #: src/Core/Installer.php:517
2730 msgid "config/local.config.php is writable"
2731 msgstr "a config/local.config.php írható"
2733 #: src/Core/Installer.php:537
2735 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2736 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2737 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2739 #: src/Core/Installer.php:538
2741 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2742 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2744 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2746 #: src/Core/Installer.php:539
2748 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2749 " write access to this folder."
2750 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2752 #: src/Core/Installer.php:540
2754 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2755 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2756 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2758 #: src/Core/Installer.php:543
2759 msgid "view/smarty3 is writable"
2760 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2762 #: src/Core/Installer.php:571
2764 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2765 "dist to .htaccess."
2766 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2768 #: src/Core/Installer.php:572
2770 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2772 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2774 #: src/Core/Installer.php:574
2775 msgid "Error message from Curl when fetching"
2776 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2778 #: src/Core/Installer.php:580
2779 msgid "Url rewrite is working"
2780 msgstr "Az URL átírás működik"
2782 #: src/Core/Installer.php:609
2784 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2785 " new Friendica server failed."
2786 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2788 #: src/Core/Installer.php:610
2790 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2791 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2792 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2794 #: src/Core/Installer.php:611
2795 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2796 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2798 #: src/Core/Installer.php:612
2799 msgid "No TLS detected"
2800 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2802 #: src/Core/Installer.php:614
2803 msgid "TLS detected"
2804 msgstr "TLS felismerve"
2806 #: src/Core/Installer.php:641
2807 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2808 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2810 #: src/Core/Installer.php:643
2811 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2812 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2814 #: src/Core/Installer.php:645
2815 msgid "ImageMagick supports GIF"
2816 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2818 #: src/Core/Installer.php:667
2819 msgid "Database already in use."
2820 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2822 #: src/Core/Installer.php:672
2823 msgid "Could not connect to database."
2824 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2826 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2827 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2831 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2832 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2836 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2837 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2841 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2842 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2846 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2847 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2851 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2852 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2856 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2857 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2861 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2865 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2869 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2873 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2877 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2881 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2885 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2889 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2893 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2897 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2901 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2905 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2909 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2913 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2917 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2921 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2925 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2929 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2933 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2937 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2941 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2945 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2949 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2953 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
2957 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
2961 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
2965 #: src/Core/L10n.php:499
2969 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
2973 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
2977 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
2981 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
2983 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
2984 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
2986 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
2989 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
2990 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
2992 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2993 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2994 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2996 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2998 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3000 #: src/Core/Renderer.php:143
3001 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3002 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3004 #: src/Core/Renderer.php:177
3005 msgid "template engine is not registered!"
3006 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3008 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3009 msgid "Storage base path"
3010 msgstr "Tároló alapútvonala"
3012 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3014 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3015 "a path outside web server folder tree"
3016 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3018 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3019 msgid "Enter a valid existing folder"
3020 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3022 #: src/Core/Update.php:80
3025 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3026 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3027 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3029 #: src/Core/Update.php:91
3032 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3033 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3034 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3036 #: src/Core/Update.php:183
3038 msgid "%s: executing pre update %d"
3039 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3041 #: src/Core/Update.php:225
3043 msgid "%s: executing post update %d"
3044 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3046 #: src/Core/Update.php:299
3048 msgid "Update %s failed. See error logs."
3049 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3051 #: src/Core/Update.php:339
3055 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3056 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3057 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3058 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3059 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3061 #: src/Core/Update.php:345
3063 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3064 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3066 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3067 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3068 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3070 #: src/Core/Update.php:371
3074 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3075 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3077 #: src/Database/DBStructure.php:57
3079 msgid "The database version had been set to %s."
3080 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3082 #: src/Database/DBStructure.php:82
3085 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3087 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3089 #: src/Database/DBStructure.php:95
3090 msgid "No unused tables found."
3091 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3093 #: src/Database/DBStructure.php:100
3095 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3096 " \"dbstructure drop -e\":"
3097 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3099 #: src/Database/DBStructure.php:137
3100 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3101 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3103 #: src/Database/DBStructure.php:161
3107 "Error %d occurred during database update:\n"
3109 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3111 #: src/Database/DBStructure.php:164
3112 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3113 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3115 #: src/Database/DBStructure.php:232
3116 msgid "Another database update is currently running."
3117 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3119 #: src/Database/DBStructure.php:236
3121 msgid "%s: Database update"
3122 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3124 #: src/Database/DBStructure.php:493
3126 msgid "%s: updating %s table."
3127 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3129 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3130 msgid "Record not found"
3131 msgstr "A rekord nem található"
3133 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3134 msgid "Unprocessable Entity"
3135 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3137 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3138 msgid "Unauthorized"
3139 msgstr "Nem engedélyezett"
3141 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3143 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3144 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3146 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3147 msgid "Internal Server Error"
3148 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3150 #: src/LegacyModule.php:63
3152 msgid "Legacy module file not found: %s"
3153 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3155 #: src/Model/Circle.php:106
3157 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3158 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3159 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3160 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
3162 #: src/Model/Circle.php:543
3166 #: src/Model/Circle.php:562
3168 msgstr "szerkesztés"
3170 #: src/Model/Circle.php:599
3174 #: src/Model/Circle.php:604
3176 msgstr "Kör szerkesztése"
3178 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3179 msgid "Contacts not in any circle"
3180 msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
3182 #: src/Model/Circle.php:607
3183 msgid "Create a new circle"
3184 msgstr "Új kör létrehozása"
3186 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3187 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3188 msgid "Circle Name: "
3191 #: src/Model/Circle.php:609
3192 msgid "Edit circles"
3193 msgstr "Körök szerkesztése"
3195 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3196 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3197 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3201 #: src/Model/Contact.php:1694
3202 msgid "Organisation"
3205 #: src/Model/Contact.php:1702
3209 #: src/Model/Contact.php:3005
3210 msgid "Disallowed profile URL."
3211 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3213 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3214 msgid "Blocked domain"
3215 msgstr "Tiltott tartomány"
3217 #: src/Model/Contact.php:3015
3218 msgid "Connect URL missing."
3219 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3221 #: src/Model/Contact.php:3024
3223 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3224 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3225 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3227 #: src/Model/Contact.php:3042
3229 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3230 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3232 #: src/Model/Contact.php:3059
3233 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3234 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3236 #: src/Model/Contact.php:3061
3237 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3238 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3240 #: src/Model/Contact.php:3064
3241 msgid "An author or name was not found."
3242 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3244 #: src/Model/Contact.php:3067
3245 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3246 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3248 #: src/Model/Contact.php:3070
3250 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3252 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3254 #: src/Model/Contact.php:3071
3255 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3256 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3258 #: src/Model/Contact.php:3077
3260 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3262 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3264 #: src/Model/Contact.php:3082
3266 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3267 "notifications from you."
3268 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3270 #: src/Model/Contact.php:3148
3271 msgid "Unable to retrieve contact information."
3272 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3274 #: src/Model/Event.php:54
3275 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3276 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3278 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3279 #: src/Model/Event.php:945
3283 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3284 #: src/Model/Event.php:949
3286 msgstr "Befejeződik:"
3288 #: src/Model/Event.php:419
3292 #: src/Model/Event.php:445
3296 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3297 #: src/Util/Temporal.php:343
3301 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3302 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3306 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3307 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3311 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3312 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3316 #: src/Model/Event.php:467
3317 msgid "No events to display"
3318 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3320 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3321 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3322 msgid "Access to this profile has been restricted."
3323 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3325 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3326 msgid "Event not found."
3327 msgstr "Az esemény nem található."
3329 #: src/Model/Event.php:637
3333 #: src/Model/Event.php:664
3335 msgstr "Esemény szerkesztése"
3337 #: src/Model/Event.php:665
3338 msgid "Duplicate event"
3339 msgstr "Esemény kettőzése"
3341 #: src/Model/Event.php:666
3342 msgid "Delete event"
3343 msgstr "Esemény törlése"
3345 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3346 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3347 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3349 #: src/Model/Event.php:897
3353 #: src/Model/Event.php:898
3357 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3359 msgstr "Térkép megjelenítése"
3361 #: src/Model/Event.php:965
3363 msgstr "Térkép elrejtése"
3365 #: src/Model/Event.php:1058
3367 msgid "%s's birthday"
3368 msgstr "%s születésnapja"
3370 #: src/Model/Event.php:1059
3372 msgid "Happy Birthday %s"
3373 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3375 #: src/Model/Item.php:2062
3377 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3378 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3380 #: src/Model/Item.php:3007
3382 msgstr "tevékenység"
3384 #: src/Model/Item.php:3009
3386 msgstr "hozzászólás"
3388 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3392 #: src/Model/Item.php:3182
3394 msgid "%s is blocked"
3395 msgstr "%s tiltva van"
3397 #: src/Model/Item.php:3184
3399 msgid "%s is ignored"
3400 msgstr "%s mellőzve van"
3402 #: src/Model/Item.php:3186
3404 msgid "Content from %s is collapsed"
3405 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3407 #: src/Model/Item.php:3190
3409 msgid "Content warning: %s"
3410 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3412 #: src/Model/Item.php:3652
3416 #: src/Model/Item.php:3683
3418 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3419 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3420 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3421 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3423 #: src/Model/Item.php:3685
3425 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3426 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3427 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3428 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3430 #: src/Model/Item.php:3690
3432 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3433 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3434 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3435 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3437 #: src/Model/Item.php:3692
3440 msgid_plural "%d voters."
3441 msgstr[0] "%d szavazó."
3442 msgstr[1] "%d szavazó."
3444 #: src/Model/Item.php:3694
3446 msgid "Poll end: %s"
3447 msgstr "Szavazás vége: %s"
3449 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3450 msgid "View on separate page"
3451 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3453 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3454 msgid "[no subject]"
3455 msgstr "[nincs tárgy]"
3457 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3459 msgstr "Falfényképek"
3461 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3462 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3463 msgid "Edit profile"
3464 msgstr "Profil szerkesztése"
3466 #: src/Model/Profile.php:361
3467 msgid "Change profile photo"
3468 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3470 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3471 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3475 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3480 #: src/Model/Profile.php:465
3482 msgstr "Atom hírforrás"
3484 #: src/Model/Profile.php:472
3485 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3486 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3488 #: src/Model/Profile.php:509
3492 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3496 #: src/Model/Profile.php:582
3497 msgid "Birthday Reminders"
3498 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3500 #: src/Model/Profile.php:583
3501 msgid "Birthdays this week:"
3502 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3504 #: src/Model/Profile.php:611
3508 #: src/Model/Profile.php:649
3509 msgid "[No description]"
3510 msgstr "[Nincs leírás]"
3512 #: src/Model/Profile.php:675
3513 msgid "Event Reminders"
3514 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3516 #: src/Model/Profile.php:676
3517 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3518 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3520 #: src/Model/Profile.php:873
3522 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3523 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3525 #: src/Model/Profile.php:1013
3527 msgstr "Szülőváros:"
3529 #: src/Model/Profile.php:1014
3530 msgid "Marital Status:"
3531 msgstr "Családi állapot:"
3533 #: src/Model/Profile.php:1015
3537 #: src/Model/Profile.php:1016
3541 #: src/Model/Profile.php:1017
3542 msgid "Sexual Preference:"
3543 msgstr "Szexuális irányultság:"
3545 #: src/Model/Profile.php:1018
3546 msgid "Political Views:"
3547 msgstr "Politikai nézetek:"
3549 #: src/Model/Profile.php:1019
3550 msgid "Religious Views:"
3551 msgstr "Vallási néztek:"
3553 #: src/Model/Profile.php:1020
3555 msgstr "Kedvelések:"
3557 #: src/Model/Profile.php:1021
3559 msgstr "Nem kedvelések:"
3561 #: src/Model/Profile.php:1022
3562 msgid "Title/Description:"
3563 msgstr "Cím vagy leírás:"
3565 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3566 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3567 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3569 msgstr "Összefoglaló"
3571 #: src/Model/Profile.php:1024
3572 msgid "Musical interests"
3573 msgstr "Zenei érdeklődések"
3575 #: src/Model/Profile.php:1025
3576 msgid "Books, literature"
3577 msgstr "Könyvek, irodalom"
3579 #: src/Model/Profile.php:1026
3583 #: src/Model/Profile.php:1027
3584 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3585 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3587 #: src/Model/Profile.php:1028
3588 msgid "Hobbies/Interests"
3589 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3591 #: src/Model/Profile.php:1029
3592 msgid "Love/romance"
3593 msgstr "Szerelem, romantika"
3595 #: src/Model/Profile.php:1030
3596 msgid "Work/employment"
3597 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3599 #: src/Model/Profile.php:1031
3600 msgid "School/education"
3601 msgstr "Iskola, oktatás"
3603 #: src/Model/Profile.php:1032
3604 msgid "Contact information and Social Networks"
3605 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3607 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3608 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3609 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3611 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3612 msgid "Login failed"
3613 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3615 #: src/Model/User.php:685
3616 msgid "Not enough information to authenticate"
3617 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3619 #: src/Model/User.php:806
3620 msgid "Password can't be empty"
3621 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3623 #: src/Model/User.php:848
3624 msgid "Empty passwords are not allowed."
3625 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3627 #: src/Model/User.php:852
3629 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3631 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3633 #: src/Model/User.php:856
3634 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3635 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3637 #: src/Model/User.php:860
3638 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3639 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3641 #: src/Model/User.php:1069
3642 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3643 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3645 #: src/Model/User.php:1076
3646 msgid "An invitation is required."
3647 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3649 #: src/Model/User.php:1080
3650 msgid "Invitation could not be verified."
3651 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3653 #: src/Model/User.php:1088
3654 msgid "Invalid OpenID url"
3655 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3657 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3659 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3660 "Please check the correct spelling of the ID."
3661 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3663 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3664 msgid "The error message was:"
3665 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3667 #: src/Model/User.php:1107
3668 msgid "Please enter the required information."
3669 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3671 #: src/Model/User.php:1121
3674 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3675 "excluding each other, swapping values."
3676 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3678 #: src/Model/User.php:1128
3680 msgid "Username should be at least %s character."
3681 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3682 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3683 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3685 #: src/Model/User.php:1132
3687 msgid "Username should be at most %s character."
3688 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3689 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3690 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3692 #: src/Model/User.php:1140
3693 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3694 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3696 #: src/Model/User.php:1145
3697 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3698 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3700 #: src/Model/User.php:1149
3701 msgid "Not a valid email address."
3702 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3704 #: src/Model/User.php:1152
3705 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3706 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3708 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3709 msgid "Cannot use that email."
3710 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3712 #: src/Model/User.php:1168
3713 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3714 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3716 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3717 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3718 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3720 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3721 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3722 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3724 #: src/Model/User.php:1247
3725 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3726 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3728 #: src/Model/User.php:1254
3729 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3730 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3732 #: src/Model/User.php:1259
3736 #: src/Model/User.php:1263
3738 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3739 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
3741 #: src/Model/User.php:1307
3742 msgid "Profile Photos"
3743 msgstr "Profilfényképek"
3745 #: src/Model/User.php:1487
3750 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3751 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3753 #: src/Model/User.php:1490
3757 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3759 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3760 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3761 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3763 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3766 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3768 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3769 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3771 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3772 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3773 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3776 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3777 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3778 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3780 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3782 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3783 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3785 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3787 msgid "Registration details for %s"
3788 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3790 #: src/Model/User.php:1543
3794 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3795 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3797 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3799 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3800 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3801 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3803 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3805 #: src/Model/User.php:1562
3807 msgid "Registration at %s"
3808 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3810 #: src/Model/User.php:1586
3814 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3815 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3817 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3819 #: src/Model/User.php:1594
3823 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3825 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3826 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3827 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3829 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3832 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3834 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3835 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3837 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3838 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3839 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3840 "\t\t\tthan that.\n"
3842 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3843 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3844 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3846 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3848 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3849 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3851 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3852 msgid "Addon not found."
3853 msgstr "A bővítmény nem található."
3855 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3857 msgid "Addon %s disabled."
3858 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3860 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3862 msgid "Addon %s enabled."
3863 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3865 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3866 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3870 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3871 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3873 msgstr "Engedélyezés"
3875 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3876 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3877 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3878 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3879 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3880 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3881 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3882 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3883 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3884 msgid "Administration"
3885 msgstr "Adminisztráció"
3887 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3888 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3889 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3891 msgstr "Bővítmények"
3893 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3894 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3898 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3899 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3903 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3904 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3905 msgid "Maintainer: "
3906 msgstr "Karbantartó: "
3908 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3909 msgid "Addons reloaded"
3910 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3912 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3914 msgid "Addon %s failed to install."
3915 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3917 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3919 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3920 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3921 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3922 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3924 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3925 msgid "Save Settings"
3926 msgstr "Beállítások mentése"
3928 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3929 msgid "Reload active addons"
3930 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3932 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3935 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3936 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3937 " the open addon registry at %2$s"
3938 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3940 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3941 msgid "Update has been marked successful"
3942 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3944 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3946 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3947 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3949 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3951 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3952 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3954 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3956 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3957 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3959 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3961 msgid "Update %s was successfully applied."
3962 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
3964 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3966 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3967 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
3969 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3971 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3972 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
3974 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3975 msgid "No failed updates."
3976 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
3978 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3979 msgid "Check database structure"
3980 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
3982 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3983 msgid "Failed Updates"
3984 msgstr "Sikertelen frissítések"
3986 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3988 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3989 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
3991 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3992 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3993 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
3995 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3996 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3997 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
3999 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4001 msgid "Lock feature %s"
4002 msgstr "%s funkció zárolása"
4004 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4005 msgid "Manage Additional Features"
4006 msgstr "További funkciók kezelése"
4008 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4009 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4010 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4014 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4018 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4020 msgid "%2$s total system"
4021 msgid_plural "%2$s total systems"
4022 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4023 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4025 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4027 msgid "%2$s active user last month"
4028 msgid_plural "%2$s active users last month"
4029 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4030 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4032 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4034 msgid "%2$s active user last six months"
4035 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4036 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4037 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4039 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4041 msgid "%2$s registered user"
4042 msgid_plural "%2$s registered users"
4043 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4044 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4046 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4048 msgid "%2$s locally created post or comment"
4049 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4050 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4051 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4053 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4055 msgid "%2$s post per user"
4056 msgid_plural "%2$s posts per user"
4057 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4058 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4060 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4062 msgid "%2$s user per system"
4063 msgid_plural "%2$s users per system"
4064 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4065 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4067 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4069 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4070 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4071 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4072 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4074 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4075 msgid "Federation Statistics"
4076 msgstr "Föderációs statisztikák"
4078 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4081 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4082 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4083 "following platforms:"
4085 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4086 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4087 "following platforms:"
4088 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4089 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4091 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4093 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4094 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4096 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4097 msgid "PHP log currently enabled."
4098 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4100 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4101 msgid "PHP log currently disabled."
4102 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4104 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4105 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4109 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4113 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4114 msgid "Enable Debugging"
4115 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4117 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4118 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4121 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4122 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
4124 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4128 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4130 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4132 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4134 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4136 msgstr "Naplózási szint"
4138 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4140 msgstr "PHP-naplózás"
4142 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4144 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4145 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4146 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4147 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4148 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4149 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4151 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4154 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4155 "file %1$s exist and is readable."
4156 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4158 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4161 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4163 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4165 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4167 msgstr "Naplók megtekintése"
4169 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4170 msgid "Search in logs"
4171 msgstr "Keresés a naplókban"
4173 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4174 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4176 msgstr "Összes megjelenítése"
4178 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4182 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4186 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4190 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4194 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4195 msgid "View details"
4196 msgstr "Részletek megtekintése"
4198 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4199 msgid "Click to view details"
4200 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4202 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4203 msgid "Event details"
4204 msgstr "Esemény részletei"
4206 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4210 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4211 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4215 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4219 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4223 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4227 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4231 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4233 msgstr "Folyamatazonosító"
4235 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4239 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4240 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4241 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4243 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4245 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4246 "executed at the first time."
4247 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4249 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4250 msgid "Inspect Worker Queue"
4251 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4253 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4255 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4256 "the worker cronjob you've set up during install."
4257 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4259 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4263 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4267 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4268 msgid "Job Parameters"
4269 msgstr "Feladat paraméterei"
4271 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4272 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4276 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4282 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4283 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4285 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4286 msgid "No special theme for mobile devices"
4287 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4291 msgid "%s - (Experimental)"
4292 msgstr "%s – (kísérleti)"
4294 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4295 msgid "No community page"
4296 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4299 msgid "No community page for visitors"
4300 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4303 msgid "Public postings from users of this site"
4304 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4307 msgid "Public postings from the federated network"
4308 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4311 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4312 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4315 msgid "Multi user instance"
4316 msgstr "Többfelhasználós példány"
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4323 msgid "Requires approval"
4324 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4326 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4332 msgstr "Ne ellenőrizze"
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4335 msgid "check the stable version"
4336 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4339 msgid "check the development version"
4340 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4347 msgid "Local contacts"
4348 msgstr "Helyi partnerek"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4352 msgstr "Interaktorok"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4359 msgid "General Information"
4360 msgstr "Általános információk"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4363 msgid "Republish users to directory"
4364 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4367 msgid "Registration"
4368 msgstr "Regisztráció"
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4372 msgstr "Fájlfeltöltés"
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4379 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4384 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4385 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4389 msgstr "Teljesítmény"
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4396 msgid "Message Relay"
4397 msgstr "Üzenettovábbítás"
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4401 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4403 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4405 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4406 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4407 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4409 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4410 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4411 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4414 msgid "Relocate Node"
4415 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4419 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4420 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4421 "only be started from the relocate console command like this:"
4422 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4425 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4426 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4433 msgid "Sender Email"
4434 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4438 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4439 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4442 msgid "Name of the system actor"
4443 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4447 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4448 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4450 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4454 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4457 msgid "Email Banner/Logo"
4458 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4461 msgid "Shortcut icon"
4462 msgstr "Böngészőikon"
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4465 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4466 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4470 msgstr "Érintő ikon"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4473 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4474 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4477 msgid "Additional Info"
4478 msgstr "További információk"
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4483 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4484 "listed at %s/servers."
4485 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4488 msgid "System language"
4489 msgstr "Rendszer nyelve"
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4492 msgid "System theme"
4493 msgstr "Rendszer témája"
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4498 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4499 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4500 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4503 msgid "Mobile system theme"
4504 msgstr "Mobilrendszer témája"
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4507 msgid "Theme for mobile devices"
4508 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4512 msgstr "SSL kényszerítése"
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4516 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4517 " to endless loops."
4518 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4520 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4521 msgid "Show help entry from navigation menu"
4522 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4524 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4526 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4527 "always accessible by calling /help directly."
4528 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4531 msgid "Single user instance"
4532 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4535 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4536 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4539 msgid "Maximum image size"
4540 msgstr "Legnagyobb képméret"
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4545 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4546 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4547 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4548 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4551 msgid "Maximum image length"
4552 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4556 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4557 "-1, which means no limits."
4558 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4561 msgid "JPEG image quality"
4562 msgstr "JPEG-képek minősége"
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4566 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4567 "100, which is full quality."
4568 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4571 msgid "Register policy"
4572 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4575 msgid "Maximum Users"
4576 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4580 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4581 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4582 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4583 "not when the policy is set to approval."
4584 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4587 msgid "Maximum Daily Registrations"
4588 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4592 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4593 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4594 "setting has no effect."
4595 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4598 msgid "Register text"
4599 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4603 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4605 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4608 msgid "Forbidden Nicknames"
4609 msgstr "Tiltott becenevek"
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4613 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4614 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4615 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4618 msgid "Accounts abandoned after x days"
4619 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4623 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4624 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4625 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4628 msgid "Allowed friend domains"
4629 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4633 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4634 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4635 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4638 msgid "Allowed email domains"
4639 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4641 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4643 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4644 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4646 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4649 msgid "No OEmbed rich content"
4650 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4654 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4656 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4659 msgid "Trusted third-party domains"
4660 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4664 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4665 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4667 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4670 msgid "Block public"
4671 msgstr "Nyilvános tiltása"
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4675 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4676 "site unless you are currently logged in."
4677 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4680 msgid "Force publish"
4681 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4685 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4686 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4689 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4690 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4693 msgid "Global directory URL"
4694 msgstr "Globális könyvtár URL"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4698 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4699 "completely unavailable to the application."
4700 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4703 msgid "Private posts by default for new users"
4704 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4708 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4709 "circle rather than public."
4710 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
4712 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4713 msgid "Don't include post content in email notifications"
4714 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4718 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4719 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4720 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4723 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4724 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4728 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4730 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4733 msgid "Don't embed private images in posts"
4734 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4738 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4739 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4740 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4742 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4745 msgid "Explicit Content"
4746 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4750 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4751 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4752 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4753 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4754 "will be shown at the user registration page."
4755 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4758 msgid "Proxify external content"
4759 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4763 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4764 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4765 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4768 msgid "Cache contact avatars"
4769 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4773 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4774 "storage space but it increases the performance."
4775 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4778 msgid "Allow Users to set remote_self"
4779 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4783 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4784 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4785 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4786 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4788 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4789 msgid "Enable multiple registrations"
4790 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4793 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4794 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4797 msgid "Enable OpenID"
4798 msgstr "OpenID engedélyezése"
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4801 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4802 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4805 msgid "Enable Fullname check"
4806 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4810 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4811 "name and the last name in their full name."
4812 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4815 msgid "Email administrators on new registration"
4816 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4820 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4821 "new registration is sent to the administrators."
4822 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4825 msgid "Community pages for visitors"
4826 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4830 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4832 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4835 msgid "Posts per user on community page"
4836 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4840 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4841 "\"Global Community\")"
4842 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4845 msgid "Enable Mail support"
4846 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4848 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4850 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4851 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4855 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4856 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4859 msgid "Enable OStatus support"
4860 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4864 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4865 "communications in OStatus are public."
4866 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4870 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4872 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4875 msgid "Enable Diaspora support"
4876 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4880 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4882 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4886 msgstr "SSL ellenőrzése"
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4890 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4891 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4892 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4896 msgstr "Proxy felhasználó"
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4899 msgid "User name for the proxy server."
4900 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4908 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4909 "the network, put the URL of the proxy here."
4910 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4913 msgid "Network timeout"
4914 msgstr "Hálózati időkorlát"
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4917 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4918 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4921 msgid "Maximum Load Average"
4922 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4927 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4929 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4932 msgid "Minimal Memory"
4933 msgstr "Legkevesebb memória"
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4937 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4938 "default 0 (deactivated)."
4939 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4942 msgid "Periodically optimize tables"
4943 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4946 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4947 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4949 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4950 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4951 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4955 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4956 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4959 msgid "None - deactivated"
4960 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4964 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4965 "followers/followings."
4966 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4970 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4971 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4972 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4975 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4976 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4980 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4981 "defined directory server."
4982 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4985 msgid "Days between requery"
4986 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4989 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4990 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4993 msgid "Discover contacts from other servers"
4994 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4998 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4999 " Mastodon and Hubzilla servers."
5000 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5003 msgid "Search the local directory"
5004 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5008 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5009 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5010 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5011 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5014 msgid "Publish server information"
5015 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5019 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5020 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5021 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5022 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5023 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5026 msgid "Check upstream version"
5027 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5031 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5032 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5033 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5036 msgid "Suppress Tags"
5037 msgstr "Címkék letiltása"
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5040 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5041 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5044 msgid "Clean database"
5045 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5049 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5050 " other helper tables."
5051 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5054 msgid "Lifespan of remote items"
5055 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5059 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5060 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5061 "always kept. 0 disables this behaviour."
5062 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5065 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5066 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5070 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5071 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5072 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5073 "items if set to 0."
5074 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5077 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5078 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5082 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5083 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5085 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5088 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5089 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5092 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5093 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5096 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5097 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5101 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5103 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5107 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5111 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5112 "temp path, enter another path here."
5113 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5116 msgid "Only search in tags"
5117 msgstr "Keresés csak címkékben"
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5120 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5121 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5124 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5125 msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5129 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5131 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5134 msgid "Maximum number of parallel workers"
5135 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5140 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5141 " Default value is %d."
5142 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5145 msgid "Enable fastlane"
5146 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5150 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5151 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5152 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5155 msgid "Direct relay transfer"
5156 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5160 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5161 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5165 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5169 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5170 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5172 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5189 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5192 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5193 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5196 msgid "Deny Server tags"
5197 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5200 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5201 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5204 msgid "Allow user tags"
5205 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5209 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5210 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5211 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5214 msgid "Start Relocation"
5215 msgstr "Áthelyezés indítása"
5217 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5219 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5220 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5222 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5224 msgid "Storage backend %s error: %s"
5225 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5227 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5228 msgid "Invalid storage backend setting value."
5229 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5231 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5232 msgid "Current Storage Backend"
5233 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5235 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5236 msgid "Storage Configuration"
5237 msgstr "Tároló beállításai"
5239 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5243 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5244 msgid "Save & Use storage backend"
5245 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5247 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5248 msgid "Use storage backend"
5249 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5251 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5252 msgid "Save & Reload"
5253 msgstr "Mentés és újratöltés"
5255 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5256 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5257 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5259 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5261 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5262 "environment variable"
5263 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5265 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5266 msgid "Database (legacy)"
5267 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5269 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5271 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5272 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5274 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5277 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5278 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5279 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5280 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5281 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5282 " an automatic conversion.<br />"
5283 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5285 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5288 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5289 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5290 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5291 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5292 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5293 " installation for an automatic conversion.<br />"
5294 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5296 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5299 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5300 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5301 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5302 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5304 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5307 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5308 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5309 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5311 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5313 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5314 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5316 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5318 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5320 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5321 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5322 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5323 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5325 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5327 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5328 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5329 "config file or per console command!"
5330 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5332 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5333 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5334 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5336 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5339 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5340 " check your crontab settings."
5341 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5343 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5346 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5347 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5348 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5349 "help with the transition."
5350 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5352 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5355 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5356 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5357 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5358 "page</a> for help with the transition."
5359 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5361 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5364 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5365 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5366 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5367 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5369 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5372 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5373 " system.basepath from your db to avoid differences."
5374 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5376 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5379 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5381 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5383 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5386 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5387 "'%s'. Please fix your configuration."
5388 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5390 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5391 msgid "Message queues"
5392 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5394 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5395 msgid "Server Settings"
5396 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5398 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5402 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5403 msgid "Active addons"
5404 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5406 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5408 msgid "Theme %s disabled."
5409 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5411 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5413 msgid "Theme %s successfully enabled."
5414 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5416 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5418 msgid "Theme %s failed to install."
5419 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5421 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5423 msgstr "Képernyőkép"
5425 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5426 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5430 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5431 msgid "Unknown theme."
5432 msgstr "Ismeretlen téma."
5434 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5435 msgid "Themes reloaded"
5436 msgstr "Témák újratöltve"
5438 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5439 msgid "Reload active themes"
5440 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5442 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5444 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5445 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5447 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5448 msgid "[Experimental]"
5449 msgstr "[Kísérleti]"
5451 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5452 msgid "[Unsupported]"
5453 msgstr "[Nem támogatott]"
5455 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5456 msgid "Display Terms of Service"
5457 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5459 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5461 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5462 "will be added to the registration form and the general information page."
5463 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5465 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5466 msgid "Display Privacy Statement"
5467 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5469 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5472 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5473 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5474 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5475 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5477 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5478 msgid "Privacy Statement Preview"
5479 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5481 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5482 msgid "The Terms of Service"
5483 msgstr "A használati feltételek"
5485 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5487 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5488 "of sections should be [h2] and below."
5489 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5491 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5493 msgstr "A szabályok"
5495 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5496 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5497 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5499 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5501 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5502 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5504 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5505 msgid "Missing parameters"
5506 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5508 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5509 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5510 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5512 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5513 msgid "Only starting posts can be muted"
5514 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5516 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5518 msgid "Posts from %s can't be shared"
5519 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5521 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5522 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5523 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5525 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5526 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5527 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5529 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5531 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5532 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5534 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5535 msgid "Contact not found"
5536 msgstr "A partner nem található"
5538 #: src/Module/Apps.php:62
5539 msgid "No installed applications."
5540 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5542 #: src/Module/Apps.php:67
5543 msgid "Applications"
5544 msgstr "Alkalmazások"
5546 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5547 msgid "Item was not found."
5548 msgstr "Az elem nem található."
5550 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5551 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5552 msgid "Please login to continue."
5553 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5555 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5556 msgid "You don't have access to administration pages."
5557 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5559 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5561 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5562 " as the main account."
5563 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5565 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5569 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5570 msgid "Configuration"
5573 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5574 msgid "Additional features"
5575 msgstr "További funkciók"
5577 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5581 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5583 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5585 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5586 msgid "Inspect Deferred Workers"
5587 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5589 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5590 msgid "Inspect worker Queue"
5591 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5593 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5595 msgstr "Diagnosztika"
5597 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5599 msgstr "PHP-információk"
5601 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5602 msgid "probe address"
5603 msgstr "Cím szondázása"
5605 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5606 msgid "check webfinger"
5607 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5614 msgid "ActivityPub Conversion"
5615 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5618 msgid "Addon Features"
5619 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5622 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5623 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5625 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5626 #: src/Module/BaseApi.php:483
5627 msgid "Too Many Requests"
5628 msgstr "Túl sok kérés"
5630 #: src/Module/BaseApi.php:452
5632 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5633 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5634 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5635 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5637 #: src/Module/BaseApi.php:468
5639 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5641 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5642 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5643 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5645 #: src/Module/BaseApi.php:484
5647 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5649 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5650 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5651 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5653 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5654 msgid "You don't have access to moderation pages."
5655 msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
5657 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5659 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5661 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5663 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5667 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5668 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5670 msgstr "Felhasználók"
5672 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5676 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5677 msgid "Contact Blocklist"
5678 msgstr "Partnertiltólista"
5680 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5681 msgid "Server Blocklist"
5682 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5684 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5686 msgstr "Elem törlése"
5688 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5690 msgstr "Elem forrása"
5692 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5693 msgid "Profile Details"
5694 msgstr "Profil részletei"
5696 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5697 msgid "Conversations started"
5698 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5700 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5701 msgid "Only You Can See This"
5702 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5704 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5705 msgid "Scheduled Posts"
5706 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5708 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5709 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5710 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5712 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5713 msgid "Tips for New Members"
5714 msgstr "Tippek új tagoknak"
5716 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5718 msgid "People Search - %s"
5719 msgstr "Emberek keresése – %s"
5721 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5723 msgid "Group Search - %s"
5724 msgstr "Csoportkeresés – %s"
5726 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5728 msgstr "Nincs találat"
5730 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5733 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5734 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5735 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5737 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5738 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5739 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5740 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5741 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5743 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5747 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5749 msgid "Two-factor authentication"
5750 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5752 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5754 msgstr "Megjelenítés"
5756 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5757 msgid "Social Networks"
5758 msgstr "Közösségi hálózatok"
5760 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5761 msgid "Manage Accounts"
5762 msgstr "Fiókok kezelése"
5764 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5765 msgid "Connected apps"
5766 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5768 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5769 msgid "Remote servers"
5770 msgstr "Távoli kiszolgálók"
5772 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5773 msgid "Export personal data"
5774 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5776 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5777 msgid "Remove account"
5778 msgstr "Fiók eltávolítása"
5780 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5781 msgid "This page is missing a url parameter."
5782 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5784 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5785 msgid "The post was created"
5786 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5788 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5789 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5790 msgid "Invalid Request"
5791 msgstr "Érvénytelen kérés"
5793 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5794 msgid "Event id is missing."
5795 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5797 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5798 msgid "Failed to remove event"
5799 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5801 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5802 msgid "Event can not end before it has started."
5803 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5805 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5806 msgid "Event title and start time are required."
5807 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5809 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5810 msgid "Starting date and Title are required."
5811 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5813 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5814 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5815 msgid "Event Starts:"
5816 msgstr "Esemény kezdete:"
5818 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5819 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5820 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5821 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5822 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5823 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5824 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5825 #: src/Module/Install.php:325
5826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5830 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5832 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5833 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5834 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5840 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5841 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5842 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5843 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5845 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5846 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5847 msgid "Event Finishes:"
5848 msgstr "Esemény befejezése:"
5850 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5851 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5852 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5853 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5855 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5856 msgid "Description (BBCode allowed)"
5857 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5859 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5860 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5861 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5863 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5864 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5865 msgid "Share this event"
5866 msgstr "Az esemény megosztása"
5868 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5872 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5873 msgid "This calendar format is not supported"
5874 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5876 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5877 msgid "No exportable data found"
5878 msgstr "Nem található exportálható adat"
5880 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5884 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5888 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5892 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5893 msgid "Create New Event"
5894 msgstr "Új esemény létrehozása"
5896 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5900 #: src/Module/Circle.php:57
5901 msgid "Could not create circle."
5902 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
5904 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5905 #: src/Module/Circle.php:238
5906 msgid "Circle not found."
5907 msgstr "A kör nem található."
5909 #: src/Module/Circle.php:74
5910 msgid "Circle name was not changed."
5911 msgstr "A kör neve nem változott meg."
5913 #: src/Module/Circle.php:92
5914 msgid "Unknown circle."
5915 msgstr "Ismeretlen kör."
5917 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5918 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5919 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5920 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5921 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5922 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5923 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5924 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5925 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5926 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5927 msgid "Contact not found."
5928 msgstr "A partner nem található."
5930 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5931 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5932 msgid "Invalid contact."
5933 msgstr "Érvénytelen partner."
5935 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5936 msgid "Contact is deleted."
5937 msgstr "A partner törölve."
5939 #: src/Module/Circle.php:117
5940 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5941 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
5943 #: src/Module/Circle.php:120
5944 msgid "Contact successfully added to circle."
5945 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
5947 #: src/Module/Circle.php:124
5948 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5949 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
5951 #: src/Module/Circle.php:127
5952 msgid "Contact successfully removed from circle."
5953 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
5955 #: src/Module/Circle.php:131
5956 msgid "Bad request."
5957 msgstr "Hibás kérés."
5959 #: src/Module/Circle.php:170
5961 msgstr "Kör mentése"
5963 #: src/Module/Circle.php:171
5967 #: src/Module/Circle.php:177
5968 msgid "Create a circle of contacts/friends."
5969 msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
5971 #: src/Module/Circle.php:219
5972 msgid "Unable to remove circle."
5973 msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
5975 #: src/Module/Circle.php:270
5976 msgid "Delete Circle"
5977 msgstr "Kör törlése"
5979 #: src/Module/Circle.php:280
5980 msgid "Edit Circle Name"
5981 msgstr "Kör nevének szerkesztése"
5983 #: src/Module/Circle.php:290
5987 #: src/Module/Circle.php:293
5988 msgid "Circle is empty"
5991 #: src/Module/Circle.php:306
5992 msgid "Remove contact from circle"
5993 msgstr "Partner eltávolítása a körből"
5995 #: src/Module/Circle.php:329
5996 msgid "Click on a contact to add or remove."
5997 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
5999 #: src/Module/Circle.php:343
6000 msgid "Add contact to circle"
6001 msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
6003 #: src/Module/Contact.php:97
6005 msgid "%d contact edited."
6006 msgid_plural "%d contacts edited."
6007 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6008 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6010 #: src/Module/Contact.php:348
6011 msgid "Show all contacts"
6012 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6014 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6015 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6019 #: src/Module/Contact.php:356
6020 msgid "Only show pending contacts"
6021 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6023 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6024 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6028 #: src/Module/Contact.php:364
6029 msgid "Only show blocked contacts"
6030 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6032 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6033 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6037 #: src/Module/Contact.php:372
6038 msgid "Only show ignored contacts"
6039 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6041 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6043 msgstr "Összecsukva"
6045 #: src/Module/Contact.php:380
6046 msgid "Only show collapsed contacts"
6047 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
6049 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6053 #: src/Module/Contact.php:388
6054 msgid "Only show archived contacts"
6055 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6057 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6061 #: src/Module/Contact.php:396
6062 msgid "Only show hidden contacts"
6063 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6065 #: src/Module/Contact.php:404
6066 msgid "Organize your contact circles"
6067 msgstr "Partnerkörök szervezése"
6069 #: src/Module/Contact.php:459
6070 msgid "Search your contacts"
6071 msgstr "Partnerek keresése"
6073 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6075 msgid "Results for: %s"
6076 msgstr "Találatok erre: %s"
6078 #: src/Module/Contact.php:467
6082 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6083 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6084 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6085 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6087 msgstr "Tiltás feloldása"
6089 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6091 msgstr "Mellőzés feloldása"
6093 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6095 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
6097 #: src/Module/Contact.php:472
6098 msgid "Batch Actions"
6099 msgstr "Tömeges műveletek"
6101 #: src/Module/Contact.php:515
6102 msgid "Conversations started by this contact"
6103 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6105 #: src/Module/Contact.php:520
6106 msgid "Posts and Comments"
6107 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6109 #: src/Module/Contact.php:523
6110 msgid "Individual Posts and Replies"
6111 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
6113 #: src/Module/Contact.php:531
6114 msgid "Posts containing media objects"
6115 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6117 #: src/Module/Contact.php:539
6118 msgid "View all known contacts"
6119 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6121 #: src/Module/Contact.php:550
6122 msgid "Advanced Contact Settings"
6123 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6125 #: src/Module/Contact.php:586
6126 msgid "Mutual Friendship"
6127 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6129 #: src/Module/Contact.php:590
6130 msgid "is a fan of yours"
6131 msgstr "az Ön rajongója"
6133 #: src/Module/Contact.php:594
6134 msgid "you are a fan of"
6135 msgstr "Ön rajong érte:"
6137 #: src/Module/Contact.php:612
6138 msgid "Pending outgoing contact request"
6139 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6141 #: src/Module/Contact.php:614
6142 msgid "Pending incoming contact request"
6143 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6145 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6147 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6148 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6150 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6151 msgid "Contact update failed."
6152 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6154 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6155 msgid "Return to contact editor"
6156 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6159 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6160 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6161 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6162 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6163 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6164 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6165 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6166 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6167 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6171 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6172 msgid "Account Nickname"
6173 msgstr "Fiók beceneve"
6175 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6179 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6180 msgid "Poll/Feed URL"
6181 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6183 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6184 msgid "New photo from this URL"
6185 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6187 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6188 msgid "No known contacts."
6189 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6191 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6192 msgid "No common contacts."
6193 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6195 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6197 msgid "Follower (%s)"
6198 msgid_plural "Followers (%s)"
6199 msgstr[0] "Követő (%s)"
6200 msgstr[1] "Követők (%s)"
6202 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6204 msgid "Following (%s)"
6205 msgid_plural "Following (%s)"
6206 msgstr[0] "Követés (%s)"
6207 msgstr[1] "Követés (%s)"
6209 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6211 msgid "Mutual friend (%s)"
6212 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6213 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6214 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6216 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6218 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6219 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6221 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6223 msgid "Common contact (%s)"
6224 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6225 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6226 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6231 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6232 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6233 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6235 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6237 msgid "Contact (%s)"
6238 msgid_plural "Contacts (%s)"
6239 msgstr[0] "Partner (%s)"
6240 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6242 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6243 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6244 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6245 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6246 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6247 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6248 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6249 msgid "Access denied."
6250 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
6252 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6253 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6254 msgid "Submit Request"
6255 msgstr "Kérés elküldése"
6257 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6258 msgid "You already added this contact."
6259 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
6261 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6262 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6263 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
6265 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6266 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6267 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
6269 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6270 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6271 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
6273 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6274 msgid "Please answer the following:"
6275 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6277 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6278 msgid "Your Identity Address:"
6279 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6281 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6282 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6283 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6284 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6285 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6286 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6290 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6292 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6296 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6298 msgid "%s knows you"
6299 msgstr "%s ismeri Önt"
6301 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6302 msgid "Add a personal note:"
6303 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6305 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6306 msgid "Posts and Replies"
6307 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6309 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6310 msgid "The contact could not be added."
6311 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6313 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6314 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6315 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6316 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6317 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6318 msgid "Invalid request."
6319 msgstr "Érvénytelen kérés."
6321 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6322 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6323 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6325 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6326 msgid "Profile Match"
6327 msgstr "Profilegyezés"
6329 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6330 msgid "Failed to update contact record."
6331 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6333 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6334 msgid "Contact has been unblocked"
6335 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6337 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6338 msgid "Contact has been blocked"
6339 msgstr "A partner tiltva lett"
6341 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6342 msgid "Contact has been unignored"
6343 msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
6345 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6346 msgid "Contact has been ignored"
6347 msgstr "A partner mellőzve lett"
6349 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6350 msgid "Contact has been uncollapsed"
6351 msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
6353 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6354 msgid "Contact has been collapsed"
6355 msgstr "A partner össze lett csukva"
6357 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6359 msgid "You are mutual friends with %s"
6360 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6362 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6364 msgid "You are sharing with %s"
6365 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6367 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6369 msgid "%s is sharing with you"
6370 msgstr "%s megoszt Önnel"
6372 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6373 msgid "Private communications are not available for this contact."
6374 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6376 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6377 msgid "This contact is on a server you ignored."
6378 msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
6380 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6384 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6385 msgid "(Update was not successful)"
6386 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6388 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6389 msgid "(Update was successful)"
6390 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6393 msgid "Suggest friends"
6394 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6396 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6398 msgid "Network type: %s"
6399 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6401 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6402 msgid "Communications lost with this contact!"
6403 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6405 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6406 msgid "Fetch further information for feeds"
6407 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6409 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6411 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6412 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6413 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6414 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6416 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6417 msgid "Fetch information"
6418 msgstr "Információk lekérése"
6420 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6421 msgid "Fetch keywords"
6422 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6424 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6425 msgid "Fetch information and keywords"
6426 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6429 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6430 msgid "No mirroring"
6431 msgstr "Nincs tükrözés"
6433 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6435 msgid "Mirror as my own posting"
6436 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6439 msgid "Native reshare"
6440 msgstr "Natív újra megosztás"
6442 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6443 msgid "Contact Information / Notes"
6444 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6447 msgid "Contact Settings"
6448 msgstr "Partnerbeállítások"
6450 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6454 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6455 msgid "Their personal note"
6456 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6458 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6459 msgid "Edit contact notes"
6460 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6463 msgid "Block/Unblock contact"
6464 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6467 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6468 msgid "Ignore contact"
6469 msgstr "Partner mellőzése"
6471 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6472 msgid "View conversations"
6473 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6475 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6476 msgid "Last update:"
6477 msgstr "Utolsó frissítés:"
6479 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6480 msgid "Update public posts"
6481 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6483 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6485 msgstr "Frissítés most"
6487 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6488 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6489 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6492 msgid "Currently blocked"
6493 msgstr "Jelenleg tiltva"
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6496 msgid "Currently ignored"
6497 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6500 msgid "Currently collapsed"
6501 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6504 msgid "Currently archived"
6505 msgstr "Jelenleg archiválva"
6507 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6508 msgid "Manage remote servers"
6509 msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6513 msgid "Hide this contact from others"
6514 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6516 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6518 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6519 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6522 msgid "Notification for new posts"
6523 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6526 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6527 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6529 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6530 msgid "Keyword Deny List"
6531 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6533 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6535 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6536 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6537 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6544 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6549 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6550 msgid "Mirror postings from this contact"
6551 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6553 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6555 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6556 "entries from this contact."
6557 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6560 msgid "Channel Settings"
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6564 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6569 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6570 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6571 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6572 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6573 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6574 "block or hide the contact completely."
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6578 msgid "Default frequency"
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6583 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6584 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6589 msgid "Display all posts of this contact"
6592 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6593 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6596 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6597 msgid "Display only few posts"
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6602 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6603 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6606 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6607 msgid "Never display posts"
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6611 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6614 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6615 msgid "Refetch contact data"
6616 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6619 msgid "Toggle Blocked status"
6620 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6623 msgid "Toggle Ignored status"
6624 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6627 msgid "Toggle Collapsed status"
6628 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6631 msgid "Revoke Follow"
6632 msgstr "Követés visszavonása"
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6635 msgid "Revoke the follow from this contact"
6636 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6638 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6639 msgid "Bad Request."
6640 msgstr "Hibás kérés."
6642 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6643 msgid "Unknown contact."
6644 msgstr "Ismeretlen partner."
6646 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6647 msgid "Contact is being deleted."
6648 msgstr "A partner törlésre került."
6650 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6651 msgid "Follow was successfully revoked."
6652 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6654 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6656 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6657 "and they will have to manually follow you back again."
6658 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6660 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6662 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6667 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6669 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6671 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6673 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6674 msgid "You aren't following this contact."
6675 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6677 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6678 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6679 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6681 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6682 msgid "Disconnect/Unfollow"
6683 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6685 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6686 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6687 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6689 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6690 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6691 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6693 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6694 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6695 #: src/Module/Search/Index.php:194
6697 msgstr "Nincs találat."
6699 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6700 msgid "Channel not available."
6701 msgstr "A csatorna nem érhető el."
6703 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6705 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6706 " not reflect the opinions of this node’s users."
6707 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6709 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6710 msgid "Community option not available."
6711 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6713 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6714 msgid "Not available."
6715 msgstr "Nem érhető el."
6717 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6718 msgid "No such circle"
6719 msgstr "Nincs ilyen kör"
6721 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6726 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6727 msgid "Network feed not available."
6728 msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
6730 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6731 msgid "Own Contacts"
6732 msgstr "Saját partnerek"
6734 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6736 msgstr "Tartalmazás"
6738 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6742 #: src/Module/Credits.php:44
6744 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6746 #: src/Module/Credits.php:45
6748 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6749 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6750 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6751 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6753 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6757 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6759 msgstr "Tevékenység"
6761 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6763 msgstr "Objektum adatai"
6765 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6767 msgstr "Eredményelem"
6769 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6770 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6773 msgid_plural "Errors"
6777 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6778 msgid "Source activity"
6779 msgstr "Forrástevékenység"
6781 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6782 msgid "Source input"
6783 msgstr "Forrás bevitele"
6785 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6786 msgid "BBCode::toPlaintext"
6787 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6789 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6790 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6791 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6793 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6794 msgid "BBCode::convert (hex)"
6795 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6797 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6798 msgid "BBCode::convert"
6799 msgstr "BBCode::convert"
6801 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6802 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6803 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6805 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6806 msgid "BBCode::toMarkdown"
6807 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6809 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6810 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6811 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6813 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6814 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6815 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6817 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6818 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6819 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6821 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6822 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6823 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6825 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6827 msgstr "Elem törzse"
6829 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6831 msgstr "Elem címkéi"
6833 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6834 msgid "PageInfo::appendToBody"
6835 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6837 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6838 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6839 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6841 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6842 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6843 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6845 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6846 msgid "Source input (Diaspora format)"
6847 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6849 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6850 msgid "Source input (Markdown)"
6851 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6853 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6854 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6855 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6857 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6858 msgid "Markdown::convert"
6859 msgstr "Markdown::convert"
6861 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6862 msgid "Markdown::toBBCode"
6863 msgstr "Markdown::toBBCode"
6865 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6866 msgid "Raw HTML input"
6867 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6869 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6871 msgstr "HTML bevitel"
6873 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6874 msgid "HTML Purified (raw)"
6875 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6878 msgid "HTML Purified (hex)"
6879 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6882 msgid "HTML Purified"
6883 msgstr "HTML megtisztítva"
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6886 msgid "HTML::toBBCode"
6887 msgstr "HTML::toBBCode"
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6890 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6891 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6894 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6895 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6898 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6899 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6902 msgid "HTML::toMarkdown"
6903 msgstr "HTML::toMarkdown"
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6906 msgid "HTML::toPlaintext"
6907 msgstr "HTML::toPlaintext"
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6910 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6911 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6914 msgid "Decoded post"
6915 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6918 msgid "Post array before expand entities"
6919 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6922 msgid "Post converted"
6923 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6926 msgid "Converted body"
6927 msgstr "Átalakított törzs"
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6930 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6931 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6934 msgid "Babel Diagnostic"
6935 msgstr "Babel diagnosztika"
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6939 msgstr "Forrásszöveg"
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6954 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6955 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6957 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
6959 msgid "You must be logged in to use this module"
6960 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
6962 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6966 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6967 msgid "Time Conversion"
6968 msgstr "Időátalakítás"
6970 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6972 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6973 "friends in unknown timezones."
6974 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
6976 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6978 msgid "UTC time: %s"
6979 msgstr "UTC idő: %s"
6981 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6983 msgid "Current timezone: %s"
6984 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
6986 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6988 msgid "Converted localtime: %s"
6989 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
6991 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6992 msgid "Please select your timezone:"
6993 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
6995 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6996 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6997 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
6999 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7000 msgid "Probe Diagnostic"
7001 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7003 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7007 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7008 msgid "Lookup address"
7009 msgstr "Keresési cím"
7011 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7012 msgid "Webfinger Diagnostic"
7013 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7015 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7016 msgid "Lookup address:"
7017 msgstr "Keresési cím:"
7019 #: src/Module/Delegation.php:110
7021 msgid "You are now logged in as %s"
7022 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7024 #: src/Module/Delegation.php:142
7025 msgid "Switch between your accounts"
7026 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7028 #: src/Module/Delegation.php:143
7029 msgid "Manage your accounts"
7030 msgstr "Fiókok kezelése"
7032 #: src/Module/Delegation.php:144
7034 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7035 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7036 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7038 #: src/Module/Delegation.php:145
7039 msgid "Select an identity to manage: "
7040 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7042 #: src/Module/Directory.php:74
7043 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7044 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7046 #: src/Module/Directory.php:90
7047 msgid "Find on this site"
7048 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7050 #: src/Module/Directory.php:92
7051 msgid "Results for:"
7052 msgstr "Találat erre:"
7054 #: src/Module/Directory.php:94
7055 msgid "Site Directory"
7056 msgstr "Oldal könyvtára"
7058 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7059 msgid "Item was not deleted"
7060 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7062 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7063 msgid "Item was not removed"
7064 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7066 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7068 msgstr "– válasszon –"
7070 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7071 msgid "Suggested contact not found."
7072 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7074 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7075 msgid "Friend suggestion sent."
7076 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7078 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7079 msgid "Suggest Friends"
7080 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7082 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7084 msgid "Suggest a friend for %s"
7085 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7087 #: src/Module/Friendica.php:82
7088 msgid "Installed addons/apps:"
7089 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7091 #: src/Module/Friendica.php:87
7092 msgid "No installed addons/apps"
7093 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7095 #: src/Module/Friendica.php:92
7097 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7098 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7100 #: src/Module/Friendica.php:99
7101 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7102 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7104 #: src/Module/Friendica.php:102
7105 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7106 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7107 msgid "Reason for the block"
7108 msgstr "A tiltás oka"
7110 #: src/Module/Friendica.php:104
7111 msgid "Download this list in CSV format"
7112 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7114 #: src/Module/Friendica.php:118
7117 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7118 "database version is %s, the post update version is %s."
7119 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7121 #: src/Module/Friendica.php:123
7123 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7124 "about the Friendica project."
7125 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7127 #: src/Module/Friendica.php:124
7128 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7129 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7131 #: src/Module/Friendica.php:124
7132 msgid "the bugtracker at github"
7133 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7135 #: src/Module/Friendica.php:125
7136 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7137 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7139 #: src/Module/HCard.php:45
7141 msgstr "Nincs profil"
7143 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7144 msgid "Method Not Allowed."
7145 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7147 #: src/Module/Help.php:60
7151 #: src/Module/Home.php:63
7153 msgid "Welcome to %s"
7154 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7156 #: src/Module/Install.php:189
7157 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7158 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7160 #: src/Module/Install.php:200
7161 msgid "System check"
7162 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7164 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7165 #: src/Module/Install.php:326
7166 msgid "Requirement not satisfied"
7167 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7169 #: src/Module/Install.php:203
7170 msgid "Optional requirement not satisfied"
7171 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7173 #: src/Module/Install.php:204
7177 #: src/Module/Install.php:208
7181 #: src/Module/Install.php:209
7183 msgstr "Ellenőrzés újra"
7185 #: src/Module/Install.php:222
7186 msgid "Base settings"
7187 msgstr "Alapvető beállítások"
7189 #: src/Module/Install.php:224
7190 msgid "Base path to installation"
7191 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7193 #: src/Module/Install.php:226
7195 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7196 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7197 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7198 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7200 #: src/Module/Install.php:229
7201 msgid "The Friendica system URL"
7202 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
7204 #: src/Module/Install.php:231
7206 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7207 "otherwise leave it as is."
7208 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7210 #: src/Module/Install.php:242
7211 msgid "Database connection"
7212 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7214 #: src/Module/Install.php:243
7216 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7218 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7220 #: src/Module/Install.php:244
7222 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7223 "questions about these settings."
7224 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7226 #: src/Module/Install.php:245
7228 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7229 "create it before continuing."
7230 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7232 #: src/Module/Install.php:252
7233 msgid "Database Server Name"
7234 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7236 #: src/Module/Install.php:257
7237 msgid "Database Login Name"
7238 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7240 #: src/Module/Install.php:263
7241 msgid "Database Login Password"
7242 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7244 #: src/Module/Install.php:265
7245 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7246 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7248 #: src/Module/Install.php:268
7249 msgid "Database Name"
7250 msgstr "Adatbázis neve"
7252 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7253 msgid "Please select a default timezone for your website"
7254 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7256 #: src/Module/Install.php:287
7257 msgid "Site settings"
7258 msgstr "Oldalbeállítások"
7260 #: src/Module/Install.php:295
7261 msgid "Site administrator email address"
7262 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7264 #: src/Module/Install.php:297
7266 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7268 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7270 #: src/Module/Install.php:304
7271 msgid "System Language:"
7272 msgstr "Rendszer nyelve:"
7274 #: src/Module/Install.php:306
7276 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7278 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7280 #: src/Module/Install.php:318
7281 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7282 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7284 #: src/Module/Install.php:328
7285 msgid "Installation finished"
7286 msgstr "A telepítés befejeződött"
7288 #: src/Module/Install.php:348
7289 msgid "<h1>What next</h1>"
7290 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7292 #: src/Module/Install.php:349
7294 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7296 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7298 #: src/Module/Install.php:352
7301 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7302 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7303 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7304 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7306 #: src/Module/Invite.php:57
7307 msgid "Total invitation limit exceeded."
7308 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7310 #: src/Module/Invite.php:82
7312 msgid "%s : Not a valid email address."
7313 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7315 #: src/Module/Invite.php:108
7316 msgid "Please join us on Friendica"
7317 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7319 #: src/Module/Invite.php:117
7320 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7321 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7323 #: src/Module/Invite.php:121
7325 msgid "%s : Message delivery failed."
7326 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7328 #: src/Module/Invite.php:125
7330 msgid "%d message sent."
7331 msgid_plural "%d messages sent."
7332 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7333 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7335 #: src/Module/Invite.php:143
7336 msgid "You have no more invitations available"
7337 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7339 #: src/Module/Invite.php:150
7342 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7343 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7344 " other social networks."
7345 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7347 #: src/Module/Invite.php:152
7350 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7351 "public Friendica website."
7352 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7354 #: src/Module/Invite.php:153
7357 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7358 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7359 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7360 "sites you can join."
7361 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7363 #: src/Module/Invite.php:157
7365 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7366 " public sites or invite members."
7367 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7369 #: src/Module/Invite.php:160
7371 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7372 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7373 "many traditional social networks."
7374 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7376 #: src/Module/Invite.php:159
7378 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7379 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7381 #: src/Module/Invite.php:167
7382 msgid "Send invitations"
7383 msgstr "Meghívások küldése"
7385 #: src/Module/Invite.php:168
7386 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7387 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7389 #: src/Module/Invite.php:172
7391 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7392 "and help us to create a better social web."
7393 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7395 #: src/Module/Invite.php:174
7396 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7397 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7399 #: src/Module/Invite.php:174
7401 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7402 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7404 #: src/Module/Invite.php:176
7406 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7407 "important, please visit http://friendi.ca"
7408 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7410 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7411 msgid "Please enter a post body."
7412 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7414 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7415 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7416 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7418 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7419 msgid "Compose new personal note"
7420 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7422 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7423 msgid "Compose new post"
7424 msgstr "Új bejegyzés írása"
7426 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7430 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7431 msgid "Clear the location"
7432 msgstr "A hely törlése"
7434 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7435 msgid "Location services are unavailable on your device"
7436 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7438 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7440 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7442 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7444 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7446 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7447 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7448 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7450 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7451 msgid "The feed for this item is unavailable."
7452 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7454 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7455 msgid "Unable to follow this item."
7456 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7458 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7459 msgid "System down for maintenance"
7460 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7462 #: src/Module/Maintenance.php:54
7464 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7465 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7466 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7467 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7469 #: src/Module/Manifest.php:40
7470 msgid "A Decentralized Social Network"
7471 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7473 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7474 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7475 msgid "You need to be logged in to access this page."
7476 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7478 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7482 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7483 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7488 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7489 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7490 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7492 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7493 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7494 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7496 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7498 msgid "File exceeds size limit of %s"
7499 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7501 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7502 msgid "File upload failed."
7503 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7505 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7506 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7508 msgid "Unable to process image."
7509 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7511 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7513 msgid "Image upload failed."
7514 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7516 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7517 msgid "List of all users"
7518 msgstr "Összes felhasználó listája"
7520 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7524 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7525 msgid "List of active accounts"
7526 msgstr "Aktív fiókok listája"
7528 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7529 msgid "List of pending registrations"
7530 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7532 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7533 msgid "List of blocked users"
7534 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7536 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7540 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7541 msgid "List of pending user deletions"
7542 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7544 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7545 msgid "Normal Account Page"
7546 msgstr "Normál fiókoldal"
7548 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7549 msgid "Soapbox Page"
7550 msgstr "Szappantartó oldal"
7552 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7553 msgid "Public Group"
7554 msgstr "Nyilvános csoport"
7556 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7557 msgid "Automatic Friend Page"
7558 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7560 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7561 msgid "Private Group"
7562 msgstr "Személyes csoport"
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7565 msgid "Personal Page"
7566 msgstr "Személyes oldal"
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7569 msgid "Organisation Page"
7570 msgstr "Szervezeti oldal"
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7574 msgstr "Hírek oldal"
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7577 msgid "Community Group"
7578 msgstr "Közösségi csoport"
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7585 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7586 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7590 msgid "%s contact unblocked"
7591 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7592 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7593 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7596 msgid "Remote Contact Blocklist"
7597 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7601 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7603 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7606 msgid "Block Remote Contact"
7607 msgstr "Távoli partner tiltása"
7609 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7610 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7611 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7612 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7613 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7615 msgstr "összes kijelölése"
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7619 msgstr "kijelölés törlése"
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7622 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7623 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7625 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7626 msgid "Blocked Remote Contacts"
7627 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7630 msgid "Block New Remote Contact"
7631 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7634 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7638 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7642 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7644 msgid "%s total blocked contact"
7645 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7646 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7647 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7650 msgid "URL of the remote contact to block."
7651 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7653 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7654 msgid "Also purge contact"
7655 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7657 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7659 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7660 " record. This action cannot be undone."
7661 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7664 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7665 msgid "Block Reason"
7668 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7669 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7670 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7674 msgid "%s server scheduled to be purged."
7675 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7676 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7677 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7679 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7681 msgid "← Return to the list"
7682 msgstr "← Vissza a listához"
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7685 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7686 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7691 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7693 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7694 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7696 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7700 msgid "Check pattern"
7701 msgstr "Minta ellenőrzése"
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7704 msgid "Matching known servers"
7705 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7707 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7708 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7709 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7711 msgstr "Kiszolgáló neve"
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7714 msgid "Server Domain"
7715 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7718 msgid "Known Contacts"
7719 msgstr "Ismert partnerek"
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7723 msgid "%d known server"
7724 msgid_plural "%d known servers"
7725 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7726 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7729 msgid "Add pattern to the blocklist"
7730 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7734 msgid "Server Domain Pattern"
7735 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7740 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7742 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7745 msgid "Purge server"
7746 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7750 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7751 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7752 "action cannot be undone."
7754 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7755 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7756 "This action cannot be undone."
7757 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7758 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7761 msgid "Block reason"
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7766 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7767 "shown publicly in the server information page."
7768 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7772 msgid "Error importing pattern file"
7773 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7776 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7777 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7781 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7782 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7783 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7784 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7787 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7788 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7791 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7792 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7796 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7797 "Friendica server.</p>"
7798 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7801 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7803 msgstr "Fájl feltöltése"
7805 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7806 msgid "Patterns to import"
7807 msgstr "Importálandó minták"
7809 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7810 msgid "Domain Pattern"
7811 msgstr "Tartományminta"
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7815 msgstr "Mód importálása"
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7818 msgid "Import Patterns"
7819 msgstr "Minták importálása"
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7823 msgid "%d total pattern"
7824 msgid_plural "%d total patterns"
7825 msgstr[0] "%d minta összesen"
7826 msgstr[1] "%d minta összesen"
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7830 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7831 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7839 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7841 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7847 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7848 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7849 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7853 msgid "Blocked server domain pattern"
7854 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7857 msgid "Delete server domain pattern"
7858 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7860 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7861 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7862 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7865 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7866 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7870 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7871 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7872 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7873 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7875 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7877 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7878 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7879 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7880 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7883 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7884 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7887 msgid "Add new entry to the blocklist"
7888 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7890 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7891 msgid "Save changes to the blocklist"
7892 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7895 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7896 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7899 msgid "Delete entry from the blocklist"
7900 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7903 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7904 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7906 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7907 msgid "Item marked for deletion."
7908 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7910 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7911 msgid "Delete this Item"
7912 msgstr "Az elem törlése"
7914 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7916 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7917 "level posting, the entire thread will be deleted."
7918 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7920 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7922 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7923 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7924 "GUID, here 123456."
7925 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7927 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7931 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7932 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7933 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7935 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7937 msgstr "Elemazonosító"
7939 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7943 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7945 msgstr "Kifejezések"
7947 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7951 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7953 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7954 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7958 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7962 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7966 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7970 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7971 msgid "Implicit Mention"
7972 msgstr "Implicit említés"
7974 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7975 msgid "Item not found"
7976 msgstr "Az elem nem található"
7978 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7979 msgid "No source recorded"
7980 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7982 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7984 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7985 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7986 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
7988 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7990 msgstr "Elem GUID értéke"
7992 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
7993 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
7994 msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
7996 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
7997 msgid "Please login to access this page."
7998 msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
8000 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8001 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8002 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8003 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8004 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8005 msgid "Create Moderation Report"
8006 msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
8008 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8009 msgid "Pick Contact"
8010 msgstr "Partner kiválasztása"
8012 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8014 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8015 "create a moderation report about."
8016 msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
8018 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8019 msgid "Contact address/URL"
8020 msgstr "Partner címe vagy URL-je"
8022 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8023 msgid "Pick Category"
8024 msgstr "Kategória kiválasztása"
8026 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8027 msgid "Please pick below the category of your report."
8028 msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
8030 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8031 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8033 msgstr "Kéretlen üzenet"
8035 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8037 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8038 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8039 msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
8041 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8042 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8043 msgid "Illegal Content"
8044 msgstr "Illegális tartalom"
8046 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8048 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8049 " hosting juridiction."
8050 msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
8052 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8053 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8054 msgid "Community Safety"
8055 msgstr "Közösségi biztonság"
8057 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8059 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8060 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8061 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8063 msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
8065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8066 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8067 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8068 msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
8070 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8072 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8073 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8074 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8075 "nitpicking on a sensitive topic."
8076 msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
8078 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8079 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8080 msgid "Rules Violation"
8081 msgstr "Szabályok megszegése"
8083 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8085 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8086 "pick which one(s) in the next step."
8087 msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
8089 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8091 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8092 "provide, the better your report can be handled."
8093 msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
8095 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8096 msgid "Additional Information"
8097 msgstr "További információk"
8099 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8101 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8102 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8103 "but any context is welcome."
8104 msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
8106 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8108 msgstr "Szabályok kiválasztása"
8110 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8111 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8112 msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8116 msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8119 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8120 msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
8122 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8123 msgid "Submit Report"
8124 msgstr "Jelentés elküldése"
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8127 msgid "Further Action"
8128 msgstr "További művelet"
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8132 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8134 msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
8136 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8140 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8141 msgid "Collapse contact"
8142 msgstr "Partner összecsukása"
8144 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8146 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8147 "content will be collapsed by default."
8148 msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8152 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8153 " appear in forum threads. They still can follow you."
8154 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
8156 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8157 msgid "Block contact"
8158 msgstr "Partner tiltása"
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8162 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8163 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8164 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8166 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8169 msgid "Forward report"
8170 msgstr "Jelentés továbbítása"
8172 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8173 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8174 msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
8176 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8177 msgid "1. Pick a contact"
8178 msgstr "1. Partner kiválasztása"
8180 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8181 msgid "2. Pick a category"
8182 msgstr "2. Kategória kiválasztása"
8184 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8185 msgid "2a. Pick rules"
8186 msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
8188 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8189 msgid "2b. Add comment"
8190 msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
8192 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8193 msgid "3. Pick posts"
8194 msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
8196 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8197 msgid "List of reports"
8198 msgstr "Jelentések listája"
8200 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8201 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8202 msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
8204 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8205 msgid "No report exists at this node."
8206 msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
8208 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8212 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8214 msgid "%s total report"
8215 msgid_plural "%s total reports"
8216 msgstr[0] "%s jelentés összesen"
8217 msgstr[1] "%s jelentés összesen"
8219 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8220 msgid "URL of the reported contact."
8221 msgstr "A jelentett partner URL-je."
8223 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8224 msgid "Normal Account"
8225 msgstr "Normál fiók"
8227 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8228 msgid "Automatic Follower Account"
8229 msgstr "Automatikusan követő fiók"
8231 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8232 msgid "Public Group Account"
8233 msgstr "Nyilvános csoport fiók"
8235 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8236 msgid "Automatic Friend Account"
8237 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
8239 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8240 msgid "Blog Account"
8243 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8244 msgid "Private Group Account"
8245 msgstr "Személyes csoport fiók"
8247 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8248 msgid "Registered users"
8249 msgstr "Regisztrált felhasználók"
8251 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8252 msgid "Pending registrations"
8253 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
8255 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8256 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8258 msgid "%s user blocked"
8259 msgid_plural "%s users blocked"
8260 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
8261 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
8263 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8264 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8265 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8266 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8267 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8268 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8269 msgid "You can't remove yourself"
8270 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
8272 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8273 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8274 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8276 msgid "%s user deleted"
8277 msgid_plural "%s users deleted"
8278 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
8279 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
8281 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8282 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8283 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8285 msgid "User \"%s\" deleted"
8286 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
8288 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8289 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8291 msgid "User \"%s\" blocked"
8292 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
8294 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8295 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8296 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8297 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8298 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8299 msgid "Register date"
8300 msgstr "Regisztráció dátuma"
8302 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8303 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8304 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8305 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8306 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8308 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
8310 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8313 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8314 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8315 msgid "Last public item"
8316 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
8318 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8319 msgid "Active Accounts"
8320 msgstr "Aktív fiókok"
8322 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8323 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8324 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8325 msgid "User blocked"
8326 msgstr "Felhasználó tiltva"
8328 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8329 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8332 msgstr "Oldal adminisztrátor"
8334 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8335 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8336 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8337 msgid "Account expired"
8338 msgstr "A fiók lejárt"
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8342 msgid "Create a new user"
8343 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
8345 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8349 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8350 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8351 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8357 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8358 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8359 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8361 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8364 msgid "%s user unblocked"
8365 msgid_plural "%s users unblocked"
8366 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8367 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8372 msgid "User \"%s\" unblocked"
8373 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8376 msgid "Blocked Users"
8377 msgstr "Tiltott felhasználók"
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8381 msgstr "Új felhasználó"
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8385 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8388 msgid "Name of the new user."
8389 msgstr "Az új felhasználó neve."
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8396 msgid "Nickname of the new user."
8397 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8400 msgid "Email address of the new user."
8401 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8404 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8405 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8408 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8409 msgid "Permanent deletion"
8410 msgstr "Végleges törlés"
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8413 msgid "User waiting for permanent deletion"
8414 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8418 msgid "%s user approved"
8419 msgid_plural "%s users approved"
8420 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
8421 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8425 msgid "%s registration revoked"
8426 msgid_plural "%s registrations revoked"
8427 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
8428 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8431 msgid "Account approved."
8432 msgstr "Fiók jóváhagyva."
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8435 msgid "Registration revoked"
8436 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8439 msgid "User registrations awaiting review"
8440 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8443 msgid "Request date"
8444 msgstr "Kérés dátuma"
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8447 msgid "No registrations."
8448 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8451 msgid "Note from the user"
8452 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8459 msgid "Show Ignored Requests"
8460 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8463 msgid "Hide Ignored Requests"
8464 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8467 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8468 msgid "Notification type:"
8469 msgstr "Értesítés típusa:"
8471 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8472 msgid "Suggested by:"
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8476 msgid "Claims to be known to you: "
8477 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8480 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8486 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8487 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8489 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8492 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8493 "also receive updates from them in your news feed."
8494 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8499 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8500 " will not receive updates from them in your news feed."
8501 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8503 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8507 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8509 msgstr "Feliratkozó"
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8512 msgid "No introductions."
8513 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8516 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8518 msgid "No more %s notifications."
8519 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8521 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8522 msgid "You must be logged in to show this page."
8523 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8525 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8526 msgid "Network Notifications"
8527 msgstr "Hálózati értesítések"
8529 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8530 msgid "System Notifications"
8531 msgstr "Rendszerértesítések"
8533 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8534 msgid "Personal Notifications"
8535 msgstr "Személyes értesítések"
8537 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8538 msgid "Home Notifications"
8539 msgstr "Saját értesítések"
8541 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8543 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8545 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8546 msgid "{0} requested registration"
8547 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8549 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8551 msgid "{0} and %d others requested registration"
8552 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8554 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8555 msgid "Authorize application connection"
8556 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8558 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8560 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8561 " and/or create new posts for you?"
8562 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8564 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8565 msgid "Unsupported or missing response type"
8566 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8568 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8569 msgid "Incomplete request data"
8570 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8572 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8575 "Please copy the following authentication code into your application and "
8576 "close this window: %s"
8577 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8579 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8580 msgid "Invalid data or unknown client"
8581 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8583 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8584 msgid "Unsupported or missing grant type"
8585 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8587 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8588 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8589 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8591 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8592 msgid "Keep this window open until done."
8593 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8595 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8599 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8600 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8601 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8603 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8604 msgid "Subscribing to contacts"
8605 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8607 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8608 msgid "No contact provided."
8609 msgstr "Nincs partner megadva."
8611 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8612 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8613 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8615 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8616 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8617 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8619 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8620 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8621 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8623 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8624 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8625 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8627 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8628 msgid "Unsupported network"
8629 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8631 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8635 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8639 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8643 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8647 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8649 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8650 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8652 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8653 msgid "Model not found"
8654 msgstr "A modell nem található"
8656 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8658 msgstr "Listázatlan"
8660 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8661 msgid "Remote privacy information not available."
8662 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8666 msgstr "Látható nekik:"
8668 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8670 msgid "Collection (%s)"
8671 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8673 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8675 msgid "Followers (%s)"
8676 msgstr "Követők (%s)"
8678 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8683 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8685 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8686 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8688 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8690 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8691 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8693 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8695 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8696 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8698 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8700 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8701 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8703 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8705 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8706 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8708 #: src/Module/Photo.php:130
8709 msgid "The Photo is not available."
8710 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8712 #: src/Module/Photo.php:155
8714 msgid "The Photo with id %s is not available."
8715 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8717 #: src/Module/Photo.php:192
8719 msgid "Invalid external resource with url %s."
8720 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8722 #: src/Module/Photo.php:194
8724 msgid "Invalid photo with id %s."
8725 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8727 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8728 msgid "Post not found."
8729 msgstr "A bejegyzés nem található."
8731 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8733 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8735 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8737 msgstr "webhivatkozás"
8739 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8740 msgid "Insert video link"
8741 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8743 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8745 msgstr "videohivatkozás"
8747 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8748 msgid "Insert audio link"
8749 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8751 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8753 msgstr "hanghivatkozás"
8755 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8756 msgid "Remove Item Tag"
8757 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8759 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8760 msgid "Select a tag to remove: "
8761 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8763 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8766 msgstr "Eltávolítás"
8768 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8769 msgid "No contacts."
8770 msgstr "Nincsenek partnerek."
8772 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8773 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8774 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8775 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8777 msgid "%s's timeline"
8778 msgstr "%s idővonala"
8780 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8781 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8784 msgstr "%s bejegyzései"
8786 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8787 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8789 msgid "%s's comments"
8790 msgstr "%s hozzászólásai"
8792 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8793 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8796 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8797 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8799 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8800 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8801 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8803 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8804 msgid "Image file is missing"
8805 msgstr "A képfájl hiányzik"
8807 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8809 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8811 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8813 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8814 msgid "Image file is empty."
8815 msgstr "A képfájl üres."
8817 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8819 msgstr "Album megtekintése"
8821 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8822 msgid "Profile not found."
8823 msgstr "A profil nem található."
8825 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8828 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8829 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8830 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8832 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8834 msgstr "Teljes név:"
8836 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8837 msgid "Member since:"
8838 msgstr "Ekkortól tag:"
8840 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8844 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8848 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8850 msgstr "Születésnap:"
8852 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8857 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8858 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8861 msgid_plural "%d years old"
8865 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8867 msgid "Description:"
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8875 msgid "View profile as:"
8876 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8880 msgstr "Megtekintés másként"
8882 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8883 msgid "Profile unavailable."
8884 msgstr "A profil nem érhető el."
8886 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8887 msgid "Invalid locator"
8888 msgstr "Érvénytelen kereső"
8890 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8891 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8892 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8894 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8896 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8897 "directly on your system."
8898 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8900 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8901 msgid "Friend/Connection Request"
8902 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8904 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8907 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8908 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8909 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8910 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8912 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8915 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8916 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8917 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8919 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8920 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8921 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8923 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8924 msgid "Restricted profile"
8925 msgstr "Korlátozott profil"
8927 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8929 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8930 "content from anonymous visitors."
8931 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8933 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8937 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8941 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8943 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8945 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8946 msgid "Empty message body."
8947 msgstr "Üres üzenettörzs."
8949 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8950 msgid "Unable to check your home location."
8951 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8953 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8954 msgid "Recipient not found."
8955 msgstr "A címzett nem található."
8957 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8959 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8960 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8962 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8965 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8966 "your site allow private mail from unknown senders."
8967 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8969 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8973 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8977 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8978 msgid "Your message"
8981 #: src/Module/Register.php:84
8982 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8983 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8985 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8987 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8988 "Please try again tomorrow."
8989 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
8991 #: src/Module/Register.php:116
8993 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8994 "and clicking \"Register\"."
8995 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8997 #: src/Module/Register.php:117
8999 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9000 "in the rest of the items."
9001 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9003 #: src/Module/Register.php:118
9004 msgid "Your OpenID (optional): "
9005 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9007 #: src/Module/Register.php:127
9008 msgid "Include your profile in member directory?"
9009 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9011 #: src/Module/Register.php:148
9012 msgid "Note for the admin"
9013 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9015 #: src/Module/Register.php:148
9016 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9017 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9019 #: src/Module/Register.php:149
9020 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9021 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9023 #: src/Module/Register.php:150
9024 msgid "Your invitation code: "
9025 msgstr "A meghívási kódja: "
9027 #: src/Module/Register.php:158
9028 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9029 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9031 #: src/Module/Register.php:159
9033 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9034 "be an existing address.)"
9035 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9037 #: src/Module/Register.php:160
9038 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9039 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9041 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9042 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9043 msgid "New Password:"
9046 #: src/Module/Register.php:162
9047 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9048 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9050 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9053 msgstr "Megerősítés:"
9055 #: src/Module/Register.php:164
9058 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9059 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9060 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9062 #: src/Module/Register.php:165
9063 msgid "Choose a nickname: "
9064 msgstr "Becenév választása: "
9066 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9070 #: src/Module/Register.php:174
9071 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9072 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9074 #: src/Module/Register.php:181
9075 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9076 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9078 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9079 msgid "Parent Password:"
9080 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9082 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9084 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9085 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9087 #: src/Module/Register.php:212
9088 msgid "Password doesn't match."
9089 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9091 #: src/Module/Register.php:218
9092 msgid "Please enter your password."
9093 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9095 #: src/Module/Register.php:260
9096 msgid "You have entered too much information."
9097 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9099 #: src/Module/Register.php:283
9100 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9101 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9103 #: src/Module/Register.php:310
9104 msgid "The additional account was created."
9105 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9107 #: src/Module/Register.php:335
9109 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9110 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9112 #: src/Module/Register.php:342
9115 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9116 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9117 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9119 #: src/Module/Register.php:348
9120 msgid "Registration successful."
9121 msgstr "A regisztráció sikerült."
9123 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9124 #: src/Module/Register.php:374
9125 msgid "Your registration can not be processed."
9126 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9128 #: src/Module/Register.php:363
9129 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9130 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9132 #: src/Module/Register.php:373
9133 msgid "An internal error occured."
9134 msgstr "Belső hiba történt."
9136 #: src/Module/Register.php:395
9137 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9138 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9140 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9141 msgid "You must be logged in to use this module."
9142 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
9144 #: src/Module/Search/Index.php:69
9145 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9146 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9148 #: src/Module/Search/Index.php:89
9149 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9150 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9152 #: src/Module/Search/Index.php:205
9154 msgid "Items tagged with: %s"
9155 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9157 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9158 msgid "Search term was not saved."
9159 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9161 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9162 msgid "Search term already saved."
9163 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9165 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9166 msgid "Search term was not removed."
9167 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9169 #: src/Module/Security/Login.php:123
9170 msgid "Create a New Account"
9171 msgstr "Új fiók létrehozása"
9173 #: src/Module/Security/Login.php:142
9174 msgid "Your OpenID: "
9175 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9177 #: src/Module/Security/Login.php:145
9179 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9181 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9183 #: src/Module/Security/Login.php:147
9184 msgid "Or login using OpenID: "
9185 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9187 #: src/Module/Security/Login.php:161
9191 #: src/Module/Security/Login.php:162
9193 msgstr "Emlékezzen rám"
9195 #: src/Module/Security/Login.php:171
9196 msgid "Forgot your password?"
9197 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9199 #: src/Module/Security/Login.php:174
9200 msgid "Website Terms of Service"
9201 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9203 #: src/Module/Security/Login.php:175
9204 msgid "terms of service"
9205 msgstr "használati feltételek"
9207 #: src/Module/Security/Login.php:177
9208 msgid "Website Privacy Policy"
9209 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9211 #: src/Module/Security/Login.php:178
9212 msgid "privacy policy"
9213 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9215 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9216 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9217 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9218 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9219 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9221 msgstr "Kijelentkezve."
9223 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9224 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9225 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9227 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9229 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9231 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9233 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9235 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9236 "account to add the OpenID to it."
9237 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9239 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9241 msgid "Passwords do not match."
9242 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9244 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9245 msgid "Password does not need changing."
9246 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
9248 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9250 msgid "Password unchanged."
9251 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9253 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9254 msgid "Password Too Long"
9255 msgstr "A jelszó túl hosszú"
9257 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9259 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9260 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9261 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9262 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
9264 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9265 msgid "Update Password"
9266 msgstr "Jelszó frissítése"
9268 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9270 msgid "Current Password:"
9271 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9273 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9275 msgid "Your current password to confirm the changes"
9276 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9278 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9281 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9282 "spaces and accentuated letters."
9283 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
9285 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9287 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9288 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
9290 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9292 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9293 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9295 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9296 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9298 msgid "Invalid code, please retry."
9299 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9301 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9302 msgid "Two-factor recovery"
9303 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9305 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9307 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9308 " to your mobile device.</p>"
9309 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9311 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9313 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9314 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9316 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9317 msgid "Please enter a recovery code"
9318 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9320 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9321 msgid "Submit recovery code and complete login"
9322 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9324 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9325 msgid "Sign out of this browser?"
9326 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
9328 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9330 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9331 "the next time you sign in.</p>"
9332 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9334 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9336 msgstr "Kijelentkezés"
9338 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9339 msgid "Trust and sign out"
9340 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9343 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9344 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
9346 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9347 msgid "Trust this browser?"
9348 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
9350 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9352 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9353 "verification code the next time you sign in.</p>"
9354 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9356 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9360 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9362 msgstr "Ne bízzon meg"
9364 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9368 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9370 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9371 "authentication code and verify your identity.</p>"
9372 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9374 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9377 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9378 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9379 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
9381 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9383 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9384 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9386 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9387 msgid "Verify code and complete login"
9388 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9390 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9391 msgid "Please use a shorter name."
9392 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9394 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9395 msgid "Name too short."
9396 msgstr "A név túl rövid."
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9399 msgid "Wrong Password."
9400 msgstr "Hibás jelszó."
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9403 msgid "Invalid email."
9404 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9407 msgid "Cannot change to that email."
9408 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9413 msgid "Settings were not updated."
9414 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9417 msgid "Contact CSV file upload error"
9418 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9421 msgid "Importing Contacts done"
9422 msgstr "A partnerek importálása kész"
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9425 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9426 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9429 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9430 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9432 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9433 msgid "Personal Page Subtypes"
9434 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9436 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9437 msgid "Community Group Subtypes"
9438 msgstr "Közösségi csoport altípusai"
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9441 msgid "Account for a personal profile."
9442 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9446 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9448 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9450 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9452 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9454 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9457 msgid "Account for community discussions."
9458 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9462 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9463 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9464 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9468 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9470 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9473 msgid "Automatically approves all contact requests."
9474 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9478 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9480 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9482 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9483 msgid "Private Group [Experimental]"
9484 msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
9486 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9487 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9488 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9495 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9496 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9499 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9500 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9505 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9506 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9508 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9510 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9513 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9514 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9515 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9518 msgid "Account Settings"
9519 msgstr "Fiókbeállítások"
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9523 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9524 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9526 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9527 msgid "Password Settings"
9528 msgstr "Jelszóbeállítások"
9530 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9531 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9532 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9539 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9540 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9543 msgid "Delete OpenID URL"
9544 msgstr "OpenID URL törlése"
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9547 msgid "Basic Settings"
9548 msgstr "Alapvető beállítások"
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9552 msgid "Display name:"
9553 msgstr "Megjelenített név:"
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9556 msgid "Email Address:"
9557 msgstr "E-mail-cím:"
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9560 msgid "Your Timezone:"
9561 msgstr "Az Ön időzónája:"
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9564 msgid "Your Language:"
9565 msgstr "Az Ön nyelve:"
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9569 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9571 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9573 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9574 msgid "Default Post Location:"
9575 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9577 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9578 msgid "Use Browser Location:"
9579 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9582 msgid "Security and Privacy Settings"
9583 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9586 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9587 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9589 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9590 msgid "(to prevent spam abuse)"
9591 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9594 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9595 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9599 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9600 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9601 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9603 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9605 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9606 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9607 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9609 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9611 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9612 "option to disable the display of your contact list."
9613 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9616 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9617 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9621 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9622 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9623 "your followers and through relays."
9624 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9627 msgid "Make public posts unlisted"
9628 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9630 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9632 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9633 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9634 "public feeds on remote servers."
9635 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9638 msgid "Make all posted pictures accessible"
9639 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9643 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9644 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9645 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9646 "public on your photo albums though."
9647 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9649 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9650 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9651 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9653 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9655 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9656 "distributed to your contacts"
9657 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9660 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9661 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9663 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9664 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9665 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9668 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9669 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9673 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9674 "in your contact list."
9675 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9677 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9678 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9679 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9682 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9683 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9686 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9687 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9690 msgid "Default Post Permissions"
9691 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9694 msgid "Expiration settings"
9695 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9697 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9698 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9699 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9701 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9702 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9703 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9705 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9706 msgid "Expire posts"
9707 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9709 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9710 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9711 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9713 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9714 msgid "Expire personal notes"
9715 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9717 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9719 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9720 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9722 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9723 msgid "Expire starred posts"
9724 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9726 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9728 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9730 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9732 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9733 msgid "Only expire posts by others"
9734 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9736 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9738 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9739 "only valid for posts you received."
9740 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9742 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9743 msgid "Notification Settings"
9744 msgstr "Értesítési beállítások"
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9747 msgid "Send a notification email when:"
9748 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9751 msgid "You receive an introduction"
9752 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9755 msgid "Your introductions are confirmed"
9756 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9759 msgid "Someone writes on your profile wall"
9760 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9763 msgid "Someone writes a followup comment"
9764 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9767 msgid "You receive a private message"
9768 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9771 msgid "You receive a friend suggestion"
9772 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9775 msgid "You are tagged in a post"
9776 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9779 msgid "Create a desktop notification when:"
9780 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9782 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9783 msgid "Someone tagged you"
9784 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9787 msgid "Someone directly commented on your post"
9788 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9791 msgid "Someone liked your content"
9792 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9795 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9796 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9799 msgid "Someone shared your content"
9800 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9803 msgid "Someone commented in your thread"
9804 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9807 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9808 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9811 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9812 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9815 msgid "Activate desktop notifications"
9816 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9819 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9820 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9823 msgid "Text-only notification emails"
9824 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9827 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9828 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9831 msgid "Show detailled notifications"
9832 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9836 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9837 "When enabled every notification is displayed."
9838 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9840 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9841 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9842 msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9844 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9846 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9847 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9848 "that are caused by ignored contacts or not."
9849 msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9852 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9853 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9856 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9857 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9860 msgid "Import Contacts"
9861 msgstr "Partnerek importálása"
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9865 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9866 "first column you exported from the old account."
9867 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9869 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9871 msgstr "Fájl feltöltése"
9873 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9877 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9879 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9880 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9881 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9884 msgid "Resend relocate message to contacts"
9885 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9887 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9888 msgid "Addon Settings"
9889 msgstr "Bővítménybeállítások"
9891 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9892 msgid "No Addon settings configured"
9893 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9895 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9896 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9897 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
9899 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9900 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9901 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9902 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9904 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9905 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9907 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9908 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
9910 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9911 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9913 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9914 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
9916 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9917 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9918 msgid "OStatus (GNU Social)"
9919 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9921 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9922 msgid "Email access is disabled on this site."
9923 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
9925 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9926 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9930 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9931 msgid "General Social Media Settings"
9932 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
9934 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9935 msgid "Followed content scope"
9936 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
9938 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9940 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9941 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9942 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9943 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
9945 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9946 msgid "Only conversations my follows started"
9947 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
9949 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9950 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9951 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
9953 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9954 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9955 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9958 msgid "Enable Content Warning"
9959 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
9961 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9963 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9964 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9965 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9966 " affect any other content filtering you eventually set up."
9967 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
9969 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9970 msgid "Enable intelligent shortening"
9971 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
9973 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9975 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9976 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9978 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
9980 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9981 msgid "Enable simple text shortening"
9982 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
9984 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9986 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9987 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9989 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
9991 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9992 msgid "Attach the link title"
9993 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
9995 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9997 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9998 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9999 " share feed content."
10000 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
10002 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10003 msgid "API: Use spoiler field as title"
10004 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
10006 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10008 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10009 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10010 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10011 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
10013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10014 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10015 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
10017 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10019 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10020 "added links in the web interface."
10021 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
10023 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10024 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10025 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
10027 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10029 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10030 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10031 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10032 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
10034 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10035 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10036 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
10038 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10039 msgid "Email/Mailbox Setup"
10040 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10044 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10045 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10046 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
10048 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10049 msgid "Last successful email check:"
10050 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
10052 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10053 msgid "IMAP server name:"
10054 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10058 msgstr "IMAP port:"
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10062 msgstr "Biztonság:"
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10065 msgid "Email login name:"
10066 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
10068 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10069 msgid "Email password:"
10070 msgstr "E-mail jelszava:"
10072 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10073 msgid "Reply-to address:"
10074 msgstr "Válaszcím:"
10076 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10077 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10078 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
10080 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10081 msgid "Action after import:"
10082 msgstr "Importálás utáni művelet:"
10084 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10085 msgid "Move to folder"
10086 msgstr "Áthelyezés mappába"
10088 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10089 msgid "Move to folder:"
10090 msgstr "Áthelyezés mappába:"
10092 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10093 msgid "Delegation successfully granted."
10094 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
10096 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10097 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10098 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
10100 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10101 msgid "Delegation successfully revoked."
10102 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
10104 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10107 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10108 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
10110 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10111 msgid "Delegate user not found."
10112 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
10114 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10115 msgid "No parent user"
10116 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
10118 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10119 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10120 msgid "Parent User"
10121 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
10123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10124 msgid "Additional Accounts"
10125 msgstr "További fiókok"
10127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10129 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10130 "existing account so you can manage them from this account."
10131 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
10133 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10134 msgid "Register an additional account"
10135 msgstr "További fiók regisztrálása"
10137 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10139 "Parent users have total control about this account, including the account "
10140 "settings. Please double check whom you give this access."
10141 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
10143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10145 msgstr "Meghatalmazottak"
10147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10149 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10150 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10151 "anybody that you do not trust completely."
10152 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
10154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10155 msgid "Existing Page Delegates"
10156 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
10158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10159 msgid "Potential Delegates"
10160 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10167 msgid "No entries."
10168 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
10170 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10171 msgid "The theme you chose isn't available."
10172 msgstr "A választott téma nem érhető el."
10174 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10176 msgid "%s - (Unsupported)"
10177 msgstr "%s – (nem támogatott)"
10179 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10181 msgstr "Nincs előnézet"
10183 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10187 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10188 msgid "Small Image"
10191 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10192 msgid "Large Image"
10195 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10196 msgid "Display Settings"
10197 msgstr "Megjelenítési beállítások"
10199 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10200 msgid "General Theme Settings"
10201 msgstr "Általános témabeállítások"
10203 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10204 msgid "Custom Theme Settings"
10205 msgstr "Egyéni témabeállítások"
10207 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10208 msgid "Content Settings"
10209 msgstr "Tartalombeállítások"
10211 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10212 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10213 #: view/theme/vier/config.php:136
10214 msgid "Theme settings"
10215 msgstr "Témabeállítások"
10217 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10219 msgstr "Idővonalak"
10221 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10222 msgid "Display Theme:"
10223 msgstr "Megjelenítés témája:"
10225 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10226 msgid "Mobile Theme:"
10227 msgstr "Mobil téma:"
10229 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10230 msgid "Number of items to display per page:"
10231 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
10233 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10234 msgid "Maximum of 100 items"
10235 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
10237 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10238 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10239 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
10241 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10242 msgid "Update browser every xx seconds"
10243 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
10245 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10246 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10247 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
10249 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10250 msgid "Display emoticons"
10251 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
10253 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10254 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10255 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
10257 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10258 msgid "Infinite scroll"
10259 msgstr "Végtelen görgetés"
10261 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10262 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10263 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
10265 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10266 msgid "Enable Smart Threading"
10267 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10270 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10271 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10274 msgid "Display the Dislike feature"
10275 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
10277 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10279 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10280 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
10282 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10283 msgid "Display the resharer"
10284 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
10286 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10287 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10288 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
10290 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10292 msgstr "Maradjon helyi"
10294 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10295 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10296 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
10298 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10299 msgid "Link preview mode"
10300 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
10302 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10303 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10304 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
10306 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10307 msgid "Timelines for the network page:"
10308 msgstr "Idővonalak a hálózat oldalhoz:"
10310 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10311 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10312 msgstr "Válassza ki az összes olyan idővonalat, amelyet látni szeretne a hálózat oldalon."
10314 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10315 msgid "Channel languages:"
10316 msgstr "Csatorna nyelvei:"
10318 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10319 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10320 msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
10322 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10323 msgid "Beginning of week:"
10324 msgstr "A hét kezdete:"
10326 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10327 msgid "Default calendar view:"
10328 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
10330 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10331 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10336 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10337 msgid "Additional Features"
10338 msgstr "További funkciók"
10340 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10341 msgid "Connected Apps"
10342 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
10344 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10345 msgid "Remove authorization"
10346 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
10348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10349 msgid "Display Name is required."
10350 msgstr "A megjelenített név kötelező."
10352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10353 msgid "Profile couldn't be updated."
10354 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
10356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10368 msgid "Field Permissions"
10369 msgstr "Mező jogosultságai"
10371 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10372 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10373 msgid "(click to open/close)"
10374 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
10376 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10377 msgid "Add a new profile field"
10378 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
10380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10382 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10383 "page was found on the homepage."
10384 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
10386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10389 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10390 "profile URL (%s)."
10391 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
10393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10394 msgid "Profile Actions"
10395 msgstr "Profilműveletek"
10397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10398 msgid "Edit Profile Details"
10399 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
10401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10402 msgid "Change Profile Photo"
10403 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
10405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10406 msgid "Profile picture"
10407 msgstr "Profilfénykép"
10409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10414 #: src/Util/Temporal.php:99
10415 msgid "Miscellaneous"
10418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10419 msgid "Custom Profile Fields"
10420 msgstr "Egyéni profilmezők"
10422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10423 msgid "Upload Profile Photo"
10424 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10429 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10430 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10431 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10432 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10433 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10434 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10437 msgid "Street Address:"
10438 msgstr "Utca, házszám:"
10440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10441 msgid "Locality/City:"
10442 msgstr "Helység vagy város:"
10444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10445 msgid "Region/State:"
10446 msgstr "Régió vagy állam:"
10448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10449 msgid "Postal/Zip Code:"
10450 msgstr "Irányítószám:"
10452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10457 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10458 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
10460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10462 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10463 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10466 msgid "Matrix (Element) address:"
10467 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
10469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10471 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10472 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10475 msgid "Homepage URL:"
10476 msgstr "Honlap URL:"
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10479 msgid "Public Keywords:"
10480 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
10482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10483 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10484 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10487 msgid "Private Keywords:"
10488 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10491 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10492 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10494 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10495 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10499 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10500 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10504 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10505 "display immediately."
10506 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10509 msgid "Unable to process image"
10510 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10513 msgid "Photo not found."
10514 msgstr "A fénykép nem található."
10516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10517 msgid "Profile picture successfully updated."
10518 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10520 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10523 msgstr "Kép levágása"
10525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10526 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10527 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10530 msgid "Use Image As Is"
10531 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10534 msgid "Missing uploaded image."
10535 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10538 msgid "Profile Picture Settings"
10539 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10542 msgid "Current Profile Picture"
10543 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10546 msgid "Upload Profile Picture"
10547 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10550 msgid "Upload Picture:"
10551 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10553 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10558 msgid "skip this step"
10559 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10562 msgid "select a photo from your photo albums"
10563 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10565 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10567 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10568 msgid "[Friendica System Notify]"
10569 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10571 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10572 msgid "User deleted their account"
10573 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10575 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10577 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10578 "their data is removed from the backups."
10579 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10581 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10583 msgid "The user id is %d"
10584 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10586 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10587 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10588 msgstr "A felhasználói fiókja sikeresen el lett távolítva. Viszlát!"
10590 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10591 msgid "Remove My Account"
10592 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10594 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10596 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10598 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10600 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10601 msgid "Please enter your password for verification:"
10602 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10604 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10605 msgid "Do you want to ignore this server?"
10606 msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
10608 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10609 msgid "Do you want to unignore this server?"
10610 msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
10612 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10613 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10614 msgid "Remote server settings"
10615 msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
10617 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10619 msgstr "Kiszolgáló URL"
10621 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10622 msgid "Settings saved"
10623 msgstr "Beállítások elmentve"
10625 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10627 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10628 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10629 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10630 msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
10632 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10633 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10634 msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
10636 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10637 msgid "Save changes"
10638 msgstr "Változtatások mentése"
10640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10644 msgid "Please enter your password to access this page."
10645 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10648 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10649 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10653 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10654 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10657 msgid "New app-specific password generated."
10658 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10661 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10662 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10665 msgid "App-specific password successfully revoked."
10666 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10669 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10670 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10674 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10675 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10676 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10677 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10681 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10683 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10686 msgid "Description"
10689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10691 msgstr "Legutóbb használt"
10693 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10695 msgstr "Visszavonás"
10697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10699 msgstr "Összes visszavonása"
10701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10703 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10704 "it will be shown to you once after you generate it."
10705 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10708 msgid "Generate new app-specific password"
10709 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10712 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10713 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10717 msgstr "Előállítás"
10719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10720 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10721 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10725 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10726 "codes when prompted on login.</p>"
10727 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10730 msgid "Authenticator app"
10731 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10738 msgid "Not Configured"
10739 msgstr "Nincs beállítva"
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10742 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10743 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10746 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10747 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10750 msgid "Recovery codes"
10751 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10754 msgid "Remaining valid codes"
10755 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10759 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10760 "have lost access to it.</p>"
10761 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10764 msgid "App-specific passwords"
10765 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10768 msgid "Generated app-specific passwords"
10769 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10773 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10774 "supporting two-factor authentication.</p>"
10775 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10778 msgid "Current password:"
10779 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10783 "You need to provide your current password to change two-factor "
10784 "authentication settings."
10785 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10788 msgid "Enable two-factor authentication"
10789 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10792 msgid "Disable two-factor authentication"
10793 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10796 msgid "Show recovery codes"
10797 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10800 msgid "Manage app-specific passwords"
10801 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10804 msgid "Manage trusted browsers"
10805 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10808 msgid "Finish app configuration"
10809 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10812 msgid "New recovery codes successfully generated."
10813 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10816 msgid "Two-factor recovery codes"
10817 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10821 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10822 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10823 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10824 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10826 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10830 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10831 "codes won’t work anymore."
10832 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10835 msgid "Generate new recovery codes"
10836 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10839 msgid "Next: Verification"
10840 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10843 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10844 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10847 msgid "Trusted browser successfully removed."
10848 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10851 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10852 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10856 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10857 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10858 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10859 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10867 msgstr "Operációs rendszer"
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10871 msgstr "Megbízható"
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10875 msgstr "Létrehozva:"
10877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10879 msgstr "Utolsó használat"
10881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10883 msgstr "Összes eltávolítása"
10885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10886 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10887 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
10889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10892 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10894 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10896 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10898 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10900 "\t<dt>Type</dt>\n"
10901 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10902 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10904 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10905 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10907 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10910 msgid "Two-factor code verification"
10911 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10915 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10916 "provided code.</p>"
10917 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
10919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10922 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10923 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10924 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10927 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10928 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10930 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10931 msgid "Export account"
10932 msgstr "Fiók exportálása"
10934 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10936 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10937 "account and/or to move it to another server."
10938 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
10940 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10942 msgstr "Összes exportálása"
10944 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10946 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10947 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10948 "of your account (photos are not exported)"
10949 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10951 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10952 msgid "Export Contacts to CSV"
10953 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10955 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10957 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10959 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10961 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
10962 msgid "The top-level post isn't visible."
10963 msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
10965 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
10966 msgid "The top-level post was deleted."
10967 msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
10969 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10971 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
10972 msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10974 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10976 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
10978 msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
10980 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
10982 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
10984 msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
10986 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
10987 msgid "Conversation Not Found"
10988 msgstr "A beszélgetés nem található"
10990 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
10991 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
10992 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
10994 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
10995 msgid "Possible reasons include:"
10996 msgstr "A lehetséges okok a következők:"
10998 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10999 msgid "Stack trace:"
11000 msgstr "Veremkiíratás:"
11002 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11004 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11005 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
11007 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11009 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11010 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11011 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11012 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11013 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11014 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11015 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11016 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11017 "settings, it is not necessary for communication."
11018 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
11020 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11022 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11023 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11024 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11025 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
11027 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11030 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11031 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11032 "wants to delete their account they can do so at <a "
11033 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11034 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11035 "from the nodes of the communication partners."
11036 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
11038 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11039 msgid "Privacy Statement"
11040 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
11042 #: src/Module/Tos.php:103
11046 #: src/Module/Update/Display.php:45
11047 msgid "Parameter uri_id is missing."
11048 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
11050 #: src/Module/Update/Display.php:55
11051 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11052 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
11054 #: src/Module/User/Import.php:103
11055 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11056 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
11058 #: src/Module/User/Import.php:119
11059 msgid "Move account"
11060 msgstr "Fiók áthelyezése"
11062 #: src/Module/User/Import.php:120
11063 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11064 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
11066 #: src/Module/User/Import.php:121
11068 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11069 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11070 " to inform your friends that you moved here."
11071 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
11073 #: src/Module/User/Import.php:122
11075 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11076 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11077 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
11079 #: src/Module/User/Import.php:123
11080 msgid "Account file"
11083 #: src/Module/User/Import.php:123
11085 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11086 "select \"Export account\""
11087 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
11089 #: src/Module/User/Import.php:217
11090 msgid "Error decoding account file"
11091 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
11093 #: src/Module/User/Import.php:222
11094 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11095 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
11097 #: src/Module/User/Import.php:230
11099 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11100 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
11102 #: src/Module/User/Import.php:267
11103 msgid "User creation error"
11104 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
11106 #: src/Module/User/Import.php:316
11108 msgid "%d contact not imported"
11109 msgid_plural "%d contacts not imported"
11110 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
11111 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
11113 #: src/Module/User/Import.php:365
11114 msgid "User profile creation error"
11115 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
11117 #: src/Module/User/Import.php:416
11118 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11119 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
11121 #: src/Module/Welcome.php:44
11122 msgid "Welcome to Friendica"
11123 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
11125 #: src/Module/Welcome.php:45
11126 msgid "New Member Checklist"
11127 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
11129 #: src/Module/Welcome.php:46
11131 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11132 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11133 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11134 "registration and then will quietly disappear."
11135 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
11137 #: src/Module/Welcome.php:48
11138 msgid "Getting Started"
11139 msgstr "Kezdeti lépések"
11141 #: src/Module/Welcome.php:49
11142 msgid "Friendica Walk-Through"
11143 msgstr "Friendica útmutató"
11145 #: src/Module/Welcome.php:50
11147 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11148 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11150 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
11152 #: src/Module/Welcome.php:53
11153 msgid "Go to Your Settings"
11154 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
11156 #: src/Module/Welcome.php:54
11158 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11159 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11160 "will be useful in making friends on the free social web."
11161 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
11163 #: src/Module/Welcome.php:55
11165 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11166 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11167 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11168 "potential friends know exactly how to find you."
11169 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
11171 #: src/Module/Welcome.php:59
11173 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11174 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11175 " friends than people who do not."
11176 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
11178 #: src/Module/Welcome.php:60
11179 msgid "Edit Your Profile"
11180 msgstr "A profil szerkesztése"
11182 #: src/Module/Welcome.php:61
11184 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11185 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11187 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
11189 #: src/Module/Welcome.php:62
11190 msgid "Profile Keywords"
11191 msgstr "Profil kulcsszavai"
11193 #: src/Module/Welcome.php:63
11195 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11196 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11198 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
11200 #: src/Module/Welcome.php:65
11202 msgstr "Kapcsolatépítés"
11204 #: src/Module/Welcome.php:67
11205 msgid "Importing Emails"
11206 msgstr "E-mailek importálása"
11208 #: src/Module/Welcome.php:68
11210 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11211 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11213 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
11215 #: src/Module/Welcome.php:69
11216 msgid "Go to Your Contacts Page"
11217 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
11219 #: src/Module/Welcome.php:70
11221 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11222 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11223 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11224 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
11226 #: src/Module/Welcome.php:71
11227 msgid "Go to Your Site's Directory"
11228 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
11230 #: src/Module/Welcome.php:72
11232 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11233 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11234 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11235 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
11237 #: src/Module/Welcome.php:73
11238 msgid "Finding New People"
11239 msgstr "Új emberek keresése"
11241 #: src/Module/Welcome.php:74
11243 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11244 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11245 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11246 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11248 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
11250 #: src/Module/Welcome.php:77
11251 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11252 msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
11254 #: src/Module/Welcome.php:78
11256 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11257 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11258 "with each circle privately on your Network page."
11259 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
11261 #: src/Module/Welcome.php:80
11262 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11263 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
11265 #: src/Module/Welcome.php:81
11267 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11268 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11269 "from the link above."
11270 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
11272 #: src/Module/Welcome.php:83
11273 msgid "Getting Help"
11274 msgstr "Segítség kérése"
11276 #: src/Module/Welcome.php:84
11277 msgid "Go to the Help Section"
11278 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
11280 #: src/Module/Welcome.php:85
11282 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11283 " features and resources."
11284 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
11286 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11287 msgid "{0} wants to follow you"
11288 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
11290 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11291 msgid "{0} has started following you"
11292 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
11294 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11296 msgid "%s liked %s's post"
11297 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
11299 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11301 msgid "%s disliked %s's post"
11302 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
11304 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11306 msgid "%s is attending %s's event"
11307 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
11309 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11311 msgid "%s is not attending %s's event"
11312 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
11314 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11316 msgid "%s may attending %s's event"
11317 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
11319 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11321 msgid "%s is now friends with %s"
11322 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
11324 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11325 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11327 msgid "%s commented on %s's post"
11328 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
11330 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11332 msgid "%s created a new post"
11333 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
11335 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11336 msgid "Friend Suggestion"
11337 msgstr "Ismerősajánlás"
11339 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11340 msgid "Friend/Connect Request"
11341 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
11343 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11344 msgid "New Follower"
11347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11349 msgid "%1$s wants to follow you"
11350 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
11352 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11354 msgid "%1$s has started following you"
11355 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
11357 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11359 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11360 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11362 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11364 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11365 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11367 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11369 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11370 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11372 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11374 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11375 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11377 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11379 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11380 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
11382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11385 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11386 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
11388 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11389 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11391 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11392 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
11394 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11397 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11398 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
11400 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11403 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11404 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
11406 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11407 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11409 msgid "%1$s shared a post"
11410 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
11412 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11414 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11415 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11417 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11419 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11420 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11422 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11424 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11425 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11427 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11429 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11430 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
11432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11434 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11435 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
11437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11439 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11440 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
11442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11444 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11445 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
11447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11449 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11450 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11454 msgid "%1$s commented in their thread"
11455 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
11457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11459 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11460 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
11462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11464 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11465 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
11467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11469 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11470 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
11472 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11473 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11474 msgid "[Friendica:Notify]"
11475 msgstr "[Friendica: értesítés]"
11477 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11479 msgid "%s New mail received at %s"
11480 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
11482 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11484 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11485 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
11487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11488 msgid "a private message"
11489 msgstr "egy személyes üzenetet"
11491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11493 msgid "%1$s sent you %2$s."
11494 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
11496 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11498 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11499 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11503 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11504 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
11506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11508 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11509 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
11511 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11513 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11514 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
11516 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11517 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11519 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11520 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
11522 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11524 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11525 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
11527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11528 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11531 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11532 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11534 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11536 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11537 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11539 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11541 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11542 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11544 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11546 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11547 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11549 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11551 msgid "%s Introduction received"
11552 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11556 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11557 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11561 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11562 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11565 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11567 msgid "You may visit their profile at %s"
11568 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11570 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11572 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11573 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11577 msgid "%s A new person is sharing with you"
11578 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11581 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11583 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11584 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11586 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11588 msgid "%s You have a new follower"
11589 msgstr "%s Van egy új követője"
11591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11592 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11594 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11595 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11599 msgid "%s Friend suggestion received"
11600 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11604 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11605 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11610 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11611 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11613 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11621 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11623 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11624 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11626 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11629 msgid "%s Connection accepted"
11630 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11635 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11636 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11641 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11642 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11646 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11647 "email without restriction."
11648 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11652 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11653 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11658 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11659 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11660 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11662 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11667 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11668 "relationship in the future."
11669 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11671 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11673 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11674 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11677 msgid "registration request"
11678 msgstr "regisztrációs kérés"
11680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11682 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11683 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11687 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11688 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11695 "Site Location:\t%s\n"
11696 "Login Name:\t%s (%s)"
11697 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11701 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11702 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11704 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11705 msgid "new registration"
11706 msgstr "új regisztráció"
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11710 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11711 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11713 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11715 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11716 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11718 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11720 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11721 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11725 msgid "%s %s tagged you"
11726 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11730 msgid "%s %s shared a new post"
11731 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11733 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11735 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11736 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11740 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11741 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11743 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11746 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11748 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11750 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11752 msgid "You may visit them online at %s"
11753 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11755 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11757 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11758 "receive these messages."
11759 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11761 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11763 msgid "%s posted an update."
11764 msgstr "%s frissítést küldött."
11766 #: src/Object/Post.php:138
11767 msgid "Private Message"
11768 msgstr "Személyes üzenet"
11770 #: src/Object/Post.php:142
11771 msgid "Public Message"
11772 msgstr "Nyilvános üzenet"
11774 #: src/Object/Post.php:146
11775 msgid "Unlisted Message"
11776 msgstr "Listázatlan üzenet"
11778 #: src/Object/Post.php:181
11779 msgid "This entry was edited"
11780 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11782 #: src/Object/Post.php:209
11783 msgid "Connector Message"
11784 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11786 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11788 msgstr "Szerkesztés"
11790 #: src/Object/Post.php:261
11791 msgid "Delete globally"
11792 msgstr "Törlés globálisan"
11794 #: src/Object/Post.php:261
11795 msgid "Remove locally"
11796 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11798 #: src/Object/Post.php:268
11801 msgstr "%s tiltása"
11803 #: src/Object/Post.php:273
11806 msgstr "%s mellőzése"
11808 #: src/Object/Post.php:278
11810 msgid "Collapse %s"
11811 msgstr "%s összecsukása"
11813 #: src/Object/Post.php:282
11814 msgid "Report post"
11815 msgstr "Bejegyzés jelentése"
11817 #: src/Object/Post.php:293
11818 msgid "Save to folder"
11819 msgstr "Mentés mappába"
11821 #: src/Object/Post.php:333
11822 msgid "I will attend"
11823 msgstr "Részt veszek"
11825 #: src/Object/Post.php:333
11826 msgid "I will not attend"
11827 msgstr "Nem veszek részt"
11829 #: src/Object/Post.php:333
11830 msgid "I might attend"
11831 msgstr "Talán részt veszek"
11833 #: src/Object/Post.php:363
11834 msgid "Ignore thread"
11835 msgstr "Szál mellőzése"
11837 #: src/Object/Post.php:364
11838 msgid "Unignore thread"
11839 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11841 #: src/Object/Post.php:365
11842 msgid "Toggle ignore status"
11843 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11845 #: src/Object/Post.php:375
11847 msgstr "Csillag hozzáadása"
11849 #: src/Object/Post.php:376
11850 msgid "Remove star"
11851 msgstr "Csillag eltávolítása"
11853 #: src/Object/Post.php:377
11854 msgid "Toggle star status"
11855 msgstr "Csillagállapot átváltása"
11857 #: src/Object/Post.php:388
11861 #: src/Object/Post.php:389
11863 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
11865 #: src/Object/Post.php:390
11866 msgid "Toggle pin status"
11867 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
11869 #: src/Object/Post.php:393
11873 #: src/Object/Post.php:398
11875 msgstr "Címke hozzáadása"
11877 #: src/Object/Post.php:411
11878 msgid "Quote share this"
11879 msgstr "Idézett megosztás"
11881 #: src/Object/Post.php:411
11882 msgid "Quote Share"
11883 msgstr "Idéző megosztás"
11885 #: src/Object/Post.php:414
11886 msgid "Reshare this"
11887 msgstr "Újra megosztás"
11889 #: src/Object/Post.php:414
11891 msgstr "Újra megosztás"
11893 #: src/Object/Post.php:415
11894 msgid "Cancel your Reshare"
11895 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
11897 #: src/Object/Post.php:415
11899 msgstr "Megosztás megszüntetése"
11901 #: src/Object/Post.php:466
11903 msgid "%s (Received %s)"
11904 msgstr "%s (fogadva: %s)"
11906 #: src/Object/Post.php:472
11907 msgid "Comment this item on your system"
11908 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
11910 #: src/Object/Post.php:472
11911 msgid "Remote comment"
11912 msgstr "Távoli hozzászólás"
11914 #: src/Object/Post.php:494
11915 msgid "Share via ..."
11916 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
11918 #: src/Object/Post.php:494
11919 msgid "Share via external services"
11920 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
11922 #: src/Object/Post.php:523
11926 #: src/Object/Post.php:524
11928 msgstr "ezen keresztül:"
11930 #: src/Object/Post.php:525
11931 msgid "Wall-to-Wall"
11932 msgstr "Falról-falra"
11934 #: src/Object/Post.php:526
11935 msgid "via Wall-To-Wall:"
11936 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
11938 #: src/Object/Post.php:573
11940 msgid "Reply to %s"
11941 msgstr "Válasz erre: %s"
11943 #: src/Object/Post.php:576
11947 #: src/Object/Post.php:595
11948 msgid "Notifier task is pending"
11949 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
11951 #: src/Object/Post.php:596
11952 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11953 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
11955 #: src/Object/Post.php:597
11956 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11957 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
11959 #: src/Object/Post.php:598
11960 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11961 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
11963 #: src/Object/Post.php:599
11964 msgid "Delivery to remote servers is done"
11965 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
11967 #: src/Object/Post.php:619
11970 msgid_plural "%d comments"
11971 msgstr[0] "%d hozzászólás"
11972 msgstr[1] "%d hozzászólás"
11974 #: src/Object/Post.php:620
11976 msgstr "Több megjelenítése"
11978 #: src/Object/Post.php:621
11980 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
11982 #: src/Object/Post.php:657
11984 msgid "Reshared by: %s"
11985 msgstr "Újra megosztotta: %s"
11987 #: src/Object/Post.php:662
11989 msgid "Viewed by: %s"
11990 msgstr "Megtekintette: %s"
11992 #: src/Object/Post.php:667
11994 msgid "Liked by: %s"
11995 msgstr "Kedvelte: %s"
11997 #: src/Object/Post.php:672
11999 msgid "Disliked by: %s"
12000 msgstr "Nem kedvelte: %s"
12002 #: src/Object/Post.php:677
12004 msgid "Attended by: %s"
12005 msgstr "Részt vett: %s"
12007 #: src/Object/Post.php:682
12009 msgid "Maybe attended by: %s"
12010 msgstr "Talán részt vett: %s"
12012 #: src/Object/Post.php:687
12014 msgid "Not attended by: %s"
12015 msgstr "Nem vett részt: %s"
12017 #: src/Object/Post.php:692
12019 msgid "Reacted with %s by: %s"
12020 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
12022 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12023 msgid "(no subject)"
12024 msgstr "(nincs tárgy)"
12026 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12028 msgid "%s is now following %s."
12029 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
12031 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12035 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12037 msgid "%s stopped following %s."
12038 msgstr "%s leállította %s követését."
12040 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12041 msgid "stopped following"
12042 msgstr "követés leállítva"
12044 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12046 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12047 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
12049 #: src/Security/Authentication.php:227
12050 msgid "Login failed."
12051 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
12053 #: src/Security/Authentication.php:272
12054 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12055 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
12057 #: src/Security/Authentication.php:391
12060 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
12062 #: src/Security/Authentication.php:392
12063 msgid "Please upload a profile photo."
12064 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
12066 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12067 msgid "Friendica Notification"
12068 msgstr "Friendica értesítés"
12070 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12071 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12073 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12074 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
12076 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12077 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12079 msgid "%s Administrator"
12080 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
12082 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12083 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12084 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12085 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12089 #: src/Util/Temporal.php:172
12090 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12091 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
12093 #: src/Util/Temporal.php:280
12095 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12096 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
12098 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12102 #: src/Util/Temporal.php:343
12103 msgid "less than a second ago"
12104 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
12106 #: src/Util/Temporal.php:352
12110 #: src/Util/Temporal.php:352
12114 #: src/Util/Temporal.php:353
12118 #: src/Util/Temporal.php:354
12122 #: src/Util/Temporal.php:355
12126 #: src/Util/Temporal.php:356
12130 #: src/Util/Temporal.php:356
12134 #: src/Util/Temporal.php:357
12138 #: src/Util/Temporal.php:357
12142 #: src/Util/Temporal.php:358
12146 #: src/Util/Temporal.php:358
12150 #: src/Util/Temporal.php:367
12152 msgid "in %1$d %2$s"
12153 msgstr "%1$d %2$s múlva"
12155 #: src/Util/Temporal.php:370
12157 msgid "%1$d %2$s ago"
12158 msgstr "%1$d %2$s óta"
12160 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12161 msgid "Notification from Friendica"
12162 msgstr "Értesítés a Friendicától"
12164 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12166 msgstr "Üres bejegyzés"
12168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12170 msgstr "alapértelmezett"
12172 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12174 msgstr "zöld nulla"
12176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12178 msgstr "lila nulla"
12180 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12181 msgid "easterbunny"
12182 msgstr "húsvéti nyúl"
12184 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12186 msgstr "sötét nulla"
12188 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12192 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12196 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12200 #: view/theme/frio/config.php:153
12201 msgid "Light (Accented)"
12202 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
12204 #: view/theme/frio/config.php:154
12205 msgid "Dark (Accented)"
12206 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
12208 #: view/theme/frio/config.php:155
12209 msgid "Black (Accented)"
12210 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
12212 #: view/theme/frio/config.php:167
12216 #: view/theme/frio/config.php:167
12217 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12218 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
12220 #: view/theme/frio/config.php:173
12224 #: view/theme/frio/config.php:174
12228 #: view/theme/frio/config.php:175
12230 msgstr "Hangsúlyos"
12232 #: view/theme/frio/config.php:176
12233 msgid "Select color scheme"
12234 msgstr "Színséma kiválasztása"
12236 #: view/theme/frio/config.php:177
12237 msgid "Select scheme accent"
12238 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
12240 #: view/theme/frio/config.php:177
12244 #: view/theme/frio/config.php:177
12248 #: view/theme/frio/config.php:177
12252 #: view/theme/frio/config.php:177
12256 #: view/theme/frio/config.php:177
12260 #: view/theme/frio/config.php:178
12261 msgid "Copy or paste schemestring"
12262 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
12264 #: view/theme/frio/config.php:178
12266 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12267 "applies the schemestring"
12268 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
12270 #: view/theme/frio/config.php:179
12271 msgid "Navigation bar background color"
12272 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
12274 #: view/theme/frio/config.php:180
12275 msgid "Navigation bar icon color "
12276 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
12278 #: view/theme/frio/config.php:181
12280 msgstr "Hivatkozás színe"
12282 #: view/theme/frio/config.php:182
12283 msgid "Set the background color"
12284 msgstr "Háttérszín beállítása"
12286 #: view/theme/frio/config.php:183
12287 msgid "Content background opacity"
12288 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
12290 #: view/theme/frio/config.php:184
12291 msgid "Set the background image"
12292 msgstr "A háttérkép beállítása"
12294 #: view/theme/frio/config.php:185
12295 msgid "Background image style"
12296 msgstr "Háttérkép stílusa"
12298 #: view/theme/frio/config.php:188
12299 msgid "Always open Compose page"
12300 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
12302 #: view/theme/frio/config.php:188
12304 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12305 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12306 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12307 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
12309 #: view/theme/frio/config.php:192
12310 msgid "Login page background image"
12311 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
12313 #: view/theme/frio/config.php:196
12314 msgid "Login page background color"
12315 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
12317 #: view/theme/frio/config.php:196
12318 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12319 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
12321 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12323 msgstr "Felső reklámcsík"
12325 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12327 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12329 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
12331 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12332 msgid "Full screen"
12333 msgstr "Teljes képernyő"
12335 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12337 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12338 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
12340 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12341 msgid "Single row mosaic"
12342 msgstr "Egysoros mozaik"
12344 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12346 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12347 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
12349 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12353 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12354 msgid "Repeat image to fill the screen."
12355 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
12357 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12358 msgid "Skip to main content"
12359 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
12361 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12362 msgid "Back to top"
12363 msgstr "Vissza a tetejére"
12365 #: view/theme/frio/theme.php:211
12369 #: view/theme/frio/theme.php:214
12373 #: view/theme/quattro/config.php:89
12377 #: view/theme/quattro/config.php:89
12381 #: view/theme/quattro/config.php:89
12385 #: view/theme/quattro/config.php:90
12386 msgid "Color scheme"
12389 #: view/theme/quattro/config.php:91
12390 msgid "Posts font size"
12391 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
12393 #: view/theme/quattro/config.php:92
12394 msgid "Textareas font size"
12395 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
12397 #: view/theme/vier/config.php:91
12398 msgid "Comma separated list of helper groups"
12399 msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
12401 #: view/theme/vier/config.php:131
12403 msgstr "ne jelenítse meg"
12405 #: view/theme/vier/config.php:131
12407 msgstr "megjelenítés"
12409 #: view/theme/vier/config.php:137
12411 msgstr "Stílus beállítása"
12413 #: view/theme/vier/config.php:138
12414 msgid "Community Pages"
12415 msgstr "Közösségi oldalak"
12417 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12418 msgid "Community Profiles"
12419 msgstr "Közösségi profilok"
12421 #: view/theme/vier/config.php:140
12422 msgid "Help or @NewHere ?"
12423 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
12425 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12426 msgid "Connect Services"
12427 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
12429 #: view/theme/vier/config.php:142
12430 msgid "Find Friends"
12431 msgstr "Ismerősök keresése"
12433 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12435 msgstr "Utolsó felhasználók"
12437 #: view/theme/vier/theme.php:234
12438 msgid "Quick Start"
12439 msgstr "Gyors kezdés"