1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-07 20:37-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-14 11:55+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1127
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1141
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1155
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
51 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
52 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
53 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:189
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3363
71 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
75 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3365
79 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
88 #: include/conversation.php:563 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
89 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
90 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1157
94 #: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
95 #: src/Object/Post.php:443
97 msgid "View %s's profile @ %s"
98 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
104 #: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
106 msgstr "Archiviato in:"
108 #: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
113 #: include/conversation.php:633
114 msgid "View in context"
115 msgstr "Vedi nel contesto"
117 #: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1191
118 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:235 mod/message.php:406
119 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
120 #: src/Object/Post.php:488
124 #: include/conversation.php:699
128 #: include/conversation.php:703
129 msgid "Delete Selected Items"
130 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132 #: include/conversation.php:729 include/conversation.php:1057
133 #: include/conversation.php:1100
135 msgid "%s reshared this."
136 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
138 #: include/conversation.php:736
140 msgid "%s commented on this."
141 msgstr "%s ha commentato su questo."
143 #: include/conversation.php:742
147 #: include/conversation.php:899 view/theme/frio/theme.php:321
148 msgid "Follow Thread"
149 msgstr "Segui la discussione"
151 #: include/conversation.php:900 src/Model/Contact.php:965
153 msgstr "Visualizza stato"
155 #: include/conversation.php:901 include/conversation.php:919
156 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
157 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
158 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
160 msgstr "Visualizza profilo"
162 #: include/conversation.php:902 src/Model/Contact.php:967
164 msgstr "Visualizza foto"
166 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:958
167 #: src/Model/Contact.php:968
168 msgid "Network Posts"
169 msgstr "Post della Rete"
171 #: include/conversation.php:904 src/Model/Contact.php:959
172 #: src/Model/Contact.php:969
174 msgstr "Mostra contatto"
176 #: include/conversation.php:905 src/Model/Contact.php:971
178 msgstr "Invia messaggio privato"
180 #: include/conversation.php:906 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
181 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:605
182 #: src/Module/Contact.php:851 src/Module/Contact.php:1132
186 #: include/conversation.php:907 src/Module/Contact.php:606
187 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1140
188 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
189 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
190 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
194 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:972
198 #: include/conversation.php:916 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
199 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
200 #: view/theme/vier/theme.php:171
201 msgid "Connect/Follow"
202 msgstr "Connetti/segui"
204 #: include/conversation.php:1042
206 msgid "%s likes this."
209 #: include/conversation.php:1045
211 msgid "%s doesn't like this."
212 msgstr "Non piace a %s."
214 #: include/conversation.php:1048
217 msgstr "%s partecipa."
219 #: include/conversation.php:1051
221 msgid "%s doesn't attend."
222 msgstr "%s non partecipa."
224 #: include/conversation.php:1054
226 msgid "%s attends maybe."
227 msgstr "%s forse partecipa."
229 #: include/conversation.php:1065
233 #: include/conversation.php:1071
235 msgid "and %d other people"
236 msgstr "e altre %d persone"
238 #: include/conversation.php:1079
240 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
241 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
243 #: include/conversation.php:1080
245 msgid "%s like this."
248 #: include/conversation.php:1083
250 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
251 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
253 #: include/conversation.php:1084
255 msgid "%s don't like this."
256 msgstr "a %s non piace."
258 #: include/conversation.php:1087
260 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
261 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
263 #: include/conversation.php:1088
266 msgstr "%s partecipa."
268 #: include/conversation.php:1091
270 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
271 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
273 #: include/conversation.php:1092
275 msgid "%s don't attend."
276 msgstr "%s non partecipa."
278 #: include/conversation.php:1095
280 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
281 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
283 #: include/conversation.php:1096
285 msgid "%s attend maybe."
286 msgstr "%s forse partecipano."
288 #: include/conversation.php:1099
290 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
291 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
293 #: include/conversation.php:1129
294 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
295 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
297 #: include/conversation.php:1130 src/Module/Item/Compose.php:153
298 #: src/Object/Post.php:959
299 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
300 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
302 #: include/conversation.php:1131
306 #: include/conversation.php:1132 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
307 msgid "Save to Folder:"
308 msgstr "Salva nella Cartella:"
310 #: include/conversation.php:1133
311 msgid "Where are you right now?"
312 msgstr "Dove sei ora?"
314 #: include/conversation.php:1134
315 msgid "Delete item(s)?"
316 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
318 #: include/conversation.php:1166
320 msgstr "Nuovo Messaggio"
322 #: include/conversation.php:1169
326 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
327 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
329 msgstr "Caricamento..."
331 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:90 mod/message.php:233
332 #: mod/message.php:403 mod/wallmessage.php:153
336 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:91
340 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:92
344 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:93
348 #: include/conversation.php:1175 src/Module/Item/Compose.php:145
349 #: src/Object/Post.php:951
353 #: include/conversation.php:1176 src/Module/Item/Compose.php:146
354 #: src/Object/Post.php:952
358 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:147
359 #: src/Object/Post.php:953
361 msgstr "Sottolineato"
363 #: include/conversation.php:1178 src/Module/Item/Compose.php:148
364 #: src/Object/Post.php:954
368 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Item/Compose.php:149
369 #: src/Object/Post.php:955
373 #: include/conversation.php:1180 src/Module/Item/Compose.php:150
374 #: src/Object/Post.php:956
378 #: include/conversation.php:1181 src/Module/Item/Compose.php:151
379 #: src/Object/Post.php:957
383 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:152
384 #: src/Object/Post.php:958
385 msgid "Link or Media"
386 msgstr "Collegamento o Media"
388 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:100
389 #: src/Module/Item/Compose.php:155
390 msgid "Set your location"
391 msgstr "La tua posizione"
393 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:101
397 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:102
398 msgid "Clear browser location"
399 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
401 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:103
402 msgid "clear location"
405 #: include/conversation.php:1188 mod/editpost.php:117
406 #: src/Module/Item/Compose.php:160
408 msgstr "Scegli un titolo"
410 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:119
411 #: src/Module/Item/Compose.php:161
412 msgid "Categories (comma-separated list)"
413 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
415 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:105
416 msgid "Permission settings"
417 msgstr "Impostazioni permessi"
419 #: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
420 #: mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
424 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:114
426 msgstr "Messaggio pubblico"
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
429 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
430 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
434 #: include/conversation.php:1210 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
435 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
436 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
437 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
438 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
439 #: src/Module/Contact.php:461 src/Module/RemoteFollow.php:110
443 #: include/conversation.php:1215
444 msgid "Post to Groups"
445 msgstr "Invia ai Gruppi"
447 #: include/conversation.php:1216
448 msgid "Post to Contacts"
449 msgstr "Invia ai Contatti"
451 #: include/conversation.php:1217
453 msgstr "Post privato"
455 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:132
456 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:336
460 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:133
464 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:136
465 msgid "Open Compose page"
466 msgstr "Apri pagina di Composizione"
468 #: include/enotify.php:50
469 msgid "[Friendica:Notify]"
470 msgstr "[Friendica:Notifica]"
472 #: include/enotify.php:140
474 msgid "%s New mail received at %s"
475 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
477 #: include/enotify.php:142
479 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
480 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
482 #: include/enotify.php:143
483 msgid "a private message"
484 msgstr "un messaggio privato"
486 #: include/enotify.php:143
488 msgid "%1$s sent you %2$s."
489 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
491 #: include/enotify.php:145
493 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
494 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
496 #: include/enotify.php:189
498 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
499 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
501 #: include/enotify.php:191
503 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
504 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
506 #: include/enotify.php:193
508 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
509 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
511 #: include/enotify.php:203
513 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
514 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
516 #: include/enotify.php:205
518 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
519 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
521 #: include/enotify.php:207
523 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
524 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
526 #: include/enotify.php:214
528 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
529 msgstr "%1$s ti ha risposto sul loro %2$s %3$s"
531 #: include/enotify.php:216
533 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
534 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
536 #: include/enotify.php:218
538 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
539 msgstr "%1$s ha commentato il loro %2$s %3$s"
541 #: include/enotify.php:229
543 msgid "%s %s tagged you"
544 msgstr "%s %s ti ha taggato"
546 #: include/enotify.php:231
548 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
549 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
551 #: include/enotify.php:233
553 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
554 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
556 #: include/enotify.php:235
558 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
559 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
561 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
562 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
564 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
565 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
567 #: include/enotify.php:247
569 msgid "%s %s posted to your profile wall"
570 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
572 #: include/enotify.php:249
574 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
575 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
577 #: include/enotify.php:250
579 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
580 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
582 #: include/enotify.php:263
584 msgid "%s %s shared a new post"
585 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
587 #: include/enotify.php:265
589 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
590 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
592 #: include/enotify.php:266
594 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
595 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
597 #: include/enotify.php:271
599 msgid "%s %s shared a post from %s"
600 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
602 #: include/enotify.php:273
604 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
605 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
607 #: include/enotify.php:274
609 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
610 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
612 #: include/enotify.php:287
614 msgid "%1$s %2$s poked you"
615 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
617 #: include/enotify.php:289
619 msgid "%1$s poked you at %2$s"
620 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
622 #: include/enotify.php:290
624 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
625 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
627 #: include/enotify.php:307
629 msgid "%s %s tagged your post"
630 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
632 #: include/enotify.php:309
634 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
635 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
637 #: include/enotify.php:310
639 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
640 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
642 #: include/enotify.php:322
644 msgid "%s Introduction received"
645 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
647 #: include/enotify.php:324
649 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
650 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
652 #: include/enotify.php:325
654 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
655 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
657 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
659 msgid "You may visit their profile at %s"
660 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
662 #: include/enotify.php:332
664 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
665 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
667 #: include/enotify.php:339
669 msgid "%s A new person is sharing with you"
670 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
672 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
674 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
675 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
677 #: include/enotify.php:349
679 msgid "%s You have a new follower"
680 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
682 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
684 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
685 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
687 #: include/enotify.php:365
689 msgid "%s Friend suggestion received"
690 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
692 #: include/enotify.php:367
694 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
695 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
697 #: include/enotify.php:368
700 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
701 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
703 #: include/enotify.php:374
707 #: include/enotify.php:375
711 #: include/enotify.php:378
713 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
714 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
716 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
718 msgid "%s Connection accepted"
719 msgstr "%s Connessione accettata"
721 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
723 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
724 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
726 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
728 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
729 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
731 #: include/enotify.php:394
733 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
734 "email without restriction."
735 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
737 #: include/enotify.php:396
739 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
740 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
742 #: include/enotify.php:409
745 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
746 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
747 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
749 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
751 #: include/enotify.php:411
754 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
755 "relationship in the future."
756 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
758 #: include/enotify.php:413
760 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
761 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
763 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
764 msgid "[Friendica System Notify]"
765 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
767 #: include/enotify.php:423
768 msgid "registration request"
769 msgstr "richiesta di registrazione"
771 #: include/enotify.php:425
773 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
774 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
776 #: include/enotify.php:426
778 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
779 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
781 #: include/enotify.php:431
785 "Site Location:\t%s\n"
786 "Login Name:\t%s (%s)"
787 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
789 #: include/enotify.php:437
791 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
792 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
794 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
795 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
796 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
797 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
798 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
799 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
800 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
801 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
802 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
803 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
804 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
805 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
806 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:375
807 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
808 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
809 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
810 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
811 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
812 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
813 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
814 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
815 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
816 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
817 #: src/Module/Settings/Display.php:116
818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
819 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
820 msgid "Permission denied."
821 msgstr "Permesso negato."
823 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
824 msgid "Authorize application connection"
825 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
828 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
829 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
831 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
832 msgid "Please login to continue."
833 msgstr "Effettua il login per continuare."
837 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
838 " and/or create new posts for you?"
839 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
841 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
842 #: src/Module/Contact.php:458 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
843 #: src/Module/Register.php:115
847 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
848 #: src/Module/Register.php:116
852 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
853 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
854 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
855 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
856 msgid "Access denied."
857 msgstr "Accesso negato."
859 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
860 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
861 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
862 #: src/Module/Register.php:260
863 msgid "User not found."
864 msgstr "Utente non trovato."
866 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
867 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
868 #: src/Module/Update/Profile.php:55
869 msgid "Access to this profile has been restricted."
870 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
872 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
873 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
874 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
875 #: view/theme/frio/theme.php:233
879 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
883 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
887 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
891 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
895 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
896 #: src/Util/Temporal.php:330
900 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
901 #: src/Util/Temporal.php:331
905 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
906 #: src/Util/Temporal.php:332
910 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
914 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
915 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
916 #: src/Module/Admin/Users.php:112
917 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
918 msgid "User not found"
919 msgstr "Utente non trovato"
922 msgid "This calendar format is not supported"
923 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
926 msgid "No exportable data found"
927 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
933 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
934 msgid "Profile not found."
935 msgstr "Profilo non trovato."
937 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
938 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
939 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
940 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
941 msgid "Contact not found."
942 msgstr "Contatto non trovato."
944 #: mod/dfrn_confirm.php:140
946 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
947 " has already been approved."
948 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
950 #: mod/dfrn_confirm.php:241
951 msgid "Response from remote site was not understood."
952 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
954 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
955 msgid "Unexpected response from remote site: "
956 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
958 #: mod/dfrn_confirm.php:263
959 msgid "Confirmation completed successfully."
960 msgstr "Conferma completata con successo."
962 #: mod/dfrn_confirm.php:275
963 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
964 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
966 #: mod/dfrn_confirm.php:278
967 msgid "Introduction failed or was revoked."
968 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
970 #: mod/dfrn_confirm.php:283
971 msgid "Remote site reported: "
972 msgstr "Il sito remoto riporta: "
974 #: mod/dfrn_confirm.php:388
976 msgid "No user record found for '%s' "
977 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
979 #: mod/dfrn_confirm.php:398
980 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
981 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
983 #: mod/dfrn_confirm.php:409
984 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
985 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
987 #: mod/dfrn_confirm.php:425
988 msgid "Contact record was not found for you on our site."
989 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
991 #: mod/dfrn_confirm.php:439
993 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
994 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
996 #: mod/dfrn_confirm.php:455
998 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1000 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1003 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1004 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1007 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1008 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1011 #: src/Model/Contact.php:2392
1012 msgid "[Name Withheld]"
1013 msgstr "[Nome Nascosto]"
1015 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1017 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1018 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1020 #: mod/dfrn_request.php:113
1021 msgid "This introduction has already been accepted."
1022 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1024 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1025 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1026 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1028 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1029 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1030 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1032 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1033 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1034 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1036 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1038 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1039 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1040 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1041 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1043 #: mod/dfrn_request.php:180
1044 msgid "Introduction complete."
1045 msgstr "Presentazione completa."
1047 #: mod/dfrn_request.php:216
1048 msgid "Unrecoverable protocol error."
1049 msgstr "Errore di comunicazione."
1051 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1052 msgid "Profile unavailable."
1053 msgstr "Profilo non disponibile."
1055 #: mod/dfrn_request.php:264
1057 msgid "%s has received too many connection requests today."
1058 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1060 #: mod/dfrn_request.php:265
1061 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1062 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1064 #: mod/dfrn_request.php:266
1065 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1066 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1068 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1069 msgid "Invalid locator"
1070 msgstr "Indirizzo non valido"
1072 #: mod/dfrn_request.php:326
1073 msgid "You have already introduced yourself here."
1074 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1076 #: mod/dfrn_request.php:329
1078 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1079 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1081 #: mod/dfrn_request.php:349
1082 msgid "Invalid profile URL."
1083 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1085 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1086 msgid "Disallowed profile URL."
1087 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1089 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1090 #: src/Module/Friendica.php:79
1091 msgid "Blocked domain"
1092 msgstr "Dominio bloccato"
1094 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
1095 msgid "Failed to update contact record."
1096 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1098 #: mod/dfrn_request.php:448
1099 msgid "Your introduction has been sent."
1100 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1102 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1104 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1105 "directly on your system."
1106 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1108 #: mod/dfrn_request.php:496
1109 msgid "Please login to confirm introduction."
1110 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1112 #: mod/dfrn_request.php:504
1114 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1115 "<strong>this</strong> profile."
1116 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1118 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1122 #: mod/dfrn_request.php:529
1123 msgid "Hide this contact"
1124 msgstr "Nascondi questo contatto"
1126 #: mod/dfrn_request.php:531
1128 msgid "Welcome home %s."
1129 msgstr "Bentornato a casa %s."
1131 #: mod/dfrn_request.php:532
1133 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1134 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1136 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1137 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1138 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1139 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1140 #: src/Module/Search/Index.php:54
1141 msgid "Public access denied."
1142 msgstr "Accesso negato."
1144 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1145 msgid "Friend/Connection Request"
1146 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1148 #: mod/dfrn_request.php:643
1151 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1152 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1153 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1156 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1159 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1160 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1161 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1163 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1164 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1165 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1167 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1168 msgid "Please answer the following:"
1171 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1172 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1173 msgid "Submit Request"
1174 msgstr "Invia richiesta"
1176 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1178 msgid "%s knows you"
1179 msgstr "%s ti conosce"
1181 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1182 msgid "Add a personal note:"
1183 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1185 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1186 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1187 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1189 #: mod/display.php:398
1190 msgid "The feed for this item is unavailable."
1191 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1193 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1194 msgid "Item not found"
1195 msgstr "Oggetto non trovato"
1197 #: mod/editpost.php:62
1199 msgstr "Modifica messaggio"
1201 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1202 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1206 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:234 mod/message.php:404
1207 #: mod/wallmessage.php:154
1208 msgid "Insert web link"
1209 msgstr "Inserisci link"
1211 #: mod/editpost.php:95
1215 #: mod/editpost.php:96
1216 msgid "Insert video link"
1217 msgstr "Inserire collegamento video"
1219 #: mod/editpost.php:97
1223 #: mod/editpost.php:98
1224 msgid "Insert audio link"
1225 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1227 #: mod/editpost.php:99
1231 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:291
1232 msgid "CC: email addresses"
1233 msgstr "CC: indirizzi email"
1235 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:292
1236 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1237 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1239 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1240 msgid "Event can not end before it has started."
1241 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1243 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1244 msgid "Event title and start time are required."
1245 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1247 #: mod/events.php:416
1248 msgid "Create New Event"
1249 msgstr "Crea un nuovo evento"
1251 #: mod/events.php:528
1252 msgid "Event details"
1253 msgstr "Dettagli dell'evento"
1255 #: mod/events.php:529
1256 msgid "Starting date and Title are required."
1257 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1259 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1260 msgid "Event Starts:"
1261 msgstr "L'evento inizia:"
1263 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1267 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1268 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1269 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1271 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1272 msgid "Event Finishes:"
1273 msgstr "L'evento finisce:"
1275 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1276 msgid "Adjust for viewer timezone"
1277 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1279 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1280 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1281 msgid "Description:"
1282 msgstr "Descrizione:"
1284 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1285 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1286 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Directory.php:156
1287 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1288 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1292 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1296 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1297 msgid "Share this event"
1298 msgstr "Condividi questo evento"
1300 #: mod/events.php:572 mod/message.php:236 mod/message.php:405
1301 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1302 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1303 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1304 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1305 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1306 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1307 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1308 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1311 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1315 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1319 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:921
1320 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1324 #: mod/events.php:591
1325 msgid "Failed to remove event"
1326 msgstr "Rimozione evento fallita."
1328 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1329 #: view/theme/frio/theme.php:227
1333 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1338 #: mod/fbrowser.php:131
1342 #: mod/follow.php:65
1343 msgid "The contact could not be added."
1344 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1346 #: mod/follow.php:105
1347 msgid "You already added this contact."
1348 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1350 #: mod/follow.php:121
1351 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1352 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1354 #: mod/follow.php:129
1355 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1356 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1358 #: mod/follow.php:134
1359 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1360 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1362 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1363 msgid "Your Identity Address:"
1364 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1366 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:622
1368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1369 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1371 msgstr "URL Profilo"
1373 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:632
1374 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1375 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1379 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1380 #: src/Module/Contact.php:899
1381 msgid "Status Messages and Posts"
1382 msgstr "Messaggi di stato e post"
1384 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1385 msgid "Unable to locate original post."
1386 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1388 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1389 msgid "Empty post discarded."
1390 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1393 msgid "Post updated."
1394 msgstr "Post aggiornato."
1396 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1397 msgid "Item wasn't stored."
1398 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1401 msgid "Item couldn't be fetched."
1402 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1404 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1405 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1406 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1407 msgid "Item not found."
1408 msgstr "Elemento non trovato."
1411 msgid "Do you really want to delete this item?"
1412 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
1414 #: mod/lostpass.php:40
1415 msgid "No valid account found."
1416 msgstr "Nessun account valido trovato."
1418 #: mod/lostpass.php:52
1419 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1420 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1422 #: mod/lostpass.php:58
1427 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1428 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1429 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1431 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1432 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1434 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1435 "\t\tissued this request."
1436 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1438 #: mod/lostpass.php:69
1442 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1446 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1447 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1449 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1451 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1452 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1453 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1455 #: mod/lostpass.php:84
1457 msgid "Password reset requested at %s"
1458 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1460 #: mod/lostpass.php:100
1462 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1463 "Password reset failed."
1464 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1466 #: mod/lostpass.php:113
1467 msgid "Request has expired, please make a new one."
1468 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1470 #: mod/lostpass.php:128
1471 msgid "Forgot your Password?"
1472 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1474 #: mod/lostpass.php:129
1476 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1477 "your email for further instructions."
1478 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1480 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1481 msgid "Nickname or Email: "
1482 msgstr "Nome utente o email: "
1484 #: mod/lostpass.php:131
1488 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1489 msgid "Password Reset"
1490 msgstr "Reimpostazione password"
1492 #: mod/lostpass.php:147
1493 msgid "Your password has been reset as requested."
1494 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1496 #: mod/lostpass.php:148
1497 msgid "Your new password is"
1498 msgstr "La tua nuova password è"
1500 #: mod/lostpass.php:149
1501 msgid "Save or copy your new password - and then"
1502 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1504 #: mod/lostpass.php:150
1505 msgid "click here to login"
1506 msgstr "clicca qui per entrare"
1508 #: mod/lostpass.php:151
1510 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1512 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1514 #: mod/lostpass.php:155
1515 msgid "Your password has been reset."
1516 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1518 #: mod/lostpass.php:158
1522 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1523 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1524 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1525 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1527 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1529 #: mod/lostpass.php:164
1533 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1535 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1536 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1537 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1539 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1541 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1543 #: mod/lostpass.php:176
1545 msgid "Your password has been changed at %s"
1546 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1549 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1550 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1552 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1556 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1560 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1562 msgstr "Nessun risultato"
1564 #: mod/match.php:125
1565 msgid "Profile Match"
1566 msgstr "Profili corrispondenti"
1568 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1570 msgstr "Nuovo messaggio"
1572 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1573 msgid "No recipient selected."
1574 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1576 #: mod/message.php:88
1577 msgid "Unable to locate contact information."
1578 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1580 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1581 msgid "Message could not be sent."
1582 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1584 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1585 msgid "Message collection failure."
1586 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1588 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1590 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1594 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1598 #: mod/message.php:160
1599 msgid "Do you really want to delete this message?"
1600 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1602 #: mod/message.php:178
1603 msgid "Conversation not found."
1604 msgstr "Conversazione non trovata."
1606 #: mod/message.php:183
1607 msgid "Message was not deleted."
1608 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1610 #: mod/message.php:201
1611 msgid "Conversation was not removed."
1612 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1614 #: mod/message.php:215 mod/message.php:329 mod/wallmessage.php:137
1615 msgid "Please enter a link URL:"
1616 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1618 #: mod/message.php:224 mod/wallmessage.php:142
1619 msgid "Send Private Message"
1620 msgstr "Invia un messaggio privato"
1622 #: mod/message.php:225 mod/message.php:395 mod/wallmessage.php:144
1626 #: mod/message.php:226 mod/message.php:396 mod/wallmessage.php:145
1630 #: mod/message.php:230 mod/message.php:399 mod/wallmessage.php:151
1631 #: src/Module/Invite.php:168
1632 msgid "Your message:"
1633 msgstr "Il tuo messaggio:"
1635 #: mod/message.php:264
1636 msgid "No messages."
1637 msgstr "Nessun messaggio."
1639 #: mod/message.php:321
1640 msgid "Message not available."
1641 msgstr "Messaggio non disponibile."
1643 #: mod/message.php:371
1644 msgid "Delete message"
1645 msgstr "Elimina il messaggio"
1647 #: mod/message.php:373 mod/message.php:500
1648 msgid "D, d M Y - g:i A"
1649 msgstr "D d M Y - G:i"
1651 #: mod/message.php:388 mod/message.php:497
1652 msgid "Delete conversation"
1653 msgstr "Elimina la conversazione"
1655 #: mod/message.php:390
1657 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1658 "respond from the sender's profile page."
1659 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1661 #: mod/message.php:394
1663 msgstr "Invia la risposta"
1665 #: mod/message.php:476
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1670 #: mod/message.php:478
1675 #: mod/message.php:480
1680 #: mod/message.php:503
1683 msgid_plural "%d messages"
1684 msgstr[0] "%d messaggio"
1685 msgstr[1] "%d messaggi"
1687 #: mod/network.php:297
1688 msgid "No items found"
1689 msgstr "Nessun oggetto trovato"
1691 #: mod/network.php:528
1692 msgid "No such group"
1693 msgstr "Nessun gruppo"
1695 #: mod/network.php:536
1700 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1701 msgid "Invalid contact."
1702 msgstr "Contatto non valido."
1704 #: mod/network.php:686
1705 msgid "Latest Activity"
1706 msgstr "Ultima Attività"
1708 #: mod/network.php:689
1709 msgid "Sort by latest activity"
1710 msgstr "Ordina per ultima attività"
1712 #: mod/network.php:694
1713 msgid "Latest Posts"
1714 msgstr "Ultimi Post"
1716 #: mod/network.php:697
1717 msgid "Sort by post received date"
1718 msgstr "Ordina per data di ricezione del post"
1720 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1724 #: mod/network.php:707
1725 msgid "Posts that mention or involve you"
1726 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1728 #: mod/network.php:713
1732 #: mod/network.php:716
1733 msgid "Favourite Posts"
1734 msgstr "Messaggi preferiti"
1736 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1737 msgid "Personal Notes"
1738 msgstr "Note personali"
1740 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1741 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1742 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1744 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1745 msgid "No contact provided."
1746 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1748 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1749 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1750 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1753 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1754 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1773 msgid "Keep this window open until done."
1774 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1776 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1777 msgid "Photo Albums"
1780 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1781 msgid "Recent Photos"
1782 msgstr "Foto recenti"
1784 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1785 msgid "Upload New Photos"
1786 msgstr "Carica nuove foto"
1788 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1792 #: mod/photos.php:185
1793 msgid "Contact information unavailable"
1794 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1796 #: mod/photos.php:207
1797 msgid "Album not found."
1798 msgstr "Album non trovato."
1800 #: mod/photos.php:265
1801 msgid "Album successfully deleted"
1802 msgstr "Album eliminato con successo"
1804 #: mod/photos.php:267
1805 msgid "Album was empty."
1806 msgstr "L'album era vuoto."
1808 #: mod/photos.php:299
1809 msgid "Failed to delete the photo."
1810 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1812 #: mod/photos.php:583
1816 #: mod/photos.php:583
1818 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1819 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1821 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1822 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1824 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1825 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1827 #: mod/photos.php:684
1828 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1829 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1831 #: mod/photos.php:687
1832 msgid "Image file is missing"
1833 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1835 #: mod/photos.php:692
1837 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1839 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1841 #: mod/photos.php:716
1842 msgid "Image file is empty."
1843 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1845 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1846 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1847 msgid "Unable to process image."
1848 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1850 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1851 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1852 msgid "Image upload failed."
1853 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1855 #: mod/photos.php:848
1856 msgid "No photos selected"
1857 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1859 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1860 msgid "Access to this item is restricted."
1861 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1863 #: mod/photos.php:968
1864 msgid "Upload Photos"
1865 msgstr "Carica foto"
1867 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1868 msgid "New album name: "
1869 msgstr "Nome nuovo album: "
1871 #: mod/photos.php:973
1872 msgid "or select existing album:"
1873 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1875 #: mod/photos.php:974
1876 msgid "Do not show a status post for this upload"
1877 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1879 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1880 msgid "Show to Groups"
1881 msgstr "Mostra ai gruppi"
1883 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1884 msgid "Show to Contacts"
1885 msgstr "Mostra ai contatti"
1887 #: mod/photos.php:1042
1888 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1889 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1891 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1892 msgid "Delete Album"
1893 msgstr "Rimuovi album"
1895 #: mod/photos.php:1071
1897 msgstr "Modifica album"
1899 #: mod/photos.php:1072
1901 msgstr "Elimina Album"
1903 #: mod/photos.php:1077
1904 msgid "Show Newest First"
1905 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1907 #: mod/photos.php:1079
1908 msgid "Show Oldest First"
1909 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1911 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1915 #: mod/photos.php:1137
1916 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1917 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1919 #: mod/photos.php:1139
1920 msgid "Photo not available"
1921 msgstr "Foto non disponibile"
1923 #: mod/photos.php:1149
1924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1925 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1927 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1928 msgid "Delete Photo"
1929 msgstr "Rimuovi foto"
1931 #: mod/photos.php:1242
1935 #: mod/photos.php:1244
1937 msgstr "Modifica foto"
1939 #: mod/photos.php:1245
1940 msgid "Delete photo"
1941 msgstr "Elimina foto"
1943 #: mod/photos.php:1246
1944 msgid "Use as profile photo"
1945 msgstr "Usa come foto del profilo"
1947 #: mod/photos.php:1253
1948 msgid "Private Photo"
1949 msgstr "Foto privata"
1951 #: mod/photos.php:1259
1952 msgid "View Full Size"
1953 msgstr "Vedi dimensione intera"
1955 #: mod/photos.php:1320
1959 #: mod/photos.php:1323
1960 msgid "[Select tags to remove]"
1961 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1963 #: mod/photos.php:1338
1964 msgid "New album name"
1965 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1967 #: mod/photos.php:1339
1971 #: mod/photos.php:1340
1973 msgstr "Aggiungi tag"
1975 #: mod/photos.php:1340
1977 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1978 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1980 #: mod/photos.php:1341
1981 msgid "Do not rotate"
1982 msgstr "Non ruotare"
1984 #: mod/photos.php:1342
1985 msgid "Rotate CW (right)"
1986 msgstr "Ruota a destra"
1988 #: mod/photos.php:1343
1989 msgid "Rotate CCW (left)"
1990 msgstr "Ruota a sinistra"
1992 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
1993 msgid "I like this (toggle)"
1994 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
1996 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
1997 msgid "I don't like this (toggle)"
1998 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2000 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2001 #: src/Module/Contact.php:1063 src/Module/Item/Compose.php:142
2002 #: src/Object/Post.php:946
2004 msgstr "Questo sei tu"
2006 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2007 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2011 #: mod/photos.php:1530
2015 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2017 msgstr "Sfoglia l'album"
2020 msgid "{0} wants to be your friend"
2021 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2024 msgid "{0} requested registration"
2025 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2027 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2028 msgid "Bad Request."
2029 msgstr "Richiesta Errata."
2031 #: mod/removeme.php:63
2032 msgid "User deleted their account"
2033 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2035 #: mod/removeme.php:64
2037 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2038 "their data is removed from the backups."
2039 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2041 #: mod/removeme.php:65
2043 msgid "The user id is %d"
2044 msgstr "L'id utente è %d"
2046 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2047 msgid "Remove My Account"
2048 msgstr "Rimuovi il mio account"
2050 #: mod/removeme.php:100
2052 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2054 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2056 #: mod/removeme.php:101
2057 msgid "Please enter your password for verification:"
2058 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2060 #: mod/repair_ostatus.php:36
2061 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2062 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2064 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2065 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2067 msgid_plural "Errors"
2071 #: mod/settings.php:90
2072 msgid "Missing some important data!"
2073 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2075 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:850
2079 #: mod/settings.php:200
2080 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2081 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2083 #: mod/settings.php:229
2084 msgid "Contact CSV file upload error"
2085 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2087 #: mod/settings.php:244
2088 msgid "Importing Contacts done"
2089 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2091 #: mod/settings.php:255
2092 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2093 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2095 #: mod/settings.php:267
2096 msgid "Passwords do not match."
2097 msgstr "Le password non corrispondono."
2099 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2100 msgid "Password update failed. Please try again."
2101 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2103 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2104 msgid "Password changed."
2105 msgstr "Password cambiata."
2107 #: mod/settings.php:281
2108 msgid "Password unchanged."
2109 msgstr "Password non modificata."
2111 #: mod/settings.php:364
2112 msgid "Please use a shorter name."
2113 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2115 #: mod/settings.php:367
2116 msgid "Name too short."
2117 msgstr "Nome troppo corto."
2119 #: mod/settings.php:374
2120 msgid "Wrong Password."
2121 msgstr "Password Sbagliata."
2123 #: mod/settings.php:379
2124 msgid "Invalid email."
2125 msgstr "Email non valida."
2127 #: mod/settings.php:385
2128 msgid "Cannot change to that email."
2129 msgstr "Non puoi usare quella email."
2131 #: mod/settings.php:422
2132 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2133 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2135 #: mod/settings.php:425
2136 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2137 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2139 #: mod/settings.php:442
2140 msgid "Settings were not updated."
2141 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2143 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2144 msgid "Add application"
2145 msgstr "Aggiungi applicazione"
2147 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2148 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2149 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2150 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2151 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2152 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2153 msgid "Save Settings"
2154 msgstr "Salva Impostazioni"
2156 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2158 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2159 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2163 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2164 msgid "Consumer Key"
2165 msgstr "Consumer Key"
2167 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2168 msgid "Consumer Secret"
2169 msgstr "Consumer Secret"
2171 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2175 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2179 #: mod/settings.php:516
2180 msgid "You can't edit this application."
2181 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2183 #: mod/settings.php:557
2184 msgid "Connected Apps"
2185 msgstr "Applicazioni Collegate"
2187 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2191 #: mod/settings.php:561
2192 msgid "Client key starts with"
2193 msgstr "Chiave del client inizia con"
2195 #: mod/settings.php:562
2197 msgstr "Nessun nome"
2199 #: mod/settings.php:563
2200 msgid "Remove authorization"
2201 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2203 #: mod/settings.php:574
2204 msgid "No Addon settings configured"
2205 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2207 #: mod/settings.php:583
2208 msgid "Addon Settings"
2209 msgstr "Impostazioni Addon"
2211 #: mod/settings.php:604
2212 msgid "Additional Features"
2213 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2215 #: mod/settings.php:629
2216 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2217 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2219 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2223 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2225 msgstr "disabilitato"
2227 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2229 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2230 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2232 #: mod/settings.php:630
2233 msgid "OStatus (GNU Social)"
2234 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2236 #: mod/settings.php:661
2237 msgid "Email access is disabled on this site."
2238 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2240 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2244 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2245 msgid "Social Networks"
2246 msgstr "Social Networks"
2248 #: mod/settings.php:677
2249 msgid "General Social Media Settings"
2250 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2252 #: mod/settings.php:678
2253 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2254 msgstr "Accetta solo post di primo livello dai contatti che segui"
2256 #: mod/settings.php:678
2258 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2259 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2260 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2261 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2262 "posts from people you really do follow."
2263 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2265 #: mod/settings.php:679
2266 msgid "Disable Content Warning"
2267 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2269 #: mod/settings.php:679
2271 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2272 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2273 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2274 "any other content filtering you eventually set up."
2275 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2277 #: mod/settings.php:680
2278 msgid "Disable intelligent shortening"
2279 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2281 #: mod/settings.php:680
2283 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2284 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2285 " original friendica post."
2286 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
2288 #: mod/settings.php:681
2289 msgid "Attach the link title"
2290 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2292 #: mod/settings.php:681
2294 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2295 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2296 " share feed content."
2297 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2299 #: mod/settings.php:682
2300 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2301 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2303 #: mod/settings.php:682
2305 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2306 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2308 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2310 #: mod/settings.php:683
2311 msgid "Default group for OStatus contacts"
2312 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2314 #: mod/settings.php:684
2315 msgid "Your legacy GNU Social account"
2316 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2318 #: mod/settings.php:684
2320 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2321 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2322 "be emptied when done."
2323 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2325 #: mod/settings.php:687
2326 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2327 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2329 #: mod/settings.php:691
2330 msgid "Email/Mailbox Setup"
2331 msgstr "Impostazioni email"
2333 #: mod/settings.php:692
2335 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2336 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2337 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2339 #: mod/settings.php:693
2340 msgid "Last successful email check:"
2341 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2343 #: mod/settings.php:695
2344 msgid "IMAP server name:"
2345 msgstr "Nome server IMAP:"
2347 #: mod/settings.php:696
2349 msgstr "Porta IMAP:"
2351 #: mod/settings.php:697
2355 #: mod/settings.php:698
2356 msgid "Email login name:"
2357 msgstr "Nome utente email:"
2359 #: mod/settings.php:699
2360 msgid "Email password:"
2361 msgstr "Password email:"
2363 #: mod/settings.php:700
2364 msgid "Reply-to address:"
2365 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2367 #: mod/settings.php:701
2368 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2369 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2371 #: mod/settings.php:702
2372 msgid "Action after import:"
2373 msgstr "Azione post importazione:"
2375 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2376 msgid "Mark as seen"
2377 msgstr "Segna come letto"
2379 #: mod/settings.php:702
2380 msgid "Move to folder"
2381 msgstr "Sposta nella cartella"
2383 #: mod/settings.php:703
2384 msgid "Move to folder:"
2385 msgstr "Sposta nella cartella:"
2387 #: mod/settings.php:717
2388 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2389 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2391 #: mod/settings.php:753
2392 msgid "Account Types"
2393 msgstr "Tipi di Account"
2395 #: mod/settings.php:754
2396 msgid "Personal Page Subtypes"
2397 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2399 #: mod/settings.php:755
2400 msgid "Community Forum Subtypes"
2401 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2403 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2404 msgid "Personal Page"
2405 msgstr "Pagina Personale"
2407 #: mod/settings.php:763
2408 msgid "Account for a personal profile."
2409 msgstr "Account per profilo personale."
2411 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2412 msgid "Organisation Page"
2413 msgstr "Pagina Organizzazione"
2415 #: mod/settings.php:767
2417 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2419 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2421 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2423 msgstr "Pagina Notizie"
2425 #: mod/settings.php:771
2427 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2429 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2431 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2432 msgid "Community Forum"
2433 msgstr "Community Forum"
2435 #: mod/settings.php:775
2436 msgid "Account for community discussions."
2437 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2439 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2440 msgid "Normal Account Page"
2441 msgstr "Pagina Account Normale"
2443 #: mod/settings.php:779
2445 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2446 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2447 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2449 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2450 msgid "Soapbox Page"
2451 msgstr "Pagina Sandbox"
2453 #: mod/settings.php:783
2455 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2457 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2459 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2460 msgid "Public Forum"
2461 msgstr "Forum Pubblico"
2463 #: mod/settings.php:787
2464 msgid "Automatically approves all contact requests."
2465 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2467 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2468 msgid "Automatic Friend Page"
2469 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2471 #: mod/settings.php:791
2473 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2475 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2477 #: mod/settings.php:794
2478 msgid "Private Forum [Experimental]"
2479 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2481 #: mod/settings.php:795
2482 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2483 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2485 #: mod/settings.php:806
2489 #: mod/settings.php:806
2490 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2491 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2493 #: mod/settings.php:814
2494 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2495 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2497 #: mod/settings.php:814
2500 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2501 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2503 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2505 #: mod/settings.php:820
2508 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2509 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2510 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2512 #: mod/settings.php:826
2514 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2515 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2517 #: mod/settings.php:857
2518 msgid "Account Settings"
2519 msgstr "Impostazioni account"
2521 #: mod/settings.php:865
2522 msgid "Password Settings"
2523 msgstr "Impostazioni password"
2525 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2526 msgid "New Password:"
2527 msgstr "Nuova password:"
2529 #: mod/settings.php:866
2531 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2532 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2533 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2535 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2539 #: mod/settings.php:867
2540 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2541 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2543 #: mod/settings.php:868
2544 msgid "Current Password:"
2545 msgstr "Password Attuale:"
2547 #: mod/settings.php:868
2548 msgid "Your current password to confirm the changes"
2549 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2551 #: mod/settings.php:869
2555 #: mod/settings.php:869
2556 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2557 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2559 #: mod/settings.php:872
2560 msgid "Delete OpenID URL"
2561 msgstr "Elimina URL OpenID"
2563 #: mod/settings.php:874
2564 msgid "Basic Settings"
2565 msgstr "Impostazioni base"
2567 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2569 msgstr "Nome completo:"
2571 #: mod/settings.php:876
2572 msgid "Email Address:"
2573 msgstr "Indirizzo Email:"
2575 #: mod/settings.php:877
2576 msgid "Your Timezone:"
2577 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2579 #: mod/settings.php:878
2580 msgid "Your Language:"
2581 msgstr "La tua lingua:"
2583 #: mod/settings.php:878
2585 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2587 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2589 #: mod/settings.php:879
2590 msgid "Default Post Location:"
2591 msgstr "Località predefinita:"
2593 #: mod/settings.php:880
2594 msgid "Use Browser Location:"
2595 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2597 #: mod/settings.php:882
2598 msgid "Security and Privacy Settings"
2599 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2601 #: mod/settings.php:884
2602 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2603 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2605 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2606 msgid "(to prevent spam abuse)"
2607 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2609 #: mod/settings.php:886
2610 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2611 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2613 #: mod/settings.php:886
2615 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2616 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2617 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2619 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2621 #: mod/settings.php:887
2622 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2623 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2625 #: mod/settings.php:887
2627 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2628 "option to disable the display of your contact list."
2629 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2631 #: mod/settings.php:888
2632 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2633 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2635 #: mod/settings.php:888
2637 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2638 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2639 "replies will still be accessible by other means."
2640 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2642 #: mod/settings.php:889
2643 msgid "Make public posts unlisted"
2644 msgstr "Rendi post pubblici non elencati"
2646 #: mod/settings.php:889
2648 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2649 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2650 "public feeds on remote servers."
2651 msgstr "I tuoi post pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2653 #: mod/settings.php:890
2654 msgid "Make all posted pictures accessible"
2655 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2657 #: mod/settings.php:890
2659 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2660 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2661 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2662 "public on your photo albums though."
2663 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2665 #: mod/settings.php:891
2666 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2667 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2669 #: mod/settings.php:891
2671 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2672 "distributed to your contacts"
2673 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2675 #: mod/settings.php:892
2676 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2677 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2679 #: mod/settings.php:892
2680 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2681 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2683 #: mod/settings.php:893
2684 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2685 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2687 #: mod/settings.php:893
2689 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2690 "in your contact list."
2691 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2693 #: mod/settings.php:894
2694 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2695 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2697 #: mod/settings.php:896
2698 msgid "Default Post Permissions"
2699 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2701 #: mod/settings.php:900
2702 msgid "Expiration settings"
2703 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2705 #: mod/settings.php:901
2706 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2707 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
2709 #: mod/settings.php:901
2710 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2711 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2713 #: mod/settings.php:902
2714 msgid "Expire posts"
2715 msgstr "Fai scadere i post"
2717 #: mod/settings.php:902
2718 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2719 msgstr "Quando attivato, i post e i commenti scadranno."
2721 #: mod/settings.php:903
2722 msgid "Expire personal notes"
2723 msgstr "Fai scadere le note personali"
2725 #: mod/settings.php:903
2727 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2728 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2730 #: mod/settings.php:904
2731 msgid "Expire starred posts"
2732 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2734 #: mod/settings.php:904
2736 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2740 #: mod/settings.php:905
2741 msgid "Expire photos"
2742 msgstr "Fai scadere foto"
2744 #: mod/settings.php:905
2745 msgid "When activated, photos will be expired."
2746 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2748 #: mod/settings.php:906
2749 msgid "Only expire posts by others"
2750 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2752 #: mod/settings.php:906
2754 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2755 "only valid for posts you received."
2756 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2758 #: mod/settings.php:909
2759 msgid "Notification Settings"
2760 msgstr "Impostazioni notifiche"
2762 #: mod/settings.php:910
2763 msgid "Send a notification email when:"
2764 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2766 #: mod/settings.php:911
2767 msgid "You receive an introduction"
2768 msgstr "Ricevi una presentazione"
2770 #: mod/settings.php:912
2771 msgid "Your introductions are confirmed"
2772 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2774 #: mod/settings.php:913
2775 msgid "Someone writes on your profile wall"
2776 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2778 #: mod/settings.php:914
2779 msgid "Someone writes a followup comment"
2780 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2782 #: mod/settings.php:915
2783 msgid "You receive a private message"
2784 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2786 #: mod/settings.php:916
2787 msgid "You receive a friend suggestion"
2788 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2790 #: mod/settings.php:917
2791 msgid "You are tagged in a post"
2792 msgstr "Sei stato taggato in un post"
2794 #: mod/settings.php:918
2795 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2796 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
2798 #: mod/settings.php:920
2799 msgid "Activate desktop notifications"
2800 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2802 #: mod/settings.php:920
2803 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2804 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2806 #: mod/settings.php:922
2807 msgid "Text-only notification emails"
2808 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2810 #: mod/settings.php:924
2811 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2812 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2814 #: mod/settings.php:926
2815 msgid "Show detailled notifications"
2816 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2818 #: mod/settings.php:928
2820 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2821 "When enabled every notification is displayed."
2822 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2824 #: mod/settings.php:930
2825 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2826 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2828 #: mod/settings.php:931
2829 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2830 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2832 #: mod/settings.php:934
2833 msgid "Import Contacts"
2834 msgstr "Importa Contatti"
2836 #: mod/settings.php:935
2838 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2839 "first column you exported from the old account."
2840 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2842 #: mod/settings.php:936
2844 msgstr "Carica File"
2846 #: mod/settings.php:938
2850 #: mod/settings.php:939
2852 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2853 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2854 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2856 #: mod/settings.php:940
2857 msgid "Resend relocate message to contacts"
2858 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2860 #: mod/suggest.php:44
2862 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2864 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2866 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2867 msgid "Friend Suggestions"
2868 msgstr "Contatti suggeriti"
2870 #: mod/tagrm.php:112
2871 msgid "Remove Item Tag"
2872 msgstr "Rimuovi il tag"
2874 #: mod/tagrm.php:114
2875 msgid "Select a tag to remove: "
2876 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2878 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2882 #: mod/uimport.php:45
2883 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2884 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
2886 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2888 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2889 "Please try again tomorrow."
2890 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2892 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2896 #: mod/uimport.php:63
2897 msgid "Move account"
2898 msgstr "Muovi account"
2900 #: mod/uimport.php:64
2901 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2902 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2904 #: mod/uimport.php:65
2906 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2907 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2908 " to inform your friends that you moved here."
2909 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2911 #: mod/uimport.php:66
2913 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2914 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2915 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2917 #: mod/uimport.php:67
2918 msgid "Account file"
2919 msgstr "File account"
2921 #: mod/uimport.php:67
2923 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2924 "select \"Export account\""
2925 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2927 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2928 msgid "You aren't following this contact."
2929 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2931 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2932 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2933 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2935 #: mod/unfollow.php:132
2936 msgid "Disconnect/Unfollow"
2937 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2939 #: mod/videos.php:134
2940 msgid "No videos selected"
2941 msgstr "Nessun video selezionato"
2943 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3555
2945 msgstr "Guarda Video"
2947 #: mod/videos.php:267
2948 msgid "Recent Videos"
2949 msgstr "Video Recenti"
2951 #: mod/videos.php:269
2952 msgid "Upload New Videos"
2953 msgstr "Carica Nuovo Video"
2955 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2957 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2958 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2960 #: mod/wallmessage.php:79
2961 msgid "Unable to check your home location."
2962 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2964 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2965 msgid "No recipient."
2966 msgstr "Nessun destinatario."
2968 #: mod/wallmessage.php:143
2971 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2972 "your site allow private mail from unknown senders."
2973 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2975 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2976 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2977 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2978 msgid "Invalid request."
2979 msgstr "Richiesta non valida."
2981 #: mod/wall_attach.php:105
2982 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2983 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2985 #: mod/wall_attach.php:105
2986 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2987 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2989 #: mod/wall_attach.php:116
2991 msgid "File exceeds size limit of %s"
2992 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2994 #: mod/wall_attach.php:131
2995 msgid "File upload failed."
2996 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2998 #: mod/wall_upload.php:219
3000 msgstr "Foto della bacheca"
3002 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3003 msgid "Login failed."
3004 msgstr "Accesso fallito."
3006 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3008 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3009 "Please check the correct spelling of the ID."
3010 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3012 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3013 msgid "The error message was:"
3014 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3016 #: src/App/Authentication.php:273
3017 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3018 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3020 #: src/App/Authentication.php:389
3023 msgstr "Benvenuto %s"
3025 #: src/App/Authentication.php:390
3026 msgid "Please upload a profile photo."
3027 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3029 #: src/App/Module.php:240
3030 msgid "You must be logged in to use addons. "
3031 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3033 #: src/App/Page.php:249
3034 msgid "Delete this item?"
3035 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3037 #: src/App/Page.php:297
3038 msgid "toggle mobile"
3039 msgstr "commuta tema mobile"
3041 #: src/App/Router.php:224
3043 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3044 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3046 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3047 msgid "Page not found."
3048 msgstr "Pagina non trovata."
3051 msgid "No system theme config value set."
3052 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3054 #: src/BaseModule.php:150
3056 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3057 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3058 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
3060 #: src/BaseModule.php:179
3061 msgid "All contacts"
3062 msgstr "Tutti i contatti"
3064 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:161
3065 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3066 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3070 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3071 #: src/Module/Contact.php:821
3075 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3076 #: src/Module/Contact.php:822
3077 msgid "Mutual friends"
3078 msgstr "Amici reciproci"
3080 #: src/BaseModule.php:202
3084 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3086 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3087 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3089 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3090 msgid "The contact entries have been archived"
3091 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3093 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3094 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3096 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3097 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3099 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3101 msgid "The contact has been blocked from the node"
3102 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3104 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3106 msgid "Post update version number has been set to %s."
3107 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3110 msgid "Check for pending update actions."
3111 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3113 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3117 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3118 msgid "Execute pending post updates."
3119 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3121 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3122 msgid "All pending post updates are done."
3123 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3125 #: src/Console/User.php:158
3126 msgid "Enter new password: "
3127 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3129 #: src/Console/User.php:193
3130 msgid "Enter user name: "
3131 msgstr "Inserisci nome utente:"
3133 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3134 #: src/Console/User.php:300
3135 msgid "Enter user nickname: "
3136 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3138 #: src/Console/User.php:209
3139 msgid "Enter user email address: "
3140 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3142 #: src/Console/User.php:217
3143 msgid "Enter a language (optional): "
3144 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3146 #: src/Console/User.php:255
3147 msgid "User is not pending."
3148 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3150 #: src/Console/User.php:313
3151 msgid "User has already been marked for deletion."
3152 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3154 #: src/Console/User.php:318
3156 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3157 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3159 #: src/Console/User.php:320
3160 msgid "Deletion aborted."
3161 msgstr "Eliminazione interrotta."
3163 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3167 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3173 msgstr "Frequentemente"
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3181 msgstr "Due volte al dì"
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3185 msgstr "Giornalmente"
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3189 msgstr "Settimanalmente"
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3193 msgstr "Mensilmente"
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3208 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3209 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3250 msgid "Diaspora Connector"
3251 msgstr "Connettore Diaspora"
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3254 msgid "GNU Social Connector"
3255 msgstr "Connettore GNU Social"
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3259 msgstr "ActivityPub"
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3268 msgstr "%s (via %s)"
3270 #: src/Content/Feature.php:96
3271 msgid "General Features"
3272 msgstr "Funzionalità generali"
3274 #: src/Content/Feature.php:98
3275 msgid "Photo Location"
3276 msgstr "Località Foto"
3278 #: src/Content/Feature.php:98
3280 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3281 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3282 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3284 #: src/Content/Feature.php:99
3285 msgid "Trending Tags"
3286 msgstr "Etichette di Tendenza"
3288 #: src/Content/Feature.php:99
3290 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3292 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3294 #: src/Content/Feature.php:104
3295 msgid "Post Composition Features"
3296 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
3298 #: src/Content/Feature.php:105
3299 msgid "Auto-mention Forums"
3300 msgstr "Auto-cita i Forum"
3302 #: src/Content/Feature.php:105
3304 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3305 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3307 #: src/Content/Feature.php:106
3308 msgid "Explicit Mentions"
3309 msgstr "Menzioni Esplicite"
3311 #: src/Content/Feature.php:106
3313 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3314 "mentioned in replies."
3315 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3317 #: src/Content/Feature.php:111
3318 msgid "Post/Comment Tools"
3319 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3321 #: src/Content/Feature.php:112
3322 msgid "Post Categories"
3323 msgstr "Categorie post"
3325 #: src/Content/Feature.php:112
3326 msgid "Add categories to your posts"
3327 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
3329 #: src/Content/Feature.php:117
3330 msgid "Advanced Profile Settings"
3331 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3333 #: src/Content/Feature.php:118
3335 msgstr "Elenco forum"
3337 #: src/Content/Feature.php:118
3338 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3339 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3341 #: src/Content/Feature.php:119
3345 #: src/Content/Feature.php:119
3346 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3347 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3349 #: src/Content/Feature.php:120
3350 msgid "Display Membership Date"
3351 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3353 #: src/Content/Feature.php:120
3354 msgid "Display membership date in profile"
3355 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3357 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3358 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3362 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3363 msgid "External link to forum"
3364 msgstr "Link esterno al forum"
3366 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3367 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3369 msgstr "mostra di più"
3371 #: src/Content/Nav.php:90
3372 msgid "Nothing new here"
3373 msgstr "Niente di nuovo qui"
3375 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3377 msgstr "Torna indietro"
3379 #: src/Content/Nav.php:95
3380 msgid "Clear notifications"
3381 msgstr "Pulisci le notifiche"
3383 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3384 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3385 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3387 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3391 #: src/Content/Nav.php:169
3392 msgid "End this session"
3393 msgstr "Finisci questa sessione"
3395 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3396 #: src/Module/Security/Login.php:142
3400 #: src/Content/Nav.php:171
3404 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3405 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:888
3406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3410 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3411 #: view/theme/frio/theme.php:225
3412 msgid "Your posts and conversations"
3413 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3415 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3416 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:637
3417 #: src/Module/Contact.php:904 src/Module/Profile/Profile.php:236
3418 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3422 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3423 msgid "Your profile page"
3424 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3426 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3428 msgstr "Le tue foto"
3430 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3431 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3435 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3437 msgstr "I tuoi video"
3439 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3441 msgstr "I tuoi eventi"
3443 #: src/Content/Nav.php:182
3444 msgid "Personal notes"
3445 msgstr "Note personali"
3447 #: src/Content/Nav.php:182
3448 msgid "Your personal notes"
3449 msgstr "Le tue note personali"
3451 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3455 #: src/Content/Nav.php:202
3459 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3460 #: src/Module/Security/Login.php:102
3464 #: src/Content/Nav.php:206
3465 msgid "Create an account"
3466 msgstr "Crea un account"
3468 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3476 #: src/Content/Nav.php:212
3477 msgid "Help and documentation"
3478 msgstr "Guida e documentazione"
3480 #: src/Content/Nav.php:216
3482 msgstr "Applicazioni"
3484 #: src/Content/Nav.php:216
3485 msgid "Addon applications, utilities, games"
3486 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3488 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3489 #: src/Module/Search/Index.php:98
3493 #: src/Content/Nav.php:220
3494 msgid "Search site content"
3495 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3497 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3499 msgstr "Testo Completo"
3501 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3502 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3506 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3507 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3508 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:823
3509 #: src/Module/Contact.php:911 view/theme/frio/theme.php:236
3513 #: src/Content/Nav.php:244
3517 #: src/Content/Nav.php:244
3518 msgid "Conversations on this and other servers"
3519 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3521 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3522 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3523 msgid "Events and Calendar"
3524 msgstr "Eventi e calendario"
3526 #: src/Content/Nav.php:251
3530 #: src/Content/Nav.php:251
3531 msgid "People directory"
3532 msgstr "Elenco delle persone"
3534 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3536 msgstr "Informazioni"
3538 #: src/Content/Nav.php:253
3539 msgid "Information about this friendica instance"
3540 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3542 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3543 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3544 #: src/Module/Tos.php:84
3545 msgid "Terms of Service"
3546 msgstr "Termini di Servizio"
3548 #: src/Content/Nav.php:256
3549 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3550 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3552 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3556 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3557 msgid "Conversations from your friends"
3558 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3560 #: src/Content/Nav.php:267
3561 msgid "Introductions"
3562 msgstr "Presentazioni"
3564 #: src/Content/Nav.php:267
3565 msgid "Friend Requests"
3566 msgstr "Richieste di amicizia"
3568 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3570 msgid "Notifications"
3573 #: src/Content/Nav.php:269
3574 msgid "See all notifications"
3575 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3577 #: src/Content/Nav.php:270
3578 msgid "Mark all system notifications seen"
3579 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3581 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3582 msgid "Private mail"
3583 msgstr "Posta privata"
3585 #: src/Content/Nav.php:274
3589 #: src/Content/Nav.php:275
3593 #: src/Content/Nav.php:279
3597 #: src/Content/Nav.php:279
3598 msgid "Manage other pages"
3599 msgstr "Gestisci altre pagine"
3601 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3602 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3605 msgstr "Impostazioni"
3607 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3608 msgid "Account settings"
3609 msgstr "Parametri account"
3611 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3612 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3613 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3615 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3617 msgstr "Amministrazione"
3619 #: src/Content/Nav.php:289
3620 msgid "Site setup and configuration"
3621 msgstr "Configurazione del sito"
3623 #: src/Content/Nav.php:292
3625 msgstr "Navigazione"
3627 #: src/Content/Nav.php:292
3629 msgstr "Mappa del sito"
3631 #: src/Content/OEmbed.php:266
3632 msgid "Embedding disabled"
3633 msgstr "Embed disabilitato"
3635 #: src/Content/OEmbed.php:388
3636 msgid "Embedded content"
3637 msgstr "Contenuto incorporato"
3639 #: src/Content/Pager.php:221
3643 #: src/Content/Pager.php:281
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3650 msgstr "Immagine/foto"
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3654 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3655 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3623
3658 #: src/Model/Item.php:3629
3659 msgid "link to source"
3660 msgstr "Collegamento all'originale"
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3663 msgid "Click to open/close"
3664 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3668 msgstr "$1 ha scritto:"
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3671 msgid "Encrypted content"
3672 msgstr "Contenuto criptato"
3674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3675 msgid "Invalid source protocol"
3676 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3679 msgid "Invalid link protocol"
3680 msgstr "Protocollo link non valido"
3682 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3683 msgid "Loading more entries..."
3684 msgstr "Carico più elementi..."
3686 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3690 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3691 #: src/Module/Contact.php:332
3695 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3699 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3700 msgid "Export calendar as ical"
3701 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3703 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3704 msgid "Export calendar as csv"
3705 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3707 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3709 msgstr "Nessun contatto"
3711 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3714 msgid_plural "%d Contacts"
3715 msgstr[0] "%d contatto"
3716 msgstr[1] "%d contatti"
3718 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3719 msgid "View Contacts"
3720 msgstr "Visualizza i contatti"
3722 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3724 msgstr "Rimuovi termine"
3726 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3727 msgid "Saved Searches"
3728 msgstr "Ricerche salvate"
3730 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3732 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3733 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3734 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3735 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3737 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3738 msgid "More Trending Tags"
3739 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3741 #: src/Content/Widget.php:52
3742 msgid "Add New Contact"
3743 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3745 #: src/Content/Widget.php:53
3746 msgid "Enter address or web location"
3747 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3749 #: src/Content/Widget.php:54
3750 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3751 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3753 #: src/Content/Widget.php:56
3757 #: src/Content/Widget.php:71
3759 msgid "%d invitation available"
3760 msgid_plural "%d invitations available"
3761 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3762 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3764 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3766 msgstr "Trova persone"
3768 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3769 msgid "Enter name or interest"
3770 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3772 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3773 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3774 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3776 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:844
3777 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3781 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3782 msgid "Similar Interests"
3783 msgstr "Interessi simili"
3785 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3786 msgid "Random Profile"
3787 msgstr "Profilo Casuale"
3789 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3790 msgid "Invite Friends"
3791 msgstr "Invita amici"
3793 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3794 #: view/theme/vier/theme.php:178
3795 msgid "Global Directory"
3796 msgstr "Elenco globale"
3798 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3799 msgid "Local Directory"
3800 msgstr "Elenco Locale"
3802 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3803 #: src/Module/Contact.php:807 src/Module/Welcome.php:76
3807 #: src/Content/Widget.php:219
3811 #: src/Content/Widget.php:248
3812 msgid "Relationships"
3815 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:759
3816 #: src/Module/Group.php:292
3817 msgid "All Contacts"
3818 msgstr "Tutti i contatti"
3820 #: src/Content/Widget.php:289
3824 #: src/Content/Widget.php:291
3825 msgid "All Protocols"
3826 msgstr "Tutti i Protocolli"
3828 #: src/Content/Widget.php:328
3829 msgid "Saved Folders"
3830 msgstr "Cartelle Salvate"
3832 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3836 #: src/Content/Widget.php:367
3840 #: src/Content/Widget.php:424
3842 msgid "%d contact in common"
3843 msgid_plural "%d contacts in common"
3844 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3845 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3847 #: src/Content/Widget.php:517
3851 #: src/Core/ACL.php:132
3855 #: src/Core/ACL.php:168 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3856 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3858 msgstr "Amici reciproci"
3860 #: src/Core/ACL.php:258
3861 msgid "Post to Email"
3862 msgstr "Invia a email"
3864 #: src/Core/ACL.php:285
3868 #: src/Core/ACL.php:286
3870 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3871 "community pages and by anyone with its link."
3872 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3874 #: src/Core/ACL.php:287
3875 msgid "Limited/Private"
3876 msgstr "Limitato/Privato"
3878 #: src/Core/ACL.php:288
3880 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3881 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3883 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3885 #: src/Core/ACL.php:289
3889 #: src/Core/ACL.php:290
3891 msgstr "Ad eccezione di:"
3893 #: src/Core/ACL.php:293
3897 #: src/Core/Installer.php:179
3899 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3900 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3902 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3904 #: src/Core/Installer.php:198
3906 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3908 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3910 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3911 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3912 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3914 #: src/Core/Installer.php:260
3915 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3916 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3918 #: src/Core/Installer.php:261
3920 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3921 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3922 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3923 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3924 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3926 #: src/Core/Installer.php:266
3927 msgid "PHP executable path"
3928 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3930 #: src/Core/Installer.php:266
3932 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3934 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3936 #: src/Core/Installer.php:271
3937 msgid "Command line PHP"
3938 msgstr "PHP da riga di comando"
3940 #: src/Core/Installer.php:280
3941 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3942 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3944 #: src/Core/Installer.php:281
3945 msgid "Found PHP version: "
3946 msgstr "Versione PHP:"
3948 #: src/Core/Installer.php:283
3949 msgid "PHP cli binary"
3950 msgstr "Binario PHP cli"
3952 #: src/Core/Installer.php:296
3954 "The command line version of PHP on your system does not have "
3955 "\"register_argc_argv\" enabled."
3956 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3958 #: src/Core/Installer.php:297
3959 msgid "This is required for message delivery to work."
3960 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3962 #: src/Core/Installer.php:302
3963 msgid "PHP register_argc_argv"
3964 msgstr "PHP register_argc_argv"
3966 #: src/Core/Installer.php:334
3968 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3969 "generate encryption keys"
3970 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3972 #: src/Core/Installer.php:335
3974 "If running under Windows, please see "
3975 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3976 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3978 #: src/Core/Installer.php:338
3979 msgid "Generate encryption keys"
3980 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3982 #: src/Core/Installer.php:390
3984 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3985 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3987 #: src/Core/Installer.php:395
3988 msgid "Apache mod_rewrite module"
3989 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3991 #: src/Core/Installer.php:401
3992 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3993 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3995 #: src/Core/Installer.php:406
3996 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3997 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3999 #: src/Core/Installer.php:410
4000 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4001 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4003 #: src/Core/Installer.php:418
4004 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4005 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4007 #: src/Core/Installer.php:422
4008 msgid "XML PHP module"
4009 msgstr "Modulo PHP XML"
4011 #: src/Core/Installer.php:425
4012 msgid "libCurl PHP module"
4013 msgstr "modulo PHP libCurl"
4015 #: src/Core/Installer.php:426
4016 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4017 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4019 #: src/Core/Installer.php:432
4020 msgid "GD graphics PHP module"
4021 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4023 #: src/Core/Installer.php:433
4025 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4026 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4028 #: src/Core/Installer.php:439
4029 msgid "OpenSSL PHP module"
4030 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4032 #: src/Core/Installer.php:440
4033 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4036 #: src/Core/Installer.php:446
4037 msgid "mb_string PHP module"
4038 msgstr "modulo PHP mb_string"
4040 #: src/Core/Installer.php:447
4041 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4042 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4044 #: src/Core/Installer.php:453
4045 msgid "iconv PHP module"
4046 msgstr "modulo PHP iconv"
4048 #: src/Core/Installer.php:454
4049 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4050 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4052 #: src/Core/Installer.php:460
4053 msgid "POSIX PHP module"
4054 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4056 #: src/Core/Installer.php:461
4057 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4058 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4060 #: src/Core/Installer.php:467
4061 msgid "JSON PHP module"
4062 msgstr "modulo PHP JSON"
4064 #: src/Core/Installer.php:468
4065 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4066 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4068 #: src/Core/Installer.php:474
4069 msgid "File Information PHP module"
4070 msgstr "Modulo PHP File Information"
4072 #: src/Core/Installer.php:475
4073 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4074 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4076 #: src/Core/Installer.php:498
4078 "The web installer needs to be able to create a file called "
4079 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4081 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4083 #: src/Core/Installer.php:499
4085 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4086 "to write files in your folder - even if you can."
4087 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4089 #: src/Core/Installer.php:500
4091 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4092 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4093 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4095 #: src/Core/Installer.php:501
4097 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4098 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4099 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4101 #: src/Core/Installer.php:504
4102 msgid "config/local.config.php is writable"
4103 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4105 #: src/Core/Installer.php:524
4107 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4108 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4109 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4111 #: src/Core/Installer.php:525
4113 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4114 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4116 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4118 #: src/Core/Installer.php:526
4120 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4121 " write access to this folder."
4122 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4124 #: src/Core/Installer.php:527
4126 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4127 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4128 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4130 #: src/Core/Installer.php:530
4131 msgid "view/smarty3 is writable"
4132 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4134 #: src/Core/Installer.php:559
4136 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4138 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4140 #: src/Core/Installer.php:561
4141 msgid "Error message from Curl when fetching"
4142 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4144 #: src/Core/Installer.php:566
4145 msgid "Url rewrite is working"
4146 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4148 #: src/Core/Installer.php:595
4149 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4150 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4152 #: src/Core/Installer.php:597
4153 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4154 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4156 #: src/Core/Installer.php:599
4157 msgid "ImageMagick supports GIF"
4158 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4160 #: src/Core/Installer.php:621
4161 msgid "Database already in use."
4162 msgstr "Database già in uso."
4164 #: src/Core/Installer.php:626
4165 msgid "Could not connect to database."
4166 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4168 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4169 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4173 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4177 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4181 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4185 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4189 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4193 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4194 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4198 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4202 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4206 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4210 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4214 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4218 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4222 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4226 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4230 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4234 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4238 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4242 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4246 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4250 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4254 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4258 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4262 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4266 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4270 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4274 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4278 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4282 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4286 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4290 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4294 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4298 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4302 #: src/Core/L10n.php:395
4306 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4310 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4314 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4318 #: src/Core/L10n.php:414
4322 #: src/Core/L10n.php:414
4324 msgstr "ha stuzzicato"
4326 #: src/Core/L10n.php:415
4328 msgstr "invia un ping"
4330 #: src/Core/L10n.php:415
4332 msgstr "ha inviato un ping"
4334 #: src/Core/L10n.php:416
4338 #: src/Core/L10n.php:416
4340 msgstr "ha pungolato"
4342 #: src/Core/L10n.php:417
4344 msgstr "schiaffeggia"
4346 #: src/Core/L10n.php:417
4348 msgstr "ha schiaffeggiato"
4350 #: src/Core/L10n.php:418
4354 #: src/Core/L10n.php:418
4358 #: src/Core/L10n.php:419
4362 #: src/Core/L10n.php:419
4364 msgstr "ha respinto"
4366 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4367 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4368 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4370 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4372 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4374 #: src/Core/Renderer.php:143
4375 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4376 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4378 #: src/Core/Renderer.php:177
4379 msgid "template engine is not registered!"
4380 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4382 #: src/Core/Update.php:219
4384 msgid "Update %s failed. See error logs."
4385 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4387 #: src/Core/Update.php:286
4391 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4392 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4393 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4394 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4395 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4397 #: src/Core/Update.php:292
4400 "The error message is\n"
4402 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
4404 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4405 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4406 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4408 #: src/Core/Update.php:326
4412 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4413 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4415 #: src/Core/UserImport.php:126
4416 msgid "Error decoding account file"
4417 msgstr "Errore decodificando il file account"
4419 #: src/Core/UserImport.php:132
4420 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4421 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4423 #: src/Core/UserImport.php:140
4425 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4426 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4428 #: src/Core/UserImport.php:176
4429 msgid "User creation error"
4430 msgstr "Errore creando l'utente"
4432 #: src/Core/UserImport.php:221
4434 msgid "%d contact not imported"
4435 msgid_plural "%d contacts not imported"
4436 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4437 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4439 #: src/Core/UserImport.php:274
4440 msgid "User profile creation error"
4441 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
4443 #: src/Core/UserImport.php:330
4444 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4445 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4447 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4449 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4450 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
4452 #: src/Database/DBStructure.php:69
4453 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4454 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4456 #: src/Database/DBStructure.php:93
4460 "Error %d occurred during database update:\n"
4462 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4464 #: src/Database/DBStructure.php:96
4465 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4466 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4468 #: src/Database/DBStructure.php:296
4469 msgid "Another database update is currently running."
4470 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4472 #: src/Database/DBStructure.php:300
4474 msgid "%s: Database update"
4475 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4477 #: src/Database/DBStructure.php:600
4479 msgid "%s: updating %s table."
4480 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4482 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4483 msgid "Friend Suggestion"
4484 msgstr "Amico suggerito"
4486 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4487 msgid "Friend/Connect Request"
4488 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4490 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4491 msgid "New Follower"
4492 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4494 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4496 msgid "%s created a new post"
4497 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4499 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4500 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4502 msgid "%s commented on %s's post"
4503 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4505 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4507 msgid "%s liked %s's post"
4508 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4510 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4512 msgid "%s disliked %s's post"
4513 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4515 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4517 msgid "%s is attending %s's event"
4518 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4520 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4522 msgid "%s is not attending %s's event"
4523 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4525 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4527 msgid "%s may attending %s's event"
4528 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4530 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4532 msgid "%s is now friends with %s"
4533 msgstr "%s è ora amico di %s"
4535 #: src/LegacyModule.php:49
4537 msgid "Legacy module file not found: %s"
4538 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4540 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4542 msgstr "Smetti di seguire"
4544 #: src/Model/Contact.php:970
4545 msgid "Drop Contact"
4546 msgstr "Rimuovi contatto"
4548 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4549 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4554 #: src/Model/Contact.php:1367
4555 msgid "Organisation"
4556 msgstr "Organizzazione"
4558 #: src/Model/Contact.php:1371
4562 #: src/Model/Contact.php:1375
4566 #: src/Model/Contact.php:2027
4567 msgid "Connect URL missing."
4568 msgstr "URL di connessione mancante."
4570 #: src/Model/Contact.php:2036
4572 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4573 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4574 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4576 #: src/Model/Contact.php:2077
4578 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4579 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4581 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4582 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4583 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4585 #: src/Model/Contact.php:2089
4586 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4587 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4589 #: src/Model/Contact.php:2094
4590 msgid "An author or name was not found."
4591 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4593 #: src/Model/Contact.php:2097
4594 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4595 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4597 #: src/Model/Contact.php:2100
4599 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4601 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4603 #: src/Model/Contact.php:2101
4604 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4605 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4607 #: src/Model/Contact.php:2107
4609 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4611 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4613 #: src/Model/Contact.php:2112
4615 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4616 "notifications from you."
4617 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4619 #: src/Model/Contact.php:2171
4620 msgid "Unable to retrieve contact information."
4621 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4623 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4624 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4625 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4626 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4628 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4629 #: src/Model/Event.php:930
4633 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4634 #: src/Model/Event.php:934
4638 #: src/Model/Event.php:402
4640 msgstr "tutto il giorno"
4642 #: src/Model/Event.php:428
4646 #: src/Model/Event.php:450
4647 msgid "No events to display"
4648 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4650 #: src/Model/Event.php:578
4654 #: src/Model/Event.php:609
4656 msgstr "Modifica l'evento"
4658 #: src/Model/Event.php:610
4659 msgid "Duplicate event"
4660 msgstr "Duplica evento"
4662 #: src/Model/Event.php:611
4663 msgid "Delete event"
4664 msgstr "Elimina evento"
4666 #: src/Model/Event.php:863
4670 #: src/Model/Event.php:864
4674 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4676 msgstr "Mostra mappa"
4678 #: src/Model/Event.php:950
4680 msgstr "Nascondi mappa"
4682 #: src/Model/Event.php:1042
4684 msgid "%s's birthday"
4685 msgstr "Compleanno di %s"
4687 #: src/Model/Event.php:1043
4689 msgid "Happy Birthday %s"
4690 msgstr "Buon compleanno %s"
4692 #: src/Model/Group.php:92
4694 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4695 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4696 "not what you intended, please create another group with a different name."
4697 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4699 #: src/Model/Group.php:451
4700 msgid "Default privacy group for new contacts"
4701 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4703 #: src/Model/Group.php:483
4707 #: src/Model/Group.php:502
4711 #: src/Model/Group.php:527
4715 #: src/Model/Group.php:532
4717 msgstr "Modifica gruppo"
4719 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4720 msgid "Contacts not in any group"
4721 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4723 #: src/Model/Group.php:535
4724 msgid "Create a new group"
4725 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4727 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4728 #: src/Module/Group.php:276
4729 msgid "Group Name: "
4730 msgstr "Nome del gruppo:"
4732 #: src/Model/Group.php:537
4734 msgstr "Modifica gruppi"
4736 #: src/Model/Item.php:3367
4740 #: src/Model/Item.php:3369 src/Object/Post.php:540
4742 msgid_plural "comments"
4743 msgstr[0] "commento "
4744 msgstr[1] "commenti"
4746 #: src/Model/Item.php:3372
4750 #: src/Model/Item.php:3495
4752 msgid "Content warning: %s"
4753 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4755 #: src/Model/Item.php:3572
4759 #: src/Model/Item.php:3617
4760 msgid "View on separate page"
4761 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4763 #: src/Model/Item.php:3618
4764 msgid "view on separate page"
4765 msgstr "vedi in una pagina separata"
4767 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4768 msgid "[no subject]"
4769 msgstr "[nessun oggetto]"
4771 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4772 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4773 msgid "Edit profile"
4774 msgstr "Modifica il profilo"
4776 #: src/Model/Profile.php:348
4777 msgid "Change profile photo"
4778 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4780 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4781 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4785 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:630
4786 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4788 msgstr "Informazioni:"
4790 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:628
4791 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4795 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:334
4797 msgstr "Smetti di seguire"
4799 #: src/Model/Profile.php:452
4803 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:330
4804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4808 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4812 #: src/Model/Profile.php:491
4816 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4820 #: src/Model/Profile.php:563
4821 msgid "Birthday Reminders"
4822 msgstr "Promemoria compleanni"
4824 #: src/Model/Profile.php:564
4825 msgid "Birthdays this week:"
4826 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4828 #: src/Model/Profile.php:625
4829 msgid "[No description]"
4830 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4832 #: src/Model/Profile.php:651
4833 msgid "Event Reminders"
4836 #: src/Model/Profile.php:652
4837 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4838 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4840 #: src/Model/Profile.php:827
4842 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4843 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4845 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4847 msgid "Database storage failed to update %s"
4848 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4850 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4851 msgid "Database storage failed to insert data"
4852 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4854 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4856 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4857 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4859 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4862 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4864 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4866 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4867 msgid "Storage base path"
4868 msgstr "Percorso base per lo storage"
4870 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4872 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4873 "a path outside web server folder tree"
4874 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4876 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4877 msgid "Enter a valid existing folder"
4878 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4880 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4881 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4882 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4884 #: src/Model/User.php:503
4885 msgid "Login failed"
4886 msgstr "Accesso fallito."
4888 #: src/Model/User.php:535
4889 msgid "Not enough information to authenticate"
4890 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4892 #: src/Model/User.php:630
4893 msgid "Password can't be empty"
4894 msgstr "La password non puo' essere vuota"
4896 #: src/Model/User.php:649
4897 msgid "Empty passwords are not allowed."
4898 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4900 #: src/Model/User.php:653
4902 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4904 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4906 #: src/Model/User.php:659
4908 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4909 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4911 #: src/Model/User.php:765
4912 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4913 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4915 #: src/Model/User.php:772
4916 msgid "An invitation is required."
4917 msgstr "E' richiesto un invito."
4919 #: src/Model/User.php:776
4920 msgid "Invitation could not be verified."
4921 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
4923 #: src/Model/User.php:784
4924 msgid "Invalid OpenID url"
4925 msgstr "Url OpenID non valido"
4927 #: src/Model/User.php:803
4928 msgid "Please enter the required information."
4929 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4931 #: src/Model/User.php:817
4934 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4935 "excluding each other, swapping values."
4936 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4938 #: src/Model/User.php:824
4940 msgid "Username should be at least %s character."
4941 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4942 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4943 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4945 #: src/Model/User.php:828
4947 msgid "Username should be at most %s character."
4948 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4949 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
4950 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
4952 #: src/Model/User.php:836
4953 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4954 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
4956 #: src/Model/User.php:841
4957 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4958 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
4960 #: src/Model/User.php:845
4961 msgid "Not a valid email address."
4962 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
4964 #: src/Model/User.php:848
4965 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4966 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
4968 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
4969 msgid "Cannot use that email."
4970 msgstr "Non puoi usare quell'email."
4972 #: src/Model/User.php:867
4973 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4974 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
4976 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
4977 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4978 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
4980 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
4981 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4982 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
4984 #: src/Model/User.php:946
4985 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4986 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
4988 #: src/Model/User.php:953
4989 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4990 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
4992 #: src/Model/User.php:958
4996 #: src/Model/User.php:962
4998 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4999 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5001 #: src/Model/User.php:1150
5006 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5007 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5009 #: src/Model/User.php:1153
5013 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5015 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5016 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5017 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5019 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5022 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5024 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5025 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5027 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5028 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5029 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5032 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5033 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5034 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5036 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5038 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5041 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5043 msgid "Registration details for %s"
5044 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5046 #: src/Model/User.php:1206
5050 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5051 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5053 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5055 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5056 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5057 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5059 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5061 #: src/Model/User.php:1225
5063 msgid "Registration at %s"
5064 msgstr "Registrazione su %s"
5066 #: src/Model/User.php:1249
5070 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5071 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5073 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5075 #: src/Model/User.php:1257
5079 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5081 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5082 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5083 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5085 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5088 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5090 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5091 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5093 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5094 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5095 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5096 "\t\t\tthan that.\n"
5098 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5099 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5100 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5102 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5104 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5105 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5107 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5108 msgid "Addon not found."
5109 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5111 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5113 msgid "Addon %s disabled."
5114 msgstr "Addon %s disabilitato."
5116 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5118 msgid "Addon %s enabled."
5119 msgstr "Addon %s abilitato."
5121 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5122 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5126 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5127 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5131 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5132 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5133 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5135 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5137 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5139 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5140 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5141 msgid "Administration"
5142 msgstr "Amministrazione"
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5145 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5146 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5150 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5151 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5155 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5156 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5160 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5161 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5162 msgid "Maintainer: "
5163 msgstr "Manutentore: "
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5166 msgid "Addons reloaded"
5167 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5169 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5171 msgid "Addon %s failed to install."
5172 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5174 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5175 msgid "Reload active addons"
5176 msgstr "Ricarica addon attivi."
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5181 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5182 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5183 " the open addon registry at %2$s"
5184 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5186 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5188 msgid "%s contact unblocked"
5189 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5190 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5191 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5194 msgid "Remote Contact Blocklist"
5195 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5199 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5201 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5204 msgid "Block Remote Contact"
5205 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5209 msgstr "seleziona tutti"
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5213 msgstr "seleziona niente"
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5216 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:851
5217 #: src/Module/Contact.php:1132
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5222 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5223 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5226 msgid "Blocked Remote Contacts"
5227 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5230 msgid "Block New Remote Contact"
5231 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5239 msgstr "Motivazione"
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5243 msgid "%s total blocked contact"
5244 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5245 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5246 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5249 msgid "URL of the remote contact to block."
5250 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5252 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5253 msgid "Block Reason"
5254 msgstr "Motivazione del Blocco"
5256 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5257 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5258 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5262 msgid "Blocked server domain pattern"
5263 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5267 msgid "Reason for the block"
5268 msgstr "Motivazione del blocco"
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5271 msgid "Delete server domain pattern"
5272 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5275 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5276 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5279 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5280 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5284 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5285 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5286 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5287 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5291 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5292 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5293 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5294 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5298 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5300 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5301 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5302 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5307 msgid "Add new entry to block list"
5308 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5311 msgid "Server Domain Pattern"
5312 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5316 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5317 "include the protocol."
5318 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5321 msgid "Block reason"
5322 msgstr "Ragione blocco"
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5325 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5326 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5330 msgstr "Aggiungi Voce"
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5333 msgid "Save changes to the blocklist"
5334 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5337 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5338 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5341 msgid "Delete entry from blocklist"
5342 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5345 msgid "Delete entry from blocklist?"
5346 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5348 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5349 msgid "Update has been marked successful"
5350 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5354 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5355 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5359 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5360 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5362 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5364 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5365 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5369 msgid "Update %s was successfully applied."
5370 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5372 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5374 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5375 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5377 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5379 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5380 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5382 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5383 msgid "No failed updates."
5384 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5386 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5387 msgid "Check database structure"
5388 msgstr "Controlla struttura database"
5390 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5391 msgid "Failed Updates"
5392 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5394 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5396 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5397 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5399 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5400 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5401 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5403 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5404 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5405 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5407 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5409 msgid "Lock feature %s"
5410 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5412 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5413 msgid "Manage Additional Features"
5414 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5416 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5420 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5422 msgstr "sconosciuto"
5424 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5426 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5427 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5428 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5429 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5431 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5432 msgid "Federation Statistics"
5433 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5435 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5438 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5439 "following platforms:"
5440 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5442 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5443 msgid "Item marked for deletion."
5444 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5446 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5448 msgstr "Rimuovi elemento"
5450 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5451 msgid "Delete this Item"
5452 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5454 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5456 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5457 "level posting, the entire thread will be deleted."
5458 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5462 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5463 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5464 "GUID, here 123456."
5465 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5467 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5471 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5472 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5473 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5475 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5479 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5481 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5482 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5484 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5485 msgid "PHP log currently enabled."
5486 msgstr "Log PHP abilitato."
5488 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5489 msgid "PHP log currently disabled."
5490 msgstr "Log PHP disabilitato"
5492 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5493 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5501 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5502 msgid "Enable Debugging"
5503 msgstr "Abilita Debugging"
5505 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5507 msgstr "File di Log"
5509 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5511 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5513 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5517 msgstr "Livello di Log"
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5525 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5526 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5527 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5528 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5529 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5530 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5532 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5535 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5536 "if file %1$s exist and is readable."
5537 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5539 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5542 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5543 " %1$s is readable."
5544 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5546 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5550 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5551 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5552 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5554 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5556 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5557 "executed at the first time."
5558 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5560 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5561 msgid "Inspect Worker Queue"
5562 msgstr "Analizza coda lavori"
5564 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5566 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5567 "the worker cronjob you've set up during install."
5568 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5570 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5574 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5575 msgid "Job Parameters"
5576 msgstr "Parametri lavoro"
5578 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5582 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5587 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5588 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5591 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5592 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5595 msgid "Invalid storage backend setting value."
5596 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5599 msgid "No special theme for mobile devices"
5600 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5604 msgid "%s - (Experimental)"
5605 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5608 msgid "No community page for local users"
5609 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5611 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5612 msgid "No community page"
5613 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5615 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5616 msgid "Public postings from users of this site"
5617 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5620 msgid "Public postings from the federated network"
5621 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5624 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5625 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5628 msgid "Multi user instance"
5629 msgstr "Istanza multi utente"
5631 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5635 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5636 msgid "Requires approval"
5637 msgstr "Richiede l'approvazione"
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5644 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5645 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5648 msgid "Force all links to use SSL"
5649 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
5651 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5652 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5653 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5655 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5657 msgstr "Non controllare"
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5660 msgid "check the stable version"
5661 msgstr "controlla la versione stabile"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5664 msgid "check the development version"
5665 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5672 msgid "Local contacts"
5673 msgstr "Contatti locali"
5675 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5680 msgid "Database (legacy)"
5681 msgstr "Database (legacy)"
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5687 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5688 msgid "Republish users to directory"
5689 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5692 msgid "Registration"
5693 msgstr "Registrazione"
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5697 msgstr "Caricamento file"
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5704 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5705 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5707 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5709 msgstr "Performance"
5711 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5715 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5716 msgid "Message Relay"
5717 msgstr "Relay Messaggio"
5719 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5720 msgid "Relocate Instance"
5721 msgstr "Trasloca Istanza"
5723 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5725 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5727 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5731 msgstr "Nome del sito"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5734 msgid "Sender Email"
5735 msgstr "Mittente email"
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5739 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5740 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5743 msgid "Name of the system actor"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5748 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5749 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5751 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5755 msgstr "Banner/Logo"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5758 msgid "Email Banner/Logo"
5759 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5762 msgid "Shortcut icon"
5763 msgstr "Icona shortcut"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5766 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5767 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5771 msgstr "Icona touch"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5774 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5775 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5778 msgid "Additional Info"
5779 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5784 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5785 "listed at %s/servers."
5786 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5789 msgid "System language"
5790 msgstr "Lingua di sistema"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5793 msgid "System theme"
5794 msgstr "Tema di sistema"
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5798 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5799 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5800 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5803 msgid "Mobile system theme"
5804 msgstr "Tema mobile di sistema"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5807 msgid "Theme for mobile devices"
5808 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5811 msgid "SSL link policy"
5812 msgstr "Gestione link SSL"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5815 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5816 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5824 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5825 " to endless loops."
5826 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5829 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5830 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5834 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5835 "still access it calling /help directly."
5836 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5839 msgid "Single user instance"
5840 msgstr "Istanza a singolo utente"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5843 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5844 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5847 msgid "File storage backend"
5848 msgstr "File storage backend"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5852 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5853 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5854 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5855 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5856 " for more information about the choices and the moving procedure."
5857 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5860 msgid "Maximum image size"
5861 msgstr "Massima dimensione immagini"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5865 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5867 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5870 msgid "Maximum image length"
5871 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5875 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5876 "-1, which means no limits."
5877 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5880 msgid "JPEG image quality"
5881 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5885 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5886 "100, which is full quality."
5887 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5890 msgid "Register policy"
5891 msgstr "Politica di registrazione"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5894 msgid "Maximum Daily Registrations"
5895 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5899 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5900 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5901 "setting has no effect."
5902 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5905 msgid "Register text"
5906 msgstr "Testo registrazione"
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5910 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5912 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5915 msgid "Forbidden Nicknames"
5916 msgstr "Nomi utente Vietati"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5920 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5921 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5922 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5925 msgid "Accounts abandoned after x days"
5926 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5928 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5930 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5931 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5932 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5935 msgid "Allowed friend domains"
5936 msgstr "Domini amici consentiti"
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5940 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5941 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5942 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5945 msgid "Allowed email domains"
5946 msgstr "Domini email consentiti"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5950 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5951 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5953 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5956 msgid "No OEmbed rich content"
5957 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5961 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5963 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5966 msgid "Allowed OEmbed domains"
5967 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
5969 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5971 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5972 "displayed. Wildcards are accepted."
5973 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5976 msgid "Block public"
5977 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5981 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5982 "site unless you are currently logged in."
5983 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5986 msgid "Force publish"
5987 msgstr "Forza pubblicazione"
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5991 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5992 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:636
5995 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5996 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:637
5999 msgid "Global directory URL"
6000 msgstr "URL della directory globale"
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6004 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6005 "completely unavailable to the application."
6006 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6009 msgid "Private posts by default for new users"
6010 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6014 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6015 "group rather than public."
6016 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6019 msgid "Don't include post content in email notifications"
6020 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6024 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6025 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6026 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6029 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6030 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6034 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6036 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6039 msgid "Don't embed private images in posts"
6040 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6044 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6045 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6046 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6048 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6051 msgid "Explicit Content"
6052 msgstr "Contenuto Esplicito"
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6056 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6057 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6058 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6059 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6060 "will be shown at the user registration page."
6061 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6064 msgid "Allow Users to set remote_self"
6065 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6069 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6070 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6071 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6072 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6075 msgid "Block multiple registrations"
6076 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6079 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6080 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6082 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6083 msgid "Disable OpenID"
6084 msgstr "Disabilita OpenID"
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6087 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6088 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6091 msgid "No Fullname check"
6092 msgstr "No controllo nome completo"
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6096 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6097 "name in their full name."
6098 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6101 msgid "Community pages for visitors"
6102 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6106 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6108 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6111 msgid "Posts per user on community page"
6112 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6116 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6117 "\"Global Community\")"
6118 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6121 msgid "Disable OStatus support"
6122 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6126 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6127 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6128 "occasionally displayed."
6129 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6132 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6133 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6137 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6139 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6142 msgid "Enable Diaspora support"
6143 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6146 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6147 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6150 msgid "Only allow Friendica contacts"
6151 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6155 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6156 "protocols disabled."
6157 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6161 msgstr "Verifica SSL"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6165 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6166 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6167 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6171 msgstr "Utente Proxy"
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6178 msgid "Network timeout"
6179 msgstr "Timeout rete"
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6182 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6183 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6186 msgid "Maximum Load Average"
6187 msgstr "Massimo carico medio"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6192 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6194 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6197 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6198 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6200 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6201 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6202 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6205 msgid "Minimal Memory"
6206 msgstr "Memoria Minima"
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6210 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6211 "default 0 (deactivated)."
6212 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6215 msgid "Periodically optimize tables"
6216 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6219 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6223 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6224 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6228 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6229 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6232 msgid "None - deactivated"
6233 msgstr "Nessuno - disattivato"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6237 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6238 "followers/followings."
6239 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6243 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6244 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6248 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6249 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6251 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6253 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6254 "defined directory server."
6255 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6258 msgid "Days between requery"
6259 msgstr "Giorni tra le richieste"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6262 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6263 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6266 msgid "Discover contacts from other servers"
6267 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6271 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6272 " Mastodon and Hubzilla servers."
6273 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6276 msgid "Search the local directory"
6277 msgstr "Cerca la directory locale"
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6281 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6282 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6283 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6284 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6287 msgid "Publish server information"
6288 msgstr "Pubblica informazioni server"
6290 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6292 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6293 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6294 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6295 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6296 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6299 msgid "Check upstream version"
6300 msgstr "Controlla versione upstream"
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6304 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6305 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6306 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6309 msgid "Suppress Tags"
6310 msgstr "Sopprimi Tags"
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6313 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6314 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6317 msgid "Clean database"
6318 msgstr "Pulisci database"
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6322 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6323 " other helper tables."
6324 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6327 msgid "Lifespan of remote items"
6328 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6332 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6333 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6334 "always kept. 0 disables this behaviour."
6335 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6338 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6339 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6341 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6343 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6344 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6345 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6346 "items if set to 0."
6347 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6349 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6350 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6351 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6353 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6355 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6356 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6358 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6361 msgid "Path to item cache"
6362 msgstr "Percorso cache elementi"
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6365 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6366 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6369 msgid "Cache duration in seconds"
6370 msgstr "Durata della cache in secondi"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6374 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6375 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6376 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6379 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6380 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6383 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6384 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6387 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6388 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6392 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6398 msgstr "Percorso file temporanei"
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6402 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6403 "temp path, enter another path here."
6404 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6407 msgid "Disable picture proxy"
6408 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6412 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6413 " systems with very low bandwidth."
6414 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6416 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6417 msgid "Only search in tags"
6418 msgstr "Cerca solo nei tag"
6420 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6421 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6422 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6425 msgid "New base url"
6426 msgstr "Nuovo url base"
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6430 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6431 " Diaspora* contacts of all users."
6432 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6435 msgid "RINO Encryption"
6436 msgstr "Crittografia RINO"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6439 msgid "Encryption layer between nodes."
6440 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6443 #: src/Module/Contact.php:556 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6445 msgstr "Disabilitato"
6447 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6452 msgid "Maximum number of parallel workers"
6453 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6458 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6459 " Default value is %d."
6460 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6463 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6464 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6468 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6469 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6470 "frequency of worker calls in your crontab."
6471 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6474 msgid "Enable fastlane"
6475 msgstr "Abilita fastlane"
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6479 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6480 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6481 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6484 msgid "Enable frontend worker"
6485 msgstr "Abilita worker da frontend"
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6490 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6491 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6492 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6493 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6495 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6498 msgid "Subscribe to relay"
6499 msgstr "Inscrivi a un relay"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6503 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6504 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6505 msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6508 msgid "Relay server"
6509 msgstr "Server relay"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6513 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6514 "example https://relay.diasp.org"
6515 msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6518 msgid "Direct relay transfer"
6519 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6523 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6524 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6528 msgstr "Ambito del relay"
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6532 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6533 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6535 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6541 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6547 msgstr "Tags server"
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6550 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6551 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6554 msgid "Allow user tags"
6555 msgstr "Permetti tag utente"
6557 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6559 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6560 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6561 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6564 msgid "Start Relocation"
6565 msgstr "Inizia il Trasloco"
6567 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6569 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6570 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6572 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6575 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6576 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6577 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6578 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6579 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6580 " an automatic conversion.<br />"
6581 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6583 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6586 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6587 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6588 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6589 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6590 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6591 " installation for an automatic conversion.<br />"
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6597 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6598 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6599 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6600 "information.<br />"
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6606 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6607 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6608 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6612 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6613 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6615 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6617 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6619 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6620 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6621 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6622 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6624 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6625 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6626 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6628 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6631 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6632 " check your crontab settings."
6633 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6638 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6639 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6640 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6641 "help with the transition."
6642 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6644 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6647 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6648 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6649 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6650 "page</a> for help with the transition."
6651 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6656 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6657 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6658 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6659 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6663 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6664 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6666 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6669 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6670 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6672 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6675 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6676 " system.basepath from your db to avoid differences."
6677 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6682 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6684 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6686 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6689 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6690 "'%s'. Please fix your configuration."
6691 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6693 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6694 msgid "Normal Account"
6695 msgstr "Account normale"
6697 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6698 msgid "Automatic Follower Account"
6699 msgstr "Account Follower Automatico"
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6702 msgid "Public Forum Account"
6703 msgstr "Account Forum Publico"
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6706 msgid "Automatic Friend Account"
6707 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6709 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6710 msgid "Blog Account"
6711 msgstr "Account Blog"
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6714 msgid "Private Forum Account"
6715 msgstr "Account Forum Privato"
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6718 msgid "Message queues"
6719 msgstr "Code messaggi"
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6722 msgid "Server Settings"
6723 msgstr "Impostazioni Server"
6725 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6730 msgid "Registered users"
6731 msgstr "Utenti registrati"
6733 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6734 msgid "Pending registrations"
6735 msgstr "Registrazioni in attesa"
6737 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6741 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6742 msgid "Active addons"
6743 msgstr "Addon attivi"
6745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6747 msgid "Theme %s disabled."
6748 msgstr "Tema %s disabilitato."
6750 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6752 msgid "Theme %s successfully enabled."
6753 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6755 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6757 msgid "Theme %s failed to install."
6758 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6760 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6765 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6769 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6770 msgid "Unknown theme."
6771 msgstr "Tema sconosciuto."
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6774 msgid "Themes reloaded"
6775 msgstr "Temi ricaricati"
6777 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6778 msgid "Reload active themes"
6779 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6783 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6784 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6786 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6787 msgid "[Experimental]"
6788 msgstr "[Sperimentale]"
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6791 msgid "[Unsupported]"
6792 msgstr "[Non supportato]"
6794 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6795 msgid "Display Terms of Service"
6796 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6798 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6800 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6801 "will be added to the registration form and the general information page."
6802 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6804 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6805 msgid "Display Privacy Statement"
6806 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6808 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6811 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6812 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6817 msgid "Privacy Statement Preview"
6818 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6820 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6821 msgid "The Terms of Service"
6822 msgstr "I Termini di Servizio"
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6826 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6827 "of sections should be [h2] and below."
6828 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6830 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6832 msgid "%s user blocked"
6833 msgid_plural "%s users blocked"
6834 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6835 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6837 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6839 msgid "%s user unblocked"
6840 msgid_plural "%s users unblocked"
6841 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6842 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6844 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6845 msgid "You can't remove yourself"
6846 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6848 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6850 msgid "%s user deleted"
6851 msgid_plural "%s users deleted"
6852 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6853 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6855 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6857 msgid "%s user approved"
6858 msgid_plural "%s users approved"
6859 msgstr[0] "%s utente approvato"
6860 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6862 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6864 msgid "%s registration revoked"
6865 msgid_plural "%s registrations revoked"
6866 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6867 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6869 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6871 msgid "User \"%s\" deleted"
6872 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6874 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6876 msgid "User \"%s\" blocked"
6877 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6879 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6881 msgid "User \"%s\" unblocked"
6882 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6884 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6885 msgid "Account approved."
6886 msgstr "Account approvato."
6888 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6889 msgid "Registration revoked"
6890 msgstr "Registrazione revocata"
6892 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6893 msgid "Private Forum"
6894 msgstr "Forum Privato"
6896 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6900 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6901 msgid "Register date"
6902 msgstr "Data registrazione"
6904 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6906 msgstr "Ultimo accesso"
6908 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6909 msgid "Last public item"
6910 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6912 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6916 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6917 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6921 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6923 msgstr "Aggiungi utente"
6925 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6926 msgid "User registrations waiting for confirm"
6927 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6929 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6930 msgid "User waiting for permanent deletion"
6931 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6933 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6934 msgid "Request date"
6935 msgstr "Data richiesta"
6937 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6938 msgid "No registrations."
6939 msgstr "Nessuna registrazione."
6941 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6942 msgid "Note from the user"
6943 msgstr "Nota dall'utente"
6945 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6949 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6950 msgid "User blocked"
6951 msgstr "Utente bloccato"
6953 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6955 msgstr "Amministrazione sito"
6957 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6958 msgid "Account expired"
6959 msgstr "Account scaduto"
6961 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6963 msgstr "Nuovo Utente"
6965 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6966 msgid "Permanent deletion"
6967 msgstr "Cancellazione permanente"
6969 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6971 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6972 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6973 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6975 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6977 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6978 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6979 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6981 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6982 msgid "Name of the new user."
6983 msgstr "Nome del nuovo utente."
6985 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6987 msgstr "Nome utente"
6989 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6990 msgid "Nickname of the new user."
6991 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6993 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6994 msgid "Email address of the new user."
6995 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6997 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:390
6998 msgid "Contact not found"
6999 msgstr "Contatto non trovato"
7001 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7002 msgid "Profile not found"
7003 msgstr "Profilo non trovato"
7005 #: src/Module/Apps.php:47
7006 msgid "No installed applications."
7007 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7009 #: src/Module/Apps.php:52
7010 msgid "Applications"
7011 msgstr "Applicazioni"
7013 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7014 msgid "Item was not found."
7015 msgstr "Oggetto non trovato."
7017 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7019 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7020 "as the main account."
7023 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7027 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7028 msgid "Configuration"
7029 msgstr "Configurazione"
7031 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7032 msgid "Additional features"
7033 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7039 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7041 msgstr "Aggiornamenti Database"
7043 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7044 msgid "Inspect Deferred Workers"
7045 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7047 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7048 msgid "Inspect worker Queue"
7049 msgstr "Analizza coda lavori"
7051 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7055 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7056 msgid "Contact Blocklist"
7057 msgstr "Blocklist Contatti"
7059 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7060 msgid "Server Blocklist"
7061 msgstr "Server Blocklist"
7063 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7065 msgstr "Diagnostiche"
7067 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7071 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7072 msgid "probe address"
7073 msgstr "controlla indirizzo"
7075 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7076 msgid "check webfinger"
7077 msgstr "verifica webfinger"
7079 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7081 msgstr "Sorgente Oggetto"
7083 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7087 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7088 msgid "ActivityPub Conversion"
7089 msgstr "Conversione ActivityPub"
7091 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7092 msgid "Addon Features"
7093 msgstr "Funzioni Addon"
7095 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7096 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7097 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7099 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:907
7100 msgid "Profile Details"
7101 msgstr "Dettagli del profilo"
7103 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7104 msgid "Only You Can See This"
7105 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7107 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7108 msgid "Tips for New Members"
7109 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7111 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7113 msgid "People Search - %s"
7114 msgstr "Cerca persone - %s"
7116 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7118 msgid "Forum Search - %s"
7119 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7121 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7125 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7127 msgid "Two-factor authentication"
7128 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7130 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7132 msgstr "Visualizzazione"
7134 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7135 msgid "Manage Accounts"
7136 msgstr "Gestisci Account"
7138 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7139 msgid "Connected apps"
7140 msgstr "Applicazioni collegate"
7142 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7143 msgid "Export personal data"
7144 msgstr "Esporta dati personali"
7146 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7147 msgid "Remove account"
7148 msgstr "Rimuovi account"
7150 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7151 msgid "This page is missing a url parameter."
7152 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7154 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7155 msgid "The post was created"
7156 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7159 msgid "Contact update failed."
7160 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7162 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7164 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7165 " information your communications with this contact may stop working."
7166 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7168 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7170 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7171 "uncertain what to do on this page."
7172 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7174 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7175 msgid "No mirroring"
7176 msgstr "Non duplicare"
7178 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7179 msgid "Mirror as forwarded posting"
7180 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7182 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7183 msgid "Mirror as my own posting"
7184 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7187 msgid "Return to contact editor"
7188 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7190 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1123
7191 msgid "Refetch contact data"
7192 msgstr "Ricarica dati contatto"
7194 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7198 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7199 msgid "Mirror postings from this contact"
7200 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7202 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7204 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7205 "entries from this contact."
7206 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7209 msgid "Account Nickname"
7210 msgstr "Nome utente"
7212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7213 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7214 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7218 msgstr "URL dell'utente"
7220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7221 msgid "Account URL Alias"
7222 msgstr "Alias URL Account"
7224 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7225 msgid "Friend Request URL"
7226 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7228 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7229 msgid "Friend Confirm URL"
7230 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7232 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7233 msgid "Notification Endpoint URL"
7234 msgstr "URL Notifiche"
7236 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7237 msgid "Poll/Feed URL"
7240 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7241 msgid "New photo from this URL"
7242 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7245 msgid "No known contacts."
7246 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7248 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7249 msgid "No common contacts."
7250 msgstr "Nessun contatto in comune."
7252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7254 msgid "Follower (%s)"
7255 msgid_plural "Followers (%s)"
7256 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7257 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7259 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7261 msgid "Following (%s)"
7262 msgid_plural "Following (%s)"
7263 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7264 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7268 msgid "Mutual friend (%s)"
7269 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7270 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7271 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7273 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7275 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7276 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7278 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7280 msgid "Common contact (%s)"
7281 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7282 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7283 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7285 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7288 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7289 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7290 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7292 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7294 msgid "Contact (%s)"
7295 msgid_plural "Contacts (%s)"
7296 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7297 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7299 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7300 msgid "Error while sending poke, please retry."
7301 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7303 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7304 msgid "You must be logged in to use this module."
7305 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7307 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7309 msgstr "Tocca/Pungola"
7311 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7312 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7313 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7315 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7316 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7317 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7319 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7320 msgid "Make this post private"
7321 msgstr "Rendi questo post privato"
7323 #: src/Module/Contact.php:94
7325 msgid "%d contact edited."
7326 msgid_plural "%d contacts edited."
7327 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7328 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7330 #: src/Module/Contact.php:121
7331 msgid "Could not access contact record."
7332 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7334 #: src/Module/Contact.php:409
7335 msgid "Contact has been blocked"
7336 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7338 #: src/Module/Contact.php:409
7339 msgid "Contact has been unblocked"
7340 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7342 #: src/Module/Contact.php:419
7343 msgid "Contact has been ignored"
7344 msgstr "Il contatto è ignorato"
7346 #: src/Module/Contact.php:419
7347 msgid "Contact has been unignored"
7348 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7350 #: src/Module/Contact.php:429
7351 msgid "Contact has been archived"
7352 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7354 #: src/Module/Contact.php:429
7355 msgid "Contact has been unarchived"
7356 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7358 #: src/Module/Contact.php:453
7359 msgid "Drop contact"
7360 msgstr "Cancella contatto"
7362 #: src/Module/Contact.php:456 src/Module/Contact.php:847
7363 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7364 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7366 #: src/Module/Contact.php:470
7367 msgid "Contact has been removed."
7368 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7370 #: src/Module/Contact.php:498
7372 msgid "You are mutual friends with %s"
7373 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7375 #: src/Module/Contact.php:502
7377 msgid "You are sharing with %s"
7378 msgstr "Stai condividendo con %s"
7380 #: src/Module/Contact.php:506
7382 msgid "%s is sharing with you"
7383 msgstr "%s sta condividendo con te"
7385 #: src/Module/Contact.php:530
7386 msgid "Private communications are not available for this contact."
7387 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7389 #: src/Module/Contact.php:532
7393 #: src/Module/Contact.php:535
7394 msgid "(Update was successful)"
7395 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7397 #: src/Module/Contact.php:535
7398 msgid "(Update was not successful)"
7399 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7401 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:1103
7402 msgid "Suggest friends"
7403 msgstr "Suggerisci amici"
7405 #: src/Module/Contact.php:541
7407 msgid "Network type: %s"
7408 msgstr "Tipo di rete: %s"
7410 #: src/Module/Contact.php:546
7411 msgid "Communications lost with this contact!"
7412 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7414 #: src/Module/Contact.php:552
7415 msgid "Fetch further information for feeds"
7416 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7418 #: src/Module/Contact.php:554
7420 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7421 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7422 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7423 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7425 #: src/Module/Contact.php:557
7426 msgid "Fetch information"
7427 msgstr "Recupera informazioni"
7429 #: src/Module/Contact.php:558
7430 msgid "Fetch keywords"
7431 msgstr "Recupera parole chiave"
7433 #: src/Module/Contact.php:559
7434 msgid "Fetch information and keywords"
7435 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7437 #: src/Module/Contact.php:573
7438 msgid "Contact Information / Notes"
7439 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7441 #: src/Module/Contact.php:574
7442 msgid "Contact Settings"
7443 msgstr "Impostazioni Contatto"
7445 #: src/Module/Contact.php:582
7449 #: src/Module/Contact.php:586
7450 msgid "Their personal note"
7451 msgstr "La loro nota personale"
7453 #: src/Module/Contact.php:588
7454 msgid "Edit contact notes"
7455 msgstr "Modifica note contatto"
7457 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1071
7459 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7460 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7462 #: src/Module/Contact.php:592
7463 msgid "Block/Unblock contact"
7464 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7466 #: src/Module/Contact.php:593
7467 msgid "Ignore contact"
7468 msgstr "Ignora il contatto"
7470 #: src/Module/Contact.php:594
7471 msgid "View conversations"
7472 msgstr "Vedi conversazioni"
7474 #: src/Module/Contact.php:599
7475 msgid "Last update:"
7476 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7478 #: src/Module/Contact.php:601
7479 msgid "Update public posts"
7480 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7482 #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:1113
7484 msgstr "Aggiorna adesso"
7486 #: src/Module/Contact.php:606 src/Module/Contact.php:852
7487 #: src/Module/Contact.php:1140
7489 msgstr "Non ignorare"
7491 #: src/Module/Contact.php:610
7492 msgid "Currently blocked"
7495 #: src/Module/Contact.php:611
7496 msgid "Currently ignored"
7499 #: src/Module/Contact.php:612
7500 msgid "Currently archived"
7501 msgstr "Al momento archiviato"
7503 #: src/Module/Contact.php:613
7504 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7505 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7507 #: src/Module/Contact.php:614 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7508 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7509 msgid "Hide this contact from others"
7510 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7512 #: src/Module/Contact.php:614
7514 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7515 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7517 #: src/Module/Contact.php:615
7518 msgid "Notification for new posts"
7519 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7521 #: src/Module/Contact.php:615
7522 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7523 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7525 #: src/Module/Contact.php:617
7526 msgid "Keyword Deny List"
7529 #: src/Module/Contact.php:617
7531 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7532 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7533 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7535 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7539 #: src/Module/Contact.php:762
7540 msgid "Show all contacts"
7541 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7543 #: src/Module/Contact.php:767 src/Module/Contact.php:827
7547 #: src/Module/Contact.php:770
7548 msgid "Only show pending contacts"
7549 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7551 #: src/Module/Contact.php:775 src/Module/Contact.php:828
7555 #: src/Module/Contact.php:778
7556 msgid "Only show blocked contacts"
7557 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7559 #: src/Module/Contact.php:783 src/Module/Contact.php:830
7563 #: src/Module/Contact.php:786
7564 msgid "Only show ignored contacts"
7565 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7567 #: src/Module/Contact.php:791 src/Module/Contact.php:831
7571 #: src/Module/Contact.php:794
7572 msgid "Only show archived contacts"
7573 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7575 #: src/Module/Contact.php:799 src/Module/Contact.php:829
7579 #: src/Module/Contact.php:802
7580 msgid "Only show hidden contacts"
7581 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7583 #: src/Module/Contact.php:810
7584 msgid "Organize your contact groups"
7585 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7587 #: src/Module/Contact.php:842
7588 msgid "Search your contacts"
7589 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7591 #: src/Module/Contact.php:843 src/Module/Search/Index.php:186
7593 msgid "Results for: %s"
7594 msgstr "Risultati per: %s"
7596 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
7600 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1149
7604 #: src/Module/Contact.php:856
7605 msgid "Batch Actions"
7606 msgstr "Azioni Batch"
7608 #: src/Module/Contact.php:891
7609 msgid "Conversations started by this contact"
7610 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7612 #: src/Module/Contact.php:896
7613 msgid "Posts and Comments"
7614 msgstr "Messaggi e Commenti"
7616 #: src/Module/Contact.php:914
7617 msgid "View all known contacts"
7618 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7620 #: src/Module/Contact.php:924
7621 msgid "Advanced Contact Settings"
7622 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7624 #: src/Module/Contact.php:1030
7625 msgid "Mutual Friendship"
7626 msgstr "Amicizia reciproca"
7628 #: src/Module/Contact.php:1034
7629 msgid "is a fan of yours"
7630 msgstr "è un tuo fan"
7632 #: src/Module/Contact.php:1038
7633 msgid "you are a fan of"
7634 msgstr "sei un fan di"
7636 #: src/Module/Contact.php:1056
7637 msgid "Pending outgoing contact request"
7638 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7640 #: src/Module/Contact.php:1058
7641 msgid "Pending incoming contact request"
7642 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7644 #: src/Module/Contact.php:1134
7645 msgid "Toggle Blocked status"
7646 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7648 #: src/Module/Contact.php:1142
7649 msgid "Toggle Ignored status"
7650 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7652 #: src/Module/Contact.php:1151
7653 msgid "Toggle Archive status"
7654 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7656 #: src/Module/Contact.php:1159
7657 msgid "Delete contact"
7658 msgstr "Rimuovi contatto"
7660 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7661 msgid "Local Community"
7662 msgstr "Comunità Locale"
7664 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7665 msgid "Posts from local users on this server"
7666 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7668 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7669 msgid "Global Community"
7670 msgstr "Comunità Globale"
7672 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7673 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7674 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7676 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7678 msgstr "Nessun risultato."
7680 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7682 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7683 " not reflect the opinions of this node’s users."
7684 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7686 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7687 msgid "Community option not available."
7688 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7690 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7691 msgid "Not available."
7692 msgstr "Non disponibile."
7694 #: src/Module/Credits.php:44
7698 #: src/Module/Credits.php:45
7700 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7701 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7702 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7703 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7705 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7709 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7713 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7717 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7719 msgstr "Dati dell'oggetto"
7721 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7725 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7726 msgid "Source activity"
7727 msgstr "Sorgente attività"
7729 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7730 msgid "Source input"
7733 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7734 msgid "BBCode::toPlaintext"
7735 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7737 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7738 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7739 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7741 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7742 msgid "BBCode::convert"
7743 msgstr "BBCode::convert"
7745 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7746 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7747 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7749 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7750 msgid "BBCode::toMarkdown"
7751 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7753 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7754 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7755 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7757 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7758 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7759 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7761 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7762 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7763 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7765 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7766 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7767 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7769 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7773 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7777 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7778 msgid "PageInfo::appendToBody"
7779 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7781 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7782 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7783 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7785 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7786 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7787 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7789 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7790 msgid "Source input (Diaspora format)"
7791 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7793 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7794 msgid "Source input (Markdown)"
7795 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7797 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7798 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7799 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7801 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7802 msgid "Markdown::convert"
7803 msgstr "Markdown::convert"
7805 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7806 msgid "Markdown::toBBCode"
7807 msgstr "Markdown::toBBCode"
7809 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7810 msgid "Raw HTML input"
7811 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
7813 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7815 msgstr "Sorgente HTML"
7817 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7818 msgid "HTML::toBBCode"
7819 msgstr "HTML::toBBCode"
7821 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7822 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7823 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7825 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7826 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7827 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7829 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7830 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7831 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7833 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7834 msgid "HTML::toMarkdown"
7835 msgstr "HTML::toMarkdown"
7837 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7838 msgid "HTML::toPlaintext"
7839 msgstr "HTML::toPlaintext"
7841 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7842 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7843 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
7845 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7846 msgid "Decoded post"
7847 msgstr "Messaggio decodificato"
7849 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7850 msgid "Post array before expand entities"
7851 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
7853 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7854 msgid "Post converted"
7855 msgstr "Messaggio convertito"
7857 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7858 msgid "Converted body"
7859 msgstr "Corpo del testo convertito"
7861 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7862 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7863 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
7865 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7867 msgstr "Testo sorgente"
7869 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7873 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7877 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7881 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7882 msgid "Twitter Source"
7883 msgstr "Sorgente Twitter"
7885 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7886 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7887 msgid "You must be logged in to use this module"
7888 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7890 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7892 msgstr "URL Sorgente"
7894 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7895 msgid "Time Conversion"
7896 msgstr "Conversione Ora"
7898 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7900 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7901 "friends in unknown timezones."
7902 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7904 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7906 msgid "UTC time: %s"
7907 msgstr "Ora UTC: %s"
7909 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7911 msgid "Current timezone: %s"
7912 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7914 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7916 msgid "Converted localtime: %s"
7917 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7919 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7920 msgid "Please select your timezone:"
7921 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7923 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7924 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7925 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7927 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7928 msgid "Lookup address"
7929 msgstr "Indirizzo di consultazione"
7931 #: src/Module/Delegation.php:147
7932 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7933 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
7935 #: src/Module/Delegation.php:148
7937 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7938 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7939 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
7941 #: src/Module/Delegation.php:149
7942 msgid "Select an identity to manage: "
7943 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
7945 #: src/Module/Directory.php:77
7946 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7947 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7949 #: src/Module/Directory.php:99
7950 msgid "Find on this site"
7951 msgstr "Cerca nel sito"
7953 #: src/Module/Directory.php:101
7954 msgid "Results for:"
7955 msgstr "Risultati per:"
7957 #: src/Module/Directory.php:103
7958 msgid "Site Directory"
7959 msgstr "Elenco del sito"
7961 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7962 msgid "Item was not removed"
7963 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
7965 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7966 msgid "Item was not deleted"
7967 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
7969 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7971 msgstr "- seleziona -"
7973 #: src/Module/Friendica.php:60
7974 msgid "Installed addons/apps:"
7975 msgstr "Addon/applicazioni installate"
7977 #: src/Module/Friendica.php:65
7978 msgid "No installed addons/apps"
7979 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
7981 #: src/Module/Friendica.php:70
7983 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7984 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
7986 #: src/Module/Friendica.php:77
7987 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7988 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
7990 #: src/Module/Friendica.php:95
7993 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7994 "database version is %s, the post update version is %s."
7995 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
7997 #: src/Module/Friendica.php:100
7999 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8000 "about the Friendica project."
8001 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8003 #: src/Module/Friendica.php:101
8004 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8005 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8007 #: src/Module/Friendica.php:101
8008 msgid "the bugtracker at github"
8009 msgstr "il bugtracker su github"
8011 #: src/Module/Friendica.php:102
8012 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8013 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8015 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8016 msgid "Suggested contact not found."
8017 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8019 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8020 msgid "Friend suggestion sent."
8021 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8023 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8024 msgid "Suggest Friends"
8025 msgstr "Suggerisci amici"
8027 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8029 msgid "Suggest a friend for %s"
8030 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8032 #: src/Module/Group.php:61
8033 msgid "Could not create group."
8034 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8036 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8037 msgid "Group not found."
8038 msgstr "Gruppo non trovato."
8040 #: src/Module/Group.php:78
8041 msgid "Group name was not changed."
8042 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8044 #: src/Module/Group.php:100
8045 msgid "Unknown group."
8046 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8048 #: src/Module/Group.php:109
8049 msgid "Contact is deleted."
8050 msgstr "Contatto eliminato."
8052 #: src/Module/Group.php:115
8053 msgid "Unable to add the contact to the group."
8054 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8056 #: src/Module/Group.php:118
8057 msgid "Contact successfully added to group."
8058 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8060 #: src/Module/Group.php:122
8061 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8062 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8064 #: src/Module/Group.php:125
8065 msgid "Contact successfully removed from group."
8066 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8068 #: src/Module/Group.php:128
8069 msgid "Unknown group command."
8070 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8072 #: src/Module/Group.php:131
8073 msgid "Bad request."
8074 msgstr "Richiesta sbagliata."
8076 #: src/Module/Group.php:170
8078 msgstr "Salva gruppo"
8080 #: src/Module/Group.php:171
8084 #: src/Module/Group.php:177
8085 msgid "Create a group of contacts/friends."
8086 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8088 #: src/Module/Group.php:219
8089 msgid "Unable to remove group."
8090 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8092 #: src/Module/Group.php:270
8093 msgid "Delete Group"
8094 msgstr "Elimina Gruppo"
8096 #: src/Module/Group.php:280
8097 msgid "Edit Group Name"
8098 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8100 #: src/Module/Group.php:290
8104 #: src/Module/Group.php:293
8105 msgid "Group is empty"
8106 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8108 #: src/Module/Group.php:306
8109 msgid "Remove contact from group"
8110 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8112 #: src/Module/Group.php:326
8113 msgid "Click on a contact to add or remove."
8114 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8116 #: src/Module/Group.php:340
8117 msgid "Add contact to group"
8118 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8120 #: src/Module/Help.php:62
8124 #: src/Module/Home.php:54
8126 msgid "Welcome to %s"
8127 msgstr "Benvenuto su %s"
8129 #: src/Module/HoverCard.php:47
8131 msgstr "Nessun profilo"
8133 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8134 msgid "Method Not Allowed."
8135 msgstr "Metodo Non Consentito."
8137 #: src/Module/Install.php:177
8138 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8139 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8141 #: src/Module/Install.php:188
8142 msgid "System check"
8143 msgstr "Controllo sistema"
8145 #: src/Module/Install.php:193
8147 msgstr "Controlla ancora"
8149 #: src/Module/Install.php:208
8150 msgid "Base settings"
8151 msgstr "Impostazioni base"
8153 #: src/Module/Install.php:215
8157 #: src/Module/Install.php:217
8159 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8160 "otherweise leave it as is."
8161 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8163 #: src/Module/Install.php:220
8164 msgid "Base path to installation"
8165 msgstr "Percorso base all'installazione"
8167 #: src/Module/Install.php:222
8169 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8170 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8171 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8172 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8174 #: src/Module/Install.php:225
8175 msgid "Sub path of the URL"
8176 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8178 #: src/Module/Install.php:227
8180 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8181 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8182 " at the base URL without sub path."
8183 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8185 #: src/Module/Install.php:238
8186 msgid "Database connection"
8187 msgstr "Connessione al database"
8189 #: src/Module/Install.php:239
8191 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8193 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8195 #: src/Module/Install.php:240
8197 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8198 "questions about these settings."
8199 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8201 #: src/Module/Install.php:241
8203 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8204 "create it before continuing."
8205 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8207 #: src/Module/Install.php:248
8208 msgid "Database Server Name"
8209 msgstr "Nome del database server"
8211 #: src/Module/Install.php:253
8212 msgid "Database Login Name"
8213 msgstr "Nome utente database"
8215 #: src/Module/Install.php:259
8216 msgid "Database Login Password"
8217 msgstr "Password utente database"
8219 #: src/Module/Install.php:261
8220 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8221 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
8223 #: src/Module/Install.php:264
8224 msgid "Database Name"
8225 msgstr "Nome database"
8227 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8228 msgid "Please select a default timezone for your website"
8229 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8231 #: src/Module/Install.php:282
8232 msgid "Site settings"
8233 msgstr "Impostazioni sito"
8235 #: src/Module/Install.php:292
8236 msgid "Site administrator email address"
8237 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8239 #: src/Module/Install.php:294
8241 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8243 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8245 #: src/Module/Install.php:301
8246 msgid "System Language:"
8247 msgstr "Lingua di Sistema:"
8249 #: src/Module/Install.php:303
8251 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8253 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8255 #: src/Module/Install.php:315
8256 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8257 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8259 #: src/Module/Install.php:323
8260 msgid "Installation finished"
8261 msgstr "Installazione completata"
8263 #: src/Module/Install.php:343
8264 msgid "<h1>What next</h1>"
8265 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8267 #: src/Module/Install.php:344
8269 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8271 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8273 #: src/Module/Install.php:345
8274 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8275 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8277 #: src/Module/Install.php:347
8280 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8281 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8282 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8283 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8285 #: src/Module/Invite.php:55
8286 msgid "Total invitation limit exceeded."
8287 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8289 #: src/Module/Invite.php:78
8291 msgid "%s : Not a valid email address."
8292 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8294 #: src/Module/Invite.php:105
8295 msgid "Please join us on Friendica"
8296 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8298 #: src/Module/Invite.php:114
8299 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8300 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8302 #: src/Module/Invite.php:118
8304 msgid "%s : Message delivery failed."
8305 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8307 #: src/Module/Invite.php:122
8309 msgid "%d message sent."
8310 msgid_plural "%d messages sent."
8311 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8312 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8314 #: src/Module/Invite.php:140
8315 msgid "You have no more invitations available"
8316 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8318 #: src/Module/Invite.php:147
8321 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8322 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8323 " other social networks."
8324 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8326 #: src/Module/Invite.php:149
8329 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8330 "public Friendica website."
8331 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8333 #: src/Module/Invite.php:150
8336 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8337 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8338 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8339 "sites you can join."
8340 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8342 #: src/Module/Invite.php:154
8344 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8345 " public sites or invite members."
8346 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8348 #: src/Module/Invite.php:157
8350 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8351 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8352 "many traditional social networks."
8353 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8355 #: src/Module/Invite.php:156
8357 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8358 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8360 #: src/Module/Invite.php:164
8361 msgid "Send invitations"
8362 msgstr "Invia inviti"
8364 #: src/Module/Invite.php:165
8365 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8366 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8368 #: src/Module/Invite.php:169
8370 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8371 "and help us to create a better social web."
8372 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8374 #: src/Module/Invite.php:171
8375 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8376 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8378 #: src/Module/Invite.php:171
8380 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8381 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8383 #: src/Module/Invite.php:173
8385 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8386 "important, please visit http://friendi.ca"
8387 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8389 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8390 msgid "Please enter a post body."
8391 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8393 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8394 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8395 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8397 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8398 msgid "Compose new personal note"
8399 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8402 msgid "Compose new post"
8403 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8409 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8410 msgid "Clear the location"
8411 msgstr "Rimuovi la posizione"
8413 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8414 msgid "Location services are unavailable on your device"
8415 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8417 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8419 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8421 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8423 #: src/Module/Maintenance.php:46
8424 msgid "System down for maintenance"
8425 msgstr "Sistema in manutenzione"
8427 #: src/Module/Manifest.php:42
8428 msgid "A Decentralized Social Network"
8429 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8431 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8432 msgid "Show Ignored Requests"
8433 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8436 msgid "Hide Ignored Requests"
8437 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8439 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8440 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8441 msgid "Notification type:"
8442 msgstr "Tipo di notifica:"
8444 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8445 msgid "Suggested by:"
8446 msgstr "Suggerito da:"
8448 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8449 msgid "Claims to be known to you: "
8450 msgstr "Dice di conoscerti: "
8452 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8453 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8454 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8456 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8459 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8460 "also receive updates from them in your news feed."
8461 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8466 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8467 " will not receive updates from them in your news feed."
8468 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8479 msgid "No introductions."
8480 msgstr "Nessuna presentazione."
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8483 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8485 msgid "No more %s notifications."
8486 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8488 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8489 msgid "You must be logged in to show this page."
8490 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8492 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8493 msgid "Network Notifications"
8494 msgstr "Notifiche dalla rete"
8496 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8497 msgid "System Notifications"
8498 msgstr "Notifiche di sistema"
8500 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8501 msgid "Personal Notifications"
8502 msgstr "Notifiche personali"
8504 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8505 msgid "Home Notifications"
8506 msgstr "Notifiche bacheca"
8508 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8510 msgstr "Mostra non letti"
8512 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8514 msgstr "Mostra tutti"
8516 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8518 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8519 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8521 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8522 msgid "Model not found"
8523 msgstr "Modello non trovato"
8525 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8526 msgid "Remote privacy information not available."
8527 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8531 msgstr "Visibile a:"
8533 #: src/Module/Photo.php:87
8535 msgid "The Photo with id %s is not available."
8536 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8538 #: src/Module/Photo.php:102
8540 msgid "Invalid photo with id %s."
8541 msgstr "Foto con id %s non valida."
8543 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8544 msgid "No contacts."
8545 msgstr "Nessun contatto."
8547 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8550 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8551 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8552 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8554 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8555 msgid "Member since:"
8556 msgstr "Membro dal:"
8558 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8562 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8566 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8568 msgstr "Compleanno:"
8570 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8575 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8579 msgid_plural "%d years old"
8583 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8587 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8588 msgid "View profile as:"
8589 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8591 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8595 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8596 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8597 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8599 msgid "%s's timeline"
8600 msgstr "la timeline di %s"
8602 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8603 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8606 msgstr "il messaggio di %s"
8608 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8609 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8611 msgid "%s's comments"
8612 msgstr "il commento di %s"
8614 #: src/Module/Register.php:69
8615 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8616 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8618 #: src/Module/Register.php:101
8620 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8621 "and clicking \"Register\"."
8622 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8624 #: src/Module/Register.php:102
8626 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8627 "in the rest of the items."
8628 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8630 #: src/Module/Register.php:103
8631 msgid "Your OpenID (optional): "
8632 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8634 #: src/Module/Register.php:112
8635 msgid "Include your profile in member directory?"
8636 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8638 #: src/Module/Register.php:135
8639 msgid "Note for the admin"
8640 msgstr "Nota per l'amministratore"
8642 #: src/Module/Register.php:135
8643 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8644 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8646 #: src/Module/Register.php:136
8647 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8648 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8650 #: src/Module/Register.php:137
8651 msgid "Your invitation code: "
8652 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8654 #: src/Module/Register.php:145
8655 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8656 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8658 #: src/Module/Register.php:146
8660 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8661 "be an existing address.)"
8662 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8664 #: src/Module/Register.php:147
8665 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8666 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8668 #: src/Module/Register.php:149
8669 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8670 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8672 #: src/Module/Register.php:151
8675 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8676 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8677 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8679 #: src/Module/Register.php:152
8680 msgid "Choose a nickname: "
8681 msgstr "Scegli un nome utente: "
8683 #: src/Module/Register.php:161
8684 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8685 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8687 #: src/Module/Register.php:168
8688 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8689 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8691 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8692 msgid "Parent Password:"
8693 msgstr "Password Principale:"
8695 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8697 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8698 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8700 #: src/Module/Register.php:201
8701 msgid "Password doesn't match."
8702 msgstr "Le password non corrispondono."
8704 #: src/Module/Register.php:207
8705 msgid "Please enter your password."
8706 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8708 #: src/Module/Register.php:249
8709 msgid "You have entered too much information."
8710 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8712 #: src/Module/Register.php:273
8713 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8714 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8716 #: src/Module/Register.php:300
8717 msgid "The additional account was created."
8718 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8720 #: src/Module/Register.php:325
8722 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8723 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8725 #: src/Module/Register.php:329
8728 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8729 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8730 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8732 #: src/Module/Register.php:335
8733 msgid "Registration successful."
8734 msgstr "Registrazione completata."
8736 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8737 msgid "Your registration can not be processed."
8738 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
8740 #: src/Module/Register.php:346
8741 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8742 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8744 #: src/Module/Register.php:394
8745 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8746 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8748 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8749 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8750 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8752 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8755 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8756 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8757 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8760 #: src/Module/Search/Index.php:53
8761 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8762 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8764 #: src/Module/Search/Index.php:75
8765 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8766 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8768 #: src/Module/Search/Index.php:184
8770 msgid "Items tagged with: %s"
8771 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8773 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8774 msgid "Search term was not saved."
8775 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8777 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8778 msgid "Search term already saved."
8779 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8781 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8782 msgid "Search term was not removed."
8783 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8785 #: src/Module/Security/Login.php:101
8786 msgid "Create a New Account"
8787 msgstr "Crea un nuovo account"
8789 #: src/Module/Security/Login.php:126
8790 msgid "Your OpenID: "
8791 msgstr "Il tuo OpenID:"
8793 #: src/Module/Security/Login.php:129
8795 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8797 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8799 #: src/Module/Security/Login.php:131
8800 msgid "Or login using OpenID: "
8801 msgstr "O entra con OpenID:"
8803 #: src/Module/Security/Login.php:145
8807 #: src/Module/Security/Login.php:146
8809 msgstr "Ricordati di me"
8811 #: src/Module/Security/Login.php:155
8812 msgid "Forgot your password?"
8813 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8815 #: src/Module/Security/Login.php:158
8816 msgid "Website Terms of Service"
8817 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8819 #: src/Module/Security/Login.php:159
8820 msgid "terms of service"
8821 msgstr "termini di servizio"
8823 #: src/Module/Security/Login.php:161
8824 msgid "Website Privacy Policy"
8825 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8827 #: src/Module/Security/Login.php:162
8828 msgid "privacy policy"
8829 msgstr "politiche di privacy"
8831 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8833 msgstr "Uscita effettuata."
8835 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8836 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8837 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8839 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8841 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8843 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8845 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8847 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8848 "account to add the OpenID to it."
8849 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8853 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8854 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8859 msgid "Invalid code, please retry."
8860 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8863 msgid "Two-factor recovery"
8864 msgstr "Recupero due fattori"
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8868 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8869 " to your mobile device.</p>"
8870 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8872 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8873 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8875 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8876 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8879 msgid "Please enter a recovery code"
8880 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8883 msgid "Submit recovery code and complete login"
8884 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8886 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8888 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8889 "authentication code and verify your identity.</p>"
8890 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8894 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8895 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8898 msgid "Verify code and complete login"
8899 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
8901 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8902 msgid "Delegation successfully granted."
8903 msgstr "Delega concessa con successo."
8905 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8906 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8907 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8909 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8910 msgid "Delegation successfully revoked."
8911 msgstr "Delega revocata con successo."
8913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8914 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8916 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8917 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8919 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8920 msgid "Delegate user not found."
8921 msgstr "Utente delegato non trovato."
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8924 msgid "No parent user"
8925 msgstr "Nessun utente principale"
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8928 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8930 msgstr "Utente Principale"
8932 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8933 msgid "Additional Accounts"
8934 msgstr "Account Aggiuntivi"
8936 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8938 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8939 "existing account so you can manage them from this account."
8940 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
8942 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8943 msgid "Register an additional account"
8944 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
8946 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8948 "Parent users have total control about this account, including the account "
8949 "settings. Please double check whom you give this access."
8950 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
8952 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8956 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8958 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8959 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8960 "anybody that you do not trust completely."
8961 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
8963 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8964 msgid "Existing Page Delegates"
8965 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
8967 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8968 msgid "Potential Delegates"
8969 msgstr "Delegati Potenziali"
8971 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8975 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8977 msgstr "Nessuna voce."
8979 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8980 msgid "The theme you chose isn't available."
8981 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
8983 #: src/Module/Settings/Display.php:140
8985 msgid "%s - (Unsupported)"
8986 msgstr "%s - (Non supportato)"
8988 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8989 msgid "Display Settings"
8990 msgstr "Impostazioni Grafiche"
8992 #: src/Module/Settings/Display.php:186
8993 msgid "General Theme Settings"
8994 msgstr "Opzioni Generali Tema"
8996 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8997 msgid "Custom Theme Settings"
8998 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9000 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9001 msgid "Content Settings"
9002 msgstr "Opzioni Contenuto"
9004 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9005 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9006 #: view/theme/vier/config.php:120
9007 msgid "Theme settings"
9008 msgstr "Impostazioni tema"
9010 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9015 msgid "Display Theme:"
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9019 msgid "Mobile Theme:"
9020 msgstr "Tema mobile:"
9022 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9023 msgid "Number of items to display per page:"
9024 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9026 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9027 msgid "Maximum of 100 items"
9028 msgstr "Massimo 100 voci"
9030 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9031 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9032 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9034 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9035 msgid "Update browser every xx seconds"
9036 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9038 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9039 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9040 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9042 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9043 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9046 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9048 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9049 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9050 "anywhere else the top of the page."
9053 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9054 msgid "Don't show emoticons"
9055 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9057 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9059 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9061 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9063 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9064 msgid "Infinite scroll"
9065 msgstr "Scroll infinito"
9067 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9068 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9069 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9071 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9072 msgid "Disable Smart Threading"
9073 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9075 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9076 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9077 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9079 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9080 msgid "Hide the Dislike feature"
9081 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9083 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9084 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9085 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9087 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9088 msgid "Display the resharer"
9089 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9091 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9092 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9093 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9095 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9096 msgid "Beginning of week:"
9097 msgstr "Inizio della settimana:"
9099 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9100 msgid "Profile Name is required."
9101 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9103 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9104 msgid "Profile couldn't be updated."
9105 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9107 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9112 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9118 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9119 msgid "Field Permissions"
9120 msgstr "Permessi del campo"
9122 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9123 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9124 msgid "(click to open/close)"
9125 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9127 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9128 msgid "Add a new profile field"
9129 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9132 msgid "Profile Actions"
9133 msgstr "Azioni Profilo"
9135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9136 msgid "Edit Profile Details"
9137 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9139 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9140 msgid "Change Profile Photo"
9141 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9143 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9144 msgid "Profile picture"
9145 msgstr "Immagine del profilo"
9147 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9152 #: src/Util/Temporal.php:95
9153 msgid "Miscellaneous"
9156 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9157 msgid "Custom Profile Fields"
9158 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9160 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9161 msgid "Upload Profile Photo"
9162 msgstr "Carica la foto del profilo"
9164 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9165 msgid "Display name:"
9166 msgstr "Nome visualizzato:"
9168 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9169 msgid "Street Address:"
9170 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9172 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9173 msgid "Locality/City:"
9176 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9177 msgid "Region/State:"
9178 msgstr "Regione/Stato:"
9180 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9181 msgid "Postal/Zip Code:"
9184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9188 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9189 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9190 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9192 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9194 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9196 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9199 msgid "Homepage URL:"
9202 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9203 msgid "Public Keywords:"
9204 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9207 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9208 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9211 msgid "Private Keywords:"
9212 msgstr "Parole chiave private:"
9214 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9215 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9216 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9218 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9221 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9222 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9223 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9224 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9225 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9229 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9231 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9233 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9234 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9236 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9238 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9239 "display immediately."
9240 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9242 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9243 msgid "Unable to process image"
9244 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9247 msgid "Photo not found."
9248 msgstr "Foto non trovata."
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9251 msgid "Profile picture successfully updated."
9252 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9257 msgstr "Ritaglia immagine"
9259 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9260 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9261 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9263 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9264 msgid "Use Image As Is"
9265 msgstr "Usa immagine così com'è"
9267 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9268 msgid "Missing uploaded image."
9269 msgstr "Immagine caricata mancante."
9271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9272 msgid "Profile Picture Settings"
9273 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9275 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9276 msgid "Current Profile Picture"
9277 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9279 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9280 msgid "Upload Profile Picture"
9281 msgstr "Carica la foto del profilo"
9283 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9284 msgid "Upload Picture:"
9285 msgstr "Carica Foto:"
9287 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9291 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9292 msgid "skip this step"
9293 msgstr "salta questo passaggio"
9295 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9296 msgid "select a photo from your photo albums"
9297 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9302 msgid "Please enter your password to access this page."
9303 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9306 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9307 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9311 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9312 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9315 msgid "New app-specific password generated."
9316 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9319 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9320 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9323 msgid "App-specific password successfully revoked."
9324 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9327 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9328 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9332 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9333 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9334 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9335 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9339 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9341 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9345 msgstr "Descrizione"
9347 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9349 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9351 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9357 msgstr "Revoca Tutti"
9359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9361 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9362 "it will be shown to you once after you generate it."
9363 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9366 msgid "Generate new app-specific password"
9367 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9370 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9371 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9378 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9379 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9382 msgid "Wrong Password"
9383 msgstr "Password Sbagliata"
9385 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9387 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9388 "codes when prompted on login.</p>"
9389 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9392 msgid "Authenticator app"
9393 msgstr "App di autenticazione"
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9397 msgstr "Configurata"
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9400 msgid "Not Configured"
9401 msgstr "Non Configurata"
9403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9404 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9405 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9408 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9409 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9412 msgid "Recovery codes"
9413 msgstr "Codici di recupero"
9415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9416 msgid "Remaining valid codes"
9417 msgstr "Codici validi rimanenti"
9419 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9421 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9422 "have lost access to it.</p>"
9423 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9426 msgid "App-specific passwords"
9427 msgstr "Password specifiche per app"
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9430 msgid "Generated app-specific passwords"
9431 msgstr "Genera password specifiche per app"
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9435 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9436 "supporting two-factor authentication.</p>"
9437 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9439 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9440 msgid "Current password:"
9441 msgstr "Password attuale:"
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9445 "You need to provide your current password to change two-factor "
9446 "authentication settings."
9447 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9449 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9450 msgid "Enable two-factor authentication"
9451 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9454 msgid "Disable two-factor authentication"
9455 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9458 msgid "Show recovery codes"
9459 msgstr "Mostra codici di recupero"
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9462 msgid "Manage app-specific passwords"
9463 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9466 msgid "Finish app configuration"
9467 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9470 msgid "New recovery codes successfully generated."
9471 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9474 msgid "Two-factor recovery codes"
9475 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9479 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9480 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9481 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9482 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9484 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9486 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9488 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9489 "codes won’t work anymore."
9490 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9492 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9493 msgid "Generate new recovery codes"
9494 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9497 msgid "Next: Verification"
9498 msgstr "Successivo: Verifica"
9500 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9501 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9502 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9507 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9509 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9511 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9513 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9516 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9517 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9519 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9520 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9522 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9525 msgid "Two-factor code verification"
9526 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9530 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9531 "provided code.</p>"
9532 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9534 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9537 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9538 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9539 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9541 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9542 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9543 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9545 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9546 msgid "Export account"
9547 msgstr "Esporta account"
9549 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9551 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9552 "account and/or to move it to another server."
9553 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9555 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9557 msgstr "Esporta tutto"
9559 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9561 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9562 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9563 "of your account (photos are not exported)"
9564 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9566 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9567 msgid "Export Contacts to CSV"
9568 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9570 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9572 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9574 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9576 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9578 msgstr "Bad Request"
9580 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9581 msgid "Unauthorized"
9582 msgstr "Non autorizzato"
9584 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9588 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9590 msgstr "Non trovato"
9592 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9593 msgid "Internal Server Error"
9594 msgstr "Errore Interno del Server"
9596 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9597 msgid "Service Unavailable"
9598 msgstr "Servizio non Disponibile"
9600 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9602 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9604 msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9606 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9608 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9609 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9611 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9613 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9614 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9615 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9617 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9619 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9621 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9623 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9625 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9627 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9629 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9631 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9632 "maintenance). Please try again later."
9633 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9635 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9637 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9638 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9639 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9640 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9641 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9642 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9643 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9644 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9645 "settings, it is not necessary for communication."
9646 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9648 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9650 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9651 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9652 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9653 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9655 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9658 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9659 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9660 "wants to delete their account they can do so at <a "
9661 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9662 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9663 "the communication partners."
9664 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9666 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9667 msgid "Privacy Statement"
9668 msgstr "Note sulla Privacy"
9670 #: src/Module/Welcome.php:44
9671 msgid "Welcome to Friendica"
9672 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9674 #: src/Module/Welcome.php:45
9675 msgid "New Member Checklist"
9676 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9678 #: src/Module/Welcome.php:46
9680 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9681 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9682 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9683 "registration and then will quietly disappear."
9684 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9686 #: src/Module/Welcome.php:48
9687 msgid "Getting Started"
9688 msgstr "Come Iniziare"
9690 #: src/Module/Welcome.php:49
9691 msgid "Friendica Walk-Through"
9692 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9694 #: src/Module/Welcome.php:50
9696 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9697 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9699 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9701 #: src/Module/Welcome.php:53
9702 msgid "Go to Your Settings"
9703 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9705 #: src/Module/Welcome.php:54
9707 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9708 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9709 "will be useful in making friends on the free social web."
9710 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9712 #: src/Module/Welcome.php:55
9714 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9715 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9716 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9717 "potential friends know exactly how to find you."
9718 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9720 #: src/Module/Welcome.php:59
9722 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9723 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9724 " friends than people who do not."
9725 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9727 #: src/Module/Welcome.php:60
9728 msgid "Edit Your Profile"
9729 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9731 #: src/Module/Welcome.php:61
9733 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9734 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9736 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9738 #: src/Module/Welcome.php:62
9739 msgid "Profile Keywords"
9740 msgstr "Parole chiave del profilo"
9742 #: src/Module/Welcome.php:63
9744 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9745 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9747 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9749 #: src/Module/Welcome.php:65
9753 #: src/Module/Welcome.php:67
9754 msgid "Importing Emails"
9755 msgstr "Importare le Email"
9757 #: src/Module/Welcome.php:68
9759 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9760 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9762 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
9764 #: src/Module/Welcome.php:69
9765 msgid "Go to Your Contacts Page"
9766 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
9768 #: src/Module/Welcome.php:70
9770 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9771 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9772 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9773 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
9775 #: src/Module/Welcome.php:71
9776 msgid "Go to Your Site's Directory"
9777 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
9779 #: src/Module/Welcome.php:72
9781 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9782 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9783 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9784 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
9786 #: src/Module/Welcome.php:73
9787 msgid "Finding New People"
9788 msgstr "Trova nuove persone"
9790 #: src/Module/Welcome.php:74
9792 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9793 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9794 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9795 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9797 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
9799 #: src/Module/Welcome.php:77
9800 msgid "Group Your Contacts"
9801 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
9803 #: src/Module/Welcome.php:78
9805 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9806 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9807 " each group privately on your Network page."
9808 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
9810 #: src/Module/Welcome.php:80
9811 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9812 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
9814 #: src/Module/Welcome.php:81
9816 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9817 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9818 "from the link above."
9819 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
9821 #: src/Module/Welcome.php:83
9822 msgid "Getting Help"
9823 msgstr "Ottenere Aiuto"
9825 #: src/Module/Welcome.php:84
9826 msgid "Go to the Help Section"
9827 msgstr "Vai alla sezione Guida"
9829 #: src/Module/Welcome.php:85
9831 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9832 " features and resources."
9833 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
9835 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9838 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9840 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
9842 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9844 msgid "You may visit them online at %s"
9845 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
9847 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9849 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9850 "receive these messages."
9851 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
9853 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9855 msgid "%s posted an update."
9856 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
9858 #: src/Object/Post.php:147
9859 msgid "This entry was edited"
9860 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9862 #: src/Object/Post.php:174
9863 msgid "Private Message"
9864 msgstr "Messaggio privato"
9866 #: src/Object/Post.php:213
9868 msgstr "oggetto fissato"
9870 #: src/Object/Post.php:218
9871 msgid "Delete locally"
9872 msgstr "Elimina localmente"
9874 #: src/Object/Post.php:221
9875 msgid "Delete globally"
9876 msgstr "Rimuovi globalmente"
9878 #: src/Object/Post.php:221
9879 msgid "Remove locally"
9880 msgstr "Rimuovi localmente"
9882 #: src/Object/Post.php:235
9883 msgid "save to folder"
9884 msgstr "salva nella cartella"
9886 #: src/Object/Post.php:270
9887 msgid "I will attend"
9888 msgstr "Parteciperò"
9890 #: src/Object/Post.php:270
9891 msgid "I will not attend"
9892 msgstr "Non parteciperò"
9894 #: src/Object/Post.php:270
9895 msgid "I might attend"
9896 msgstr "Forse parteciperò"
9898 #: src/Object/Post.php:300
9899 msgid "ignore thread"
9900 msgstr "ignora la discussione"
9902 #: src/Object/Post.php:301
9903 msgid "unignore thread"
9904 msgstr "non ignorare la discussione"
9906 #: src/Object/Post.php:302
9907 msgid "toggle ignore status"
9908 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9910 #: src/Object/Post.php:314
9912 msgstr "fissa in alto"
9914 #: src/Object/Post.php:315
9916 msgstr "non fissare più"
9918 #: src/Object/Post.php:316
9919 msgid "toggle pin status"
9920 msgstr "inverti stato fissato"
9922 #: src/Object/Post.php:319
9924 msgstr "fissato in alto"
9926 #: src/Object/Post.php:326
9928 msgstr "aggiungi a speciali"
9930 #: src/Object/Post.php:327
9932 msgstr "rimuovi da speciali"
9934 #: src/Object/Post.php:328
9935 msgid "toggle star status"
9936 msgstr "Inverti stato preferito"
9938 #: src/Object/Post.php:331
9942 #: src/Object/Post.php:335
9944 msgstr "aggiungi tag"
9946 #: src/Object/Post.php:345
9950 #: src/Object/Post.php:346
9952 msgstr "non mi piace"
9954 #: src/Object/Post.php:348
9956 msgstr "Condividi questo"
9958 #: src/Object/Post.php:348
9962 #: src/Object/Post.php:400
9964 msgid "%s (Received %s)"
9965 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
9967 #: src/Object/Post.php:405
9968 msgid "Comment this item on your system"
9969 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
9971 #: src/Object/Post.php:405
9972 msgid "remote comment"
9973 msgstr "commento remoto"
9975 #: src/Object/Post.php:417
9979 #: src/Object/Post.php:417
9983 #: src/Object/Post.php:444
9987 #: src/Object/Post.php:445
9991 #: src/Object/Post.php:446
9992 msgid "Wall-to-Wall"
9993 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9995 #: src/Object/Post.php:447
9996 msgid "via Wall-To-Wall:"
9997 msgstr "da bacheca a bacheca"
9999 #: src/Object/Post.php:483
10001 msgid "Reply to %s"
10002 msgstr "Rispondi a %s"
10004 #: src/Object/Post.php:486
10006 msgstr "Mostra altro"
10008 #: src/Object/Post.php:503
10009 msgid "Notifier task is pending"
10010 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10012 #: src/Object/Post.php:504
10013 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10014 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10016 #: src/Object/Post.php:505
10017 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10018 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10020 #: src/Object/Post.php:506
10021 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10022 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10024 #: src/Object/Post.php:507
10025 msgid "Delivery to remote servers is done"
10026 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10028 #: src/Object/Post.php:527
10031 msgid_plural "%d comments"
10032 msgstr[0] "%d commento"
10033 msgstr[1] "%d commenti"
10035 #: src/Object/Post.php:528
10037 msgstr "Mostra di più"
10039 #: src/Object/Post.php:529
10041 msgstr "Mostra di meno"
10043 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10044 msgid "Attachments:"
10047 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10049 msgid "%s is now following %s."
10050 msgstr "%s sta seguendo %s"
10052 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10056 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10058 msgid "%s stopped following %s."
10059 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10061 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10062 msgid "stopped following"
10063 msgstr "tolto dai seguiti"
10065 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10066 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10067 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10069 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10071 msgstr "Paese natale:"
10073 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10074 msgid "Marital Status:"
10075 msgstr "Stato Coniugale:"
10077 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10081 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10085 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10086 msgid "Sexual Preference:"
10087 msgstr "Preferenze sessuali:"
10089 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10090 msgid "Political Views:"
10091 msgstr "Orientamento politico:"
10093 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10094 msgid "Religious Views:"
10095 msgstr "Orientamento religioso:"
10097 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10101 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10103 msgstr "Non mi piace:"
10105 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10106 msgid "Title/Description:"
10107 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10109 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10110 msgid "Musical interests"
10111 msgstr "Interessi musicali"
10113 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10114 msgid "Books, literature"
10115 msgstr "Libri, letteratura"
10117 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10119 msgstr "Televisione"
10121 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10122 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10123 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10125 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10126 msgid "Hobbies/Interests"
10127 msgstr "Hobby/interessi"
10129 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10130 msgid "Love/romance"
10133 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10134 msgid "Work/employment"
10135 msgstr "Lavoro/impiego"
10137 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10138 msgid "School/education"
10139 msgstr "Scuola/educazione"
10141 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10142 msgid "Contact information and Social Networks"
10143 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10145 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10146 msgid "Friendica Notification"
10147 msgstr "Notifica Friendica"
10149 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10150 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10152 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10153 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
10155 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10156 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10158 msgid "%s Administrator"
10159 msgstr "Amministratore %s"
10161 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10162 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10163 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10164 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10168 #: src/Util/Temporal.php:167
10169 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10170 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10172 #: src/Util/Temporal.php:314
10176 #: src/Util/Temporal.php:321
10177 msgid "less than a second ago"
10178 msgstr "meno di un secondo fa"
10180 #: src/Util/Temporal.php:329
10184 #: src/Util/Temporal.php:329
10188 #: src/Util/Temporal.php:330
10192 #: src/Util/Temporal.php:331
10196 #: src/Util/Temporal.php:332
10200 #: src/Util/Temporal.php:333
10204 #: src/Util/Temporal.php:333
10208 #: src/Util/Temporal.php:334
10212 #: src/Util/Temporal.php:334
10216 #: src/Util/Temporal.php:335
10220 #: src/Util/Temporal.php:335
10224 #: src/Util/Temporal.php:345
10226 msgid "in %1$d %2$s"
10227 msgstr "in %1$d%2$s"
10229 #: src/Util/Temporal.php:348
10231 msgid "%1$d %2$s ago"
10232 msgstr "%1$d %2$s fa"
10234 #: src/Worker/Delivery.php:556
10235 msgid "(no subject)"
10236 msgstr "(nessun oggetto)"
10240 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10241 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
10245 msgid "%s: Updating post-type."
10246 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
10248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10258 msgstr "purplezero"
10260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10261 msgid "easterbunny"
10262 msgstr "easterbunny"
10264 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10268 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10272 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10276 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10280 #: view/theme/frio/config.php:142
10281 msgid "Light (Accented)"
10282 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10284 #: view/theme/frio/config.php:143
10285 msgid "Dark (Accented)"
10286 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10288 #: view/theme/frio/config.php:144
10289 msgid "Black (Accented)"
10290 msgstr "Nero (Con accenti)"
10292 #: view/theme/frio/config.php:156
10296 #: view/theme/frio/config.php:156
10297 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10298 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10300 #: view/theme/frio/config.php:162
10302 msgstr "Personalizzato"
10304 #: view/theme/frio/config.php:163
10306 msgstr "Precedente"
10308 #: view/theme/frio/config.php:164
10310 msgstr "Con accenti"
10312 #: view/theme/frio/config.php:165
10313 msgid "Select color scheme"
10314 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10316 #: view/theme/frio/config.php:166
10317 msgid "Select scheme accent"
10318 msgstr "Seleziona accento schema"
10320 #: view/theme/frio/config.php:166
10324 #: view/theme/frio/config.php:166
10328 #: view/theme/frio/config.php:166
10332 #: view/theme/frio/config.php:166
10336 #: view/theme/frio/config.php:166
10340 #: view/theme/frio/config.php:167
10341 msgid "Copy or paste schemestring"
10342 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10344 #: view/theme/frio/config.php:167
10346 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10347 "applies the schemestring"
10348 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10350 #: view/theme/frio/config.php:168
10351 msgid "Navigation bar background color"
10352 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10354 #: view/theme/frio/config.php:169
10355 msgid "Navigation bar icon color "
10356 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10358 #: view/theme/frio/config.php:170
10360 msgstr "Colore link"
10362 #: view/theme/frio/config.php:171
10363 msgid "Set the background color"
10364 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10366 #: view/theme/frio/config.php:172
10367 msgid "Content background opacity"
10368 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10370 #: view/theme/frio/config.php:173
10371 msgid "Set the background image"
10372 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10374 #: view/theme/frio/config.php:174
10375 msgid "Background image style"
10376 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10378 #: view/theme/frio/config.php:179
10379 msgid "Login page background image"
10380 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
10382 #: view/theme/frio/config.php:183
10383 msgid "Login page background color"
10384 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
10386 #: view/theme/frio/config.php:183
10387 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10388 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10390 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10391 msgid "Skip to main content"
10392 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
10394 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10396 msgstr "Top Banner"
10398 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10400 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10402 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10404 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10405 msgid "Full screen"
10406 msgstr "Pieno schermo"
10408 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10410 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10411 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10413 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10414 msgid "Single row mosaic"
10415 msgstr "Mosaico a riga singola"
10417 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10419 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10420 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10422 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10426 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10427 msgid "Repeat image to fill the screen."
10428 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10430 #: view/theme/frio/theme.php:207
10434 #: view/theme/frio/theme.php:210
10436 msgstr "Visitatore"
10438 #: view/theme/quattro/config.php:73
10440 msgstr "Allineamento"
10442 #: view/theme/quattro/config.php:73
10446 #: view/theme/quattro/config.php:73
10450 #: view/theme/quattro/config.php:74
10451 msgid "Color scheme"
10452 msgstr "Schema colori"
10454 #: view/theme/quattro/config.php:75
10455 msgid "Posts font size"
10456 msgstr "Dimensione caratteri post"
10458 #: view/theme/quattro/config.php:76
10459 msgid "Textareas font size"
10460 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
10462 #: view/theme/vier/config.php:75
10463 msgid "Comma separated list of helper forums"
10464 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
10466 #: view/theme/vier/config.php:115
10468 msgstr "non mostrare"
10470 #: view/theme/vier/config.php:115
10474 #: view/theme/vier/config.php:121
10476 msgstr "Imposta stile"
10478 #: view/theme/vier/config.php:122
10479 msgid "Community Pages"
10480 msgstr "Pagine Comunitarie"
10482 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10483 msgid "Community Profiles"
10484 msgstr "Profili Comunità"
10486 #: view/theme/vier/config.php:124
10487 msgid "Help or @NewHere ?"
10488 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10490 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10491 msgid "Connect Services"
10492 msgstr "Servizi connessi"
10494 #: view/theme/vier/config.php:126
10495 msgid "Find Friends"
10496 msgstr "Trova Amici"
10498 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10500 msgstr "Ultimi utenti"
10502 #: view/theme/vier/theme.php:252
10503 msgid "Quick Start"
10504 msgstr "Quick Start"