]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/hu/messages.po
Merge pull request #11642 from annando/platform-default
[friendica.git] / view / lang / hu / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Balázs Úr, 2020-2022
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2022\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
26 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
27 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
28 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
29 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
30 #: src/Module/Item/Star.php:43
31 msgid "Access denied."
32 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
33
34 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
35 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
36 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
37 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
38 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
39 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
40 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
41 msgid "User not found."
42 msgstr "A felhasználó nem található."
43
44 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
45 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
46 #: src/Module/Update/Profile.php:56
47 msgid "Access to this profile has been restricted."
48 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
49
50 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
51 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
52 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
53 #: view/theme/frio/theme.php:233
54 msgid "Events"
55 msgstr "Események"
56
57 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
58 msgid "View"
59 msgstr "Nézet"
60
61 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
62 msgid "Previous"
63 msgstr "Előző"
64
65 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
66 msgid "Next"
67 msgstr "Következő"
68
69 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
70 msgid "today"
71 msgstr "ma"
72
73 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
74 #: src/Util/Temporal.php:334
75 msgid "month"
76 msgstr "hónap"
77
78 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
79 #: src/Util/Temporal.php:335
80 msgid "week"
81 msgstr "hét"
82
83 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
84 #: src/Util/Temporal.php:336
85 msgid "day"
86 msgstr "nap"
87
88 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
89 msgid "list"
90 msgstr "lista"
91
92 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
93 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
94 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
95 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
96 msgid "User not found"
97 msgstr "A felhasználó nem található"
98
99 #: mod/cal.php:274
100 msgid "This calendar format is not supported"
101 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
102
103 #: mod/cal.php:276
104 msgid "No exportable data found"
105 msgstr "Nem található exportálható adat"
106
107 #: mod/cal.php:292
108 msgid "calendar"
109 msgstr "naptár"
110
111 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
112 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
113 #: src/Module/Search/Index.php:50
114 msgid "Public access denied."
115 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
116
117 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
118 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
119 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
120
121 #: mod/display.php:352
122 msgid "The feed for this item is unavailable."
123 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
124
125 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
126 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
127 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
128 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
129 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
130 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
131 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
132 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
133 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
134 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
135 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
136 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
137 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
138 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
139 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
140 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
141 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
142 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
143 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
144 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
145 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
146 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
148 #: src/Module/Settings/Display.php:120
149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
150 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
151 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
153 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
154 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
155 msgid "Permission denied."
156 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
157
158 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
159 msgid "Item not found"
160 msgstr "Az elem nem található"
161
162 #: mod/editpost.php:64
163 msgid "Edit post"
164 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
165
166 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
167 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
168 msgid "Save"
169 msgstr "Mentés"
170
171 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
172 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
173 msgid "Loading..."
174 msgstr "Betöltés…"
175
176 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
177 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
178 msgid "Upload photo"
179 msgstr "Fénykép feltöltése"
180
181 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
182 msgid "upload photo"
183 msgstr "fénykép feltöltése"
184
185 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
186 msgid "Attach file"
187 msgstr "Fájl csatolása"
188
189 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
190 msgid "attach file"
191 msgstr "fájl csatolása"
192
193 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
194 #: mod/wallmessage.php:141
195 msgid "Insert web link"
196 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
197
198 #: mod/editpost.php:98
199 msgid "web link"
200 msgstr "webhivatkozás"
201
202 #: mod/editpost.php:99
203 msgid "Insert video link"
204 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
205
206 #: mod/editpost.php:100
207 msgid "video link"
208 msgstr "videohivatkozás"
209
210 #: mod/editpost.php:101
211 msgid "Insert audio link"
212 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
213
214 #: mod/editpost.php:102
215 msgid "audio link"
216 msgstr "hanghivatkozás"
217
218 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
219 #: src/Module/Item/Compose.php:173
220 msgid "Set your location"
221 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
222
223 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
224 msgid "set location"
225 msgstr "hely beállítása"
226
227 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
228 msgid "Clear browser location"
229 msgstr "Böngésző helyének törlése"
230
231 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
232 msgid "clear location"
233 msgstr "hely törlése"
234
235 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
236 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
237 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
238 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
239 msgid "Please wait"
240 msgstr "Kis türelmet"
241
242 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
243 msgid "Permission settings"
244 msgstr "Jogosultsági beállítások"
245
246 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
247 msgid "CC: email addresses"
248 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
249
250 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
251 msgid "Public post"
252 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
253
254 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
255 #: src/Module/Item/Compose.php:178
256 msgid "Set title"
257 msgstr "Cím beállítása"
258
259 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
260 #: src/Module/Item/Compose.php:179
261 msgid "Categories (comma-separated list)"
262 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
263
264 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
265 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
266 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
267
268 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
269 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
270 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
271 msgid "Preview"
272 msgstr "Előnézet"
273
274 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
275 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
276 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
277 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Mégse"
280
281 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
282 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
283 msgid "Bold"
284 msgstr "Félkövér"
285
286 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
287 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
288 msgid "Italic"
289 msgstr "Dőlt"
290
291 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
292 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
293 msgid "Underline"
294 msgstr "Aláhúzott"
295
296 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
297 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
298 msgid "Quote"
299 msgstr "Idézet"
300
301 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
302 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
303 msgid "Code"
304 msgstr "Kód"
305
306 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
307 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
308 msgid "Link"
309 msgstr "Hivatkozás"
310
311 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
312 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
313 msgid "Link or Media"
314 msgstr "Hivatkozás vagy média"
315
316 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
317 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
319 msgid "Message"
320 msgstr "Üzenet"
321
322 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
324 msgid "Browser"
325 msgstr "Böngésző"
326
327 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
328 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
329 msgid "Permissions"
330 msgstr "Jogosultságok"
331
332 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
333 msgid "Open Compose page"
334 msgstr "Írás oldal megnyitása"
335
336 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
337 msgid "Event can not end before it has started."
338 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
339
340 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
341 msgid "Event title and start time are required."
342 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
343
344 #: mod/events.php:376
345 msgid "Create New Event"
346 msgstr "Új esemény létrehozása"
347
348 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
349 msgid "Event details"
350 msgstr "Esemény részletei"
351
352 #: mod/events.php:475
353 msgid "Starting date and Title are required."
354 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
355
356 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
357 msgid "Event Starts:"
358 msgstr "Esemény kezdete:"
359
360 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
361 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
366 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
367 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
368 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
369 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
370 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
371 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
372 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
376 msgid "Required"
377 msgstr "Kötelező"
378
379 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
380 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
381 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
382
383 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
384 msgid "Event Finishes:"
385 msgstr "Esemény befejezése:"
386
387 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
389 msgid "Description:"
390 msgstr "Leírás:"
391
392 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
393 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
394 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
395 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
396 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
397 msgid "Location:"
398 msgstr "Hely:"
399
400 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
401 msgid "Title:"
402 msgstr "Cím:"
403
404 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
405 msgid "Share this event"
406 msgstr "Az esemény megosztása"
407
408 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
409 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
410 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
411 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
412 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
413 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
414 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
415 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
416 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
417 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
418 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
419 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
421 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
422 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
423 msgid "Submit"
424 msgstr "Elküldés"
425
426 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
427 msgid "Basic"
428 msgstr "Alap"
429
430 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
431 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
432 msgid "Advanced"
433 msgstr "Speciális"
434
435 #: mod/events.php:534
436 msgid "Failed to remove event"
437 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
438
439 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
440 #: view/theme/frio/theme.php:227
441 msgid "Photos"
442 msgstr "Fényképek"
443
444 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
445 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
446 msgid "Upload"
447 msgstr "Feltöltés"
448
449 #: mod/fbrowser.php:142
450 msgid "Files"
451 msgstr "Fájlok"
452
453 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
454 msgid "Submit Request"
455 msgstr "Kérés elküldése"
456
457 #: mod/follow.php:84
458 msgid "You already added this contact."
459 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
460
461 #: mod/follow.php:100
462 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
463 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
464
465 #: mod/follow.php:108
466 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
467 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
468
469 #: mod/follow.php:113
470 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
471 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
472
473 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
474 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
475 #: view/theme/vier/theme.php:172
476 msgid "Connect/Follow"
477 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
478
479 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
480 msgid "Please answer the following:"
481 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
482
483 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
484 msgid "Your Identity Address:"
485 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
486
487 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
489 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
490 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
492 msgid "Profile URL"
493 msgstr "Profil URL"
494
495 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
497 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
498 msgid "Tags:"
499 msgstr "Címkék:"
500
501 #: mod/follow.php:153
502 #, php-format
503 msgid "%s knows you"
504 msgstr "%s ismeri Önt"
505
506 #: mod/follow.php:154
507 msgid "Add a personal note:"
508 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
509
510 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
511 #: src/Module/Contact.php:444
512 msgid "Status Messages and Posts"
513 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
514
515 #: mod/follow.php:191
516 msgid "The contact could not be added."
517 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
518
519 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
520 msgid "Unable to locate original post."
521 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
522
523 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
524 msgid "Empty post discarded."
525 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
526
527 #: mod/item.php:687
528 msgid "Post updated."
529 msgstr "Bejegyzés frissítve."
530
531 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
532 msgid "Item wasn't stored."
533 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
534
535 #: mod/item.php:713
536 msgid "Item couldn't be fetched."
537 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
538
539 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
540 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
541 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Az elem nem található."
544
545 #: mod/lostpass.php:40
546 msgid "No valid account found."
547 msgstr "Nem található érvényes fiók."
548
549 #: mod/lostpass.php:52
550 msgid "Password reset request issued. Check your email."
551 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
552
553 #: mod/lostpass.php:58
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "\t\tDear %1$s,\n"
558 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
559 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
560 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
561 "\n"
562 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
563 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
564 "\n"
565 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
566 "\t\tissued this request."
567 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
568
569 #: mod/lostpass.php:69
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "\n"
573 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
574 "\n"
575 "\t\t%1$s\n"
576 "\n"
577 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
578 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
579 "\n"
580 "\t\tThe login details are as follows:\n"
581 "\n"
582 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
583 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
584 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
585
586 #: mod/lostpass.php:84
587 #, php-format
588 msgid "Password reset requested at %s"
589 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
590
591 #: mod/lostpass.php:100
592 msgid ""
593 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
594 "Password reset failed."
595 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
596
597 #: mod/lostpass.php:113
598 msgid "Request has expired, please make a new one."
599 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
600
601 #: mod/lostpass.php:128
602 msgid "Forgot your Password?"
603 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
604
605 #: mod/lostpass.php:129
606 msgid ""
607 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
608 "your email for further instructions."
609 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
610
611 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
612 msgid "Nickname or Email: "
613 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
614
615 #: mod/lostpass.php:131
616 msgid "Reset"
617 msgstr "Visszaállítás"
618
619 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
620 msgid "Password Reset"
621 msgstr "Jelszó visszaállítása"
622
623 #: mod/lostpass.php:147
624 msgid "Your password has been reset as requested."
625 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
626
627 #: mod/lostpass.php:148
628 msgid "Your new password is"
629 msgstr "Az új jelszava"
630
631 #: mod/lostpass.php:149
632 msgid "Save or copy your new password - and then"
633 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
634
635 #: mod/lostpass.php:150
636 msgid "click here to login"
637 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
638
639 #: mod/lostpass.php:151
640 msgid ""
641 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
642 "successful login."
643 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
644
645 #: mod/lostpass.php:155
646 msgid "Your password has been reset."
647 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
648
649 #: mod/lostpass.php:158
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "\n"
653 "\t\t\tDear %1$s,\n"
654 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
655 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
656 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
657 "\t\t"
658 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
659
660 #: mod/lostpass.php:164
661 #, php-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
665 "\n"
666 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
667 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
668 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
669 "\n"
670 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
671 "\t\t"
672 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
673
674 #: mod/lostpass.php:176
675 #, php-format
676 msgid "Your password has been changed at %s"
677 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
678
679 #: mod/match.php:62
680 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
681 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
682
683 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
684 msgid "No matches"
685 msgstr "Nincs találat"
686
687 #: mod/match.php:98
688 msgid "Profile Match"
689 msgstr "Profilegyezés"
690
691 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
692 msgid "New Message"
693 msgstr "Új üzenet"
694
695 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
696 msgid "No recipient selected."
697 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
698
699 #: mod/message.php:87
700 msgid "Unable to locate contact information."
701 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
702
703 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
704 msgid "Message could not be sent."
705 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
706
707 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
708 msgid "Message collection failure."
709 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
710
711 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
712 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
713 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
714 msgid "Discard"
715 msgstr "Elvetés"
716
717 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
718 msgid "Messages"
719 msgstr "Üzenetek"
720
721 #: mod/message.php:146
722 msgid "Conversation not found."
723 msgstr "A beszélgetés nem található."
724
725 #: mod/message.php:151
726 msgid "Message was not deleted."
727 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
728
729 #: mod/message.php:166
730 msgid "Conversation was not removed."
731 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
732
733 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
734 msgid "Please enter a link URL:"
735 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
736
737 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
738 msgid "Send Private Message"
739 msgstr "Személyes üzenet küldése"
740
741 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
742 msgid "To:"
743 msgstr "Címzett:"
744
745 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
746 msgid "Subject:"
747 msgstr "Tárgy:"
748
749 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
750 #: src/Module/Invite.php:171
751 msgid "Your message:"
752 msgstr "Az üzenete:"
753
754 #: mod/message.php:222
755 msgid "No messages."
756 msgstr "Nincsenek üzenetek."
757
758 #: mod/message.php:278
759 msgid "Message not available."
760 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
761
762 #: mod/message.php:323
763 msgid "Delete message"
764 msgstr "Üzenet törlése"
765
766 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
767 msgid "D, d M Y - g:i A"
768 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
769
770 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
771 msgid "Delete conversation"
772 msgstr "Beszélgetés törlése"
773
774 #: mod/message.php:342
775 msgid ""
776 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
777 "respond from the sender's profile page."
778 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
779
780 #: mod/message.php:346
781 msgid "Send Reply"
782 msgstr "Válasz küldése"
783
784 #: mod/message.php:428
785 #, php-format
786 msgid "Unknown sender - %s"
787 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
788
789 #: mod/message.php:430
790 #, php-format
791 msgid "You and %s"
792 msgstr "Ön és %s"
793
794 #: mod/message.php:432
795 #, php-format
796 msgid "%s and You"
797 msgstr "%s és Ön"
798
799 #: mod/message.php:460
800 #, php-format
801 msgid "%d message"
802 msgid_plural "%d messages"
803 msgstr[0] "%d üzenet"
804 msgstr[1] "%d üzenet"
805
806 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
807 msgid "Personal Notes"
808 msgstr "Személyes jegyzetek"
809
810 #: mod/notes.php:55
811 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
812 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
813
814 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
815 msgid "Subscribing to contacts"
816 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
817
818 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
819 msgid "No contact provided."
820 msgstr "Nincs partner megadva."
821
822 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
823 msgid "Couldn't fetch information for contact."
824 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
825
826 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
827 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
828 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
829
830 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
831 msgid "Couldn't fetch following contacts."
832 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
833
834 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
835 msgid "Couldn't fetch remote profile."
836 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
837
838 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
839 msgid "Unsupported network"
840 msgstr "Nem támogatott hálózat"
841
842 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
843 msgid "Done"
844 msgstr "Kész"
845
846 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
847 msgid "success"
848 msgstr "sikeres"
849
850 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
851 msgid "failed"
852 msgstr "sikertelen"
853
854 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
855 msgid "ignored"
856 msgstr "mellőzve"
857
858 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
859 msgid "Keep this window open until done."
860 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
861
862 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
863 msgid "Photo Albums"
864 msgstr "Fényképalbumok"
865
866 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
867 msgid "Recent Photos"
868 msgstr "Legutóbbi fényképek"
869
870 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
871 msgid "Upload New Photos"
872 msgstr "Új fényképek feltöltése"
873
874 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
875 msgid "everybody"
876 msgstr "mindenki"
877
878 #: mod/photos.php:167
879 msgid "Contact information unavailable"
880 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
881
882 #: mod/photos.php:196
883 msgid "Album not found."
884 msgstr "Az album nem található."
885
886 #: mod/photos.php:250
887 msgid "Album successfully deleted"
888 msgstr "Az album sikeresen törölve"
889
890 #: mod/photos.php:252
891 msgid "Album was empty."
892 msgstr "Az album üres volt."
893
894 #: mod/photos.php:284
895 msgid "Failed to delete the photo."
896 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
897
898 #: mod/photos.php:553
899 msgid "a photo"
900 msgstr "egy fényképen"
901
902 #: mod/photos.php:553
903 #, php-format
904 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
905 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
906
907 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
908 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
909 #, php-format
910 msgid "Image exceeds size limit of %s"
911 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
912
913 #: mod/photos.php:642
914 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
915 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
916
917 #: mod/photos.php:645
918 msgid "Image file is missing"
919 msgstr "A képfájl hiányzik"
920
921 #: mod/photos.php:650
922 msgid ""
923 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
924 "administrator"
925 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
926
927 #: mod/photos.php:674
928 msgid "Image file is empty."
929 msgstr "A képfájl üres."
930
931 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
933 msgid "Unable to process image."
934 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
935
936 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
938 msgid "Image upload failed."
939 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
940
941 #: mod/photos.php:807
942 msgid "No photos selected"
943 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
944
945 #: mod/photos.php:876
946 msgid "Access to this item is restricted."
947 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
948
949 #: mod/photos.php:931
950 msgid "Upload Photos"
951 msgstr "Fényképek feltöltése"
952
953 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
954 msgid "New album name: "
955 msgstr "Új album neve: "
956
957 #: mod/photos.php:936
958 msgid "or select existing album:"
959 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
960
961 #: mod/photos.php:937
962 msgid "Do not show a status post for this upload"
963 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
964
965 #: mod/photos.php:1002
966 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
967 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
968
969 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
970 msgid "Delete Album"
971 msgstr "Album törlése"
972
973 #: mod/photos.php:1030
974 msgid "Edit Album"
975 msgstr "Album szerkesztése"
976
977 #: mod/photos.php:1031
978 msgid "Drop Album"
979 msgstr "Album eldobása"
980
981 #: mod/photos.php:1035
982 msgid "Show Newest First"
983 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
984
985 #: mod/photos.php:1037
986 msgid "Show Oldest First"
987 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
988
989 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
990 msgid "View Photo"
991 msgstr "Fénykép megtekintése"
992
993 #: mod/photos.php:1091
994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
995 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
996
997 #: mod/photos.php:1093
998 msgid "Photo not available"
999 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1000
1001 #: mod/photos.php:1103
1002 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1003 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1004
1005 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1006 msgid "Delete Photo"
1007 msgstr "Fénykép törlése"
1008
1009 #: mod/photos.php:1196
1010 msgid "View photo"
1011 msgstr "Fénykép megtekintése"
1012
1013 #: mod/photos.php:1198
1014 msgid "Edit photo"
1015 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1016
1017 #: mod/photos.php:1199
1018 msgid "Delete photo"
1019 msgstr "Fénykép törlése"
1020
1021 #: mod/photos.php:1200
1022 msgid "Use as profile photo"
1023 msgstr "Használat profilfényképként"
1024
1025 #: mod/photos.php:1207
1026 msgid "Private Photo"
1027 msgstr "Személyes fénykép"
1028
1029 #: mod/photos.php:1213
1030 msgid "View Full Size"
1031 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1032
1033 #: mod/photos.php:1264
1034 msgid "Tags: "
1035 msgstr "Címkék: "
1036
1037 #: mod/photos.php:1267
1038 msgid "[Select tags to remove]"
1039 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1040
1041 #: mod/photos.php:1282
1042 msgid "New album name"
1043 msgstr "Új album neve"
1044
1045 #: mod/photos.php:1283
1046 msgid "Caption"
1047 msgstr "Felirat"
1048
1049 #: mod/photos.php:1284
1050 msgid "Add a Tag"
1051 msgstr "Címke hozzáadása"
1052
1053 #: mod/photos.php:1284
1054 msgid ""
1055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1056 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1057
1058 #: mod/photos.php:1285
1059 msgid "Do not rotate"
1060 msgstr "Ne forgassa el"
1061
1062 #: mod/photos.php:1286
1063 msgid "Rotate CW (right)"
1064 msgstr "Forgatás jobbra"
1065
1066 #: mod/photos.php:1287
1067 msgid "Rotate CCW (left)"
1068 msgstr "Forgatás balra"
1069
1070 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1071 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1072 #: src/Object/Post.php:985
1073 msgid "This is you"
1074 msgstr "Ez Ön"
1075
1076 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1077 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1078 msgid "Comment"
1079 msgstr "Hozzászólás"
1080
1081 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1082 #: src/Object/Post.php:247
1083 msgid "Select"
1084 msgstr "Kiválasztás"
1085
1086 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1088 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1089 msgid "Delete"
1090 msgstr "Törlés"
1091
1092 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1093 msgid "Like"
1094 msgstr "Tetszik"
1095
1096 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1097 msgid "I like this (toggle)"
1098 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
1099
1100 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1101 msgid "Dislike"
1102 msgstr "Nem tetszik"
1103
1104 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1105 msgid "I don't like this (toggle)"
1106 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
1107
1108 #: mod/photos.php:1512
1109 msgid "Map"
1110 msgstr "Térkép"
1111
1112 #: mod/photos.php:1575
1113 msgid "View Album"
1114 msgstr "Album megtekintése"
1115
1116 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1117 msgid "Bad Request."
1118 msgstr "Hibás kérés."
1119
1120 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1121 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1122 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1123 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1124 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1125 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1126 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1127 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1128 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1129 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "A partner nem található."
1132
1133 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1134 msgid "[Friendica System Notify]"
1135 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
1136
1137 #: mod/removeme.php:65
1138 msgid "User deleted their account"
1139 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
1140
1141 #: mod/removeme.php:66
1142 msgid ""
1143 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1144 "their data is removed from the backups."
1145 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
1146
1147 #: mod/removeme.php:67
1148 #, php-format
1149 msgid "The user id is %d"
1150 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
1151
1152 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1153 msgid "Remove My Account"
1154 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
1155
1156 #: mod/removeme.php:102
1157 msgid ""
1158 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1159 "recoverable."
1160 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
1161
1162 #: mod/removeme.php:103
1163 msgid "Please enter your password for verification:"
1164 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
1165
1166 #: mod/repair_ostatus.php:36
1167 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1168 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
1169
1170 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1171 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1172 msgid "Error"
1173 msgid_plural "Errors"
1174 msgstr[0] "Hiba"
1175 msgstr[1] "Hibák"
1176
1177 #: mod/settings.php:122
1178 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1179 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
1180
1181 #: mod/settings.php:175
1182 msgid "Connected Apps"
1183 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
1184
1185 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1186 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1187 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1188 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1189 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1191 msgid "Name"
1192 msgstr "Név"
1193
1194 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1195 msgid "Home Page"
1196 msgstr "Kezdőlap"
1197
1198 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1199 msgid "Created"
1200 msgstr "Létrehozva"
1201
1202 #: mod/settings.php:179
1203 msgid "Remove authorization"
1204 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
1205
1206 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1207 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1208 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1209 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1210 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1211 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1212 msgid "Save Settings"
1213 msgstr "Beállítások mentése"
1214
1215 #: mod/settings.php:213
1216 msgid "Addon Settings"
1217 msgstr "Bővítménybeállítások"
1218
1219 #: mod/settings.php:214
1220 msgid "No Addon settings configured"
1221 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
1222
1223 #: mod/settings.php:235
1224 msgid "Additional Features"
1225 msgstr "További funkciók"
1226
1227 #: mod/settings.php:273
1228 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1229 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1230
1231 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1232 msgid "enabled"
1233 msgstr "engedélyezve"
1234
1235 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1236 msgid "disabled"
1237 msgstr "letiltva"
1238
1239 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1240 #, php-format
1241 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1242 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
1243
1244 #: mod/settings.php:274
1245 msgid "OStatus (GNU Social)"
1246 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1247
1248 #: mod/settings.php:300
1249 msgid "Email access is disabled on this site."
1250 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
1251
1252 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1253 msgid "None"
1254 msgstr "Nincs"
1255
1256 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1257 msgid "Social Networks"
1258 msgstr "Közösségi hálózatok"
1259
1260 #: mod/settings.php:316
1261 msgid "General Social Media Settings"
1262 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
1263
1264 #: mod/settings.php:319
1265 msgid "Followed content scope"
1266 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
1267
1268 #: mod/settings.php:321
1269 msgid ""
1270 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1271 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1272 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1273 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
1274
1275 #: mod/settings.php:323
1276 msgid "Only conversations my follows started"
1277 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
1278
1279 #: mod/settings.php:324
1280 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1281 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
1282
1283 #: mod/settings.php:325
1284 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1285 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
1286
1287 #: mod/settings.php:328
1288 msgid "Enable Content Warning"
1289 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
1290
1291 #: mod/settings.php:328
1292 msgid ""
1293 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1294 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1295 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1296 " affect any other content filtering you eventually set up."
1297 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
1298
1299 #: mod/settings.php:329
1300 msgid "Enable intelligent shortening"
1301 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
1302
1303 #: mod/settings.php:329
1304 msgid ""
1305 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1306 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1307 "friendica post."
1308 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
1309
1310 #: mod/settings.php:330
1311 msgid "Enable simple text shortening"
1312 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
1313
1314 #: mod/settings.php:330
1315 msgid ""
1316 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1317 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1318 "limit."
1319 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
1320
1321 #: mod/settings.php:331
1322 msgid "Attach the link title"
1323 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
1324
1325 #: mod/settings.php:331
1326 msgid ""
1327 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1328 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1329 " share feed content."
1330 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
1331
1332 #: mod/settings.php:332
1333 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1334 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
1335
1336 #: mod/settings.php:332
1337 msgid ""
1338 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1339 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1340 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1341 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
1342
1343 #: mod/settings.php:335
1344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1345 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
1346
1347 #: mod/settings.php:339
1348 msgid "Email/Mailbox Setup"
1349 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
1350
1351 #: mod/settings.php:340
1352 msgid ""
1353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1355 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
1356
1357 #: mod/settings.php:341
1358 msgid "Last successful email check:"
1359 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
1360
1361 #: mod/settings.php:343
1362 msgid "IMAP server name:"
1363 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
1364
1365 #: mod/settings.php:344
1366 msgid "IMAP port:"
1367 msgstr "IMAP port:"
1368
1369 #: mod/settings.php:345
1370 msgid "Security:"
1371 msgstr "Biztonság:"
1372
1373 #: mod/settings.php:346
1374 msgid "Email login name:"
1375 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
1376
1377 #: mod/settings.php:347
1378 msgid "Email password:"
1379 msgstr "E-mail jelszava:"
1380
1381 #: mod/settings.php:348
1382 msgid "Reply-to address:"
1383 msgstr "Válaszcím:"
1384
1385 #: mod/settings.php:349
1386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1387 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
1388
1389 #: mod/settings.php:350
1390 msgid "Action after import:"
1391 msgstr "Importálás utáni művelet:"
1392
1393 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1394 msgid "Mark as seen"
1395 msgstr "Megjelölés olvasottként"
1396
1397 #: mod/settings.php:350
1398 msgid "Move to folder"
1399 msgstr "Áthelyezés mappába"
1400
1401 #: mod/settings.php:351
1402 msgid "Move to folder:"
1403 msgstr "Áthelyezés mappába:"
1404
1405 #: mod/suggest.php:44
1406 msgid ""
1407 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1408 "hours."
1409 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
1410
1411 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1412 msgid "Friend Suggestions"
1413 msgstr "Ismerős javaslatok"
1414
1415 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1416 msgid "photo"
1417 msgstr "fénykép"
1418
1419 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1420 msgid "status"
1421 msgstr "állapot"
1422
1423 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1426 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1427
1428 #: mod/tagrm.php:113
1429 msgid "Remove Item Tag"
1430 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
1431
1432 #: mod/tagrm.php:115
1433 msgid "Select a tag to remove: "
1434 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
1435
1436 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1438 msgid "Remove"
1439 msgstr "Eltávolítás"
1440
1441 #: mod/uimport.php:46
1442 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1443 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
1444
1445 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1446 msgid ""
1447 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1448 "Please try again tomorrow."
1449 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
1450
1451 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1452 msgid "Import"
1453 msgstr "Importálás"
1454
1455 #: mod/uimport.php:64
1456 msgid "Move account"
1457 msgstr "Fiók áthelyezése"
1458
1459 #: mod/uimport.php:65
1460 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1461 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
1462
1463 #: mod/uimport.php:66
1464 msgid ""
1465 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1466 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1467 " to inform your friends that you moved here."
1468 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
1469
1470 #: mod/uimport.php:67
1471 msgid ""
1472 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1473 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1474 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
1475
1476 #: mod/uimport.php:68
1477 msgid "Account file"
1478 msgstr "Fiókfájl"
1479
1480 #: mod/uimport.php:68
1481 msgid ""
1482 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1483 "select \"Export account\""
1484 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
1485
1486 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1487 msgid "You aren't following this contact."
1488 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
1489
1490 #: mod/unfollow.php:71
1491 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1492 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
1493
1494 #: mod/unfollow.php:92
1495 msgid "Disconnect/Unfollow"
1496 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
1497
1498 #: mod/unfollow.php:143
1499 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1500 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
1501
1502 #: mod/unfollow.php:146
1503 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1504 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
1505
1506 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1507 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1508 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1509 msgid "Invalid request."
1510 msgstr "Érvénytelen kérés."
1511
1512 #: mod/wall_attach.php:93
1513 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1514 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
1515
1516 #: mod/wall_attach.php:93
1517 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1518 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
1519
1520 #: mod/wall_attach.php:104
1521 #, php-format
1522 msgid "File exceeds size limit of %s"
1523 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1524
1525 #: mod/wall_attach.php:119
1526 msgid "File upload failed."
1527 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
1528
1529 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1530 msgid "Wall Photos"
1531 msgstr "Falfényképek"
1532
1533 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1534 #, php-format
1535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1536 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
1537
1538 #: mod/wallmessage.php:73
1539 msgid "Unable to check your home location."
1540 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
1541
1542 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1543 msgid "No recipient."
1544 msgstr "Nincs címzett."
1545
1546 #: mod/wallmessage.php:130
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1550 "your site allow private mail from unknown senders."
1551 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
1552
1553 #: src/App.php:463
1554 msgid "No system theme config value set."
1555 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
1556
1557 #: src/App.php:584
1558 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1559 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
1560
1561 #: src/App/Page.php:276
1562 msgid "Delete this item?"
1563 msgstr "Törli ezt az elemet?"
1564
1565 #: src/App/Page.php:277
1566 msgid ""
1567 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1568 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1569 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
1570
1571 #: src/App/Page.php:347
1572 msgid "toggle mobile"
1573 msgstr "váltás mobilra"
1574
1575 #: src/App/Router.php:275
1576 #, php-format
1577 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1578 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
1579
1580 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1581 msgid "Page not found."
1582 msgstr "Az oldal nem található."
1583
1584 #: src/App/Router.php:305
1585 msgid "You must be logged in to use addons. "
1586 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
1587
1588 #: src/BaseModule.php:377
1589 msgid ""
1590 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1591 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1592 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
1593
1594 #: src/BaseModule.php:404
1595 msgid "All contacts"
1596 msgstr "Összes partner"
1597
1598 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1599 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1600 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1601 msgid "Followers"
1602 msgstr "Követők"
1603
1604 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1605 #: src/Module/Contact.php:368
1606 msgid "Following"
1607 msgstr "Követés"
1608
1609 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1610 #: src/Module/Contact.php:369
1611 msgid "Mutual friends"
1612 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
1613
1614 #: src/BaseModule.php:427
1615 msgid "Common"
1616 msgstr "Közös"
1617
1618 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1619 msgid "Addon not found"
1620 msgstr "A bővítmény nem található"
1621
1622 #: src/Console/Addon.php:181
1623 msgid "Addon already enabled"
1624 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
1625
1626 #: src/Console/Addon.php:206
1627 msgid "Addon already disabled"
1628 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
1629
1630 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1631 #, php-format
1632 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1633 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1634
1635 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1636 msgid "The contact entries have been archived"
1637 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
1638
1639 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1641 #, php-format
1642 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1643 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
1644
1645 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1647 msgid "The contact has been blocked from the node"
1648 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
1649
1650 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1651 #, php-format
1652 msgid "%d %s, %d duplicates."
1653 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
1654
1655 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1656 #, php-format
1657 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1658 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
1659
1660 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1661 #, php-format
1662 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1663 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
1664
1665 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1666 #, php-format
1667 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1668 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
1669
1670 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1671 #, php-format
1672 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1673 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
1674
1675 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1676 #, php-format
1677 msgid "Deletion of id %d failed"
1678 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
1679
1680 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1681 #, php-format
1682 msgid "Deletion of id %d was successful"
1683 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
1684
1685 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1686 #, php-format
1687 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1688 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
1689
1690 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1691 msgid " - found"
1692 msgstr " – megtalálva"
1693
1694 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1695 msgid " - failed"
1696 msgstr " – sikertelen"
1697
1698 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1699 msgid " - success"
1700 msgstr " – sikeres"
1701
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1703 msgid " - deleted"
1704 msgstr " – törölve"
1705
1706 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1707 msgid " - done"
1708 msgstr " – kész"
1709
1710 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1711 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1712 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
1713
1714 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1715 #, php-format
1716 msgid "no resource in photo %s"
1717 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
1718
1719 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1720 #, php-format
1721 msgid "no photo with id %s"
1722 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
1723
1724 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1725 #, php-format
1726 msgid "no image data for photo with id %s"
1727 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
1728
1729 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1730 #, php-format
1731 msgid "invalid image for id %s"
1732 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
1733
1734 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1735 #, php-format
1736 msgid "Quit on invalid photo %s"
1737 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
1738
1739 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1740 #, php-format
1741 msgid "Post update version number has been set to %s."
1742 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
1743
1744 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1745 msgid "Check for pending update actions."
1746 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
1747
1748 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1749 msgid "Done."
1750 msgstr "Kész."
1751
1752 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1753 msgid "Execute pending post updates."
1754 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
1755
1756 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1757 msgid "All pending post updates are done."
1758 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
1759
1760 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1761 msgid "Enter user nickname: "
1762 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
1763
1764 #: src/Console/User.php:202
1765 msgid "Enter new password: "
1766 msgstr "Új jelszó megadása: "
1767
1768 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1769 msgid "Password update failed. Please try again."
1770 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
1771
1772 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1773 msgid "Password changed."
1774 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1775
1776 #: src/Console/User.php:237
1777 msgid "Enter user name: "
1778 msgstr "Felhasználónév megadása: "
1779
1780 #: src/Console/User.php:253
1781 msgid "Enter user email address: "
1782 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
1783
1784 #: src/Console/User.php:261
1785 msgid "Enter a language (optional): "
1786 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1787
1788 #: src/Console/User.php:286
1789 msgid "User is not pending."
1790 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1791
1792 #: src/Console/User.php:318
1793 msgid "User has already been marked for deletion."
1794 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1795
1796 #: src/Console/User.php:323
1797 #, php-format
1798 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1799 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1800
1801 #: src/Console/User.php:325
1802 msgid "Deletion aborted."
1803 msgstr "Törlés megszakítva."
1804
1805 #: src/Console/User.php:450
1806 msgid "Enter category: "
1807 msgstr "Kategória megadása: "
1808
1809 #: src/Console/User.php:460
1810 msgid "Enter key: "
1811 msgstr "Kulcs megadása: "
1812
1813 #: src/Console/User.php:494
1814 msgid "Enter value: "
1815 msgstr "Érték megadása: "
1816
1817 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1818 msgid "newer"
1819 msgstr "soha"
1820
1821 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1822 msgid "older"
1823 msgstr "régebbi"
1824
1825 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1826 msgid "Frequently"
1827 msgstr "Gyakran"
1828
1829 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1830 msgid "Hourly"
1831 msgstr "Óránként"
1832
1833 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1834 msgid "Twice daily"
1835 msgstr "Naponta kétszer"
1836
1837 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1838 msgid "Daily"
1839 msgstr "Naponta"
1840
1841 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1842 msgid "Weekly"
1843 msgstr "Hetente"
1844
1845 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1846 msgid "Monthly"
1847 msgstr "Havonta"
1848
1849 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1850 msgid "DFRN"
1851 msgstr "DFRN"
1852
1853 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1854 msgid "OStatus"
1855 msgstr "OStatus"
1856
1857 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1858 msgid "RSS/Atom"
1859 msgstr "RSS/Atom"
1860
1861 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1863 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1865 msgid "Email"
1866 msgstr "E-mail"
1867
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1869 msgid "Diaspora"
1870 msgstr "Diaspora"
1871
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1873 msgid "Zot!"
1874 msgstr "Zot!"
1875
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1877 msgid "LinkedIn"
1878 msgstr "LinkedIn"
1879
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1881 msgid "XMPP/IM"
1882 msgstr "XMPP/IM"
1883
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1885 msgid "MySpace"
1886 msgstr "MySpace"
1887
1888 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1889 msgid "Google+"
1890 msgstr "Google+"
1891
1892 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1893 msgid "pump.io"
1894 msgstr "pump.io"
1895
1896 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1897 msgid "Twitter"
1898 msgstr "Twitter"
1899
1900 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1901 msgid "Discourse"
1902 msgstr "Discourse"
1903
1904 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1905 msgid "Diaspora Connector"
1906 msgstr "Diaspora összekötő"
1907
1908 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1909 msgid "GNU Social Connector"
1910 msgstr "GNU Social összekötő"
1911
1912 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1913 msgid "ActivityPub"
1914 msgstr "ActivityPub"
1915
1916 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1917 msgid "pnut"
1918 msgstr "pnut"
1919
1920 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1921 #, php-format
1922 msgid "%s (via %s)"
1923 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1924
1925 #: src/Content/Conversation.php:207
1926 #, php-format
1927 msgid "%s likes this."
1928 msgstr "%s kedveli ezt."
1929
1930 #: src/Content/Conversation.php:210
1931 #, php-format
1932 msgid "%s doesn't like this."
1933 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1934
1935 #: src/Content/Conversation.php:213
1936 #, php-format
1937 msgid "%s attends."
1938 msgstr "%s részt vesz."
1939
1940 #: src/Content/Conversation.php:216
1941 #, php-format
1942 msgid "%s doesn't attend."
1943 msgstr "%s nem vesz részt."
1944
1945 #: src/Content/Conversation.php:219
1946 #, php-format
1947 msgid "%s attends maybe."
1948 msgstr "%s talán részt vesz."
1949
1950 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1951 #: src/Content/Conversation.php:872
1952 #, php-format
1953 msgid "%s reshared this."
1954 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1955
1956 #: src/Content/Conversation.php:228
1957 msgid "and"
1958 msgstr "és"
1959
1960 #: src/Content/Conversation.php:231
1961 #, php-format
1962 msgid "and %d other people"
1963 msgstr "és %d más személy"
1964
1965 #: src/Content/Conversation.php:239
1966 #, php-format
1967 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1968 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
1969
1970 #: src/Content/Conversation.php:240
1971 #, php-format
1972 msgid "%s like this."
1973 msgstr "%s kedveli ezt."
1974
1975 #: src/Content/Conversation.php:243
1976 #, php-format
1977 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1978 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:244
1981 #, php-format
1982 msgid "%s don't like this."
1983 msgstr "%s nem kedveli ezt."
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:247
1986 #, php-format
1987 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1988 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
1989
1990 #: src/Content/Conversation.php:248
1991 #, php-format
1992 msgid "%s attend."
1993 msgstr "%s részt vesz."
1994
1995 #: src/Content/Conversation.php:251
1996 #, php-format
1997 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1998 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
1999
2000 #: src/Content/Conversation.php:252
2001 #, php-format
2002 msgid "%s don't attend."
2003 msgstr "%s nem vesz részt."
2004
2005 #: src/Content/Conversation.php:255
2006 #, php-format
2007 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2008 msgstr "<span  %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
2009
2010 #: src/Content/Conversation.php:256
2011 #, php-format
2012 msgid "%s attend maybe."
2013 msgstr "%s talán részt vesz."
2014
2015 #: src/Content/Conversation.php:259
2016 #, php-format
2017 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2018 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
2019
2020 #: src/Content/Conversation.php:307
2021 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2022 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
2023
2024 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2025 #: src/Object/Post.php:998
2026 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2027 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
2028
2029 #: src/Content/Conversation.php:309
2030 msgid "Tag term:"
2031 msgstr "Címkézési kifejezés:"
2032
2033 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2034 msgid "Save to Folder:"
2035 msgstr "Mentés mappába:"
2036
2037 #: src/Content/Conversation.php:311
2038 msgid "Where are you right now?"
2039 msgstr "Hol van most éppen?"
2040
2041 #: src/Content/Conversation.php:312
2042 msgid "Delete item(s)?"
2043 msgstr "Törli az elemeket?"
2044
2045 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2046 msgid "Created at"
2047 msgstr "Létrehozva"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:334
2050 msgid "New Post"
2051 msgstr "Új bejegyzés"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:337
2054 msgid "Share"
2055 msgstr "Megosztás"
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2058 #: src/Object/Post.php:995
2059 msgid "Image"
2060 msgstr "Kép"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:351
2063 msgid "Video"
2064 msgstr "Videó"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2067 msgid "Scheduled at"
2068 msgstr "Ütemezve ekkor"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2071 msgid "Pinned item"
2072 msgstr "Kitűzött elem"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2075 #: src/Object/Post.php:477
2076 #, php-format
2077 msgid "View %s's profile @ %s"
2078 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
2079
2080 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2081 msgid "Categories:"
2082 msgstr "Kategóriák:"
2083
2084 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2085 msgid "Filed under:"
2086 msgstr "Iktatva itt:"
2087
2088 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2089 #, php-format
2090 msgid "%s from %s"
2091 msgstr "%s tőle: %s"
2092
2093 #: src/Content/Conversation.php:710
2094 msgid "View in context"
2095 msgstr "Megtekintés környezetben"
2096
2097 #: src/Content/Conversation.php:775
2098 msgid "remove"
2099 msgstr "eltávolítás"
2100
2101 #: src/Content/Conversation.php:779
2102 msgid "Delete Selected Items"
2103 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
2104
2105 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2106 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2107 #, php-format
2108 msgid "You had been addressed (%s)."
2109 msgstr "Önt megszólították (%s)."
2110
2111 #: src/Content/Conversation.php:856
2112 #, php-format
2113 msgid "You are following %s."
2114 msgstr "Ön követi őt: %s."
2115
2116 #: src/Content/Conversation.php:859
2117 msgid "Tagged"
2118 msgstr "Megjelölve"
2119
2120 #: src/Content/Conversation.php:874
2121 msgid "Reshared"
2122 msgstr "Újra megosztva"
2123
2124 #: src/Content/Conversation.php:874
2125 #, php-format
2126 msgid "Reshared by %s <%s>"
2127 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
2128
2129 #: src/Content/Conversation.php:877
2130 #, php-format
2131 msgid "%s is participating in this thread."
2132 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:880
2135 msgid "Stored"
2136 msgstr "Tárolt"
2137
2138 #: src/Content/Conversation.php:883
2139 msgid "Global"
2140 msgstr "Globális"
2141
2142 #: src/Content/Conversation.php:886
2143 msgid "Relayed"
2144 msgstr "Továbbítva"
2145
2146 #: src/Content/Conversation.php:886
2147 #, php-format
2148 msgid "Relayed by %s <%s>"
2149 msgstr "%s <%s> továbbította"
2150
2151 #: src/Content/Conversation.php:889
2152 msgid "Fetched"
2153 msgstr "Lekérve"
2154
2155 #: src/Content/Conversation.php:889
2156 #, php-format
2157 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2158 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
2159
2160 #: src/Content/Feature.php:96
2161 msgid "General Features"
2162 msgstr "Általános funkciók"
2163
2164 #: src/Content/Feature.php:98
2165 msgid "Photo Location"
2166 msgstr "Fénykép helye"
2167
2168 #: src/Content/Feature.php:98
2169 msgid ""
2170 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2171 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2172 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
2173
2174 #: src/Content/Feature.php:99
2175 msgid "Trending Tags"
2176 msgstr "Népszerű címkék"
2177
2178 #: src/Content/Feature.php:99
2179 msgid ""
2180 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2181 "public posts."
2182 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
2183
2184 #: src/Content/Feature.php:104
2185 msgid "Post Composition Features"
2186 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
2187
2188 #: src/Content/Feature.php:105
2189 msgid "Auto-mention Forums"
2190 msgstr "Fórumok automatikus említése"
2191
2192 #: src/Content/Feature.php:105
2193 msgid ""
2194 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2195 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
2196
2197 #: src/Content/Feature.php:106
2198 msgid "Explicit Mentions"
2199 msgstr "Közvetlen említések"
2200
2201 #: src/Content/Feature.php:106
2202 msgid ""
2203 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2204 "mentioned in replies."
2205 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
2206
2207 #: src/Content/Feature.php:107
2208 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2209 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
2210
2211 #: src/Content/Feature.php:107
2212 msgid ""
2213 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2214 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2215 "Pleroma."
2216 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
2217
2218 #: src/Content/Feature.php:112
2219 msgid "Post/Comment Tools"
2220 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
2221
2222 #: src/Content/Feature.php:113
2223 msgid "Post Categories"
2224 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
2225
2226 #: src/Content/Feature.php:113
2227 msgid "Add categories to your posts"
2228 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
2229
2230 #: src/Content/Feature.php:118
2231 msgid "Advanced Profile Settings"
2232 msgstr "Speciális profilbeállítások"
2233
2234 #: src/Content/Feature.php:119
2235 msgid "List Forums"
2236 msgstr "Fórumok felsorolása"
2237
2238 #: src/Content/Feature.php:119
2239 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2240 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
2241
2242 #: src/Content/Feature.php:120
2243 msgid "Tag Cloud"
2244 msgstr "Címkefelhő"
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:120
2247 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2248 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:121
2251 msgid "Display Membership Date"
2252 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
2253
2254 #: src/Content/Feature.php:121
2255 msgid "Display membership date in profile"
2256 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
2257
2258 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2259 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2260 msgid "Forums"
2261 msgstr "Fórumok"
2262
2263 #: src/Content/ForumManager.php:153
2264 msgid "External link to forum"
2265 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
2266
2267 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2268 msgid "show less"
2269 msgstr "kevesebb megjelenítése"
2270
2271 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2272 #: src/Content/Widget.php:502
2273 msgid "show more"
2274 msgstr "több megjelenítése"
2275
2276 #: src/Content/Item.php:301
2277 #, php-format
2278 msgid "%1$s poked %2$s"
2279 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
2280
2281 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2282 msgid "event"
2283 msgstr "esemény"
2284
2285 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2286 msgid "Follow Thread"
2287 msgstr "Szál követése"
2288
2289 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2290 msgid "View Status"
2291 msgstr "Állapot megtekintése"
2292
2293 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2294 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2295 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2296 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2297 msgid "View Profile"
2298 msgstr "Profil megtekintése"
2299
2300 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2301 msgid "View Photos"
2302 msgstr "Fényképek megtekintése"
2303
2304 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2305 #: src/Model/Contact.php:1110
2306 msgid "Network Posts"
2307 msgstr "Hálózati bejegyzések"
2308
2309 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2310 #: src/Model/Contact.php:1111
2311 msgid "View Contact"
2312 msgstr "Partner megtekintése"
2313
2314 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2315 msgid "Send PM"
2316 msgstr "Személyes üzenet küldése"
2317
2318 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2319 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2320 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2321 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2322 msgid "Block"
2323 msgstr "Tiltás"
2324
2325 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2326 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2327 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2328 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2329 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2330 msgid "Ignore"
2331 msgstr "Mellőzés"
2332
2333 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2334 msgid "Languages"
2335 msgstr "Nyelvek"
2336
2337 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2338 msgid "Poke"
2339 msgstr "Megbökés"
2340
2341 #: src/Content/Nav.php:90
2342 msgid "Nothing new here"
2343 msgstr "Semmi új nincs itt"
2344
2345 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2346 msgid "Go back"
2347 msgstr "Vissza"
2348
2349 #: src/Content/Nav.php:95
2350 msgid "Clear notifications"
2351 msgstr "Értesítések törlése"
2352
2353 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2354 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2355 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2358 msgid "Logout"
2359 msgstr "Kijelentkezés"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:183
2362 msgid "End this session"
2363 msgstr "Munkamenet befejezése"
2364
2365 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2366 #: src/Module/Security/Login.php:145
2367 msgid "Login"
2368 msgstr "Bejelentkezés"
2369
2370 #: src/Content/Nav.php:185
2371 msgid "Sign in"
2372 msgstr "Bejelentkezés"
2373
2374 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2375 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2376 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2377 msgid "Status"
2378 msgstr "Állapot"
2379
2380 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2381 #: view/theme/frio/theme.php:225
2382 msgid "Your posts and conversations"
2383 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2384
2385 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2386 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2387 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2388 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2389 msgid "Profile"
2390 msgstr "Profil"
2391
2392 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2393 msgid "Your profile page"
2394 msgstr "Az Ön profiloldala"
2395
2396 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2397 msgid "Your photos"
2398 msgstr "Az Ön fényképei"
2399
2400 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2401 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2402 #: view/theme/frio/theme.php:228
2403 msgid "Media"
2404 msgstr "Média"
2405
2406 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2407 msgid "Your postings with media"
2408 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
2409
2410 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2411 msgid "Your events"
2412 msgstr "Az Ön eseményei"
2413
2414 #: src/Content/Nav.php:195
2415 msgid "Personal notes"
2416 msgstr "Személyes jegyzetek"
2417
2418 #: src/Content/Nav.php:195
2419 msgid "Your personal notes"
2420 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
2421
2422 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2423 msgid "Home"
2424 msgstr "Kezdőlap"
2425
2426 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2427 #: src/Module/Security/Login.php:105
2428 msgid "Register"
2429 msgstr "Regisztráció"
2430
2431 #: src/Content/Nav.php:216
2432 msgid "Create an account"
2433 msgstr "Fiók létrehozása"
2434
2435 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2440 msgid "Help"
2441 msgstr "Súgó"
2442
2443 #: src/Content/Nav.php:222
2444 msgid "Help and documentation"
2445 msgstr "Súgó és dokumentáció"
2446
2447 #: src/Content/Nav.php:226
2448 msgid "Apps"
2449 msgstr "Alkalmazások"
2450
2451 #: src/Content/Nav.php:226
2452 msgid "Addon applications, utilities, games"
2453 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
2454
2455 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2456 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2457 msgid "Search"
2458 msgstr "Keresés"
2459
2460 #: src/Content/Nav.php:230
2461 msgid "Search site content"
2462 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2463
2464 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2465 msgid "Full Text"
2466 msgstr "Teljes szöveg"
2467
2468 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2469 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2470 msgid "Tags"
2471 msgstr "Címkék"
2472
2473 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2474 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2475 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2476 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2477 msgid "Contacts"
2478 msgstr "Partnerek"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:254
2481 msgid "Community"
2482 msgstr "Közösség"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:254
2485 msgid "Conversations on this and other servers"
2486 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2489 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2490 msgid "Events and Calendar"
2491 msgstr "Események és naptár"
2492
2493 #: src/Content/Nav.php:261
2494 msgid "Directory"
2495 msgstr "Könyvtár"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:261
2498 msgid "People directory"
2499 msgstr "Emberek könyvtár"
2500
2501 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2502 msgid "Information"
2503 msgstr "Információk"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:263
2506 msgid "Information about this friendica instance"
2507 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2510 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2511 #: src/Module/Tos.php:87
2512 msgid "Terms of Service"
2513 msgstr "Használati feltételek"
2514
2515 #: src/Content/Nav.php:266
2516 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2517 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2518
2519 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2520 msgid "Network"
2521 msgstr "Hálózat"
2522
2523 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2524 msgid "Conversations from your friends"
2525 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2526
2527 #: src/Content/Nav.php:277
2528 msgid "Introductions"
2529 msgstr "Bemutatkozások"
2530
2531 #: src/Content/Nav.php:277
2532 msgid "Friend Requests"
2533 msgstr "Ismerőskérések"
2534
2535 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2537 msgid "Notifications"
2538 msgstr "Értesítések"
2539
2540 #: src/Content/Nav.php:279
2541 msgid "See all notifications"
2542 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2543
2544 #: src/Content/Nav.php:280
2545 msgid "Mark all system notifications as seen"
2546 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2547
2548 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2549 msgid "Private mail"
2550 msgstr "Személyes levél"
2551
2552 #: src/Content/Nav.php:284
2553 msgid "Inbox"
2554 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2555
2556 #: src/Content/Nav.php:285
2557 msgid "Outbox"
2558 msgstr "Elküldött üzenetek"
2559
2560 #: src/Content/Nav.php:289
2561 msgid "Accounts"
2562 msgstr "Fiókok"
2563
2564 #: src/Content/Nav.php:289
2565 msgid "Manage other pages"
2566 msgstr "Más oldalak kezelése"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2569 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2570 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2571 msgid "Settings"
2572 msgstr "Beállítások"
2573
2574 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2575 msgid "Account settings"
2576 msgstr "Fiókbeállítások"
2577
2578 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2579 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2580 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2581
2582 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2583 msgid "Admin"
2584 msgstr "Adminisztráció"
2585
2586 #: src/Content/Nav.php:299
2587 msgid "Site setup and configuration"
2588 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2589
2590 #: src/Content/Nav.php:302
2591 msgid "Navigation"
2592 msgstr "Navigáció"
2593
2594 #: src/Content/Nav.php:302
2595 msgid "Site map"
2596 msgstr "Oldaltérkép"
2597
2598 #: src/Content/OEmbed.php:299
2599 msgid "Embedding disabled"
2600 msgstr "A beágyazás letiltva"
2601
2602 #: src/Content/OEmbed.php:417
2603 msgid "Embedded content"
2604 msgstr "Beágyazott tartalom"
2605
2606 #: src/Content/Pager.php:216
2607 msgid "first"
2608 msgstr "első"
2609
2610 #: src/Content/Pager.php:221
2611 msgid "prev"
2612 msgstr "előző"
2613
2614 #: src/Content/Pager.php:276
2615 msgid "next"
2616 msgstr "következő"
2617
2618 #: src/Content/Pager.php:281
2619 msgid "last"
2620 msgstr "utolsó"
2621
2622 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2623 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2624 msgid "Image/photo"
2625 msgstr "Kép vagy fénykép"
2626
2627 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2628 #, php-format
2629 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2630 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2631
2632 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2633 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2634 msgid "Link to source"
2635 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2636
2637 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2638 msgid "Click to open/close"
2639 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2640
2641 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2642 msgid "$1 wrote:"
2643 msgstr "$1 írta:"
2644
2645 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2646 msgid "Encrypted content"
2647 msgstr "Titkosított tartalom"
2648
2649 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2650 msgid "Invalid source protocol"
2651 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2652
2653 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2654 msgid "Invalid link protocol"
2655 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2656
2657 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2658 msgid "Loading more entries..."
2659 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2660
2661 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2662 msgid "The end"
2663 msgstr "Vége"
2664
2665 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2666 #: src/Model/Profile.php:456
2667 msgid "Follow"
2668 msgstr "Követés"
2669
2670 #: src/Content/Widget.php:51
2671 msgid "Add New Contact"
2672 msgstr "Új partner hozzáadása"
2673
2674 #: src/Content/Widget.php:52
2675 msgid "Enter address or web location"
2676 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2677
2678 #: src/Content/Widget.php:53
2679 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2680 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2681
2682 #: src/Content/Widget.php:55
2683 msgid "Connect"
2684 msgstr "Kapcsolódás"
2685
2686 #: src/Content/Widget.php:70
2687 #, php-format
2688 msgid "%d invitation available"
2689 msgid_plural "%d invitations available"
2690 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2691 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2692
2693 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2694 msgid "Find People"
2695 msgstr "Emberek keresése"
2696
2697 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2698 msgid "Enter name or interest"
2699 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2700
2701 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2702 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2703 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2704
2705 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2706 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2707 msgid "Find"
2708 msgstr "Keresés"
2709
2710 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2711 msgid "Similar Interests"
2712 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2713
2714 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2715 msgid "Random Profile"
2716 msgstr "Véletlen profil"
2717
2718 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2719 msgid "Invite Friends"
2720 msgstr "Ismerősök meghívása"
2721
2722 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2723 #: view/theme/vier/theme.php:179
2724 msgid "Global Directory"
2725 msgstr "Globális könyvtár"
2726
2727 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2728 msgid "Local Directory"
2729 msgstr "Helyi könyvtár"
2730
2731 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2732 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2733 msgid "Groups"
2734 msgstr "Csoportok"
2735
2736 #: src/Content/Widget.php:211
2737 msgid "Everyone"
2738 msgstr "Mindenki"
2739
2740 #: src/Content/Widget.php:240
2741 msgid "Relationships"
2742 msgstr "Kapcsolatok"
2743
2744 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2745 #: src/Module/Group.php:293
2746 msgid "All Contacts"
2747 msgstr "Összes partner"
2748
2749 #: src/Content/Widget.php:281
2750 msgid "Protocols"
2751 msgstr "Protokollok"
2752
2753 #: src/Content/Widget.php:283
2754 msgid "All Protocols"
2755 msgstr "Összes protokoll"
2756
2757 #: src/Content/Widget.php:311
2758 msgid "Saved Folders"
2759 msgstr "Mentett mappák"
2760
2761 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2762 msgid "Everything"
2763 msgstr "Minden"
2764
2765 #: src/Content/Widget.php:342
2766 msgid "Categories"
2767 msgstr "Kategóriák"
2768
2769 #: src/Content/Widget.php:399
2770 #, php-format
2771 msgid "%d contact in common"
2772 msgid_plural "%d contacts in common"
2773 msgstr[0] "%d partner közös"
2774 msgstr[1] "%d partner közös"
2775
2776 #: src/Content/Widget.php:495
2777 msgid "Archives"
2778 msgstr "Archívumok"
2779
2780 #: src/Content/Widget.php:519
2781 msgid "Persons"
2782 msgstr "Személyek"
2783
2784 #: src/Content/Widget.php:520
2785 msgid "Organisations"
2786 msgstr "Szervezetek"
2787
2788 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2789 msgid "News"
2790 msgstr "Hírek"
2791
2792 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2793 msgid "Account Types"
2794 msgstr "Fióktípusok"
2795
2796 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2797 msgid "All"
2798 msgstr "Összes"
2799
2800 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2801 msgid "Export"
2802 msgstr "Exportálás"
2803
2804 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2805 msgid "Export calendar as ical"
2806 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2807
2808 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2809 msgid "Export calendar as csv"
2810 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2811
2812 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2813 msgid "No contacts"
2814 msgstr "Nincsenek partnerek"
2815
2816 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2817 #, php-format
2818 msgid "%d Contact"
2819 msgid_plural "%d Contacts"
2820 msgstr[0] "%d partner"
2821 msgstr[1] "%d partner"
2822
2823 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2824 msgid "View Contacts"
2825 msgstr "Partnerek megtekintése"
2826
2827 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2828 msgid "Remove term"
2829 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2830
2831 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2832 msgid "Saved Searches"
2833 msgstr "Mentett keresések"
2834
2835 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2836 #, php-format
2837 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2838 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2839 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2840 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2841
2842 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2843 msgid "More Trending Tags"
2844 msgstr "További népszerű címkék"
2845
2846 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2847 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2848 msgid "XMPP:"
2849 msgstr "XMPP:"
2850
2851 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2852 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2853 msgid "Matrix:"
2854 msgstr "Mátrix:"
2855
2856 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2858 msgid "Network:"
2859 msgstr "Hálózat:"
2860
2861 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2862 msgid "Unfollow"
2863 msgstr "Követés megszüntetése"
2864
2865 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2866 msgid "Yourself"
2867 msgstr "Önmaga"
2868
2869 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2870 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2871 msgid "Mutuals"
2872 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2873
2874 #: src/Core/ACL.php:293
2875 msgid "Post to Email"
2876 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2877
2878 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2879 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2880 msgid "Public"
2881 msgstr "Nyilvános"
2882
2883 #: src/Core/ACL.php:321
2884 msgid ""
2885 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2886 "community pages and by anyone with its link."
2887 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2888
2889 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2890 msgid "Limited/Private"
2891 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2892
2893 #: src/Core/ACL.php:323
2894 msgid ""
2895 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2896 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2897 "anywhere public."
2898 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2899
2900 #: src/Core/ACL.php:324
2901 msgid "Show to:"
2902 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2903
2904 #: src/Core/ACL.php:325
2905 msgid "Except to:"
2906 msgstr "Kivéve nekik:"
2907
2908 #: src/Core/ACL.php:328
2909 msgid "Connectors"
2910 msgstr "Összekötők"
2911
2912 #: src/Core/Installer.php:183
2913 msgid ""
2914 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2915 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2916 " web server root."
2917 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2918
2919 #: src/Core/Installer.php:202
2920 msgid ""
2921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2922 "or mysql."
2923 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2924
2925 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2926 #: src/Module/Install.php:372
2927 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2928 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2929
2930 #: src/Core/Installer.php:264
2931 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2932 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2933
2934 #: src/Core/Installer.php:265
2935 msgid ""
2936 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2937 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2938 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2939 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2940 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2941
2942 #: src/Core/Installer.php:270
2943 msgid "PHP executable path"
2944 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2945
2946 #: src/Core/Installer.php:270
2947 msgid ""
2948 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2949 "installation."
2950 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2951
2952 #: src/Core/Installer.php:275
2953 msgid "Command line PHP"
2954 msgstr "Parancssori PHP"
2955
2956 #: src/Core/Installer.php:284
2957 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2958 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2959
2960 #: src/Core/Installer.php:285
2961 msgid "Found PHP version: "
2962 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2963
2964 #: src/Core/Installer.php:287
2965 msgid "PHP cli binary"
2966 msgstr "PHP parancssori bináris"
2967
2968 #: src/Core/Installer.php:300
2969 msgid ""
2970 "The command line version of PHP on your system does not have "
2971 "\"register_argc_argv\" enabled."
2972 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:301
2975 msgid "This is required for message delivery to work."
2976 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:306
2979 msgid "PHP register_argc_argv"
2980 msgstr "PHP register_argc_argv"
2981
2982 #: src/Core/Installer.php:338
2983 msgid ""
2984 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2985 "generate encryption keys"
2986 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2987
2988 #: src/Core/Installer.php:339
2989 msgid ""
2990 "If running under Windows, please see "
2991 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2992 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2993
2994 #: src/Core/Installer.php:342
2995 msgid "Generate encryption keys"
2996 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2997
2998 #: src/Core/Installer.php:394
2999 msgid ""
3000 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3001 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
3002
3003 #: src/Core/Installer.php:399
3004 msgid "Apache mod_rewrite module"
3005 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3006
3007 #: src/Core/Installer.php:405
3008 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3009 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3010
3011 #: src/Core/Installer.php:410
3012 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3013 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
3014
3015 #: src/Core/Installer.php:414
3016 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3017 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
3018
3019 #: src/Core/Installer.php:422
3020 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3021 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3022
3023 #: src/Core/Installer.php:426
3024 msgid "XML PHP module"
3025 msgstr "XML PHP-modul"
3026
3027 #: src/Core/Installer.php:429
3028 msgid "libCurl PHP module"
3029 msgstr "libCurl PHP-modul"
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:430
3032 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3033 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:436
3036 msgid "GD graphics PHP module"
3037 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
3038
3039 #: src/Core/Installer.php:437
3040 msgid ""
3041 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3042 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3043
3044 #: src/Core/Installer.php:443
3045 msgid "OpenSSL PHP module"
3046 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
3047
3048 #: src/Core/Installer.php:444
3049 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3050 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3051
3052 #: src/Core/Installer.php:450
3053 msgid "mb_string PHP module"
3054 msgstr "mb_string PHP-modul"
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:451
3057 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3058 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:457
3061 msgid "iconv PHP module"
3062 msgstr "iconv PHP-modul"
3063
3064 #: src/Core/Installer.php:458
3065 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3066 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:464
3069 msgid "POSIX PHP module"
3070 msgstr "POSIX PHP-modul"
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:465
3073 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3074 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:471
3077 msgid "Program execution functions"
3078 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
3079
3080 #: src/Core/Installer.php:472
3081 msgid ""
3082 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3083 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:478
3086 msgid "JSON PHP module"
3087 msgstr "JSON PHP-modul"
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:479
3090 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3091 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3092
3093 #: src/Core/Installer.php:485
3094 msgid "File Information PHP module"
3095 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:486
3098 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3099 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:509
3102 msgid ""
3103 "The web installer needs to be able to create a file called "
3104 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3105 "unable to do so."
3106 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
3107
3108 #: src/Core/Installer.php:510
3109 msgid ""
3110 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3111 "to write files in your folder - even if you can."
3112 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:511
3115 msgid ""
3116 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3117 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3118 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
3119
3120 #: src/Core/Installer.php:512
3121 msgid ""
3122 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3123 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3124 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:515
3127 msgid "config/local.config.php is writable"
3128 msgstr "a config/local.config.php írható"
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:535
3131 msgid ""
3132 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3133 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3134 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
3135
3136 #: src/Core/Installer.php:536
3137 msgid ""
3138 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3139 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3140 "folder."
3141 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
3142
3143 #: src/Core/Installer.php:537
3144 msgid ""
3145 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3146 " write access to this folder."
3147 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
3148
3149 #: src/Core/Installer.php:538
3150 msgid ""
3151 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3152 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3153 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
3154
3155 #: src/Core/Installer.php:541
3156 msgid "view/smarty3 is writable"
3157 msgstr "A „view/smarty3” írható"
3158
3159 #: src/Core/Installer.php:569
3160 msgid ""
3161 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3162 "dist to .htaccess."
3163 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
3164
3165 #: src/Core/Installer.php:570
3166 msgid ""
3167 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3168 "error."
3169 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
3170
3171 #: src/Core/Installer.php:572
3172 msgid "Error message from Curl when fetching"
3173 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
3174
3175 #: src/Core/Installer.php:578
3176 msgid "Url rewrite is working"
3177 msgstr "Az URL átírás működik"
3178
3179 #: src/Core/Installer.php:607
3180 msgid ""
3181 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3182 " new Friendica server failed."
3183 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
3184
3185 #: src/Core/Installer.php:608
3186 msgid ""
3187 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3188 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3189 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
3190
3191 #: src/Core/Installer.php:609
3192 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3193 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
3194
3195 #: src/Core/Installer.php:610
3196 msgid "No TLS detected"
3197 msgstr "Nincs TLS felismerve"
3198
3199 #: src/Core/Installer.php:612
3200 msgid "TLS detected"
3201 msgstr "TLS felismerve"
3202
3203 #: src/Core/Installer.php:639
3204 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3205 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
3206
3207 #: src/Core/Installer.php:641
3208 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3209 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
3210
3211 #: src/Core/Installer.php:643
3212 msgid "ImageMagick supports GIF"
3213 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
3214
3215 #: src/Core/Installer.php:665
3216 msgid "Database already in use."
3217 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
3218
3219 #: src/Core/Installer.php:670
3220 msgid "Could not connect to database."
3221 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
3222
3223 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3224 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3225 msgid "Monday"
3226 msgstr "Hétfő"
3227
3228 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3229 msgid "Tuesday"
3230 msgstr "Kedd"
3231
3232 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3233 msgid "Wednesday"
3234 msgstr "Szerda"
3235
3236 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3237 msgid "Thursday"
3238 msgstr "Csütörtök"
3239
3240 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3241 msgid "Friday"
3242 msgstr "Péntek"
3243
3244 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3245 msgid "Saturday"
3246 msgstr "Szombat"
3247
3248 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3249 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3250 msgid "Sunday"
3251 msgstr "Vasárnap"
3252
3253 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3254 msgid "January"
3255 msgstr "Január"
3256
3257 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3258 msgid "February"
3259 msgstr "Február"
3260
3261 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3262 msgid "March"
3263 msgstr "Március"
3264
3265 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3266 msgid "April"
3267 msgstr "Április"
3268
3269 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3270 msgid "May"
3271 msgstr "Május"
3272
3273 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3274 msgid "June"
3275 msgstr "Június"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3278 msgid "July"
3279 msgstr "Július"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3282 msgid "August"
3283 msgstr "Augusztus"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3286 msgid "September"
3287 msgstr "Szeptember"
3288
3289 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3290 msgid "October"
3291 msgstr "Október"
3292
3293 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3294 msgid "November"
3295 msgstr "November"
3296
3297 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3298 msgid "December"
3299 msgstr "December"
3300
3301 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3302 msgid "Mon"
3303 msgstr "Hét"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3306 msgid "Tue"
3307 msgstr "Ked"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3310 msgid "Wed"
3311 msgstr "Sze"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3314 msgid "Thu"
3315 msgstr "Csü"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3318 msgid "Fri"
3319 msgstr "Pén"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3322 msgid "Sat"
3323 msgstr "Szo"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3326 msgid "Sun"
3327 msgstr "Vas"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3330 msgid "Jan"
3331 msgstr "Jan"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3334 msgid "Feb"
3335 msgstr "Feb"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3338 msgid "Mar"
3339 msgstr "Már"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3342 msgid "Apr"
3343 msgstr "Ápr"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3346 msgid "Jun"
3347 msgstr "Jún"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3350 msgid "Jul"
3351 msgstr "Júl"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3354 msgid "Aug"
3355 msgstr "Aug"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:424
3358 msgid "Sep"
3359 msgstr "Sze"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3362 msgid "Oct"
3363 msgstr "Okt"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3366 msgid "Nov"
3367 msgstr "Nov"
3368
3369 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3370 msgid "Dec"
3371 msgstr "Dec"
3372
3373 #: src/Core/L10n.php:443
3374 msgid "poke"
3375 msgstr "megbökés"
3376
3377 #: src/Core/L10n.php:443
3378 msgid "poked"
3379 msgstr "megbökte őt:"
3380
3381 #: src/Core/L10n.php:444
3382 msgid "ping"
3383 msgstr "pingelés"
3384
3385 #: src/Core/L10n.php:444
3386 msgid "pinged"
3387 msgstr "megpingelte őt:"
3388
3389 #: src/Core/L10n.php:445
3390 msgid "prod"
3391 msgstr "döfés"
3392
3393 #: src/Core/L10n.php:445
3394 msgid "prodded"
3395 msgstr "megdöfte őt:"
3396
3397 #: src/Core/L10n.php:446
3398 msgid "slap"
3399 msgstr "ütés"
3400
3401 #: src/Core/L10n.php:446
3402 msgid "slapped"
3403 msgstr "megütötte őt:"
3404
3405 #: src/Core/L10n.php:447
3406 msgid "finger"
3407 msgstr "fogdosás"
3408
3409 #: src/Core/L10n.php:447
3410 msgid "fingered"
3411 msgstr "megfogdosta őt:"
3412
3413 #: src/Core/L10n.php:448
3414 msgid "rebuff"
3415 msgstr "visszautasítás"
3416
3417 #: src/Core/L10n.php:448
3418 msgid "rebuffed"
3419 msgstr "visszautasította őt:"
3420
3421 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3422 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3423 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3424 msgid ""
3425 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3426 "administrator."
3427 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3428
3429 #: src/Core/Renderer.php:141
3430 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3431 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3432
3433 #: src/Core/Renderer.php:175
3434 msgid "template engine is not registered!"
3435 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3436
3437 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3438 msgid "Storage base path"
3439 msgstr "Tároló alapútvonala"
3440
3441 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3442 msgid ""
3443 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3444 "a path outside web server folder tree"
3445 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3446
3447 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3448 msgid "Enter a valid existing folder"
3449 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3450
3451 #: src/Core/Update.php:67
3452 #, php-format
3453 msgid ""
3454 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3455 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3456 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3457
3458 #: src/Core/Update.php:78
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3462 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3463 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3464
3465 #: src/Core/Update.php:152
3466 #, php-format
3467 msgid "%s: executing pre update %d"
3468 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3469
3470 #: src/Core/Update.php:190
3471 #, php-format
3472 msgid "%s: executing post update %d"
3473 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3474
3475 #: src/Core/Update.php:261
3476 #, php-format
3477 msgid "Update %s failed. See error logs."
3478 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3479
3480 #: src/Core/Update.php:314
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "\n"
3484 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3485 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3486 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3487 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3488 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3489
3490 #: src/Core/Update.php:320
3491 #, php-format
3492 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3493 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3494
3495 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3496 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3497 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3498
3499 #: src/Core/Update.php:360
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3504 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3505
3506 #: src/Core/UserImport.php:125
3507 msgid "Error decoding account file"
3508 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
3509
3510 #: src/Core/UserImport.php:131
3511 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3512 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
3513
3514 #: src/Core/UserImport.php:139
3515 #, php-format
3516 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3517 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
3518
3519 #: src/Core/UserImport.php:175
3520 msgid "User creation error"
3521 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
3522
3523 #: src/Core/UserImport.php:220
3524 #, php-format
3525 msgid "%d contact not imported"
3526 msgid_plural "%d contacts not imported"
3527 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
3528 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
3529
3530 #: src/Core/UserImport.php:273
3531 msgid "User profile creation error"
3532 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
3533
3534 #: src/Core/UserImport.php:326
3535 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3536 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
3537
3538 #: src/Database/DBStructure.php:65
3539 #, php-format
3540 msgid "The database version had been set to %s."
3541 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3542
3543 #: src/Database/DBStructure.php:78
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3547 "tables."
3548 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3549
3550 #: src/Database/DBStructure.php:91
3551 msgid "No unused tables found."
3552 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3553
3554 #: src/Database/DBStructure.php:96
3555 msgid ""
3556 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3557 " \"dbstructure drop -e\":"
3558 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3559
3560 #: src/Database/DBStructure.php:134
3561 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3562 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3563
3564 #: src/Database/DBStructure.php:158
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "Error %d occurred during database update:\n"
3569 "%s\n"
3570 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3571
3572 #: src/Database/DBStructure.php:161
3573 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3574 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3575
3576 #: src/Database/DBStructure.php:549
3577 msgid "Another database update is currently running."
3578 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3579
3580 #: src/Database/DBStructure.php:553
3581 #, php-format
3582 msgid "%s: Database update"
3583 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3584
3585 #: src/Database/DBStructure.php:803
3586 #, php-format
3587 msgid "%s: updating %s table."
3588 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3589
3590 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3591 msgid "Record not found"
3592 msgstr "A rekord nem található"
3593
3594 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3595 msgid "Unprocessable Entity"
3596 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3597
3598 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3599 msgid "Unauthorized"
3600 msgstr "Nem engedélyezett"
3601
3602 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3603 msgid ""
3604 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3605 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3606
3607 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3608 msgid "Internal Server Error"
3609 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3610
3611 #: src/LegacyModule.php:63
3612 #, php-format
3613 msgid "Legacy module file not found: %s"
3614 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3615
3616 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3617 msgid "UnFollow"
3618 msgstr "Követés megszüntetése"
3619
3620 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3622 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3623 msgid "Approve"
3624 msgstr "Jóváhagyás"
3625
3626 #: src/Model/Contact.php:1533
3627 msgid "Organisation"
3628 msgstr "Szervezet"
3629
3630 #: src/Model/Contact.php:1541
3631 msgid "Forum"
3632 msgstr "Fórum"
3633
3634 #: src/Model/Contact.php:2517
3635 msgid "Disallowed profile URL."
3636 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3637
3638 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3639 msgid "Blocked domain"
3640 msgstr "Tiltott tartomány"
3641
3642 #: src/Model/Contact.php:2527
3643 msgid "Connect URL missing."
3644 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3645
3646 #: src/Model/Contact.php:2536
3647 msgid ""
3648 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3649 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3650 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3651
3652 #: src/Model/Contact.php:2578
3653 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3654 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3655
3656 #: src/Model/Contact.php:2580
3657 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3658 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3659
3660 #: src/Model/Contact.php:2583
3661 msgid "An author or name was not found."
3662 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3663
3664 #: src/Model/Contact.php:2586
3665 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3666 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3667
3668 #: src/Model/Contact.php:2589
3669 msgid ""
3670 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3671 "contact."
3672 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3673
3674 #: src/Model/Contact.php:2590
3675 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3676 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3677
3678 #: src/Model/Contact.php:2596
3679 msgid ""
3680 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3681 "on this site."
3682 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3683
3684 #: src/Model/Contact.php:2601
3685 msgid ""
3686 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3687 "notifications from you."
3688 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3689
3690 #: src/Model/Contact.php:2660
3691 msgid "Unable to retrieve contact information."
3692 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3693
3694 #: src/Model/Event.php:52
3695 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3696 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3697
3698 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3699 #: src/Model/Event.php:897
3700 msgid "Starts:"
3701 msgstr "Kezdődik:"
3702
3703 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3704 #: src/Model/Event.php:901
3705 msgid "Finishes:"
3706 msgstr "Befejeződik:"
3707
3708 #: src/Model/Event.php:414
3709 msgid "all-day"
3710 msgstr "egész nap"
3711
3712 #: src/Model/Event.php:440
3713 msgid "Sept"
3714 msgstr "Szept"
3715
3716 #: src/Model/Event.php:462
3717 msgid "No events to display"
3718 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3719
3720 #: src/Model/Event.php:578
3721 msgid "l, F j"
3722 msgstr "F j., l"
3723
3724 #: src/Model/Event.php:609
3725 msgid "Edit event"
3726 msgstr "Esemény szerkesztése"
3727
3728 #: src/Model/Event.php:610
3729 msgid "Duplicate event"
3730 msgstr "Esemény kettőzése"
3731
3732 #: src/Model/Event.php:611
3733 msgid "Delete event"
3734 msgstr "Esemény törlése"
3735
3736 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3738 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3739
3740 #: src/Model/Event.php:854
3741 msgid "D g:i A"
3742 msgstr "D H:i"
3743
3744 #: src/Model/Event.php:855
3745 msgid "g:i A"
3746 msgstr "H:i"
3747
3748 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3749 msgid "Show map"
3750 msgstr "Térkép megjelenítése"
3751
3752 #: src/Model/Event.php:917
3753 msgid "Hide map"
3754 msgstr "Térkép elrejtése"
3755
3756 #: src/Model/Event.php:1009
3757 #, php-format
3758 msgid "%s's birthday"
3759 msgstr "%s születésnapja"
3760
3761 #: src/Model/Event.php:1010
3762 #, php-format
3763 msgid "Happy Birthday %s"
3764 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3765
3766 #: src/Model/Group.php:95
3767 msgid ""
3768 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3769 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3770 "not what you intended, please create another group with a different name."
3771 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
3772
3773 #: src/Model/Group.php:486
3774 msgid "Default privacy group for new contacts"
3775 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
3776
3777 #: src/Model/Group.php:518
3778 msgid "Everybody"
3779 msgstr "Mindenki"
3780
3781 #: src/Model/Group.php:537
3782 msgid "edit"
3783 msgstr "szerkesztés"
3784
3785 #: src/Model/Group.php:569
3786 msgid "add"
3787 msgstr "hozzáadás"
3788
3789 #: src/Model/Group.php:574
3790 msgid "Edit group"
3791 msgstr "Csoport szerkesztése"
3792
3793 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3794 msgid "Contacts not in any group"
3795 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
3796
3797 #: src/Model/Group.php:577
3798 msgid "Create a new group"
3799 msgstr "Új csoport létrehozása"
3800
3801 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3802 #: src/Module/Group.php:277
3803 msgid "Group Name: "
3804 msgstr "Csoport neve: "
3805
3806 #: src/Model/Group.php:579
3807 msgid "Edit groups"
3808 msgstr "Csoportok szerkesztése"
3809
3810 #: src/Model/Item.php:1795
3811 #, php-format
3812 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3813 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3814
3815 #: src/Model/Item.php:2701
3816 msgid "activity"
3817 msgstr "tevékenység"
3818
3819 #: src/Model/Item.php:2703
3820 msgid "comment"
3821 msgstr "hozzászólás"
3822
3823 #: src/Model/Item.php:2706
3824 msgid "post"
3825 msgstr "bejegyzés"
3826
3827 #: src/Model/Item.php:2821
3828 #, php-format
3829 msgid "Content warning: %s"
3830 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3831
3832 #: src/Model/Item.php:3180
3833 msgid "bytes"
3834 msgstr "bájt"
3835
3836 #: src/Model/Item.php:3214
3837 #, php-format
3838 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3839 msgstr "%s (%d%s, %d szavazat)"
3840
3841 #: src/Model/Item.php:3216
3842 #, php-format
3843 msgid "%s (%d votes)"
3844 msgstr "%s (%d szavazat)"
3845
3846 #: src/Model/Item.php:3221
3847 #, php-format
3848 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3849 msgstr "%d szavazó. Szavazás vége: %s"
3850
3851 #: src/Model/Item.php:3223
3852 #, php-format
3853 msgid "%d voters."
3854 msgstr "%d szavazó."
3855
3856 #: src/Model/Item.php:3225
3857 #, php-format
3858 msgid "Poll end: %s"
3859 msgstr "Szavazás vége: %s"
3860
3861 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3862 msgid "View on separate page"
3863 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3864
3865 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3866 msgid "[no subject]"
3867 msgstr "[nincs tárgy]"
3868
3869 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3870 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3871 msgid "Edit profile"
3872 msgstr "Profil szerkesztése"
3873
3874 #: src/Model/Profile.php:360
3875 msgid "Change profile photo"
3876 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3877
3878 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3879 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3880 msgid "Homepage:"
3881 msgstr "Honlap:"
3882
3883 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3884 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3885 msgid "About:"
3886 msgstr "Névjegy:"
3887
3888 #: src/Model/Profile.php:460
3889 msgid "Atom feed"
3890 msgstr "Atom hírforrás"
3891
3892 #: src/Model/Profile.php:504
3893 msgid "F d"
3894 msgstr "F j."
3895
3896 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3897 msgid "[today]"
3898 msgstr "[ma]"
3899
3900 #: src/Model/Profile.php:577
3901 msgid "Birthday Reminders"
3902 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3903
3904 #: src/Model/Profile.php:578
3905 msgid "Birthdays this week:"
3906 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3907
3908 #: src/Model/Profile.php:601
3909 msgid "g A l F d"
3910 msgstr "F j., l, H"
3911
3912 #: src/Model/Profile.php:639
3913 msgid "[No description]"
3914 msgstr "[Nincs leírás]"
3915
3916 #: src/Model/Profile.php:665
3917 msgid "Event Reminders"
3918 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3919
3920 #: src/Model/Profile.php:666
3921 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3922 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3923
3924 #: src/Model/Profile.php:854
3925 #, php-format
3926 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3927 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:980
3930 msgid "Hometown:"
3931 msgstr "Szülőváros:"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:981
3934 msgid "Marital Status:"
3935 msgstr "Családi állapot:"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:982
3938 msgid "With:"
3939 msgstr "Ezzel:"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:983
3942 msgid "Since:"
3943 msgstr "Ekkortól:"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:984
3946 msgid "Sexual Preference:"
3947 msgstr "Szexuális irányultság:"
3948
3949 #: src/Model/Profile.php:985
3950 msgid "Political Views:"
3951 msgstr "Politikai nézetek:"
3952
3953 #: src/Model/Profile.php:986
3954 msgid "Religious Views:"
3955 msgstr "Vallási néztek:"
3956
3957 #: src/Model/Profile.php:987
3958 msgid "Likes:"
3959 msgstr "Kedvelések:"
3960
3961 #: src/Model/Profile.php:988
3962 msgid "Dislikes:"
3963 msgstr "Nem kedvelések:"
3964
3965 #: src/Model/Profile.php:989
3966 msgid "Title/Description:"
3967 msgstr "Cím vagy leírás:"
3968
3969 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3970 msgid "Summary"
3971 msgstr "Összefoglaló"
3972
3973 #: src/Model/Profile.php:991
3974 msgid "Musical interests"
3975 msgstr "Zenei érdeklődések"
3976
3977 #: src/Model/Profile.php:992
3978 msgid "Books, literature"
3979 msgstr "Könyvek, irodalom"
3980
3981 #: src/Model/Profile.php:993
3982 msgid "Television"
3983 msgstr "Televízió"
3984
3985 #: src/Model/Profile.php:994
3986 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3987 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3988
3989 #: src/Model/Profile.php:995
3990 msgid "Hobbies/Interests"
3991 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3992
3993 #: src/Model/Profile.php:996
3994 msgid "Love/romance"
3995 msgstr "Szerelem, romantika"
3996
3997 #: src/Model/Profile.php:997
3998 msgid "Work/employment"
3999 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
4000
4001 #: src/Model/Profile.php:998
4002 msgid "School/education"
4003 msgstr "Iskola, oktatás"
4004
4005 #: src/Model/Profile.php:999
4006 msgid "Contact information and Social Networks"
4007 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
4008
4009 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4010 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4011 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4012
4013 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4014 msgid "Login failed"
4015 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4016
4017 #: src/Model/User.php:635
4018 msgid "Not enough information to authenticate"
4019 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4020
4021 #: src/Model/User.php:730
4022 msgid "Password can't be empty"
4023 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4024
4025 #: src/Model/User.php:749
4026 msgid "Empty passwords are not allowed."
4027 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4028
4029 #: src/Model/User.php:753
4030 msgid ""
4031 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4032 "another."
4033 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4034
4035 #: src/Model/User.php:759
4036 msgid ""
4037 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4038 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
4039
4040 #: src/Model/User.php:938
4041 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4042 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
4043
4044 #: src/Model/User.php:945
4045 msgid "An invitation is required."
4046 msgstr "Egy meghívás szükséges."
4047
4048 #: src/Model/User.php:949
4049 msgid "Invitation could not be verified."
4050 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
4051
4052 #: src/Model/User.php:957
4053 msgid "Invalid OpenID url"
4054 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
4055
4056 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4057 msgid ""
4058 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4059 "Please check the correct spelling of the ID."
4060 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
4061
4062 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4063 msgid "The error message was:"
4064 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
4065
4066 #: src/Model/User.php:976
4067 msgid "Please enter the required information."
4068 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
4069
4070 #: src/Model/User.php:990
4071 #, php-format
4072 msgid ""
4073 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4074 "excluding each other, swapping values."
4075 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
4076
4077 #: src/Model/User.php:997
4078 #, php-format
4079 msgid "Username should be at least %s character."
4080 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4081 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4082 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
4083
4084 #: src/Model/User.php:1001
4085 #, php-format
4086 msgid "Username should be at most %s character."
4087 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4088 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4089 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
4090
4091 #: src/Model/User.php:1009
4092 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4093 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
4094
4095 #: src/Model/User.php:1014
4096 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4097 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
4098
4099 #: src/Model/User.php:1018
4100 msgid "Not a valid email address."
4101 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
4102
4103 #: src/Model/User.php:1021
4104 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4105 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
4106
4107 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4108 msgid "Cannot use that email."
4109 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
4110
4111 #: src/Model/User.php:1040
4112 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4113 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
4114
4115 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4116 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4117 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
4118
4119 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4120 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4121 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
4122
4123 #: src/Model/User.php:1119
4124 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4125 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
4126
4127 #: src/Model/User.php:1126
4128 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4129 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
4130
4131 #: src/Model/User.php:1131
4132 msgid "Friends"
4133 msgstr "Ismerősök"
4134
4135 #: src/Model/User.php:1135
4136 msgid ""
4137 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4138 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
4139
4140 #: src/Model/User.php:1174
4141 msgid "Profile Photos"
4142 msgstr "Profilfényképek"
4143
4144 #: src/Model/User.php:1368
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "\t\tDear %1$s,\n"
4149 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4150 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
4151
4152 #: src/Model/User.php:1371
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "\n"
4156 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4157 "\n"
4158 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4159 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4160 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4161 "\n"
4162 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4163 "\t\tin.\n"
4164 "\n"
4165 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4166 "\n"
4167 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4168 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4169 "\n"
4170 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4171 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4172 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4173 "\t\tthan that.\n"
4174 "\n"
4175 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4176 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4177 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4178 "\n"
4179 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4180 "\n"
4181 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4182 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
4183
4184 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4185 #, php-format
4186 msgid "Registration details for %s"
4187 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
4188
4189 #: src/Model/User.php:1424
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4194 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4195 "\n"
4196 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4197 "\n"
4198 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4199 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4200 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4201 "\t\t"
4202 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
4203
4204 #: src/Model/User.php:1443
4205 #, php-format
4206 msgid "Registration at %s"
4207 msgstr "Regisztráció itt: %s"
4208
4209 #: src/Model/User.php:1467
4210 #, php-format
4211 msgid ""
4212 "\n"
4213 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4214 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4215 "\t\t\t"
4216 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
4217
4218 #: src/Model/User.php:1475
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "\n"
4222 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4223 "\n"
4224 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4225 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4226 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4227 "\n"
4228 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4229 "\t\t\tin.\n"
4230 "\n"
4231 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4232 "\n"
4233 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4234 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4235 "\n"
4236 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4237 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4238 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4239 "\t\t\tthan that.\n"
4240 "\n"
4241 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4242 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4243 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4244 "\n"
4245 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4246 "\n"
4247 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4248 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
4249
4250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4251 msgid "Addon not found."
4252 msgstr "A bővítmény nem található."
4253
4254 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4255 #, php-format
4256 msgid "Addon %s disabled."
4257 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
4258
4259 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4260 #, php-format
4261 msgid "Addon %s enabled."
4262 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
4263
4264 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4265 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4266 msgid "Disable"
4267 msgstr "Letiltás"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4271 msgid "Enable"
4272 msgstr "Engedélyezés"
4273
4274 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4275 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4276 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4279 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4280 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4281 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4282 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4283 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4284 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4288 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4289 msgid "Administration"
4290 msgstr "Adminisztráció"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4293 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4294 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4295 msgid "Addons"
4296 msgstr "Bővítmények"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4299 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4300 msgid "Toggle"
4301 msgstr "Átváltás"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4304 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4305 msgid "Author: "
4306 msgstr "Szerző: "
4307
4308 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4309 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4310 msgid "Maintainer: "
4311 msgstr "Karbantartó: "
4312
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4314 msgid "Addons reloaded"
4315 msgstr "Bővítmények újratöltve"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4318 #, php-format
4319 msgid "Addon %s failed to install."
4320 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
4321
4322 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4323 msgid "Reload active addons"
4324 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
4325
4326 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4330 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4331 " the open addon registry at %2$s"
4332 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
4333
4334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4335 msgid "List of all users"
4336 msgstr "Összes felhasználó listája"
4337
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4339 msgid "Active"
4340 msgstr "Aktív"
4341
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4343 msgid "List of active accounts"
4344 msgstr "Aktív fiókok listája"
4345
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4347 #: src/Module/Contact.php:374
4348 msgid "Pending"
4349 msgstr "Függőben"
4350
4351 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4352 msgid "List of pending registrations"
4353 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
4354
4355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4356 #: src/Module/Contact.php:375
4357 msgid "Blocked"
4358 msgstr "Tiltva"
4359
4360 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4361 msgid "List of blocked users"
4362 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
4363
4364 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4365 msgid "Deleted"
4366 msgstr "Törölve"
4367
4368 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4369 msgid "List of pending user deletions"
4370 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
4371
4372 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4373 msgid "Normal Account Page"
4374 msgstr "Normál fiókoldal"
4375
4376 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4377 msgid "Soapbox Page"
4378 msgstr "Szappantartó oldal"
4379
4380 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4381 msgid "Public Forum"
4382 msgstr "Nyilvános fórum"
4383
4384 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4385 msgid "Automatic Friend Page"
4386 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
4387
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4389 msgid "Private Forum"
4390 msgstr "Személyes fórum"
4391
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4393 msgid "Personal Page"
4394 msgstr "Személyes oldal"
4395
4396 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4397 msgid "Organisation Page"
4398 msgstr "Szervezeti oldal"
4399
4400 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4401 msgid "News Page"
4402 msgstr "Hírek oldal"
4403
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4405 msgid "Community Forum"
4406 msgstr "Közösségi fórum"
4407
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4409 msgid "Relay"
4410 msgstr "Továbbítás"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4413 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4414 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4417 #, php-format
4418 msgid "%s contact unblocked"
4419 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4420 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
4421 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4424 msgid "Remote Contact Blocklist"
4425 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4428 msgid ""
4429 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4430 "your node."
4431 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
4432
4433 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4434 msgid "Block Remote Contact"
4435 msgstr "Távoli partner tiltása"
4436
4437 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4438 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4439 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4440 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4441 msgid "select all"
4442 msgstr "összes kijelölése"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4445 msgid "select none"
4446 msgstr "kijelölés törlése"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4449 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4450 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4451 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4452 msgid "Unblock"
4453 msgstr "Tiltás feloldása"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4456 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4457 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
4458
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4460 msgid "Blocked Remote Contacts"
4461 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4464 msgid "Block New Remote Contact"
4465 msgstr "Új távoli partner tiltása"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4468 msgid "Photo"
4469 msgstr "Fénykép"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4472 msgid "Reason"
4473 msgstr "Indok"
4474
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4476 #, php-format
4477 msgid "%s total blocked contact"
4478 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4479 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
4480 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4483 msgid "URL of the remote contact to block."
4484 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
4485
4486 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4487 msgid "Also purge contact"
4488 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4491 msgid ""
4492 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4493 " record. This action cannot be undone."
4494 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4497 msgid "Block Reason"
4498 msgstr "Tiltás oka"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4501 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4502 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
4503
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4505 #, php-format
4506 msgid "%s server scheduled to be purged."
4507 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4508 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4509 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4512 msgid "← Return to the list"
4513 msgstr "← Vissza a listához"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4516 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4517 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4521 msgid ""
4522 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4523 "<ul>\n"
4524 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4525 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4526 "</ul>"
4527 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4530 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4531 msgid "Check pattern"
4532 msgstr "Minta ellenőrzése"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4535 msgid "Matching known servers"
4536 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4539 msgid "Server Name"
4540 msgstr "Kiszolgáló neve"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4543 msgid "Server Domain"
4544 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4547 msgid "Known Contacts"
4548 msgstr "Ismert partnerek"
4549
4550 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4551 #, php-format
4552 msgid "%d known server"
4553 msgid_plural "%d known servers"
4554 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
4555 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4558 msgid "Add pattern to the blocklist"
4559 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4563 msgid "Server Domain Pattern"
4564 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4568 msgid ""
4569 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4570 " the protocol."
4571 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
4572
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4574 msgid "Purge server"
4575 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
4576
4577 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4578 msgid ""
4579 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4580 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4581 "action cannot be undone."
4582 msgid_plural ""
4583 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4584 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4585 "This action cannot be undone."
4586 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4587 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4590 msgid "Block reason"
4591 msgstr "Tiltás oka"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4594 msgid ""
4595 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4596 "shown publicly in the server information page."
4597 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
4598
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4600 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4601 msgid "Blocked server domain pattern"
4602 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4606 msgid "Reason for the block"
4607 msgstr "A tiltás oka"
4608
4609 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4610 msgid "Delete server domain pattern"
4611 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4614 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4615 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4618 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4619 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
4620
4621 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4622 msgid ""
4623 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4624 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4625 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4626 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4629 msgid ""
4630 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4631 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4632 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4633 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
4634
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4636 msgid "Add new entry to the blocklist"
4637 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4640 msgid "Save changes to the blocklist"
4641 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4644 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4645 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4648 msgid "Delete entry from the blocklist"
4649 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
4650
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4652 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4653 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
4654
4655 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4656 msgid "Update has been marked successful"
4657 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
4658
4659 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4660 #, php-format
4661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4662 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
4663
4664 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4665 #, php-format
4666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4667 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4668
4669 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4670 #, php-format
4671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4672 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
4673
4674 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4675 #, php-format
4676 msgid "Update %s was successfully applied."
4677 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4678
4679 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4680 #, php-format
4681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4682 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4683
4684 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4685 #, php-format
4686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4687 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4688
4689 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4690 msgid "No failed updates."
4691 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4692
4693 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4694 msgid "Check database structure"
4695 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4696
4697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4698 msgid "Failed Updates"
4699 msgstr "Sikertelen frissítések"
4700
4701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4702 msgid ""
4703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4704 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4705
4706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4708 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4709
4710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4712 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4715 #, php-format
4716 msgid "Lock feature %s"
4717 msgstr "%s funkció zárolása"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4720 msgid "Manage Additional Features"
4721 msgstr "További funkciók kezelése"
4722
4723 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4724 msgid "Other"
4725 msgstr "Egyéb"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4728 msgid "unknown"
4729 msgstr "ismeretlen"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4732 #, php-format
4733 msgid "%s total systems"
4734 msgstr "%s rendszer összesen"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4737 #, php-format
4738 msgid "%s active users last month"
4739 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4742 #, php-format
4743 msgid "%s active users last six months"
4744 msgstr "%s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4745
4746 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4747 #, php-format
4748 msgid "%s registered users"
4749 msgstr "%s regisztrált felhasználó"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4752 #, php-format
4753 msgid "%s locally created posts and comments"
4754 msgstr "%s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4757 #, php-format
4758 msgid "%s posts per user"
4759 msgstr "%s bejegyzés felhasználónként"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4762 #, php-format
4763 msgid "%s users per system"
4764 msgstr "%s felhasználó rendszerenként"
4765
4766 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4767 msgid ""
4768 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4769 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4770 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4771 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4772
4773 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4774 msgid "Federation Statistics"
4775 msgstr "Föderációs statisztikák"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4781 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4782 "following platforms:"
4783 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %s csomópontnak van tudomása (%s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4786 msgid "Item marked for deletion."
4787 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4790 msgid "Delete Item"
4791 msgstr "Elem törlése"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4794 msgid "Delete this Item"
4795 msgstr "Az elem törlése"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4798 msgid ""
4799 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4800 "level posting, the entire thread will be deleted."
4801 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
4802
4803 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4804 msgid ""
4805 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4806 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4807 "GUID, here 123456."
4808 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4811 msgid "GUID"
4812 msgstr "GUID"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4815 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4816 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
4817
4818 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4819 msgid "Item Source"
4820 msgstr "Elem forrása"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4823 msgid "Item Guid"
4824 msgstr "Elem GUID értéke"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4827 msgid "Item Id"
4828 msgstr "Elemazonosító"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4831 msgid "Item URI"
4832 msgstr "Elem URI"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4835 msgid "Terms"
4836 msgstr "Kifejezések"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4839 msgid "Tag"
4840 msgstr "Címke"
4841
4842 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4843 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4844 msgid "Type"
4845 msgstr "Típus"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4848 msgid "Term"
4849 msgstr "Kifejezés"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4852 msgid "URL"
4853 msgstr "URL"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4856 msgid "Mention"
4857 msgstr "Említés"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4860 msgid "Implicit Mention"
4861 msgstr "Implicit említés"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4864 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4865 msgid "Source"
4866 msgstr "Forrás"
4867
4868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4869 #, php-format
4870 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4871 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4872
4873 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4874 msgid "PHP log currently enabled."
4875 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4876
4877 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4878 msgid "PHP log currently disabled."
4879 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4882 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4883 msgid "Logs"
4884 msgstr "Naplók"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4887 msgid "Clear"
4888 msgstr "Törlés"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4891 msgid "Enable Debugging"
4892 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4895 msgid "Log file"
4896 msgstr "Naplófájl"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4899 msgid ""
4900 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4901 "directory."
4902 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4905 msgid "Log level"
4906 msgstr "Naplózási szint"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4909 msgid "PHP logging"
4910 msgstr "PHP-naplózás"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4913 msgid ""
4914 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4915 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4916 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4917 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4918 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4919 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4920
4921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4925 "file %1$s exist and is readable."
4926 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4932 "is readable."
4933 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4934
4935 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4936 msgid "View Logs"
4937 msgstr "Naplók megtekintése"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4940 msgid "Search in logs"
4941 msgstr "Keresés a naplókban"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4944 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4945 msgid "Show all"
4946 msgstr "Összes megjelenítése"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4949 msgid "Date"
4950 msgstr "Dátum"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4953 msgid "Level"
4954 msgstr "Szint"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4957 msgid "Context"
4958 msgstr "Környezet"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4961 msgid "ALL"
4962 msgstr "Összes"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4965 msgid "View details"
4966 msgstr "Részletek megtekintése"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4969 msgid "Click to view details"
4970 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4973 msgid "Data"
4974 msgstr "Adatok"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4977 msgid "File"
4978 msgstr "Fájl"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4981 msgid "Line"
4982 msgstr "Sor"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4985 msgid "Function"
4986 msgstr "Függvény"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4989 msgid "UID"
4990 msgstr "UID"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4993 msgid "Process ID"
4994 msgstr "Folyamatazonosító"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4997 msgid "Close"
4998 msgstr "Bezárás"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5001 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5002 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5005 msgid ""
5006 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5007 "executed at the first time."
5008 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5009
5010 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5011 msgid "Inspect Worker Queue"
5012 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5015 msgid ""
5016 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5017 "the worker cronjob you've set up during install."
5018 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5021 msgid "ID"
5022 msgstr "Azonosító"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5025 msgid "Command"
5026 msgstr "Parancs"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5029 msgid "Job Parameters"
5030 msgstr "Feladat paraméterei"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5033 msgid "Priority"
5034 msgstr "Prioritás"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5037 msgid "No special theme for mobile devices"
5038 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5041 #, php-format
5042 msgid "%s - (Experimental)"
5043 msgstr "%s – (kísérleti)"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5046 msgid "No community page for local users"
5047 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5050 msgid "No community page"
5051 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5054 msgid "Public postings from users of this site"
5055 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5056
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5058 msgid "Public postings from the federated network"
5059 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5062 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5063 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5066 msgid "Multi user instance"
5067 msgstr "Többfelhasználós példány"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5070 msgid "Closed"
5071 msgstr "Lezárva"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5074 msgid "Requires approval"
5075 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5078 msgid "Open"
5079 msgstr "Nyitott"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5082 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5083 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5084
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5086 msgid "Force all links to use SSL"
5087 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5090 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5091 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5094 msgid "Don't check"
5095 msgstr "Ne ellenőrizze"
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5098 msgid "check the stable version"
5099 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5102 msgid "check the development version"
5103 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5104
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5106 msgid "none"
5107 msgstr "nincs"
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5110 msgid "Local contacts"
5111 msgstr "Helyi partnerek"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5114 msgid "Interactors"
5115 msgstr "Interaktorok"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5118 msgid "Site"
5119 msgstr "Oldal"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5122 msgid "General Information"
5123 msgstr "Általános információk"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5126 msgid "Republish users to directory"
5127 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5128
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5130 msgid "Registration"
5131 msgstr "Regisztráció"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5134 msgid "File upload"
5135 msgstr "Fájlfeltöltés"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5138 msgid "Policies"
5139 msgstr "Irányelvek"
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5142 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5143 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5146 msgid "Performance"
5147 msgstr "Teljesítmény"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5150 msgid "Worker"
5151 msgstr "Feldolgozó"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5154 msgid "Message Relay"
5155 msgstr "Üzenettovábbítás"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5158 msgid ""
5159 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5160 "relays."
5161 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5164 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5165 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5168 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5169 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
5170
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5172 msgid "Relocate Node"
5173 msgstr "Csomópont áthelyezése"
5174
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5176 msgid ""
5177 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5178 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5179 "only be started from the relocate console command like this:"
5180 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5183 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5184 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5187 msgid "Site name"
5188 msgstr "Oldal neve"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5191 msgid "Sender Email"
5192 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5195 msgid ""
5196 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5197 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5200 msgid "Name of the system actor"
5201 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5204 msgid ""
5205 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5206 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5207 "again."
5208 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5211 msgid "Banner/Logo"
5212 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5215 msgid "Email Banner/Logo"
5216 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5219 msgid "Shortcut icon"
5220 msgstr "Böngészőikon"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5223 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5224 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5227 msgid "Touch icon"
5228 msgstr "Érintő ikon"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5231 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5232 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5235 msgid "Additional Info"
5236 msgstr "További információk"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5242 "listed at %s/servers."
5243 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5246 msgid "System language"
5247 msgstr "Rendszer nyelve"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5250 msgid "System theme"
5251 msgstr "Rendszer témája"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5257 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5258 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5261 msgid "Mobile system theme"
5262 msgstr "Mobilrendszer témája"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5265 msgid "Theme for mobile devices"
5266 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5269 msgid "SSL link policy"
5270 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
5271
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5273 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5274 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
5275
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5277 msgid "Force SSL"
5278 msgstr "SSL kényszerítése"
5279
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5281 msgid ""
5282 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5283 " to endless loops."
5284 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5287 msgid "Show help entry from navigation menu"
5288 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5291 msgid ""
5292 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5293 "always accessible by calling /help directly."
5294 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
5295
5296 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5297 msgid "Single user instance"
5298 msgstr "Egyfelhasználós példány"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5301 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5302 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
5303
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5305 msgid "Maximum image size"
5306 msgstr "Legnagyobb képméret"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5309 msgid ""
5310 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5311 "limits."
5312 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5315 msgid "Maximum image length"
5316 msgstr "Legnagyobb képhossz"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5319 msgid ""
5320 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5321 "-1, which means no limits."
5322 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5325 msgid "JPEG image quality"
5326 msgstr "JPEG-képek minősége"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5329 msgid ""
5330 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5331 "100, which is full quality."
5332 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5335 msgid "Register policy"
5336 msgstr "Regisztrációs irányelv"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5339 msgid "Maximum Daily Registrations"
5340 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5343 msgid ""
5344 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5345 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5346 "setting has no effect."
5347 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
5348
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5350 msgid "Register text"
5351 msgstr "Regisztrációs szöveg"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5354 msgid ""
5355 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5356 "here."
5357 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5360 msgid "Forbidden Nicknames"
5361 msgstr "Tiltott becenevek"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5364 msgid ""
5365 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5366 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5367 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5370 msgid "Accounts abandoned after x days"
5371 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
5372
5373 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5374 msgid ""
5375 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5376 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5377 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5380 msgid "Allowed friend domains"
5381 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
5382
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5384 msgid ""
5385 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5386 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5387 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5388
5389 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5390 msgid "Allowed email domains"
5391 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5394 msgid ""
5395 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5396 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5397 "domains"
5398 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5401 msgid "No OEmbed rich content"
5402 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5405 msgid ""
5406 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5407 "listed below."
5408 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5411 msgid "Trusted third-party domains"
5412 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5415 msgid ""
5416 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5417 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5418 "allowed as well."
5419 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
5420
5421 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5422 msgid "Block public"
5423 msgstr "Nyilvános tiltása"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5426 msgid ""
5427 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5428 "site unless you are currently logged in."
5429 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5432 msgid "Force publish"
5433 msgstr "Közzététel kényszerítése"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5436 msgid ""
5437 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5438 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5441 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5442 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5445 msgid "Global directory URL"
5446 msgstr "Globális könyvtár URL"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5449 msgid ""
5450 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5451 "completely unavailable to the application."
5452 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
5453
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5455 msgid "Private posts by default for new users"
5456 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5459 msgid ""
5460 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5461 "group rather than public."
5462 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5465 msgid "Don't include post content in email notifications"
5466 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5469 msgid ""
5470 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5471 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5472 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5475 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5476 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5479 msgid ""
5480 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5481 "only."
5482 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5485 msgid "Don't embed private images in posts"
5486 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5489 msgid ""
5490 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5491 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5492 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5493 "while."
5494 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
5495
5496 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5497 msgid "Explicit Content"
5498 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
5499
5500 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5501 msgid ""
5502 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5503 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5504 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5505 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5506 "will be shown at the user registration page."
5507 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5510 msgid "Proxify external content"
5511 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5514 msgid ""
5515 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5516 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5517 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5520 msgid "Cache contact avatars"
5521 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5524 msgid ""
5525 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5526 "storage space but it increases the performance."
5527 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5530 msgid "Allow Users to set remote_self"
5531 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5534 msgid ""
5535 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5536 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5537 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5538 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5541 msgid "Enable multiple registrations"
5542 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
5543
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5545 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5546 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
5547
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5549 msgid "Enable OpenID"
5550 msgstr "OpenID engedélyezése"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5553 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5554 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5557 msgid "Enable Fullname check"
5558 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5561 msgid ""
5562 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5563 "name and the last name in their full name."
5564 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5567 msgid "Community pages for visitors"
5568 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5571 msgid ""
5572 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5573 "see both pages."
5574 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5577 msgid "Posts per user on community page"
5578 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5581 msgid ""
5582 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5583 "\"Global Community\")"
5584 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5587 msgid "Enable Mail support"
5588 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5591 msgid ""
5592 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5593 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5596 msgid ""
5597 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5598 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5601 msgid "Enable OStatus support"
5602 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5605 msgid ""
5606 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5607 "communications in OStatus are public."
5608 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
5609
5610 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5611 msgid ""
5612 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5613 " directory."
5614 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5617 msgid "Enable Diaspora support"
5618 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5621 msgid ""
5622 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5623 "diaspora servers."
5624 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
5625
5626 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5627 msgid "Verify SSL"
5628 msgstr "SSL ellenőrzése"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5631 msgid ""
5632 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5633 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5634 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
5635
5636 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5637 msgid "Proxy user"
5638 msgstr "Proxy felhasználó"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5641 msgid "User name for the proxy server."
5642 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5645 msgid "Proxy URL"
5646 msgstr "Proxy URL"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5649 msgid ""
5650 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5651 "the network, put the URL of the proxy here."
5652 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-ét."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5655 msgid "Network timeout"
5656 msgstr "Hálózati időkorlát"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5659 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5660 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5663 msgid "Maximum Load Average"
5664 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5667 #, php-format
5668 msgid ""
5669 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5670 "default %d."
5671 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5674 msgid "Minimal Memory"
5675 msgstr "Legkevesebb memória"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5678 msgid ""
5679 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5680 "default 0 (deactivated)."
5681 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5684 msgid "Periodically optimize tables"
5685 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
5686
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5688 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5689 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5692 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5693 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5696 msgid ""
5697 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5698 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5701 msgid "None - deactivated"
5702 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5705 msgid ""
5706 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5707 "followers/followings."
5708 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5711 msgid ""
5712 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5713 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5714 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5717 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5718 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5721 msgid ""
5722 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5723 "defined directory server."
5724 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5727 msgid "Days between requery"
5728 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5731 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5732 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5735 msgid "Discover contacts from other servers"
5736 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5739 msgid ""
5740 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5741 " Mastodon and Hubzilla servers."
5742 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5743
5744 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5745 msgid "Search the local directory"
5746 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5747
5748 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5749 msgid ""
5750 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5751 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5752 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5753 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5756 msgid "Publish server information"
5757 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5758
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5760 msgid ""
5761 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5762 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5763 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5764 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5765 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5768 msgid "Check upstream version"
5769 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5772 msgid ""
5773 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5774 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5775 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5778 msgid "Suppress Tags"
5779 msgstr "Címkék letiltása"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5782 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5783 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5786 msgid "Clean database"
5787 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5788
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5790 msgid ""
5791 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5792 " other helper tables."
5793 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5796 msgid "Lifespan of remote items"
5797 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5800 msgid ""
5801 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5802 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5803 "always kept. 0 disables this behaviour."
5804 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5807 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5808 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5811 msgid ""
5812 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5813 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5814 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5815 "items if set to 0."
5816 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5819 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5820 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5823 msgid ""
5824 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5825 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5826 "days."
5827 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5830 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5831 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5834 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5835 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5838 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5839 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5840
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5842 msgid ""
5843 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5844 "value is 1000."
5845 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5848 msgid "Temp path"
5849 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5852 msgid ""
5853 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5854 "temp path, enter another path here."
5855 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5858 msgid "Only search in tags"
5859 msgstr "Keresés csak címkékben"
5860
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5862 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5863 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5864
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5866 msgid "Maximum number of parallel workers"
5867 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5868
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5870 #, php-format
5871 msgid ""
5872 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5873 " Default value is %d."
5874 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5877 msgid "Enable fastlane"
5878 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5881 msgid ""
5882 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5883 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5884 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5887 msgid "Direct relay transfer"
5888 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5891 msgid ""
5892 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5893 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5896 msgid "Relay scope"
5897 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5900 msgid ""
5901 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5902 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5903 "received."
5904 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5908 msgid "Disabled"
5909 msgstr "Letiltva"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5912 msgid "all"
5913 msgstr "összes"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5916 msgid "tags"
5917 msgstr "címkék"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5920 msgid "Server tags"
5921 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5924 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5925 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5928 msgid "Deny Server tags"
5929 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5932 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5933 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5936 msgid "Allow user tags"
5937 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5940 msgid ""
5941 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5942 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5943 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5946 msgid "Start Relocation"
5947 msgstr "Áthelyezés indítása"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5950 #, php-format
5951 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5952 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5955 #, php-format
5956 msgid "Storage backend %s error: %s"
5957 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5960 msgid "Invalid storage backend setting value."
5961 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5962
5963 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5964 msgid "Current Storage Backend"
5965 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5966
5967 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5968 msgid "Storage Configuration"
5969 msgstr "Tároló beállításai"
5970
5971 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5972 msgid "Storage"
5973 msgstr "Tároló"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5976 msgid "Save & Use storage backend"
5977 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5978
5979 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5980 msgid "Use storage backend"
5981 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5982
5983 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5984 msgid "Save & Reload"
5985 msgstr "Mentés és újratöltés"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5988 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5989 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5990
5991 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5992 msgid "Database (legacy)"
5993 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5994
5995 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5996 #, php-format
5997 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5998 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6001 #, php-format
6002 msgid ""
6003 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6004 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6005 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6006 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6007 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6008 " an automatic conversion.<br />"
6009 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6015 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6016 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6017 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6018 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6019 " installation for an automatic conversion.<br />"
6020 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6021
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6026 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6027 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6028 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6034 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6035 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6036
6037 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6038 msgid ""
6039 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6040 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6041 "appear."
6042 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6043
6044 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6045 msgid ""
6046 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6047 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6048 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6049 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6050
6051 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6052 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6053 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6054
6055 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6056 #, php-format
6057 msgid ""
6058 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6059 " check your crontab settings."
6060 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6061
6062 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6066 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6067 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6068 "help with the transition."
6069 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6070
6071 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6075 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6076 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6077 "page</a> for help with the transition."
6078 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6079
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6081 #, php-format
6082 msgid ""
6083 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6084 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6085 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6086 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6087
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6089 #, php-format
6090 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6091 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6092
6093 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6097 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6098
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6103 " system.basepath from your db to avoid differences."
6104 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6105
6106 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6107 #, php-format
6108 msgid ""
6109 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6110 "isn't used."
6111 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6112
6113 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6117 "'%s'. Please fix your configuration."
6118 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6119
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6121 msgid "Normal Account"
6122 msgstr "Normál fiók"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6125 msgid "Automatic Follower Account"
6126 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6127
6128 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6129 msgid "Public Forum Account"
6130 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6133 msgid "Automatic Friend Account"
6134 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6137 msgid "Blog Account"
6138 msgstr "Blog fiók"
6139
6140 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6141 msgid "Private Forum Account"
6142 msgstr "Személyes fórumfiók"
6143
6144 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6145 msgid "Message queues"
6146 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6147
6148 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6149 msgid "Server Settings"
6150 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6153 msgid "Registered users"
6154 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6155
6156 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6157 msgid "Pending registrations"
6158 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6159
6160 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6161 msgid "Version"
6162 msgstr "Verzió"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6165 msgid "Active addons"
6166 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6167
6168 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6169 #, php-format
6170 msgid "Theme %s disabled."
6171 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6174 #, php-format
6175 msgid "Theme %s successfully enabled."
6176 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6177
6178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6179 #, php-format
6180 msgid "Theme %s failed to install."
6181 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6184 msgid "Screenshot"
6185 msgstr "Képernyőkép"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6188 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6189 msgid "Themes"
6190 msgstr "Témák"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6193 msgid "Unknown theme."
6194 msgstr "Ismeretlen téma."
6195
6196 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6197 msgid "Themes reloaded"
6198 msgstr "Témák újratöltve"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6201 msgid "Reload active themes"
6202 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6203
6204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6205 #, php-format
6206 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6207 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6208
6209 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6210 msgid "[Experimental]"
6211 msgstr "[Kísérleti]"
6212
6213 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6214 msgid "[Unsupported]"
6215 msgstr "[Nem támogatott]"
6216
6217 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6218 msgid "Display Terms of Service"
6219 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6222 msgid ""
6223 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6224 "will be added to the registration form and the general information page."
6225 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6226
6227 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6228 msgid "Display Privacy Statement"
6229 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6232 #, php-format
6233 msgid ""
6234 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6235 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6236 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6237 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
6238
6239 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6240 msgid "Privacy Statement Preview"
6241 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
6242
6243 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6244 msgid "The Terms of Service"
6245 msgstr "A használati feltételek"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6248 msgid ""
6249 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6250 "of sections should be [h2] and below."
6251 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6254 #, php-format
6255 msgid "%s user blocked"
6256 msgid_plural "%s users blocked"
6257 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
6258 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
6259
6260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6261 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6262 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6263 msgid "You can't remove yourself"
6264 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
6265
6266 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6267 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6268 #, php-format
6269 msgid "%s user deleted"
6270 msgid_plural "%s users deleted"
6271 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
6272 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6275 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6276 #, php-format
6277 msgid "User \"%s\" deleted"
6278 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6281 #, php-format
6282 msgid "User \"%s\" blocked"
6283 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
6284
6285 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6286 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6287 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6288 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6289 msgid "Register date"
6290 msgstr "Regisztráció dátuma"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6294 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6295 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6296 msgid "Last login"
6297 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
6298
6299 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6300 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6301 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6302 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6303 msgid "Last public item"
6304 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6307 msgid "Active Accounts"
6308 msgstr "Aktív fiókok"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6311 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6312 msgid "User blocked"
6313 msgstr "Felhasználó tiltva"
6314
6315 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6316 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6317 msgid "Site admin"
6318 msgstr "Oldal adminisztrátor"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6321 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6322 msgid "Account expired"
6323 msgstr "A fiók lejárt"
6324
6325 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6326 msgid "Create a new user"
6327 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6331 msgid ""
6332 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6333 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6334 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6337 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6338 msgid ""
6339 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6340 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6341 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6344 #, php-format
6345 msgid "%s user unblocked"
6346 msgid_plural "%s users unblocked"
6347 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6348 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6351 #, php-format
6352 msgid "User \"%s\" unblocked"
6353 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
6354
6355 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6356 msgid "Blocked Users"
6357 msgstr "Tiltott felhasználók"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6360 msgid "New User"
6361 msgstr "Új felhasználó"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6364 msgid "Add User"
6365 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
6366
6367 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6368 msgid "Name of the new user."
6369 msgstr "Az új felhasználó neve."
6370
6371 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6372 msgid "Nickname"
6373 msgstr "Becenév"
6374
6375 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6376 msgid "Nickname of the new user."
6377 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
6378
6379 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6380 msgid "Email address of the new user."
6381 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6384 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6385 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6388 msgid "Permanent deletion"
6389 msgstr "Végleges törlés"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6392 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6393 msgid "Users"
6394 msgstr "Felhasználók"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6397 msgid "User waiting for permanent deletion"
6398 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6401 #, php-format
6402 msgid "%s user approved"
6403 msgid_plural "%s users approved"
6404 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
6405 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
6406
6407 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6408 #, php-format
6409 msgid "%s registration revoked"
6410 msgid_plural "%s registrations revoked"
6411 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
6412 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
6413
6414 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6415 msgid "Account approved."
6416 msgstr "Fiók jóváhagyva."
6417
6418 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6419 msgid "Registration revoked"
6420 msgstr "Regisztráció visszavonva"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6423 msgid "User registrations awaiting review"
6424 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
6425
6426 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6427 msgid "Request date"
6428 msgstr "Kérés dátuma"
6429
6430 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6431 msgid "No registrations."
6432 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6435 msgid "Note from the user"
6436 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6439 msgid "Deny"
6440 msgstr "Elutasítás"
6441
6442 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6443 #, php-format
6444 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6445 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
6446
6447 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6448 msgid ""
6449 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6450 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
6451
6452 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6453 msgid "Missing parameters"
6454 msgstr "Hiányzó paraméterek"
6455
6456 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6457 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6458 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
6459
6460 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6461 msgid "Only starting posts can be muted"
6462 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
6463
6464 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6465 #, php-format
6466 msgid "Posts from %s can't be shared"
6467 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
6468
6469 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6470 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6471 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
6472
6473 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6474 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6475 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
6476
6477 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6478 #, php-format
6479 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6480 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
6481
6482 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6483 msgid "Contact not found"
6484 msgstr "A partner nem található"
6485
6486 #: src/Module/Apps.php:54
6487 msgid "No installed applications."
6488 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
6489
6490 #: src/Module/Apps.php:59
6491 msgid "Applications"
6492 msgstr "Alkalmazások"
6493
6494 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6495 msgid "Item was not found."
6496 msgstr "Az elem nem található."
6497
6498 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6499 msgid "Please login to continue."
6500 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
6501
6502 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6503 msgid "You don't have access to administration pages."
6504 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
6505
6506 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6507 msgid ""
6508 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6509 " as the main account."
6510 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
6511
6512 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6513 msgid "Overview"
6514 msgstr "Áttekintő"
6515
6516 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6517 msgid "Configuration"
6518 msgstr "Beállítás"
6519
6520 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6521 msgid "Additional features"
6522 msgstr "További funkciók"
6523
6524 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6525 msgid "Database"
6526 msgstr "Adatbázis"
6527
6528 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6529 msgid "DB updates"
6530 msgstr "Adatbázis-frissítések"
6531
6532 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6533 msgid "Inspect Deferred Workers"
6534 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
6535
6536 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6537 msgid "Inspect worker Queue"
6538 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
6539
6540 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6541 msgid "Tools"
6542 msgstr "Eszközök"
6543
6544 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6545 msgid "Contact Blocklist"
6546 msgstr "Partnertiltólista"
6547
6548 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6549 msgid "Server Blocklist"
6550 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
6551
6552 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6553 msgid "Diagnostics"
6554 msgstr "Diagnosztika"
6555
6556 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6557 msgid "PHP Info"
6558 msgstr "PHP-információk"
6559
6560 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6561 msgid "probe address"
6562 msgstr "Cím szondázása"
6563
6564 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6565 msgid "check webfinger"
6566 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
6567
6568 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6569 msgid "Babel"
6570 msgstr "Babel"
6571
6572 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6573 msgid "ActivityPub Conversion"
6574 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
6575
6576 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6577 msgid "Addon Features"
6578 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
6579
6580 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6581 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6582 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
6583
6584 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6585 #: src/Module/BaseApi.php:273
6586 msgid "Too Many Requests"
6587 msgstr "Túl sok kérés"
6588
6589 #: src/Module/BaseApi.php:242
6590 #, php-format
6591 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6592 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6593 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6594 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6595
6596 #: src/Module/BaseApi.php:258
6597 #, php-format
6598 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6599 msgid_plural ""
6600 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6601 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6602 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6603
6604 #: src/Module/BaseApi.php:274
6605 #, php-format
6606 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6607 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
6608
6609 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6610 msgid "Profile Details"
6611 msgstr "Profil részletei"
6612
6613 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6614 msgid "Only You Can See This"
6615 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
6616
6617 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6618 msgid "Scheduled Posts"
6619 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
6620
6621 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6622 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6623 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
6624
6625 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6626 msgid "Tips for New Members"
6627 msgstr "Tippek új tagoknak"
6628
6629 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6630 #, php-format
6631 msgid "People Search - %s"
6632 msgstr "Emberek keresése – %s"
6633
6634 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6635 #, php-format
6636 msgid "Forum Search - %s"
6637 msgstr "Fórum keresése – %s"
6638
6639 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6640 msgid "Account"
6641 msgstr "Fiók"
6642
6643 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6645 msgid "Two-factor authentication"
6646 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
6647
6648 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6649 msgid "Display"
6650 msgstr "Megjelenítés"
6651
6652 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6653 msgid "Manage Accounts"
6654 msgstr "Fiókok kezelése"
6655
6656 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6657 msgid "Connected apps"
6658 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
6659
6660 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6661 msgid "Export personal data"
6662 msgstr "Személyes adatok exportálása"
6663
6664 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6665 msgid "Remove account"
6666 msgstr "Fiók eltávolítása"
6667
6668 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6669 msgid "This page is missing a url parameter."
6670 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
6671
6672 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6673 msgid "The post was created"
6674 msgstr "A bejegyzés létrejött"
6675
6676 #: src/Module/Contact.php:88
6677 #, php-format
6678 msgid "%d contact edited."
6679 msgid_plural "%d contacts edited."
6680 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6681 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6682
6683 #: src/Module/Contact.php:309
6684 msgid "Show all contacts"
6685 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6686
6687 #: src/Module/Contact.php:317
6688 msgid "Only show pending contacts"
6689 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6690
6691 #: src/Module/Contact.php:325
6692 msgid "Only show blocked contacts"
6693 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6694
6695 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6696 #: src/Object/Post.php:329
6697 msgid "Ignored"
6698 msgstr "Mellőzve"
6699
6700 #: src/Module/Contact.php:333
6701 msgid "Only show ignored contacts"
6702 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6703
6704 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6705 msgid "Archived"
6706 msgstr "Archiválva"
6707
6708 #: src/Module/Contact.php:341
6709 msgid "Only show archived contacts"
6710 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6711
6712 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6713 msgid "Hidden"
6714 msgstr "Rejtett"
6715
6716 #: src/Module/Contact.php:349
6717 msgid "Only show hidden contacts"
6718 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6719
6720 #: src/Module/Contact.php:357
6721 msgid "Organize your contact groups"
6722 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
6723
6724 #: src/Module/Contact.php:389
6725 msgid "Search your contacts"
6726 msgstr "Partnerek keresése"
6727
6728 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6729 #, php-format
6730 msgid "Results for: %s"
6731 msgstr "Találatok erre: %s"
6732
6733 #: src/Module/Contact.php:397
6734 msgid "Update"
6735 msgstr "Frissítés"
6736
6737 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6738 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6739 msgid "Unignore"
6740 msgstr "Mellőzés feloldása"
6741
6742 #: src/Module/Contact.php:401
6743 msgid "Batch Actions"
6744 msgstr "Tömeges műveletek"
6745
6746 #: src/Module/Contact.php:436
6747 msgid "Conversations started by this contact"
6748 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6749
6750 #: src/Module/Contact.php:441
6751 msgid "Posts and Comments"
6752 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6753
6754 #: src/Module/Contact.php:452
6755 msgid "Posts containing media objects"
6756 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6757
6758 #: src/Module/Contact.php:467
6759 msgid "View all known contacts"
6760 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6761
6762 #: src/Module/Contact.php:477
6763 msgid "Advanced Contact Settings"
6764 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6765
6766 #: src/Module/Contact.php:511
6767 msgid "Mutual Friendship"
6768 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6769
6770 #: src/Module/Contact.php:515
6771 msgid "is a fan of yours"
6772 msgstr "az Ön rajongója"
6773
6774 #: src/Module/Contact.php:519
6775 msgid "you are a fan of"
6776 msgstr "Ön rajong érte:"
6777
6778 #: src/Module/Contact.php:537
6779 msgid "Pending outgoing contact request"
6780 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6781
6782 #: src/Module/Contact.php:539
6783 msgid "Pending incoming contact request"
6784 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6785
6786 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6787 #, php-format
6788 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6789 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6790
6791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6792 msgid "Contact update failed."
6793 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6794
6795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6796 msgid "Return to contact editor"
6797 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6798
6799 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6800 msgid "Account Nickname"
6801 msgstr "Fiók beceneve"
6802
6803 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6804 msgid "Account URL"
6805 msgstr "Fiók URL"
6806
6807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6808 msgid "Poll/Feed URL"
6809 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6810
6811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6812 msgid "New photo from this URL"
6813 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6814
6815 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6816 #: src/Module/Group.php:103
6817 msgid "Invalid contact."
6818 msgstr "Érvénytelen partner."
6819
6820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6821 msgid "No known contacts."
6822 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6823
6824 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6825 msgid "No common contacts."
6826 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6827
6828 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6829 #, php-format
6830 msgid "Follower (%s)"
6831 msgid_plural "Followers (%s)"
6832 msgstr[0] "Követő (%s)"
6833 msgstr[1] "Követők (%s)"
6834
6835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6836 #, php-format
6837 msgid "Following (%s)"
6838 msgid_plural "Following (%s)"
6839 msgstr[0] "Követés (%s)"
6840 msgstr[1] "Követés (%s)"
6841
6842 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6843 #, php-format
6844 msgid "Mutual friend (%s)"
6845 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6846 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6847 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6848
6849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6850 #, php-format
6851 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6852 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6853
6854 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6855 #, php-format
6856 msgid "Common contact (%s)"
6857 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6858 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6859 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6860
6861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6862 #, php-format
6863 msgid ""
6864 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6865 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6866 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6867
6868 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6869 #, php-format
6870 msgid "Contact (%s)"
6871 msgid_plural "Contacts (%s)"
6872 msgstr[0] "Partner (%s)"
6873 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6874
6875 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6876 msgid "Error while sending poke, please retry."
6877 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
6878
6879 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6880 msgid "You must be logged in to use this module."
6881 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
6882
6883 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6884 msgid "Poke/Prod"
6885 msgstr "Bökés vagy döfés"
6886
6887 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6888 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6889 msgstr "Bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel."
6890
6891 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6892 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6893 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
6894
6895 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6896 msgid "Make this post private"
6897 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
6898
6899 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6900 msgid "Failed to update contact record."
6901 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6902
6903 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6904 msgid "Contact has been unblocked"
6905 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6908 msgid "Contact has been blocked"
6909 msgstr "A partner tiltva lett"
6910
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6912 msgid "Contact has been unignored"
6913 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
6914
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6916 msgid "Contact has been ignored"
6917 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
6918
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6920 #, php-format
6921 msgid "You are mutual friends with %s"
6922 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6923
6924 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6925 #, php-format
6926 msgid "You are sharing with %s"
6927 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6928
6929 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6930 #, php-format
6931 msgid "%s is sharing with you"
6932 msgstr "%s megoszt Önnel"
6933
6934 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6935 msgid "Private communications are not available for this contact."
6936 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6937
6938 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6939 msgid "Never"
6940 msgstr "Soha"
6941
6942 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6943 msgid "(Update was not successful)"
6944 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6945
6946 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6947 msgid "(Update was successful)"
6948 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6949
6950 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6951 msgid "Suggest friends"
6952 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6953
6954 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6955 #, php-format
6956 msgid "Network type: %s"
6957 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6958
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6960 msgid "Communications lost with this contact!"
6961 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6962
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6964 msgid "Fetch further information for feeds"
6965 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6966
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6968 msgid ""
6969 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6970 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6971 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6972 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6973
6974 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6975 msgid "Fetch information"
6976 msgstr "Információk lekérése"
6977
6978 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6979 msgid "Fetch keywords"
6980 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6981
6982 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6983 msgid "Fetch information and keywords"
6984 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6985
6986 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6988 msgid "No mirroring"
6989 msgstr "Nincs tükrözés"
6990
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6992 msgid "Mirror as forwarded posting"
6993 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
6994
6995 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6996 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6997 msgid "Mirror as my own posting"
6998 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6999
7000 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7001 msgid "Native reshare"
7002 msgstr "Natív újra megosztás"
7003
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7005 msgid "Contact Information / Notes"
7006 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7007
7008 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7009 msgid "Contact Settings"
7010 msgstr "Partnerbeállítások"
7011
7012 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7013 msgid "Contact"
7014 msgstr "Partner"
7015
7016 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7017 msgid "Their personal note"
7018 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7019
7020 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7021 msgid "Edit contact notes"
7022 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7023
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7025 msgid "Block/Unblock contact"
7026 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7027
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7029 msgid "Ignore contact"
7030 msgstr "Partner mellőzése"
7031
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7033 msgid "View conversations"
7034 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7035
7036 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7037 msgid "Last update:"
7038 msgstr "Utolsó frissítés:"
7039
7040 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7041 msgid "Update public posts"
7042 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7043
7044 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7045 msgid "Update now"
7046 msgstr "Frissítés most"
7047
7048 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7049 msgid "Currently blocked"
7050 msgstr "Jelenleg tiltva"
7051
7052 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7053 msgid "Currently ignored"
7054 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7055
7056 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7057 msgid "Currently archived"
7058 msgstr "Jelenleg archiválva"
7059
7060 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7061 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7062 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7063
7064 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7065 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7066 msgid "Hide this contact from others"
7067 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7068
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7070 msgid ""
7071 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7072 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7073
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7075 msgid "Notification for new posts"
7076 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7077
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7079 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7080 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7081
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7083 msgid "Keyword Deny List"
7084 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7085
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7087 msgid ""
7088 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7089 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7090 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7094 msgid "Actions"
7095 msgstr "Műveletek"
7096
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7098 msgid "Mirror postings from this contact"
7099 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7100
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7102 msgid ""
7103 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7104 "entries from this contact."
7105 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7106
7107 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7108 msgid "Refetch contact data"
7109 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7110
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7112 msgid "Toggle Blocked status"
7113 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7114
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7116 msgid "Toggle Ignored status"
7117 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7118
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7120 msgid "Revoke Follow"
7121 msgstr "Követés visszavonása"
7122
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7124 msgid "Revoke the follow from this contact"
7125 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
7126
7127 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7128 msgid "Unknown contact."
7129 msgstr "Ismeretlen partner."
7130
7131 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7132 msgid "Contact is deleted."
7133 msgstr "A partner törölve."
7134
7135 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7136 msgid "Contact is being deleted."
7137 msgstr "A partner törlésre került."
7138
7139 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7140 msgid "Follow was successfully revoked."
7141 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
7142
7143 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7144 msgid ""
7145 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7146 "and they will have to manually follow you back again."
7147 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
7148
7149 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7150 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7151 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7152 msgid "Yes"
7153 msgstr "Igen"
7154
7155 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7156 msgid "Local Community"
7157 msgstr "Helyi közösség"
7158
7159 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7160 msgid "Posts from local users on this server"
7161 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7162
7163 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7164 msgid "Global Community"
7165 msgstr "Globális közösség"
7166
7167 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7168 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7169 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7170
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7172 msgid "Own Contacts"
7173 msgstr "Saját partnerek"
7174
7175 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7176 msgid "Include"
7177 msgstr "Tartalmazás"
7178
7179 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7180 msgid "Hide"
7181 msgstr "Elrejtés"
7182
7183 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7184 #: src/Module/Search/Index.php:179
7185 msgid "No results."
7186 msgstr "Nincs találat."
7187
7188 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7189 msgid ""
7190 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7191 " not reflect the opinions of this node’s users."
7192 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7193
7194 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7195 msgid "Community option not available."
7196 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7197
7198 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7199 msgid "Not available."
7200 msgstr "Nem érhető el."
7201
7202 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7203 msgid "No such group"
7204 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7205
7206 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7207 #, php-format
7208 msgid "Group: %s"
7209 msgstr "Csoport: %s"
7210
7211 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7212 msgid "Latest Activity"
7213 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7214
7215 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7216 msgid "Sort by latest activity"
7217 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7218
7219 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7220 msgid "Latest Posts"
7221 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7222
7223 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7224 msgid "Sort by post received date"
7225 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7226
7227 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7228 msgid "Latest Creation"
7229 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
7230
7231 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7232 msgid "Sort by post creation date"
7233 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
7234
7235 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7237 msgid "Personal"
7238 msgstr "Személyes"
7239
7240 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7241 msgid "Posts that mention or involve you"
7242 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
7243
7244 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7245 msgid "Starred"
7246 msgstr "Csillagozott"
7247
7248 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7249 msgid "Favourite Posts"
7250 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
7251
7252 #: src/Module/Credits.php:44
7253 msgid "Credits"
7254 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
7255
7256 #: src/Module/Credits.php:45
7257 msgid ""
7258 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7259 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7260 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7261 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
7262
7263 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7264 msgid "Formatted"
7265 msgstr "Formázott"
7266
7267 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7268 msgid "Activity"
7269 msgstr "Tevékenység"
7270
7271 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7272 msgid "Object data"
7273 msgstr "Objektum adatai"
7274
7275 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7276 msgid "Result Item"
7277 msgstr "Eredményelem"
7278
7279 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7280 msgid "Source activity"
7281 msgstr "Forrástevékenység"
7282
7283 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7284 msgid "Source input"
7285 msgstr "Forrás bevitele"
7286
7287 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7288 msgid "BBCode::toPlaintext"
7289 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7290
7291 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7292 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7293 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
7294
7295 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7296 msgid "BBCode::convert (hex)"
7297 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
7298
7299 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7300 msgid "BBCode::convert"
7301 msgstr "BBCode::convert"
7302
7303 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7304 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7305 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7306
7307 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7308 msgid "BBCode::toMarkdown"
7309 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7310
7311 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7312 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7313 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
7314
7315 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7316 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7317 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7318
7319 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7320 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7321 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7322
7323 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7324 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7325 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7326
7327 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7328 msgid "Item Body"
7329 msgstr "Elem törzse"
7330
7331 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7332 msgid "Item Tags"
7333 msgstr "Elem címkéi"
7334
7335 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7336 msgid "PageInfo::appendToBody"
7337 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7338
7339 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7340 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7341 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
7342
7343 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7344 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7345 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7346
7347 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7348 msgid "Source input (Diaspora format)"
7349 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
7350
7351 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7352 msgid "Source input (Markdown)"
7353 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
7354
7355 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7356 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7357 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
7358
7359 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7360 msgid "Markdown::convert"
7361 msgstr "Markdown::convert"
7362
7363 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7364 msgid "Markdown::toBBCode"
7365 msgstr "Markdown::toBBCode"
7366
7367 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7368 msgid "Raw HTML input"
7369 msgstr "Nyers HTML bevitel"
7370
7371 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7372 msgid "HTML Input"
7373 msgstr "HTML bevitel"
7374
7375 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7376 msgid "HTML Purified (raw)"
7377 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
7378
7379 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7380 msgid "HTML Purified (hex)"
7381 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
7382
7383 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7384 msgid "HTML Purified"
7385 msgstr "HTML megtisztítva"
7386
7387 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7388 msgid "HTML::toBBCode"
7389 msgstr "HTML::toBBCode"
7390
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7392 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7393 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7394
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7396 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7397 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
7398
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7400 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7401 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7402
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7404 msgid "HTML::toMarkdown"
7405 msgstr "HTML::toMarkdown"
7406
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7408 msgid "HTML::toPlaintext"
7409 msgstr "HTML::toPlaintext"
7410
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7412 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7413 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
7414
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7416 msgid "Decoded post"
7417 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
7418
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7420 msgid "Post array before expand entities"
7421 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
7422
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7424 msgid "Post converted"
7425 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
7426
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7428 msgid "Converted body"
7429 msgstr "Átalakított törzs"
7430
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7432 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7433 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
7434
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7436 msgid "Babel Diagnostic"
7437 msgstr "Babel diagnosztika"
7438
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7440 msgid "Source text"
7441 msgstr "Forrásszöveg"
7442
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7444 msgid "BBCode"
7445 msgstr "BBCode"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7448 msgid "Markdown"
7449 msgstr "Markdown"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7452 msgid "HTML"
7453 msgstr "HTML"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7456 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7457 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7461 msgid "You must be logged in to use this module"
7462 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7463
7464 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7465 msgid "Source URL"
7466 msgstr "Forrás URL"
7467
7468 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7469 msgid "Time Conversion"
7470 msgstr "Időátalakítás"
7471
7472 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7473 msgid ""
7474 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7475 "friends in unknown timezones."
7476 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7477
7478 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7479 #, php-format
7480 msgid "UTC time: %s"
7481 msgstr "UTC idő: %s"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7484 #, php-format
7485 msgid "Current timezone: %s"
7486 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7487
7488 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7489 #, php-format
7490 msgid "Converted localtime: %s"
7491 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7492
7493 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7494 msgid "Please select your timezone:"
7495 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7496
7497 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7498 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7499 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7500
7501 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7502 msgid "Probe Diagnostic"
7503 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7504
7505 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7506 msgid "Output"
7507 msgstr "Kimenet"
7508
7509 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7510 msgid "Lookup address"
7511 msgstr "Keresési cím"
7512
7513 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7514 msgid "Webfinger Diagnostic"
7515 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7516
7517 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7518 msgid "Lookup address:"
7519 msgstr "Keresési cím:"
7520
7521 #: src/Module/Delegation.php:111
7522 #, php-format
7523 msgid "You are now logged in as %s"
7524 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
7525
7526 #: src/Module/Delegation.php:143
7527 msgid "Switch between your accounts"
7528 msgstr "Váltás a fiókjai között"
7529
7530 #: src/Module/Delegation.php:144
7531 msgid "Manage your accounts"
7532 msgstr "Fiókok kezelése"
7533
7534 #: src/Module/Delegation.php:145
7535 msgid ""
7536 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7537 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7538 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
7539
7540 #: src/Module/Delegation.php:146
7541 msgid "Select an identity to manage: "
7542 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
7543
7544 #: src/Module/Directory.php:75
7545 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7546 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7547
7548 #: src/Module/Directory.php:91
7549 msgid "Find on this site"
7550 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7551
7552 #: src/Module/Directory.php:93
7553 msgid "Results for:"
7554 msgstr "Találat erre:"
7555
7556 #: src/Module/Directory.php:95
7557 msgid "Site Directory"
7558 msgstr "Oldal könyvtára"
7559
7560 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7561 msgid "Item was not removed"
7562 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7563
7564 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7565 msgid "Item was not deleted"
7566 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7567
7568 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7569 msgid "- select -"
7570 msgstr "– válasszon –"
7571
7572 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7573 msgid "Suggested contact not found."
7574 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7575
7576 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7577 msgid "Friend suggestion sent."
7578 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7579
7580 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7581 msgid "Suggest Friends"
7582 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7583
7584 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7585 #, php-format
7586 msgid "Suggest a friend for %s"
7587 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7588
7589 #: src/Module/Friendica.php:62
7590 msgid "Installed addons/apps:"
7591 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7592
7593 #: src/Module/Friendica.php:67
7594 msgid "No installed addons/apps"
7595 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7596
7597 #: src/Module/Friendica.php:72
7598 #, php-format
7599 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7600 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7601
7602 #: src/Module/Friendica.php:79
7603 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7604 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7605
7606 #: src/Module/Friendica.php:97
7607 #, php-format
7608 msgid ""
7609 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7610 "database version is %s, the post update version is %s."
7611 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7612
7613 #: src/Module/Friendica.php:102
7614 msgid ""
7615 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7616 "about the Friendica project."
7617 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7618
7619 #: src/Module/Friendica.php:103
7620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7621 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7622
7623 #: src/Module/Friendica.php:103
7624 msgid "the bugtracker at github"
7625 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7626
7627 #: src/Module/Friendica.php:104
7628 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7629 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7630
7631 #: src/Module/Group.php:58
7632 msgid "Could not create group."
7633 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
7634
7635 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7636 msgid "Group not found."
7637 msgstr "A csoport nem található."
7638
7639 #: src/Module/Group.php:75
7640 msgid "Group name was not changed."
7641 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
7642
7643 #: src/Module/Group.php:93
7644 msgid "Unknown group."
7645 msgstr "Ismeretlen csoport."
7646
7647 #: src/Module/Group.php:118
7648 msgid "Unable to add the contact to the group."
7649 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
7650
7651 #: src/Module/Group.php:121
7652 msgid "Contact successfully added to group."
7653 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
7654
7655 #: src/Module/Group.php:125
7656 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7657 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
7658
7659 #: src/Module/Group.php:128
7660 msgid "Contact successfully removed from group."
7661 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
7662
7663 #: src/Module/Group.php:132
7664 msgid "Bad request."
7665 msgstr "Hibás kérés."
7666
7667 #: src/Module/Group.php:171
7668 msgid "Save Group"
7669 msgstr "Csoport mentése"
7670
7671 #: src/Module/Group.php:172
7672 msgid "Filter"
7673 msgstr "Szűrő"
7674
7675 #: src/Module/Group.php:178
7676 msgid "Create a group of contacts/friends."
7677 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
7678
7679 #: src/Module/Group.php:220
7680 msgid "Unable to remove group."
7681 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
7682
7683 #: src/Module/Group.php:271
7684 msgid "Delete Group"
7685 msgstr "Csoport törlése"
7686
7687 #: src/Module/Group.php:281
7688 msgid "Edit Group Name"
7689 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
7690
7691 #: src/Module/Group.php:291
7692 msgid "Members"
7693 msgstr "Tagok"
7694
7695 #: src/Module/Group.php:294
7696 msgid "Group is empty"
7697 msgstr "A csoport üres"
7698
7699 #: src/Module/Group.php:307
7700 msgid "Remove contact from group"
7701 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
7702
7703 #: src/Module/Group.php:328
7704 msgid "Click on a contact to add or remove."
7705 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
7706
7707 #: src/Module/Group.php:342
7708 msgid "Add contact to group"
7709 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
7710
7711 #: src/Module/HCard.php:46
7712 msgid "No profile"
7713 msgstr "Nincs profil"
7714
7715 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7716 msgid "Method Not Allowed."
7717 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7718
7719 #: src/Module/Help.php:60
7720 msgid "Help:"
7721 msgstr "Súgó:"
7722
7723 #: src/Module/Home.php:54
7724 #, php-format
7725 msgid "Welcome to %s"
7726 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7727
7728 #: src/Module/Install.php:195
7729 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7730 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7731
7732 #: src/Module/Install.php:206
7733 msgid "System check"
7734 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7735
7736 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7737 #: src/Module/Install.php:348
7738 msgid "Requirement not satisfied"
7739 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7740
7741 #: src/Module/Install.php:209
7742 msgid "Optional requirement not satisfied"
7743 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7744
7745 #: src/Module/Install.php:210
7746 msgid "OK"
7747 msgstr "Rendben"
7748
7749 #: src/Module/Install.php:215
7750 msgid "Check again"
7751 msgstr "Ellenőrzés újra"
7752
7753 #: src/Module/Install.php:230
7754 msgid "Base settings"
7755 msgstr "Alapvető beállítások"
7756
7757 #: src/Module/Install.php:237
7758 msgid "Host name"
7759 msgstr "Gépnév"
7760
7761 #: src/Module/Install.php:239
7762 msgid ""
7763 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7764 "otherweise leave it as is."
7765 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
7766
7767 #: src/Module/Install.php:242
7768 msgid "Base path to installation"
7769 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7770
7771 #: src/Module/Install.php:244
7772 msgid ""
7773 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7774 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7775 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7776 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7777
7778 #: src/Module/Install.php:247
7779 msgid "Sub path of the URL"
7780 msgstr "Az URL alútvonala"
7781
7782 #: src/Module/Install.php:249
7783 msgid ""
7784 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7785 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7786 " at the base URL without sub path."
7787 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
7788
7789 #: src/Module/Install.php:260
7790 msgid "Database connection"
7791 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7792
7793 #: src/Module/Install.php:261
7794 msgid ""
7795 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7796 "database."
7797 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7798
7799 #: src/Module/Install.php:262
7800 msgid ""
7801 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7802 "questions about these settings."
7803 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7804
7805 #: src/Module/Install.php:263
7806 msgid ""
7807 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7808 "create it before continuing."
7809 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7810
7811 #: src/Module/Install.php:272
7812 msgid "Database Server Name"
7813 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7814
7815 #: src/Module/Install.php:277
7816 msgid "Database Login Name"
7817 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7818
7819 #: src/Module/Install.php:283
7820 msgid "Database Login Password"
7821 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7822
7823 #: src/Module/Install.php:285
7824 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7825 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7826
7827 #: src/Module/Install.php:288
7828 msgid "Database Name"
7829 msgstr "Adatbázis neve"
7830
7831 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7832 msgid "Please select a default timezone for your website"
7833 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7834
7835 #: src/Module/Install.php:307
7836 msgid "Site settings"
7837 msgstr "Oldalbeállítások"
7838
7839 #: src/Module/Install.php:317
7840 msgid "Site administrator email address"
7841 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7842
7843 #: src/Module/Install.php:319
7844 msgid ""
7845 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7846 "panel."
7847 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7848
7849 #: src/Module/Install.php:326
7850 msgid "System Language:"
7851 msgstr "Rendszer nyelve:"
7852
7853 #: src/Module/Install.php:328
7854 msgid ""
7855 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7856 "send emails."
7857 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7858
7859 #: src/Module/Install.php:340
7860 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7861 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7862
7863 #: src/Module/Install.php:350
7864 msgid "Installation finished"
7865 msgstr "A telepítés befejeződött"
7866
7867 #: src/Module/Install.php:370
7868 msgid "<h1>What next</h1>"
7869 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7870
7871 #: src/Module/Install.php:371
7872 msgid ""
7873 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7874 "worker."
7875 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7876
7877 #: src/Module/Install.php:374
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7881 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7882 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7883 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7884
7885 #: src/Module/Invite.php:57
7886 msgid "Total invitation limit exceeded."
7887 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7888
7889 #: src/Module/Invite.php:82
7890 #, php-format
7891 msgid "%s : Not a valid email address."
7892 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7893
7894 #: src/Module/Invite.php:108
7895 msgid "Please join us on Friendica"
7896 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7897
7898 #: src/Module/Invite.php:117
7899 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7900 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7901
7902 #: src/Module/Invite.php:121
7903 #, php-format
7904 msgid "%s : Message delivery failed."
7905 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7906
7907 #: src/Module/Invite.php:125
7908 #, php-format
7909 msgid "%d message sent."
7910 msgid_plural "%d messages sent."
7911 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7912 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7913
7914 #: src/Module/Invite.php:143
7915 msgid "You have no more invitations available"
7916 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7917
7918 #: src/Module/Invite.php:150
7919 #, php-format
7920 msgid ""
7921 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7922 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7923 " other social networks."
7924 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7925
7926 #: src/Module/Invite.php:152
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7930 "public Friendica website."
7931 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7932
7933 #: src/Module/Invite.php:153
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7937 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7938 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7939 "sites you can join."
7940 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7941
7942 #: src/Module/Invite.php:157
7943 msgid ""
7944 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7945 " public sites or invite members."
7946 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7947
7948 #: src/Module/Invite.php:160
7949 msgid ""
7950 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7951 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7952 "many traditional social networks."
7953 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7954
7955 #: src/Module/Invite.php:159
7956 #, php-format
7957 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7958 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7959
7960 #: src/Module/Invite.php:167
7961 msgid "Send invitations"
7962 msgstr "Meghívások küldése"
7963
7964 #: src/Module/Invite.php:168
7965 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7966 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7967
7968 #: src/Module/Invite.php:172
7969 msgid ""
7970 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7971 "and help us to create a better social web."
7972 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7973
7974 #: src/Module/Invite.php:174
7975 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7976 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7977
7978 #: src/Module/Invite.php:174
7979 msgid ""
7980 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7981 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7982
7983 #: src/Module/Invite.php:176
7984 msgid ""
7985 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7986 "important, please visit http://friendi.ca"
7987 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7988
7989 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7990 msgid "Please enter a post body."
7991 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7992
7993 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7994 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7995 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7996
7997 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7998 msgid "Compose new personal note"
7999 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8000
8001 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8002 msgid "Compose new post"
8003 msgstr "Új bejegyzés írása"
8004
8005 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8006 msgid "Visibility"
8007 msgstr "Láthatóság"
8008
8009 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8010 msgid "Clear the location"
8011 msgstr "A hely törlése"
8012
8013 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8014 msgid "Location services are unavailable on your device"
8015 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8016
8017 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8018 msgid ""
8019 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8020 "your device"
8021 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8022
8023 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8024 msgid "Unable to follow this item."
8025 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8026
8027 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8028 msgid "System down for maintenance"
8029 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8030
8031 #: src/Module/Maintenance.php:54
8032 msgid ""
8033 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8034 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8035 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8036 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8037
8038 #: src/Module/Manifest.php:40
8039 msgid "A Decentralized Social Network"
8040 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8041
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8043 msgid "Show Ignored Requests"
8044 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8045
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8047 msgid "Hide Ignored Requests"
8048 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8049
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8051 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8052 msgid "Notification type:"
8053 msgstr "Értesítés típusa:"
8054
8055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8056 msgid "Suggested by:"
8057 msgstr "Ajánlotta:"
8058
8059 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8060 msgid "Claims to be known to you: "
8061 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8062
8063 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8064 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8065 msgid "No"
8066 msgstr "Nem"
8067
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8069 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8070 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8071
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8076 "also receive updates from them in your news feed."
8077 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8078
8079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8080 #, php-format
8081 msgid ""
8082 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8083 " will not receive updates from them in your news feed."
8084 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8085
8086 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8087 msgid "Friend"
8088 msgstr "Ismerős"
8089
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8091 msgid "Subscriber"
8092 msgstr "Feliratkozó"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8095 msgid "No introductions."
8096 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8099 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8100 #, php-format
8101 msgid "No more %s notifications."
8102 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8103
8104 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8105 msgid "You must be logged in to show this page."
8106 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8107
8108 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8109 msgid "Network Notifications"
8110 msgstr "Hálózati értesítések"
8111
8112 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8113 msgid "System Notifications"
8114 msgstr "Rendszerértesítések"
8115
8116 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8117 msgid "Personal Notifications"
8118 msgstr "Személyes értesítések"
8119
8120 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8121 msgid "Home Notifications"
8122 msgstr "Saját értesítések"
8123
8124 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8125 msgid "Show unread"
8126 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8127
8128 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8129 msgid "{0} requested registration"
8130 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8131
8132 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8133 #, php-format
8134 msgid "{0} and %d others requested registration"
8135 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8136
8137 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8138 msgid "Authorize application connection"
8139 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8140
8141 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8142 msgid ""
8143 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8144 " and/or create new posts for you?"
8145 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8146
8147 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8148 msgid "Unsupported or missing response type"
8149 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8150
8151 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8152 msgid "Incomplete request data"
8153 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8154
8155 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "Please copy the following authentication code into your application and "
8159 "close this window: %s"
8160 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8161
8162 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8163 msgid "Unsupported or missing grant type"
8164 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8165
8166 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8167 #, php-format
8168 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8169 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8170
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8172 msgid "Model not found"
8173 msgstr "A modell nem található"
8174
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8176 msgid "Unlisted"
8177 msgstr "Listázatlan"
8178
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8180 msgid "Remote privacy information not available."
8181 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8182
8183 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8184 msgid "Visible to:"
8185 msgstr "Látható nekik:"
8186
8187 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8188 #, php-format
8189 msgid "Collection (%s)"
8190 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8191
8192 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8193 #, php-format
8194 msgid "Followers (%s)"
8195 msgstr "Követők (%s)"
8196
8197 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8198 #, php-format
8199 msgid "%d more"
8200 msgstr "%d további"
8201
8202 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8203 #, php-format
8204 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8205 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8206
8207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8208 #, php-format
8209 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8210 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8211
8212 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8213 #, php-format
8214 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8215 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8216
8217 #: src/Module/Photo.php:128
8218 msgid "The Photo is not available."
8219 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8220
8221 #: src/Module/Photo.php:141
8222 #, php-format
8223 msgid "The Photo with id %s is not available."
8224 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8225
8226 #: src/Module/Photo.php:174
8227 #, php-format
8228 msgid "Invalid external resource with url %s."
8229 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8230
8231 #: src/Module/Photo.php:176
8232 #, php-format
8233 msgid "Invalid photo with id %s."
8234 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8235
8236 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8237 msgid "No contacts."
8238 msgstr "Nincsenek partnerek."
8239
8240 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8241 msgid "Profile not found."
8242 msgstr "A profil nem található."
8243
8244 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8248 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8249 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8250
8251 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8252 msgid "Full Name:"
8253 msgstr "Teljes név:"
8254
8255 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8256 msgid "Member since:"
8257 msgstr "Ekkortól tag:"
8258
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8260 msgid "j F, Y"
8261 msgstr "Y. F j."
8262
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8264 msgid "j F"
8265 msgstr "F j."
8266
8267 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8268 msgid "Birthday:"
8269 msgstr "Születésnap:"
8270
8271 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8272 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8273 msgid "Age: "
8274 msgstr "Életkor: "
8275
8276 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8278 #, php-format
8279 msgid "%d year old"
8280 msgid_plural "%d years old"
8281 msgstr[0] "%d éves"
8282 msgstr[1] "%d éves"
8283
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8285 msgid "Forums:"
8286 msgstr "Fórumok:"
8287
8288 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8289 msgid "View profile as:"
8290 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8291
8292 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8293 msgid "View as"
8294 msgstr "Megtekintés másként"
8295
8296 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8297 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8298 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8299 #, php-format
8300 msgid "%s's timeline"
8301 msgstr "%s idővonala"
8302
8303 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8304 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8305 #, php-format
8306 msgid "%s's posts"
8307 msgstr "%s bejegyzései"
8308
8309 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8310 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8311 #, php-format
8312 msgid "%s's comments"
8313 msgstr "%s hozzászólásai"
8314
8315 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8316 msgid "Scheduled"
8317 msgstr "Ütemezett"
8318
8319 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8320 msgid "Content"
8321 msgstr "Tartalom"
8322
8323 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8324 msgid "Remove post"
8325 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8326
8327 #: src/Module/Register.php:84
8328 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8329 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
8330
8331 #: src/Module/Register.php:116
8332 msgid ""
8333 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8334 "and clicking \"Register\"."
8335 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
8336
8337 #: src/Module/Register.php:117
8338 msgid ""
8339 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8340 "in the rest of the items."
8341 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
8342
8343 #: src/Module/Register.php:118
8344 msgid "Your OpenID (optional): "
8345 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
8346
8347 #: src/Module/Register.php:127
8348 msgid "Include your profile in member directory?"
8349 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
8350
8351 #: src/Module/Register.php:148
8352 msgid "Note for the admin"
8353 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
8354
8355 #: src/Module/Register.php:148
8356 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8357 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
8358
8359 #: src/Module/Register.php:149
8360 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8361 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
8362
8363 #: src/Module/Register.php:150
8364 msgid "Your invitation code: "
8365 msgstr "A meghívási kódja: "
8366
8367 #: src/Module/Register.php:158
8368 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8369 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
8370
8371 #: src/Module/Register.php:159
8372 msgid ""
8373 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8374 "be an existing address.)"
8375 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
8376
8377 #: src/Module/Register.php:160
8378 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8379 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
8380
8381 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8382 msgid "New Password:"
8383 msgstr "Új jelszó:"
8384
8385 #: src/Module/Register.php:162
8386 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8387 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
8388
8389 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8390 msgid "Confirm:"
8391 msgstr "Megerősítés:"
8392
8393 #: src/Module/Register.php:164
8394 #, php-format
8395 msgid ""
8396 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8397 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8398 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
8399
8400 #: src/Module/Register.php:165
8401 msgid "Choose a nickname: "
8402 msgstr "Becenév választása: "
8403
8404 #: src/Module/Register.php:174
8405 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8406 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
8407
8408 #: src/Module/Register.php:181
8409 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8410 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
8411
8412 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8413 msgid "Parent Password:"
8414 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
8415
8416 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8417 msgid ""
8418 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8419 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
8420
8421 #: src/Module/Register.php:212
8422 msgid "Password doesn't match."
8423 msgstr "A jelszó nem egyezik."
8424
8425 #: src/Module/Register.php:218
8426 msgid "Please enter your password."
8427 msgstr "Adja meg a jelszavát."
8428
8429 #: src/Module/Register.php:260
8430 msgid "You have entered too much information."
8431 msgstr "Túl sok információt adott meg."
8432
8433 #: src/Module/Register.php:283
8434 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8435 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
8436
8437 #: src/Module/Register.php:310
8438 msgid "The additional account was created."
8439 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
8440
8441 #: src/Module/Register.php:335
8442 msgid ""
8443 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8444 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
8445
8446 #: src/Module/Register.php:339
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8450 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8451 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
8452
8453 #: src/Module/Register.php:345
8454 msgid "Registration successful."
8455 msgstr "A regisztráció sikerült."
8456
8457 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8458 msgid "Your registration can not be processed."
8459 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
8460
8461 #: src/Module/Register.php:356
8462 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8463 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
8464
8465 #: src/Module/Register.php:402
8466 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8467 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
8468
8469 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8470 msgid "Profile unavailable."
8471 msgstr "A profil nem érhető el."
8472
8473 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8474 msgid "Invalid locator"
8475 msgstr "Érvénytelen kereső"
8476
8477 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8478 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8479 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8480
8481 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8482 msgid ""
8483 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8484 "directly on your system."
8485 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8486
8487 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8488 msgid "Friend/Connection Request"
8489 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8490
8491 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8495 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8496 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8497 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8498
8499 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8503 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8504 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8505
8506 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8507 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8508 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8509
8510 #: src/Module/Search/Index.php:54
8511 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8512 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
8513
8514 #: src/Module/Search/Index.php:74
8515 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8516 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
8517
8518 #: src/Module/Search/Index.php:190
8519 #, php-format
8520 msgid "Items tagged with: %s"
8521 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
8522
8523 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8524 msgid "Search term was not saved."
8525 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
8526
8527 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8528 msgid "Search term already saved."
8529 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
8530
8531 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8532 msgid "Search term was not removed."
8533 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
8534
8535 #: src/Module/Security/Login.php:104
8536 msgid "Create a New Account"
8537 msgstr "Új fiók létrehozása"
8538
8539 #: src/Module/Security/Login.php:129
8540 msgid "Your OpenID: "
8541 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
8542
8543 #: src/Module/Security/Login.php:132
8544 msgid ""
8545 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8546 "account."
8547 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
8548
8549 #: src/Module/Security/Login.php:134
8550 msgid "Or login using OpenID: "
8551 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
8552
8553 #: src/Module/Security/Login.php:148
8554 msgid "Password: "
8555 msgstr "Jelszó: "
8556
8557 #: src/Module/Security/Login.php:149
8558 msgid "Remember me"
8559 msgstr "Emlékezzen rám"
8560
8561 #: src/Module/Security/Login.php:158
8562 msgid "Forgot your password?"
8563 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
8564
8565 #: src/Module/Security/Login.php:161
8566 msgid "Website Terms of Service"
8567 msgstr "Weboldal használati feltételei"
8568
8569 #: src/Module/Security/Login.php:162
8570 msgid "terms of service"
8571 msgstr "használati feltételek"
8572
8573 #: src/Module/Security/Login.php:164
8574 msgid "Website Privacy Policy"
8575 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
8576
8577 #: src/Module/Security/Login.php:165
8578 msgid "privacy policy"
8579 msgstr "adatvédelmi irányelv"
8580
8581 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8582 msgid "Logged out."
8583 msgstr "Kijelentkezve."
8584
8585 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8586 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8587 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
8588
8589 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8590 msgid ""
8591 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8592 "to it."
8593 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8594
8595 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8596 msgid ""
8597 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8598 "account to add the OpenID to it."
8599 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
8600
8601 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8602 #, php-format
8603 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8604 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
8605
8606 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8607 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8609 msgid "Invalid code, please retry."
8610 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
8611
8612 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8613 msgid "Two-factor recovery"
8614 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
8615
8616 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8617 msgid ""
8618 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8619 " to your mobile device.</p>"
8620 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
8621
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8623 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8624 #, php-format
8625 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8626 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
8627
8628 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8629 msgid "Please enter a recovery code"
8630 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
8631
8632 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8633 msgid "Submit recovery code and complete login"
8634 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
8635
8636 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8637 msgid ""
8638 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8639 "authentication code and verify your identity.</p>"
8640 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
8641
8642 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8644 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8645 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
8646
8647 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8648 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8649 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
8650
8651 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8652 msgid "Verify code and complete login"
8653 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
8654
8655 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8656 msgid "Passwords do not match."
8657 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
8658
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8660 msgid "Password unchanged."
8661 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
8662
8663 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8664 msgid "Please use a shorter name."
8665 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
8666
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8668 msgid "Name too short."
8669 msgstr "A név túl rövid."
8670
8671 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8672 msgid "Wrong Password."
8673 msgstr "Hibás jelszó."
8674
8675 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8676 msgid "Invalid email."
8677 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
8678
8679 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8680 msgid "Cannot change to that email."
8681 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
8682
8683 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8686 msgid "Settings were not updated."
8687 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
8688
8689 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8690 msgid "Contact CSV file upload error"
8691 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
8692
8693 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8694 msgid "Importing Contacts done"
8695 msgstr "A partnerek importálása kész"
8696
8697 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8698 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8699 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
8700
8701 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8702 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8703 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
8704
8705 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8706 msgid "Personal Page Subtypes"
8707 msgstr "Személyes oldal altípusai"
8708
8709 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8710 msgid "Community Forum Subtypes"
8711 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
8712
8713 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8714 msgid "Account for a personal profile."
8715 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
8716
8717 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8718 msgid ""
8719 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8720 "\"Followers\"."
8721 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8722
8723 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8724 msgid ""
8725 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8726 " \"Followers\"."
8727 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8728
8729 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8730 msgid "Account for community discussions."
8731 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
8732
8733 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8734 msgid ""
8735 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8736 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8737 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
8738
8739 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8740 msgid ""
8741 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8742 " \"Followers\"."
8743 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
8744
8745 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8746 msgid "Automatically approves all contact requests."
8747 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
8748
8749 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8750 msgid ""
8751 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8752 "as \"Friends\"."
8753 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
8754
8755 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8756 msgid "Private Forum [Experimental]"
8757 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
8758
8759 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8760 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8761 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
8762
8763 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8764 msgid "OpenID:"
8765 msgstr "OpenID:"
8766
8767 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8768 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8769 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
8770
8771 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8772 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8773 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
8774
8775 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8779 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8780 " system settings."
8781 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
8782
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8787 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8788 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
8789
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8791 msgid "Account Settings"
8792 msgstr "Fiókbeállítások"
8793
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8795 #, php-format
8796 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8797 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
8798
8799 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8800 msgid "Password Settings"
8801 msgstr "Jelszóbeállítások"
8802
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8804 msgid ""
8805 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8806 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8807 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
8808
8809 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8810 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8811 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
8812
8813 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8814 msgid "Current Password:"
8815 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
8816
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8818 msgid "Your current password to confirm the changes"
8819 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
8820
8821 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8822 msgid "Password:"
8823 msgstr "Jelszó:"
8824
8825 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8826 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8827 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
8828
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8830 msgid "Delete OpenID URL"
8831 msgstr "OpenID URL törlése"
8832
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8834 msgid "Basic Settings"
8835 msgstr "Alapvető beállítások"
8836
8837 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8838 msgid "Email Address:"
8839 msgstr "E-mail-cím:"
8840
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8842 msgid "Your Timezone:"
8843 msgstr "Az Ön időzónája:"
8844
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8846 msgid "Your Language:"
8847 msgstr "Az Ön nyelve:"
8848
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8850 msgid ""
8851 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8852 "emails"
8853 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
8854
8855 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8856 msgid "Default Post Location:"
8857 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
8858
8859 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8860 msgid "Use Browser Location:"
8861 msgstr "Böngésző helyének használata:"
8862
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8864 msgid "Security and Privacy Settings"
8865 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
8866
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8868 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8869 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
8870
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8872 msgid "(to prevent spam abuse)"
8873 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
8874
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8876 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8877 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8880 msgid ""
8881 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8882 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8883 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8884 "indexed or not."
8885 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8888 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8889 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
8890
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8892 msgid ""
8893 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8894 "option to disable the display of your contact list."
8895 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
8896
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8898 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8899 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
8900
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8902 msgid ""
8903 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8904 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8905 "replies will still be accessible by other means."
8906 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
8907
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8909 msgid "Make public posts unlisted"
8910 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
8911
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8913 msgid ""
8914 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8915 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8916 "public feeds on remote servers."
8917 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8920 msgid "Make all posted pictures accessible"
8921 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8924 msgid ""
8925 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8926 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8927 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8928 "public on your photo albums though."
8929 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8932 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8933 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8936 msgid ""
8937 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8938 "distributed to your contacts"
8939 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8942 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8943 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8946 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8947 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8950 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8951 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8954 msgid ""
8955 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8956 "in your contact list."
8957 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:594
8960 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8961 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:596
8964 msgid "Default Post Permissions"
8965 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:600
8968 msgid "Expiration settings"
8969 msgstr "Lejárati jogosultságok"
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8972 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8973 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:601
8976 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8977 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:602
8980 msgid "Expire posts"
8981 msgstr "Bejegyzések lejárata"
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:602
8984 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8985 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:603
8988 msgid "Expire personal notes"
8989 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:603
8992 msgid ""
8993 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8994 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:604
8997 msgid "Expire starred posts"
8998 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9001 msgid ""
9002 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9003 "by this setting."
9004 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9005
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9007 msgid "Only expire posts by others"
9008 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9011 msgid ""
9012 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9013 "only valid for posts you received."
9014 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9017 msgid "Notification Settings"
9018 msgstr "Értesítési beállítások"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9021 msgid "Send a notification email when:"
9022 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9025 msgid "You receive an introduction"
9026 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9029 msgid "Your introductions are confirmed"
9030 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9033 msgid "Someone writes on your profile wall"
9034 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9037 msgid "Someone writes a followup comment"
9038 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9041 msgid "You receive a private message"
9042 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9045 msgid "You receive a friend suggestion"
9046 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9047
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9049 msgid "You are tagged in a post"
9050 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9053 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9054 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9057 msgid "Create a desktop notification when:"
9058 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9059
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9061 msgid "Someone tagged you"
9062 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9065 msgid "Someone directly commented on your post"
9066 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9067
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9069 msgid "Someone liked your content"
9070 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9071
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9073 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9074 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9075
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9077 msgid "Someone shared your content"
9078 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9079
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9081 msgid "Someone commented in your thread"
9082 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9085 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9086 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9089 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9090 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9093 msgid "Activate desktop notifications"
9094 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9097 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9098 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9101 msgid "Text-only notification emails"
9102 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9105 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9106 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9109 msgid "Show detailled notifications"
9110 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9113 msgid ""
9114 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9115 "When enabled every notification is displayed."
9116 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9117
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9119 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9120 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9121
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9123 msgid ""
9124 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9125 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9126 "that are caused by ignored contacts or not."
9127 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9130 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9131 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9134 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9135 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9138 msgid "Import Contacts"
9139 msgstr "Partnerek importálása"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9142 msgid ""
9143 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9144 "first column you exported from the old account."
9145 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9148 msgid "Upload File"
9149 msgstr "Fájl feltöltése"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9152 msgid "Relocate"
9153 msgstr "Áthelyezés"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9156 msgid ""
9157 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9158 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9159 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9162 msgid "Resend relocate message to contacts"
9163 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9166 msgid "Delegation successfully granted."
9167 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9168
9169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9170 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9171 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9174 msgid "Delegation successfully revoked."
9175 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9179 msgid ""
9180 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9181 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9182
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9184 msgid "Delegate user not found."
9185 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9186
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9188 msgid "No parent user"
9189 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9193 msgid "Parent User"
9194 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9197 msgid "Additional Accounts"
9198 msgstr "További fiókok"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9201 msgid ""
9202 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9203 "existing account so you can manage them from this account."
9204 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9207 msgid "Register an additional account"
9208 msgstr "További fiók regisztrálása"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9211 msgid ""
9212 "Parent users have total control about this account, including the account "
9213 "settings. Please double check whom you give this access."
9214 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9217 msgid "Delegates"
9218 msgstr "Meghatalmazottak"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9221 msgid ""
9222 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9223 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9224 "anybody that you do not trust completely."
9225 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9226
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9228 msgid "Existing Page Delegates"
9229 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9232 msgid "Potential Delegates"
9233 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9236 msgid "Add"
9237 msgstr "Hozzáadás"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9240 msgid "No entries."
9241 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9244 msgid "The theme you chose isn't available."
9245 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9248 #, php-format
9249 msgid "%s - (Unsupported)"
9250 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9253 msgid "Display Settings"
9254 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9257 msgid "General Theme Settings"
9258 msgstr "Általános témabeállítások"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9261 msgid "Custom Theme Settings"
9262 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9265 msgid "Content Settings"
9266 msgstr "Tartalombeállítások"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9269 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9270 #: view/theme/vier/config.php:120
9271 msgid "Theme settings"
9272 msgstr "Témabeállítások"
9273
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9275 msgid "Calendar"
9276 msgstr "Naptár"
9277
9278 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9279 msgid "Display Theme:"
9280 msgstr "Megjelenítés témája:"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9283 msgid "Mobile Theme:"
9284 msgstr "Mobil téma:"
9285
9286 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9287 msgid "Number of items to display per page:"
9288 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9289
9290 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9291 msgid "Maximum of 100 items"
9292 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9295 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9296 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9299 msgid "Update browser every xx seconds"
9300 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9303 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9304 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9307 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9308 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9311 msgid ""
9312 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9313 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9314 "anywhere else the top of the page."
9315 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9318 msgid "Display emoticons"
9319 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9322 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9323 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9326 msgid "Infinite scroll"
9327 msgstr "Végtelen görgetés"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9330 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9331 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9334 msgid "Enable Smart Threading"
9335 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9338 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9339 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9342 msgid "Display the Dislike feature"
9343 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9346 msgid ""
9347 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9348 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9349
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9351 msgid "Display the resharer"
9352 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9355 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9356 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9359 msgid "Stay local"
9360 msgstr "Maradjon helyi"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9363 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9364 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9367 msgid "Beginning of week:"
9368 msgstr "A hét kezdete:"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9371 msgid "Profile Name is required."
9372 msgstr "A profil neve kötelező."
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9375 msgid "Profile couldn't be updated."
9376 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9380 msgid "Label:"
9381 msgstr "Címke:"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9385 msgid "Value:"
9386 msgstr "Érték:"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9390 msgid "Field Permissions"
9391 msgstr "Mező jogosultságai"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9395 msgid "(click to open/close)"
9396 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9399 msgid "Add a new profile field"
9400 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9403 msgid "Profile Actions"
9404 msgstr "Profilműveletek"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9407 msgid "Edit Profile Details"
9408 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9411 msgid "Change Profile Photo"
9412 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9415 msgid "Profile picture"
9416 msgstr "Profilfénykép"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9419 msgid "Location"
9420 msgstr "Hely"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9423 #: src/Util/Temporal.php:95
9424 msgid "Miscellaneous"
9425 msgstr "Egyebek"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9428 msgid "Custom Profile Fields"
9429 msgstr "Egyéni profilmezők"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9432 msgid "Upload Profile Photo"
9433 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9436 msgid "Display name:"
9437 msgstr "Megjelenített név:"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9440 msgid "Street Address:"
9441 msgstr "Utca, házszám:"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9444 msgid "Locality/City:"
9445 msgstr "Helység vagy város:"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9448 msgid "Region/State:"
9449 msgstr "Régió vagy állam:"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9452 msgid "Postal/Zip Code:"
9453 msgstr "Irányítószám:"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9456 msgid "Country:"
9457 msgstr "Ország:"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9460 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9461 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9464 msgid ""
9465 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9466 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9469 msgid "Matrix (Element) address:"
9470 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9473 msgid ""
9474 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9475 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
9476
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9478 msgid "Homepage URL:"
9479 msgstr "Honlap URL:"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9482 msgid "Public Keywords:"
9483 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9484
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9486 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9487 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9490 msgid "Private Keywords:"
9491 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9494 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9495 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9498 #, php-format
9499 msgid ""
9500 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9501 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9502 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9503 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9504 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9505 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9506
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9510 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9511 #, php-format
9512 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9513 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9514
9515 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9516 msgid ""
9517 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9518 "display immediately."
9519 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9522 msgid "Unable to process image"
9523 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9526 msgid "Photo not found."
9527 msgstr "A fénykép nem található."
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9530 msgid "Profile picture successfully updated."
9531 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9532
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9535 msgid "Crop Image"
9536 msgstr "Kép levágása"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9539 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9540 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9541
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9543 msgid "Use Image As Is"
9544 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9547 msgid "Missing uploaded image."
9548 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9549
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9551 msgid "Profile Picture Settings"
9552 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9555 msgid "Current Profile Picture"
9556 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9559 msgid "Upload Profile Picture"
9560 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9563 msgid "Upload Picture:"
9564 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9567 msgid "or"
9568 msgstr "vagy"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9571 msgid "skip this step"
9572 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9575 msgid "select a photo from your photo albums"
9576 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9579 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9582 msgid "Please enter your password to access this page."
9583 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9586 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9587 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9590 msgid ""
9591 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9592 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9593
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9595 msgid "New app-specific password generated."
9596 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9597
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9599 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9600 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9601
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9603 msgid "App-specific password successfully revoked."
9604 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9605
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9607 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9608 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9609
9610 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9611 msgid ""
9612 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9613 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9614 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9615 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9618 msgid ""
9619 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9620 "see it again!"
9621 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9624 msgid "Description"
9625 msgstr "Leírás"
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9628 msgid "Last Used"
9629 msgstr "Legutóbb használt"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9632 msgid "Revoke"
9633 msgstr "Visszavonás"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9636 msgid "Revoke All"
9637 msgstr "Összes visszavonása"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9640 msgid ""
9641 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9642 "it will be shown to you once after you generate it."
9643 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9646 msgid "Generate new app-specific password"
9647 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9650 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9651 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9654 msgid "Generate"
9655 msgstr "Előállítás"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9658 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9659 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9662 msgid "Wrong Password"
9663 msgstr "Hibás jelszó"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9666 msgid ""
9667 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9668 "codes when prompted on login.</p>"
9669 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9672 msgid "Authenticator app"
9673 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9676 msgid "Configured"
9677 msgstr "Beállítva"
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9680 msgid "Not Configured"
9681 msgstr "Nincs beállítva"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9684 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9685 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9688 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9689 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9692 msgid "Recovery codes"
9693 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9696 msgid "Remaining valid codes"
9697 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9700 msgid ""
9701 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9702 "have lost access to it.</p>"
9703 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9706 msgid "App-specific passwords"
9707 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9708
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9710 msgid "Generated app-specific passwords"
9711 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9712
9713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9714 msgid ""
9715 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9716 "supporting two-factor authentication.</p>"
9717 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9720 msgid "Current password:"
9721 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9724 msgid ""
9725 "You need to provide your current password to change two-factor "
9726 "authentication settings."
9727 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9728
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9730 msgid "Enable two-factor authentication"
9731 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9732
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9734 msgid "Disable two-factor authentication"
9735 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9736
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9738 msgid "Show recovery codes"
9739 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9740
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9742 msgid "Manage app-specific passwords"
9743 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9744
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9746 msgid "Manage trusted browsers"
9747 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9748
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9750 msgid "Finish app configuration"
9751 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9752
9753 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9754 msgid "New recovery codes successfully generated."
9755 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9756
9757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9758 msgid "Two-factor recovery codes"
9759 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9762 msgid ""
9763 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9764 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9765 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9766 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9767 "account.</p>"
9768 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9771 msgid ""
9772 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9773 "codes won’t work anymore."
9774 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9775
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9777 msgid "Generate new recovery codes"
9778 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9779
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9781 msgid "Next: Verification"
9782 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9783
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9785 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9786 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9787
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9789 msgid "Trusted browser successfully removed."
9790 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9793 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9794 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9797 msgid ""
9798 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9799 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9800 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9801 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9804 msgid "Device"
9805 msgstr "Eszköz"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9808 msgid "OS"
9809 msgstr "Operációs rendszer"
9810
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9812 msgid "Trusted"
9813 msgstr "Megbízható"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9816 msgid "Last Use"
9817 msgstr "Utolsó használat"
9818
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9820 msgid "Remove All"
9821 msgstr "Összes eltávolítása"
9822
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9824 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9825 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9826
9827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9831 "<dl>\n"
9832 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9833 "\t<dd>%s</dd>\n"
9834 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9835 "\t<dd>%s</dd>\n"
9836 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9837 "\t<dd>%s</dd>\n"
9838 "\t<dt>Type</dt>\n"
9839 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9840 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9841 "\t<dd>6</dd>\n"
9842 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9843 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9844 "</dl>"
9845 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9846
9847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9848 msgid "Two-factor code verification"
9849 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9850
9851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9852 msgid ""
9853 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9854 "provided code.</p>"
9855 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9856
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9858 #, php-format
9859 msgid ""
9860 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9861 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9862 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9863
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9865 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9866 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9867
9868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9869 msgid "Export account"
9870 msgstr "Fiók exportálása"
9871
9872 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9873 msgid ""
9874 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9875 "account and/or to move it to another server."
9876 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9877
9878 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9879 msgid "Export all"
9880 msgstr "Összes exportálása"
9881
9882 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9883 msgid ""
9884 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9885 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9886 "of your account (photos are not exported)"
9887 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
9888
9889 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9890 msgid "Export Contacts to CSV"
9891 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
9892
9893 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9894 msgid ""
9895 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9896 " e.g. Mastodon."
9897 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
9898
9899 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9900 msgid "Stack trace:"
9901 msgstr "Veremkiíratás:"
9902
9903 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9904 #, php-format
9905 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9906 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
9907
9908 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9909 msgid ""
9910 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9911 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9912 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9913 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9914 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9915 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9916 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9917 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9918 "settings, it is not necessary for communication."
9919 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
9920
9921 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9922 msgid ""
9923 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9924 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9925 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9926 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
9927
9928 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9932 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9933 "wants to delete their account they can do so at <a "
9934 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9935 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9936 "the communication partners."
9937 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
9938
9939 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9940 msgid "Privacy Statement"
9941 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:44
9944 msgid "Welcome to Friendica"
9945 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
9946
9947 #: src/Module/Welcome.php:45
9948 msgid "New Member Checklist"
9949 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:46
9952 msgid ""
9953 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9954 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9955 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9956 "registration and then will quietly disappear."
9957 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:48
9960 msgid "Getting Started"
9961 msgstr "Kezdeti lépések"
9962
9963 #: src/Module/Welcome.php:49
9964 msgid "Friendica Walk-Through"
9965 msgstr "Friendica útmutató"
9966
9967 #: src/Module/Welcome.php:50
9968 msgid ""
9969 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9970 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9971 " join."
9972 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
9973
9974 #: src/Module/Welcome.php:53
9975 msgid "Go to Your Settings"
9976 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
9977
9978 #: src/Module/Welcome.php:54
9979 msgid ""
9980 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9981 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9982 "will be useful in making friends on the free social web."
9983 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
9984
9985 #: src/Module/Welcome.php:55
9986 msgid ""
9987 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9988 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9989 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9990 "potential friends know exactly how to find you."
9991 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
9992
9993 #: src/Module/Welcome.php:59
9994 msgid ""
9995 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9996 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9997 " friends than people who do not."
9998 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
9999
10000 #: src/Module/Welcome.php:60
10001 msgid "Edit Your Profile"
10002 msgstr "A profil szerkesztése"
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:61
10005 msgid ""
10006 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10007 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10008 " visitors."
10009 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10010
10011 #: src/Module/Welcome.php:62
10012 msgid "Profile Keywords"
10013 msgstr "Profil kulcsszavai"
10014
10015 #: src/Module/Welcome.php:63
10016 msgid ""
10017 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10018 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10019 "friendships."
10020 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10021
10022 #: src/Module/Welcome.php:65
10023 msgid "Connecting"
10024 msgstr "Kapcsolatépítés"
10025
10026 #: src/Module/Welcome.php:67
10027 msgid "Importing Emails"
10028 msgstr "E-mailek importálása"
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:68
10031 msgid ""
10032 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10033 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10034 "INBOX"
10035 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10036
10037 #: src/Module/Welcome.php:69
10038 msgid "Go to Your Contacts Page"
10039 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:70
10042 msgid ""
10043 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10044 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10045 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10046 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10047
10048 #: src/Module/Welcome.php:71
10049 msgid "Go to Your Site's Directory"
10050 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:72
10053 msgid ""
10054 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10055 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10056 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10057 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10058
10059 #: src/Module/Welcome.php:73
10060 msgid "Finding New People"
10061 msgstr "Új emberek keresése"
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:74
10064 msgid ""
10065 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10066 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10067 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10068 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10069 "hours."
10070 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10071
10072 #: src/Module/Welcome.php:77
10073 msgid "Group Your Contacts"
10074 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10075
10076 #: src/Module/Welcome.php:78
10077 msgid ""
10078 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10079 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10080 " each group privately on your Network page."
10081 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10082
10083 #: src/Module/Welcome.php:80
10084 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10085 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10086
10087 #: src/Module/Welcome.php:81
10088 msgid ""
10089 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10090 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10091 "from the link above."
10092 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10093
10094 #: src/Module/Welcome.php:83
10095 msgid "Getting Help"
10096 msgstr "Segítség kérése"
10097
10098 #: src/Module/Welcome.php:84
10099 msgid "Go to the Help Section"
10100 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10101
10102 #: src/Module/Welcome.php:85
10103 msgid ""
10104 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10105 " features and resources."
10106 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10109 msgid "{0} wants to follow you"
10110 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10113 msgid "{0} has started following you"
10114 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
10115
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10117 #, php-format
10118 msgid "%s liked %s's post"
10119 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
10120
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10122 #, php-format
10123 msgid "%s disliked %s's post"
10124 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
10125
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10127 #, php-format
10128 msgid "%s is attending %s's event"
10129 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
10130
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10132 #, php-format
10133 msgid "%s is not attending %s's event"
10134 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
10135
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10137 #, php-format
10138 msgid "%s may attending %s's event"
10139 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
10140
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10142 #, php-format
10143 msgid "%s is now friends with %s"
10144 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
10145
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10147 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10148 #, php-format
10149 msgid "%s commented on %s's post"
10150 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
10151
10152 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10153 #, php-format
10154 msgid "%s created a new post"
10155 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
10156
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10158 msgid "Friend Suggestion"
10159 msgstr "Ismerősajánlás"
10160
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10162 msgid "Friend/Connect Request"
10163 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
10164
10165 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10166 msgid "New Follower"
10167 msgstr "Új követő"
10168
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s wants to follow you"
10172 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10175 #, php-format
10176 msgid "%1$s has started following you"
10177 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
10178
10179 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10180 #, php-format
10181 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10182 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10183
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10185 #, php-format
10186 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10187 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10190 #, php-format
10191 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10192 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10195 #, php-format
10196 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10197 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
10198
10199 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10200 #, php-format
10201 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10202 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
10203
10204 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10205 #, php-format
10206 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10207 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
10208
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10213 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10217 #, php-format
10218 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10219 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10222 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10223 #, php-format
10224 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10225 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
10226
10227 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10228 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10229 #, php-format
10230 msgid "%1$s shared a post"
10231 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
10232
10233 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10234 #, php-format
10235 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10236 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10237
10238 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10239 #, php-format
10240 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10241 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10242
10243 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10244 #, php-format
10245 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10246 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
10247
10248 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10249 #, php-format
10250 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10251 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
10252
10253 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10254 #, php-format
10255 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10256 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
10257
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10259 #, php-format
10260 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10261 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
10262
10263 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10264 #, php-format
10265 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10266 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10269 #, php-format
10270 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10271 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
10272
10273 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10274 #, php-format
10275 msgid "%1$s commented in their thread"
10276 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
10277
10278 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10279 #, php-format
10280 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10281 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
10282
10283 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10284 #, php-format
10285 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10286 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
10287
10288 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10289 #, php-format
10290 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10291 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
10292
10293 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10295 msgid "[Friendica:Notify]"
10296 msgstr "[Friendica: értesítés]"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10299 #, php-format
10300 msgid "%s New mail received at %s"
10301 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10304 #, php-format
10305 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10306 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
10307
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10309 msgid "a private message"
10310 msgstr "egy személyes üzenetet"
10311
10312 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10313 #, php-format
10314 msgid "%1$s sent you %2$s."
10315 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
10316
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10318 #, php-format
10319 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10320 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10321
10322 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10323 #, php-format
10324 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10325 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10328 #, php-format
10329 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10330 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10333 #, php-format
10334 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10335 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
10336
10337 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10339 #, php-format
10340 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10341 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10344 #, php-format
10345 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10346 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10350 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10351 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10352 #, php-format
10353 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10354 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
10355
10356 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10357 #, php-format
10358 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10359 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
10360
10361 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10362 #, php-format
10363 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10364 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
10365
10366 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10367 #, php-format
10368 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10369 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
10370
10371 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10372 #, php-format
10373 msgid "%1$s %2$s poked you"
10374 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
10375
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10377 #, php-format
10378 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10379 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
10380
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10382 #, php-format
10383 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10384 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
10385
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10387 #, php-format
10388 msgid "%s Introduction received"
10389 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
10390
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10392 #, php-format
10393 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10394 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
10395
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10397 #, php-format
10398 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10399 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
10400
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10402 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10403 #, php-format
10404 msgid "You may visit their profile at %s"
10405 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
10406
10407 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10408 #, php-format
10409 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10410 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10411
10412 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10413 #, php-format
10414 msgid "%s A new person is sharing with you"
10415 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10419 #, php-format
10420 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10421 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10424 #, php-format
10425 msgid "%s You have a new follower"
10426 msgstr "%s Van egy új követője"
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10429 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10430 #, php-format
10431 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10432 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10435 #, php-format
10436 msgid "%s Friend suggestion received"
10437 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
10438
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10440 #, php-format
10441 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10442 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
10443
10444 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10445 #, php-format
10446 msgid ""
10447 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10448 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
10449
10450 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10451 msgid "Name:"
10452 msgstr "Név:"
10453
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10455 msgid "Photo:"
10456 msgstr "Fénykép:"
10457
10458 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10459 #, php-format
10460 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10461 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10462
10463 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10465 #, php-format
10466 msgid "%s Connection accepted"
10467 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10470 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10471 #, php-format
10472 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10473 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
10474
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10477 #, php-format
10478 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10479 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
10480
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10482 msgid ""
10483 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10484 "email without restriction."
10485 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
10486
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10488 #, php-format
10489 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10490 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10491
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10496 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10497 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10498 "automatically."
10499 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
10500
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10505 "relationship in the future."
10506 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
10507
10508 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10509 #, php-format
10510 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10511 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
10512
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10514 msgid "registration request"
10515 msgstr "regisztrációs kérés"
10516
10517 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10518 #, php-format
10519 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10520 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
10521
10522 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10523 #, php-format
10524 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10525 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
10526
10527 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10528 #, php-format
10529 msgid ""
10530 "Full Name:\t%s\n"
10531 "Site Location:\t%s\n"
10532 "Login Name:\t%s (%s)"
10533 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
10534
10535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10536 #, php-format
10537 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10538 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
10539
10540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10541 #, php-format
10542 msgid "%s %s tagged you"
10543 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
10544
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10546 #, php-format
10547 msgid "%s %s shared a new post"
10548 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
10549
10550 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10551 #, php-format
10552 msgid ""
10553 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10554 "network."
10555 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10556
10557 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10558 #, php-format
10559 msgid "You may visit them online at %s"
10560 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10561
10562 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10563 msgid ""
10564 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10565 "receive these messages."
10566 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10567
10568 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10569 #, php-format
10570 msgid "%s posted an update."
10571 msgstr "%s frissítést küldött."
10572
10573 #: src/Object/Post.php:134
10574 msgid "Private Message"
10575 msgstr "Személyes üzenet"
10576
10577 #: src/Object/Post.php:137
10578 msgid "Public Message"
10579 msgstr "Nyilvános üzenet"
10580
10581 #: src/Object/Post.php:140
10582 msgid "Unlisted Message"
10583 msgstr "Listázatlan üzenet"
10584
10585 #: src/Object/Post.php:170
10586 msgid "This entry was edited"
10587 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:198
10590 msgid "Connector Message"
10591 msgstr "Csatlakozóüzenet"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10594 msgid "Edit"
10595 msgstr "Szerkesztés"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:239
10598 msgid "Delete globally"
10599 msgstr "Törlés globálisan"
10600
10601 #: src/Object/Post.php:239
10602 msgid "Remove locally"
10603 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10604
10605 #: src/Object/Post.php:255
10606 #, php-format
10607 msgid "Block %s"
10608 msgstr "%s tiltása"
10609
10610 #: src/Object/Post.php:260
10611 msgid "Save to folder"
10612 msgstr "Mentés mappába"
10613
10614 #: src/Object/Post.php:294
10615 msgid "I will attend"
10616 msgstr "Részt veszek"
10617
10618 #: src/Object/Post.php:294
10619 msgid "I will not attend"
10620 msgstr "Nem veszek részt"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:294
10623 msgid "I might attend"
10624 msgstr "Talán részt veszek"
10625
10626 #: src/Object/Post.php:324
10627 msgid "Ignore thread"
10628 msgstr "Szál mellőzése"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:325
10631 msgid "Unignore thread"
10632 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10633
10634 #: src/Object/Post.php:326
10635 msgid "Toggle ignore status"
10636 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10637
10638 #: src/Object/Post.php:336
10639 msgid "Add star"
10640 msgstr "Csillag hozzáadása"
10641
10642 #: src/Object/Post.php:337
10643 msgid "Remove star"
10644 msgstr "Csillag eltávolítása"
10645
10646 #: src/Object/Post.php:338
10647 msgid "Toggle star status"
10648 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10649
10650 #: src/Object/Post.php:349
10651 msgid "Pin"
10652 msgstr "Kitűzés"
10653
10654 #: src/Object/Post.php:350
10655 msgid "Unpin"
10656 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10657
10658 #: src/Object/Post.php:351
10659 msgid "Toggle pin status"
10660 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10661
10662 #: src/Object/Post.php:354
10663 msgid "Pinned"
10664 msgstr "Kitűzve"
10665
10666 #: src/Object/Post.php:359
10667 msgid "Add tag"
10668 msgstr "Címke hozzáadása"
10669
10670 #: src/Object/Post.php:372
10671 msgid "Quote share this"
10672 msgstr "Idézett megosztás"
10673
10674 #: src/Object/Post.php:372
10675 msgid "Quote Share"
10676 msgstr "Idéző megosztás"
10677
10678 #: src/Object/Post.php:375
10679 msgid "Reshare this"
10680 msgstr "Újra megosztás"
10681
10682 #: src/Object/Post.php:375
10683 msgid "Reshare"
10684 msgstr "Újra megosztás"
10685
10686 #: src/Object/Post.php:376
10687 msgid "Cancel your Reshare"
10688 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10689
10690 #: src/Object/Post.php:376
10691 msgid "Unshare"
10692 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10693
10694 #: src/Object/Post.php:423
10695 #, php-format
10696 msgid "%s (Received %s)"
10697 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10698
10699 #: src/Object/Post.php:428
10700 msgid "Comment this item on your system"
10701 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10702
10703 #: src/Object/Post.php:428
10704 msgid "Remote comment"
10705 msgstr "Távoli hozzászólás"
10706
10707 #: src/Object/Post.php:449
10708 msgid "Share via ..."
10709 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
10710
10711 #: src/Object/Post.php:449
10712 msgid "Share via external services"
10713 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
10714
10715 #: src/Object/Post.php:478
10716 msgid "to"
10717 msgstr "ide:"
10718
10719 #: src/Object/Post.php:479
10720 msgid "via"
10721 msgstr "ezen keresztül:"
10722
10723 #: src/Object/Post.php:480
10724 msgid "Wall-to-Wall"
10725 msgstr "Falról-falra"
10726
10727 #: src/Object/Post.php:481
10728 msgid "via Wall-To-Wall:"
10729 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10730
10731 #: src/Object/Post.php:523
10732 #, php-format
10733 msgid "Reply to %s"
10734 msgstr "Válasz erre: %s"
10735
10736 #: src/Object/Post.php:526
10737 msgid "More"
10738 msgstr "Több"
10739
10740 #: src/Object/Post.php:544
10741 msgid "Notifier task is pending"
10742 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10743
10744 #: src/Object/Post.php:545
10745 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10746 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10747
10748 #: src/Object/Post.php:546
10749 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10750 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10751
10752 #: src/Object/Post.php:547
10753 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10754 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10755
10756 #: src/Object/Post.php:548
10757 msgid "Delivery to remote servers is done"
10758 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10759
10760 #: src/Object/Post.php:568
10761 #, php-format
10762 msgid "%d comment"
10763 msgid_plural "%d comments"
10764 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10765 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10766
10767 #: src/Object/Post.php:569
10768 msgid "Show more"
10769 msgstr "Több megjelenítése"
10770
10771 #: src/Object/Post.php:570
10772 msgid "Show fewer"
10773 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10774
10775 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10776 #, php-format
10777 msgid "%s is now following %s."
10778 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10779
10780 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10781 msgid "following"
10782 msgstr "követés"
10783
10784 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10785 #, php-format
10786 msgid "%s stopped following %s."
10787 msgstr "%s leállította %s követését."
10788
10789 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10790 msgid "stopped following"
10791 msgstr "követés leállítva"
10792
10793 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10794 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10795 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10796
10797 #: src/Security/Authentication.php:221
10798 msgid "Login failed."
10799 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10800
10801 #: src/Security/Authentication.php:262
10802 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10803 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10804
10805 #: src/Security/Authentication.php:360
10806 #, php-format
10807 msgid "Welcome %s"
10808 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10809
10810 #: src/Security/Authentication.php:361
10811 msgid "Please upload a profile photo."
10812 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10813
10814 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10815 msgid "Friendica Notification"
10816 msgstr "Friendica értesítés"
10817
10818 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10819 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10820 #, php-format
10821 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10822 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10823
10824 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10825 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10826 #, php-format
10827 msgid "%s Administrator"
10828 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10829
10830 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10831 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10832 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10833 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10834 msgid "thanks"
10835 msgstr "köszönet"
10836
10837 #: src/Util/Temporal.php:167
10838 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10839 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10840
10841 #: src/Util/Temporal.php:275
10842 #, php-format
10843 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10844 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
10845
10846 #: src/Util/Temporal.php:318
10847 msgid "never"
10848 msgstr "soha"
10849
10850 #: src/Util/Temporal.php:325
10851 msgid "less than a second ago"
10852 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10853
10854 #: src/Util/Temporal.php:333
10855 msgid "year"
10856 msgstr "év"
10857
10858 #: src/Util/Temporal.php:333
10859 msgid "years"
10860 msgstr "év"
10861
10862 #: src/Util/Temporal.php:334
10863 msgid "months"
10864 msgstr "hónap"
10865
10866 #: src/Util/Temporal.php:335
10867 msgid "weeks"
10868 msgstr "hét"
10869
10870 #: src/Util/Temporal.php:336
10871 msgid "days"
10872 msgstr "nap"
10873
10874 #: src/Util/Temporal.php:337
10875 msgid "hour"
10876 msgstr "óra"
10877
10878 #: src/Util/Temporal.php:337
10879 msgid "hours"
10880 msgstr "óra"
10881
10882 #: src/Util/Temporal.php:338
10883 msgid "minute"
10884 msgstr "perc"
10885
10886 #: src/Util/Temporal.php:338
10887 msgid "minutes"
10888 msgstr "perc"
10889
10890 #: src/Util/Temporal.php:339
10891 msgid "second"
10892 msgstr "másodperc"
10893
10894 #: src/Util/Temporal.php:339
10895 msgid "seconds"
10896 msgstr "másodperc"
10897
10898 #: src/Util/Temporal.php:349
10899 #, php-format
10900 msgid "in %1$d %2$s"
10901 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10902
10903 #: src/Util/Temporal.php:352
10904 #, php-format
10905 msgid "%1$d %2$s ago"
10906 msgstr "%1$d %2$s óta"
10907
10908 #: src/Worker/Delivery.php:524
10909 msgid "(no subject)"
10910 msgstr "(nincs tárgy)"
10911
10912 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10913 msgid "Notification from Friendica"
10914 msgstr "Értesítés a Friendicától"
10915
10916 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10917 msgid "Empty Post"
10918 msgstr "Üres bejegyzés"
10919
10920 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10921 msgid "default"
10922 msgstr "alapértelmezett"
10923
10924 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10925 msgid "greenzero"
10926 msgstr "zöld nulla"
10927
10928 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10929 msgid "purplezero"
10930 msgstr "lila nulla"
10931
10932 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10933 msgid "easterbunny"
10934 msgstr "húsvéti nyúl"
10935
10936 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10937 msgid "darkzero"
10938 msgstr "sötét nulla"
10939
10940 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10941 msgid "comix"
10942 msgstr "comix"
10943
10944 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10945 msgid "slackr"
10946 msgstr "slackr"
10947
10948 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10949 msgid "Variations"
10950 msgstr "Variációk"
10951
10952 #: view/theme/frio/config.php:142
10953 msgid "Light (Accented)"
10954 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10955
10956 #: view/theme/frio/config.php:143
10957 msgid "Dark (Accented)"
10958 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10959
10960 #: view/theme/frio/config.php:144
10961 msgid "Black (Accented)"
10962 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10963
10964 #: view/theme/frio/config.php:156
10965 msgid "Note"
10966 msgstr "Jegyzet"
10967
10968 #: view/theme/frio/config.php:156
10969 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10970 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10971
10972 #: view/theme/frio/config.php:162
10973 msgid "Custom"
10974 msgstr "Egyéni"
10975
10976 #: view/theme/frio/config.php:163
10977 msgid "Legacy"
10978 msgstr "Örökölt"
10979
10980 #: view/theme/frio/config.php:164
10981 msgid "Accented"
10982 msgstr "Hangsúlyos"
10983
10984 #: view/theme/frio/config.php:165
10985 msgid "Select color scheme"
10986 msgstr "Színséma kiválasztása"
10987
10988 #: view/theme/frio/config.php:166
10989 msgid "Select scheme accent"
10990 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10991
10992 #: view/theme/frio/config.php:166
10993 msgid "Blue"
10994 msgstr "Kék"
10995
10996 #: view/theme/frio/config.php:166
10997 msgid "Red"
10998 msgstr "Piros"
10999
11000 #: view/theme/frio/config.php:166
11001 msgid "Purple"
11002 msgstr "Lila"
11003
11004 #: view/theme/frio/config.php:166
11005 msgid "Green"
11006 msgstr "Zöld"
11007
11008 #: view/theme/frio/config.php:166
11009 msgid "Pink"
11010 msgstr "Rózsaszín"
11011
11012 #: view/theme/frio/config.php:167
11013 msgid "Copy or paste schemestring"
11014 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
11015
11016 #: view/theme/frio/config.php:167
11017 msgid ""
11018 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11019 "applies the schemestring"
11020 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
11021
11022 #: view/theme/frio/config.php:168
11023 msgid "Navigation bar background color"
11024 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
11025
11026 #: view/theme/frio/config.php:169
11027 msgid "Navigation bar icon color "
11028 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
11029
11030 #: view/theme/frio/config.php:170
11031 msgid "Link color"
11032 msgstr "Hivatkozás színe"
11033
11034 #: view/theme/frio/config.php:171
11035 msgid "Set the background color"
11036 msgstr "Háttérszín beállítása"
11037
11038 #: view/theme/frio/config.php:172
11039 msgid "Content background opacity"
11040 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
11041
11042 #: view/theme/frio/config.php:173
11043 msgid "Set the background image"
11044 msgstr "A háttérkép beállítása"
11045
11046 #: view/theme/frio/config.php:174
11047 msgid "Background image style"
11048 msgstr "Háttérkép stílusa"
11049
11050 #: view/theme/frio/config.php:179
11051 msgid "Login page background image"
11052 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
11053
11054 #: view/theme/frio/config.php:183
11055 msgid "Login page background color"
11056 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
11057
11058 #: view/theme/frio/config.php:183
11059 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11060 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
11061
11062 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11063 msgid "Top Banner"
11064 msgstr "Felső reklámcsík"
11065
11066 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11067 msgid ""
11068 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11069 "long pages."
11070 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
11071
11072 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11073 msgid "Full screen"
11074 msgstr "Teljes képernyő"
11075
11076 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11077 msgid ""
11078 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11079 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
11080
11081 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11082 msgid "Single row mosaic"
11083 msgstr "Egysoros mozaik"
11084
11085 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11086 msgid ""
11087 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11088 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
11089
11090 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11091 msgid "Mosaic"
11092 msgstr "Mozaik"
11093
11094 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11095 msgid "Repeat image to fill the screen."
11096 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
11097
11098 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11099 msgid "Skip to main content"
11100 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
11101
11102 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11103 msgid "Back to top"
11104 msgstr "Vissza a tetejére"
11105
11106 #: view/theme/frio/theme.php:207
11107 msgid "Guest"
11108 msgstr "Vendég"
11109
11110 #: view/theme/frio/theme.php:210
11111 msgid "Visitor"
11112 msgstr "Látogató"
11113
11114 #: view/theme/quattro/config.php:73
11115 msgid "Alignment"
11116 msgstr "Igazítás"
11117
11118 #: view/theme/quattro/config.php:73
11119 msgid "Left"
11120 msgstr "Balra"
11121
11122 #: view/theme/quattro/config.php:73
11123 msgid "Center"
11124 msgstr "Középre"
11125
11126 #: view/theme/quattro/config.php:74
11127 msgid "Color scheme"
11128 msgstr "Színséma"
11129
11130 #: view/theme/quattro/config.php:75
11131 msgid "Posts font size"
11132 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
11133
11134 #: view/theme/quattro/config.php:76
11135 msgid "Textareas font size"
11136 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
11137
11138 #: view/theme/vier/config.php:75
11139 msgid "Comma separated list of helper forums"
11140 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
11141
11142 #: view/theme/vier/config.php:115
11143 msgid "don't show"
11144 msgstr "ne jelenítse meg"
11145
11146 #: view/theme/vier/config.php:115
11147 msgid "show"
11148 msgstr "megjelenítés"
11149
11150 #: view/theme/vier/config.php:121
11151 msgid "Set style"
11152 msgstr "Stílus beállítása"
11153
11154 #: view/theme/vier/config.php:122
11155 msgid "Community Pages"
11156 msgstr "Közösségi oldalak"
11157
11158 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11159 msgid "Community Profiles"
11160 msgstr "Közösségi profilok"
11161
11162 #: view/theme/vier/config.php:124
11163 msgid "Help or @NewHere ?"
11164 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
11165
11166 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11167 msgid "Connect Services"
11168 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
11169
11170 #: view/theme/vier/config.php:126
11171 msgid "Find Friends"
11172 msgstr "Ismerősök keresése"
11173
11174 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11175 msgid "Last users"
11176 msgstr "Utolsó felhasználók"
11177
11178 #: view/theme/vier/theme.php:211
11179 msgid "Quick Start"
11180 msgstr "Gyors kezdés"