]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #13599 from Raroun/Fix_for_Pull_Request_#13596_missing_a_hidden...
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022\n"
23 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
29
30 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
31 msgid "Unable to locate original post."
32 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
33
34 #: mod/item.php:138
35 msgid "Post updated."
36 msgstr "Messaggio aggiornato."
37
38 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
39 msgid "Item wasn't stored."
40 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
41
42 #: mod/item.php:217
43 msgid "Item couldn't be fetched."
44 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
45
46 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
47 msgid "Empty post discarded."
48 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
49
50 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
51 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
52 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
53 msgid "Item not found."
54 msgstr "Elemento non trovato."
55
56 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
57 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
58 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
59 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
60 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
61 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
62 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
63 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
64 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
65 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
66 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
67 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
68 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
69 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
70 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
71 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
72 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
73 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
74 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
76 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
78 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
79 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
81 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
83 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
84 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
88 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
89 #: src/Module/User/Import.php:91
90 msgid "Permission denied."
91 msgstr "Permesso negato."
92
93 #: mod/lostpass.php:40
94 msgid "No valid account found."
95 msgstr "Nessun account valido trovato."
96
97 #: mod/lostpass.php:52
98 msgid "Password reset request issued. Check your email."
99 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
100
101 #: mod/lostpass.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "\t\tDear %1$s,\n"
106 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
107 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
108 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
109 "\n"
110 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
111 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
112 "\n"
113 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
114 "\t\tissued this request."
115 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
116
117 #: mod/lostpass.php:69
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
122 "\n"
123 "\t\t%1$s\n"
124 "\n"
125 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
126 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
127 "\n"
128 "\t\tThe login details are as follows:\n"
129 "\n"
130 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
131 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
132 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
133
134 #: mod/lostpass.php:84
135 #, php-format
136 msgid "Password reset requested at %s"
137 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
138
139 #: mod/lostpass.php:100
140 msgid ""
141 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
142 "Password reset failed."
143 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
144
145 #: mod/lostpass.php:113
146 msgid "Request has expired, please make a new one."
147 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
148
149 #: mod/lostpass.php:128
150 msgid "Forgot your Password?"
151 msgstr "Hai dimenticato la password?"
152
153 #: mod/lostpass.php:129
154 msgid ""
155 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
156 "your email for further instructions."
157 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
158
159 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
160 msgid "Nickname or Email: "
161 msgstr "Nome utente o email: "
162
163 #: mod/lostpass.php:131
164 msgid "Reset"
165 msgstr "Reimposta"
166
167 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
168 msgid "Password Reset"
169 msgstr "Reimpostazione password"
170
171 #: mod/lostpass.php:147
172 msgid "Your password has been reset as requested."
173 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
174
175 #: mod/lostpass.php:148
176 msgid "Your new password is"
177 msgstr "La tua nuova password è"
178
179 #: mod/lostpass.php:149
180 msgid "Save or copy your new password - and then"
181 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
182
183 #: mod/lostpass.php:150
184 msgid "click here to login"
185 msgstr "clicca qui per entrare"
186
187 #: mod/lostpass.php:151
188 msgid ""
189 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
190 "successful login."
191 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
192
193 #: mod/lostpass.php:155
194 msgid "Your password has been reset."
195 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
196
197 #: mod/lostpass.php:158
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "\n"
201 "\t\t\tDear %1$s,\n"
202 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
203 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
204 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
205 "\t\t"
206 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
207
208 #: mod/lostpass.php:164
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
213 "\n"
214 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
215 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
216 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
217 "\n"
218 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
219 "\t\t"
220 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
221
222 #: mod/lostpass.php:176
223 #, php-format
224 msgid "Your password has been changed at %s"
225 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
226
227 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
228 msgid "New Message"
229 msgstr "Nuovo messaggio"
230
231 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
232 msgid "No recipient selected."
233 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
234
235 #: mod/message.php:87
236 msgid "Unable to locate contact information."
237 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
238
239 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
240 msgid "Message could not be sent."
241 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
242
243 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
244 msgid "Message collection failure."
245 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
246
247 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
249 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
250 msgid "Discard"
251 msgstr "Scarta"
252
253 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
254 msgid "Messages"
255 msgstr "Messaggi"
256
257 #: mod/message.php:148
258 msgid "Conversation not found."
259 msgstr "Conversazione non trovata."
260
261 #: mod/message.php:153
262 msgid "Message was not deleted."
263 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
264
265 #: mod/message.php:168
266 msgid "Conversation was not removed."
267 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
268
269 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
270 msgid "Please enter a link URL:"
271 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
272
273 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
274 msgid "Send Private Message"
275 msgstr "Invia un messaggio privato"
276
277 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
278 msgid "To:"
279 msgstr "A:"
280
281 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
282 msgid "Subject:"
283 msgstr "Oggetto:"
284
285 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
286 msgid "Your message:"
287 msgstr "Il tuo messaggio:"
288
289 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
290 #: src/Module/Post/Edit.php:131
291 msgid "Upload photo"
292 msgstr "Carica foto"
293
294 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
295 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
296 msgid "Insert web link"
297 msgstr "Inserisci collegamento web"
298
299 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
300 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
301 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
303 msgid "Please wait"
304 msgstr "Attendi"
305
306 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
307 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
308 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
309 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
310 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
312 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
313 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
314 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
315 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
316 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
317 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
318 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
319 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
320 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
321 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
322 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
324 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
325 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
326 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
327 msgid "Submit"
328 msgstr "Invia"
329
330 #: mod/message.php:223
331 msgid "No messages."
332 msgstr "Nessun messaggio."
333
334 #: mod/message.php:279
335 msgid "Message not available."
336 msgstr "Messaggio non disponibile."
337
338 #: mod/message.php:323
339 msgid "Delete message"
340 msgstr "Elimina il messaggio"
341
342 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
343 msgid "D, d M Y - g:i A"
344 msgstr "D d M Y - G:i"
345
346 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
347 msgid "Delete conversation"
348 msgstr "Elimina la conversazione"
349
350 #: mod/message.php:342
351 msgid ""
352 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
353 "respond from the sender's profile page."
354 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
355
356 #: mod/message.php:345
357 msgid "Send Reply"
358 msgstr "Invia la risposta"
359
360 #: mod/message.php:427
361 #, php-format
362 msgid "Unknown sender - %s"
363 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
364
365 #: mod/message.php:429
366 #, php-format
367 msgid "You and %s"
368 msgstr "Tu e %s"
369
370 #: mod/message.php:431
371 #, php-format
372 msgid "%s and You"
373 msgstr "%s e Tu"
374
375 #: mod/message.php:459
376 #, php-format
377 msgid "%d message"
378 msgid_plural "%d messages"
379 msgstr[0] "%d messaggio"
380 msgstr[1] "%d messaggi"
381 msgstr[2] "%d messaggi"
382
383 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
384 msgid "Personal Notes"
385 msgstr "Note personali"
386
387 #: mod/notes.php:56
388 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
389 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
390
391 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
392 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
393 #: src/Module/Post/Edit.php:129
394 msgid "Save"
395 msgstr "Salva"
396
397 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
398 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
399 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
400 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
401 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
402 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
403 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
404 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
405 #: src/Module/Register.php:267
406 msgid "User not found."
407 msgstr "Utente non trovato."
408
409 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
410 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
411 msgid "Photo Albums"
412 msgstr "Album foto"
413
414 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
415 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
416 msgid "Recent Photos"
417 msgstr "Foto recenti"
418
419 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
421 msgid "Upload New Photos"
422 msgstr "Carica nuove foto"
423
424 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
425 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
426 msgid "everybody"
427 msgstr "tutti"
428
429 #: mod/photos.php:159
430 msgid "Contact information unavailable"
431 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
432
433 #: mod/photos.php:188
434 msgid "Album not found."
435 msgstr "Album non trovato."
436
437 #: mod/photos.php:244
438 msgid "Album successfully deleted"
439 msgstr "Album eliminato con successo"
440
441 #: mod/photos.php:246
442 msgid "Album was empty."
443 msgstr "L'album era vuoto."
444
445 #: mod/photos.php:277
446 msgid "Failed to delete the photo."
447 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
448
449 #: mod/photos.php:545
450 msgid "a photo"
451 msgstr "una foto"
452
453 #: mod/photos.php:545
454 #, php-format
455 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
456 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
457
458 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
459 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
460 #: src/Module/Search/Index.php:65
461 msgid "Public access denied."
462 msgstr "Accesso negato."
463
464 #: mod/photos.php:587
465 msgid "No photos selected"
466 msgstr "Nessuna foto selezionata"
467
468 #: mod/photos.php:721
469 #, php-format
470 msgid "The maximum accepted image size is %s"
471 msgstr ""
472
473 #: mod/photos.php:728
474 msgid "Upload Photos"
475 msgstr "Carica foto"
476
477 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
478 msgid "New album name: "
479 msgstr "Nome nuovo album: "
480
481 #: mod/photos.php:733
482 msgid "or select existing album:"
483 msgstr "o seleziona un album esistente:"
484
485 #: mod/photos.php:734
486 msgid "Do not show a status post for this upload"
487 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
488
489 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
490 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
491 msgid "Permissions"
492 msgstr "Permessi"
493
494 #: mod/photos.php:801
495 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
496 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
497
498 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
499 msgid "Delete Album"
500 msgstr "Rimuovi album"
501
502 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
503 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
504 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
505 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
506 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
507 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
508 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
509 msgid "Cancel"
510 msgstr "Annulla"
511
512 #: mod/photos.php:829
513 msgid "Edit Album"
514 msgstr "Modifica album"
515
516 #: mod/photos.php:830
517 msgid "Drop Album"
518 msgstr "Elimina Album"
519
520 #: mod/photos.php:834
521 msgid "Show Newest First"
522 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
523
524 #: mod/photos.php:836
525 msgid "Show Oldest First"
526 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
527
528 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
529 msgid "View Photo"
530 msgstr "Vedi foto"
531
532 #: mod/photos.php:889
533 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
534 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
535
536 #: mod/photos.php:891
537 msgid "Photo not available"
538 msgstr "Foto non disponibile"
539
540 #: mod/photos.php:901
541 msgid "Do you really want to delete this photo?"
542 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
543
544 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
545 msgid "Delete Photo"
546 msgstr "Rimuovi foto"
547
548 #: mod/photos.php:1000
549 msgid "View photo"
550 msgstr "Vedi foto"
551
552 #: mod/photos.php:1002
553 msgid "Edit photo"
554 msgstr "Modifica foto"
555
556 #: mod/photos.php:1003
557 msgid "Delete photo"
558 msgstr "Elimina foto"
559
560 #: mod/photos.php:1004
561 msgid "Use as profile photo"
562 msgstr "Usa come foto del profilo"
563
564 #: mod/photos.php:1011
565 msgid "Private Photo"
566 msgstr "Foto privata"
567
568 #: mod/photos.php:1017
569 msgid "View Full Size"
570 msgstr "Vedi dimensione intera"
571
572 #: mod/photos.php:1070
573 msgid "Tags: "
574 msgstr "Tag: "
575
576 #: mod/photos.php:1073
577 msgid "[Select tags to remove]"
578 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
579
580 #: mod/photos.php:1088
581 msgid "New album name"
582 msgstr "Nuovo nome dell'album"
583
584 #: mod/photos.php:1089
585 msgid "Caption"
586 msgstr "Titolo"
587
588 #: mod/photos.php:1090
589 msgid "Add a Tag"
590 msgstr "Aggiungi tag"
591
592 #: mod/photos.php:1090
593 msgid ""
594 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
595 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
596
597 #: mod/photos.php:1091
598 msgid "Do not rotate"
599 msgstr "Non ruotare"
600
601 #: mod/photos.php:1092
602 msgid "Rotate CW (right)"
603 msgstr "Ruota a destra"
604
605 #: mod/photos.php:1093
606 msgid "Rotate CCW (left)"
607 msgstr "Ruota a sinistra"
608
609 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
610 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
611 #: src/Object/Post.php:1092
612 msgid "This is you"
613 msgstr "Questo sei tu"
614
615 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
616 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
617 #: src/Object/Post.php:1094
618 msgid "Comment"
619 msgstr "Commento"
620
621 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
622 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
623 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
624 #: src/Object/Post.php:1108
625 msgid "Preview"
626 msgstr "Anteprima"
627
628 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
629 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
630 msgid "Loading..."
631 msgstr "Caricamento..."
632
633 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
634 #: src/Object/Post.php:260
635 msgid "Select"
636 msgstr "Seleziona"
637
638 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
639 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
640 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
641 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
642 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
643 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
644 msgid "Delete"
645 msgstr "Rimuovi"
646
647 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
648 msgid "Like"
649 msgstr "Mi Piace"
650
651 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
652 msgid "I like this (toggle)"
653 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
654
655 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
656 msgid "Dislike"
657 msgstr "Non Mi Piace"
658
659 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
660 msgid "I don't like this (toggle)"
661 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
662
663 #: mod/photos.php:1324
664 msgid "Map"
665 msgstr "Mappa"
666
667 #: src/App.php:473
668 msgid "No system theme config value set."
669 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
670
671 #: src/App.php:580
672 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
673 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
674
675 #: src/App/Page.php:248
676 msgid "Delete this item?"
677 msgstr "Cancellare questo elemento?"
678
679 #: src/App/Page.php:249
680 msgid ""
681 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
682 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
683 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
684
685 #: src/App/Page.php:250
686 msgid ""
687 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
688 "notifications."
689 msgstr ""
690
691 #: src/App/Page.php:251
692 msgid "Collapse this author's posts?"
693 msgstr ""
694
695 #: src/App/Page.php:252
696 msgid "Ignore this author's server?"
697 msgstr ""
698
699 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
700 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
701 msgid ""
702 "You won't see any content from this server including reshares in your "
703 "Network page, the community pages and individual conversations."
704 msgstr ""
705
706 #: src/App/Page.php:255
707 msgid "Like not successful"
708 msgstr ""
709
710 #: src/App/Page.php:256
711 msgid "Dislike not successful"
712 msgstr ""
713
714 #: src/App/Page.php:257
715 msgid "Sharing not successful"
716 msgstr ""
717
718 #: src/App/Page.php:258
719 msgid "Attendance unsuccessful"
720 msgstr ""
721
722 #: src/App/Page.php:259
723 msgid "Backend error"
724 msgstr ""
725
726 #: src/App/Page.php:260
727 msgid "Network error"
728 msgstr ""
729
730 #: src/App/Page.php:263
731 msgid "Drop files here to upload"
732 msgstr ""
733
734 #: src/App/Page.php:264
735 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
736 msgstr ""
737
738 #: src/App/Page.php:265
739 msgid ""
740 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
741 "days."
742 msgstr ""
743
744 #: src/App/Page.php:266
745 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
746 msgstr ""
747
748 #: src/App/Page.php:267
749 msgid "You can't upload files of this type."
750 msgstr ""
751
752 #: src/App/Page.php:268
753 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
754 msgstr ""
755
756 #: src/App/Page.php:269
757 msgid "Cancel upload"
758 msgstr ""
759
760 #: src/App/Page.php:270
761 msgid "Upload canceled."
762 msgstr ""
763
764 #: src/App/Page.php:271
765 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
766 msgstr ""
767
768 #: src/App/Page.php:272
769 msgid "Remove file"
770 msgstr ""
771
772 #: src/App/Page.php:273
773 msgid "You can't upload any more files."
774 msgstr ""
775
776 #: src/App/Page.php:351
777 msgid "toggle mobile"
778 msgstr "commuta tema mobile"
779
780 #: src/App/Router.php:309
781 #, php-format
782 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
783 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
784
785 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
786 msgid "Page not found."
787 msgstr "Pagina non trovata."
788
789 #: src/App/Router.php:323
790 msgid "You must be logged in to use addons. "
791 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
792
793 #: src/BaseModule.php:401
794 msgid ""
795 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
796 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
797 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
798
799 #: src/BaseModule.php:428
800 msgid "All contacts"
801 msgstr "Tutti i contatti"
802
803 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
804 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
805 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
806 msgid "Followers"
807 msgstr "Seguaci"
808
809 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
810 #: src/Module/Contact.php:418
811 msgid "Following"
812 msgstr "Seguendo"
813
814 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
815 #: src/Module/Contact.php:421
816 msgid "Mutual friends"
817 msgstr "Amici reciproci"
818
819 #: src/BaseModule.php:451
820 msgid "Common"
821 msgstr "Comune"
822
823 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
824 msgid "Addon not found"
825 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
826
827 #: src/Console/Addon.php:179
828 msgid "Addon already enabled"
829 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
830
831 #: src/Console/Addon.php:203
832 msgid "Addon already disabled"
833 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
834
835 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
836 #, php-format
837 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
838 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
839
840 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
841 msgid "The contact entries have been archived"
842 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
843
844 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
846 #, php-format
847 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
848 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
849
850 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
852 msgid "The contact has been blocked from the node"
853 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
854
855 #: src/Console/MergeContacts.php:75
856 #, php-format
857 msgid "%d %s, %d duplicates."
858 msgstr ""
859
860 #: src/Console/MergeContacts.php:78
861 #, php-format
862 msgid "uri-id is empty for contact %s."
863 msgstr ""
864
865 #: src/Console/MergeContacts.php:91
866 #, php-format
867 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
868 msgstr ""
869
870 #: src/Console/MergeContacts.php:102
871 #, php-format
872 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
873 msgstr ""
874
875 #: src/Console/MergeContacts.php:106
876 #, php-format
877 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
878 msgstr ""
879
880 #: src/Console/MergeContacts.php:142
881 #, php-format
882 msgid "Deletion of id %d failed"
883 msgstr ""
884
885 #: src/Console/MergeContacts.php:144
886 #, php-format
887 msgid "Deletion of id %d was successful"
888 msgstr ""
889
890 #: src/Console/MergeContacts.php:150
891 #, php-format
892 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
893 msgstr ""
894
895 #: src/Console/MergeContacts.php:152
896 msgid " - found"
897 msgstr ""
898
899 #: src/Console/MergeContacts.php:159
900 msgid " - failed"
901 msgstr ""
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:161
904 msgid " - success"
905 msgstr ""
906
907 #: src/Console/MergeContacts.php:165
908 msgid " - deleted"
909 msgstr ""
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:168
912 msgid " - done"
913 msgstr ""
914
915 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
916 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
917 msgstr ""
918
919 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
920 #, php-format
921 msgid "no resource in photo %s"
922 msgstr ""
923
924 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
925 #, php-format
926 msgid "no photo with id %s"
927 msgstr ""
928
929 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
930 #, php-format
931 msgid "no image data for photo with id %s"
932 msgstr ""
933
934 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
935 #, php-format
936 msgid "invalid image for id %s"
937 msgstr ""
938
939 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
940 #, php-format
941 msgid "Quit on invalid photo %s"
942 msgstr ""
943
944 #: src/Console/PostUpdate.php:87
945 #, php-format
946 msgid "Post update version number has been set to %s."
947 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
948
949 #: src/Console/PostUpdate.php:95
950 msgid "Check for pending update actions."
951 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
952
953 #: src/Console/PostUpdate.php:97
954 msgid "Done."
955 msgstr "Fatto."
956
957 #: src/Console/PostUpdate.php:99
958 msgid "Execute pending post updates."
959 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
960
961 #: src/Console/PostUpdate.php:105
962 msgid "All pending post updates are done."
963 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
964
965 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
966 msgid "Enter user nickname: "
967 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
968
969 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
970 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
971 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
972 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
974 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
975 msgid "User not found"
976 msgstr "Utente non trovato"
977
978 #: src/Console/User.php:202
979 msgid "Enter new password: "
980 msgstr "Inserisci la nuova password:"
981
982 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
983 #: src/Module/Settings/Account.php:75
984 msgid "Password update failed. Please try again."
985 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
986
987 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
988 #: src/Module/Settings/Account.php:78
989 msgid "Password changed."
990 msgstr "Password cambiata."
991
992 #: src/Console/User.php:237
993 msgid "Enter user name: "
994 msgstr "Inserisci nome utente:"
995
996 #: src/Console/User.php:253
997 msgid "Enter user email address: "
998 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
999
1000 #: src/Console/User.php:261
1001 msgid "Enter a language (optional): "
1002 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
1003
1004 #: src/Console/User.php:286
1005 msgid "User is not pending."
1006 msgstr "L'utente non è in sospeso."
1007
1008 #: src/Console/User.php:318
1009 msgid "User has already been marked for deletion."
1010 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
1011
1012 #: src/Console/User.php:323
1013 #, php-format
1014 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1015 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
1016
1017 #: src/Console/User.php:325
1018 msgid "Deletion aborted."
1019 msgstr "Eliminazione interrotta."
1020
1021 #: src/Console/User.php:450
1022 msgid "Enter category: "
1023 msgstr "Inserisci categoria:"
1024
1025 #: src/Console/User.php:460
1026 msgid "Enter key: "
1027 msgstr "Inserisci chiave:"
1028
1029 #: src/Console/User.php:494
1030 msgid "Enter value: "
1031 msgstr "Inserisci valore:"
1032
1033 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1034 msgid "newer"
1035 msgstr "nuovi"
1036
1037 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1038 msgid "older"
1039 msgstr "vecchi"
1040
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1042 msgid "Frequently"
1043 msgstr "Frequentemente"
1044
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1046 msgid "Hourly"
1047 msgstr "Ogni ora"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1050 msgid "Twice daily"
1051 msgstr "Due volte al dì"
1052
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1054 msgid "Daily"
1055 msgstr "Giornalmente"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1058 msgid "Weekly"
1059 msgstr "Settimanalmente"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1062 msgid "Monthly"
1063 msgstr "Mensilmente"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1066 msgid "DFRN"
1067 msgstr "DFRN"
1068
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1070 msgid "OStatus"
1071 msgstr "Ostatus"
1072
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1074 msgid "RSS/Atom"
1075 msgstr "RSS / Atom"
1076
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1079 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1080 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1081 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1082 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1083 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1084 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1085 msgid "Email"
1086 msgstr "Email"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1089 msgid "Diaspora"
1090 msgstr "Diaspora"
1091
1092 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1093 msgid "Zot!"
1094 msgstr "Zot!"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1097 msgid "LinkedIn"
1098 msgstr "LinkedIn"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1101 msgid "XMPP/IM"
1102 msgstr "XMPP/IM"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1105 msgid "MySpace"
1106 msgstr "MySpace"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1109 msgid "Google+"
1110 msgstr "Google+"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1113 msgid "pump.io"
1114 msgstr "pump.io"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1117 msgid "Twitter"
1118 msgstr "Twitter"
1119
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1121 msgid "Discourse"
1122 msgstr "Discorso"
1123
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1125 msgid "Diaspora Connector"
1126 msgstr "Connettore Diaspora"
1127
1128 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1129 msgid "GNU Social Connector"
1130 msgstr "Connettore GNU Social"
1131
1132 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1133 msgid "ActivityPub"
1134 msgstr "ActivityPub"
1135
1136 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1137 msgid "pnut"
1138 msgstr "pnut"
1139
1140 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1141 msgid "Tumblr"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1145 msgid "Bluesky"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1149 #, php-format
1150 msgid "%s (via %s)"
1151 msgstr "%s (via %s)"
1152
1153 #: src/Content/Conversation.php:226
1154 msgid "and"
1155 msgstr "e"
1156
1157 #: src/Content/Conversation.php:229
1158 #, php-format
1159 msgid "and %d other people"
1160 msgstr "e altre %d persone"
1161
1162 #: src/Content/Conversation.php:235
1163 #, php-format
1164 msgid "%2$s likes this."
1165 msgid_plural "%2$s like this."
1166 msgstr[0] ""
1167 msgstr[1] ""
1168 msgstr[2] ""
1169
1170 #: src/Content/Conversation.php:237
1171 #, php-format
1172 msgid "%2$s doesn't like this."
1173 msgid_plural "%2$s don't like this."
1174 msgstr[0] ""
1175 msgstr[1] ""
1176 msgstr[2] ""
1177
1178 #: src/Content/Conversation.php:239
1179 #, php-format
1180 msgid "%2$s attends."
1181 msgid_plural "%2$s attend."
1182 msgstr[0] ""
1183 msgstr[1] ""
1184 msgstr[2] ""
1185
1186 #: src/Content/Conversation.php:241
1187 #, php-format
1188 msgid "%2$s doesn't attend."
1189 msgid_plural "%2$s don't attend."
1190 msgstr[0] ""
1191 msgstr[1] ""
1192 msgstr[2] ""
1193
1194 #: src/Content/Conversation.php:243
1195 #, php-format
1196 msgid "%2$s attends maybe."
1197 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1198 msgstr[0] ""
1199 msgstr[1] ""
1200 msgstr[2] ""
1201
1202 #: src/Content/Conversation.php:245
1203 #, php-format
1204 msgid "%2$s reshared this."
1205 msgid_plural "%2$s reshared this."
1206 msgstr[0] ""
1207 msgstr[1] ""
1208 msgstr[2] ""
1209
1210 #: src/Content/Conversation.php:274
1211 #, php-format
1212 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1213 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1214 msgstr[0] ""
1215 msgstr[1] ""
1216 msgstr[2] ""
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:277
1219 #, php-format
1220 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1221 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1222 msgstr[0] ""
1223 msgstr[1] ""
1224 msgstr[2] ""
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:280
1227 #, php-format
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1230 msgstr[0] ""
1231 msgstr[1] ""
1232 msgstr[2] ""
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:283
1235 #, php-format
1236 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1237 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1238 msgstr[0] ""
1239 msgstr[1] ""
1240 msgstr[2] ""
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:286
1243 #, php-format
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1246 msgstr[0] ""
1247 msgstr[1] ""
1248 msgstr[2] ""
1249
1250 #: src/Content/Conversation.php:289
1251 #, php-format
1252 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1253 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1254 msgstr[0] ""
1255 msgstr[1] ""
1256 msgstr[2] ""
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:336
1259 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1260 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1261
1262 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1263 #: src/Object/Post.php:1107
1264 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1265 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:338
1268 msgid "Tag term:"
1269 msgstr "Tag:"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1272 msgid "Save to Folder:"
1273 msgstr "Salva nella Cartella:"
1274
1275 #: src/Content/Conversation.php:340
1276 msgid "Where are you right now?"
1277 msgstr "Dove sei ora?"
1278
1279 #: src/Content/Conversation.php:341
1280 msgid "Delete item(s)?"
1281 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1282
1283 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1284 msgid "Created at"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:363
1288 msgid "New Post"
1289 msgstr "Nuovo Messaggio"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:366
1292 msgid "Share"
1293 msgstr "Condividi"
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1296 msgid "upload photo"
1297 msgstr "carica foto"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1300 msgid "Attach file"
1301 msgstr "Allega file"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1304 msgid "attach file"
1305 msgstr "allega file"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1309 msgid "Bold"
1310 msgstr "Grassetto"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1313 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1314 msgid "Italic"
1315 msgstr "Corsivo"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1318 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1319 msgid "Underline"
1320 msgstr "Sottolineato"
1321
1322 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1323 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1324 msgid "Quote"
1325 msgstr "Citazione"
1326
1327 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1328 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1329 msgid "Add emojis"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1333 #: src/Object/Post.php:1100
1334 msgid "Content Warning"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1339 msgid "Code"
1340 msgstr "Codice"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1343 #: src/Object/Post.php:1104
1344 msgid "Image"
1345 msgstr "Immagine"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1349 msgid "Link"
1350 msgstr "Collegamento"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1353 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1354 msgid "Link or Media"
1355 msgstr "Collegamento o Media"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:382
1358 msgid "Video"
1359 msgstr "Video"
1360
1361 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1362 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1363 msgid "Set your location"
1364 msgstr "La tua posizione"
1365
1366 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1367 msgid "set location"
1368 msgstr "posizione"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1371 msgid "Clear browser location"
1372 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1373
1374 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1375 msgid "clear location"
1376 msgstr "canc. pos."
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1379 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1380 msgid "Set title"
1381 msgstr "Scegli un titolo"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1384 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1385 msgid "Categories (comma-separated list)"
1386 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1389 msgid "Scheduled at"
1390 msgstr "Programmato per"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1393 msgid "Permission settings"
1394 msgstr "Impostazioni permessi"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1397 msgid "Public post"
1398 msgstr "Messaggio pubblico"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1401 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1402 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1403 msgid "Message"
1404 msgstr "Messaggio"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1408 msgid "Browser"
1409 msgstr "Browser"
1410
1411 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1412 msgid "Open Compose page"
1413 msgstr "Apri pagina di Composizione"
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:595
1416 msgid "remove"
1417 msgstr "rimuovi"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:599
1420 msgid "Delete Selected Items"
1421 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1424 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1425 #: src/Content/Conversation.php:766
1426 #, php-format
1427 msgid "You had been addressed (%s)."
1428 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
1429
1430 #: src/Content/Conversation.php:769
1431 #, php-format
1432 msgid "You are following %s."
1433 msgstr "Stai seguendo %s."
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:774
1436 #, php-format
1437 msgid "You subscribed to %s."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/Content/Conversation.php:776
1441 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/Content/Conversation.php:796
1445 #, php-format
1446 msgid "%s reshared this."
1447 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
1448
1449 #: src/Content/Conversation.php:798
1450 msgid "Reshared"
1451 msgstr "Ricondiviso"
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:798
1454 #, php-format
1455 msgid "Reshared by %s <%s>"
1456 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:801
1459 #, php-format
1460 msgid "%s is participating in this thread."
1461 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
1462
1463 #: src/Content/Conversation.php:804
1464 msgid "Stored for general reasons"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/Content/Conversation.php:807
1468 msgid "Global post"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/Content/Conversation.php:810
1472 msgid "Sent via an relay server"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:810
1476 #, php-format
1477 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/Content/Conversation.php:813
1481 msgid "Fetched"
1482 msgstr "Recuperato"
1483
1484 #: src/Content/Conversation.php:813
1485 #, php-format
1486 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1487 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
1488
1489 #: src/Content/Conversation.php:816
1490 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/Content/Conversation.php:819
1494 msgid "Local delivery"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/Content/Conversation.php:822
1498 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/Content/Conversation.php:825
1502 msgid "Distributed"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/Content/Conversation.php:828
1506 msgid "Pushed to us"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1510 msgid "Pinned item"
1511 msgstr "Oggetto in evidenza"
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1514 #: src/Object/Post.php:522
1515 #, php-format
1516 msgid "View %s's profile @ %s"
1517 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1518
1519 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1520 msgid "Categories:"
1521 msgstr "Categorie:"
1522
1523 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1524 msgid "Filed under:"
1525 msgstr "Archiviato in:"
1526
1527 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1528 #, php-format
1529 msgid "%s from %s"
1530 msgstr "%s da %s"
1531
1532 #: src/Content/Conversation.php:1547
1533 msgid "View in context"
1534 msgstr "Vedi nel contesto"
1535
1536 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1537 msgid "For you"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1541 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1545 msgid "What's Hot"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1549 msgid "Posts with a lot of interactions"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1553 #, php-format
1554 msgid "Posts in %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1558 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1562 msgid "Sharers of sharers"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1566 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1570 msgid "Images"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1574 msgid "Posts with images"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1578 msgid "Audio"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1582 msgid "Posts with audio"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1586 msgid "Videos"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1590 msgid "Posts with videos"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1594 msgid "Local Community"
1595 msgstr "Comunità Locale"
1596
1597 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1598 msgid "Posts from local users on this server"
1599 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
1600
1601 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1602 msgid "Global Community"
1603 msgstr "Comunità Globale"
1604
1605 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1606 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1607 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
1608
1609 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1610 msgid "Latest Activity"
1611 msgstr "Ultima Attività"
1612
1613 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1614 msgid "Sort by latest activity"
1615 msgstr "Ordina per ultima attività"
1616
1617 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1618 msgid "Latest Posts"
1619 msgstr "Ultimi Messaggi"
1620
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1622 msgid "Sort by post received date"
1623 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
1624
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1626 msgid "Latest Creation"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1630 msgid "Sort by post creation date"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1635 msgid "Personal"
1636 msgstr "Personale"
1637
1638 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1639 msgid "Posts that mention or involve you"
1640 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1641
1642 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1643 msgid "Starred"
1644 msgstr "Preferiti"
1645
1646 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1647 msgid "Favourite Posts"
1648 msgstr "Messaggi preferiti"
1649
1650 #: src/Content/Feature.php:96
1651 msgid "General Features"
1652 msgstr "Funzionalità generali"
1653
1654 #: src/Content/Feature.php:98
1655 msgid "Photo Location"
1656 msgstr "Località Foto"
1657
1658 #: src/Content/Feature.php:98
1659 msgid ""
1660 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1661 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1662 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
1663
1664 #: src/Content/Feature.php:99
1665 msgid "Trending Tags"
1666 msgstr "Etichette di Tendenza"
1667
1668 #: src/Content/Feature.php:99
1669 msgid ""
1670 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1671 "public posts."
1672 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
1673
1674 #: src/Content/Feature.php:104
1675 msgid "Post Composition Features"
1676 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
1677
1678 #: src/Content/Feature.php:105
1679 msgid "Auto-mention Groups"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/Content/Feature.php:105
1683 msgid ""
1684 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/Content/Feature.php:106
1688 msgid "Explicit Mentions"
1689 msgstr "Menzioni Esplicite"
1690
1691 #: src/Content/Feature.php:106
1692 msgid ""
1693 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1694 "mentioned in replies."
1695 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
1696
1697 #: src/Content/Feature.php:107
1698 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/Content/Feature.php:107
1702 msgid ""
1703 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1704 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1705 "Pleroma."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/Content/Feature.php:112
1709 msgid "Post/Comment Tools"
1710 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
1711
1712 #: src/Content/Feature.php:113
1713 msgid "Post Categories"
1714 msgstr "Categorie Messaggi"
1715
1716 #: src/Content/Feature.php:113
1717 msgid "Add categories to your posts"
1718 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
1719
1720 #: src/Content/Feature.php:118
1721 msgid "Advanced Profile Settings"
1722 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
1723
1724 #: src/Content/Feature.php:119
1725 msgid "List Groups"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/Content/Feature.php:119
1729 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/Content/Feature.php:120
1733 msgid "Tag Cloud"
1734 msgstr "Tag Cloud"
1735
1736 #: src/Content/Feature.php:120
1737 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1738 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
1739
1740 #: src/Content/Feature.php:121
1741 msgid "Display Membership Date"
1742 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
1743
1744 #: src/Content/Feature.php:121
1745 msgid "Display membership date in profile"
1746 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
1747
1748 #: src/Content/Feature.php:126
1749 msgid "Advanced Calendar Settings"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/Content/Feature.php:127
1753 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/Content/Feature.php:127
1757 msgid ""
1758 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1759 "Contact birthday events are private to you."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1763 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1764 #: src/Model/User.php:1273
1765 msgid "Groups"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/Content/GroupManager.php:154
1769 msgid "External link to group"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1773 msgid "show less"
1774 msgstr "mostra meno"
1775
1776 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1777 #: src/Content/Widget.php:513
1778 msgid "show more"
1779 msgstr "mostra di più"
1780
1781 #: src/Content/GroupManager.php:160
1782 msgid "Create new group"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1786 msgid "event"
1787 msgstr "l'evento"
1788
1789 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1790 msgid "status"
1791 msgstr "stato"
1792
1793 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1794 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1795 msgid "photo"
1796 msgstr "foto"
1797
1798 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1799 #, php-format
1800 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1801 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1802
1803 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1804 msgid "Follow Thread"
1805 msgstr "Segui la discussione"
1806
1807 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1808 msgid "View Status"
1809 msgstr "Visualizza stato"
1810
1811 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1812 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1813 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1815 msgid "View Profile"
1816 msgstr "Visualizza profilo"
1817
1818 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1819 msgid "View Photos"
1820 msgstr "Visualizza foto"
1821
1822 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1823 #: src/Model/Contact.php:1230
1824 msgid "Network Posts"
1825 msgstr "Messaggi della Rete"
1826
1827 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1828 #: src/Model/Contact.php:1231
1829 msgid "View Contact"
1830 msgstr "Mostra contatto"
1831
1832 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1833 msgid "Send PM"
1834 msgstr "Invia messaggio privato"
1835
1836 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1837 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1839 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1840 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1841 msgid "Block"
1842 msgstr "Blocca"
1843
1844 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1845 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1846 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1847 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1848 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1849 msgid "Ignore"
1850 msgstr "Ignora"
1851
1852 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1853 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1854 msgid "Collapse"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1858 #, php-format
1859 msgid "Ignore %s server"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1863 msgid "Languages"
1864 msgstr "Lingue"
1865
1866 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1867 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1868 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1869 msgid "Connect/Follow"
1870 msgstr "Connetti/segui"
1871
1872 #: src/Content/Item.php:882
1873 msgid "Unable to fetch user."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:121
1877 msgid "Nothing new here"
1878 msgstr "Niente di nuovo qui"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1881 msgid "Go back"
1882 msgstr "Torna indietro"
1883
1884 #: src/Content/Nav.php:126
1885 msgid "Clear notifications"
1886 msgstr "Pulisci le notifiche"
1887
1888 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1889 msgid "@name, !group, #tags, content"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1893 msgid "Logout"
1894 msgstr "Esci"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:222
1897 msgid "End this session"
1898 msgstr "Finisci questa sessione"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1901 #: src/Module/Security/Login.php:158
1902 msgid "Login"
1903 msgstr "Accedi"
1904
1905 #: src/Content/Nav.php:224
1906 msgid "Sign in"
1907 msgstr "Entra"
1908
1909 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1910 #: src/Module/Contact.php:512
1911 msgid "Conversations"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/Content/Nav.php:229
1915 msgid "Conversations you started"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1919 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1920 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1921 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1922 msgid "Profile"
1923 msgstr "Profilo"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1926 msgid "Your profile page"
1927 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1930 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1931 msgid "Photos"
1932 msgstr "Foto"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1935 msgid "Your photos"
1936 msgstr "Le tue foto"
1937
1938 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1939 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1940 #: view/theme/frio/theme.php:235
1941 msgid "Media"
1942 msgstr "Media"
1943
1944 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1945 msgid "Your postings with media"
1946 msgstr "I tuoi messaggi con media"
1947
1948 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1949 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1950 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1951 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1952 #: view/theme/frio/theme.php:240
1953 msgid "Calendar"
1954 msgstr "Calendario"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1957 msgid "Your calendar"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/Content/Nav.php:234
1961 msgid "Personal notes"
1962 msgstr "Note personali"
1963
1964 #: src/Content/Nav.php:234
1965 msgid "Your personal notes"
1966 msgstr "Le tue note personali"
1967
1968 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1969 msgid "Home"
1970 msgstr "Home"
1971
1972 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1973 msgid "Home Page"
1974 msgstr "Home Page"
1975
1976 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1977 #: src/Module/Security/Login.php:124
1978 msgid "Register"
1979 msgstr "Registrati"
1980
1981 #: src/Content/Nav.php:255
1982 msgid "Create an account"
1983 msgstr "Crea un account"
1984
1985 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1986 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1990 msgid "Help"
1991 msgstr "Guida"
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:261
1994 msgid "Help and documentation"
1995 msgstr "Guida e documentazione"
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:265
1998 msgid "Apps"
1999 msgstr "Applicazioni"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:265
2002 msgid "Addon applications, utilities, games"
2003 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2004
2005 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2006 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2007 msgid "Search"
2008 msgstr "Cerca"
2009
2010 #: src/Content/Nav.php:269
2011 msgid "Search site content"
2012 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2013
2014 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2015 msgid "Full Text"
2016 msgstr "Testo Completo"
2017
2018 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2019 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2020 msgid "Tags"
2021 msgstr "Tags:"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2024 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2025 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2026 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2027 msgid "Contacts"
2028 msgstr "Contatti"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:289
2031 msgid "Community"
2032 msgstr "Comunità"
2033
2034 #: src/Content/Nav.php:289
2035 msgid "Conversations on this and other servers"
2036 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
2037
2038 #: src/Content/Nav.php:296
2039 msgid "Directory"
2040 msgstr "Elenco"
2041
2042 #: src/Content/Nav.php:296
2043 msgid "People directory"
2044 msgstr "Elenco delle persone"
2045
2046 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2047 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2048 msgid "Information"
2049 msgstr "Informazioni"
2050
2051 #: src/Content/Nav.php:298
2052 msgid "Information about this friendica instance"
2053 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
2054
2055 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2056 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2057 #: src/Module/Tos.php:101
2058 msgid "Terms of Service"
2059 msgstr "Termini di Servizio"
2060
2061 #: src/Content/Nav.php:301
2062 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2063 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
2064
2065 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2066 msgid "Network"
2067 msgstr "Rete"
2068
2069 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2070 msgid "Conversations from your friends"
2071 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2072
2073 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2074 msgid "Your posts and conversations"
2075 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2076
2077 #: src/Content/Nav.php:312
2078 msgid "Introductions"
2079 msgstr "Presentazioni"
2080
2081 #: src/Content/Nav.php:312
2082 msgid "Friend Requests"
2083 msgstr "Richieste di amicizia"
2084
2085 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2086 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2087 msgid "Notifications"
2088 msgstr "Notifiche"
2089
2090 #: src/Content/Nav.php:314
2091 msgid "See all notifications"
2092 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2093
2094 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2095 msgid "Mark as seen"
2096 msgstr "Segna come letto"
2097
2098 #: src/Content/Nav.php:315
2099 msgid "Mark all system notifications as seen"
2100 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
2101
2102 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2103 msgid "Private mail"
2104 msgstr "Posta privata"
2105
2106 #: src/Content/Nav.php:319
2107 msgid "Inbox"
2108 msgstr "In arrivo"
2109
2110 #: src/Content/Nav.php:320
2111 msgid "Outbox"
2112 msgstr "Inviati"
2113
2114 #: src/Content/Nav.php:324
2115 msgid "Accounts"
2116 msgstr "Account"
2117
2118 #: src/Content/Nav.php:324
2119 msgid "Manage other pages"
2120 msgstr "Gestisci altre pagine"
2121
2122 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2123 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2124 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2125 msgid "Settings"
2126 msgstr "Impostazioni"
2127
2128 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2129 msgid "Account settings"
2130 msgstr "Parametri account"
2131
2132 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2133 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2134 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2135
2136 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2137 msgid "Admin"
2138 msgstr "Amministrazione"
2139
2140 #: src/Content/Nav.php:334
2141 msgid "Site setup and configuration"
2142 msgstr "Configurazione del sito"
2143
2144 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2145 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2146 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2147 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2148 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2149 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2150 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2151 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2152 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2153 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2154 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2155 msgid "Moderation"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/Content/Nav.php:335
2159 msgid "Content and user moderation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/Content/Nav.php:338
2163 msgid "Navigation"
2164 msgstr "Navigazione"
2165
2166 #: src/Content/Nav.php:338
2167 msgid "Site map"
2168 msgstr "Mappa del sito"
2169
2170 #: src/Content/OEmbed.php:316
2171 msgid "Embedding disabled"
2172 msgstr "Embed disabilitato"
2173
2174 #: src/Content/OEmbed.php:440
2175 msgid "Embedded content"
2176 msgstr "Contenuto incorporato"
2177
2178 #: src/Content/Pager.php:216
2179 msgid "first"
2180 msgstr "primo"
2181
2182 #: src/Content/Pager.php:221
2183 msgid "prev"
2184 msgstr "prec"
2185
2186 #: src/Content/Pager.php:276
2187 msgid "next"
2188 msgstr "succ"
2189
2190 #: src/Content/Pager.php:281
2191 msgid "last"
2192 msgstr "ultimo"
2193
2194 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2195 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2196 msgid "Image/photo"
2197 msgstr "Immagine/foto"
2198
2199 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2200 #, php-format
2201 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2202 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2203
2204 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2205 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2206 msgid "Link to source"
2207 msgstr "Collegamento all'originale"
2208
2209 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2210 msgid "Click to open/close"
2211 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2212
2213 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2214 msgid "$1 wrote:"
2215 msgstr "$1 ha scritto:"
2216
2217 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2218 msgid "Encrypted content"
2219 msgstr "Contenuto criptato"
2220
2221 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2222 msgid "Invalid source protocol"
2223 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
2224
2225 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2226 msgid "Invalid link protocol"
2227 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
2228
2229 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2230 msgid "Loading more entries..."
2231 msgstr "Carico più elementi..."
2232
2233 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2234 msgid "The end"
2235 msgstr "Fine"
2236
2237 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2238 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2239 msgid "Follow"
2240 msgstr "Segui"
2241
2242 #: src/Content/Widget.php:51
2243 msgid "Add New Contact"
2244 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
2245
2246 #: src/Content/Widget.php:52
2247 msgid "Enter address or web location"
2248 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
2249
2250 #: src/Content/Widget.php:53
2251 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2252 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2253
2254 #: src/Content/Widget.php:55
2255 msgid "Connect"
2256 msgstr "Connetti"
2257
2258 #: src/Content/Widget.php:72
2259 #, php-format
2260 msgid "%d invitation available"
2261 msgid_plural "%d invitations available"
2262 msgstr[0] "%d invito disponibile"
2263 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2264 msgstr[2] "%d inviti disponibili"
2265
2266 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2267 msgid "Find People"
2268 msgstr "Trova persone"
2269
2270 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2271 msgid "Enter name or interest"
2272 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
2273
2274 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2275 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2276 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
2277
2278 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2279 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2280 msgid "Find"
2281 msgstr "Trova"
2282
2283 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2284 #: view/theme/vier/theme.php:198
2285 msgid "Friend Suggestions"
2286 msgstr "Contatti suggeriti"
2287
2288 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2289 msgid "Similar Interests"
2290 msgstr "Interessi simili"
2291
2292 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2293 msgid "Random Profile"
2294 msgstr "Profilo Casuale"
2295
2296 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2297 msgid "Invite Friends"
2298 msgstr "Invita amici"
2299
2300 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2301 #: view/theme/vier/theme.php:202
2302 msgid "Global Directory"
2303 msgstr "Elenco globale"
2304
2305 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2306 msgid "Local Directory"
2307 msgstr "Elenco Locale"
2308
2309 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2310 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2311 msgid "Circles"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/Content/Widget.php:217
2315 msgid "Everyone"
2316 msgstr "Chiunque"
2317
2318 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2319 msgid "No relationship"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/Content/Widget.php:247
2323 msgid "Relationships"
2324 msgstr "Relazioni"
2325
2326 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2327 #: src/Module/Contact.php:345
2328 msgid "All Contacts"
2329 msgstr "Tutti i contatti"
2330
2331 #: src/Content/Widget.php:288
2332 msgid "Protocols"
2333 msgstr "Protocolli"
2334
2335 #: src/Content/Widget.php:290
2336 msgid "All Protocols"
2337 msgstr "Tutti i Protocolli"
2338
2339 #: src/Content/Widget.php:318
2340 msgid "Saved Folders"
2341 msgstr "Cartelle Salvate"
2342
2343 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2344 msgid "Everything"
2345 msgstr "Tutto"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:349
2348 msgid "Categories"
2349 msgstr "Categorie"
2350
2351 #: src/Content/Widget.php:406
2352 #, php-format
2353 msgid "%d contact in common"
2354 msgid_plural "%d contacts in common"
2355 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2356 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2357 msgstr[2] "%d contatti in comune"
2358
2359 #: src/Content/Widget.php:506
2360 msgid "Archives"
2361 msgstr "Archivi"
2362
2363 #: src/Content/Widget.php:514
2364 msgid "On this date"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/Content/Widget.php:534
2368 msgid "Persons"
2369 msgstr "Persone"
2370
2371 #: src/Content/Widget.php:535
2372 msgid "Organisations"
2373 msgstr "Organizzazioni"
2374
2375 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2376 msgid "News"
2377 msgstr "Notizie"
2378
2379 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2380 msgid "Account Types"
2381 msgstr "Tipi di Account"
2382
2383 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2384 msgid "All"
2385 msgstr "Tutto"
2386
2387 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2388 msgid "Channels"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2392 msgid "Export"
2393 msgstr "Esporta"
2394
2395 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2396 msgid "Export calendar as ical"
2397 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2398
2399 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2400 msgid "Export calendar as csv"
2401 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2402
2403 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2404 msgid "No contacts"
2405 msgstr "Nessun contatto"
2406
2407 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2408 #, php-format
2409 msgid "%d Contact"
2410 msgid_plural "%d Contacts"
2411 msgstr[0] "%d contatto"
2412 msgstr[1] "%d contatti"
2413 msgstr[2] "%d contatti"
2414
2415 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2416 msgid "View Contacts"
2417 msgstr "Visualizza i contatti"
2418
2419 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2420 msgid "Remove term"
2421 msgstr "Rimuovi termine"
2422
2423 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2424 msgid "Saved Searches"
2425 msgstr "Ricerche salvate"
2426
2427 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2428 #, php-format
2429 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2430 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2431 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
2432 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2433 msgstr[2] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2434
2435 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2436 msgid "More Trending Tags"
2437 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
2438
2439 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2440 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2441 msgid "XMPP:"
2442 msgstr "XMPP:"
2443
2444 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2445 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2446 msgid "Matrix:"
2447 msgstr "Matrix:"
2448
2449 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2450 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2451 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2452 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2453 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2454 msgid "Location:"
2455 msgstr "Posizione:"
2456
2457 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2459 msgid "Network:"
2460 msgstr "Rete:"
2461
2462 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2463 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2464 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2465 msgid "Unfollow"
2466 msgstr "Smetti di seguire"
2467
2468 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2469 msgid "Yourself"
2470 msgstr "Te stesso"
2471
2472 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2473 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2474 msgid "Mutuals"
2475 msgstr "Amici reciproci"
2476
2477 #: src/Core/ACL.php:294
2478 msgid "Post to Email"
2479 msgstr "Invia a email"
2480
2481 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2482 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2483 msgid "Public"
2484 msgstr "Pubblico"
2485
2486 #: src/Core/ACL.php:322
2487 msgid ""
2488 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2489 "community pages and by anyone with its link."
2490 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
2491
2492 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2493 msgid "Limited/Private"
2494 msgstr "Limitato/Privato"
2495
2496 #: src/Core/ACL.php:324
2497 msgid ""
2498 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2499 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2500 "anywhere public."
2501 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
2502
2503 #: src/Core/ACL.php:324
2504 msgid ""
2505 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2506 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/Core/ACL.php:325
2510 msgid "Show to:"
2511 msgstr "Mostra a:"
2512
2513 #: src/Core/ACL.php:326
2514 msgid "Except to:"
2515 msgstr "Ad eccezione di:"
2516
2517 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2518 msgid "CC: email addresses"
2519 msgstr "CC: indirizzi email"
2520
2521 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2522 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2523 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2524
2525 #: src/Core/ACL.php:329
2526 msgid "Connectors"
2527 msgstr "Connettori"
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:180
2530 msgid ""
2531 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2532 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2533 " web server root."
2534 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
2535
2536 #: src/Core/Installer.php:197
2537 msgid ""
2538 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2539 "or mysql."
2540 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
2541
2542 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2543 #: src/Module/Install.php:350
2544 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2545 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:259
2548 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2549 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2550
2551 #: src/Core/Installer.php:260
2552 msgid ""
2553 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2554 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2555 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2556 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2557 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
2558
2559 #: src/Core/Installer.php:265
2560 msgid "PHP executable path"
2561 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:265
2564 msgid ""
2565 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2566 "installation."
2567 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:270
2570 msgid "Command line PHP"
2571 msgstr "PHP da riga di comando"
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:279
2574 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2575 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:280
2578 msgid "Found PHP version: "
2579 msgstr "Versione PHP:"
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:282
2582 msgid "PHP cli binary"
2583 msgstr "Binario PHP cli"
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:295
2586 msgid ""
2587 "The command line version of PHP on your system does not have "
2588 "\"register_argc_argv\" enabled."
2589 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:296
2592 msgid "This is required for message delivery to work."
2593 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:301
2596 msgid "PHP register_argc_argv"
2597 msgstr "PHP register_argc_argv"
2598
2599 #: src/Core/Installer.php:333
2600 msgid ""
2601 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2602 "generate encryption keys"
2603 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:334
2606 msgid ""
2607 "If running under Windows, please see "
2608 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2609 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2610
2611 #: src/Core/Installer.php:337
2612 msgid "Generate encryption keys"
2613 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:389
2616 msgid ""
2617 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2618 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:394
2621 msgid "Apache mod_rewrite module"
2622 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
2623
2624 #: src/Core/Installer.php:400
2625 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2626 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
2627
2628 #: src/Core/Installer.php:405
2629 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2630 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
2631
2632 #: src/Core/Installer.php:409
2633 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2634 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
2635
2636 #: src/Core/Installer.php:417
2637 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2638 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:421
2641 msgid "XML PHP module"
2642 msgstr "Modulo PHP XML"
2643
2644 #: src/Core/Installer.php:424
2645 msgid "libCurl PHP module"
2646 msgstr "modulo PHP libCurl"
2647
2648 #: src/Core/Installer.php:425
2649 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2650 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2651
2652 #: src/Core/Installer.php:431
2653 msgid "GD graphics PHP module"
2654 msgstr "modulo PHP GD graphics"
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:432
2657 msgid ""
2658 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2659 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
2660
2661 #: src/Core/Installer.php:438
2662 msgid "OpenSSL PHP module"
2663 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2664
2665 #: src/Core/Installer.php:439
2666 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2667 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2668
2669 #: src/Core/Installer.php:445
2670 msgid "mb_string PHP module"
2671 msgstr "modulo PHP mb_string"
2672
2673 #: src/Core/Installer.php:446
2674 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2675 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
2676
2677 #: src/Core/Installer.php:452
2678 msgid "iconv PHP module"
2679 msgstr "modulo PHP iconv"
2680
2681 #: src/Core/Installer.php:453
2682 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2683 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
2684
2685 #: src/Core/Installer.php:459
2686 msgid "POSIX PHP module"
2687 msgstr "mooduo PHP POSIX"
2688
2689 #: src/Core/Installer.php:460
2690 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2691 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
2692
2693 #: src/Core/Installer.php:466
2694 msgid "Program execution functions"
2695 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
2696
2697 #: src/Core/Installer.php:467
2698 msgid ""
2699 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2700 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
2701
2702 #: src/Core/Installer.php:473
2703 msgid "JSON PHP module"
2704 msgstr "modulo PHP JSON"
2705
2706 #: src/Core/Installer.php:474
2707 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2708 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
2709
2710 #: src/Core/Installer.php:480
2711 msgid "File Information PHP module"
2712 msgstr "Modulo PHP File Information"
2713
2714 #: src/Core/Installer.php:481
2715 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2716 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
2717
2718 #: src/Core/Installer.php:487
2719 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/Core/Installer.php:488
2723 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/Core/Installer.php:511
2727 msgid ""
2728 "The web installer needs to be able to create a file called "
2729 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2730 "unable to do so."
2731 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
2732
2733 #: src/Core/Installer.php:512
2734 msgid ""
2735 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2736 "to write files in your folder - even if you can."
2737 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2738
2739 #: src/Core/Installer.php:513
2740 msgid ""
2741 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2742 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2743 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
2744
2745 #: src/Core/Installer.php:514
2746 msgid ""
2747 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2748 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2749 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
2750
2751 #: src/Core/Installer.php:517
2752 msgid "config/local.config.php is writable"
2753 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
2754
2755 #: src/Core/Installer.php:537
2756 msgid ""
2757 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2758 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2759 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
2760
2761 #: src/Core/Installer.php:538
2762 msgid ""
2763 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2764 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2765 "folder."
2766 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
2767
2768 #: src/Core/Installer.php:539
2769 msgid ""
2770 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2771 " write access to this folder."
2772 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
2773
2774 #: src/Core/Installer.php:540
2775 msgid ""
2776 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2777 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2778 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
2779
2780 #: src/Core/Installer.php:543
2781 msgid "view/smarty3 is writable"
2782 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
2783
2784 #: src/Core/Installer.php:571
2785 msgid ""
2786 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2787 "dist to .htaccess."
2788 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
2789
2790 #: src/Core/Installer.php:572
2791 msgid ""
2792 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2793 "error."
2794 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
2795
2796 #: src/Core/Installer.php:574
2797 msgid "Error message from Curl when fetching"
2798 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
2799
2800 #: src/Core/Installer.php:580
2801 msgid "Url rewrite is working"
2802 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
2803
2804 #: src/Core/Installer.php:609
2805 msgid ""
2806 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2807 " new Friendica server failed."
2808 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:610
2811 msgid ""
2812 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2813 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2814 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
2815
2816 #: src/Core/Installer.php:611
2817 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2818 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
2819
2820 #: src/Core/Installer.php:612
2821 msgid "No TLS detected"
2822 msgstr "TLS non rlevato"
2823
2824 #: src/Core/Installer.php:614
2825 msgid "TLS detected"
2826 msgstr "TLS rilevato"
2827
2828 #: src/Core/Installer.php:641
2829 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2830 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
2831
2832 #: src/Core/Installer.php:643
2833 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2834 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
2835
2836 #: src/Core/Installer.php:645
2837 msgid "ImageMagick supports GIF"
2838 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
2839
2840 #: src/Core/Installer.php:667
2841 msgid "Database already in use."
2842 msgstr "Database già in uso."
2843
2844 #: src/Core/Installer.php:672
2845 msgid "Could not connect to database."
2846 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
2847
2848 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2849 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2850 msgid "Monday"
2851 msgstr "Lunedì"
2852
2853 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2854 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2855 msgid "Tuesday"
2856 msgstr "Martedì"
2857
2858 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2859 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2860 msgid "Wednesday"
2861 msgstr "Mercoledì"
2862
2863 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2864 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2865 msgid "Thursday"
2866 msgstr "Giovedì"
2867
2868 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2869 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2870 msgid "Friday"
2871 msgstr "Venerdì"
2872
2873 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2874 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2875 msgid "Saturday"
2876 msgstr "Sabato"
2877
2878 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2879 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2880 msgid "Sunday"
2881 msgstr "Domenica"
2882
2883 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2884 msgid "January"
2885 msgstr "Gennaio"
2886
2887 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2888 msgid "February"
2889 msgstr "Febbraio"
2890
2891 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2892 msgid "March"
2893 msgstr "Marzo"
2894
2895 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2896 msgid "April"
2897 msgstr "Aprile"
2898
2899 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2900 msgid "May"
2901 msgstr "Maggio"
2902
2903 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2904 msgid "June"
2905 msgstr "Giugno"
2906
2907 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2908 msgid "July"
2909 msgstr "Luglio"
2910
2911 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2912 msgid "August"
2913 msgstr "Agosto"
2914
2915 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2916 msgid "September"
2917 msgstr "Settembre"
2918
2919 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2920 msgid "October"
2921 msgstr "Ottobre"
2922
2923 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2924 msgid "November"
2925 msgstr "Novembre"
2926
2927 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2928 msgid "December"
2929 msgstr "Dicembre"
2930
2931 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2932 msgid "Mon"
2933 msgstr "Lun"
2934
2935 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2936 msgid "Tue"
2937 msgstr "Mar"
2938
2939 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2940 msgid "Wed"
2941 msgstr "Mer"
2942
2943 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2944 msgid "Thu"
2945 msgstr "Gio"
2946
2947 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2948 msgid "Fri"
2949 msgstr "Ven"
2950
2951 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2952 msgid "Sat"
2953 msgstr "Sab"
2954
2955 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2956 msgid "Sun"
2957 msgstr "Dom"
2958
2959 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2960 msgid "Jan"
2961 msgstr "Gen"
2962
2963 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2964 msgid "Feb"
2965 msgstr "Feb"
2966
2967 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2968 msgid "Mar"
2969 msgstr "Mar"
2970
2971 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2972 msgid "Apr"
2973 msgstr "Apr"
2974
2975 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
2976 msgid "Jun"
2977 msgstr "Giu"
2978
2979 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
2980 msgid "Jul"
2981 msgstr "Lug"
2982
2983 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
2984 msgid "Aug"
2985 msgstr "Ago"
2986
2987 #: src/Core/L10n.php:499
2988 msgid "Sep"
2989 msgstr "Set"
2990
2991 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
2992 msgid "Oct"
2993 msgstr "Ott"
2994
2995 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
2996 msgid "Nov"
2997 msgstr "Nov"
2998
2999 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3000 msgid "Dec"
3001 msgstr "Dic"
3002
3003 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3004 #, php-format
3005 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3006 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
3007
3008 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3012 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
3013
3014 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3015 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3016 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3017 msgid ""
3018 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3019 "administrator."
3020 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3021
3022 #: src/Core/Renderer.php:143
3023 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3024 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3025
3026 #: src/Core/Renderer.php:177
3027 msgid "template engine is not registered!"
3028 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3029
3030 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3031 msgid "Storage base path"
3032 msgstr "Percorso base per lo storage"
3033
3034 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3035 msgid ""
3036 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3037 "a path outside web server folder tree"
3038 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
3039
3040 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3041 msgid "Enter a valid existing folder"
3042 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
3043
3044 #: src/Core/Update.php:80
3045 #, php-format
3046 msgid ""
3047 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3048 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3049 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3050
3051 #: src/Core/Update.php:91
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3055 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3056 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
3057
3058 #: src/Core/Update.php:183
3059 #, php-format
3060 msgid "%s: executing pre update %d"
3061 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
3062
3063 #: src/Core/Update.php:225
3064 #, php-format
3065 msgid "%s: executing post update %d"
3066 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
3067
3068 #: src/Core/Update.php:299
3069 #, php-format
3070 msgid "Update %s failed. See error logs."
3071 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3072
3073 #: src/Core/Update.php:339
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "\n"
3077 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3078 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3079 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3080 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3081 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3082
3083 #: src/Core/Update.php:345
3084 #, php-format
3085 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3086 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
3087
3088 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3089 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3090 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3091
3092 #: src/Core/Update.php:371
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "\n"
3096 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/Database/DBStructure.php:57
3100 #, php-format
3101 msgid "The database version had been set to %s."
3102 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3103
3104 #: src/Database/DBStructure.php:82
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3108 "tables."
3109 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
3110
3111 #: src/Database/DBStructure.php:95
3112 msgid "No unused tables found."
3113 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
3114
3115 #: src/Database/DBStructure.php:100
3116 msgid ""
3117 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3118 " \"dbstructure drop -e\":"
3119 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
3120
3121 #: src/Database/DBStructure.php:137
3122 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3123 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
3124
3125 #: src/Database/DBStructure.php:161
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "\n"
3129 "Error %d occurred during database update:\n"
3130 "%s\n"
3131 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
3132
3133 #: src/Database/DBStructure.php:164
3134 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3135 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
3136
3137 #: src/Database/DBStructure.php:232
3138 msgid "Another database update is currently running."
3139 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
3140
3141 #: src/Database/DBStructure.php:236
3142 #, php-format
3143 msgid "%s: Database update"
3144 msgstr "%s: Aggiornamento database"
3145
3146 #: src/Database/DBStructure.php:493
3147 #, php-format
3148 msgid "%s: updating %s table."
3149 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
3150
3151 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3152 msgid "Record not found"
3153 msgstr "Voce non trovata"
3154
3155 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3156 msgid "Unprocessable Entity"
3157 msgstr "Entità non processabile"
3158
3159 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3160 msgid "Unauthorized"
3161 msgstr "Non autorizzato"
3162
3163 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3164 msgid ""
3165 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3166 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
3167
3168 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3169 msgid "Internal Server Error"
3170 msgstr "Errore Interno del Server"
3171
3172 #: src/LegacyModule.php:63
3173 #, php-format
3174 msgid "Legacy module file not found: %s"
3175 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
3176
3177 #: src/Model/Circle.php:106
3178 msgid ""
3179 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3180 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3181 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/Model/Circle.php:543
3185 msgid "Everybody"
3186 msgstr "Tutti"
3187
3188 #: src/Model/Circle.php:562
3189 msgid "edit"
3190 msgstr "modifica"
3191
3192 #: src/Model/Circle.php:599
3193 msgid "add"
3194 msgstr "aggiungi"
3195
3196 #: src/Model/Circle.php:604
3197 msgid "Edit circle"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3201 msgid "Contacts not in any circle"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/Model/Circle.php:607
3205 msgid "Create a new circle"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3209 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3210 msgid "Circle Name: "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/Model/Circle.php:609
3214 msgid "Edit circles"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3218 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3220 msgid "Approve"
3221 msgstr "Approva"
3222
3223 #: src/Model/Contact.php:1694
3224 msgid "Organisation"
3225 msgstr "Organizzazione"
3226
3227 #: src/Model/Contact.php:1702
3228 msgid "Group"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/Model/Contact.php:3005
3232 msgid "Disallowed profile URL."
3233 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3234
3235 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3236 msgid "Blocked domain"
3237 msgstr "Dominio bloccato"
3238
3239 #: src/Model/Contact.php:3015
3240 msgid "Connect URL missing."
3241 msgstr "URL di connessione mancante."
3242
3243 #: src/Model/Contact.php:3024
3244 msgid ""
3245 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3246 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3247 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
3248
3249 #: src/Model/Contact.php:3042
3250 #, php-format
3251 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/Model/Contact.php:3059
3255 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3256 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
3257
3258 #: src/Model/Contact.php:3061
3259 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3260 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
3261
3262 #: src/Model/Contact.php:3064
3263 msgid "An author or name was not found."
3264 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
3265
3266 #: src/Model/Contact.php:3067
3267 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3268 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
3269
3270 #: src/Model/Contact.php:3070
3271 msgid ""
3272 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3273 "contact."
3274 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:3071
3277 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3278 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
3279
3280 #: src/Model/Contact.php:3077
3281 msgid ""
3282 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3283 "on this site."
3284 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
3285
3286 #: src/Model/Contact.php:3082
3287 msgid ""
3288 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3289 "notifications from you."
3290 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
3291
3292 #: src/Model/Contact.php:3148
3293 msgid "Unable to retrieve contact information."
3294 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
3295
3296 #: src/Model/Event.php:54
3297 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3298 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3299
3300 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3301 #: src/Model/Event.php:945
3302 msgid "Starts:"
3303 msgstr "Inizia:"
3304
3305 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3306 #: src/Model/Event.php:949
3307 msgid "Finishes:"
3308 msgstr "Finisce:"
3309
3310 #: src/Model/Event.php:419
3311 msgid "all-day"
3312 msgstr "tutto il giorno"
3313
3314 #: src/Model/Event.php:445
3315 msgid "Sept"
3316 msgstr "Set"
3317
3318 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3319 #: src/Util/Temporal.php:343
3320 msgid "today"
3321 msgstr "oggi"
3322
3323 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3324 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3325 msgid "month"
3326 msgstr "mese"
3327
3328 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3329 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3330 msgid "week"
3331 msgstr "settimana"
3332
3333 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3334 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3335 msgid "day"
3336 msgstr "giorno"
3337
3338 #: src/Model/Event.php:467
3339 msgid "No events to display"
3340 msgstr "Nessun evento da mostrare"
3341
3342 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3343 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3344 msgid "Access to this profile has been restricted."
3345 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3346
3347 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3348 msgid "Event not found."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/Model/Event.php:637
3352 msgid "l, F j"
3353 msgstr "l j F"
3354
3355 #: src/Model/Event.php:664
3356 msgid "Edit event"
3357 msgstr "Modifica evento"
3358
3359 #: src/Model/Event.php:665
3360 msgid "Duplicate event"
3361 msgstr "Duplica evento"
3362
3363 #: src/Model/Event.php:666
3364 msgid "Delete event"
3365 msgstr "Elimina evento"
3366
3367 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3368 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3369 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
3370
3371 #: src/Model/Event.php:897
3372 msgid "D g:i A"
3373 msgstr "D G:i"
3374
3375 #: src/Model/Event.php:898
3376 msgid "g:i A"
3377 msgstr "G:i"
3378
3379 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3380 msgid "Show map"
3381 msgstr "Mostra mappa"
3382
3383 #: src/Model/Event.php:965
3384 msgid "Hide map"
3385 msgstr "Nascondi mappa"
3386
3387 #: src/Model/Event.php:1058
3388 #, php-format
3389 msgid "%s's birthday"
3390 msgstr "Compleanno di %s"
3391
3392 #: src/Model/Event.php:1059
3393 #, php-format
3394 msgid "Happy Birthday %s"
3395 msgstr "Buon compleanno %s"
3396
3397 #: src/Model/Item.php:2062
3398 #, php-format
3399 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3400 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
3401
3402 #: src/Model/Item.php:3007
3403 msgid "activity"
3404 msgstr "attività"
3405
3406 #: src/Model/Item.php:3009
3407 msgid "comment"
3408 msgstr "commento"
3409
3410 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3411 msgid "post"
3412 msgstr "messaggio"
3413
3414 #: src/Model/Item.php:3182
3415 #, php-format
3416 msgid "%s is blocked"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/Model/Item.php:3184
3420 #, php-format
3421 msgid "%s is ignored"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/Model/Item.php:3186
3425 #, php-format
3426 msgid "Content from %s is collapsed"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/Model/Item.php:3190
3430 #, php-format
3431 msgid "Content warning: %s"
3432 msgstr "Avviso contenuto: %s"
3433
3434 #: src/Model/Item.php:3652
3435 msgid "bytes"
3436 msgstr "bytes"
3437
3438 #: src/Model/Item.php:3683
3439 #, php-format
3440 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3441 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3442 msgstr[0] ""
3443 msgstr[1] ""
3444 msgstr[2] ""
3445
3446 #: src/Model/Item.php:3685
3447 #, php-format
3448 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3449 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3450 msgstr[0] ""
3451 msgstr[1] ""
3452 msgstr[2] ""
3453
3454 #: src/Model/Item.php:3690
3455 #, php-format
3456 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3457 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3458 msgstr[0] ""
3459 msgstr[1] ""
3460 msgstr[2] ""
3461
3462 #: src/Model/Item.php:3692
3463 #, php-format
3464 msgid "%d voter."
3465 msgid_plural "%d voters."
3466 msgstr[0] ""
3467 msgstr[1] ""
3468 msgstr[2] ""
3469
3470 #: src/Model/Item.php:3694
3471 #, php-format
3472 msgid "Poll end: %s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3476 msgid "View on separate page"
3477 msgstr "Vedi in una pagina separata"
3478
3479 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3480 msgid "[no subject]"
3481 msgstr "[nessun oggetto]"
3482
3483 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3484 msgid "Wall Photos"
3485 msgstr "Foto della bacheca"
3486
3487 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3488 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3489 msgid "Edit profile"
3490 msgstr "Modifica il profilo"
3491
3492 #: src/Model/Profile.php:361
3493 msgid "Change profile photo"
3494 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3495
3496 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3497 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3498 msgid "Homepage:"
3499 msgstr "Homepage:"
3500
3501 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3503 msgid "About:"
3504 msgstr "Informazioni:"
3505
3506 #: src/Model/Profile.php:465
3507 msgid "Atom feed"
3508 msgstr "Feed Atom"
3509
3510 #: src/Model/Profile.php:472
3511 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/Model/Profile.php:509
3515 msgid "F d"
3516 msgstr "d F"
3517
3518 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3519 msgid "[today]"
3520 msgstr "[oggi]"
3521
3522 #: src/Model/Profile.php:582
3523 msgid "Birthday Reminders"
3524 msgstr "Promemoria compleanni"
3525
3526 #: src/Model/Profile.php:583
3527 msgid "Birthdays this week:"
3528 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3529
3530 #: src/Model/Profile.php:611
3531 msgid "g A l F d"
3532 msgstr "g A l d F"
3533
3534 #: src/Model/Profile.php:649
3535 msgid "[No description]"
3536 msgstr "[Nessuna descrizione]"
3537
3538 #: src/Model/Profile.php:675
3539 msgid "Event Reminders"
3540 msgstr "Promemoria"
3541
3542 #: src/Model/Profile.php:676
3543 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3544 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
3545
3546 #: src/Model/Profile.php:873
3547 #, php-format
3548 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3549 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
3550
3551 #: src/Model/Profile.php:1013
3552 msgid "Hometown:"
3553 msgstr "Paese natale:"
3554
3555 #: src/Model/Profile.php:1014
3556 msgid "Marital Status:"
3557 msgstr "Stato Coniugale:"
3558
3559 #: src/Model/Profile.php:1015
3560 msgid "With:"
3561 msgstr "Con:"
3562
3563 #: src/Model/Profile.php:1016
3564 msgid "Since:"
3565 msgstr "Dal:"
3566
3567 #: src/Model/Profile.php:1017
3568 msgid "Sexual Preference:"
3569 msgstr "Preferenze sessuali:"
3570
3571 #: src/Model/Profile.php:1018
3572 msgid "Political Views:"
3573 msgstr "Orientamento politico:"
3574
3575 #: src/Model/Profile.php:1019
3576 msgid "Religious Views:"
3577 msgstr "Orientamento religioso:"
3578
3579 #: src/Model/Profile.php:1020
3580 msgid "Likes:"
3581 msgstr "Mi piace:"
3582
3583 #: src/Model/Profile.php:1021
3584 msgid "Dislikes:"
3585 msgstr "Non mi piace:"
3586
3587 #: src/Model/Profile.php:1022
3588 msgid "Title/Description:"
3589 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3590
3591 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3592 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3593 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3594 msgid "Summary"
3595 msgstr "Sommario"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:1024
3598 msgid "Musical interests"
3599 msgstr "Interessi musicali"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:1025
3602 msgid "Books, literature"
3603 msgstr "Libri, letteratura"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:1026
3606 msgid "Television"
3607 msgstr "Televisione"
3608
3609 #: src/Model/Profile.php:1027
3610 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3611 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
3612
3613 #: src/Model/Profile.php:1028
3614 msgid "Hobbies/Interests"
3615 msgstr "Hobby/interessi"
3616
3617 #: src/Model/Profile.php:1029
3618 msgid "Love/romance"
3619 msgstr "Amore"
3620
3621 #: src/Model/Profile.php:1030
3622 msgid "Work/employment"
3623 msgstr "Lavoro/impiego"
3624
3625 #: src/Model/Profile.php:1031
3626 msgid "School/education"
3627 msgstr "Scuola/educazione"
3628
3629 #: src/Model/Profile.php:1032
3630 msgid "Contact information and Social Networks"
3631 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3632
3633 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3634 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3635 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3636
3637 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3638 msgid "Login failed"
3639 msgstr "Accesso fallito."
3640
3641 #: src/Model/User.php:685
3642 msgid "Not enough information to authenticate"
3643 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
3644
3645 #: src/Model/User.php:806
3646 msgid "Password can't be empty"
3647 msgstr "La password non può essere vuota"
3648
3649 #: src/Model/User.php:848
3650 msgid "Empty passwords are not allowed."
3651 msgstr "Password vuote non sono consentite."
3652
3653 #: src/Model/User.php:852
3654 msgid ""
3655 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3656 "another."
3657 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
3658
3659 #: src/Model/User.php:856
3660 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/Model/User.php:860
3664 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/Model/User.php:1069
3668 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3669 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3670
3671 #: src/Model/User.php:1076
3672 msgid "An invitation is required."
3673 msgstr "E' richiesto un invito."
3674
3675 #: src/Model/User.php:1080
3676 msgid "Invitation could not be verified."
3677 msgstr "L'invito non può essere verificato."
3678
3679 #: src/Model/User.php:1088
3680 msgid "Invalid OpenID url"
3681 msgstr "Url OpenID non valido"
3682
3683 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3684 msgid ""
3685 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3686 "Please check the correct spelling of the ID."
3687 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3688
3689 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3690 msgid "The error message was:"
3691 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3692
3693 #: src/Model/User.php:1107
3694 msgid "Please enter the required information."
3695 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3696
3697 #: src/Model/User.php:1121
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3701 "excluding each other, swapping values."
3702 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
3703
3704 #: src/Model/User.php:1128
3705 #, php-format
3706 msgid "Username should be at least %s character."
3707 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3708 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
3709 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3710 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3711
3712 #: src/Model/User.php:1132
3713 #, php-format
3714 msgid "Username should be at most %s character."
3715 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3716 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
3717 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3718 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3719
3720 #: src/Model/User.php:1140
3721 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3722 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3723
3724 #: src/Model/User.php:1145
3725 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3726 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3727
3728 #: src/Model/User.php:1149
3729 msgid "Not a valid email address."
3730 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3731
3732 #: src/Model/User.php:1152
3733 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3734 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
3735
3736 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3737 msgid "Cannot use that email."
3738 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3739
3740 #: src/Model/User.php:1168
3741 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3742 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
3743
3744 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3745 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3746 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3747
3748 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3749 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3750 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3751
3752 #: src/Model/User.php:1247
3753 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3754 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3755
3756 #: src/Model/User.php:1254
3757 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3758 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
3759
3760 #: src/Model/User.php:1259
3761 msgid "Friends"
3762 msgstr "Amici"
3763
3764 #: src/Model/User.php:1263
3765 msgid ""
3766 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/Model/User.php:1307
3770 msgid "Profile Photos"
3771 msgstr "Foto del profilo"
3772
3773 #: src/Model/User.php:1487
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "\n"
3777 "\t\tDear %1$s,\n"
3778 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3779 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
3780
3781 #: src/Model/User.php:1490
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "\n"
3785 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3786 "\n"
3787 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3788 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3789 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3790 "\n"
3791 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3792 "\t\tin.\n"
3793 "\n"
3794 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3795 "\n"
3796 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3797 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3798 "\n"
3799 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3800 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3801 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3802 "\t\tthan that.\n"
3803 "\n"
3804 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3805 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3806 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3807 "\n"
3808 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3809 "\n"
3810 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3814 #, php-format
3815 msgid "Registration details for %s"
3816 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3817
3818 #: src/Model/User.php:1543
3819 #, php-format
3820 msgid ""
3821 "\n"
3822 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3823 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3824 "\n"
3825 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3826 "\n"
3827 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3828 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3829 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3830 "\t\t"
3831 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
3832
3833 #: src/Model/User.php:1562
3834 #, php-format
3835 msgid "Registration at %s"
3836 msgstr "Registrazione su %s"
3837
3838 #: src/Model/User.php:1586
3839 #, php-format
3840 msgid ""
3841 "\n"
3842 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3843 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3844 "\t\t\t"
3845 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
3846
3847 #: src/Model/User.php:1594
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "\n"
3851 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3852 "\n"
3853 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3854 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3855 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3856 "\n"
3857 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3858 "\t\t\tin.\n"
3859 "\n"
3860 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3861 "\n"
3862 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3863 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3864 "\n"
3865 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3866 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3867 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3868 "\t\t\tthan that.\n"
3869 "\n"
3870 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3871 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3872 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3873 "\n"
3874 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3875 "\n"
3876 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3880 msgid "Addon not found."
3881 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
3882
3883 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3884 #, php-format
3885 msgid "Addon %s disabled."
3886 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
3887
3888 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3889 #, php-format
3890 msgid "Addon %s enabled."
3891 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
3892
3893 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3894 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3895 msgid "Disable"
3896 msgstr "Disabilita"
3897
3898 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3899 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3900 msgid "Enable"
3901 msgstr "Abilita"
3902
3903 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3904 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3906 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3907 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3908 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3909 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3910 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3911 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3912 msgid "Administration"
3913 msgstr "Amministrazione"
3914
3915 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3916 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3917 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3918 msgid "Addons"
3919 msgstr "Componenti aggiuntivi"
3920
3921 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3922 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3923 msgid "Toggle"
3924 msgstr "Inverti"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3927 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3928 msgid "Author: "
3929 msgstr "Autore: "
3930
3931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3933 msgid "Maintainer: "
3934 msgstr "Manutentore: "
3935
3936 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3937 msgid "Addons reloaded"
3938 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
3939
3940 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3941 #, php-format
3942 msgid "Addon %s failed to install."
3943 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
3944
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3946 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3947 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3948 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3949 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3950 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3951 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3952 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3953 msgid "Save Settings"
3954 msgstr "Salva Impostazioni"
3955
3956 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3957 msgid "Reload active addons"
3958 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
3959
3960 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3964 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3965 " the open addon registry at %2$s"
3966 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
3967
3968 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3969 msgid "Update has been marked successful"
3970 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
3971
3972 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3973 #, php-format
3974 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3975 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
3976
3977 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3978 #, php-format
3979 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3980 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
3981
3982 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3983 #, php-format
3984 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3985 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
3986
3987 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3988 #, php-format
3989 msgid "Update %s was successfully applied."
3990 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3991
3992 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3993 #, php-format
3994 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3995 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3996
3997 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3998 #, php-format
3999 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4000 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
4001
4002 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4003 msgid "No failed updates."
4004 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
4005
4006 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4007 msgid "Check database structure"
4008 msgstr "Controlla struttura database"
4009
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4011 msgid "Failed Updates"
4012 msgstr "Aggiornamenti falliti"
4013
4014 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4015 msgid ""
4016 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4017 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
4018
4019 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4020 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4021 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
4022
4023 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4024 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4025 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
4026
4027 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4028 #, php-format
4029 msgid "Lock feature %s"
4030 msgstr "Blocca funzionalità %s"
4031
4032 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4033 msgid "Manage Additional Features"
4034 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
4035
4036 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4037 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4038 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4039 msgid "Other"
4040 msgstr "Altro"
4041
4042 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4043 msgid "unknown"
4044 msgstr "sconosciuto"
4045
4046 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4047 #, php-format
4048 msgid "%2$s total system"
4049 msgid_plural "%2$s total systems"
4050 msgstr[0] ""
4051 msgstr[1] ""
4052 msgstr[2] ""
4053
4054 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4055 #, php-format
4056 msgid "%2$s active user last month"
4057 msgid_plural "%2$s active users last month"
4058 msgstr[0] ""
4059 msgstr[1] ""
4060 msgstr[2] ""
4061
4062 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4063 #, php-format
4064 msgid "%2$s active user last six months"
4065 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4066 msgstr[0] ""
4067 msgstr[1] ""
4068 msgstr[2] ""
4069
4070 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4071 #, php-format
4072 msgid "%2$s registered user"
4073 msgid_plural "%2$s registered users"
4074 msgstr[0] ""
4075 msgstr[1] ""
4076 msgstr[2] ""
4077
4078 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4079 #, php-format
4080 msgid "%2$s locally created post or comment"
4081 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4082 msgstr[0] ""
4083 msgstr[1] ""
4084 msgstr[2] ""
4085
4086 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4087 #, php-format
4088 msgid "%2$s post per user"
4089 msgid_plural "%2$s posts per user"
4090 msgstr[0] ""
4091 msgstr[1] ""
4092 msgstr[2] ""
4093
4094 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4095 #, php-format
4096 msgid "%2$s user per system"
4097 msgid_plural "%2$s users per system"
4098 msgstr[0] ""
4099 msgstr[1] ""
4100 msgstr[2] ""
4101
4102 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4103 msgid ""
4104 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4105 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4106 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4107 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
4108
4109 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4110 msgid "Federation Statistics"
4111 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4117 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4118 "following platforms:"
4119 msgid_plural ""
4120 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4121 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4122 "following platforms:"
4123 msgstr[0] ""
4124 msgstr[1] ""
4125 msgstr[2] ""
4126
4127 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4128 #, php-format
4129 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4130 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
4131
4132 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4133 msgid "PHP log currently enabled."
4134 msgstr "Log PHP abilitato."
4135
4136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4137 msgid "PHP log currently disabled."
4138 msgstr "Log PHP disabilitato"
4139
4140 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4141 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4142 msgid "Logs"
4143 msgstr "Log"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4146 msgid "Clear"
4147 msgstr "Pulisci"
4148
4149 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4150 msgid "Enable Debugging"
4151 msgstr "Abilita Debugging"
4152
4153 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4156 msgid ""
4157 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4161 msgid "Log file"
4162 msgstr "File di Log"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4165 msgid ""
4166 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4167 "directory."
4168 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
4169
4170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4171 msgid "Log level"
4172 msgstr "Livello di Log"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4175 msgid "PHP logging"
4176 msgstr "Log PHP"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4179 msgid ""
4180 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4181 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4182 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4183 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4184 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4185 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
4186
4187 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4191 "file %1$s exist and is readable."
4192 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
4193
4194 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4198 "is readable."
4199 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
4200
4201 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4202 msgid "View Logs"
4203 msgstr "Vedi i log"
4204
4205 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4206 msgid "Search in logs"
4207 msgstr "Cerca nel registro"
4208
4209 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4210 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4211 msgid "Show all"
4212 msgstr "Mostra tutti"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4215 msgid "Date"
4216 msgstr "Data"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4219 msgid "Level"
4220 msgstr "Livello"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4223 msgid "Context"
4224 msgstr "Contesto"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4227 msgid "ALL"
4228 msgstr "TUTTI"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4231 msgid "View details"
4232 msgstr "Vedi dettagli"
4233
4234 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4235 msgid "Click to view details"
4236 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
4237
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4239 msgid "Event details"
4240 msgstr "Dettagli dell'evento"
4241
4242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4243 msgid "Data"
4244 msgstr "Dati"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4247 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4248 msgid "Source"
4249 msgstr "Sorgente"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4252 msgid "File"
4253 msgstr "File"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4256 msgid "Line"
4257 msgstr "Linea"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4260 msgid "Function"
4261 msgstr "Funzione"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4264 msgid "UID"
4265 msgstr "UID"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4268 msgid "Process ID"
4269 msgstr "ID Processo"
4270
4271 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4272 msgid "Close"
4273 msgstr "Chiudi"
4274
4275 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4276 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4277 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4280 msgid ""
4281 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4282 "executed at the first time."
4283 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4284
4285 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4286 msgid "Inspect Worker Queue"
4287 msgstr "Analizza coda lavori"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4290 msgid ""
4291 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4292 "the worker cronjob you've set up during install."
4293 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4294
4295 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4296 msgid "ID"
4297 msgstr "ID"
4298
4299 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4300 msgid "Command"
4301 msgstr "Comando"
4302
4303 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4304 msgid "Job Parameters"
4305 msgstr "Parametri lavoro"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4308 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4309 msgid "Created"
4310 msgstr "Creato"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4313 msgid "Priority"
4314 msgstr "Priorità"
4315
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4317 #, php-format
4318 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4322 msgid "No special theme for mobile devices"
4323 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4326 #, php-format
4327 msgid "%s - (Experimental)"
4328 msgstr "%s - (Sperimentale)"
4329
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4331 msgid "No community page"
4332 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4335 msgid "No community page for visitors"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4339 msgid "Public postings from users of this site"
4340 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4343 msgid "Public postings from the federated network"
4344 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4347 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4348 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4351 msgid "Multi user instance"
4352 msgstr "Istanza multi utente"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4355 msgid "Closed"
4356 msgstr "Chiusa"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4359 msgid "Requires approval"
4360 msgstr "Richiede l'approvazione"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4363 msgid "Open"
4364 msgstr "Aperta"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4367 msgid "Don't check"
4368 msgstr "Non controllare"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4371 msgid "check the stable version"
4372 msgstr "controlla la versione stabile"
4373
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4375 msgid "check the development version"
4376 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
4377
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4379 msgid "none"
4380 msgstr "niente"
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4383 msgid "Local contacts"
4384 msgstr "Contatti locali"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4387 msgid "Interactors"
4388 msgstr "Interlocutori"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4391 msgid "Site"
4392 msgstr "Sito"
4393
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4395 msgid "General Information"
4396 msgstr "Informazioni Generali"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4399 msgid "Republish users to directory"
4400 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4403 msgid "Registration"
4404 msgstr "Registrazione"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4407 msgid "File upload"
4408 msgstr "Caricamento file"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4411 msgid "Policies"
4412 msgstr "Politiche"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4415 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4416 msgid "Advanced"
4417 msgstr "Avanzate"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4420 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4421 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4424 msgid "Performance"
4425 msgstr "Performance"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4428 msgid "Worker"
4429 msgstr "Worker"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4432 msgid "Message Relay"
4433 msgstr "Relay Messaggio"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4436 msgid ""
4437 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4438 "relays."
4439 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
4440
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4442 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4443 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4446 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4447 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4450 msgid "Relocate Node"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4454 msgid ""
4455 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4456 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4457 "only be started from the relocate console command like this:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4461 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4465 msgid "Site name"
4466 msgstr "Nome del sito"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4469 msgid "Sender Email"
4470 msgstr "Mittente email"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4473 msgid ""
4474 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4475 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4478 msgid "Name of the system actor"
4479 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4482 msgid ""
4483 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4484 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4485 "again."
4486 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4489 msgid "Banner/Logo"
4490 msgstr "Banner/Logo"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4493 msgid "Email Banner/Logo"
4494 msgstr "Intestazione/Logo Email"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4497 msgid "Shortcut icon"
4498 msgstr "Icona shortcut"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4501 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4502 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4505 msgid "Touch icon"
4506 msgstr "Icona touch"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4509 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4510 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
4511
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4513 msgid "Additional Info"
4514 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4515
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4520 "listed at %s/servers."
4521 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4524 msgid "System language"
4525 msgstr "Lingua di sistema"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4528 msgid "System theme"
4529 msgstr "Tema di sistema"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4535 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4539 msgid "Mobile system theme"
4540 msgstr "Tema mobile di sistema"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4543 msgid "Theme for mobile devices"
4544 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4547 msgid "Force SSL"
4548 msgstr "Forza SSL"
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4551 msgid ""
4552 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4553 " to endless loops."
4554 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4557 msgid "Show help entry from navigation menu"
4558 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4561 msgid ""
4562 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4563 "always accessible by calling /help directly."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4567 msgid "Single user instance"
4568 msgstr "Istanza a singolo utente"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4571 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4572 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4575 msgid "Maximum image size"
4576 msgstr "Massima dimensione immagini"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4582 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4583 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4587 msgid "Maximum image length"
4588 msgstr "Massima lunghezza immagine"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4591 msgid ""
4592 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4593 "-1, which means no limits."
4594 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4597 msgid "JPEG image quality"
4598 msgstr "Qualità immagini JPEG"
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4601 msgid ""
4602 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4603 "100, which is full quality."
4604 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
4605
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4607 msgid "Register policy"
4608 msgstr "Politica di registrazione"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4611 msgid "Maximum Users"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4615 msgid ""
4616 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4617 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4618 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4619 "not when the policy is set to approval."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4623 msgid "Maximum Daily Registrations"
4624 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4627 msgid ""
4628 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4629 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4630 "setting has no effect."
4631 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4634 msgid "Register text"
4635 msgstr "Testo registrazione"
4636
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4638 msgid ""
4639 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4640 "here."
4641 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4644 msgid "Forbidden Nicknames"
4645 msgstr "Nomi utente Vietati"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4648 msgid ""
4649 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4650 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4651 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4654 msgid "Accounts abandoned after x days"
4655 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4658 msgid ""
4659 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4660 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4661 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4664 msgid "Allowed friend domains"
4665 msgstr "Domini amici consentiti"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4668 msgid ""
4669 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4670 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4671 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4674 msgid "Allowed email domains"
4675 msgstr "Domini email consentiti"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4678 msgid ""
4679 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4680 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4681 "domains"
4682 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4685 msgid "No OEmbed rich content"
4686 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4689 msgid ""
4690 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4691 "listed below."
4692 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
4693
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4695 msgid "Trusted third-party domains"
4696 msgstr "Domini fidati di terze parti"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4699 msgid ""
4700 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4701 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4702 "allowed as well."
4703 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4706 msgid "Block public"
4707 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4710 msgid ""
4711 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4712 "site unless you are currently logged in."
4713 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4716 msgid "Force publish"
4717 msgstr "Forza pubblicazione"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4720 msgid ""
4721 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4722 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4725 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4726 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
4727
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4729 msgid "Global directory URL"
4730 msgstr "URL della directory globale"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4733 msgid ""
4734 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4735 "completely unavailable to the application."
4736 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
4737
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4739 msgid "Private posts by default for new users"
4740 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4743 msgid ""
4744 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4745 "circle rather than public."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4749 msgid "Don't include post content in email notifications"
4750 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4753 msgid ""
4754 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4755 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4756 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4759 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4760 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4763 msgid ""
4764 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4765 "only."
4766 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4769 msgid "Don't embed private images in posts"
4770 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4773 msgid ""
4774 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4775 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4776 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4777 "while."
4778 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4781 msgid "Explicit Content"
4782 msgstr "Contenuto Esplicito"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4785 msgid ""
4786 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4787 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4788 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4789 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4790 "will be shown at the user registration page."
4791 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4794 msgid "Proxify external content"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4798 msgid ""
4799 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4800 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4804 msgid "Cache contact avatars"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4808 msgid ""
4809 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4810 "storage space but it increases the performance."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4814 msgid "Allow Users to set remote_self"
4815 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
4816
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4818 msgid ""
4819 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4820 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4821 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4822 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4825 msgid "Enable multiple registrations"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4829 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4833 msgid "Enable OpenID"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4837 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4841 msgid "Enable Fullname check"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4845 msgid ""
4846 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4847 "name and the last name in their full name."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4851 msgid "Email administrators on new registration"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4855 msgid ""
4856 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4857 "new registration is sent to the administrators."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4861 msgid "Community pages for visitors"
4862 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4865 msgid ""
4866 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4867 "see both pages."
4868 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4871 msgid "Posts per user on community page"
4872 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4875 msgid ""
4876 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4877 "\"Global Community\")"
4878 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4881 msgid "Enable Mail support"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4885 msgid ""
4886 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4890 msgid ""
4891 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4895 msgid "Enable OStatus support"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4899 msgid ""
4900 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4901 "communications in OStatus are public."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4905 msgid ""
4906 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4907 " directory."
4908 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4911 msgid "Enable Diaspora support"
4912 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4915 msgid ""
4916 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4917 "diaspora servers."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4921 msgid "Verify SSL"
4922 msgstr "Verifica SSL"
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4925 msgid ""
4926 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4927 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4928 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
4929
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4931 msgid "Proxy user"
4932 msgstr "Utente Proxy"
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4935 msgid "User name for the proxy server."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4939 msgid "Proxy URL"
4940 msgstr "URL Proxy"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4943 msgid ""
4944 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4945 "the network, put the URL of the proxy here."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4949 msgid "Network timeout"
4950 msgstr "Timeout rete"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4953 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4954 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4957 msgid "Maximum Load Average"
4958 msgstr "Massimo carico medio"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4964 "default %d."
4965 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
4966
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4968 msgid "Minimal Memory"
4969 msgstr "Memoria Minima"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4972 msgid ""
4973 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4974 "default 0 (deactivated)."
4975 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4978 msgid "Periodically optimize tables"
4979 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
4980
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4982 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4983 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4986 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4987 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4990 msgid ""
4991 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4992 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4995 msgid "None - deactivated"
4996 msgstr "Nessuno - disattivato"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4999 msgid ""
5000 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5001 "followers/followings."
5002 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5005 msgid ""
5006 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5007 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5008 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5011 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5012 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5015 msgid ""
5016 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5017 "defined directory server."
5018 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5021 msgid "Days between requery"
5022 msgstr "Giorni tra le richieste"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5025 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5026 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
5027
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5029 msgid "Discover contacts from other servers"
5030 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5033 msgid ""
5034 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5035 " Mastodon and Hubzilla servers."
5036 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5039 msgid "Search the local directory"
5040 msgstr "Cerca la directory locale"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5043 msgid ""
5044 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5045 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5046 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5047 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5050 msgid "Publish server information"
5051 msgstr "Pubblica informazioni server"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5054 msgid ""
5055 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5056 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5057 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5058 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5059 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5062 msgid "Check upstream version"
5063 msgstr "Controlla versione upstream"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5066 msgid ""
5067 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5068 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5069 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
5070
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5072 msgid "Suppress Tags"
5073 msgstr "Sopprimi Tags"
5074
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5076 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5077 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5080 msgid "Clean database"
5081 msgstr "Pulisci database"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5084 msgid ""
5085 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5086 " other helper tables."
5087 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5090 msgid "Lifespan of remote items"
5091 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5094 msgid ""
5095 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5096 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5097 "always kept. 0 disables this behaviour."
5098 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5101 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5102 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5105 msgid ""
5106 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5107 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5108 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5109 "items if set to 0."
5110 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
5111
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5113 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5114 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5117 msgid ""
5118 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5119 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5120 "days."
5121 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5124 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5125 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5128 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5129 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5132 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5133 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5136 msgid ""
5137 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5138 "value is 1000."
5139 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5142 msgid "Temp path"
5143 msgstr "Percorso file temporanei"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5146 msgid ""
5147 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5148 "temp path, enter another path here."
5149 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5152 msgid "Only search in tags"
5153 msgstr "Cerca solo nei tag"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5156 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5157 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5160 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5164 msgid ""
5165 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5166 " expensive."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5170 msgid "Maximum number of parallel workers"
5171 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5177 " Default value is %d."
5178 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
5179
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5181 msgid "Enable fastlane"
5182 msgstr "Abilita fastlane"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5185 msgid ""
5186 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5187 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5188 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5191 msgid "Direct relay transfer"
5192 msgstr "Trasferimento relay diretto"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5195 msgid ""
5196 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5197 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5200 msgid "Relay scope"
5201 msgstr "Ambito del relay"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5204 msgid ""
5205 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5206 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5207 "received."
5208 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5212 msgid "Disabled"
5213 msgstr "Disabilitato"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5216 msgid "all"
5217 msgstr "tutti"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5220 msgid "tags"
5221 msgstr "tags"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5224 msgid "Server tags"
5225 msgstr "Tags server"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5228 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5229 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5232 msgid "Deny Server tags"
5233 msgstr "Etichette Negate del Server"
5234
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5236 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5237 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
5238
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5240 msgid "Allow user tags"
5241 msgstr "Permetti tag utente"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5244 msgid ""
5245 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5246 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5247 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5250 msgid "Start Relocation"
5251 msgstr "Inizia il Trasloco"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5254 #, php-format
5255 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5259 #, php-format
5260 msgid "Storage backend %s error: %s"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5264 msgid "Invalid storage backend setting value."
5265 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5268 msgid "Current Storage Backend"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5272 msgid "Storage Configuration"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5276 msgid "Storage"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5280 msgid "Save & Use storage backend"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5284 msgid "Use storage backend"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5288 msgid "Save & Reload"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5292 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5296 msgid ""
5297 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5298 "environment variable"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5302 msgid "Database (legacy)"
5303 msgstr "Database (legacy)"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5306 #, php-format
5307 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5308 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5314 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5315 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5316 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5317 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5318 " an automatic conversion.<br />"
5319 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5325 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5326 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5327 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5328 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5329 " installation for an automatic conversion.<br />"
5330 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5336 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5337 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5338 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5344 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5345 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5346
5347 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5348 msgid ""
5349 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5350 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5351 "appear."
5352 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
5353
5354 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5355 msgid ""
5356 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5357 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5358 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5359 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5362 msgid ""
5363 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5364 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5365 "config file or per console command!"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5369 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5370 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5376 " check your crontab settings."
5377 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5383 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5384 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5385 "help with the transition."
5386 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5387
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5392 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5393 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5394 "page</a> for help with the transition."
5395 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5401 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5402 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5403 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5409 " system.basepath from your db to avoid differences."
5410 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
5411
5412 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5416 "isn't used."
5417 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
5418
5419 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5423 "'%s'. Please fix your configuration."
5424 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
5425
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5427 msgid "Message queues"
5428 msgstr "Code messaggi"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5431 msgid "Server Settings"
5432 msgstr "Impostazioni Server"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5435 msgid "Version"
5436 msgstr "Versione"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5439 msgid "Active addons"
5440 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5443 #, php-format
5444 msgid "Theme %s disabled."
5445 msgstr "Tema %s disabilitato."
5446
5447 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5448 #, php-format
5449 msgid "Theme %s successfully enabled."
5450 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5451
5452 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5453 #, php-format
5454 msgid "Theme %s failed to install."
5455 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5456
5457 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5458 msgid "Screenshot"
5459 msgstr "Anteprima"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5463 msgid "Themes"
5464 msgstr "Temi"
5465
5466 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5467 msgid "Unknown theme."
5468 msgstr "Tema sconosciuto."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5471 msgid "Themes reloaded"
5472 msgstr "Temi ricaricati"
5473
5474 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5475 msgid "Reload active themes"
5476 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5479 #, php-format
5480 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5481 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5484 msgid "[Experimental]"
5485 msgstr "[Sperimentale]"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5488 msgid "[Unsupported]"
5489 msgstr "[Non supportato]"
5490
5491 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5492 msgid "Display Terms of Service"
5493 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5496 msgid ""
5497 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5498 "will be added to the registration form and the general information page."
5499 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5502 msgid "Display Privacy Statement"
5503 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5506 #, php-format
5507 msgid ""
5508 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5509 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5510 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5511 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
5512
5513 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5514 msgid "Privacy Statement Preview"
5515 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5518 msgid "The Terms of Service"
5519 msgstr "I Termini di Servizio"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5522 msgid ""
5523 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5524 "of sections should be [h2] and below."
5525 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
5526
5527 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5528 msgid "The rules"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5532 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5536 #, php-format
5537 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5541 msgid "Missing parameters"
5542 msgstr "Parametri mancanti"
5543
5544 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5545 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5546 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
5547
5548 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5549 msgid "Only starting posts can be muted"
5550 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
5551
5552 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5553 #, php-format
5554 msgid "Posts from %s can't be shared"
5555 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
5556
5557 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5558 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5559 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
5560
5561 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5562 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5563 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
5564
5565 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5566 #, php-format
5567 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5568 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
5569
5570 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5571 msgid "Contact not found"
5572 msgstr "Contatto non trovato"
5573
5574 #: src/Module/Apps.php:62
5575 msgid "No installed applications."
5576 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5577
5578 #: src/Module/Apps.php:67
5579 msgid "Applications"
5580 msgstr "Applicazioni"
5581
5582 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5583 msgid "Item was not found."
5584 msgstr "Oggetto non trovato."
5585
5586 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5587 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5588 msgid "Please login to continue."
5589 msgstr "Effettua il login per continuare."
5590
5591 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5592 msgid "You don't have access to administration pages."
5593 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5594
5595 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5596 msgid ""
5597 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5598 " as the main account."
5599 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5600
5601 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5602 msgid "Overview"
5603 msgstr "Panoramica"
5604
5605 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5606 msgid "Configuration"
5607 msgstr "Configurazione"
5608
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5610 msgid "Additional features"
5611 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5612
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5614 msgid "Database"
5615 msgstr "Database"
5616
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5618 msgid "DB updates"
5619 msgstr "Aggiornamenti Database"
5620
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5622 msgid "Inspect Deferred Workers"
5623 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5624
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5626 msgid "Inspect worker Queue"
5627 msgstr "Analizza coda lavori"
5628
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5630 msgid "Diagnostics"
5631 msgstr "Diagnostiche"
5632
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5634 msgid "PHP Info"
5635 msgstr "Info PHP"
5636
5637 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5638 msgid "probe address"
5639 msgstr "controlla indirizzo"
5640
5641 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5642 msgid "check webfinger"
5643 msgstr "verifica webfinger"
5644
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5646 msgid "Babel"
5647 msgstr "Babel"
5648
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5650 msgid "ActivityPub Conversion"
5651 msgstr "Conversione ActivityPub"
5652
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5654 msgid "Addon Features"
5655 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
5656
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5658 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5659 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5660
5661 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5662 #: src/Module/BaseApi.php:483
5663 msgid "Too Many Requests"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/Module/BaseApi.php:452
5667 #, php-format
5668 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5669 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5670 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5671 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5672 msgstr[2] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5673
5674 #: src/Module/BaseApi.php:468
5675 #, php-format
5676 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5677 msgid_plural ""
5678 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5679 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5680 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5681 msgstr[2] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5682
5683 #: src/Module/BaseApi.php:484
5684 #, php-format
5685 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5686 msgid_plural ""
5687 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5688 msgstr[0] ""
5689 msgstr[1] ""
5690 msgstr[2] ""
5691
5692 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5693 msgid "You don't have access to moderation pages."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5697 msgid ""
5698 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5699 "the main account."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5703 msgid "Reports"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5707 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5708 msgid "Users"
5709 msgstr "Utenti"
5710
5711 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5712 msgid "Tools"
5713 msgstr "Strumenti"
5714
5715 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5716 msgid "Contact Blocklist"
5717 msgstr "Blocklist Contatti"
5718
5719 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5720 msgid "Server Blocklist"
5721 msgstr "Server Blocklist"
5722
5723 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5724 msgid "Delete Item"
5725 msgstr "Rimuovi elemento"
5726
5727 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5728 msgid "Item Source"
5729 msgstr "Sorgente Oggetto"
5730
5731 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5732 msgid "Profile Details"
5733 msgstr "Dettagli del profilo"
5734
5735 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5736 msgid "Conversations started"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5740 msgid "Only You Can See This"
5741 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5742
5743 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5744 msgid "Scheduled Posts"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5748 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5752 msgid "Tips for New Members"
5753 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5754
5755 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5756 #, php-format
5757 msgid "People Search - %s"
5758 msgstr "Cerca persone - %s"
5759
5760 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5761 #, php-format
5762 msgid "Group Search - %s"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5766 msgid "No matches"
5767 msgstr "Nessun risultato"
5768
5769 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5773 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5774 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5775 msgid_plural ""
5776 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5777 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5778 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5779 msgstr[0] ""
5780 msgstr[1] ""
5781 msgstr[2] ""
5782
5783 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5784 msgid "Account"
5785 msgstr "Account"
5786
5787 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5789 msgid "Two-factor authentication"
5790 msgstr "Autenticazione a due fattori"
5791
5792 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5793 msgid "Display"
5794 msgstr "Visualizzazione"
5795
5796 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5797 msgid "Social Networks"
5798 msgstr "Social Networks"
5799
5800 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5801 msgid "Manage Accounts"
5802 msgstr "Gestisci Account"
5803
5804 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5805 msgid "Connected apps"
5806 msgstr "Applicazioni collegate"
5807
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5809 msgid "Remote servers"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5813 msgid "Export personal data"
5814 msgstr "Esporta dati personali"
5815
5816 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5817 msgid "Remove account"
5818 msgstr "Rimuovi account"
5819
5820 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5821 msgid "This page is missing a url parameter."
5822 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5823
5824 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5825 msgid "The post was created"
5826 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5827
5828 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5829 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5830 msgid "Invalid Request"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5834 msgid "Event id is missing."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5838 msgid "Failed to remove event"
5839 msgstr "Rimozione evento fallita."
5840
5841 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5842 msgid "Event can not end before it has started."
5843 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5844
5845 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5846 msgid "Event title and start time are required."
5847 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5848
5849 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5850 msgid "Starting date and Title are required."
5851 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5852
5853 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5854 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5855 msgid "Event Starts:"
5856 msgstr "L'evento inizia:"
5857
5858 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5859 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5860 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5861 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5862 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5863 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5864 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5865 #: src/Module/Install.php:325
5866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5867 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5873 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5877 msgid "Required"
5878 msgstr "Richiesto"
5879
5880 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5881 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5882 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5883 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5884
5885 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5886 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5887 msgid "Event Finishes:"
5888 msgstr "L'evento finisce:"
5889
5890 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5891 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5892 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5896 msgid "Description (BBCode allowed)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5900 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5904 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5905 msgid "Share this event"
5906 msgstr "Condividi questo evento"
5907
5908 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5909 msgid "Basic"
5910 msgstr "Base"
5911
5912 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5913 msgid "This calendar format is not supported"
5914 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
5915
5916 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5917 msgid "No exportable data found"
5918 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5919
5920 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5921 msgid "calendar"
5922 msgstr "calendario"
5923
5924 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5925 msgid "Events"
5926 msgstr "Eventi"
5927
5928 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5929 msgid "View"
5930 msgstr "Mostra"
5931
5932 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5933 msgid "Create New Event"
5934 msgstr "Crea un nuovo evento"
5935
5936 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5937 msgid "list"
5938 msgstr "lista"
5939
5940 #: src/Module/Circle.php:57
5941 msgid "Could not create circle."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5945 #: src/Module/Circle.php:238
5946 msgid "Circle not found."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/Module/Circle.php:74
5950 msgid "Circle name was not changed."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/Module/Circle.php:92
5954 msgid "Unknown circle."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5958 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5959 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5960 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5961 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5962 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5963 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5964 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5965 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5966 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5967 msgid "Contact not found."
5968 msgstr "Contatto non trovato."
5969
5970 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5971 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5972 msgid "Invalid contact."
5973 msgstr "Contatto non valido."
5974
5975 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5976 msgid "Contact is deleted."
5977 msgstr "Contatto eliminato."
5978
5979 #: src/Module/Circle.php:117
5980 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/Module/Circle.php:120
5984 msgid "Contact successfully added to circle."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/Module/Circle.php:124
5988 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/Module/Circle.php:127
5992 msgid "Contact successfully removed from circle."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:131
5996 msgid "Bad request."
5997 msgstr "Richiesta sbagliata."
5998
5999 #: src/Module/Circle.php:170
6000 msgid "Save Circle"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/Module/Circle.php:171
6004 msgid "Filter"
6005 msgstr "Filtro"
6006
6007 #: src/Module/Circle.php:177
6008 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/Module/Circle.php:219
6012 msgid "Unable to remove circle."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/Module/Circle.php:270
6016 msgid "Delete Circle"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/Module/Circle.php:280
6020 msgid "Edit Circle Name"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/Module/Circle.php:290
6024 msgid "Members"
6025 msgstr "Membri"
6026
6027 #: src/Module/Circle.php:293
6028 msgid "Circle is empty"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/Module/Circle.php:306
6032 msgid "Remove contact from circle"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/Module/Circle.php:329
6036 msgid "Click on a contact to add or remove."
6037 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
6038
6039 #: src/Module/Circle.php:343
6040 msgid "Add contact to circle"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/Module/Contact.php:97
6044 #, php-format
6045 msgid "%d contact edited."
6046 msgid_plural "%d contacts edited."
6047 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6048 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6049 msgstr[2] "%d contatti modificati"
6050
6051 #: src/Module/Contact.php:348
6052 msgid "Show all contacts"
6053 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6054
6055 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6056 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6057 msgid "Pending"
6058 msgstr "In sospeso"
6059
6060 #: src/Module/Contact.php:356
6061 msgid "Only show pending contacts"
6062 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
6063
6064 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6065 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6066 msgid "Blocked"
6067 msgstr "Bloccato"
6068
6069 #: src/Module/Contact.php:364
6070 msgid "Only show blocked contacts"
6071 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6072
6073 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6074 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6075 msgid "Ignored"
6076 msgstr "Ignorato"
6077
6078 #: src/Module/Contact.php:372
6079 msgid "Only show ignored contacts"
6080 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6081
6082 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6083 msgid "Collapsed"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/Module/Contact.php:380
6087 msgid "Only show collapsed contacts"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6091 msgid "Archived"
6092 msgstr "Archiviato"
6093
6094 #: src/Module/Contact.php:388
6095 msgid "Only show archived contacts"
6096 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6097
6098 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6099 msgid "Hidden"
6100 msgstr "Nascosto"
6101
6102 #: src/Module/Contact.php:396
6103 msgid "Only show hidden contacts"
6104 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6105
6106 #: src/Module/Contact.php:404
6107 msgid "Organize your contact circles"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/Module/Contact.php:459
6111 msgid "Search your contacts"
6112 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6113
6114 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6115 #, php-format
6116 msgid "Results for: %s"
6117 msgstr "Risultati per: %s"
6118
6119 #: src/Module/Contact.php:467
6120 msgid "Update"
6121 msgstr "Aggiorna"
6122
6123 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6124 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6125 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6127 msgid "Unblock"
6128 msgstr "Sblocca"
6129
6130 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6131 msgid "Unignore"
6132 msgstr "Non ignorare"
6133
6134 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6135 msgid "Uncollapse"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/Module/Contact.php:472
6139 msgid "Batch Actions"
6140 msgstr "Azioni Batch"
6141
6142 #: src/Module/Contact.php:515
6143 msgid "Conversations started by this contact"
6144 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
6145
6146 #: src/Module/Contact.php:520
6147 msgid "Posts and Comments"
6148 msgstr "Messaggi e Commenti"
6149
6150 #: src/Module/Contact.php:523
6151 msgid "Individual Posts and Replies"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/Module/Contact.php:531
6155 msgid "Posts containing media objects"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/Module/Contact.php:539
6159 msgid "View all known contacts"
6160 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
6161
6162 #: src/Module/Contact.php:550
6163 msgid "Advanced Contact Settings"
6164 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6165
6166 #: src/Module/Contact.php:586
6167 msgid "Mutual Friendship"
6168 msgstr "Amicizia reciproca"
6169
6170 #: src/Module/Contact.php:590
6171 msgid "is a fan of yours"
6172 msgstr "è un tuo fan"
6173
6174 #: src/Module/Contact.php:594
6175 msgid "you are a fan of"
6176 msgstr "sei un fan di"
6177
6178 #: src/Module/Contact.php:612
6179 msgid "Pending outgoing contact request"
6180 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
6181
6182 #: src/Module/Contact.php:614
6183 msgid "Pending incoming contact request"
6184 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
6185
6186 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6187 #, php-format
6188 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6189 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6190
6191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6192 msgid "Contact update failed."
6193 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
6194
6195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6196 msgid "Return to contact editor"
6197 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
6198
6199 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6200 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6201 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6202 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6203 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6204 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6205 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6206 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6207 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6208 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6209 msgid "Name"
6210 msgstr "Nome"
6211
6212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6213 msgid "Account Nickname"
6214 msgstr "Nome utente"
6215
6216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6217 msgid "Account URL"
6218 msgstr "URL dell'utente"
6219
6220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6221 msgid "Poll/Feed URL"
6222 msgstr "URL Feed"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6225 msgid "New photo from this URL"
6226 msgstr "Nuova foto da questo URL"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6229 msgid "No known contacts."
6230 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
6231
6232 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6233 msgid "No common contacts."
6234 msgstr "Nessun contatto in comune."
6235
6236 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6237 #, php-format
6238 msgid "Follower (%s)"
6239 msgid_plural "Followers (%s)"
6240 msgstr[0] "Seguace (%s)"
6241 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
6242 msgstr[2] "Seguaci (%s)"
6243
6244 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6245 #, php-format
6246 msgid "Following (%s)"
6247 msgid_plural "Following (%s)"
6248 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
6249 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
6250 msgstr[2] "Seguendo (%s)"
6251
6252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6253 #, php-format
6254 msgid "Mutual friend (%s)"
6255 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6256 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
6257 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
6258 msgstr[2] "Amici reciproci (%s)"
6259
6260 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6261 #, php-format
6262 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6263 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
6264
6265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6266 #, php-format
6267 msgid "Common contact (%s)"
6268 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6269 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
6270 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
6271 msgstr[2] "Contatti in comune (%s)"
6272
6273 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6274 #, php-format
6275 msgid ""
6276 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6277 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6278 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
6279
6280 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6281 #, php-format
6282 msgid "Contact (%s)"
6283 msgid_plural "Contacts (%s)"
6284 msgstr[0] "Contatto (%s)"
6285 msgstr[1] "Contatti (%s)"
6286 msgstr[2] "Contatti (%s)"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6289 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6290 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6291 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6292 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6293 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6294 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6295 msgid "Access denied."
6296 msgstr "Accesso negato."
6297
6298 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6299 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6300 msgid "Submit Request"
6301 msgstr "Invia richiesta"
6302
6303 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6304 msgid "You already added this contact."
6305 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
6306
6307 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6308 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6309 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
6310
6311 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6312 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6313 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
6314
6315 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6316 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6317 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
6318
6319 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6320 msgid "Please answer the following:"
6321 msgstr "Rispondi:"
6322
6323 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6324 msgid "Your Identity Address:"
6325 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
6326
6327 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6328 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6329 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6330 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6331 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6332 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6333 msgid "Profile URL"
6334 msgstr "URL Profilo"
6335
6336 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6337 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6338 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6339 msgid "Tags:"
6340 msgstr "Tag:"
6341
6342 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6343 #, php-format
6344 msgid "%s knows you"
6345 msgstr "%s ti conosce"
6346
6347 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6348 msgid "Add a personal note:"
6349 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
6350
6351 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6352 msgid "Posts and Replies"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6356 msgid "The contact could not be added."
6357 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
6358
6359 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6360 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6361 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6362 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6363 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6364 msgid "Invalid request."
6365 msgstr "Richiesta non valida."
6366
6367 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6368 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6369 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
6370
6371 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6372 msgid "Profile Match"
6373 msgstr "Profili corrispondenti"
6374
6375 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6376 msgid "Failed to update contact record."
6377 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
6378
6379 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6380 msgid "Contact has been unblocked"
6381 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6382
6383 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6384 msgid "Contact has been blocked"
6385 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6386
6387 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6388 msgid "Contact has been unignored"
6389 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6390
6391 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6392 msgid "Contact has been ignored"
6393 msgstr "Il contatto è ignorato"
6394
6395 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6396 msgid "Contact has been uncollapsed"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6400 msgid "Contact has been collapsed"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6404 #, php-format
6405 msgid "You are mutual friends with %s"
6406 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6407
6408 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6409 #, php-format
6410 msgid "You are sharing with %s"
6411 msgstr "Stai condividendo con %s"
6412
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6414 #, php-format
6415 msgid "%s is sharing with you"
6416 msgstr "%s sta condividendo con te"
6417
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6419 msgid "Private communications are not available for this contact."
6420 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6421
6422 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6423 msgid "This contact is on a server you ignored."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6427 msgid "Never"
6428 msgstr "Mai"
6429
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6431 msgid "(Update was not successful)"
6432 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6433
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6435 msgid "(Update was successful)"
6436 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6437
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6439 msgid "Suggest friends"
6440 msgstr "Suggerisci amici"
6441
6442 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6443 #, php-format
6444 msgid "Network type: %s"
6445 msgstr "Tipo di rete: %s"
6446
6447 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6448 msgid "Communications lost with this contact!"
6449 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6450
6451 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6452 msgid "Fetch further information for feeds"
6453 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6454
6455 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6456 msgid ""
6457 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6458 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6459 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6460 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6461
6462 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6463 msgid "Fetch information"
6464 msgstr "Recupera informazioni"
6465
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6467 msgid "Fetch keywords"
6468 msgstr "Recupera parole chiave"
6469
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6471 msgid "Fetch information and keywords"
6472 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6473
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6475 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6476 msgid "No mirroring"
6477 msgstr "Non duplicare"
6478
6479 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6481 msgid "Mirror as my own posting"
6482 msgstr "Duplica come miei messaggi"
6483
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6485 msgid "Native reshare"
6486 msgstr "Ricondivisione nativa"
6487
6488 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6489 msgid "Contact Information / Notes"
6490 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6491
6492 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6493 msgid "Contact Settings"
6494 msgstr "Impostazioni Contatto"
6495
6496 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6497 msgid "Contact"
6498 msgstr "Contatto"
6499
6500 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6501 msgid "Their personal note"
6502 msgstr "La loro nota personale"
6503
6504 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6505 msgid "Edit contact notes"
6506 msgstr "Modifica note contatto"
6507
6508 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6509 msgid "Block/Unblock contact"
6510 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6511
6512 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6513 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6514 msgid "Ignore contact"
6515 msgstr "Ignora il contatto"
6516
6517 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6518 msgid "View conversations"
6519 msgstr "Vedi conversazioni"
6520
6521 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6522 msgid "Last update:"
6523 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6524
6525 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6526 msgid "Update public posts"
6527 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6528
6529 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6530 msgid "Update now"
6531 msgstr "Aggiorna adesso"
6532
6533 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6534 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6535 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6536
6537 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6538 msgid "Currently blocked"
6539 msgstr "Bloccato"
6540
6541 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6542 msgid "Currently ignored"
6543 msgstr "Ignorato"
6544
6545 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6546 msgid "Currently collapsed"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6550 msgid "Currently archived"
6551 msgstr "Al momento archiviato"
6552
6553 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6554 msgid "Manage remote servers"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6558 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6559 msgid "Hide this contact from others"
6560 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
6561
6562 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6563 msgid ""
6564 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6565 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6566
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6568 msgid "Notification for new posts"
6569 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6570
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6572 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6573 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6574
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6576 msgid "Keyword Deny List"
6577 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6578
6579 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6580 msgid ""
6581 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6582 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6583 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6584
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6587 msgid "Actions"
6588 msgstr "Azioni"
6589
6590 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6591 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6592 msgid "Status"
6593 msgstr "Stato"
6594
6595 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6596 msgid "Mirror postings from this contact"
6597 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
6598
6599 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6600 msgid ""
6601 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6602 "entries from this contact."
6603 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
6604
6605 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6606 msgid "Channel Settings"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6610 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6614 msgid ""
6615 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6616 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6617 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6618 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6619 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6620 "block or hide the contact completely."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6624 msgid "Default frequency"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6628 msgid ""
6629 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6630 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6631 "interaction."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6635 msgid "Display all posts of this contact"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6639 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6643 msgid "Display only few posts"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6647 msgid ""
6648 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6649 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6653 msgid "Never display posts"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6657 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6661 msgid "Refetch contact data"
6662 msgstr "Ricarica dati contatto"
6663
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6665 msgid "Toggle Blocked status"
6666 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6667
6668 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6669 msgid "Toggle Ignored status"
6670 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6671
6672 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6673 msgid "Toggle Collapsed status"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6677 msgid "Revoke Follow"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6681 msgid "Revoke the follow from this contact"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6685 msgid "Bad Request."
6686 msgstr "Richiesta Errata."
6687
6688 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6689 msgid "Unknown contact."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6693 msgid "Contact is being deleted."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6697 msgid "Follow was successfully revoked."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6701 msgid ""
6702 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6703 "and they will have to manually follow you back again."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6707 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6708 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6710 msgid "Yes"
6711 msgstr "Si"
6712
6713 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6714 msgid ""
6715 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6716 "hours."
6717 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
6718
6719 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6720 msgid "You aren't following this contact."
6721 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
6722
6723 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6724 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6725 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
6726
6727 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6728 msgid "Disconnect/Unfollow"
6729 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
6730
6731 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6732 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6733 msgstr "Il contatto non è più seguito"
6734
6735 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6736 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6737 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
6738
6739 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6740 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6741 #: src/Module/Search/Index.php:194
6742 msgid "No results."
6743 msgstr "Nessun risultato."
6744
6745 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6746 msgid "Channel not available."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6750 msgid ""
6751 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6752 " not reflect the opinions of this node’s users."
6753 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
6754
6755 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6756 msgid "Community option not available."
6757 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
6758
6759 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6760 msgid "Not available."
6761 msgstr "Non disponibile."
6762
6763 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6764 msgid "No such circle"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6768 #, php-format
6769 msgid "Circle: %s"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6773 msgid "Network feed not available."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6777 msgid "Own Contacts"
6778 msgstr "Propri Contatti"
6779
6780 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6781 msgid "Include"
6782 msgstr "Includi"
6783
6784 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6785 msgid "Hide"
6786 msgstr "Nascondi"
6787
6788 #: src/Module/Credits.php:44
6789 msgid "Credits"
6790 msgstr "Crediti"
6791
6792 #: src/Module/Credits.php:45
6793 msgid ""
6794 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6795 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6796 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6797 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
6798
6799 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6800 msgid "Formatted"
6801 msgstr "Formattato"
6802
6803 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6804 msgid "Activity"
6805 msgstr "Attività"
6806
6807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6808 msgid "Object data"
6809 msgstr "Dati dell'oggetto"
6810
6811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6812 msgid "Result Item"
6813 msgstr "Oggetto Ritornato"
6814
6815 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6816 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6817 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6818 msgid "Error"
6819 msgid_plural "Errors"
6820 msgstr[0] "Errori"
6821 msgstr[1] "Errori"
6822 msgstr[2] "Errori"
6823
6824 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6825 msgid "Source activity"
6826 msgstr "Sorgente attività"
6827
6828 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6829 msgid "Source input"
6830 msgstr "Sorgente"
6831
6832 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6833 msgid "BBCode::toPlaintext"
6834 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6835
6836 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6837 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6838 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6839
6840 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6841 msgid "BBCode::convert (hex)"
6842 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6843
6844 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6845 msgid "BBCode::convert"
6846 msgstr "BBCode::convert"
6847
6848 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6849 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6850 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6851
6852 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6853 msgid "BBCode::toMarkdown"
6854 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6855
6856 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6857 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6858 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6859
6860 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6861 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6862 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6863
6864 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6865 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6866 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6867
6868 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6869 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6870 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6871
6872 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6873 msgid "Item Body"
6874 msgstr "Item Body"
6875
6876 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6877 msgid "Item Tags"
6878 msgstr "Item Tags"
6879
6880 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6881 msgid "PageInfo::appendToBody"
6882 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6883
6884 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6885 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6886 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6887
6888 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6889 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6890 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6891
6892 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6893 msgid "Source input (Diaspora format)"
6894 msgstr "Source input (Diaspora format)"
6895
6896 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6897 msgid "Source input (Markdown)"
6898 msgstr "Sorgente (Markdown)"
6899
6900 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6901 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6902 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6903
6904 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6905 msgid "Markdown::convert"
6906 msgstr "Markdown::convert"
6907
6908 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6909 msgid "Markdown::toBBCode"
6910 msgstr "Markdown::toBBCode"
6911
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6913 msgid "Raw HTML input"
6914 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
6915
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6917 msgid "HTML Input"
6918 msgstr "Sorgente HTML"
6919
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6921 msgid "HTML Purified (raw)"
6922 msgstr "HTML Purificato (raw)"
6923
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6925 msgid "HTML Purified (hex)"
6926 msgstr "HTML Purificato (hex)"
6927
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6929 msgid "HTML Purified"
6930 msgstr "HTML Purificato"
6931
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6933 msgid "HTML::toBBCode"
6934 msgstr "HTML::toBBCode"
6935
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6937 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6938 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6939
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6941 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6942 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6943
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6945 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6946 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6947
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6949 msgid "HTML::toMarkdown"
6950 msgstr "HTML::toMarkdown"
6951
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6953 msgid "HTML::toPlaintext"
6954 msgstr "HTML::toPlaintext"
6955
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6957 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6958 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
6959
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6961 msgid "Decoded post"
6962 msgstr "Messaggio decodificato"
6963
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6965 msgid "Post array before expand entities"
6966 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
6967
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6969 msgid "Post converted"
6970 msgstr "Messaggio convertito"
6971
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6973 msgid "Converted body"
6974 msgstr "Corpo del testo convertito"
6975
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6977 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6978 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
6979
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6981 msgid "Babel Diagnostic"
6982 msgstr "Diagnostica Babel"
6983
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6985 msgid "Source text"
6986 msgstr "Testo sorgente"
6987
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6989 msgid "BBCode"
6990 msgstr "BBCode"
6991
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6993 msgid "Markdown"
6994 msgstr "Markdown"
6995
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6997 msgid "HTML"
6998 msgstr "HTML"
6999
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7001 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7002 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
7003
7004 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7005 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7006 msgid "You must be logged in to use this module"
7007 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
7008
7009 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7010 msgid "Source URL"
7011 msgstr "URL Sorgente"
7012
7013 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7014 msgid "Time Conversion"
7015 msgstr "Conversione Ora"
7016
7017 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7018 msgid ""
7019 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7020 "friends in unknown timezones."
7021 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7022
7023 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7024 #, php-format
7025 msgid "UTC time: %s"
7026 msgstr "Ora UTC: %s"
7027
7028 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7029 #, php-format
7030 msgid "Current timezone: %s"
7031 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7032
7033 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7034 #, php-format
7035 msgid "Converted localtime: %s"
7036 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7037
7038 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7039 msgid "Please select your timezone:"
7040 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
7041
7042 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7043 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7044 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
7045
7046 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7047 msgid "Probe Diagnostic"
7048 msgstr "Interroga Diagnostica"
7049
7050 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7051 msgid "Output"
7052 msgstr "Risultato"
7053
7054 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7055 msgid "Lookup address"
7056 msgstr "Indirizzo di consultazione"
7057
7058 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7059 msgid "Webfinger Diagnostic"
7060 msgstr "Diagnostica Webfinger"
7061
7062 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7063 msgid "Lookup address:"
7064 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
7065
7066 #: src/Module/Delegation.php:110
7067 #, php-format
7068 msgid "You are now logged in as %s"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/Module/Delegation.php:142
7072 msgid "Switch between your accounts"
7073 msgstr "Passa da un account all'altro"
7074
7075 #: src/Module/Delegation.php:143
7076 msgid "Manage your accounts"
7077 msgstr "Gestisci i tuoi account"
7078
7079 #: src/Module/Delegation.php:144
7080 msgid ""
7081 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7082 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7083 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
7084
7085 #: src/Module/Delegation.php:145
7086 msgid "Select an identity to manage: "
7087 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
7088
7089 #: src/Module/Directory.php:74
7090 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7091 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7092
7093 #: src/Module/Directory.php:90
7094 msgid "Find on this site"
7095 msgstr "Cerca nel sito"
7096
7097 #: src/Module/Directory.php:92
7098 msgid "Results for:"
7099 msgstr "Risultati per:"
7100
7101 #: src/Module/Directory.php:94
7102 msgid "Site Directory"
7103 msgstr "Elenco del sito"
7104
7105 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7106 msgid "Item was not deleted"
7107 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
7108
7109 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7110 msgid "Item was not removed"
7111 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
7112
7113 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7114 msgid "- select -"
7115 msgstr "- seleziona -"
7116
7117 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7118 msgid "Suggested contact not found."
7119 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
7120
7121 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7122 msgid "Friend suggestion sent."
7123 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
7124
7125 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7126 msgid "Suggest Friends"
7127 msgstr "Suggerisci amici"
7128
7129 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7130 #, php-format
7131 msgid "Suggest a friend for %s"
7132 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
7133
7134 #: src/Module/Friendica.php:82
7135 msgid "Installed addons/apps:"
7136 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
7137
7138 #: src/Module/Friendica.php:87
7139 msgid "No installed addons/apps"
7140 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
7141
7142 #: src/Module/Friendica.php:92
7143 #, php-format
7144 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7145 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
7146
7147 #: src/Module/Friendica.php:99
7148 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7149 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
7150
7151 #: src/Module/Friendica.php:102
7152 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7153 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7154 msgid "Reason for the block"
7155 msgstr "Motivazione del blocco"
7156
7157 #: src/Module/Friendica.php:104
7158 msgid "Download this list in CSV format"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/Module/Friendica.php:118
7162 #, php-format
7163 msgid ""
7164 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7165 "database version is %s, the post update version is %s."
7166 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
7167
7168 #: src/Module/Friendica.php:123
7169 msgid ""
7170 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7171 "about the Friendica project."
7172 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
7173
7174 #: src/Module/Friendica.php:124
7175 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7176 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
7177
7178 #: src/Module/Friendica.php:124
7179 msgid "the bugtracker at github"
7180 msgstr "il bugtracker su github"
7181
7182 #: src/Module/Friendica.php:125
7183 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7184 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
7185
7186 #: src/Module/HCard.php:45
7187 msgid "No profile"
7188 msgstr "Nessun profilo"
7189
7190 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7191 msgid "Method Not Allowed."
7192 msgstr "Metodo Non Consentito."
7193
7194 #: src/Module/Help.php:60
7195 msgid "Help:"
7196 msgstr "Guida:"
7197
7198 #: src/Module/Home.php:63
7199 #, php-format
7200 msgid "Welcome to %s"
7201 msgstr "Benvenuto su %s"
7202
7203 #: src/Module/Install.php:189
7204 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7205 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
7206
7207 #: src/Module/Install.php:200
7208 msgid "System check"
7209 msgstr "Controllo sistema"
7210
7211 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7212 #: src/Module/Install.php:326
7213 msgid "Requirement not satisfied"
7214 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
7215
7216 #: src/Module/Install.php:203
7217 msgid "Optional requirement not satisfied"
7218 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
7219
7220 #: src/Module/Install.php:204
7221 msgid "OK"
7222 msgstr "OK"
7223
7224 #: src/Module/Install.php:208
7225 msgid "Next"
7226 msgstr "Successivo"
7227
7228 #: src/Module/Install.php:209
7229 msgid "Check again"
7230 msgstr "Controlla ancora"
7231
7232 #: src/Module/Install.php:222
7233 msgid "Base settings"
7234 msgstr "Impostazioni base"
7235
7236 #: src/Module/Install.php:224
7237 msgid "Base path to installation"
7238 msgstr "Percorso base all'installazione"
7239
7240 #: src/Module/Install.php:226
7241 msgid ""
7242 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7243 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7244 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7245 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
7246
7247 #: src/Module/Install.php:229
7248 msgid "The Friendica system URL"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/Module/Install.php:231
7252 msgid ""
7253 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7254 "otherwise leave it as is."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/Module/Install.php:242
7258 msgid "Database connection"
7259 msgstr "Connessione al database"
7260
7261 #: src/Module/Install.php:243
7262 msgid ""
7263 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7264 "database."
7265 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7266
7267 #: src/Module/Install.php:244
7268 msgid ""
7269 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7270 "questions about these settings."
7271 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7272
7273 #: src/Module/Install.php:245
7274 msgid ""
7275 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7276 "create it before continuing."
7277 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7278
7279 #: src/Module/Install.php:252
7280 msgid "Database Server Name"
7281 msgstr "Nome del database server"
7282
7283 #: src/Module/Install.php:257
7284 msgid "Database Login Name"
7285 msgstr "Nome utente database"
7286
7287 #: src/Module/Install.php:263
7288 msgid "Database Login Password"
7289 msgstr "Password utente database"
7290
7291 #: src/Module/Install.php:265
7292 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7293 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
7294
7295 #: src/Module/Install.php:268
7296 msgid "Database Name"
7297 msgstr "Nome database"
7298
7299 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7300 msgid "Please select a default timezone for your website"
7301 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7302
7303 #: src/Module/Install.php:287
7304 msgid "Site settings"
7305 msgstr "Impostazioni sito"
7306
7307 #: src/Module/Install.php:295
7308 msgid "Site administrator email address"
7309 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7310
7311 #: src/Module/Install.php:297
7312 msgid ""
7313 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7314 "panel."
7315 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7316
7317 #: src/Module/Install.php:304
7318 msgid "System Language:"
7319 msgstr "Lingua di Sistema:"
7320
7321 #: src/Module/Install.php:306
7322 msgid ""
7323 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7324 "send emails."
7325 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
7326
7327 #: src/Module/Install.php:318
7328 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7329 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7330
7331 #: src/Module/Install.php:328
7332 msgid "Installation finished"
7333 msgstr "Installazione completata"
7334
7335 #: src/Module/Install.php:348
7336 msgid "<h1>What next</h1>"
7337 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7338
7339 #: src/Module/Install.php:349
7340 msgid ""
7341 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7342 "worker."
7343 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
7344
7345 #: src/Module/Install.php:352
7346 #, php-format
7347 msgid ""
7348 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7349 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7350 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7351 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
7352
7353 #: src/Module/Invite.php:57
7354 msgid "Total invitation limit exceeded."
7355 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
7356
7357 #: src/Module/Invite.php:82
7358 #, php-format
7359 msgid "%s : Not a valid email address."
7360 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
7361
7362 #: src/Module/Invite.php:108
7363 msgid "Please join us on Friendica"
7364 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
7365
7366 #: src/Module/Invite.php:117
7367 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7368 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
7369
7370 #: src/Module/Invite.php:121
7371 #, php-format
7372 msgid "%s : Message delivery failed."
7373 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
7374
7375 #: src/Module/Invite.php:125
7376 #, php-format
7377 msgid "%d message sent."
7378 msgid_plural "%d messages sent."
7379 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
7380 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
7381 msgstr[2] "%d messaggi inviati."
7382
7383 #: src/Module/Invite.php:143
7384 msgid "You have no more invitations available"
7385 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
7386
7387 #: src/Module/Invite.php:150
7388 #, php-format
7389 msgid ""
7390 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7391 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7392 " other social networks."
7393 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
7394
7395 #: src/Module/Invite.php:152
7396 #, php-format
7397 msgid ""
7398 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7399 "public Friendica website."
7400 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
7401
7402 #: src/Module/Invite.php:153
7403 #, php-format
7404 msgid ""
7405 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7406 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7407 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7408 "sites you can join."
7409 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
7410
7411 #: src/Module/Invite.php:157
7412 msgid ""
7413 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7414 " public sites or invite members."
7415 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
7416
7417 #: src/Module/Invite.php:160
7418 msgid ""
7419 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7420 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7421 "many traditional social networks."
7422 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
7423
7424 #: src/Module/Invite.php:159
7425 #, php-format
7426 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7427 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
7428
7429 #: src/Module/Invite.php:167
7430 msgid "Send invitations"
7431 msgstr "Invia inviti"
7432
7433 #: src/Module/Invite.php:168
7434 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7435 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
7436
7437 #: src/Module/Invite.php:172
7438 msgid ""
7439 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7440 "and help us to create a better social web."
7441 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
7442
7443 #: src/Module/Invite.php:174
7444 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7445 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
7446
7447 #: src/Module/Invite.php:174
7448 msgid ""
7449 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7450 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
7451
7452 #: src/Module/Invite.php:176
7453 msgid ""
7454 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7455 "important, please visit http://friendi.ca"
7456 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
7457
7458 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7459 msgid "Please enter a post body."
7460 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
7461
7462 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7463 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7464 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
7465
7466 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7467 msgid "Compose new personal note"
7468 msgstr "Componi una nuova nota personale"
7469
7470 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7471 msgid "Compose new post"
7472 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
7473
7474 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7475 msgid "Visibility"
7476 msgstr "Visibilità"
7477
7478 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7479 msgid "Clear the location"
7480 msgstr "Rimuovi la posizione"
7481
7482 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7483 msgid "Location services are unavailable on your device"
7484 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
7485
7486 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7487 msgid ""
7488 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7489 "your device"
7490 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
7491
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7493 msgid ""
7494 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7495 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7499 msgid "The feed for this item is unavailable."
7500 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
7501
7502 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7503 msgid "Unable to follow this item."
7504 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
7505
7506 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7507 msgid "System down for maintenance"
7508 msgstr "Sistema in manutenzione"
7509
7510 #: src/Module/Maintenance.php:54
7511 msgid ""
7512 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7513 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7514 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7515 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
7516
7517 #: src/Module/Manifest.php:40
7518 msgid "A Decentralized Social Network"
7519 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
7520
7521 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7522 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7523 msgid "You need to be logged in to access this page."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7527 msgid "Files"
7528 msgstr "File"
7529
7530 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7531 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7533 msgid "Upload"
7534 msgstr "Carica"
7535
7536 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7538 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
7539
7540 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7542 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
7543
7544 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7545 #, php-format
7546 msgid "File exceeds size limit of %s"
7547 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
7548
7549 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7550 msgid "File upload failed."
7551 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
7552
7553 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7554 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7556 msgid "Unable to process image."
7557 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7558
7559 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7561 msgid "Image upload failed."
7562 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7563
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7565 msgid "List of all users"
7566 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
7567
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7569 msgid "Active"
7570 msgstr "Attivo"
7571
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7573 msgid "List of active accounts"
7574 msgstr "Elenco degli account attivi"
7575
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7577 msgid "List of pending registrations"
7578 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7581 msgid "List of blocked users"
7582 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7585 msgid "Deleted"
7586 msgstr "Eliminato"
7587
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7589 msgid "List of pending user deletions"
7590 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7593 msgid "Normal Account Page"
7594 msgstr "Pagina Account Normale"
7595
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7597 msgid "Soapbox Page"
7598 msgstr "Pagina Sandbox"
7599
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7601 msgid "Public Group"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7605 msgid "Automatic Friend Page"
7606 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7607
7608 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7609 msgid "Private Group"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7613 msgid "Personal Page"
7614 msgstr "Pagina Personale"
7615
7616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7617 msgid "Organisation Page"
7618 msgstr "Pagina Organizzazione"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7621 msgid "News Page"
7622 msgstr "Pagina Notizie"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7625 msgid "Community Group"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7629 msgid "Relay"
7630 msgstr "Relay"
7631
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7633 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7634 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
7635
7636 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7637 #, php-format
7638 msgid "%s contact unblocked"
7639 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7640 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
7641 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
7642 msgstr[2] "%s contatti sbloccati"
7643
7644 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7645 msgid "Remote Contact Blocklist"
7646 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7649 msgid ""
7650 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7651 "your node."
7652 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7655 msgid "Block Remote Contact"
7656 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7659 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7660 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7661 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7662 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7663 msgid "select all"
7664 msgstr "seleziona tutti"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7667 msgid "select none"
7668 msgstr "seleziona niente"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7671 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7672 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7675 msgid "Blocked Remote Contacts"
7676 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7679 msgid "Block New Remote Contact"
7680 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7683 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7684 msgid "Photo"
7685 msgstr "Foto"
7686
7687 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7688 msgid "Reason"
7689 msgstr "Motivazione"
7690
7691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7692 #, php-format
7693 msgid "%s total blocked contact"
7694 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7695 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
7696 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
7697 msgstr[2] "%scontatti bloccati totali"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7700 msgid "URL of the remote contact to block."
7701 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7704 msgid "Also purge contact"
7705 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
7706
7707 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7708 msgid ""
7709 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7710 " record. This action cannot be undone."
7711 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7715 msgid "Block Reason"
7716 msgstr "Motivazione del Blocco"
7717
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7719 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7720 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7723 #, php-format
7724 msgid "%s server scheduled to be purged."
7725 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7726 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
7727 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
7728 msgstr[2] "%s server in attesa di essere rimossi."
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7731 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7732 msgid "← Return to the list"
7733 msgstr "← Ritorna alla lista"
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7736 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7737 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
7738
7739 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7741 msgid ""
7742 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7743 "<ul>\n"
7744 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7745 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7746 "</ul>"
7747 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7751 msgid "Check pattern"
7752 msgstr "Controlla schema"
7753
7754 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7755 msgid "Matching known servers"
7756 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
7757
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7759 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7760 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7761 msgid "Server Name"
7762 msgstr "Nome del Server"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7765 msgid "Server Domain"
7766 msgstr "Dominio del Server"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7769 msgid "Known Contacts"
7770 msgstr "Contatti Conosciuti"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7773 #, php-format
7774 msgid "%d known server"
7775 msgid_plural "%d known servers"
7776 msgstr[0] "%d server conosciuto"
7777 msgstr[1] "%d server conosciuti"
7778 msgstr[2] "%d server conosciuti"
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7781 msgid "Add pattern to the blocklist"
7782 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7786 msgid "Server Domain Pattern"
7787 msgstr "Schema di Dominio di Server"
7788
7789 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7791 msgid ""
7792 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7793 " the protocol."
7794 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7797 msgid "Purge server"
7798 msgstr "Rimuovi contenuti server"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7801 msgid ""
7802 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7803 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7804 "action cannot be undone."
7805 msgid_plural ""
7806 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7807 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7808 "This action cannot be undone."
7809 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
7810 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7811 msgstr[2] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7812
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7814 msgid "Block reason"
7815 msgstr "Ragione blocco"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7818 msgid ""
7819 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7820 "shown publicly in the server information page."
7821 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
7822
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7824 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7825 msgid "Error importing pattern file"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7829 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7833 #, php-format
7834 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7835 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7836 msgstr[0] ""
7837 msgstr[1] ""
7838 msgstr[2] ""
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7841 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7845 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7849 msgid ""
7850 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7851 "Friendica server.</p>"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7856 msgid "Upload file"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7860 msgid "Patterns to import"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7864 msgid "Domain Pattern"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7868 msgid "Import Mode"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7872 msgid "Import Patterns"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7876 #, php-format
7877 msgid "%d total pattern"
7878 msgid_plural "%d total patterns"
7879 msgstr[0] ""
7880 msgstr[1] ""
7881 msgstr[2] ""
7882
7883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7885 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7889 msgid "Append"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7893 msgid ""
7894 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7895 "blocklist."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7899 msgid "Replace"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7903 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7908 msgid "Blocked server domain pattern"
7909 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
7910
7911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7912 msgid "Delete server domain pattern"
7913 msgstr "Elimina schema di dominio server"
7914
7915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7916 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7917 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
7918
7919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7920 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7921 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
7922
7923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7924 msgid ""
7925 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7926 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7927 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7928 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7931 msgid ""
7932 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7933 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7934 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7935 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
7936
7937 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7938 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7942 msgid "Add new entry to the blocklist"
7943 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
7944
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7946 msgid "Save changes to the blocklist"
7947 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
7948
7949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7950 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7951 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
7952
7953 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7954 msgid "Delete entry from the blocklist"
7955 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
7956
7957 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7958 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7959 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
7960
7961 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7962 msgid "Item marked for deletion."
7963 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
7964
7965 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7966 msgid "Delete this Item"
7967 msgstr "Rimuovi questo elemento"
7968
7969 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7970 msgid ""
7971 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7972 "level posting, the entire thread will be deleted."
7973 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
7974
7975 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7976 msgid ""
7977 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7978 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7979 "GUID, here 123456."
7980 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
7981
7982 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7983 msgid "GUID"
7984 msgstr "GUID"
7985
7986 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7987 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7988 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7991 msgid "Item Id"
7992 msgstr "Item Id"
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7995 msgid "Item URI"
7996 msgstr "Item URI"
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7999 msgid "Terms"
8000 msgstr "Termini"
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8003 msgid "Tag"
8004 msgstr "Etichetta"
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8010 msgid "Type"
8011 msgstr "Tipo"
8012
8013 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8014 msgid "Term"
8015 msgstr "Termine"
8016
8017 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8018 msgid "URL"
8019 msgstr "URL"
8020
8021 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8022 msgid "Mention"
8023 msgstr "Menzione"
8024
8025 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8026 msgid "Implicit Mention"
8027 msgstr "Menzione Implicita"
8028
8029 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8030 msgid "Item not found"
8031 msgstr "Oggetto non trovato"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8034 msgid "No source recorded"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8038 msgid ""
8039 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8040 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8044 msgid "Item Guid"
8045 msgstr "Item Guid"
8046
8047 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8048 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8052 msgid "Please login to access this page."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8056 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8057 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8058 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8059 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8060 msgid "Create Moderation Report"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8064 msgid "Pick Contact"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8068 msgid ""
8069 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8070 "create a moderation report about."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8074 msgid "Contact address/URL"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8078 msgid "Pick Category"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8082 msgid "Please pick below the category of your report."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8086 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8087 msgid "Spam"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8091 msgid ""
8092 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8093 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8097 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8098 msgid "Illegal Content"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8102 msgid ""
8103 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8104 " hosting juridiction."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8109 msgid "Community Safety"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8113 msgid ""
8114 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8115 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8116 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8117 "replies."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8122 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8126 msgid ""
8127 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8128 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8129 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8130 "nitpicking on a sensitive topic."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8134 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8135 msgid "Rules Violation"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8139 msgid ""
8140 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8141 "pick which one(s) in the next step."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8145 msgid ""
8146 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8147 "provide, the better your report can be handled."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8151 msgid "Additional Information"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8155 msgid ""
8156 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8157 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8158 "but any context is welcome."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8162 msgid "Pick Rules"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8166 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8170 msgid "Pick Posts"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8174 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8178 msgid "Submit Report"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8182 msgid "Further Action"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8186 msgid ""
8187 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8188 "reported:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8192 msgid "Nothing"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8196 msgid "Collapse contact"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8200 msgid ""
8201 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8202 "content will be collapsed by default."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8206 msgid ""
8207 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8208 " appear in forum threads. They still can follow you."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8212 msgid "Block contact"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8216 msgid ""
8217 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8218 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8219 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8220 "means."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8224 msgid "Forward report"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8228 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8232 msgid "1. Pick a contact"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8236 msgid "2. Pick a category"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8240 msgid "2a. Pick rules"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8244 msgid "2b. Add comment"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8248 msgid "3. Pick posts"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8252 msgid "List of reports"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8256 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8260 msgid "No report exists at this node."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8264 msgid "Category"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8268 #, php-format
8269 msgid "%s total report"
8270 msgid_plural "%s total reports"
8271 msgstr[0] ""
8272 msgstr[1] ""
8273 msgstr[2] ""
8274
8275 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8276 msgid "URL of the reported contact."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8280 msgid "Normal Account"
8281 msgstr "Account normale"
8282
8283 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8284 msgid "Automatic Follower Account"
8285 msgstr "Account Follower Automatico"
8286
8287 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8288 msgid "Public Group Account"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8292 msgid "Automatic Friend Account"
8293 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
8294
8295 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8296 msgid "Blog Account"
8297 msgstr "Account Blog"
8298
8299 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8300 msgid "Private Group Account"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8304 msgid "Registered users"
8305 msgstr "Utenti registrati"
8306
8307 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8308 msgid "Pending registrations"
8309 msgstr "Registrazioni in attesa"
8310
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8313 #, php-format
8314 msgid "%s user blocked"
8315 msgid_plural "%s users blocked"
8316 msgstr[0] "%s utente bloccato"
8317 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
8318 msgstr[2] "%s utenti bloccati"
8319
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8321 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8322 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8323 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8324 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8325 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8326 msgid "You can't remove yourself"
8327 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
8328
8329 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8331 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8332 #, php-format
8333 msgid "%s user deleted"
8334 msgid_plural "%s users deleted"
8335 msgstr[0] "%s utente cancellato"
8336 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
8337 msgstr[2] "%s utenti cancellati"
8338
8339 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8342 #, php-format
8343 msgid "User \"%s\" deleted"
8344 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
8345
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8348 #, php-format
8349 msgid "User \"%s\" blocked"
8350 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
8351
8352 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8354 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8357 msgid "Register date"
8358 msgstr "Data registrazione"
8359
8360 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8361 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8365 msgid "Last login"
8366 msgstr "Ultimo accesso"
8367
8368 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8371 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8373 msgid "Last public item"
8374 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
8375
8376 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8377 msgid "Active Accounts"
8378 msgstr "Account attivi"
8379
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8383 msgid "User blocked"
8384 msgstr "Utente bloccato"
8385
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8389 msgid "Site admin"
8390 msgstr "Amministrazione sito"
8391
8392 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8393 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8394 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8395 msgid "Account expired"
8396 msgstr "Account scaduto"
8397
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8400 msgid "Create a new user"
8401 msgstr "Crea un nuovo utente"
8402
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8406 msgid ""
8407 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8408 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8409 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
8410
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8414 msgid ""
8415 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8416 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8417 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
8418
8419 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8421 #, php-format
8422 msgid "%s user unblocked"
8423 msgid_plural "%s users unblocked"
8424 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
8425 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
8426 msgstr[2] "%s utenti sbloccati"
8427
8428 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8430 #, php-format
8431 msgid "User \"%s\" unblocked"
8432 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
8433
8434 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8435 msgid "Blocked Users"
8436 msgstr "Utenti bloccati"
8437
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8439 msgid "New User"
8440 msgstr "Nuovo Utente"
8441
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8443 msgid "Add User"
8444 msgstr "Aggiungi utente"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8447 msgid "Name of the new user."
8448 msgstr "Nome del nuovo utente."
8449
8450 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8451 msgid "Nickname"
8452 msgstr "Nome utente"
8453
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8455 msgid "Nickname of the new user."
8456 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
8457
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8459 msgid "Email address of the new user."
8460 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
8461
8462 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8463 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8464 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
8465
8466 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8467 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8468 msgid "Permanent deletion"
8469 msgstr "Cancellazione permanente"
8470
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8472 msgid "User waiting for permanent deletion"
8473 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
8474
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8476 #, php-format
8477 msgid "%s user approved"
8478 msgid_plural "%s users approved"
8479 msgstr[0] "%s utente approvato"
8480 msgstr[1] "%s utenti approvati"
8481 msgstr[2] "%s utenti approvati"
8482
8483 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8484 #, php-format
8485 msgid "%s registration revoked"
8486 msgid_plural "%s registrations revoked"
8487 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
8488 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
8489 msgstr[2] "%s registrazioni revocate"
8490
8491 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8492 msgid "Account approved."
8493 msgstr "Account approvato."
8494
8495 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8496 msgid "Registration revoked"
8497 msgstr "Registrazione revocata"
8498
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8500 msgid "User registrations awaiting review"
8501 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
8502
8503 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8504 msgid "Request date"
8505 msgstr "Data richiesta"
8506
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8508 msgid "No registrations."
8509 msgstr "Nessuna registrazione."
8510
8511 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8512 msgid "Note from the user"
8513 msgstr "Nota dall'utente"
8514
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8516 msgid "Deny"
8517 msgstr "Nega"
8518
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8520 msgid "Show Ignored Requests"
8521 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8522
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8524 msgid "Hide Ignored Requests"
8525 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8526
8527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8529 msgid "Notification type:"
8530 msgstr "Tipo di notifica:"
8531
8532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8533 msgid "Suggested by:"
8534 msgstr "Suggerito da:"
8535
8536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8537 msgid "Claims to be known to you: "
8538 msgstr "Dice di conoscerti: "
8539
8540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8541 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8543 msgid "No"
8544 msgstr "No"
8545
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8547 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8548 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8549
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8554 "also receive updates from them in your news feed."
8555 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8556
8557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8561 " will not receive updates from them in your news feed."
8562 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8563
8564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8565 msgid "Friend"
8566 msgstr "Amico"
8567
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8569 msgid "Subscriber"
8570 msgstr "Abbonato"
8571
8572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8573 msgid "No introductions."
8574 msgstr "Nessuna presentazione."
8575
8576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8578 #, php-format
8579 msgid "No more %s notifications."
8580 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8581
8582 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8583 msgid "You must be logged in to show this page."
8584 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8585
8586 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8587 msgid "Network Notifications"
8588 msgstr "Notifiche dalla rete"
8589
8590 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8591 msgid "System Notifications"
8592 msgstr "Notifiche di sistema"
8593
8594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8595 msgid "Personal Notifications"
8596 msgstr "Notifiche personali"
8597
8598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8599 msgid "Home Notifications"
8600 msgstr "Notifiche bacheca"
8601
8602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8603 msgid "Show unread"
8604 msgstr "Mostra non letti"
8605
8606 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8607 msgid "{0} requested registration"
8608 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8609
8610 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8611 #, php-format
8612 msgid "{0} and %d others requested registration"
8613 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
8614
8615 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8616 msgid "Authorize application connection"
8617 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8618
8619 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8620 msgid ""
8621 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8622 " and/or create new posts for you?"
8623 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8624
8625 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8626 msgid "Unsupported or missing response type"
8627 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8628
8629 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8630 msgid "Incomplete request data"
8631 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8632
8633 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Please copy the following authentication code into your application and "
8637 "close this window: %s"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8641 msgid "Invalid data or unknown client"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8645 msgid "Unsupported or missing grant type"
8646 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8647
8648 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8649 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8650 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
8651
8652 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8653 msgid "Keep this window open until done."
8654 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
8655
8656 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8657 msgid "✔ Done"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8661 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8665 msgid "Subscribing to contacts"
8666 msgstr "Iscrizione a contatti"
8667
8668 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8669 msgid "No contact provided."
8670 msgstr "Nessun contatto disponibile."
8671
8672 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8673 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8674 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
8675
8676 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8677 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8678 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
8679
8680 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8681 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8682 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
8683
8684 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8685 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8686 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
8687
8688 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8689 msgid "Unsupported network"
8690 msgstr "Rete non supportata"
8691
8692 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8693 msgid "Done"
8694 msgstr "Fatto"
8695
8696 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8697 msgid "success"
8698 msgstr "successo"
8699
8700 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8701 msgid "failed"
8702 msgstr "fallito"
8703
8704 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8705 msgid "ignored"
8706 msgstr "ignorato"
8707
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8709 #, php-format
8710 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8711 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8712
8713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8714 msgid "Model not found"
8715 msgstr "Modello non trovato"
8716
8717 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8718 msgid "Unlisted"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8722 msgid "Remote privacy information not available."
8723 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8724
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8726 msgid "Visible to:"
8727 msgstr "Visibile a:"
8728
8729 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8730 #, php-format
8731 msgid "Collection (%s)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8735 #, php-format
8736 msgid "Followers (%s)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8740 #, php-format
8741 msgid "%d more"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8745 #, php-format
8746 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8750 #, php-format
8751 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8755 #, php-format
8756 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8760 #, php-format
8761 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8765 #, php-format
8766 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/Module/Photo.php:130
8770 msgid "The Photo is not available."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/Module/Photo.php:155
8774 #, php-format
8775 msgid "The Photo with id %s is not available."
8776 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8777
8778 #: src/Module/Photo.php:192
8779 #, php-format
8780 msgid "Invalid external resource with url %s."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/Module/Photo.php:194
8784 #, php-format
8785 msgid "Invalid photo with id %s."
8786 msgstr "Foto con id %s non valida."
8787
8788 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8789 msgid "Post not found."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8793 msgid "Edit post"
8794 msgstr "Modifica messaggio"
8795
8796 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8797 msgid "web link"
8798 msgstr "collegamento web"
8799
8800 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8801 msgid "Insert video link"
8802 msgstr "Inserire collegamento video"
8803
8804 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8805 msgid "video link"
8806 msgstr "collegamento video"
8807
8808 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8809 msgid "Insert audio link"
8810 msgstr "Inserisci collegamento audio"
8811
8812 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8813 msgid "audio link"
8814 msgstr "collegamento audio"
8815
8816 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8817 msgid "Remove Item Tag"
8818 msgstr "Rimuovi il tag"
8819
8820 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8821 msgid "Select a tag to remove: "
8822 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
8823
8824 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8826 msgid "Remove"
8827 msgstr "Rimuovi"
8828
8829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8830 msgid "No contacts."
8831 msgstr "Nessun contatto."
8832
8833 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8834 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8835 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8836 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8837 #, php-format
8838 msgid "%s's timeline"
8839 msgstr "la timeline di %s"
8840
8841 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8842 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8843 #, php-format
8844 msgid "%s's posts"
8845 msgstr "il messaggio di %s"
8846
8847 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8848 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8849 #, php-format
8850 msgid "%s's comments"
8851 msgstr "il commento di %s"
8852
8853 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8854 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8856 #, php-format
8857 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8858 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
8859
8860 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8861 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8862 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
8863
8864 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8865 msgid "Image file is missing"
8866 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
8867
8868 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8869 msgid ""
8870 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8871 "administrator"
8872 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
8873
8874 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8875 msgid "Image file is empty."
8876 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
8877
8878 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8879 msgid "View Album"
8880 msgstr "Sfoglia l'album"
8881
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8883 msgid "Profile not found."
8884 msgstr "Profilo non trovato."
8885
8886 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8887 #, php-format
8888 msgid ""
8889 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8890 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8891 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8892
8893 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8894 msgid "Full Name:"
8895 msgstr "Nome completo:"
8896
8897 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8898 msgid "Member since:"
8899 msgstr "Membro dal:"
8900
8901 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8902 msgid "j F, Y"
8903 msgstr "j F Y"
8904
8905 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8906 msgid "j F"
8907 msgstr "j F"
8908
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8910 msgid "Birthday:"
8911 msgstr "Compleanno:"
8912
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8915 msgid "Age: "
8916 msgstr "Età : "
8917
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8920 #, php-format
8921 msgid "%d year old"
8922 msgid_plural "%d years old"
8923 msgstr[0] "%d anno"
8924 msgstr[1] "%d anni"
8925 msgstr[2] "%d anni"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8928 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8929 msgid "Description:"
8930 msgstr "Descrizione:"
8931
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8933 msgid "Groups:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8937 msgid "View profile as:"
8938 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8941 msgid "View as"
8942 msgstr "Vedi come"
8943
8944 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8945 msgid "Profile unavailable."
8946 msgstr "Profilo non disponibile."
8947
8948 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8949 msgid "Invalid locator"
8950 msgstr "Indirizzo non valido"
8951
8952 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8953 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8954 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8955
8956 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8957 msgid ""
8958 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8959 "directly on your system."
8960 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8961
8962 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8963 msgid "Friend/Connection Request"
8964 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8965
8966 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8970 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8971 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8972 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8973
8974 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8978 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8979 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8980
8981 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8982 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8983 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8984
8985 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8986 msgid "Restricted profile"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8990 msgid ""
8991 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8992 "content from anonymous visitors."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8996 msgid "Scheduled"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9000 msgid "Content"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9004 msgid "Remove post"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9008 msgid "Empty message body."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9012 msgid "Unable to check your home location."
9013 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
9014
9015 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9016 msgid "Recipient not found."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9020 #, php-format
9021 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9022 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
9023
9024 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9028 "your site allow private mail from unknown senders."
9029 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
9030
9031 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9032 msgid "To"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9036 msgid "Subject"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9040 msgid "Your message"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/Module/Register.php:84
9044 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9045 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
9046
9047 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9048 msgid ""
9049 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9050 "Please try again tomorrow."
9051 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
9052
9053 #: src/Module/Register.php:116
9054 msgid ""
9055 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9056 "and clicking \"Register\"."
9057 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
9058
9059 #: src/Module/Register.php:117
9060 msgid ""
9061 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9062 "in the rest of the items."
9063 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
9064
9065 #: src/Module/Register.php:118
9066 msgid "Your OpenID (optional): "
9067 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
9068
9069 #: src/Module/Register.php:127
9070 msgid "Include your profile in member directory?"
9071 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
9072
9073 #: src/Module/Register.php:148
9074 msgid "Note for the admin"
9075 msgstr "Nota per l'amministratore"
9076
9077 #: src/Module/Register.php:148
9078 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9079 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9080
9081 #: src/Module/Register.php:149
9082 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9083 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9084
9085 #: src/Module/Register.php:150
9086 msgid "Your invitation code: "
9087 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9088
9089 #: src/Module/Register.php:158
9090 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9091 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9092
9093 #: src/Module/Register.php:159
9094 msgid ""
9095 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9096 "be an existing address.)"
9097 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9098
9099 #: src/Module/Register.php:160
9100 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9101 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
9102
9103 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9105 msgid "New Password:"
9106 msgstr "Nuova password:"
9107
9108 #: src/Module/Register.php:162
9109 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9110 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9111
9112 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9114 msgid "Confirm:"
9115 msgstr "Conferma:"
9116
9117 #: src/Module/Register.php:164
9118 #, php-format
9119 msgid ""
9120 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9121 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9122 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9123
9124 #: src/Module/Register.php:165
9125 msgid "Choose a nickname: "
9126 msgstr "Scegli un nome utente: "
9127
9128 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9129 msgid "Import"
9130 msgstr "Importa"
9131
9132 #: src/Module/Register.php:174
9133 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9134 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9135
9136 #: src/Module/Register.php:181
9137 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9138 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9139
9140 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9141 msgid "Parent Password:"
9142 msgstr "Password Principale:"
9143
9144 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9145 msgid ""
9146 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9147 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9148
9149 #: src/Module/Register.php:212
9150 msgid "Password doesn't match."
9151 msgstr "Le password non corrispondono."
9152
9153 #: src/Module/Register.php:218
9154 msgid "Please enter your password."
9155 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9156
9157 #: src/Module/Register.php:260
9158 msgid "You have entered too much information."
9159 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9160
9161 #: src/Module/Register.php:283
9162 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9163 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9164
9165 #: src/Module/Register.php:310
9166 msgid "The additional account was created."
9167 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9168
9169 #: src/Module/Register.php:335
9170 msgid ""
9171 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9172 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9173
9174 #: src/Module/Register.php:342
9175 #, php-format
9176 msgid ""
9177 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9178 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9179 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9180
9181 #: src/Module/Register.php:348
9182 msgid "Registration successful."
9183 msgstr "Registrazione completata."
9184
9185 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9186 #: src/Module/Register.php:374
9187 msgid "Your registration can not be processed."
9188 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9189
9190 #: src/Module/Register.php:363
9191 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9192 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9193
9194 #: src/Module/Register.php:373
9195 msgid "An internal error occured."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/Module/Register.php:395
9199 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9200 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9201
9202 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9203 msgid "You must be logged in to use this module."
9204 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
9205
9206 #: src/Module/Search/Index.php:69
9207 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9208 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9209
9210 #: src/Module/Search/Index.php:89
9211 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9212 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9213
9214 #: src/Module/Search/Index.php:205
9215 #, php-format
9216 msgid "Items tagged with: %s"
9217 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9218
9219 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9220 msgid "Search term was not saved."
9221 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9222
9223 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9224 msgid "Search term already saved."
9225 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9226
9227 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9228 msgid "Search term was not removed."
9229 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9230
9231 #: src/Module/Security/Login.php:123
9232 msgid "Create a New Account"
9233 msgstr "Crea un nuovo account"
9234
9235 #: src/Module/Security/Login.php:142
9236 msgid "Your OpenID: "
9237 msgstr "Il tuo OpenID:"
9238
9239 #: src/Module/Security/Login.php:145
9240 msgid ""
9241 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9242 "account."
9243 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9244
9245 #: src/Module/Security/Login.php:147
9246 msgid "Or login using OpenID: "
9247 msgstr "O entra con OpenID:"
9248
9249 #: src/Module/Security/Login.php:161
9250 msgid "Password: "
9251 msgstr "Password: "
9252
9253 #: src/Module/Security/Login.php:162
9254 msgid "Remember me"
9255 msgstr "Ricordati di me"
9256
9257 #: src/Module/Security/Login.php:171
9258 msgid "Forgot your password?"
9259 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9260
9261 #: src/Module/Security/Login.php:174
9262 msgid "Website Terms of Service"
9263 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9264
9265 #: src/Module/Security/Login.php:175
9266 msgid "terms of service"
9267 msgstr "termini di servizio"
9268
9269 #: src/Module/Security/Login.php:177
9270 msgid "Website Privacy Policy"
9271 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9272
9273 #: src/Module/Security/Login.php:178
9274 msgid "privacy policy"
9275 msgstr "politiche di privacy"
9276
9277 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9278 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9281 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9282 msgid "Logged out."
9283 msgstr "Uscita effettuata."
9284
9285 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9286 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9287 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9288
9289 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9290 msgid ""
9291 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9292 "to it."
9293 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9294
9295 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9296 msgid ""
9297 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9298 "account to add the OpenID to it."
9299 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9300
9301 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9302 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9303 msgid "Passwords do not match."
9304 msgstr "Le password non corrispondono."
9305
9306 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9307 msgid "Password does not need changing."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9312 msgid "Password unchanged."
9313 msgstr "Password non modificata."
9314
9315 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9316 msgid "Password Too Long"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9320 msgid ""
9321 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9322 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9323 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9327 msgid "Update Password"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9332 msgid "Current Password:"
9333 msgstr "Password Attuale:"
9334
9335 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9337 msgid "Your current password to confirm the changes"
9338 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
9339
9340 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9342 msgid ""
9343 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9344 "spaces and accentuated letters."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9349 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9353 #, php-format
9354 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9355 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9356
9357 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9358 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9360 msgid "Invalid code, please retry."
9361 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9362
9363 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9364 msgid "Two-factor recovery"
9365 msgstr "Recupero due fattori"
9366
9367 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9368 msgid ""
9369 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9370 " to your mobile device.</p>"
9371 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9372
9373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9374 #, php-format
9375 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9376 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9377
9378 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9379 msgid "Please enter a recovery code"
9380 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9381
9382 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9383 msgid "Submit recovery code and complete login"
9384 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9385
9386 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9387 msgid "Sign out of this browser?"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9391 msgid ""
9392 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9393 "the next time you sign in.</p>"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9397 msgid "Sign out"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9401 msgid "Trust and sign out"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9405 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9409 msgid "Trust this browser?"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9413 msgid ""
9414 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9415 "verification code the next time you sign in.</p>"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9419 msgid "Not now"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9423 msgid "Don't trust"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9427 msgid "Trust"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9431 msgid ""
9432 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9433 "authentication code and verify your identity.</p>"
9434 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9435
9436 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9437 #, php-format
9438 msgid ""
9439 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9440 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9445 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9446 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9447
9448 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9449 msgid "Verify code and complete login"
9450 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9453 msgid "Please use a shorter name."
9454 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
9455
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9457 msgid "Name too short."
9458 msgstr "Nome troppo corto."
9459
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9461 msgid "Wrong Password."
9462 msgstr "Password Sbagliata."
9463
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9465 msgid "Invalid email."
9466 msgstr "Email non valida."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9469 msgid "Cannot change to that email."
9470 msgstr "Non puoi usare quella email."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9474 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9475 msgid "Settings were not updated."
9476 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9479 msgid "Contact CSV file upload error"
9480 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9483 msgid "Importing Contacts done"
9484 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
9485
9486 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9487 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9488 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9491 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9492 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
9493
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9495 msgid "Personal Page Subtypes"
9496 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9499 msgid "Community Group Subtypes"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9503 msgid "Account for a personal profile."
9504 msgstr "Account per profilo personale."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9507 msgid ""
9508 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9509 "\"Followers\"."
9510 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9511
9512 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9513 msgid ""
9514 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9515 " \"Followers\"."
9516 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
9517
9518 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9519 msgid "Account for community discussions."
9520 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
9521
9522 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9523 msgid ""
9524 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9525 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9526 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9529 msgid ""
9530 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9531 " \"Followers\"."
9532 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9533
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9535 msgid "Automatically approves all contact requests."
9536 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
9537
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9539 msgid ""
9540 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9541 "as \"Friends\"."
9542 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
9543
9544 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9545 msgid "Private Group [Experimental]"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9549 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9550 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9553 msgid "OpenID:"
9554 msgstr "OpenID:"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9557 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9558 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9561 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9562 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9565 #, php-format
9566 msgid ""
9567 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9568 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9569 " system settings."
9570 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
9571
9572 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9573 #, php-format
9574 msgid ""
9575 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9576 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9577 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9578
9579 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9580 msgid "Account Settings"
9581 msgstr "Impostazioni account"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9584 #, php-format
9585 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9586 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9587
9588 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9589 msgid "Password Settings"
9590 msgstr "Impostazioni password"
9591
9592 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9593 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9594 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9595
9596 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9597 msgid "Password:"
9598 msgstr "Password:"
9599
9600 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9601 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9602 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9603
9604 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9605 msgid "Delete OpenID URL"
9606 msgstr "Elimina URL OpenID"
9607
9608 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9609 msgid "Basic Settings"
9610 msgstr "Impostazioni base"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9614 msgid "Display name:"
9615 msgstr "Nome visualizzato:"
9616
9617 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9618 msgid "Email Address:"
9619 msgstr "Indirizzo Email:"
9620
9621 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9622 msgid "Your Timezone:"
9623 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9624
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9626 msgid "Your Language:"
9627 msgstr "La tua lingua:"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9630 msgid ""
9631 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9632 "emails"
9633 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9636 msgid "Default Post Location:"
9637 msgstr "Località predefinita:"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9640 msgid "Use Browser Location:"
9641 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9644 msgid "Security and Privacy Settings"
9645 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9648 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9649 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9652 msgid "(to prevent spam abuse)"
9653 msgstr "(per prevenire lo spam)"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9656 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9657 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9660 msgid ""
9661 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9662 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9663 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9664 "indexed or not."
9665 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
9666
9667 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9668 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9669 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9672 msgid ""
9673 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9674 "option to disable the display of your contact list."
9675 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
9676
9677 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9678 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9682 msgid ""
9683 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9684 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9685 "your followers and through relays."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9689 msgid "Make public posts unlisted"
9690 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9693 msgid ""
9694 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9695 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9696 "public feeds on remote servers."
9697 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
9698
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9700 msgid "Make all posted pictures accessible"
9701 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
9702
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9704 msgid ""
9705 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9706 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9707 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9708 "public on your photo albums though."
9709 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
9710
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9712 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9713 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9716 msgid ""
9717 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9718 "distributed to your contacts"
9719 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
9720
9721 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9722 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9723 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
9724
9725 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9726 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9727 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
9728
9729 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9730 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9731 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
9732
9733 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9734 msgid ""
9735 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9736 "in your contact list."
9737 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
9738
9739 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9740 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9741 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
9742
9743 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9744 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9748 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9752 msgid "Default Post Permissions"
9753 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
9754
9755 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9756 msgid "Expiration settings"
9757 msgstr "Impostazioni di scadenza"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9760 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9761 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
9762
9763 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9764 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9765 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
9766
9767 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9768 msgid "Expire posts"
9769 msgstr "Fai scadere i messaggi"
9770
9771 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9772 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9773 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
9774
9775 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9776 msgid "Expire personal notes"
9777 msgstr "Fai scadere le note personali"
9778
9779 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9780 msgid ""
9781 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9782 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
9783
9784 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9785 msgid "Expire starred posts"
9786 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
9787
9788 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9789 msgid ""
9790 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9791 "by this setting."
9792 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
9793
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9795 msgid "Only expire posts by others"
9796 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9799 msgid ""
9800 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9801 "only valid for posts you received."
9802 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
9803
9804 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9805 msgid "Notification Settings"
9806 msgstr "Impostazioni notifiche"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9809 msgid "Send a notification email when:"
9810 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
9811
9812 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9813 msgid "You receive an introduction"
9814 msgstr "Ricevi una presentazione"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9817 msgid "Your introductions are confirmed"
9818 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9821 msgid "Someone writes on your profile wall"
9822 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9825 msgid "Someone writes a followup comment"
9826 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
9827
9828 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9829 msgid "You receive a private message"
9830 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
9831
9832 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9833 msgid "You receive a friend suggestion"
9834 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
9835
9836 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9837 msgid "You are tagged in a post"
9838 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9841 msgid "Create a desktop notification when:"
9842 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
9843
9844 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9845 msgid "Someone tagged you"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9849 msgid "Someone directly commented on your post"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9853 msgid "Someone liked your content"
9854 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
9855
9856 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9857 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9861 msgid "Someone shared your content"
9862 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
9863
9864 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9865 msgid "Someone commented in your thread"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9869 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9873 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9877 msgid "Activate desktop notifications"
9878 msgstr "Attiva notifiche desktop"
9879
9880 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9881 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9882 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9885 msgid "Text-only notification emails"
9886 msgstr "Email di notifica in solo testo"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9889 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9890 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9893 msgid "Show detailled notifications"
9894 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9897 msgid ""
9898 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9899 "When enabled every notification is displayed."
9900 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
9901
9902 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9903 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9904 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
9905
9906 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9907 msgid ""
9908 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9909 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9910 "that are caused by ignored contacts or not."
9911 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
9912
9913 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9914 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9915 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
9916
9917 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9918 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9919 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
9920
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9922 msgid "Import Contacts"
9923 msgstr "Importa Contatti"
9924
9925 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9926 msgid ""
9927 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9928 "first column you exported from the old account."
9929 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
9930
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9932 msgid "Upload File"
9933 msgstr "Carica File"
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9936 msgid "Relocate"
9937 msgstr "Trasloca"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9940 msgid ""
9941 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9942 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9943 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
9944
9945 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9946 msgid "Resend relocate message to contacts"
9947 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
9948
9949 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9950 msgid "Addon Settings"
9951 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
9952
9953 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9954 msgid "No Addon settings configured"
9955 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9958 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9959 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9960
9961 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9962 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9963 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9964 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9967 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9968 #, php-format
9969 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9973 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9974 #, php-format
9975 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9979 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9980 msgid "OStatus (GNU Social)"
9981 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9984 msgid "Email access is disabled on this site."
9985 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9986
9987 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9988 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9989 msgid "None"
9990 msgstr "Nessuna"
9991
9992 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9993 msgid "General Social Media Settings"
9994 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9997 msgid "Followed content scope"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10001 msgid ""
10002 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10003 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10004 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10008 msgid "Only conversations my follows started"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10012 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10016 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10020 msgid "Enable Content Warning"
10021 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
10022
10023 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10024 msgid ""
10025 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10026 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10027 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10028 " affect any other content filtering you eventually set up."
10029 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
10030
10031 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10032 msgid "Enable intelligent shortening"
10033 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
10034
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10036 msgid ""
10037 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10038 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10039 "friendica post."
10040 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
10041
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10043 msgid "Enable simple text shortening"
10044 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
10045
10046 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10047 msgid ""
10048 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10049 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10050 "limit."
10051 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
10052
10053 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10054 msgid "Attach the link title"
10055 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
10056
10057 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10058 msgid ""
10059 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10060 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10061 " share feed content."
10062 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
10063
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10065 msgid "API: Use spoiler field as title"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10069 msgid ""
10070 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10071 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10072 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10076 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10080 msgid ""
10081 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10082 "added links in the web interface."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10086 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10087 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
10088
10089 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10090 msgid ""
10091 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10092 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10093 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10094 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
10095
10096 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10097 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10098 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
10099
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10101 msgid "Email/Mailbox Setup"
10102 msgstr "Impostazioni email"
10103
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10105 msgid ""
10106 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10107 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10108 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10111 msgid "Last successful email check:"
10112 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
10113
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10115 msgid "IMAP server name:"
10116 msgstr "Nome server IMAP:"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10119 msgid "IMAP port:"
10120 msgstr "Porta IMAP:"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10123 msgid "Security:"
10124 msgstr "Sicurezza:"
10125
10126 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10127 msgid "Email login name:"
10128 msgstr "Nome utente email:"
10129
10130 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10131 msgid "Email password:"
10132 msgstr "Password email:"
10133
10134 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10135 msgid "Reply-to address:"
10136 msgstr "Indirizzo di risposta:"
10137
10138 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10139 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10140 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
10141
10142 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10143 msgid "Action after import:"
10144 msgstr "Azione dopo importazione:"
10145
10146 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10147 msgid "Move to folder"
10148 msgstr "Sposta nella cartella"
10149
10150 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10151 msgid "Move to folder:"
10152 msgstr "Sposta nella cartella:"
10153
10154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10155 msgid "Delegation successfully granted."
10156 msgstr "Delega concessa con successo."
10157
10158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10159 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10160 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
10161
10162 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10163 msgid "Delegation successfully revoked."
10164 msgstr "Delega revocata con successo."
10165
10166 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10168 msgid ""
10169 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10170 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
10171
10172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10173 msgid "Delegate user not found."
10174 msgstr "Utente delegato non trovato."
10175
10176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10177 msgid "No parent user"
10178 msgstr "Nessun utente principale"
10179
10180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10182 msgid "Parent User"
10183 msgstr "Utente Principale"
10184
10185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10186 msgid "Additional Accounts"
10187 msgstr "Account Aggiuntivi"
10188
10189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10190 msgid ""
10191 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10192 "existing account so you can manage them from this account."
10193 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
10194
10195 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10196 msgid "Register an additional account"
10197 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
10198
10199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10200 msgid ""
10201 "Parent users have total control about this account, including the account "
10202 "settings. Please double check whom you give this access."
10203 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
10204
10205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10206 msgid "Delegates"
10207 msgstr "Delegati"
10208
10209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10210 msgid ""
10211 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10212 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10213 "anybody that you do not trust completely."
10214 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
10215
10216 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10217 msgid "Existing Page Delegates"
10218 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
10219
10220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10221 msgid "Potential Delegates"
10222 msgstr "Delegati Potenziali"
10223
10224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10225 msgid "Add"
10226 msgstr "Aggiungi"
10227
10228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10229 msgid "No entries."
10230 msgstr "Nessuna voce."
10231
10232 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10233 msgid "The theme you chose isn't available."
10234 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
10235
10236 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10237 #, php-format
10238 msgid "%s - (Unsupported)"
10239 msgstr "%s - (Non supportato)"
10240
10241 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10242 msgid "No preview"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10246 msgid "No image"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10250 msgid "Small Image"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10254 msgid "Large Image"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10258 msgid "Display Settings"
10259 msgstr "Impostazioni Grafiche"
10260
10261 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10262 msgid "General Theme Settings"
10263 msgstr "Opzioni Generali Tema"
10264
10265 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10266 msgid "Custom Theme Settings"
10267 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
10268
10269 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10270 msgid "Content Settings"
10271 msgstr "Opzioni Contenuto"
10272
10273 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10274 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10275 #: view/theme/vier/config.php:136
10276 msgid "Theme settings"
10277 msgstr "Impostazioni tema"
10278
10279 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10280 msgid "Timelines"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10284 msgid "Display Theme:"
10285 msgstr "Tema:"
10286
10287 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10288 msgid "Mobile Theme:"
10289 msgstr "Tema mobile:"
10290
10291 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10292 msgid "Number of items to display per page:"
10293 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
10294
10295 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10296 msgid "Maximum of 100 items"
10297 msgstr "Massimo 100 voci"
10298
10299 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10300 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10301 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
10302
10303 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10304 msgid "Update browser every xx seconds"
10305 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
10306
10307 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10308 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10309 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
10310
10311 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10312 msgid "Display emoticons"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10316 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10320 msgid "Infinite scroll"
10321 msgstr "Scroll infinito"
10322
10323 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10324 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10325 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
10326
10327 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10328 msgid "Enable Smart Threading"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10332 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10336 msgid "Display the Dislike feature"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10340 msgid ""
10341 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10345 msgid "Display the resharer"
10346 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
10347
10348 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10349 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10350 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
10351
10352 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10353 msgid "Stay local"
10354 msgstr "Rimani in locale"
10355
10356 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10357 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10358 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
10359
10360 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10361 msgid "Link preview mode"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10365 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10369 msgid "Timelines for the network page:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10373 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10377 msgid "Channel languages:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10381 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10385 msgid "Beginning of week:"
10386 msgstr "Inizio della settimana:"
10387
10388 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10389 msgid "Default calendar view:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10393 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10394 #, php-format
10395 msgid "%s: %s"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10399 msgid "Additional Features"
10400 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
10401
10402 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10403 msgid "Connected Apps"
10404 msgstr "Applicazioni Collegate"
10405
10406 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10407 msgid "Remove authorization"
10408 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
10409
10410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10411 msgid "Display Name is required."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10415 msgid "Profile couldn't be updated."
10416 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
10417
10418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10420 msgid "Label:"
10421 msgstr "Etichetta:"
10422
10423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10425 msgid "Value:"
10426 msgstr "Valore:"
10427
10428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10430 msgid "Field Permissions"
10431 msgstr "Permessi del campo"
10432
10433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10435 msgid "(click to open/close)"
10436 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
10437
10438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10439 msgid "Add a new profile field"
10440 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
10441
10442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10443 msgid ""
10444 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10445 "page was found on the homepage."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10452 "profile URL (%s)."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10456 msgid "Profile Actions"
10457 msgstr "Azioni Profilo"
10458
10459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10460 msgid "Edit Profile Details"
10461 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
10462
10463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10464 msgid "Change Profile Photo"
10465 msgstr "Cambia la foto del profilo"
10466
10467 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10468 msgid "Profile picture"
10469 msgstr "Immagine del profilo"
10470
10471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10472 msgid "Location"
10473 msgstr "Posizione"
10474
10475 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10476 #: src/Util/Temporal.php:99
10477 msgid "Miscellaneous"
10478 msgstr "Varie"
10479
10480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10481 msgid "Custom Profile Fields"
10482 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
10483
10484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10485 msgid "Upload Profile Photo"
10486 msgstr "Carica la foto del profilo"
10487
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10489 #, php-format
10490 msgid ""
10491 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10492 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10493 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10494 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10495 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10499 msgid "Street Address:"
10500 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
10501
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10503 msgid "Locality/City:"
10504 msgstr "Località:"
10505
10506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10507 msgid "Region/State:"
10508 msgstr "Regione/Stato:"
10509
10510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10511 msgid "Postal/Zip Code:"
10512 msgstr "CAP:"
10513
10514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10515 msgid "Country:"
10516 msgstr "Nazione:"
10517
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10519 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10520 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
10521
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10523 msgid ""
10524 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10528 msgid "Matrix (Element) address:"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10532 msgid ""
10533 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10537 msgid "Homepage URL:"
10538 msgstr "Homepage:"
10539
10540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10541 msgid "Public Keywords:"
10542 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
10543
10544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10545 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10546 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
10547
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10549 msgid "Private Keywords:"
10550 msgstr "Parole chiave private:"
10551
10552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10553 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10554 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
10555
10556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10560 #, php-format
10561 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10562 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
10563
10564 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10565 msgid ""
10566 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10567 "display immediately."
10568 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
10569
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10571 msgid "Unable to process image"
10572 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
10573
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10575 msgid "Photo not found."
10576 msgstr "Foto non trovata."
10577
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10579 msgid "Profile picture successfully updated."
10580 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
10581
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10583 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10584 msgid "Crop Image"
10585 msgstr "Ritaglia immagine"
10586
10587 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10588 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10589 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
10590
10591 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10592 msgid "Use Image As Is"
10593 msgstr "Usa immagine così com'è"
10594
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10596 msgid "Missing uploaded image."
10597 msgstr "Immagine caricata mancante."
10598
10599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10600 msgid "Profile Picture Settings"
10601 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
10602
10603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10604 msgid "Current Profile Picture"
10605 msgstr "Immagine del profilo attuale"
10606
10607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10608 msgid "Upload Profile Picture"
10609 msgstr "Carica la foto del profilo"
10610
10611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10612 msgid "Upload Picture:"
10613 msgstr "Carica Foto:"
10614
10615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10616 msgid "or"
10617 msgstr "o"
10618
10619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10620 msgid "skip this step"
10621 msgstr "salta questo passaggio"
10622
10623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10624 msgid "select a photo from your photo albums"
10625 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
10626
10627 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10629 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10630 msgid "[Friendica System Notify]"
10631 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
10632
10633 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10634 msgid "User deleted their account"
10635 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
10636
10637 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10638 msgid ""
10639 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10640 "their data is removed from the backups."
10641 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
10642
10643 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10644 #, php-format
10645 msgid "The user id is %d"
10646 msgstr "L'id utente è %d"
10647
10648 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10649 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10653 msgid "Remove My Account"
10654 msgstr "Rimuovi il mio account"
10655
10656 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10657 msgid ""
10658 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10659 "recoverable."
10660 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
10661
10662 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10663 msgid "Please enter your password for verification:"
10664 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
10665
10666 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10667 msgid "Do you want to ignore this server?"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10671 msgid "Do you want to unignore this server?"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10675 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10676 msgid "Remote server settings"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10680 msgid "Server URL"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10684 msgid "Settings saved"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10688 msgid ""
10689 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10690 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10691 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10695 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10699 msgid "Save changes"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10706 msgid "Please enter your password to access this page."
10707 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
10708
10709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10710 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10711 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
10712
10713 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10714 msgid ""
10715 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10716 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
10717
10718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10719 msgid "New app-specific password generated."
10720 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
10721
10722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10723 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10724 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
10725
10726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10727 msgid "App-specific password successfully revoked."
10728 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
10729
10730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10731 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10732 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
10733
10734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10735 msgid ""
10736 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10737 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10738 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10739 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10740
10741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10742 msgid ""
10743 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10744 "see it again!"
10745 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
10746
10747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10748 msgid "Description"
10749 msgstr "Descrizione"
10750
10751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10752 msgid "Last Used"
10753 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10754
10755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10756 msgid "Revoke"
10757 msgstr "Revoca"
10758
10759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10760 msgid "Revoke All"
10761 msgstr "Revoca Tutti"
10762
10763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10764 msgid ""
10765 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10766 "it will be shown to you once after you generate it."
10767 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
10768
10769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10770 msgid "Generate new app-specific password"
10771 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
10772
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10774 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10775 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
10776
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10778 msgid "Generate"
10779 msgstr "Genera"
10780
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10782 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10783 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
10784
10785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10786 msgid ""
10787 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10788 "codes when prompted on login.</p>"
10789 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
10790
10791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10792 msgid "Authenticator app"
10793 msgstr "App di autenticazione"
10794
10795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10796 msgid "Configured"
10797 msgstr "Configurata"
10798
10799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10800 msgid "Not Configured"
10801 msgstr "Non Configurata"
10802
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10804 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10805 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
10806
10807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10808 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10809 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
10810
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10812 msgid "Recovery codes"
10813 msgstr "Codici di recupero"
10814
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10816 msgid "Remaining valid codes"
10817 msgstr "Codici validi rimanenti"
10818
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10820 msgid ""
10821 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10822 "have lost access to it.</p>"
10823 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
10824
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10826 msgid "App-specific passwords"
10827 msgstr "Password specifiche per app"
10828
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10830 msgid "Generated app-specific passwords"
10831 msgstr "Genera password specifiche per app"
10832
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10834 msgid ""
10835 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10836 "supporting two-factor authentication.</p>"
10837 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10838
10839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10840 msgid "Current password:"
10841 msgstr "Password attuale:"
10842
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10844 msgid ""
10845 "You need to provide your current password to change two-factor "
10846 "authentication settings."
10847 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
10848
10849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10850 msgid "Enable two-factor authentication"
10851 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
10852
10853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10854 msgid "Disable two-factor authentication"
10855 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
10856
10857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10858 msgid "Show recovery codes"
10859 msgstr "Mostra codici di recupero"
10860
10861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10862 msgid "Manage app-specific passwords"
10863 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
10864
10865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10866 msgid "Manage trusted browsers"
10867 msgstr "Gestisci browser fidàti"
10868
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10870 msgid "Finish app configuration"
10871 msgstr "Completa configurazione dell'app"
10872
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10874 msgid "New recovery codes successfully generated."
10875 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
10876
10877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10878 msgid "Two-factor recovery codes"
10879 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
10880
10881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10882 msgid ""
10883 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10884 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10885 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10886 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10887 "account.</p>"
10888 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
10889
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10891 msgid ""
10892 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10893 "codes won’t work anymore."
10894 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
10895
10896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10897 msgid "Generate new recovery codes"
10898 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
10899
10900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10901 msgid "Next: Verification"
10902 msgstr "Successivo: Verifica"
10903
10904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10905 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10906 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
10907
10908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10909 msgid "Trusted browser successfully removed."
10910 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
10911
10912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10913 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10914 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
10915
10916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10917 msgid ""
10918 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10919 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10920 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10921 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
10922
10923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10924 msgid "Device"
10925 msgstr "Dispositivo"
10926
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10928 msgid "OS"
10929 msgstr "SO"
10930
10931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10932 msgid "Trusted"
10933 msgstr "Fidato"
10934
10935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10936 msgid "Created At"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10940 msgid "Last Use"
10941 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10942
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10944 msgid "Remove All"
10945 msgstr "Rimuovi Tutto"
10946
10947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10948 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10949 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
10950
10951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10952 #, php-format
10953 msgid ""
10954 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10955 "<dl>\n"
10956 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10957 "\t<dd>%s</dd>\n"
10958 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10959 "\t<dd>%s</dd>\n"
10960 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10961 "\t<dd>%s</dd>\n"
10962 "\t<dt>Type</dt>\n"
10963 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10964 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10965 "\t<dd>6</dd>\n"
10966 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10967 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10968 "</dl>"
10969 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10970
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10972 msgid "Two-factor code verification"
10973 msgstr "Verifica codice a due fattori"
10974
10975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10976 msgid ""
10977 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10978 "provided code.</p>"
10979 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
10980
10981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10982 #, php-format
10983 msgid ""
10984 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10985 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10986 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10987
10988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10989 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10990 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
10991
10992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10993 msgid "Export account"
10994 msgstr "Esporta account"
10995
10996 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10997 msgid ""
10998 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10999 "account and/or to move it to another server."
11000 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
11001
11002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11003 msgid "Export all"
11004 msgstr "Esporta tutto"
11005
11006 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11007 msgid ""
11008 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11009 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11010 "of your account (photos are not exported)"
11011 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
11012
11013 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11014 msgid "Export Contacts to CSV"
11015 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
11016
11017 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11018 msgid ""
11019 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11020 " e.g. Mastodon."
11021 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
11022
11023 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11024 msgid "The top-level post isn't visible."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11028 msgid "The top-level post was deleted."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11032 msgid ""
11033 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11037 msgid ""
11038 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11039 " post."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11043 msgid ""
11044 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11045 "server."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11049 msgid "Conversation Not Found"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11053 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11057 msgid "Possible reasons include:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11061 msgid "Stack trace:"
11062 msgstr "Traccia dello stack:"
11063
11064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11065 #, php-format
11066 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11067 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
11068
11069 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11070 msgid ""
11071 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11072 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11073 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11074 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11075 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11076 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11077 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11078 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11079 "settings, it is not necessary for communication."
11080 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
11081
11082 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11083 msgid ""
11084 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11085 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11086 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11087 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
11088
11089 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11090 #, php-format
11091 msgid ""
11092 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11093 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11094 "wants to delete their account they can do so at <a "
11095 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11096 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11097 "from the nodes of the communication partners."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11101 msgid "Privacy Statement"
11102 msgstr "Note sulla Privacy"
11103
11104 #: src/Module/Tos.php:103
11105 msgid "Rules"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/Module/Update/Display.php:45
11109 msgid "Parameter uri_id is missing."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/Module/Update/Display.php:55
11113 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11114 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
11115
11116 #: src/Module/User/Import.php:103
11117 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11118 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
11119
11120 #: src/Module/User/Import.php:119
11121 msgid "Move account"
11122 msgstr "Muovi account"
11123
11124 #: src/Module/User/Import.php:120
11125 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11126 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
11127
11128 #: src/Module/User/Import.php:121
11129 msgid ""
11130 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11131 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11132 " to inform your friends that you moved here."
11133 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
11134
11135 #: src/Module/User/Import.php:122
11136 msgid ""
11137 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11138 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11139 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
11140
11141 #: src/Module/User/Import.php:123
11142 msgid "Account file"
11143 msgstr "File account"
11144
11145 #: src/Module/User/Import.php:123
11146 msgid ""
11147 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11148 "select \"Export account\""
11149 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
11150
11151 #: src/Module/User/Import.php:217
11152 msgid "Error decoding account file"
11153 msgstr "Errore decodificando il file account"
11154
11155 #: src/Module/User/Import.php:222
11156 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11157 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
11158
11159 #: src/Module/User/Import.php:230
11160 #, php-format
11161 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11162 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
11163
11164 #: src/Module/User/Import.php:267
11165 msgid "User creation error"
11166 msgstr "Errore creando l'utente"
11167
11168 #: src/Module/User/Import.php:316
11169 #, php-format
11170 msgid "%d contact not imported"
11171 msgid_plural "%d contacts not imported"
11172 msgstr[0] "%d contatto non importato"
11173 msgstr[1] "%d contatti non importati"
11174 msgstr[2] "%d contatti non importati"
11175
11176 #: src/Module/User/Import.php:365
11177 msgid "User profile creation error"
11178 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
11179
11180 #: src/Module/User/Import.php:416
11181 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11182 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
11183
11184 #: src/Module/Welcome.php:44
11185 msgid "Welcome to Friendica"
11186 msgstr "Benvenuto su Friendica"
11187
11188 #: src/Module/Welcome.php:45
11189 msgid "New Member Checklist"
11190 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
11191
11192 #: src/Module/Welcome.php:46
11193 msgid ""
11194 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11195 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11196 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11197 "registration and then will quietly disappear."
11198 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
11199
11200 #: src/Module/Welcome.php:48
11201 msgid "Getting Started"
11202 msgstr "Come Iniziare"
11203
11204 #: src/Module/Welcome.php:49
11205 msgid "Friendica Walk-Through"
11206 msgstr "Friendica Passo-Passo"
11207
11208 #: src/Module/Welcome.php:50
11209 msgid ""
11210 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11211 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11212 " join."
11213 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
11214
11215 #: src/Module/Welcome.php:53
11216 msgid "Go to Your Settings"
11217 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
11218
11219 #: src/Module/Welcome.php:54
11220 msgid ""
11221 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11222 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11223 "will be useful in making friends on the free social web."
11224 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
11225
11226 #: src/Module/Welcome.php:55
11227 msgid ""
11228 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11229 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11230 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11231 "potential friends know exactly how to find you."
11232 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
11233
11234 #: src/Module/Welcome.php:59
11235 msgid ""
11236 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11237 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11238 " friends than people who do not."
11239 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
11240
11241 #: src/Module/Welcome.php:60
11242 msgid "Edit Your Profile"
11243 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
11244
11245 #: src/Module/Welcome.php:61
11246 msgid ""
11247 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11248 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11249 " visitors."
11250 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
11251
11252 #: src/Module/Welcome.php:62
11253 msgid "Profile Keywords"
11254 msgstr "Parole chiave del profilo"
11255
11256 #: src/Module/Welcome.php:63
11257 msgid ""
11258 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11259 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11260 "friendships."
11261 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
11262
11263 #: src/Module/Welcome.php:65
11264 msgid "Connecting"
11265 msgstr "Collegarsi"
11266
11267 #: src/Module/Welcome.php:67
11268 msgid "Importing Emails"
11269 msgstr "Importare le Email"
11270
11271 #: src/Module/Welcome.php:68
11272 msgid ""
11273 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11274 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11275 "INBOX"
11276 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
11277
11278 #: src/Module/Welcome.php:69
11279 msgid "Go to Your Contacts Page"
11280 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
11281
11282 #: src/Module/Welcome.php:70
11283 msgid ""
11284 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11285 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11286 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11287 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
11288
11289 #: src/Module/Welcome.php:71
11290 msgid "Go to Your Site's Directory"
11291 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
11292
11293 #: src/Module/Welcome.php:72
11294 msgid ""
11295 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11296 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11297 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11298 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
11299
11300 #: src/Module/Welcome.php:73
11301 msgid "Finding New People"
11302 msgstr "Trova nuove persone"
11303
11304 #: src/Module/Welcome.php:74
11305 msgid ""
11306 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11307 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11308 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11309 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11310 "hours."
11311 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
11312
11313 #: src/Module/Welcome.php:77
11314 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/Module/Welcome.php:78
11318 msgid ""
11319 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11320 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11321 "with each circle privately on your Network page."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/Module/Welcome.php:80
11325 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11326 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
11327
11328 #: src/Module/Welcome.php:81
11329 msgid ""
11330 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11331 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11332 "from the link above."
11333 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
11334
11335 #: src/Module/Welcome.php:83
11336 msgid "Getting Help"
11337 msgstr "Ottenere Aiuto"
11338
11339 #: src/Module/Welcome.php:84
11340 msgid "Go to the Help Section"
11341 msgstr "Vai alla sezione Guida"
11342
11343 #: src/Module/Welcome.php:85
11344 msgid ""
11345 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11346 " features and resources."
11347 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
11348
11349 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11350 msgid "{0} wants to follow you"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11354 msgid "{0} has started following you"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11358 #, php-format
11359 msgid "%s liked %s's post"
11360 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
11361
11362 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11363 #, php-format
11364 msgid "%s disliked %s's post"
11365 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
11366
11367 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11368 #, php-format
11369 msgid "%s is attending %s's event"
11370 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
11371
11372 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11373 #, php-format
11374 msgid "%s is not attending %s's event"
11375 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
11376
11377 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11378 #, php-format
11379 msgid "%s may attending %s's event"
11380 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
11381
11382 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11383 #, php-format
11384 msgid "%s is now friends with %s"
11385 msgstr "%s è ora amico di %s"
11386
11387 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11388 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11389 #, php-format
11390 msgid "%s commented on %s's post"
11391 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
11392
11393 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11394 #, php-format
11395 msgid "%s created a new post"
11396 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
11397
11398 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11399 msgid "Friend Suggestion"
11400 msgstr "Amico suggerito"
11401
11402 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11403 msgid "Friend/Connect Request"
11404 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
11405
11406 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11407 msgid "New Follower"
11408 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
11409
11410 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11411 #, php-format
11412 msgid "%1$s wants to follow you"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11416 #, php-format
11417 msgid "%1$s has started following you"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11421 #, php-format
11422 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11426 #, php-format
11427 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11431 #, php-format
11432 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11436 #, php-format
11437 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11441 #, php-format
11442 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11447 #, php-format
11448 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11453 #, php-format
11454 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11459 #, php-format
11460 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11465 #, php-format
11466 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11470 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11471 #, php-format
11472 msgid "%1$s shared a post"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11476 #, php-format
11477 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11481 #, php-format
11482 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11486 #, php-format
11487 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11491 #, php-format
11492 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11496 #, php-format
11497 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11501 #, php-format
11502 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11506 #, php-format
11507 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11511 #, php-format
11512 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11516 #, php-format
11517 msgid "%1$s commented in their thread"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11521 #, php-format
11522 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11526 #, php-format
11527 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11531 #, php-format
11532 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11536 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11537 msgid "[Friendica:Notify]"
11538 msgstr "[Friendica:Notifica]"
11539
11540 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11541 #, php-format
11542 msgid "%s New mail received at %s"
11543 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
11544
11545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11546 #, php-format
11547 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11548 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
11549
11550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11551 msgid "a private message"
11552 msgstr "un messaggio privato"
11553
11554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11555 #, php-format
11556 msgid "%1$s sent you %2$s."
11557 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
11558
11559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11560 #, php-format
11561 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11562 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
11563
11564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11565 #, php-format
11566 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11567 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
11568
11569 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11570 #, php-format
11571 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11572 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
11573
11574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11575 #, php-format
11576 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11577 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
11578
11579 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11581 #, php-format
11582 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11583 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
11584
11585 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11586 #, php-format
11587 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11588 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
11589
11590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11591 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11592 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11593 #, php-format
11594 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11595 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
11596
11597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11598 #, php-format
11599 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11600 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
11601
11602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11603 #, php-format
11604 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11605 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
11606
11607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11608 #, php-format
11609 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11610 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
11611
11612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11613 #, php-format
11614 msgid "%s Introduction received"
11615 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
11616
11617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11618 #, php-format
11619 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11620 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
11621
11622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11623 #, php-format
11624 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11625 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
11626
11627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11629 #, php-format
11630 msgid "You may visit their profile at %s"
11631 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
11632
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11634 #, php-format
11635 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11636 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
11637
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11639 #, php-format
11640 msgid "%s A new person is sharing with you"
11641 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
11642
11643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11645 #, php-format
11646 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11647 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
11648
11649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11650 #, php-format
11651 msgid "%s You have a new follower"
11652 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
11653
11654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11656 #, php-format
11657 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11658 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
11659
11660 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11661 #, php-format
11662 msgid "%s Friend suggestion received"
11663 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
11664
11665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11666 #, php-format
11667 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11668 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
11669
11670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11671 #, php-format
11672 msgid ""
11673 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11674 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
11675
11676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11677 msgid "Name:"
11678 msgstr "Nome:"
11679
11680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11681 msgid "Photo:"
11682 msgstr "Foto:"
11683
11684 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11685 #, php-format
11686 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11687 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
11688
11689 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11691 #, php-format
11692 msgid "%s Connection accepted"
11693 msgstr "%s Connessione accettata"
11694
11695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11697 #, php-format
11698 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11699 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
11700
11701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11703 #, php-format
11704 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11705 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
11706
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11708 msgid ""
11709 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11710 "email without restriction."
11711 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
11712
11713 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11714 #, php-format
11715 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11716 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
11717
11718 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11719 #, php-format
11720 msgid ""
11721 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11722 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11723 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11724 "automatically."
11725 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
11726
11727 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11728 #, php-format
11729 msgid ""
11730 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11731 "relationship in the future."
11732 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
11733
11734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11735 #, php-format
11736 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11737 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
11738
11739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11740 msgid "registration request"
11741 msgstr "richiesta di registrazione"
11742
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11744 #, php-format
11745 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11746 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
11747
11748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11749 #, php-format
11750 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11751 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
11752
11753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11755 #, php-format
11756 msgid ""
11757 "Full Name:\t%s\n"
11758 "Site Location:\t%s\n"
11759 "Login Name:\t%s (%s)"
11760 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
11761
11762 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11763 #, php-format
11764 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11765 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
11766
11767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11768 msgid "new registration"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11772 #, php-format
11773 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11777 #, php-format
11778 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11782 #, php-format
11783 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11787 #, php-format
11788 msgid "%s %s tagged you"
11789 msgstr "%s %s ti ha taggato"
11790
11791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11792 #, php-format
11793 msgid "%s %s shared a new post"
11794 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
11795
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11797 #, php-format
11798 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11802 #, php-format
11803 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11807 #, php-format
11808 msgid ""
11809 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11810 "network."
11811 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
11812
11813 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11814 #, php-format
11815 msgid "You may visit them online at %s"
11816 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
11817
11818 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11819 msgid ""
11820 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11821 "receive these messages."
11822 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
11823
11824 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11825 #, php-format
11826 msgid "%s posted an update."
11827 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
11828
11829 #: src/Object/Post.php:138
11830 msgid "Private Message"
11831 msgstr "Messaggio privato"
11832
11833 #: src/Object/Post.php:142
11834 msgid "Public Message"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/Object/Post.php:146
11838 msgid "Unlisted Message"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/Object/Post.php:181
11842 msgid "This entry was edited"
11843 msgstr "Questa voce è stata modificata"
11844
11845 #: src/Object/Post.php:209
11846 msgid "Connector Message"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11850 msgid "Edit"
11851 msgstr "Modifica"
11852
11853 #: src/Object/Post.php:261
11854 msgid "Delete globally"
11855 msgstr "Rimuovi globalmente"
11856
11857 #: src/Object/Post.php:261
11858 msgid "Remove locally"
11859 msgstr "Rimuovi localmente"
11860
11861 #: src/Object/Post.php:268
11862 #, php-format
11863 msgid "Block %s"
11864 msgstr "Blocca %s"
11865
11866 #: src/Object/Post.php:273
11867 #, php-format
11868 msgid "Ignore %s"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/Object/Post.php:278
11872 #, php-format
11873 msgid "Collapse %s"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/Object/Post.php:282
11877 msgid "Report post"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/Object/Post.php:293
11881 msgid "Save to folder"
11882 msgstr "Salva nella cartella"
11883
11884 #: src/Object/Post.php:333
11885 msgid "I will attend"
11886 msgstr "Parteciperò"
11887
11888 #: src/Object/Post.php:333
11889 msgid "I will not attend"
11890 msgstr "Non parteciperò"
11891
11892 #: src/Object/Post.php:333
11893 msgid "I might attend"
11894 msgstr "Forse parteciperò"
11895
11896 #: src/Object/Post.php:363
11897 msgid "Ignore thread"
11898 msgstr "Ignora la conversazione"
11899
11900 #: src/Object/Post.php:364
11901 msgid "Unignore thread"
11902 msgstr "Non ignorare la conversazione"
11903
11904 #: src/Object/Post.php:365
11905 msgid "Toggle ignore status"
11906 msgstr "Inverti stato ignora"
11907
11908 #: src/Object/Post.php:375
11909 msgid "Add star"
11910 msgstr "Aggiungi a preferiti"
11911
11912 #: src/Object/Post.php:376
11913 msgid "Remove star"
11914 msgstr "Rimuovi da preferiti"
11915
11916 #: src/Object/Post.php:377
11917 msgid "Toggle star status"
11918 msgstr "Inverti stato preferito"
11919
11920 #: src/Object/Post.php:388
11921 msgid "Pin"
11922 msgstr "Metti in evidenza"
11923
11924 #: src/Object/Post.php:389
11925 msgid "Unpin"
11926 msgstr "Togli da in evidenza"
11927
11928 #: src/Object/Post.php:390
11929 msgid "Toggle pin status"
11930 msgstr "Inverti stato in evidenza"
11931
11932 #: src/Object/Post.php:393
11933 msgid "Pinned"
11934 msgstr "In evidenza"
11935
11936 #: src/Object/Post.php:398
11937 msgid "Add tag"
11938 msgstr "Aggiungi tag"
11939
11940 #: src/Object/Post.php:411
11941 msgid "Quote share this"
11942 msgstr "Condividi citando questo"
11943
11944 #: src/Object/Post.php:411
11945 msgid "Quote Share"
11946 msgstr "Cita e Condividi"
11947
11948 #: src/Object/Post.php:414
11949 msgid "Reshare this"
11950 msgstr "Ricondividi questo"
11951
11952 #: src/Object/Post.php:414
11953 msgid "Reshare"
11954 msgstr "Ricondividi"
11955
11956 #: src/Object/Post.php:415
11957 msgid "Cancel your Reshare"
11958 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
11959
11960 #: src/Object/Post.php:415
11961 msgid "Unshare"
11962 msgstr "Non ricondividere più"
11963
11964 #: src/Object/Post.php:466
11965 #, php-format
11966 msgid "%s (Received %s)"
11967 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
11968
11969 #: src/Object/Post.php:472
11970 msgid "Comment this item on your system"
11971 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
11972
11973 #: src/Object/Post.php:472
11974 msgid "Remote comment"
11975 msgstr "Commento remoto"
11976
11977 #: src/Object/Post.php:494
11978 msgid "Share via ..."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/Object/Post.php:494
11982 msgid "Share via external services"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Object/Post.php:523
11986 msgid "to"
11987 msgstr "a"
11988
11989 #: src/Object/Post.php:524
11990 msgid "via"
11991 msgstr "via"
11992
11993 #: src/Object/Post.php:525
11994 msgid "Wall-to-Wall"
11995 msgstr "Da bacheca a bacheca"
11996
11997 #: src/Object/Post.php:526
11998 msgid "via Wall-To-Wall:"
11999 msgstr "da bacheca a bacheca"
12000
12001 #: src/Object/Post.php:573
12002 #, php-format
12003 msgid "Reply to %s"
12004 msgstr "Rispondi a %s"
12005
12006 #: src/Object/Post.php:576
12007 msgid "More"
12008 msgstr "Mostra altro"
12009
12010 #: src/Object/Post.php:595
12011 msgid "Notifier task is pending"
12012 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
12013
12014 #: src/Object/Post.php:596
12015 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12016 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
12017
12018 #: src/Object/Post.php:597
12019 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12020 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
12021
12022 #: src/Object/Post.php:598
12023 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12024 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
12025
12026 #: src/Object/Post.php:599
12027 msgid "Delivery to remote servers is done"
12028 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
12029
12030 #: src/Object/Post.php:619
12031 #, php-format
12032 msgid "%d comment"
12033 msgid_plural "%d comments"
12034 msgstr[0] "%d commento"
12035 msgstr[1] "%d commenti"
12036 msgstr[2] "%d commenti"
12037
12038 #: src/Object/Post.php:620
12039 msgid "Show more"
12040 msgstr "Mostra di più"
12041
12042 #: src/Object/Post.php:621
12043 msgid "Show fewer"
12044 msgstr "Mostra di meno"
12045
12046 #: src/Object/Post.php:657
12047 #, php-format
12048 msgid "Reshared by: %s"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/Object/Post.php:662
12052 #, php-format
12053 msgid "Viewed by: %s"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/Object/Post.php:667
12057 #, php-format
12058 msgid "Liked by: %s"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/Object/Post.php:672
12062 #, php-format
12063 msgid "Disliked by: %s"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/Object/Post.php:677
12067 #, php-format
12068 msgid "Attended by: %s"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Object/Post.php:682
12072 #, php-format
12073 msgid "Maybe attended by: %s"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/Object/Post.php:687
12077 #, php-format
12078 msgid "Not attended by: %s"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/Object/Post.php:692
12082 #, php-format
12083 msgid "Reacted with %s by: %s"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12087 msgid "(no subject)"
12088 msgstr "(nessun oggetto)"
12089
12090 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12091 #, php-format
12092 msgid "%s is now following %s."
12093 msgstr "%s sta seguendo %s"
12094
12095 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12096 msgid "following"
12097 msgstr "segue"
12098
12099 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12100 #, php-format
12101 msgid "%s stopped following %s."
12102 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
12103
12104 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12105 msgid "stopped following"
12106 msgstr "tolto dai seguiti"
12107
12108 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12109 #, php-format
12110 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/Security/Authentication.php:227
12114 msgid "Login failed."
12115 msgstr "Accesso fallito."
12116
12117 #: src/Security/Authentication.php:272
12118 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12119 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
12120
12121 #: src/Security/Authentication.php:391
12122 #, php-format
12123 msgid "Welcome %s"
12124 msgstr "Benvenuto %s"
12125
12126 #: src/Security/Authentication.php:392
12127 msgid "Please upload a profile photo."
12128 msgstr "Carica una foto per il profilo."
12129
12130 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12131 msgid "Friendica Notification"
12132 msgstr "Notifica Friendica"
12133
12134 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12135 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12136 #, php-format
12137 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12138 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
12139
12140 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12141 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12142 #, php-format
12143 msgid "%s Administrator"
12144 msgstr "%s Amministratore"
12145
12146 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12147 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12148 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12149 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12150 msgid "thanks"
12151 msgstr "grazie"
12152
12153 #: src/Util/Temporal.php:172
12154 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12155 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
12156
12157 #: src/Util/Temporal.php:280
12158 #, php-format
12159 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12163 msgid "never"
12164 msgstr "mai"
12165
12166 #: src/Util/Temporal.php:343
12167 msgid "less than a second ago"
12168 msgstr "meno di un secondo fa"
12169
12170 #: src/Util/Temporal.php:352
12171 msgid "year"
12172 msgstr "anno"
12173
12174 #: src/Util/Temporal.php:352
12175 msgid "years"
12176 msgstr "anni"
12177
12178 #: src/Util/Temporal.php:353
12179 msgid "months"
12180 msgstr "mesi"
12181
12182 #: src/Util/Temporal.php:354
12183 msgid "weeks"
12184 msgstr "settimane"
12185
12186 #: src/Util/Temporal.php:355
12187 msgid "days"
12188 msgstr "giorni"
12189
12190 #: src/Util/Temporal.php:356
12191 msgid "hour"
12192 msgstr "ora"
12193
12194 #: src/Util/Temporal.php:356
12195 msgid "hours"
12196 msgstr "ore"
12197
12198 #: src/Util/Temporal.php:357
12199 msgid "minute"
12200 msgstr "minuto"
12201
12202 #: src/Util/Temporal.php:357
12203 msgid "minutes"
12204 msgstr "minuti"
12205
12206 #: src/Util/Temporal.php:358
12207 msgid "second"
12208 msgstr "secondo"
12209
12210 #: src/Util/Temporal.php:358
12211 msgid "seconds"
12212 msgstr "secondi"
12213
12214 #: src/Util/Temporal.php:367
12215 #, php-format
12216 msgid "in %1$d %2$s"
12217 msgstr "in %1$d %2$s"
12218
12219 #: src/Util/Temporal.php:370
12220 #, php-format
12221 msgid "%1$d %2$s ago"
12222 msgstr "%1$d %2$s fa"
12223
12224 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12225 msgid "Notification from Friendica"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12229 msgid "Empty Post"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12233 msgid "default"
12234 msgstr "predefinito"
12235
12236 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12237 msgid "greenzero"
12238 msgstr "greenzero"
12239
12240 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12241 msgid "purplezero"
12242 msgstr "purplezero"
12243
12244 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12245 msgid "easterbunny"
12246 msgstr "easterbunny"
12247
12248 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12249 msgid "darkzero"
12250 msgstr "darkzero"
12251
12252 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12253 msgid "comix"
12254 msgstr "comix"
12255
12256 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12257 msgid "slackr"
12258 msgstr "slackr"
12259
12260 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12261 msgid "Variations"
12262 msgstr "Varianti"
12263
12264 #: view/theme/frio/config.php:153
12265 msgid "Light (Accented)"
12266 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
12267
12268 #: view/theme/frio/config.php:154
12269 msgid "Dark (Accented)"
12270 msgstr "Scuro (Con accenti)"
12271
12272 #: view/theme/frio/config.php:155
12273 msgid "Black (Accented)"
12274 msgstr "Nero (Con accenti)"
12275
12276 #: view/theme/frio/config.php:167
12277 msgid "Note"
12278 msgstr "Note"
12279
12280 #: view/theme/frio/config.php:167
12281 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12282 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
12283
12284 #: view/theme/frio/config.php:173
12285 msgid "Custom"
12286 msgstr "Personalizzato"
12287
12288 #: view/theme/frio/config.php:174
12289 msgid "Legacy"
12290 msgstr "Precedente"
12291
12292 #: view/theme/frio/config.php:175
12293 msgid "Accented"
12294 msgstr "Con accenti"
12295
12296 #: view/theme/frio/config.php:176
12297 msgid "Select color scheme"
12298 msgstr "Seleziona lo schema colori"
12299
12300 #: view/theme/frio/config.php:177
12301 msgid "Select scheme accent"
12302 msgstr "Seleziona accento schema"
12303
12304 #: view/theme/frio/config.php:177
12305 msgid "Blue"
12306 msgstr "Blu"
12307
12308 #: view/theme/frio/config.php:177
12309 msgid "Red"
12310 msgstr "Rosso"
12311
12312 #: view/theme/frio/config.php:177
12313 msgid "Purple"
12314 msgstr "Viola"
12315
12316 #: view/theme/frio/config.php:177
12317 msgid "Green"
12318 msgstr "Verde"
12319
12320 #: view/theme/frio/config.php:177
12321 msgid "Pink"
12322 msgstr "Rosa"
12323
12324 #: view/theme/frio/config.php:178
12325 msgid "Copy or paste schemestring"
12326 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
12327
12328 #: view/theme/frio/config.php:178
12329 msgid ""
12330 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12331 "applies the schemestring"
12332 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
12333
12334 #: view/theme/frio/config.php:179
12335 msgid "Navigation bar background color"
12336 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
12337
12338 #: view/theme/frio/config.php:180
12339 msgid "Navigation bar icon color "
12340 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
12341
12342 #: view/theme/frio/config.php:181
12343 msgid "Link color"
12344 msgstr "Colore collegamento"
12345
12346 #: view/theme/frio/config.php:182
12347 msgid "Set the background color"
12348 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
12349
12350 #: view/theme/frio/config.php:183
12351 msgid "Content background opacity"
12352 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
12353
12354 #: view/theme/frio/config.php:184
12355 msgid "Set the background image"
12356 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
12357
12358 #: view/theme/frio/config.php:185
12359 msgid "Background image style"
12360 msgstr "Stile immagine di sfondo"
12361
12362 #: view/theme/frio/config.php:188
12363 msgid "Always open Compose page"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: view/theme/frio/config.php:188
12367 msgid ""
12368 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12369 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12370 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: view/theme/frio/config.php:192
12374 msgid "Login page background image"
12375 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
12376
12377 #: view/theme/frio/config.php:196
12378 msgid "Login page background color"
12379 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
12380
12381 #: view/theme/frio/config.php:196
12382 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12383 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
12384
12385 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12386 msgid "Top Banner"
12387 msgstr "Top Banner"
12388
12389 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12390 msgid ""
12391 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12392 "long pages."
12393 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
12394
12395 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12396 msgid "Full screen"
12397 msgstr "Schermo intero"
12398
12399 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12400 msgid ""
12401 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12402 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
12403
12404 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12405 msgid "Single row mosaic"
12406 msgstr "Mosaico a riga singola"
12407
12408 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12409 msgid ""
12410 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12411 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
12412
12413 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12414 msgid "Mosaic"
12415 msgstr "Mosaico"
12416
12417 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12418 msgid "Repeat image to fill the screen."
12419 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
12420
12421 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12422 msgid "Skip to main content"
12423 msgstr "Salta al contenuto principale"
12424
12425 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12426 msgid "Back to top"
12427 msgstr "Torna all'inizio"
12428
12429 #: view/theme/frio/theme.php:211
12430 msgid "Guest"
12431 msgstr "Ospite"
12432
12433 #: view/theme/frio/theme.php:214
12434 msgid "Visitor"
12435 msgstr "Visitatore"
12436
12437 #: view/theme/quattro/config.php:89
12438 msgid "Alignment"
12439 msgstr "Allineamento"
12440
12441 #: view/theme/quattro/config.php:89
12442 msgid "Left"
12443 msgstr "Sinistra"
12444
12445 #: view/theme/quattro/config.php:89
12446 msgid "Center"
12447 msgstr "Centrato"
12448
12449 #: view/theme/quattro/config.php:90
12450 msgid "Color scheme"
12451 msgstr "Schema colori"
12452
12453 #: view/theme/quattro/config.php:91
12454 msgid "Posts font size"
12455 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
12456
12457 #: view/theme/quattro/config.php:92
12458 msgid "Textareas font size"
12459 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
12460
12461 #: view/theme/vier/config.php:91
12462 msgid "Comma separated list of helper groups"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: view/theme/vier/config.php:131
12466 msgid "don't show"
12467 msgstr "non mostrare"
12468
12469 #: view/theme/vier/config.php:131
12470 msgid "show"
12471 msgstr "mostra"
12472
12473 #: view/theme/vier/config.php:137
12474 msgid "Set style"
12475 msgstr "Imposta stile"
12476
12477 #: view/theme/vier/config.php:138
12478 msgid "Community Pages"
12479 msgstr "Pagine della Comunità"
12480
12481 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12482 msgid "Community Profiles"
12483 msgstr "Profili Comunità"
12484
12485 #: view/theme/vier/config.php:140
12486 msgid "Help or @NewHere ?"
12487 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
12488
12489 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12490 msgid "Connect Services"
12491 msgstr "Servizi Connessi"
12492
12493 #: view/theme/vier/config.php:142
12494 msgid "Find Friends"
12495 msgstr "Trova Amici"
12496
12497 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12498 msgid "Last users"
12499 msgstr "Ultimi utenti"
12500
12501 #: view/theme/vier/theme.php:234
12502 msgid "Quick Start"
12503 msgstr "Partenza Rapida"