1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 10:36+0000\n"
20 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: include/contact_widgets.php:6
29 msgid "Add New Contact"
30 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
32 #: include/contact_widgets.php:7
33 msgid "Enter address or web location"
34 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
36 #: include/contact_widgets.php:8
37 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
38 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
40 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
41 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
42 #: mod/suggest.php:101
46 #: include/contact_widgets.php:24
48 msgid "%d invitation available"
49 msgid_plural "%d invitations available"
50 msgstr[0] "%d invito disponibile"
51 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
53 #: include/contact_widgets.php:30
55 msgstr "Trova persone"
57 #: include/contact_widgets.php:31
58 msgid "Enter name or interest"
59 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
61 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
62 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
63 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
64 msgid "Connect/Follow"
65 msgstr "Connetti/segui"
67 #: include/contact_widgets.php:33
68 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
69 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
71 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
75 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
76 #: view/theme/vier/theme.php:203
77 msgid "Friend Suggestions"
78 msgstr "Contatti suggeriti"
80 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
81 msgid "Similar Interests"
82 msgstr "Interessi simili"
84 #: include/contact_widgets.php:37
85 msgid "Random Profile"
86 msgstr "Profilo causale"
88 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
89 msgid "Invite Friends"
92 #: include/contact_widgets.php:108
96 #: include/contact_widgets.php:111
98 msgstr "Tutte le Reti"
100 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
101 msgid "Saved Folders"
102 msgstr "Cartelle Salvate"
104 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
108 #: include/contact_widgets.php:173
112 #: include/contact_widgets.php:237
114 msgid "%d contact in common"
115 msgid_plural "%d contacts in common"
116 msgstr[0] "%d contatto in comune"
117 msgstr[1] "%d contatti in comune"
119 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
120 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
121 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
123 msgstr "mostra di più"
125 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
126 #: view/theme/vier/theme.php:255
130 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
131 msgid "External link to forum"
132 msgstr "Link esterno al forum"
134 #: include/profile_selectors.php:6
138 #: include/profile_selectors.php:6
142 #: include/profile_selectors.php:6
143 msgid "Currently Male"
144 msgstr "Al momento maschio"
146 #: include/profile_selectors.php:6
147 msgid "Currently Female"
148 msgstr "Al momento femmina"
150 #: include/profile_selectors.php:6
152 msgstr "Prevalentemente maschio"
154 #: include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Mostly Female"
156 msgstr "Prevalentemente femmina"
158 #: include/profile_selectors.php:6
162 #: include/profile_selectors.php:6
166 #: include/profile_selectors.php:6
168 msgstr "Transessuale"
170 #: include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Hermaphrodite"
174 #: include/profile_selectors.php:6
178 #: include/profile_selectors.php:6
180 msgstr "Non specificato"
182 #: include/profile_selectors.php:6
186 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
188 msgid_plural "Undecided"
192 #: include/profile_selectors.php:23
196 #: include/profile_selectors.php:23
200 #: include/profile_selectors.php:23
204 #: include/profile_selectors.php:23
208 #: include/profile_selectors.php:23
209 msgid "No Preference"
210 msgstr "Nessuna preferenza"
212 #: include/profile_selectors.php:23
216 #: include/profile_selectors.php:23
218 msgstr "Autosessuale"
220 #: include/profile_selectors.php:23
224 #: include/profile_selectors.php:23
228 #: include/profile_selectors.php:23
232 #: include/profile_selectors.php:23
236 #: include/profile_selectors.php:23
240 #: include/profile_selectors.php:23
244 #: include/profile_selectors.php:42
248 #: include/profile_selectors.php:42
252 #: include/profile_selectors.php:42
256 #: include/profile_selectors.php:42
258 msgstr "Non disponibile"
260 #: include/profile_selectors.php:42
264 #: include/profile_selectors.php:42
268 #: include/profile_selectors.php:42
270 msgstr "Disponibile a un incontro"
272 #: include/profile_selectors.php:42
276 #: include/profile_selectors.php:42
278 msgstr "Sesso-dipendente"
280 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
284 #: include/profile_selectors.php:42
285 msgid "Friends/Benefits"
286 msgstr "Amici con benefici"
288 #: include/profile_selectors.php:42
292 #: include/profile_selectors.php:42
296 #: include/profile_selectors.php:42
300 #: include/profile_selectors.php:42
301 msgid "Imaginarily married"
302 msgstr "immaginariamente sposato/a"
304 #: include/profile_selectors.php:42
308 #: include/profile_selectors.php:42
312 #: include/profile_selectors.php:42
314 msgstr "diritto comune"
316 #: include/profile_selectors.php:42
320 #: include/profile_selectors.php:42
324 #: include/profile_selectors.php:42
328 #: include/profile_selectors.php:42
332 #: include/profile_selectors.php:42
336 #: include/profile_selectors.php:42
340 #: include/profile_selectors.php:42
344 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgid "Imaginarily divorced"
346 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
348 #: include/profile_selectors.php:42
352 #: include/profile_selectors.php:42
356 #: include/profile_selectors.php:42
357 msgid "It's complicated"
358 msgstr "E' complicato"
360 #: include/profile_selectors.php:42
362 msgstr "Non interessa"
364 #: include/profile_selectors.php:42
368 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
370 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
371 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
373 #: include/auth.php:45
375 msgstr "Uscita effettuata."
377 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
378 msgid "Login failed."
379 msgstr "Accesso fallito."
381 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
383 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
384 "Please check the correct spelling of the ID."
385 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
387 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
388 msgid "The error message was:"
389 msgstr "Il messaggio riportato era:"
391 #: include/group.php:25
393 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
394 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
395 "not what you intended, please create another group with a different name."
396 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
398 #: include/group.php:209
399 msgid "Default privacy group for new contacts"
400 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
402 #: include/group.php:242
406 #: include/group.php:265
410 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
414 #: include/group.php:288
416 msgstr "Modifica gruppi"
418 #: include/group.php:290
420 msgstr "Modifica gruppo"
422 #: include/group.php:291
423 msgid "Create a new group"
424 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
426 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
428 msgstr "Nome del gruppo:"
430 #: include/group.php:294
431 msgid "Contacts not in any group"
432 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
434 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
438 #: include/contact_selectors.php:32
439 msgid "Unknown | Not categorised"
440 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
442 #: include/contact_selectors.php:33
443 msgid "Block immediately"
444 msgstr "Blocca immediatamente"
446 #: include/contact_selectors.php:34
447 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
448 msgstr "Losco, venditore di fumo"
450 #: include/contact_selectors.php:35
451 msgid "Known to me, but no opinion"
452 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
454 #: include/contact_selectors.php:36
455 msgid "OK, probably harmless"
456 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
458 #: include/contact_selectors.php:37
459 msgid "Reputable, has my trust"
460 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
462 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
464 msgstr "Frequentemente"
466 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
470 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
472 msgstr "Due volte al dì"
474 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
476 msgstr "Giornalmente"
478 #: include/contact_selectors.php:60
480 msgstr "Settimanalmente"
482 #: include/contact_selectors.php:61
486 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
490 #: include/contact_selectors.php:77
494 #: include/contact_selectors.php:78
498 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
499 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
503 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
504 #: mod/dfrn_request.php:870
508 #: include/contact_selectors.php:81
512 #: include/contact_selectors.php:82
516 #: include/contact_selectors.php:83
520 #: include/contact_selectors.php:84
524 #: include/contact_selectors.php:85
528 #: include/contact_selectors.php:87
532 #: include/contact_selectors.php:88
536 #: include/contact_selectors.php:89
540 #: include/contact_selectors.php:90
541 msgid "Diaspora Connector"
542 msgstr "Connettore Diaspora"
544 #: include/contact_selectors.php:91
548 #: include/contact_selectors.php:92
552 #: include/contact_selectors.php:103
553 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
554 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
556 #: include/acl_selectors.php:327
557 msgid "Post to Email"
558 msgstr "Invia a email"
560 #: include/acl_selectors.php:332
562 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
563 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
565 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
566 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
567 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
569 #: include/acl_selectors.php:338
570 msgid "Visible to everybody"
571 msgstr "Visibile a tutti"
573 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
577 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
579 msgstr "non mostrare"
581 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
582 msgid "CC: email addresses"
583 msgstr "CC: indirizzi email"
585 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
589 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
590 #: mod/photos.php:1535
594 #: include/acl_selectors.php:350
598 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
599 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
604 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
605 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
606 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
610 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
611 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
615 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
617 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
618 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
620 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
622 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
623 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
625 #: include/like.php:186
627 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
628 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
630 #: include/like.php:188
632 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
633 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
635 #: include/like.php:190
637 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
638 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
640 #: include/message.php:15 include/message.php:173
642 msgstr "[nessun oggetto]"
644 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
645 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
646 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
648 msgstr "Foto della bacheca"
650 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
651 msgid "Click here to upgrade."
652 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
654 #: include/plugin.php:534
655 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
656 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
658 #: include/plugin.php:539
659 msgid "This action is not available under your subscription plan."
660 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
662 #: include/uimport.php:94
663 msgid "Error decoding account file"
664 msgstr "Errore decodificando il file account"
666 #: include/uimport.php:100
667 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
668 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
670 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
671 msgid "Error! Cannot check nickname"
672 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
674 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
677 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
679 #: include/uimport.php:153
680 msgid "User creation error"
681 msgstr "Errore creando l'utente"
683 #: include/uimport.php:173
684 msgid "User profile creation error"
685 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
687 #: include/uimport.php:222
689 msgid "%d contact not imported"
690 msgid_plural "%d contacts not imported"
691 msgstr[0] "%d contatto non importato"
692 msgstr[1] "%d contatti non importati"
694 #: include/uimport.php:292
695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
696 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
698 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
699 msgid "Miscellaneous"
702 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
706 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
710 #: include/datetime.php:187
711 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
712 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
714 #: include/datetime.php:341
718 #: include/datetime.php:347
719 msgid "less than a second ago"
720 msgstr "meno di un secondo fa"
722 #: include/datetime.php:350
726 #: include/datetime.php:350
730 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
731 #: mod/events.php:389
735 #: include/datetime.php:351
739 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
740 #: mod/events.php:390
744 #: include/datetime.php:352
748 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
749 #: mod/events.php:391
753 #: include/datetime.php:353
757 #: include/datetime.php:354
761 #: include/datetime.php:354
765 #: include/datetime.php:355
769 #: include/datetime.php:355
773 #: include/datetime.php:356
777 #: include/datetime.php:356
781 #: include/datetime.php:365
783 msgid "%1$d %2$s ago"
784 msgstr "%1$d %2$s fa"
786 #: include/datetime.php:572
788 msgid "%s's birthday"
789 msgstr "Compleanno di %s"
791 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
793 msgid "Happy Birthday %s"
794 msgstr "Buon compleanno %s"
796 #: include/enotify.php:24
797 msgid "Friendica Notification"
798 msgstr "Notifica Friendica"
800 #: include/enotify.php:27
804 #: include/enotify.php:30
806 msgid "%s Administrator"
807 msgstr "Amministratore %s"
809 #: include/enotify.php:32
811 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
812 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
814 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
816 msgstr "nessuna risposta"
818 #: include/enotify.php:70
820 msgid "%s <!item_type!>"
821 msgstr "%s <!item_type!>"
823 #: include/enotify.php:83
825 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
826 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
828 #: include/enotify.php:85
830 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
831 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
833 #: include/enotify.php:86
835 msgid "%1$s sent you %2$s."
836 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
838 #: include/enotify.php:86
839 msgid "a private message"
840 msgstr "un messaggio privato"
842 #: include/enotify.php:88
844 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
845 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
847 #: include/enotify.php:134
849 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
850 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
852 #: include/enotify.php:141
854 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
855 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
857 #: include/enotify.php:149
859 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
860 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
862 #: include/enotify.php:159
864 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
865 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
867 #: include/enotify.php:161
869 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
870 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
872 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
873 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
875 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
876 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
878 #: include/enotify.php:171
880 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
881 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
883 #: include/enotify.php:173
885 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
886 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
888 #: include/enotify.php:174
890 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
891 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
893 #: include/enotify.php:185
895 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
896 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
898 #: include/enotify.php:187
900 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
901 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
903 #: include/enotify.php:188
905 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
906 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
908 #: include/enotify.php:199
910 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
911 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
913 #: include/enotify.php:201
915 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
916 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
918 #: include/enotify.php:202
920 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
921 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
923 #: include/enotify.php:213
925 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
926 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
928 #: include/enotify.php:215
930 msgid "%1$s poked you at %2$s"
931 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
933 #: include/enotify.php:216
935 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
936 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
938 #: include/enotify.php:231
940 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
941 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
943 #: include/enotify.php:233
945 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
946 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
948 #: include/enotify.php:234
950 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
951 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
953 #: include/enotify.php:245
954 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
955 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
957 #: include/enotify.php:247
959 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
960 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
962 #: include/enotify.php:248
964 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
965 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
967 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
969 msgid "You may visit their profile at %s"
970 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
972 #: include/enotify.php:254
974 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
975 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
977 #: include/enotify.php:262
978 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
979 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
981 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
983 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
984 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
986 #: include/enotify.php:271
987 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
988 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
990 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
992 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
993 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
995 #: include/enotify.php:285
996 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
997 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
999 #: include/enotify.php:287
1001 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1002 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1004 #: include/enotify.php:288
1007 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1008 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1010 #: include/enotify.php:293
1014 #: include/enotify.php:294
1018 #: include/enotify.php:297
1020 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1021 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1023 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1024 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1025 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1027 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1029 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1030 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1032 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1034 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1035 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1037 #: include/enotify.php:312
1039 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1040 "email without restriction."
1041 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1043 #: include/enotify.php:314
1045 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1046 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1048 #: include/enotify.php:326
1051 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1052 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1053 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1055 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità , queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1057 #: include/enotify.php:328
1060 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1061 "relationship in the future."
1062 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1064 #: include/enotify.php:330
1066 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1067 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1069 #: include/enotify.php:340
1070 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1071 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1073 #: include/enotify.php:342
1075 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1076 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1078 #: include/enotify.php:343
1080 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1081 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1083 #: include/enotify.php:347
1085 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1086 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1088 #: include/enotify.php:350
1090 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1091 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1093 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1094 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1095 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1097 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1098 #: include/bb2diaspora.php:158
1102 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1103 #: include/bb2diaspora.php:166
1107 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1108 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1109 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1110 #: mod/contacts.php:628
1114 #: include/event.php:441
1118 #: include/event.php:442
1122 #: include/event.php:443
1126 #: include/event.php:444
1130 #: include/event.php:445
1134 #: include/event.php:446
1138 #: include/event.php:447
1142 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1146 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1150 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1154 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1158 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1162 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1166 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1170 #: include/event.php:455
1174 #: include/event.php:456
1178 #: include/event.php:457
1182 #: include/event.php:458
1186 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1190 #: include/event.php:460
1194 #: include/event.php:461
1198 #: include/event.php:462
1202 #: include/event.php:463
1206 #: include/event.php:464
1210 #: include/event.php:465
1214 #: include/event.php:466
1218 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1222 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1226 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1230 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1234 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1238 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1242 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1246 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1250 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1254 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1258 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1262 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1266 #: include/event.php:483
1268 msgstr "tutto il giorno"
1270 #: include/event.php:485
1271 msgid "No events to display"
1272 msgstr "Nessun evento da mostrare"
1274 #: include/event.php:574
1278 #: include/event.php:593
1280 msgstr "Modifica l'evento"
1282 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1283 msgid "link to source"
1284 msgstr "Collegamento all'originale"
1286 #: include/event.php:850
1290 #: include/event.php:851
1291 msgid "Export calendar as ical"
1292 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
1294 #: include/event.php:852
1295 msgid "Export calendar as csv"
1296 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
1298 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1299 msgid "Nothing new here"
1300 msgstr "Niente di nuovo qui"
1302 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1303 msgid "Clear notifications"
1304 msgstr "Pulisci le notifiche"
1306 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1307 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1308 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1310 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1314 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1315 msgid "End this session"
1316 msgstr "Finisci questa sessione"
1318 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1319 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1323 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1324 msgid "Your posts and conversations"
1325 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1327 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1328 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1329 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1333 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1334 msgid "Your profile page"
1335 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1337 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1338 #: view/theme/frio/theme.php:251
1342 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1344 msgstr "Le tue foto"
1346 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1347 #: view/theme/frio/theme.php:252
1351 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1353 msgstr "I tuoi video"
1355 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1356 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1357 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1361 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1363 msgstr "I tuoi eventi"
1365 #: include/nav.php:86
1366 msgid "Personal notes"
1367 msgstr "Note personali"
1369 #: include/nav.php:86
1370 msgid "Your personal notes"
1371 msgstr "Le tue note personali"
1373 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1377 #: include/nav.php:95
1381 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1382 #: include/NotificationsManager.php:174
1386 #: include/nav.php:105
1390 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1394 #: include/nav.php:109
1395 msgid "Create an account"
1396 msgstr "Crea un account"
1398 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1402 #: include/nav.php:115
1403 msgid "Help and documentation"
1404 msgstr "Guida e documentazione"
1406 #: include/nav.php:119
1408 msgstr "Applicazioni"
1410 #: include/nav.php:119
1411 msgid "Addon applications, utilities, games"
1412 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1414 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1418 #: include/nav.php:123
1419 msgid "Search site content"
1420 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1422 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1424 msgstr "Testo Completo"
1426 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1430 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1431 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1432 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1436 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1440 #: include/nav.php:143
1441 msgid "Conversations on this site"
1442 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1444 #: include/nav.php:145
1445 msgid "Conversations on the network"
1446 msgstr "Conversazioni nella rete"
1448 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1449 #: view/theme/frio/theme.php:257
1450 msgid "Events and Calendar"
1451 msgstr "Eventi e calendario"
1453 #: include/nav.php:152
1457 #: include/nav.php:152
1458 msgid "People directory"
1459 msgstr "Elenco delle persone"
1461 #: include/nav.php:154
1463 msgstr "Informazioni"
1465 #: include/nav.php:154
1466 msgid "Information about this friendica instance"
1467 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1469 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1470 #: view/theme/frio/theme.php:256
1474 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1475 msgid "Conversations from your friends"
1476 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1478 #: include/nav.php:159
1479 msgid "Network Reset"
1480 msgstr "Reset pagina Rete"
1482 #: include/nav.php:159
1483 msgid "Load Network page with no filters"
1484 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1486 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1487 msgid "Introductions"
1488 msgstr "Presentazioni"
1490 #: include/nav.php:166
1491 msgid "Friend Requests"
1492 msgstr "Richieste di amicizia"
1494 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1495 msgid "Notifications"
1498 #: include/nav.php:170
1499 msgid "See all notifications"
1500 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1502 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1503 msgid "Mark as seen"
1504 msgstr "Segna come letto"
1506 #: include/nav.php:171
1507 msgid "Mark all system notifications seen"
1508 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1510 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1514 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1515 msgid "Private mail"
1516 msgstr "Posta privata"
1518 #: include/nav.php:176
1522 #: include/nav.php:177
1526 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1528 msgstr "Nuovo messaggio"
1530 #: include/nav.php:181
1534 #: include/nav.php:181
1535 msgid "Manage other pages"
1536 msgstr "Gestisci altre pagine"
1538 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1540 msgstr "Delegazioni"
1542 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1543 msgid "Delegate Page Management"
1544 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1546 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1547 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1549 msgstr "Impostazioni"
1551 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1552 msgid "Account settings"
1553 msgstr "Parametri account"
1555 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1559 #: include/nav.php:189
1560 msgid "Manage/Edit Profiles"
1561 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1563 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1564 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1565 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1567 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1569 msgstr "Amministrazione"
1571 #: include/nav.php:197
1572 msgid "Site setup and configuration"
1573 msgstr "Configurazione del sito"
1575 #: include/nav.php:200
1577 msgstr "Navigazione"
1579 #: include/nav.php:200
1581 msgstr "Mappa del sito"
1583 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1584 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1585 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1586 msgid "Contact Photos"
1587 msgstr "Foto dei contatti"
1589 #: include/security.php:22
1593 #: include/security.php:23
1594 msgid "Please upload a profile photo."
1595 msgstr "Carica una foto per il profilo."
1597 #: include/security.php:26
1598 msgid "Welcome back "
1601 #: include/security.php:373
1603 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1604 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1605 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
1607 #: include/NotificationsManager.php:153
1611 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1612 #: mod/network.php:845
1616 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1618 msgid "%s commented on %s's post"
1619 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1621 #: include/NotificationsManager.php:243
1623 msgid "%s created a new post"
1624 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1626 #: include/NotificationsManager.php:256
1628 msgid "%s liked %s's post"
1629 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1631 #: include/NotificationsManager.php:267
1633 msgid "%s disliked %s's post"
1634 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1636 #: include/NotificationsManager.php:278
1638 msgid "%s is attending %s's event"
1639 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
1641 #: include/NotificationsManager.php:289
1643 msgid "%s is not attending %s's event"
1644 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
1646 #: include/NotificationsManager.php:300
1648 msgid "%s may attend %s's event"
1649 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
1651 #: include/NotificationsManager.php:315
1653 msgid "%s is now friends with %s"
1654 msgstr "%s è ora amico di %s"
1656 #: include/NotificationsManager.php:748
1657 msgid "Friend Suggestion"
1658 msgstr "Amico suggerito"
1660 #: include/NotificationsManager.php:781
1661 msgid "Friend/Connect Request"
1662 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1664 #: include/NotificationsManager.php:781
1665 msgid "New Follower"
1666 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1668 #: include/dbstructure.php:26
1672 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1673 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1674 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1675 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1676 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1678 #: include/dbstructure.php:31
1681 "The error message is\n"
1683 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1685 #: include/dbstructure.php:183
1686 msgid "Errors encountered creating database tables."
1687 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1689 #: include/dbstructure.php:260
1690 msgid "Errors encountered performing database changes."
1691 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1693 #: include/delivery.php:446
1694 msgid "(no subject)"
1695 msgstr "(nessun oggetto)"
1697 #: include/diaspora.php:1958
1698 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1699 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1701 #: include/diaspora.php:2864
1702 msgid "Attachments:"
1705 #: include/network.php:595
1706 msgid "view full size"
1707 msgstr "vedi a schermo intero"
1709 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1710 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1711 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1712 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1713 msgid "View Profile"
1714 msgstr "Visualizza profilo"
1716 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1718 msgstr "Visualizza stato"
1720 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1722 msgstr "Visualizza foto"
1724 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1725 msgid "Network Posts"
1726 msgstr "Post della Rete"
1728 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1729 msgid "View Contact"
1730 msgstr "Mostra contatto"
1732 #: include/Contact.php:402
1733 msgid "Drop Contact"
1734 msgstr "Rimuovi contatto"
1736 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1738 msgstr "Invia messaggio privato"
1740 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1744 #: include/Contact.php:775
1745 msgid "Organisation"
1746 msgstr "Organizzazione"
1748 #: include/Contact.php:778
1752 #: include/Contact.php:781
1756 #: include/api.php:1018
1758 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1759 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1761 #: include/api.php:1038
1763 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1764 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1766 #: include/api.php:1059
1768 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1769 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1771 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1773 msgstr "Immagine/foto"
1775 #: include/bbcode.php:467
1777 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1778 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1780 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1782 msgstr "$1 ha scritto:"
1784 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1785 msgid "Encrypted content"
1786 msgstr "Contenuto criptato"
1788 #: include/bbcode.php:1169
1789 msgid "Invalid source protocol"
1790 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1792 #: include/bbcode.php:1179
1793 msgid "Invalid link protocol"
1794 msgstr "Protocollo link non valido"
1796 #: include/conversation.php:147
1798 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1799 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
1801 #: include/conversation.php:150
1803 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1804 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
1806 #: include/conversation.php:153
1808 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1809 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
1811 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1813 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1814 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1816 #: include/conversation.php:219
1818 msgid "%1$s poked %2$s"
1819 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1821 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1823 msgid "%1$s is currently %2$s"
1824 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1826 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1828 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1829 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1831 #: include/conversation.php:303
1833 msgstr "post/elemento"
1835 #: include/conversation.php:304
1837 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1838 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1840 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1841 #: mod/photos.php:1607
1845 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1846 #: mod/photos.php:1607
1848 msgstr "Non mi piace"
1850 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1851 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1853 msgid_plural "Attending"
1854 msgstr[0] "Partecipa"
1855 msgstr[1] "Partecipano"
1857 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1858 msgid "Not attending"
1859 msgstr "Non partecipa"
1861 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1862 msgid "Might attend"
1863 msgstr "Forse partecipa"
1865 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1866 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1870 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1871 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1872 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1873 #: object/Item.php:134
1877 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1878 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1880 msgid "View %s's profile @ %s"
1881 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1883 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1887 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1888 msgid "Filed under:"
1889 msgstr "Archiviato in:"
1891 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1892 #: object/Item.php:381
1897 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1898 msgid "View in context"
1899 msgstr "Vedi nel contesto"
1901 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1902 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1903 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1904 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1908 #: include/conversation.php:870
1912 #: include/conversation.php:874
1913 msgid "Delete Selected Items"
1914 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1916 #: include/conversation.php:966
1917 msgid "Follow Thread"
1918 msgstr "Segui la discussione"
1920 #: include/conversation.php:1097
1922 msgid "%s likes this."
1923 msgstr "Piace a %s."
1925 #: include/conversation.php:1100
1927 msgid "%s doesn't like this."
1928 msgstr "Non piace a %s."
1930 #: include/conversation.php:1103
1933 msgstr "%s partecipa."
1935 #: include/conversation.php:1106
1937 msgid "%s doesn't attend."
1938 msgstr "%s non partecipa."
1940 #: include/conversation.php:1109
1942 msgid "%s attends maybe."
1943 msgstr "%s forse partecipa."
1945 #: include/conversation.php:1119
1949 #: include/conversation.php:1125
1951 msgid ", and %d other people"
1952 msgstr "e altre %d persone"
1954 #: include/conversation.php:1134
1956 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1957 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1959 #: include/conversation.php:1135
1961 msgid "%s like this."
1962 msgstr "a %s piace."
1964 #: include/conversation.php:1138
1966 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1967 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1969 #: include/conversation.php:1139
1971 msgid "%s don't like this."
1972 msgstr "a %s non piace."
1974 #: include/conversation.php:1142
1976 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1977 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1979 #: include/conversation.php:1143
1982 msgstr "%s partecipa."
1984 #: include/conversation.php:1146
1986 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1987 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1989 #: include/conversation.php:1147
1991 msgid "%s don't attend."
1992 msgstr "%s non partecipa."
1994 #: include/conversation.php:1150
1996 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1999 #: include/conversation.php:1151
2001 msgid "%s anttend maybe."
2002 msgstr "%s forse partecipano."
2004 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2005 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2006 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2008 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2009 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2010 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2011 msgid "Please enter a link URL:"
2012 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2014 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2015 msgid "Please enter a video link/URL:"
2016 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2018 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2019 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2020 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2022 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2026 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2028 msgid "Save to Folder:"
2029 msgstr "Salva nella Cartella:"
2031 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2032 msgid "Where are you right now?"
2033 msgstr "Dove sei ora?"
2035 #: include/conversation.php:1197
2036 msgid "Delete item(s)?"
2037 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2039 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2043 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2044 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2045 msgid "Upload photo"
2046 msgstr "Carica foto"
2048 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2049 msgid "upload photo"
2050 msgstr "carica foto"
2052 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2054 msgstr "Allega file"
2056 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2058 msgstr "allega file"
2060 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2061 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2062 msgid "Insert web link"
2063 msgstr "Inserisci link"
2065 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2069 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2070 msgid "Insert video link"
2071 msgstr "Inserire collegamento video"
2073 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2077 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2078 msgid "Insert audio link"
2079 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2081 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2085 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2086 msgid "Set your location"
2087 msgstr "La tua posizione"
2089 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2090 msgid "set location"
2093 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2094 msgid "Clear browser location"
2095 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2097 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2098 msgid "clear location"
2101 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2103 msgstr "Scegli un titolo"
2105 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2106 msgid "Categories (comma-separated list)"
2107 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2109 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2110 msgid "Permission settings"
2111 msgstr "Impostazioni permessi"
2113 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2117 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2119 msgstr "Messaggio pubblico"
2121 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2122 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2123 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2127 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2128 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2129 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2130 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2131 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2132 #: mod/follow.php:121
2136 #: include/conversation.php:1289
2137 msgid "Post to Groups"
2138 msgstr "Invia ai Gruppi"
2140 #: include/conversation.php:1290
2141 msgid "Post to Contacts"
2142 msgstr "Invia ai Contatti"
2144 #: include/conversation.php:1291
2145 msgid "Private post"
2146 msgstr "Post privato"
2148 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2152 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2156 #: include/conversation.php:1453
2158 msgstr "Mostra tutto"
2160 #: include/conversation.php:1475
2162 msgid_plural "Likes"
2163 msgstr[0] "Mi piace"
2164 msgstr[1] "Mi piace"
2166 #: include/conversation.php:1478
2168 msgid_plural "Dislikes"
2169 msgstr[0] "Non mi piace"
2170 msgstr[1] "Non mi piace"
2172 #: include/conversation.php:1484
2173 msgid "Not Attending"
2174 msgid_plural "Not Attending"
2175 msgstr[0] "Non partecipa"
2176 msgstr[1] "Non partecipano"
2178 #: include/dfrn.php:1108
2180 msgid "%s\\'s birthday"
2181 msgstr "compleanno di %s"
2183 #: include/features.php:70
2184 msgid "General Features"
2185 msgstr "Funzionalità generali"
2187 #: include/features.php:72
2188 msgid "Multiple Profiles"
2189 msgstr "Profili multipli"
2191 #: include/features.php:72
2192 msgid "Ability to create multiple profiles"
2193 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
2195 #: include/features.php:73
2196 msgid "Photo Location"
2197 msgstr "Località Foto"
2199 #: include/features.php:73
2201 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2202 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2203 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
2205 #: include/features.php:74
2206 msgid "Export Public Calendar"
2207 msgstr "Esporta calendario pubblico"
2209 #: include/features.php:74
2210 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2211 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
2213 #: include/features.php:79
2214 msgid "Post Composition Features"
2215 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
2217 #: include/features.php:80
2218 msgid "Richtext Editor"
2219 msgstr "Editor visuale"
2221 #: include/features.php:80
2222 msgid "Enable richtext editor"
2223 msgstr "Abilita l'editor visuale"
2225 #: include/features.php:81
2226 msgid "Post Preview"
2227 msgstr "Anteprima dei post"
2229 #: include/features.php:81
2230 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2231 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
2233 #: include/features.php:82
2234 msgid "Auto-mention Forums"
2235 msgstr "Auto-cita i Forum"
2237 #: include/features.php:82
2239 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2240 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
2242 #: include/features.php:87
2243 msgid "Network Sidebar Widgets"
2244 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
2246 #: include/features.php:88
2247 msgid "Search by Date"
2248 msgstr "Cerca per data"
2250 #: include/features.php:88
2251 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2252 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
2254 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2256 msgstr "Elenco forum"
2258 #: include/features.php:89
2259 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2260 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
2262 #: include/features.php:90
2263 msgid "Group Filter"
2264 msgstr "Filtra gruppi"
2266 #: include/features.php:90
2267 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2268 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
2270 #: include/features.php:91
2271 msgid "Network Filter"
2272 msgstr "Filtro reti"
2274 #: include/features.php:91
2275 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2276 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
2278 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2279 msgid "Saved Searches"
2280 msgstr "Ricerche salvate"
2282 #: include/features.php:92
2283 msgid "Save search terms for re-use"
2284 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
2286 #: include/features.php:97
2287 msgid "Network Tabs"
2288 msgstr "Schede pagina Rete"
2290 #: include/features.php:98
2291 msgid "Network Personal Tab"
2292 msgstr "Scheda Personali"
2294 #: include/features.php:98
2295 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2296 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
2298 #: include/features.php:99
2299 msgid "Network New Tab"
2300 msgstr "Scheda Nuovi"
2302 #: include/features.php:99
2303 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2304 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
2306 #: include/features.php:100
2307 msgid "Network Shared Links Tab"
2308 msgstr "Scheda Link Condivisi"
2310 #: include/features.php:100
2311 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2312 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
2314 #: include/features.php:105
2315 msgid "Post/Comment Tools"
2316 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2318 #: include/features.php:106
2319 msgid "Multiple Deletion"
2320 msgstr "Eliminazione multipla"
2322 #: include/features.php:106
2323 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2324 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
2326 #: include/features.php:107
2327 msgid "Edit Sent Posts"
2328 msgstr "Modifica i post inviati"
2330 #: include/features.php:107
2331 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2332 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
2334 #: include/features.php:108
2336 msgstr "Aggiunta tag"
2338 #: include/features.php:108
2339 msgid "Ability to tag existing posts"
2340 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
2342 #: include/features.php:109
2343 msgid "Post Categories"
2344 msgstr "Categorie post"
2346 #: include/features.php:109
2347 msgid "Add categories to your posts"
2348 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
2350 #: include/features.php:110
2351 msgid "Ability to file posts under folders"
2352 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
2354 #: include/features.php:111
2355 msgid "Dislike Posts"
2356 msgstr "Non mi piace"
2358 #: include/features.php:111
2359 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2360 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
2362 #: include/features.php:112
2364 msgstr "Post preferiti"
2366 #: include/features.php:112
2367 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2368 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
2370 #: include/features.php:113
2371 msgid "Mute Post Notifications"
2372 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
2374 #: include/features.php:113
2375 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2376 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
2378 #: include/features.php:118
2379 msgid "Advanced Profile Settings"
2380 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
2382 #: include/features.php:119
2383 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2384 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
2386 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2387 msgid "Disallowed profile URL."
2388 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2390 #: include/follow.php:86
2391 msgid "Connect URL missing."
2392 msgstr "URL di connessione mancante."
2394 #: include/follow.php:113
2396 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2397 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2399 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2400 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2401 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2403 #: include/follow.php:132
2404 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2405 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2407 #: include/follow.php:136
2408 msgid "An author or name was not found."
2409 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
2411 #: include/follow.php:138
2412 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2413 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2415 #: include/follow.php:140
2417 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2419 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2421 #: include/follow.php:141
2422 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2423 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2425 #: include/follow.php:147
2427 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2429 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
2431 #: include/follow.php:157
2433 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2434 "notifications from you."
2435 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2437 #: include/follow.php:258
2438 msgid "Unable to retrieve contact information."
2439 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2441 #: include/identity.php:42
2442 msgid "Requested account is not available."
2443 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
2445 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2446 msgid "Requested profile is not available."
2447 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2449 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2450 msgid "Edit profile"
2451 msgstr "Modifica il profilo"
2453 #: include/identity.php:251
2457 #: include/identity.php:282
2458 msgid "Manage/edit profiles"
2459 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2461 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2462 msgid "Change profile photo"
2463 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2465 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2466 msgid "Create New Profile"
2467 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2469 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2470 msgid "Profile Image"
2471 msgstr "Immagine del Profilo"
2473 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2474 msgid "visible to everybody"
2475 msgstr "visibile a tutti"
2477 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2478 msgid "Edit visibility"
2479 msgstr "Modifica visibilità "
2481 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2482 #: mod/directory.php:139
2486 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2490 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2494 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2495 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2497 msgstr "Informazioni:"
2499 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2503 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2507 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2511 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2515 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2519 #: include/identity.php:509
2520 msgid "Birthday Reminders"
2521 msgstr "Promemoria compleanni"
2523 #: include/identity.php:510
2524 msgid "Birthdays this week:"
2525 msgstr "Compleanni questa settimana:"
2527 #: include/identity.php:569
2528 msgid "[No description]"
2529 msgstr "[Nessuna descrizione]"
2531 #: include/identity.php:593
2532 msgid "Event Reminders"
2535 #: include/identity.php:594
2536 msgid "Events this week:"
2537 msgstr "Eventi di questa settimana:"
2539 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2541 msgstr "Nome completo:"
2543 #: include/identity.php:621
2547 #: include/identity.php:622
2551 #: include/identity.php:633
2555 #: include/identity.php:642
2557 msgid "for %1$d %2$s"
2558 msgstr "per %1$d %2$s"
2560 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2561 msgid "Sexual Preference:"
2562 msgstr "Preferenze sessuali:"
2564 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2566 msgstr "Paese natale:"
2568 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2569 #: mod/follow.php:134
2573 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2574 msgid "Political Views:"
2575 msgstr "Orientamento politico:"
2577 #: include/identity.php:655
2581 #: include/identity.php:659
2582 msgid "Hobbies/Interests:"
2583 msgstr "Hobby/Interessi:"
2585 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2589 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2591 msgstr "Non mi piace:"
2593 #: include/identity.php:666
2594 msgid "Contact information and Social Networks:"
2595 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2597 #: include/identity.php:668
2598 msgid "Musical interests:"
2599 msgstr "Interessi musicali:"
2601 #: include/identity.php:670
2602 msgid "Books, literature:"
2603 msgstr "Libri, letteratura:"
2605 #: include/identity.php:672
2607 msgstr "Televisione:"
2609 #: include/identity.php:674
2610 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2611 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2613 #: include/identity.php:676
2614 msgid "Love/Romance:"
2617 #: include/identity.php:678
2618 msgid "Work/employment:"
2621 #: include/identity.php:680
2622 msgid "School/education:"
2625 #: include/identity.php:684
2629 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2633 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2634 #: mod/contacts.php:870
2638 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2639 msgid "Status Messages and Posts"
2640 msgstr "Messaggi di stato e post"
2642 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2643 msgid "Profile Details"
2644 msgstr "Dettagli del profilo"
2646 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2647 msgid "Photo Albums"
2650 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2651 msgid "Personal Notes"
2652 msgstr "Note personali"
2654 #: include/identity.php:775
2655 msgid "Only You Can See This"
2656 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2658 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2659 msgid "[Name Withheld]"
2660 msgstr "[Nome Nascosto]"
2662 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2663 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2664 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2665 msgid "Item not found."
2666 msgstr "Elemento non trovato."
2668 #: include/items.php:1969
2669 msgid "Do you really want to delete this item?"
2670 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2672 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2673 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2674 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2675 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2676 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2677 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2678 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2679 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2683 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2684 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2685 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2686 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2687 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2688 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2690 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2691 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2692 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2693 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2694 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2695 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2696 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2697 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2698 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2699 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2700 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2701 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2702 msgid "Permission denied."
2703 msgstr "Permesso negato."
2705 #: include/items.php:2239
2709 #: include/oembed.php:264
2710 msgid "Embedded content"
2711 msgstr "Contenuto incorporato"
2713 #: include/oembed.php:272
2714 msgid "Embedding disabled"
2715 msgstr "Embed disabilitato"
2717 #: include/ostatus.php:1825
2719 msgid "%s is now following %s."
2720 msgstr "%s sta seguendo %s"
2722 #: include/ostatus.php:1826
2726 #: include/ostatus.php:1829
2728 msgid "%s stopped following %s."
2729 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
2731 #: include/ostatus.php:1830
2732 msgid "stopped following"
2733 msgstr "tolto dai seguiti"
2735 #: include/text.php:304
2739 #: include/text.php:306
2743 #: include/text.php:311
2747 #: include/text.php:313
2751 #: include/text.php:345
2755 #: include/text.php:348
2759 #: include/text.php:403
2760 msgid "Loading more entries..."
2761 msgstr "Carico più elementi..."
2763 #: include/text.php:404
2767 #: include/text.php:889
2769 msgstr "Nessun contatto"
2771 #: include/text.php:912
2774 msgid_plural "%d Contacts"
2775 msgstr[0] "%d contatto"
2776 msgstr[1] "%d contatti"
2778 #: include/text.php:925
2779 msgid "View Contacts"
2780 msgstr "Visualizza i contatti"
2782 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2783 #: mod/editpost.php:109
2787 #: include/text.php:1076
2791 #: include/text.php:1076
2793 msgstr "ha stuzzicato"
2795 #: include/text.php:1077
2797 msgstr "invia un ping"
2799 #: include/text.php:1077
2801 msgstr "ha inviato un ping"
2803 #: include/text.php:1078
2807 #: include/text.php:1078
2809 msgstr "ha pungolato"
2811 #: include/text.php:1079
2813 msgstr "schiaffeggia"
2815 #: include/text.php:1079
2817 msgstr "ha schiaffeggiato"
2819 #: include/text.php:1080
2823 #: include/text.php:1080
2827 #: include/text.php:1081
2831 #: include/text.php:1081
2833 msgstr "ha respinto"
2835 #: include/text.php:1095
2839 #: include/text.php:1096
2843 #: include/text.php:1097
2847 #: include/text.php:1098
2851 #: include/text.php:1099
2855 #: include/text.php:1100
2859 #: include/text.php:1101
2863 #: include/text.php:1102
2867 #: include/text.php:1103
2869 msgstr "interessato"
2871 #: include/text.php:1104
2875 #: include/text.php:1105
2879 #: include/text.php:1106
2883 #: include/text.php:1107
2887 #: include/text.php:1108
2891 #: include/text.php:1109
2895 #: include/text.php:1110
2899 #: include/text.php:1111
2903 #: include/text.php:1112
2907 #: include/text.php:1113
2911 #: include/text.php:1114
2915 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2917 msgstr "Guarda Video"
2919 #: include/text.php:1356
2923 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2924 msgid "Click to open/close"
2925 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2927 #: include/text.php:1526
2928 msgid "View on separate page"
2929 msgstr "Vedi in una pagina separata"
2931 #: include/text.php:1527
2932 msgid "view on separate page"
2933 msgstr "vedi in una pagina separata"
2935 #: include/text.php:1806
2939 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2940 #: object/Item.php:444
2942 msgid_plural "comments"
2944 msgstr[1] "commento"
2946 #: include/text.php:1809
2950 #: include/text.php:1977
2952 msgstr "Messaggio salvato"
2954 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2955 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2956 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
2958 #: include/user.php:48
2959 msgid "An invitation is required."
2960 msgstr "E' richiesto un invito."
2962 #: include/user.php:53
2963 msgid "Invitation could not be verified."
2964 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2966 #: include/user.php:61
2967 msgid "Invalid OpenID url"
2968 msgstr "Url OpenID non valido"
2970 #: include/user.php:82
2971 msgid "Please enter the required information."
2972 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2974 #: include/user.php:96
2975 msgid "Please use a shorter name."
2976 msgstr "Usa un nome più corto."
2978 #: include/user.php:98
2979 msgid "Name too short."
2980 msgstr "Il nome è troppo corto."
2982 #: include/user.php:113
2983 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2984 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2986 #: include/user.php:118
2987 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2988 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2990 #: include/user.php:121
2991 msgid "Not a valid email address."
2992 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2994 #: include/user.php:134
2995 msgid "Cannot use that email."
2996 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2998 #: include/user.php:140
2999 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3000 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
3002 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3003 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3004 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3006 #: include/user.php:157
3008 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3010 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
3012 #: include/user.php:173
3013 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3014 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3016 #: include/user.php:231
3017 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3018 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3020 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3024 #: include/user.php:266
3025 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3026 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3028 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3029 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3030 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3031 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3032 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3033 #: mod/photos.php:1819
3034 msgid "Profile Photos"
3035 msgstr "Foto del profilo"
3037 #: include/user.php:414
3042 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3044 msgstr "\nCaro %1$s,\n Grazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n "
3046 #: include/user.php:424
3048 msgid "Registration at %s"
3049 msgstr "Registrazione su %s"
3051 #: include/user.php:434
3056 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3058 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
3060 #: include/user.php:438
3064 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3065 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3066 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3067 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3069 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3072 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3074 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3075 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3077 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3078 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3079 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3082 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3083 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3084 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3087 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3088 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3090 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3092 msgid "Registration details for %s"
3093 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3095 #: mod/oexchange.php:25
3096 msgid "Post successful."
3099 #: mod/viewsrc.php:7
3100 msgid "Access denied."
3101 msgstr "Accesso negato."
3105 msgid "Welcome to %s"
3106 msgstr "Benvenuto su %s"
3108 #: mod/notify.php:60
3109 msgid "No more system notifications."
3110 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3112 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3113 msgid "System Notifications"
3114 msgstr "Notifiche di sistema"
3116 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3118 msgstr "Rimuovi termine"
3120 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3121 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3122 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3123 msgid "Public access denied."
3124 msgstr "Accesso negato."
3126 #: mod/search.php:100
3127 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3128 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
3130 #: mod/search.php:124
3131 msgid "Too Many Requests"
3132 msgstr "Troppe richieste"
3134 #: mod/search.php:125
3135 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3136 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
3138 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3140 msgstr "Nessun risultato."
3142 #: mod/search.php:230
3144 msgid "Items tagged with: %s"
3145 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3147 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3149 msgid "Results for: %s"
3150 msgstr "Risultati per: %s"
3152 #: mod/friendica.php:70
3153 msgid "This is Friendica, version"
3154 msgstr "Questo è Friendica, versione"
3156 #: mod/friendica.php:71
3157 msgid "running at web location"
3158 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
3160 #: mod/friendica.php:73
3162 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3163 "more about the Friendica project."
3164 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
3166 #: mod/friendica.php:75
3167 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3168 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "the bugtracker at github"
3172 msgstr "il bugtracker su github"
3174 #: mod/friendica.php:76
3176 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3178 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
3180 #: mod/friendica.php:90
3181 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3182 msgstr "Plugin/componenti aggiuntivi/applicazioni installate"
3184 #: mod/friendica.php:103
3185 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3186 msgstr "Nessun plugin/componente aggiuntivo/applicazione installata"
3188 #: mod/lostpass.php:19
3189 msgid "No valid account found."
3190 msgstr "Nessun account valido trovato."
3192 #: mod/lostpass.php:35
3193 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3194 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
3196 #: mod/lostpass.php:42
3201 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3202 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3203 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3205 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3206 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3208 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3209 "\t\tissued this request."
3210 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
3212 #: mod/lostpass.php:53
3216 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3220 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3221 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3223 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3225 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3226 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3227 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità :\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
3229 #: mod/lostpass.php:72
3231 msgid "Password reset requested at %s"
3232 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
3234 #: mod/lostpass.php:92
3236 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3237 "Password reset failed."
3238 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
3240 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3241 msgid "Password Reset"
3242 msgstr "Reimpostazione password"
3244 #: mod/lostpass.php:110
3245 msgid "Your password has been reset as requested."
3246 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
3248 #: mod/lostpass.php:111
3249 msgid "Your new password is"
3250 msgstr "La tua nuova password è"
3252 #: mod/lostpass.php:112
3253 msgid "Save or copy your new password - and then"
3254 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
3256 #: mod/lostpass.php:113
3257 msgid "click here to login"
3258 msgstr "clicca qui per entrare"
3260 #: mod/lostpass.php:114
3262 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3264 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
3266 #: mod/lostpass.php:125
3270 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3271 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3272 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3273 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3275 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
3277 #: mod/lostpass.php:131
3281 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3283 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3284 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3285 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3287 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3289 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
3291 #: mod/lostpass.php:147
3293 msgid "Your password has been changed at %s"
3294 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
3296 #: mod/lostpass.php:159
3297 msgid "Forgot your Password?"
3298 msgstr "Hai dimenticato la password?"
3300 #: mod/lostpass.php:160
3302 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3303 "your email for further instructions."
3304 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
3306 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3307 msgid "Nickname or Email: "
3308 msgstr "Nome utente o email: "
3310 #: mod/lostpass.php:162
3316 msgstr "Nessun profilo"
3322 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3323 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3325 msgstr "Non trovato"
3327 #: mod/help.php:56 index.php:291
3328 msgid "Page not found."
3329 msgstr "Pagina non trovata."
3331 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3332 msgid "Remote privacy information not available."
3333 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3335 #: mod/lockview.php:48
3337 msgstr "Visibile a:"
3339 #: mod/openid.php:24
3340 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3341 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
3343 #: mod/openid.php:60
3345 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3346 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
3348 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3350 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3351 "Please try again tomorrow."
3352 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3354 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3358 #: mod/uimport.php:66
3359 msgid "Move account"
3360 msgstr "Muovi account"
3362 #: mod/uimport.php:67
3363 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3364 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3366 #: mod/uimport.php:68
3368 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3369 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3370 " to inform your friends that you moved here."
3371 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3373 #: mod/uimport.php:69
3375 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3376 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3377 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3379 #: mod/uimport.php:70
3380 msgid "Account file"
3381 msgstr "File account"
3383 #: mod/uimport.php:70
3385 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3386 "select \"Export account\""
3387 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3389 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3390 #: mod/viewcontacts.php:97
3392 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3393 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3395 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3396 msgid "Edit contact"
3397 msgstr "Modifica contatto"
3399 #: mod/nogroup.php:63
3400 msgid "Contacts who are not members of a group"
3401 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
3403 #: mod/uexport.php:29
3404 msgid "Export account"
3405 msgstr "Esporta account"
3407 #: mod/uexport.php:29
3409 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3410 "account and/or to move it to another server."
3411 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
3413 #: mod/uexport.php:30
3415 msgstr "Esporta tutto"
3417 #: mod/uexport.php:30
3419 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3420 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3421 "of your account (photos are not exported)"
3422 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
3424 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3425 msgid "Export personal data"
3426 msgstr "Esporta dati personali"
3428 #: mod/invite.php:27
3429 msgid "Total invitation limit exceeded."
3430 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3432 #: mod/invite.php:49
3434 msgid "%s : Not a valid email address."
3435 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3437 #: mod/invite.php:73
3438 msgid "Please join us on Friendica"
3439 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3441 #: mod/invite.php:84
3442 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3443 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3445 #: mod/invite.php:89
3447 msgid "%s : Message delivery failed."
3448 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3450 #: mod/invite.php:93
3452 msgid "%d message sent."
3453 msgid_plural "%d messages sent."
3454 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3455 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3457 #: mod/invite.php:112
3458 msgid "You have no more invitations available"
3459 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3461 #: mod/invite.php:120
3464 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3465 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3466 " other social networks."
3467 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3469 #: mod/invite.php:122
3472 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3473 "public Friendica website."
3474 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3476 #: mod/invite.php:123
3479 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3480 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3481 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3482 "sites you can join."
3483 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3485 #: mod/invite.php:126
3487 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3488 " public sites or invite members."
3489 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3491 #: mod/invite.php:132
3492 msgid "Send invitations"
3493 msgstr "Invia inviti"
3495 #: mod/invite.php:133
3496 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3497 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3499 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3500 #: mod/message.php:541
3501 msgid "Your message:"
3502 msgstr "Il tuo messaggio:"
3504 #: mod/invite.php:135
3506 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3507 "and help us to create a better social web."
3508 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3510 #: mod/invite.php:137
3511 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3512 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3514 #: mod/invite.php:137
3516 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3517 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3519 #: mod/invite.php:139
3521 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3522 "important, please visit http://friendica.com"
3523 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perché pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3525 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3526 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3527 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3528 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3529 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3530 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3531 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3532 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3533 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3537 #: mod/fbrowser.php:133
3541 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3542 msgid "Permission denied"
3543 msgstr "Permesso negato"
3545 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3546 msgid "Invalid profile identifier."
3547 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
3549 #: mod/profperm.php:102
3550 msgid "Profile Visibility Editor"
3551 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
3553 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3554 msgid "Click on a contact to add or remove."
3555 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3557 #: mod/profperm.php:115
3561 #: mod/profperm.php:131
3562 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3563 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
3567 msgstr "Tag rimosso"
3570 msgid "Remove Item Tag"
3571 msgstr "Rimuovi il tag"
3574 msgid "Select a tag to remove: "
3575 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3577 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3581 #: mod/repair_ostatus.php:14
3582 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3583 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
3585 #: mod/repair_ostatus.php:30
3589 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3593 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3594 msgid "Keep this window open until done."
3595 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
3597 #: mod/delegate.php:101
3598 msgid "No potential page delegates located."
3599 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3601 #: mod/delegate.php:132
3603 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3604 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3605 "anybody that you do not trust completely."
3606 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3608 #: mod/delegate.php:133
3609 msgid "Existing Page Managers"
3610 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3612 #: mod/delegate.php:135
3613 msgid "Existing Page Delegates"
3614 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3616 #: mod/delegate.php:137
3617 msgid "Potential Delegates"
3618 msgstr "Delegati Potenziali"
3620 #: mod/delegate.php:140
3624 #: mod/delegate.php:141
3626 msgstr "Nessuna voce."
3628 #: mod/credits.php:16
3632 #: mod/credits.php:17
3634 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3635 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3636 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3637 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3641 msgstr "- seleziona -"
3643 #: mod/subthread.php:103
3645 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3646 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3649 msgid "Item not available."
3650 msgstr "Oggetto non disponibile."
3652 #: mod/attach.php:20
3653 msgid "Item was not found."
3654 msgstr "Oggetto non trovato."
3656 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3657 msgid "You must be logged in to use addons. "
3658 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3661 msgid "Applications"
3662 msgstr "Applicazioni"
3665 msgid "No installed applications."
3666 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3669 msgid "Not Extended"
3670 msgstr "Not Extended"
3672 #: mod/newmember.php:6
3673 msgid "Welcome to Friendica"
3674 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3676 #: mod/newmember.php:8
3677 msgid "New Member Checklist"
3678 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3680 #: mod/newmember.php:12
3682 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3683 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3684 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3685 "registration and then will quietly disappear."
3686 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3688 #: mod/newmember.php:14
3689 msgid "Getting Started"
3690 msgstr "Come Iniziare"
3692 #: mod/newmember.php:18
3693 msgid "Friendica Walk-Through"
3694 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3696 #: mod/newmember.php:18
3698 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3699 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3701 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3703 #: mod/newmember.php:26
3704 msgid "Go to Your Settings"
3705 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3707 #: mod/newmember.php:26
3709 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3710 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3711 "will be useful in making friends on the free social web."
3712 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità . Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3714 #: mod/newmember.php:28
3716 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3717 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3718 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3719 "potential friends know exactly how to find you."
3720 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3722 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3723 msgid "Upload Profile Photo"
3724 msgstr "Carica la foto del profilo"
3726 #: mod/newmember.php:36
3728 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3729 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3730 " friends than people who do not."
3731 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3733 #: mod/newmember.php:38
3734 msgid "Edit Your Profile"
3735 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3737 #: mod/newmember.php:38
3739 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3740 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3742 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3744 #: mod/newmember.php:40
3745 msgid "Profile Keywords"
3746 msgstr "Parole chiave del profilo"
3748 #: mod/newmember.php:40
3750 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3751 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3752 "suggest friendships."
3753 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3755 #: mod/newmember.php:44
3759 #: mod/newmember.php:51
3760 msgid "Importing Emails"
3761 msgstr "Importare le Email"
3763 #: mod/newmember.php:51
3765 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3766 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3768 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3770 #: mod/newmember.php:53
3771 msgid "Go to Your Contacts Page"
3772 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3774 #: mod/newmember.php:53
3776 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3777 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3778 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3779 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3781 #: mod/newmember.php:55
3782 msgid "Go to Your Site's Directory"
3783 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3785 #: mod/newmember.php:55
3787 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3788 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3789 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3790 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità , se richiesto."
3792 #: mod/newmember.php:57
3793 msgid "Finding New People"
3794 msgstr "Trova nuove persone"
3796 #: mod/newmember.php:57
3798 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3799 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3800 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3801 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3803 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3805 #: mod/newmember.php:65
3806 msgid "Group Your Contacts"
3807 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3809 #: mod/newmember.php:65
3811 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3812 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3813 " each group privately on your Network page."
3814 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3816 #: mod/newmember.php:68
3817 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3818 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
3820 #: mod/newmember.php:68
3822 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3823 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3824 "from the link above."
3825 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3827 #: mod/newmember.php:73
3828 msgid "Getting Help"
3829 msgstr "Ottenere Aiuto"
3831 #: mod/newmember.php:77
3832 msgid "Go to the Help Section"
3833 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3835 #: mod/newmember.php:77
3837 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3838 " features and resources."
3839 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3841 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3842 msgid "Remove My Account"
3843 msgstr "Rimuovi il mio account"
3845 #: mod/removeme.php:47
3847 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3849 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3851 #: mod/removeme.php:48
3852 msgid "Please enter your password for verification:"
3853 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3855 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3856 msgid "Item not found"
3857 msgstr "Oggetto non trovato"
3859 #: mod/editpost.php:40
3861 msgstr "Modifica messaggio"
3863 #: mod/localtime.php:24
3864 msgid "Time Conversion"
3865 msgstr "Conversione Ora"
3867 #: mod/localtime.php:26
3869 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3870 "friends in unknown timezones."
3871 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
3873 #: mod/localtime.php:30
3875 msgid "UTC time: %s"
3876 msgstr "Ora UTC: %s"
3878 #: mod/localtime.php:33
3880 msgid "Current timezone: %s"
3881 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
3883 #: mod/localtime.php:36
3885 msgid "Converted localtime: %s"
3886 msgstr "Ora locale convertita: %s"
3888 #: mod/localtime.php:41
3889 msgid "Please select your timezone:"
3890 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
3892 #: mod/bookmarklet.php:41
3893 msgid "The post was created"
3894 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3897 msgid "Group created."
3898 msgstr "Gruppo creato."
3901 msgid "Could not create group."
3902 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3904 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3905 msgid "Group not found."
3906 msgstr "Gruppo non trovato."
3909 msgid "Group name changed."
3910 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3914 msgstr "Salva gruppo"
3917 msgid "Create a group of contacts/friends."
3918 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3920 #: mod/group.php:113
3921 msgid "Group removed."
3922 msgstr "Gruppo rimosso."
3924 #: mod/group.php:115
3925 msgid "Unable to remove group."
3926 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3928 #: mod/group.php:177
3929 msgid "Group Editor"
3930 msgstr "Modifica gruppo"
3932 #: mod/group.php:190
3936 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3937 msgid "All Contacts"
3938 msgstr "Tutti i contatti"
3940 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3941 msgid "Group is empty"
3942 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3944 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3946 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3947 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3949 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3950 msgid "No recipient selected."
3951 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3953 #: mod/wallmessage.php:59
3954 msgid "Unable to check your home location."
3955 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3957 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3958 msgid "Message could not be sent."
3959 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
3961 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3962 msgid "Message collection failure."
3963 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3965 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3966 msgid "Message sent."
3967 msgstr "Messaggio inviato."
3969 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3970 msgid "No recipient."
3971 msgstr "Nessun destinatario."
3973 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3974 msgid "Send Private Message"
3975 msgstr "Invia un messaggio privato"
3977 #: mod/wallmessage.php:143
3980 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3981 "your site allow private mail from unknown senders."
3982 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3984 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
3988 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
3994 msgstr "collegamento"
3996 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3997 msgid "Authorize application connection"
3998 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4001 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4002 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4005 msgid "Please login to continue."
4006 msgstr "Effettua il login per continuare."
4010 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4011 " and/or create new posts for you?"
4012 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4014 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4015 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4016 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4017 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4018 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4019 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4020 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4025 msgid "Source (bbcode) text:"
4026 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4029 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4030 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4033 msgid "Source input: "
4037 msgid "bb2html (raw HTML): "
4038 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4045 msgid "bb2html2bb: "
4046 msgstr "bb2html2bb: "
4053 msgid "bb2md2html: "
4054 msgstr "bb2md2html: "
4058 msgstr "bb2dia2bb: "
4061 msgid "bb2md2html2bb: "
4062 msgstr "bb2md2html2bb: "
4065 msgid "Source input (Diaspora format): "
4066 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4069 msgid "diaspora2bb: "
4070 msgstr "diaspora2bb: "
4072 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4073 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4074 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
4076 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4077 msgid "No contact provided."
4078 msgstr "Nessun contatto disponibile."
4080 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4081 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4082 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
4084 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4085 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4086 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
4088 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4092 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4096 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4100 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4102 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4103 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4105 #: mod/message.php:75
4106 msgid "Unable to locate contact information."
4107 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4109 #: mod/message.php:215
4110 msgid "Do you really want to delete this message?"
4111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4113 #: mod/message.php:235
4114 msgid "Message deleted."
4115 msgstr "Messaggio eliminato."
4117 #: mod/message.php:266
4118 msgid "Conversation removed."
4119 msgstr "Conversazione rimossa."
4121 #: mod/message.php:383
4122 msgid "No messages."
4123 msgstr "Nessun messaggio."
4125 #: mod/message.php:426
4126 msgid "Message not available."
4127 msgstr "Messaggio non disponibile."
4129 #: mod/message.php:503
4130 msgid "Delete message"
4131 msgstr "Elimina il messaggio"
4133 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4134 msgid "Delete conversation"
4135 msgstr "Elimina la conversazione"
4137 #: mod/message.php:531
4139 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4140 "respond from the sender's profile page."
4141 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4143 #: mod/message.php:535
4145 msgstr "Invia la risposta"
4147 #: mod/message.php:579
4149 msgid "Unknown sender - %s"
4150 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4152 #: mod/message.php:581
4157 #: mod/message.php:583
4162 #: mod/message.php:612
4163 msgid "D, d M Y - g:i A"
4164 msgstr "D d M Y - G:i"
4166 #: mod/message.php:615
4169 msgid_plural "%d messages"
4170 msgstr[0] "%d messaggio"
4171 msgstr[1] "%d messaggi"
4173 #: mod/manage.php:139
4174 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4175 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
4177 #: mod/manage.php:140
4179 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4180 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4181 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità /gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4183 #: mod/manage.php:141
4184 msgid "Select an identity to manage: "
4185 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4187 #: mod/crepair.php:87
4188 msgid "Contact settings applied."
4189 msgstr "Contatto modificato."
4191 #: mod/crepair.php:89
4192 msgid "Contact update failed."
4193 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4195 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4196 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4197 msgid "Contact not found."
4198 msgstr "Contatto non trovato."
4200 #: mod/crepair.php:120
4202 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4203 " information your communications with this contact may stop working."
4204 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4206 #: mod/crepair.php:121
4208 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4209 "uncertain what to do on this page."
4210 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4212 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4213 msgid "No mirroring"
4214 msgstr "Non duplicare"
4216 #: mod/crepair.php:134
4217 msgid "Mirror as forwarded posting"
4218 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
4220 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4221 msgid "Mirror as my own posting"
4222 msgstr "Duplica come miei messaggi"
4224 #: mod/crepair.php:150
4225 msgid "Return to contact editor"
4226 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4228 #: mod/crepair.php:152
4229 msgid "Refetch contact data"
4230 msgstr "Ricarica dati contatto"
4232 #: mod/crepair.php:156
4236 #: mod/crepair.php:159
4237 msgid "Mirror postings from this contact"
4238 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
4240 #: mod/crepair.php:161
4242 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4243 "entries from this contact."
4244 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
4246 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4247 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4251 #: mod/crepair.php:166
4252 msgid "Account Nickname"
4253 msgstr "Nome utente"
4255 #: mod/crepair.php:167
4256 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4257 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4259 #: mod/crepair.php:168
4261 msgstr "URL dell'utente"
4263 #: mod/crepair.php:169
4264 msgid "Friend Request URL"
4265 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4267 #: mod/crepair.php:170
4268 msgid "Friend Confirm URL"
4269 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4271 #: mod/crepair.php:171
4272 msgid "Notification Endpoint URL"
4273 msgstr "URL Notifiche"
4275 #: mod/crepair.php:172
4276 msgid "Poll/Feed URL"
4279 #: mod/crepair.php:173
4280 msgid "New photo from this URL"
4281 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4283 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4284 msgid "No such group"
4285 msgstr "Nessun gruppo"
4287 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4292 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4293 msgid "This entry was edited"
4294 msgstr "Questa voce è stata modificata"
4296 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4299 msgid_plural "%d comments"
4300 msgstr[0] "%d commento"
4301 msgstr[1] "%d commenti"
4303 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4304 msgid "Private Message"
4305 msgstr "Messaggio privato"
4307 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4308 msgid "I like this (toggle)"
4309 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
4311 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4315 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4316 msgid "I don't like this (toggle)"
4317 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
4319 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4321 msgstr "non mi piace"
4323 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4325 msgstr "Condividi questo"
4327 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4331 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4332 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4334 msgstr "Questo sei tu"
4336 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4337 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4338 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4342 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4346 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4350 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4352 msgstr "Sottolineato"
4354 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4358 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4362 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4366 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4370 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4374 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4375 #: object/Item.php:124
4379 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4381 msgstr "aggiungi a speciali"
4383 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4385 msgstr "rimuovi da speciali"
4387 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4388 msgid "toggle star status"
4389 msgstr "Inverti stato preferito"
4391 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4395 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4397 msgstr "aggiungi tag"
4399 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4400 msgid "ignore thread"
4401 msgstr "ignora la discussione"
4403 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4404 msgid "unignore thread"
4405 msgstr "non ignorare la discussione"
4407 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4408 msgid "toggle ignore status"
4409 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4411 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4412 msgid "save to folder"
4413 msgstr "salva nella cartella"
4415 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4416 msgid "I will attend"
4417 msgstr "Parteciperò"
4419 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4420 msgid "I will not attend"
4421 msgstr "Non parteciperò"
4423 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4424 msgid "I might attend"
4425 msgstr "Forse parteciperò"
4427 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4431 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4432 msgid "Wall-to-Wall"
4433 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4435 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4436 msgid "via Wall-To-Wall:"
4437 msgstr "da bacheca a bacheca"
4439 #: mod/fsuggest.php:63
4440 msgid "Friend suggestion sent."
4441 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4443 #: mod/fsuggest.php:97
4444 msgid "Suggest Friends"
4445 msgstr "Suggerisci amici"
4447 #: mod/fsuggest.php:99
4449 msgid "Suggest a friend for %s"
4450 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4457 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4458 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4462 msgstr "Tocca/Pungola"
4465 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4466 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4470 msgstr "Destinatario"
4473 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4474 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4477 msgid "Make this post private"
4478 msgstr "Rendi questo post privato"
4480 #: mod/profile_photo.php:44
4481 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4482 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4484 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4485 #: mod/profile_photo.php:314
4487 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4488 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
4490 #: mod/profile_photo.php:124
4492 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4493 "display immediately."
4494 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4496 #: mod/profile_photo.php:134
4497 msgid "Unable to process image"
4498 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4500 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4502 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4503 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4505 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4506 msgid "Unable to process image."
4507 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4509 #: mod/profile_photo.php:248
4510 msgid "Upload File:"
4511 msgstr "Carica un file:"
4513 #: mod/profile_photo.php:249
4514 msgid "Select a profile:"
4515 msgstr "Seleziona un profilo:"
4517 #: mod/profile_photo.php:251
4521 #: mod/profile_photo.php:254
4525 #: mod/profile_photo.php:254
4526 msgid "skip this step"
4527 msgstr "salta questo passaggio"
4529 #: mod/profile_photo.php:254
4530 msgid "select a photo from your photo albums"
4531 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4533 #: mod/profile_photo.php:268
4535 msgstr "Ritaglia immagine"
4537 #: mod/profile_photo.php:269
4538 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4539 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4541 #: mod/profile_photo.php:271
4542 msgid "Done Editing"
4545 #: mod/profile_photo.php:305
4546 msgid "Image uploaded successfully."
4547 msgstr "Immagine caricata con successo."
4549 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4550 msgid "Image upload failed."
4551 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4553 #: mod/regmod.php:55
4554 msgid "Account approved."
4555 msgstr "Account approvato."
4557 #: mod/regmod.php:92
4559 msgid "Registration revoked for %s"
4560 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4562 #: mod/regmod.php:104
4563 msgid "Please login."
4566 #: mod/notifications.php:35
4567 msgid "Invalid request identifier."
4568 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
4570 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4571 #: mod/notifications.php:252
4575 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4576 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4577 #: mod/contacts.php:991
4581 #: mod/notifications.php:105
4582 msgid "Network Notifications"
4583 msgstr "Notifiche dalla rete"
4585 #: mod/notifications.php:117
4586 msgid "Personal Notifications"
4587 msgstr "Notifiche personali"
4589 #: mod/notifications.php:123
4590 msgid "Home Notifications"
4591 msgstr "Notifiche bacheca"
4593 #: mod/notifications.php:152
4594 msgid "Show Ignored Requests"
4595 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4597 #: mod/notifications.php:152
4598 msgid "Hide Ignored Requests"
4599 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4601 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4602 msgid "Notification type: "
4603 msgstr "Tipo di notifica: "
4605 #: mod/notifications.php:167
4607 msgid "suggested by %s"
4608 msgstr "suggerito da %s"
4610 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4611 msgid "Hide this contact from others"
4612 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4614 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4615 msgid "Post a new friend activity"
4616 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
4618 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4619 msgid "if applicable"
4620 msgstr "se applicabile"
4622 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4626 #: mod/notifications.php:195
4627 msgid "Claims to be known to you: "
4628 msgstr "Dice di conoscerti: "
4630 #: mod/notifications.php:196
4634 #: mod/notifications.php:196
4638 #: mod/notifications.php:197
4640 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4641 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4642 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4643 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
4645 #: mod/notifications.php:200
4647 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4648 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4649 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4650 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
4652 #: mod/notifications.php:209
4656 #: mod/notifications.php:210
4658 msgstr "Condivisore"
4660 #: mod/notifications.php:210
4662 msgstr "Fan/Ammiratore"
4664 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4666 msgstr "URL Profilo"
4668 #: mod/notifications.php:260
4669 msgid "No introductions."
4670 msgstr "Nessuna presentazione."
4672 #: mod/notifications.php:299
4674 msgstr "Mostra non letti"
4676 #: mod/notifications.php:299
4678 msgstr "Mostra tutti"
4680 #: mod/notifications.php:305
4682 msgid "No more %s notifications."
4683 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4685 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4686 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4687 msgid "Profile not found."
4688 msgstr "Profilo non trovato."
4690 #: mod/profiles.php:38
4691 msgid "Profile deleted."
4692 msgstr "Profilo eliminato."
4694 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4698 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4699 msgid "New profile created."
4700 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4702 #: mod/profiles.php:96
4703 msgid "Profile unavailable to clone."
4704 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4706 #: mod/profiles.php:190
4707 msgid "Profile Name is required."
4708 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4710 #: mod/profiles.php:338
4711 msgid "Marital Status"
4712 msgstr "Stato civile"
4714 #: mod/profiles.php:342
4715 msgid "Romantic Partner"
4716 msgstr "Partner romantico"
4718 #: mod/profiles.php:354
4719 msgid "Work/Employment"
4720 msgstr "Lavoro/Impiego"
4722 #: mod/profiles.php:357
4726 #: mod/profiles.php:361
4727 msgid "Political Views"
4728 msgstr "Orientamento Politico"
4730 #: mod/profiles.php:365
4734 #: mod/profiles.php:369
4735 msgid "Sexual Preference"
4736 msgstr "Preferenza sessuale"
4738 #: mod/profiles.php:373
4742 #: mod/profiles.php:377
4746 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4750 #: mod/profiles.php:385
4754 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4758 #: mod/profiles.php:477
4759 msgid "Profile updated."
4760 msgstr "Profilo aggiornato."
4762 #: mod/profiles.php:564
4766 #: mod/profiles.php:572
4767 msgid "public profile"
4768 msgstr "profilo pubblico"
4770 #: mod/profiles.php:575
4772 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4773 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4775 #: mod/profiles.php:576
4777 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4778 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4780 #: mod/profiles.php:579
4782 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4783 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4785 #: mod/profiles.php:645
4786 msgid "Hide contacts and friends:"
4787 msgstr "Nascondi contatti:"
4789 #: mod/profiles.php:650
4790 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4791 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4793 #: mod/profiles.php:674
4794 msgid "Show more profile fields:"
4795 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
4797 #: mod/profiles.php:686
4798 msgid "Profile Actions"
4799 msgstr "Azioni Profilo"
4801 #: mod/profiles.php:687
4802 msgid "Edit Profile Details"
4803 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4805 #: mod/profiles.php:689
4806 msgid "Change Profile Photo"
4807 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4809 #: mod/profiles.php:690
4810 msgid "View this profile"
4811 msgstr "Visualizza questo profilo"
4813 #: mod/profiles.php:692
4814 msgid "Create a new profile using these settings"
4815 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4817 #: mod/profiles.php:693
4818 msgid "Clone this profile"
4819 msgstr "Clona questo profilo"
4821 #: mod/profiles.php:694
4822 msgid "Delete this profile"
4823 msgstr "Elimina questo profilo"
4825 #: mod/profiles.php:696
4826 msgid "Basic information"
4827 msgstr "Informazioni di base"
4829 #: mod/profiles.php:697
4830 msgid "Profile picture"
4831 msgstr "Immagine del profilo"
4833 #: mod/profiles.php:699
4837 #: mod/profiles.php:700
4838 msgid "Status information"
4839 msgstr "Informazioni stato"
4841 #: mod/profiles.php:701
4842 msgid "Additional information"
4843 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4845 #: mod/profiles.php:704
4849 #: mod/profiles.php:708
4850 msgid "Your Gender:"
4851 msgstr "Il tuo sesso:"
4853 #: mod/profiles.php:709
4854 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4855 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4857 #: mod/profiles.php:711
4858 msgid "Example: fishing photography software"
4859 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4861 #: mod/profiles.php:716
4862 msgid "Profile Name:"
4863 msgstr "Nome del profilo:"
4865 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4869 #: mod/profiles.php:718
4871 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4872 "be visible to anybody using the internet."
4873 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4875 #: mod/profiles.php:719
4876 msgid "Your Full Name:"
4877 msgstr "Il tuo nome completo:"
4879 #: mod/profiles.php:720
4880 msgid "Title/Description:"
4881 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4883 #: mod/profiles.php:723
4884 msgid "Street Address:"
4885 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4887 #: mod/profiles.php:724
4888 msgid "Locality/City:"
4891 #: mod/profiles.php:725
4892 msgid "Region/State:"
4893 msgstr "Regione/Stato:"
4895 #: mod/profiles.php:726
4896 msgid "Postal/Zip Code:"
4899 #: mod/profiles.php:727
4903 #: mod/profiles.php:731
4904 msgid "Who: (if applicable)"
4905 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4907 #: mod/profiles.php:731
4908 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4909 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4911 #: mod/profiles.php:732
4912 msgid "Since [date]:"
4913 msgstr "Dal [data]:"
4915 #: mod/profiles.php:734
4916 msgid "Tell us about yourself..."
4917 msgstr "Raccontaci di te..."
4919 #: mod/profiles.php:735
4920 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4921 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4923 #: mod/profiles.php:735
4925 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4927 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4929 #: mod/profiles.php:736
4930 msgid "Homepage URL:"
4933 #: mod/profiles.php:739
4934 msgid "Religious Views:"
4935 msgstr "Orientamento religioso:"
4937 #: mod/profiles.php:740
4938 msgid "Public Keywords:"
4939 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4941 #: mod/profiles.php:740
4942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4943 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4945 #: mod/profiles.php:741
4946 msgid "Private Keywords:"
4947 msgstr "Parole chiave private:"
4949 #: mod/profiles.php:741
4950 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4951 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4953 #: mod/profiles.php:744
4954 msgid "Musical interests"
4955 msgstr "Interessi musicali"
4957 #: mod/profiles.php:745
4958 msgid "Books, literature"
4959 msgstr "Libri, letteratura"
4961 #: mod/profiles.php:746
4963 msgstr "Televisione"
4965 #: mod/profiles.php:747
4966 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4967 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4969 #: mod/profiles.php:748
4970 msgid "Hobbies/Interests"
4971 msgstr "Hobby/interessi"
4973 #: mod/profiles.php:749
4974 msgid "Love/romance"
4977 #: mod/profiles.php:750
4978 msgid "Work/employment"
4979 msgstr "Lavoro/impiego"
4981 #: mod/profiles.php:751
4982 msgid "School/education"
4983 msgstr "Scuola/educazione"
4985 #: mod/profiles.php:752
4986 msgid "Contact information and Social Networks"
4987 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4989 #: mod/profiles.php:794
4990 msgid "Edit/Manage Profiles"
4991 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4993 #: mod/allfriends.php:43
4994 msgid "No friends to display."
4995 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
4997 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
4998 msgid "Access to this profile has been restricted."
4999 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
5001 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5005 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5009 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5013 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5018 msgid "User not found"
5019 msgstr "Utente non trovato"
5022 msgid "This calendar format is not supported"
5023 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
5026 msgid "No exportable data found"
5027 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5033 #: mod/common.php:86
5034 msgid "No contacts in common."
5035 msgstr "Nessun contatto in comune."
5037 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5038 msgid "Common Friends"
5039 msgstr "Amici in comune"
5041 #: mod/community.php:27
5042 msgid "Not available."
5043 msgstr "Non disponibile."
5045 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5046 msgid "Global Directory"
5047 msgstr "Elenco globale"
5049 #: mod/directory.php:199
5050 msgid "Find on this site"
5051 msgstr "Cerca nel sito"
5053 #: mod/directory.php:201
5054 msgid "Results for:"
5055 msgstr "Risultati per:"
5057 #: mod/directory.php:203
5058 msgid "Site Directory"
5059 msgstr "Elenco del sito"
5061 #: mod/directory.php:210
5062 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5063 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5065 #: mod/dirfind.php:36
5067 msgid "People Search - %s"
5068 msgstr "Cerca persone - %s"
5070 #: mod/dirfind.php:47
5072 msgid "Forum Search - %s"
5073 msgstr "Ricerca Forum - %s"
5075 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5077 msgstr "Nessun risultato"
5079 #: mod/display.php:473
5080 msgid "Item has been removed."
5081 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
5083 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5084 msgid "Event can not end before it has started."
5085 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5087 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5088 msgid "Event title and start time are required."
5089 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5091 #: mod/events.php:381
5092 msgid "Create New Event"
5093 msgstr "Crea un nuovo evento"
5095 #: mod/events.php:482
5096 msgid "Event details"
5097 msgstr "Dettagli dell'evento"
5099 #: mod/events.php:483
5100 msgid "Starting date and Title are required."
5101 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5103 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5104 msgid "Event Starts:"
5105 msgstr "L'evento inizia:"
5107 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5108 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5109 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5111 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5112 msgid "Event Finishes:"
5113 msgstr "L'evento finisce:"
5115 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5116 msgid "Adjust for viewer timezone"
5117 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5119 #: mod/events.php:492
5120 msgid "Description:"
5121 msgstr "Descrizione:"
5123 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5127 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5128 msgid "Share this event"
5129 msgstr "Condividi questo evento"
5131 #: mod/maintenance.php:9
5132 msgid "System down for maintenance"
5133 msgstr "Sistema in manutenzione"
5136 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5137 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5140 msgid "is interested in:"
5141 msgstr "è interessato a:"
5143 #: mod/match.php:100
5144 msgid "Profile Match"
5145 msgstr "Profili corrispondenti"
5147 #: mod/profile.php:179
5148 msgid "Tips for New Members"
5149 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5151 #: mod/suggest.php:27
5152 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5153 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5155 #: mod/suggest.php:71
5157 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5159 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5161 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5163 msgstr "Ignora / Nascondi"
5165 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5166 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5167 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5168 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
5170 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5171 msgid "Recent Photos"
5172 msgstr "Foto recenti"
5174 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5175 msgid "Upload New Photos"
5176 msgstr "Carica nuove foto"
5178 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5182 #: mod/photos.php:169
5183 msgid "Contact information unavailable"
5184 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5186 #: mod/photos.php:190
5187 msgid "Album not found."
5188 msgstr "Album non trovato."
5190 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5191 msgid "Delete Album"
5192 msgstr "Rimuovi album"
5194 #: mod/photos.php:230
5195 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5196 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5198 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5199 msgid "Delete Photo"
5200 msgstr "Rimuovi foto"
5202 #: mod/photos.php:317
5203 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5204 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5206 #: mod/photos.php:688
5208 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5209 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5211 #: mod/photos.php:688
5215 #: mod/photos.php:794
5216 msgid "Image file is empty."
5217 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5219 #: mod/photos.php:954
5220 msgid "No photos selected"
5221 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5223 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5224 msgid "Access to this item is restricted."
5225 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
5227 #: mod/photos.php:1114
5229 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5230 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5232 #: mod/photos.php:1148
5233 msgid "Upload Photos"
5234 msgstr "Carica foto"
5236 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5237 msgid "New album name: "
5238 msgstr "Nome nuovo album: "
5240 #: mod/photos.php:1153
5241 msgid "or existing album name: "
5242 msgstr "o nome di un album esistente: "
5244 #: mod/photos.php:1154
5245 msgid "Do not show a status post for this upload"
5246 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5248 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5249 msgid "Show to Groups"
5250 msgstr "Mostra ai gruppi"
5252 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5253 msgid "Show to Contacts"
5254 msgstr "Mostra ai contatti"
5256 #: mod/photos.php:1167
5257 msgid "Private Photo"
5258 msgstr "Foto privata"
5260 #: mod/photos.php:1168
5261 msgid "Public Photo"
5262 msgstr "Foto pubblica"
5264 #: mod/photos.php:1234
5266 msgstr "Modifica album"
5268 #: mod/photos.php:1240
5269 msgid "Show Newest First"
5270 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5272 #: mod/photos.php:1242
5273 msgid "Show Oldest First"
5274 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5276 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5280 #: mod/photos.php:1315
5281 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5282 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5284 #: mod/photos.php:1317
5285 msgid "Photo not available"
5286 msgstr "Foto non disponibile"
5288 #: mod/photos.php:1372
5292 #: mod/photos.php:1372
5294 msgstr "Modifica foto"
5296 #: mod/photos.php:1373
5297 msgid "Use as profile photo"
5298 msgstr "Usa come foto del profilo"
5300 #: mod/photos.php:1398
5301 msgid "View Full Size"
5302 msgstr "Vedi dimensione intera"
5304 #: mod/photos.php:1484
5308 #: mod/photos.php:1487
5309 msgid "[Remove any tag]"
5310 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5312 #: mod/photos.php:1526
5313 msgid "New album name"
5314 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5316 #: mod/photos.php:1527
5320 #: mod/photos.php:1528
5322 msgstr "Aggiungi tag"
5324 #: mod/photos.php:1528
5326 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5327 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5329 #: mod/photos.php:1529
5330 msgid "Do not rotate"
5331 msgstr "Non ruotare"
5333 #: mod/photos.php:1530
5334 msgid "Rotate CW (right)"
5335 msgstr "Ruota a destra"
5337 #: mod/photos.php:1531
5338 msgid "Rotate CCW (left)"
5339 msgstr "Ruota a sinistra"
5341 #: mod/photos.php:1546
5342 msgid "Private photo"
5343 msgstr "Foto privata"
5345 #: mod/photos.php:1547
5346 msgid "Public photo"
5347 msgstr "Foto pubblica"
5349 #: mod/photos.php:1770
5353 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5355 msgstr "Sfoglia l'album"
5357 #: mod/register.php:93
5359 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5360 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5362 #: mod/register.php:98
5365 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5366 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5367 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5369 #: mod/register.php:105
5370 msgid "Registration successful."
5371 msgstr "Registrazione completata."
5373 #: mod/register.php:111
5374 msgid "Your registration can not be processed."
5375 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5377 #: mod/register.php:160
5378 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5379 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5381 #: mod/register.php:226
5383 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5384 "and clicking 'Register'."
5385 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5387 #: mod/register.php:227
5389 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5390 "in the rest of the items."
5391 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5393 #: mod/register.php:228
5394 msgid "Your OpenID (optional): "
5395 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5397 #: mod/register.php:242
5398 msgid "Include your profile in member directory?"
5399 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5401 #: mod/register.php:267
5402 msgid "Note for the admin"
5403 msgstr "Nota per l'amministratore"
5405 #: mod/register.php:267
5406 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5407 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5409 #: mod/register.php:268
5410 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5411 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5413 #: mod/register.php:269
5414 msgid "Your invitation ID: "
5415 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5417 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5418 msgid "Registration"
5419 msgstr "Registrazione"
5421 #: mod/register.php:280
5422 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5423 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5425 #: mod/register.php:281
5426 msgid "Your Email Address: "
5427 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5429 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5430 msgid "New Password:"
5431 msgstr "Nuova password:"
5433 #: mod/register.php:283
5434 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5435 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5437 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5441 #: mod/register.php:285
5443 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5444 "profile address on this site will then be "
5445 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5446 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5448 #: mod/register.php:286
5449 msgid "Choose a nickname: "
5450 msgstr "Scegli un nome utente: "
5452 #: mod/register.php:296
5453 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5454 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5456 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5460 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5461 msgid "Additional features"
5462 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5464 #: mod/settings.php:60
5466 msgstr "Visualizzazione"
5468 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5469 msgid "Social Networks"
5470 msgstr "Social Networks"
5472 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5476 #: mod/settings.php:88
5477 msgid "Connected apps"
5478 msgstr "Applicazioni collegate"
5480 #: mod/settings.php:102
5481 msgid "Remove account"
5482 msgstr "Rimuovi account"
5484 #: mod/settings.php:155
5485 msgid "Missing some important data!"
5486 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
5488 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5492 #: mod/settings.php:269
5493 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5494 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
5496 #: mod/settings.php:274
5497 msgid "Email settings updated."
5498 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
5500 #: mod/settings.php:289
5501 msgid "Features updated"
5502 msgstr "Funzionalità aggiornate"
5504 #: mod/settings.php:359
5505 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5506 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
5508 #: mod/settings.php:378
5509 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5510 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
5512 #: mod/settings.php:386
5513 msgid "Wrong password."
5514 msgstr "Password sbagliata."
5516 #: mod/settings.php:397
5517 msgid "Password changed."
5518 msgstr "Password cambiata."
5520 #: mod/settings.php:399
5521 msgid "Password update failed. Please try again."
5522 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
5524 #: mod/settings.php:479
5525 msgid " Please use a shorter name."
5526 msgstr " Usa un nome più corto."
5528 #: mod/settings.php:481
5529 msgid " Name too short."
5530 msgstr " Nome troppo corto."
5532 #: mod/settings.php:490
5533 msgid "Wrong Password"
5534 msgstr "Password Sbagliata"
5536 #: mod/settings.php:495
5537 msgid " Not valid email."
5538 msgstr " Email non valida."
5540 #: mod/settings.php:501
5541 msgid " Cannot change to that email."
5542 msgstr "Non puoi usare quella email."
5544 #: mod/settings.php:557
5545 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5546 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
5548 #: mod/settings.php:561
5549 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5550 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
5552 #: mod/settings.php:601
5553 msgid "Settings updated."
5554 msgstr "Impostazioni aggiornate."
5556 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5557 msgid "Add application"
5558 msgstr "Aggiungi applicazione"
5560 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5561 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5562 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5563 #: mod/admin.php:2055
5564 msgid "Save Settings"
5565 msgstr "Salva Impostazioni"
5567 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5568 msgid "Consumer Key"
5569 msgstr "Consumer Key"
5571 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5572 msgid "Consumer Secret"
5573 msgstr "Consumer Secret"
5575 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5579 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5583 #: mod/settings.php:695
5584 msgid "You can't edit this application."
5585 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
5587 #: mod/settings.php:738
5588 msgid "Connected Apps"
5589 msgstr "Applicazioni Collegate"
5591 #: mod/settings.php:742
5592 msgid "Client key starts with"
5593 msgstr "Chiave del client inizia con"
5595 #: mod/settings.php:743
5597 msgstr "Nessun nome"
5599 #: mod/settings.php:744
5600 msgid "Remove authorization"
5601 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
5603 #: mod/settings.php:756
5604 msgid "No Plugin settings configured"
5605 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
5607 #: mod/settings.php:764
5608 msgid "Plugin Settings"
5609 msgstr "Impostazioni plugin"
5611 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5615 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5619 #: mod/settings.php:786
5620 msgid "Additional Features"
5621 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5623 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5624 msgid "General Social Media Settings"
5625 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
5627 #: mod/settings.php:806
5628 msgid "Disable intelligent shortening"
5629 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
5631 #: mod/settings.php:808
5633 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5634 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5635 " original friendica post."
5636 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
5638 #: mod/settings.php:814
5639 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5640 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
5642 #: mod/settings.php:816
5644 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5645 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5647 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
5649 #: mod/settings.php:822
5650 msgid "Default group for OStatus contacts"
5651 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
5653 #: mod/settings.php:828
5654 msgid "Your legacy GNU Social account"
5655 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
5657 #: mod/settings.php:830
5659 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5660 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5661 "be emptied when done."
5662 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
5664 #: mod/settings.php:833
5665 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5666 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
5668 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5670 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5671 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
5673 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5677 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5679 msgstr "disabilitato"
5681 #: mod/settings.php:843
5682 msgid "GNU Social (OStatus)"
5683 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5685 #: mod/settings.php:879
5686 msgid "Email access is disabled on this site."
5687 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
5689 #: mod/settings.php:891
5690 msgid "Email/Mailbox Setup"
5691 msgstr "Impostazioni email"
5693 #: mod/settings.php:892
5695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5697 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
5699 #: mod/settings.php:893
5700 msgid "Last successful email check:"
5701 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
5703 #: mod/settings.php:895
5704 msgid "IMAP server name:"
5705 msgstr "Nome server IMAP:"
5707 #: mod/settings.php:896
5709 msgstr "Porta IMAP:"
5711 #: mod/settings.php:897
5715 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5719 #: mod/settings.php:898
5720 msgid "Email login name:"
5721 msgstr "Nome utente email:"
5723 #: mod/settings.php:899
5724 msgid "Email password:"
5725 msgstr "Password email:"
5727 #: mod/settings.php:900
5728 msgid "Reply-to address:"
5729 msgstr "Indirizzo di risposta:"
5731 #: mod/settings.php:901
5732 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5733 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
5735 #: mod/settings.php:902
5736 msgid "Action after import:"
5737 msgstr "Azione post importazione:"
5739 #: mod/settings.php:902
5740 msgid "Move to folder"
5741 msgstr "Sposta nella cartella"
5743 #: mod/settings.php:903
5744 msgid "Move to folder:"
5745 msgstr "Sposta nella cartella:"
5747 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5748 msgid "No special theme for mobile devices"
5749 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5751 #: mod/settings.php:994
5752 msgid "Display Settings"
5753 msgstr "Impostazioni Grafiche"
5755 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5756 msgid "Display Theme:"
5759 #: mod/settings.php:1001
5760 msgid "Mobile Theme:"
5761 msgstr "Tema mobile:"
5763 #: mod/settings.php:1002
5764 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5765 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
5767 #: mod/settings.php:1002
5769 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5770 "members of networks that can't receive non public postings."
5771 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
5773 #: mod/settings.php:1003
5774 msgid "Update browser every xx seconds"
5775 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
5777 #: mod/settings.php:1003
5778 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5779 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
5781 #: mod/settings.php:1004
5782 msgid "Number of items to display per page:"
5783 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
5785 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5786 msgid "Maximum of 100 items"
5787 msgstr "Massimo 100 voci"
5789 #: mod/settings.php:1005
5790 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5791 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
5793 #: mod/settings.php:1006
5794 msgid "Don't show emoticons"
5795 msgstr "Non mostrare le emoticons"
5797 #: mod/settings.php:1007
5801 #: mod/settings.php:1008
5802 msgid "Beginning of week:"
5803 msgstr "Inizio della settimana:"
5805 #: mod/settings.php:1009
5806 msgid "Don't show notices"
5807 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
5809 #: mod/settings.php:1010
5810 msgid "Infinite scroll"
5811 msgstr "Scroll infinito"
5813 #: mod/settings.php:1011
5814 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5815 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
5817 #: mod/settings.php:1012
5818 msgid "Bandwith Saver Mode"
5819 msgstr "Modalità Salva Banda"
5821 #: mod/settings.php:1012
5823 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5824 "only show on page reload."
5825 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
5827 #: mod/settings.php:1014
5828 msgid "General Theme Settings"
5829 msgstr "Opzioni Generali Tema"
5831 #: mod/settings.php:1015
5832 msgid "Custom Theme Settings"
5833 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
5835 #: mod/settings.php:1016
5836 msgid "Content Settings"
5837 msgstr "Opzioni Contenuto"
5839 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5840 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5842 msgid "Theme settings"
5843 msgstr "Impostazioni tema"
5845 #: mod/settings.php:1099
5846 msgid "Account Types"
5847 msgstr "Tipi di Account"
5849 #: mod/settings.php:1100
5850 msgid "Personal Page Subtypes"
5851 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
5853 #: mod/settings.php:1101
5854 msgid "Community Forum Subtypes"
5855 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
5857 #: mod/settings.php:1108
5858 msgid "Personal Page"
5859 msgstr "Pagina Personale"
5861 #: mod/settings.php:1109
5862 msgid "This account is a regular personal profile"
5863 msgstr "Questo account è un profilo personale regolare"
5865 #: mod/settings.php:1112
5866 msgid "Organisation Page"
5867 msgstr "Pagina Organizzazione"
5869 #: mod/settings.php:1113
5870 msgid "This account is a profile for an organisation"
5871 msgstr "Questo account è il profilo per un'organizzazione"
5873 #: mod/settings.php:1116
5875 msgstr "Pagina Notizie"
5877 #: mod/settings.php:1117
5878 msgid "This account is a news account/reflector"
5879 msgstr "Questo account è un account di notizie"
5881 #: mod/settings.php:1120
5882 msgid "Community Forum"
5883 msgstr "Community Forum"
5885 #: mod/settings.php:1121
5887 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5888 msgstr "Questo account è un forum comunitario dove le persone possono discutere tra loro"
5890 #: mod/settings.php:1124
5891 msgid "Normal Account Page"
5892 msgstr "Pagina Account Normale"
5894 #: mod/settings.php:1125
5895 msgid "This account is a normal personal profile"
5896 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
5898 #: mod/settings.php:1128
5899 msgid "Soapbox Page"
5900 msgstr "Pagina Sandbox"
5902 #: mod/settings.php:1129
5903 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5904 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
5906 #: mod/settings.php:1132
5907 msgid "Public Forum"
5908 msgstr "Forum Pubblico"
5910 #: mod/settings.php:1133
5911 msgid "Automatically approve all contact requests"
5912 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto"
5914 #: mod/settings.php:1136
5915 msgid "Automatic Friend Page"
5916 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
5918 #: mod/settings.php:1137
5919 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5920 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
5922 #: mod/settings.php:1140
5923 msgid "Private Forum [Experimental]"
5924 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
5926 #: mod/settings.php:1141
5927 msgid "Private forum - approved members only"
5928 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
5930 #: mod/settings.php:1153
5934 #: mod/settings.php:1153
5935 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5936 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
5938 #: mod/settings.php:1163
5939 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5940 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
5942 #: mod/settings.php:1169
5943 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5944 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
5946 #: mod/settings.php:1177
5947 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5948 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
5950 #: mod/settings.php:1181
5952 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5954 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
5956 #: mod/settings.php:1186
5957 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5958 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
5960 #: mod/settings.php:1192
5961 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5962 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
5964 #: mod/settings.php:1198
5965 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5966 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
5968 #: mod/settings.php:1204
5969 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5970 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
5972 #: mod/settings.php:1212
5973 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5974 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
5976 #: mod/settings.php:1220
5978 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5979 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5981 #: mod/settings.php:1227
5982 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5983 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
5985 #: mod/settings.php:1227
5986 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5987 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
5989 #: mod/settings.php:1228
5990 msgid "Advanced expiration settings"
5991 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
5993 #: mod/settings.php:1229
5994 msgid "Advanced Expiration"
5995 msgstr "Scadenza avanzata"
5997 #: mod/settings.php:1230
5998 msgid "Expire posts:"
5999 msgstr "Fai scadere i post:"
6001 #: mod/settings.php:1231
6002 msgid "Expire personal notes:"
6003 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
6005 #: mod/settings.php:1232
6006 msgid "Expire starred posts:"
6007 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
6009 #: mod/settings.php:1233
6010 msgid "Expire photos:"
6011 msgstr "Fai scadere le foto:"
6013 #: mod/settings.php:1234
6014 msgid "Only expire posts by others:"
6015 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
6017 #: mod/settings.php:1262
6018 msgid "Account Settings"
6019 msgstr "Impostazioni account"
6021 #: mod/settings.php:1270
6022 msgid "Password Settings"
6023 msgstr "Impostazioni password"
6025 #: mod/settings.php:1272
6026 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6027 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
6029 #: mod/settings.php:1273
6030 msgid "Current Password:"
6031 msgstr "Password Attuale:"
6033 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6034 msgid "Your current password to confirm the changes"
6035 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
6037 #: mod/settings.php:1274
6041 #: mod/settings.php:1278
6042 msgid "Basic Settings"
6043 msgstr "Impostazioni base"
6045 #: mod/settings.php:1280
6046 msgid "Email Address:"
6047 msgstr "Indirizzo Email:"
6049 #: mod/settings.php:1281
6050 msgid "Your Timezone:"
6051 msgstr "Il tuo fuso orario:"
6053 #: mod/settings.php:1282
6054 msgid "Your Language:"
6055 msgstr "La tua lingua:"
6057 #: mod/settings.php:1282
6059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6061 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
6063 #: mod/settings.php:1283
6064 msgid "Default Post Location:"
6065 msgstr "Località predefinita:"
6067 #: mod/settings.php:1284
6068 msgid "Use Browser Location:"
6069 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
6071 #: mod/settings.php:1287
6072 msgid "Security and Privacy Settings"
6073 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
6075 #: mod/settings.php:1289
6076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6077 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
6079 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6080 msgid "(to prevent spam abuse)"
6081 msgstr "(per prevenire lo spam)"
6083 #: mod/settings.php:1290
6084 msgid "Default Post Permissions"
6085 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
6087 #: mod/settings.php:1291
6088 msgid "(click to open/close)"
6089 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
6091 #: mod/settings.php:1302
6092 msgid "Default Private Post"
6093 msgstr "Default Post Privato"
6095 #: mod/settings.php:1303
6096 msgid "Default Public Post"
6097 msgstr "Default Post Pubblico"
6099 #: mod/settings.php:1307
6100 msgid "Default Permissions for New Posts"
6101 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
6103 #: mod/settings.php:1319
6104 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6105 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
6107 #: mod/settings.php:1322
6108 msgid "Notification Settings"
6109 msgstr "Impostazioni notifiche"
6111 #: mod/settings.php:1323
6112 msgid "By default post a status message when:"
6113 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
6115 #: mod/settings.php:1324
6116 msgid "accepting a friend request"
6117 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
6119 #: mod/settings.php:1325
6120 msgid "joining a forum/community"
6121 msgstr "ti unisci a un forum/comunità "
6123 #: mod/settings.php:1326
6124 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6125 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
6127 #: mod/settings.php:1327
6128 msgid "Send a notification email when:"
6129 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
6131 #: mod/settings.php:1328
6132 msgid "You receive an introduction"
6133 msgstr "Ricevi una presentazione"
6135 #: mod/settings.php:1329
6136 msgid "Your introductions are confirmed"
6137 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
6139 #: mod/settings.php:1330
6140 msgid "Someone writes on your profile wall"
6141 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
6143 #: mod/settings.php:1331
6144 msgid "Someone writes a followup comment"
6145 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
6147 #: mod/settings.php:1332
6148 msgid "You receive a private message"
6149 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
6151 #: mod/settings.php:1333
6152 msgid "You receive a friend suggestion"
6153 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6155 #: mod/settings.php:1334
6156 msgid "You are tagged in a post"
6157 msgstr "Sei stato taggato in un post"
6159 #: mod/settings.php:1335
6160 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6161 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
6163 #: mod/settings.php:1337
6164 msgid "Activate desktop notifications"
6165 msgstr "Attiva notifiche desktop"
6167 #: mod/settings.php:1337
6168 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6169 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
6171 #: mod/settings.php:1339
6172 msgid "Text-only notification emails"
6173 msgstr "Email di notifica in solo testo"
6175 #: mod/settings.php:1341
6176 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6177 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
6179 #: mod/settings.php:1343
6180 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6181 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
6183 #: mod/settings.php:1344
6184 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6185 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
6187 #: mod/settings.php:1347
6191 #: mod/settings.php:1348
6193 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6194 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6195 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
6197 #: mod/settings.php:1349
6198 msgid "Resend relocate message to contacts"
6199 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
6201 #: mod/videos.php:120
6202 msgid "Do you really want to delete this video?"
6203 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
6205 #: mod/videos.php:125
6206 msgid "Delete Video"
6207 msgstr "Rimuovi video"
6209 #: mod/videos.php:204
6210 msgid "No videos selected"
6211 msgstr "Nessun video selezionato"
6213 #: mod/videos.php:396
6214 msgid "Recent Videos"
6215 msgstr "Video Recenti"
6217 #: mod/videos.php:398
6218 msgid "Upload New Videos"
6219 msgstr "Carica Nuovo Video"
6221 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6222 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6223 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6224 msgid "Invalid request."
6225 msgstr "Richiesta non valida."
6227 #: mod/wall_attach.php:94
6228 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6229 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
6231 #: mod/wall_attach.php:94
6232 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6233 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
6235 #: mod/wall_attach.php:105
6237 msgid "File exceeds size limit of %s"
6238 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
6240 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6241 msgid "File upload failed."
6242 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
6245 msgid "Theme settings updated."
6246 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
6248 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6252 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6256 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6260 #: mod/admin.php:161
6262 msgstr "Aggiornamenti Database"
6264 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6265 msgid "Inspect Queue"
6266 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
6268 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6269 msgid "Federation Statistics"
6270 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
6272 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6276 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6280 #: mod/admin.php:179
6281 msgid "probe address"
6282 msgstr "controlla indirizzo"
6284 #: mod/admin.php:180
6285 msgid "check webfinger"
6286 msgstr "verifica webfinger"
6288 #: mod/admin.php:187
6289 msgid "Plugin Features"
6290 msgstr "Impostazioni Plugins"
6292 #: mod/admin.php:189
6294 msgstr "diagnostiche"
6296 #: mod/admin.php:190
6297 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6298 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6300 #: mod/admin.php:306
6302 msgstr "sconosciuto"
6304 #: mod/admin.php:365
6306 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6307 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6308 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6309 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6311 #: mod/admin.php:366
6313 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6314 "will improve the data displayed here."
6315 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
6317 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6318 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6319 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6320 msgid "Administration"
6321 msgstr "Amministrazione"
6323 #: mod/admin.php:378
6325 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6326 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi dalle seguenti piattaforme:"
6328 #: mod/admin.php:408
6332 #: mod/admin.php:409
6333 msgid "Recipient Name"
6334 msgstr "Nome Destinatario"
6336 #: mod/admin.php:410
6337 msgid "Recipient Profile"
6338 msgstr "Profilo Destinatario"
6340 #: mod/admin.php:412
6344 #: mod/admin.php:413
6346 msgstr "Ultimo Tentativo"
6348 #: mod/admin.php:414
6350 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6351 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6352 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6353 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
6355 #: mod/admin.php:439
6358 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6359 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6360 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6361 "converting the table engines. You may also use the "
6362 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6363 "Friendica installation.<br />"
6364 msgstr "Il tuo database sta girando ancora con tabelle MYISAM. Dovresti cambiare il tipo di motore a InnoDB, siccome Friendica userà solo tabelle InnoDB in futuro. Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che ti può essere utile per la conversione. Puoi anche usare il file <tt>convert_innodb.sql</tt> che trovi nella cartella <tt>/util</tt> della tua installazione di Friendica.<br />"
6366 #: mod/admin.php:444
6368 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6369 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6370 msgstr "Stai usando una versione di MySQL che non supporta tutte le funzionalità che Friendica usa. Dovresti considerare di utilizzare MariaDB."
6372 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6373 msgid "Normal Account"
6374 msgstr "Account normale"
6376 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6377 msgid "Soapbox Account"
6378 msgstr "Account per comunicati e annunci"
6380 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6381 msgid "Community/Celebrity Account"
6382 msgstr "Account per celebrità o per comunità "
6384 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6385 msgid "Automatic Friend Account"
6386 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6388 #: mod/admin.php:452
6389 msgid "Blog Account"
6390 msgstr "Account Blog"
6392 #: mod/admin.php:453
6393 msgid "Private Forum"
6394 msgstr "Forum Privato"
6396 #: mod/admin.php:479
6397 msgid "Message queues"
6398 msgstr "Code messaggi"
6400 #: mod/admin.php:485
6404 #: mod/admin.php:488
6405 msgid "Registered users"
6406 msgstr "Utenti registrati"
6408 #: mod/admin.php:490
6409 msgid "Pending registrations"
6410 msgstr "Registrazioni in attesa"
6412 #: mod/admin.php:491
6416 #: mod/admin.php:496
6417 msgid "Active plugins"
6418 msgstr "Plugin attivi"
6420 #: mod/admin.php:521
6421 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6422 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
6424 #: mod/admin.php:826
6425 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6426 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
6428 #: mod/admin.php:834
6429 msgid "Site settings updated."
6430 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
6432 #: mod/admin.php:881
6433 msgid "No community page"
6434 msgstr "Nessuna pagina Comunità "
6436 #: mod/admin.php:882
6437 msgid "Public postings from users of this site"
6438 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
6440 #: mod/admin.php:883
6441 msgid "Global community page"
6442 msgstr "Pagina Comunità globale"
6444 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6448 #: mod/admin.php:889
6449 msgid "At post arrival"
6450 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
6452 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6454 msgstr "Disabilitato"
6456 #: mod/admin.php:899
6457 msgid "Users, Global Contacts"
6458 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
6460 #: mod/admin.php:900
6461 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6462 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
6464 #: mod/admin.php:904
6468 #: mod/admin.php:905
6469 msgid "Three months"
6472 #: mod/admin.php:906
6476 #: mod/admin.php:907
6480 #: mod/admin.php:912
6481 msgid "Multi user instance"
6482 msgstr "Istanza multi utente"
6484 #: mod/admin.php:935
6488 #: mod/admin.php:936
6489 msgid "Requires approval"
6490 msgstr "Richiede l'approvazione"
6492 #: mod/admin.php:937
6496 #: mod/admin.php:941
6497 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6498 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
6500 #: mod/admin.php:942
6501 msgid "Force all links to use SSL"
6502 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
6504 #: mod/admin.php:943
6505 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6506 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
6508 #: mod/admin.php:957
6510 msgstr "Caricamento file"
6512 #: mod/admin.php:958
6516 #: mod/admin.php:960
6517 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6518 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
6520 #: mod/admin.php:961
6522 msgstr "Performance"
6524 #: mod/admin.php:962
6528 #: mod/admin.php:963
6530 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6531 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
6533 #: mod/admin.php:966
6535 msgstr "Nome del sito"
6537 #: mod/admin.php:967
6541 #: mod/admin.php:968
6542 msgid "Sender Email"
6543 msgstr "Mittente email"
6545 #: mod/admin.php:968
6547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6548 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
6550 #: mod/admin.php:969
6552 msgstr "Banner/Logo"
6554 #: mod/admin.php:970
6555 msgid "Shortcut icon"
6556 msgstr "Icona shortcut"
6558 #: mod/admin.php:970
6559 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6560 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
6562 #: mod/admin.php:971
6564 msgstr "Icona touch"
6566 #: mod/admin.php:971
6567 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6568 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6570 #: mod/admin.php:972
6571 msgid "Additional Info"
6572 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6574 #: mod/admin.php:972
6577 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6578 "listed at %s/siteinfo."
6579 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
6581 #: mod/admin.php:973
6582 msgid "System language"
6583 msgstr "Lingua di sistema"
6585 #: mod/admin.php:974
6586 msgid "System theme"
6587 msgstr "Tema di sistema"
6589 #: mod/admin.php:974
6591 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6592 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6593 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
6595 #: mod/admin.php:975
6596 msgid "Mobile system theme"
6597 msgstr "Tema mobile di sistema"
6599 #: mod/admin.php:975
6600 msgid "Theme for mobile devices"
6601 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6603 #: mod/admin.php:976
6604 msgid "SSL link policy"
6605 msgstr "Gestione link SSL"
6607 #: mod/admin.php:976
6608 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6609 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
6611 #: mod/admin.php:977
6615 #: mod/admin.php:977
6617 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6618 " to endless loops."
6619 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6621 #: mod/admin.php:978
6622 msgid "Old style 'Share'"
6623 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
6625 #: mod/admin.php:978
6626 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6627 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
6629 #: mod/admin.php:979
6630 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6631 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6633 #: mod/admin.php:979
6635 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6636 "still access it calling /help directly."
6637 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6639 #: mod/admin.php:980
6640 msgid "Single user instance"
6641 msgstr "Istanza a singolo utente"
6643 #: mod/admin.php:980
6644 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6645 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6647 #: mod/admin.php:981
6648 msgid "Maximum image size"
6649 msgstr "Massima dimensione immagini"
6651 #: mod/admin.php:981
6653 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6655 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6657 #: mod/admin.php:982
6658 msgid "Maximum image length"
6659 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6661 #: mod/admin.php:982
6663 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6664 "-1, which means no limits."
6665 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6667 #: mod/admin.php:983
6668 msgid "JPEG image quality"
6669 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6671 #: mod/admin.php:983
6673 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6674 "100, which is full quality."
6675 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6677 #: mod/admin.php:985
6678 msgid "Register policy"
6679 msgstr "Politica di registrazione"
6681 #: mod/admin.php:986
6682 msgid "Maximum Daily Registrations"
6683 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6685 #: mod/admin.php:986
6687 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6688 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6689 "setting has no effect."
6690 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6692 #: mod/admin.php:987
6693 msgid "Register text"
6694 msgstr "Testo registrazione"
6696 #: mod/admin.php:987
6697 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6698 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
6700 #: mod/admin.php:988
6701 msgid "Accounts abandoned after x days"
6702 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6704 #: mod/admin.php:988
6706 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6707 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6708 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6710 #: mod/admin.php:989
6711 msgid "Allowed friend domains"
6712 msgstr "Domini amici consentiti"
6714 #: mod/admin.php:989
6716 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6717 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6718 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6720 #: mod/admin.php:990
6721 msgid "Allowed email domains"
6722 msgstr "Domini email consentiti"
6724 #: mod/admin.php:990
6726 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6727 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6729 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6731 #: mod/admin.php:991
6732 msgid "Block public"
6733 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6735 #: mod/admin.php:991
6737 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6738 "site unless you are currently logged in."
6739 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6741 #: mod/admin.php:992
6742 msgid "Force publish"
6743 msgstr "Forza pubblicazione"
6745 #: mod/admin.php:992
6747 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6748 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6750 #: mod/admin.php:993
6751 msgid "Global directory URL"
6752 msgstr "URL della directory globale"
6754 #: mod/admin.php:993
6756 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6757 "completely unavailable to the application."
6758 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6760 #: mod/admin.php:994
6761 msgid "Allow threaded items"
6762 msgstr "Permetti commenti nidificati"
6764 #: mod/admin.php:994
6765 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6766 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
6768 #: mod/admin.php:995
6769 msgid "Private posts by default for new users"
6770 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6772 #: mod/admin.php:995
6774 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6775 "group rather than public."
6776 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6778 #: mod/admin.php:996
6779 msgid "Don't include post content in email notifications"
6780 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6782 #: mod/admin.php:996
6784 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6785 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6786 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6788 #: mod/admin.php:997
6789 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6790 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6792 #: mod/admin.php:997
6794 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6796 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6798 #: mod/admin.php:998
6799 msgid "Don't embed private images in posts"
6800 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6802 #: mod/admin.php:998
6804 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6805 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6806 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6808 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6810 #: mod/admin.php:999
6811 msgid "Allow Users to set remote_self"
6812 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6814 #: mod/admin.php:999
6816 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6817 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6818 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6819 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6821 #: mod/admin.php:1000
6822 msgid "Block multiple registrations"
6823 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6825 #: mod/admin.php:1000
6826 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6827 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6829 #: mod/admin.php:1001
6830 msgid "OpenID support"
6831 msgstr "Supporto OpenID"
6833 #: mod/admin.php:1001
6834 msgid "OpenID support for registration and logins."
6835 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
6837 #: mod/admin.php:1002
6838 msgid "Fullname check"
6839 msgstr "Controllo nome completo"
6841 #: mod/admin.php:1002
6843 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6844 "name, as an antispam measure"
6845 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
6847 #: mod/admin.php:1003
6848 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6849 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
6851 #: mod/admin.php:1003
6852 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6853 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
6855 #: mod/admin.php:1004
6856 msgid "Community Page Style"
6857 msgstr "Stile pagina Comunità "
6859 #: mod/admin.php:1004
6861 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6862 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6863 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
6865 #: mod/admin.php:1005
6866 msgid "Posts per user on community page"
6867 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità "
6869 #: mod/admin.php:1005
6871 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6872 "'Global Community')"
6873 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
6875 #: mod/admin.php:1006
6876 msgid "Enable OStatus support"
6877 msgstr "Abilita supporto OStatus"
6879 #: mod/admin.php:1006
6881 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6882 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6883 "occasionally displayed."
6884 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
6886 #: mod/admin.php:1007
6887 msgid "OStatus conversation completion interval"
6888 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
6890 #: mod/admin.php:1007
6892 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6893 "This can be a very ressource task."
6894 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che può richiedere molte risorse."
6896 #: mod/admin.php:1008
6897 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6898 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
6900 #: mod/admin.php:1008
6902 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6903 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6905 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto è conosciuto a questo nodo."
6907 #: mod/admin.php:1009
6908 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6909 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6911 #: mod/admin.php:1011
6913 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6915 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
6917 #: mod/admin.php:1012
6918 msgid "Enable Diaspora support"
6919 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6921 #: mod/admin.php:1012
6922 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6923 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6925 #: mod/admin.php:1013
6926 msgid "Only allow Friendica contacts"
6927 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6929 #: mod/admin.php:1013
6931 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6932 "protocols disabled."
6933 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6935 #: mod/admin.php:1014
6937 msgstr "Verifica SSL"
6939 #: mod/admin.php:1014
6941 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6942 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6943 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6945 #: mod/admin.php:1015
6947 msgstr "Utente Proxy"
6949 #: mod/admin.php:1016
6953 #: mod/admin.php:1017
6954 msgid "Network timeout"
6955 msgstr "Timeout rete"
6957 #: mod/admin.php:1017
6958 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6959 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6961 #: mod/admin.php:1018
6962 msgid "Delivery interval"
6963 msgstr "Intervallo di invio"
6965 #: mod/admin.php:1018
6967 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6968 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6969 "for large dedicated servers."
6970 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisi, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
6972 #: mod/admin.php:1019
6973 msgid "Poll interval"
6974 msgstr "Intervallo di poll"
6976 #: mod/admin.php:1019
6978 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6979 "load. If 0, use delivery interval."
6980 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
6982 #: mod/admin.php:1020
6983 msgid "Maximum Load Average"
6984 msgstr "Massimo carico medio"
6986 #: mod/admin.php:1020
6988 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6990 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6992 #: mod/admin.php:1021
6993 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6994 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6996 #: mod/admin.php:1021
6997 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6998 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
7000 #: mod/admin.php:1022
7001 msgid "Maximum table size for optimization"
7002 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
7004 #: mod/admin.php:1022
7006 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7007 "Enter -1 to disable it."
7008 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
7010 #: mod/admin.php:1023
7011 msgid "Minimum level of fragmentation"
7012 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
7014 #: mod/admin.php:1023
7016 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7018 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
7020 #: mod/admin.php:1025
7021 msgid "Periodical check of global contacts"
7022 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
7024 #: mod/admin.php:1025
7026 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7027 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7028 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
7030 #: mod/admin.php:1026
7031 msgid "Days between requery"
7032 msgstr "Giorni tra le richieste"
7034 #: mod/admin.php:1026
7035 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7036 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7038 #: mod/admin.php:1027
7039 msgid "Discover contacts from other servers"
7040 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7042 #: mod/admin.php:1027
7044 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7045 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7046 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7047 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7048 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7050 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
7052 #: mod/admin.php:1028
7053 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7054 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
7056 #: mod/admin.php:1028
7058 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7059 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7060 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
7062 #: mod/admin.php:1029
7063 msgid "Search the local directory"
7064 msgstr "Cerca la directory locale"
7066 #: mod/admin.php:1029
7068 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7069 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7070 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7071 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7073 #: mod/admin.php:1031
7074 msgid "Publish server information"
7075 msgstr "Pubblica informazioni server"
7077 #: mod/admin.php:1031
7079 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7080 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7081 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7082 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7083 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
7085 #: mod/admin.php:1033
7086 msgid "Use MySQL full text engine"
7087 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
7089 #: mod/admin.php:1033
7091 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7092 "four and more characters."
7093 msgstr "Attiva il motore full-text. Velocizza la ricerca, ma può cercare solo per quattro o più caratteri."
7095 #: mod/admin.php:1034
7096 msgid "Suppress Language"
7097 msgstr "Disattiva lingua"
7099 #: mod/admin.php:1034
7100 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7101 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
7103 #: mod/admin.php:1035
7104 msgid "Suppress Tags"
7105 msgstr "Sopprimi Tags"
7107 #: mod/admin.php:1035
7108 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7109 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7111 #: mod/admin.php:1036
7112 msgid "Path to item cache"
7113 msgstr "Percorso cache elementi"
7115 #: mod/admin.php:1036
7116 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7117 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7119 #: mod/admin.php:1037
7120 msgid "Cache duration in seconds"
7121 msgstr "Durata della cache in secondi"
7123 #: mod/admin.php:1037
7125 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7126 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7127 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7129 #: mod/admin.php:1038
7130 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7131 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
7133 #: mod/admin.php:1038
7134 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7135 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
7137 #: mod/admin.php:1039
7138 msgid "Path for lock file"
7139 msgstr "Percorso al file di lock"
7141 #: mod/admin.php:1039
7143 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7145 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
7147 #: mod/admin.php:1040
7149 msgstr "Percorso file temporanei"
7151 #: mod/admin.php:1040
7153 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7154 "temp path, enter another path here."
7155 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7157 #: mod/admin.php:1041
7158 msgid "Base path to installation"
7159 msgstr "Percorso base all'installazione"
7161 #: mod/admin.php:1041
7163 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7164 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7165 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7166 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
7168 #: mod/admin.php:1042
7169 msgid "Disable picture proxy"
7170 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7172 #: mod/admin.php:1042
7174 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7175 " systems with very low bandwith."
7176 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7178 #: mod/admin.php:1043
7179 msgid "Enable old style pager"
7180 msgstr "Abilita la paginatura vecchio stile"
7182 #: mod/admin.php:1043
7184 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7186 msgstr "La paginatura vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
7188 #: mod/admin.php:1044
7189 msgid "Only search in tags"
7190 msgstr "Cerca solo nei tag"
7192 #: mod/admin.php:1044
7193 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7194 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7196 #: mod/admin.php:1046
7197 msgid "New base url"
7198 msgstr "Nuovo url base"
7200 #: mod/admin.php:1046
7202 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7204 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
7206 #: mod/admin.php:1048
7207 msgid "RINO Encryption"
7208 msgstr "Crittografia RINO"
7210 #: mod/admin.php:1048
7211 msgid "Encryption layer between nodes."
7212 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7214 #: mod/admin.php:1049
7215 msgid "Embedly API key"
7216 msgstr "Embedly API key"
7218 #: mod/admin.php:1049
7220 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7221 "web pages. This is an optional parameter."
7222 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
7224 #: mod/admin.php:1051
7225 msgid "Enable 'worker' background processing"
7226 msgstr "Attiva l'elaborazione in background con worker"
7228 #: mod/admin.php:1051
7230 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7231 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7232 msgstr "L'elaborazione in background con worker limita il numero di lavori in background paralleli a un numero massimo e rispetta il carico di sistema."
7234 #: mod/admin.php:1052
7235 msgid "Maximum number of parallel workers"
7236 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7238 #: mod/admin.php:1052
7240 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7241 "Default value is 4."
7242 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default è 4."
7244 #: mod/admin.php:1053
7245 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7246 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
7248 #: mod/admin.php:1053
7250 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7251 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7252 "frequency of poller calls in your crontab."
7253 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al poller nel tuo crontab."
7255 #: mod/admin.php:1054
7256 msgid "Enable fastlane"
7257 msgstr "Abilita fastlane"
7259 #: mod/admin.php:1054
7261 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7262 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7263 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7265 #: mod/admin.php:1055
7266 msgid "Enable frontend worker"
7267 msgstr "Abilita worker da frontend"
7269 #: mod/admin.php:1055
7271 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7272 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7273 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7274 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7275 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7277 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare yourdomain.tld/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi utilizzare cron sul tuo server. L'elaborazione in background con worker deve essere abilitata perchè questa opzione sia effettiva."
7279 #: mod/admin.php:1084
7280 msgid "Update has been marked successful"
7281 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
7283 #: mod/admin.php:1092
7285 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7286 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
7288 #: mod/admin.php:1095
7290 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7291 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
7293 #: mod/admin.php:1107
7295 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7296 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
7298 #: mod/admin.php:1110
7300 msgid "Update %s was successfully applied."
7301 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
7303 #: mod/admin.php:1114
7305 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7306 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
7308 #: mod/admin.php:1116
7310 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7311 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
7313 #: mod/admin.php:1135
7314 msgid "No failed updates."
7315 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
7317 #: mod/admin.php:1136
7318 msgid "Check database structure"
7319 msgstr "Controlla struttura database"
7321 #: mod/admin.php:1141
7322 msgid "Failed Updates"
7323 msgstr "Aggiornamenti falliti"
7325 #: mod/admin.php:1142
7327 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7328 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
7330 #: mod/admin.php:1143
7331 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7332 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
7334 #: mod/admin.php:1144
7335 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7336 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
7338 #: mod/admin.php:1178
7342 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7343 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7344 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
7346 #: mod/admin.php:1181
7350 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7352 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7353 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7354 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7356 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7359 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7361 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7362 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7364 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7365 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7366 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7367 "\t\t\tthan that.\n"
7369 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7370 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7371 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7373 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7374 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
7376 #: mod/admin.php:1225
7378 msgid "%s user blocked/unblocked"
7379 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7380 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
7381 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
7383 #: mod/admin.php:1232
7385 msgid "%s user deleted"
7386 msgid_plural "%s users deleted"
7387 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7388 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7390 #: mod/admin.php:1279
7392 msgid "User '%s' deleted"
7393 msgstr "Utente '%s' cancellato"
7395 #: mod/admin.php:1287
7397 msgid "User '%s' unblocked"
7398 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
7400 #: mod/admin.php:1287
7402 msgid "User '%s' blocked"
7403 msgstr "Utente '%s' bloccato"
7405 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7406 msgid "Register date"
7407 msgstr "Data registrazione"
7409 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7411 msgstr "Ultimo accesso"
7413 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7415 msgstr "Ultimo elemento"
7417 #: mod/admin.php:1405
7419 msgstr "Aggiungi utente"
7421 #: mod/admin.php:1406
7423 msgstr "seleziona tutti"
7425 #: mod/admin.php:1407
7426 msgid "User registrations waiting for confirm"
7427 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
7429 #: mod/admin.php:1408
7430 msgid "User waiting for permanent deletion"
7431 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7433 #: mod/admin.php:1409
7434 msgid "Request date"
7435 msgstr "Data richiesta"
7437 #: mod/admin.php:1410
7438 msgid "No registrations."
7439 msgstr "Nessuna registrazione."
7441 #: mod/admin.php:1411
7442 msgid "Note from the user"
7443 msgstr "Nota dall'utente"
7445 #: mod/admin.php:1413
7449 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7450 #: mod/contacts.php:983
7454 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7455 #: mod/contacts.php:983
7459 #: mod/admin.php:1417
7461 msgstr "Amministrazione sito"
7463 #: mod/admin.php:1418
7464 msgid "Account expired"
7465 msgstr "Account scaduto"
7467 #: mod/admin.php:1421
7469 msgstr "Nuovo Utente"
7471 #: mod/admin.php:1422
7472 msgid "Deleted since"
7475 #: mod/admin.php:1427
7477 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7478 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7479 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7481 #: mod/admin.php:1428
7483 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7484 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7485 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7487 #: mod/admin.php:1438
7488 msgid "Name of the new user."
7489 msgstr "Nome del nuovo utente."
7491 #: mod/admin.php:1439
7493 msgstr "Nome utente"
7495 #: mod/admin.php:1439
7496 msgid "Nickname of the new user."
7497 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7499 #: mod/admin.php:1440
7500 msgid "Email address of the new user."
7501 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7503 #: mod/admin.php:1483
7505 msgid "Plugin %s disabled."
7506 msgstr "Plugin %s disabilitato."
7508 #: mod/admin.php:1487
7510 msgid "Plugin %s enabled."
7511 msgstr "Plugin %s abilitato."
7513 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7517 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7521 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7525 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7529 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7530 msgid "Maintainer: "
7531 msgstr "Manutentore: "
7533 #: mod/admin.php:1584
7534 msgid "Reload active plugins"
7535 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
7537 #: mod/admin.php:1589
7540 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7541 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7542 "in the open plugin registry at %2$s"
7543 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei plugin su %1$s e potresti trovare altri plugin interessanti nell'open plugin repository su %2$s"
7545 #: mod/admin.php:1694
7546 msgid "No themes found."
7547 msgstr "Nessun tema trovato."
7549 #: mod/admin.php:1772
7553 #: mod/admin.php:1832
7554 msgid "Reload active themes"
7555 msgstr "Ricarica i temi attivi"
7557 #: mod/admin.php:1837
7559 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7560 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
7562 #: mod/admin.php:1838
7563 msgid "[Experimental]"
7564 msgstr "[Sperimentale]"
7566 #: mod/admin.php:1839
7567 msgid "[Unsupported]"
7568 msgstr "[Non supportato]"
7570 #: mod/admin.php:1863
7571 msgid "Log settings updated."
7572 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
7574 #: mod/admin.php:1895
7575 msgid "PHP log currently enabled."
7576 msgstr "Log PHP abilitato."
7578 #: mod/admin.php:1897
7579 msgid "PHP log currently disabled."
7580 msgstr "Log PHP disabilitato"
7582 #: mod/admin.php:1906
7586 #: mod/admin.php:1911
7587 msgid "Enable Debugging"
7588 msgstr "Abilita Debugging"
7590 #: mod/admin.php:1912
7592 msgstr "File di Log"
7594 #: mod/admin.php:1912
7596 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7598 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
7600 #: mod/admin.php:1913
7602 msgstr "Livello di Log"
7604 #: mod/admin.php:1916
7608 #: mod/admin.php:1917
7610 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7611 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7612 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7613 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7614 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7615 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' è relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
7617 #: mod/admin.php:2045
7619 msgid "Lock feature %s"
7620 msgstr "Blocca funzionalità %s"
7622 #: mod/admin.php:2053
7623 msgid "Manage Additional Features"
7624 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
7626 #: mod/contacts.php:128
7628 msgid "%d contact edited."
7629 msgid_plural "%d contacts edited."
7630 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7631 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7633 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7634 msgid "Could not access contact record."
7635 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7637 #: mod/contacts.php:173
7638 msgid "Could not locate selected profile."
7639 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
7641 #: mod/contacts.php:206
7642 msgid "Contact updated."
7643 msgstr "Contatto aggiornato."
7645 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7646 msgid "Failed to update contact record."
7647 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
7649 #: mod/contacts.php:389
7650 msgid "Contact has been blocked"
7651 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7653 #: mod/contacts.php:389
7654 msgid "Contact has been unblocked"
7655 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7657 #: mod/contacts.php:400
7658 msgid "Contact has been ignored"
7659 msgstr "Il contatto è ignorato"
7661 #: mod/contacts.php:400
7662 msgid "Contact has been unignored"
7663 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7665 #: mod/contacts.php:412
7666 msgid "Contact has been archived"
7667 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7669 #: mod/contacts.php:412
7670 msgid "Contact has been unarchived"
7671 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7673 #: mod/contacts.php:437
7674 msgid "Drop contact"
7675 msgstr "Cancella contatto"
7677 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7678 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7679 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7681 #: mod/contacts.php:457
7682 msgid "Contact has been removed."
7683 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7685 #: mod/contacts.php:498
7687 msgid "You are mutual friends with %s"
7688 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7690 #: mod/contacts.php:502
7692 msgid "You are sharing with %s"
7693 msgstr "Stai condividendo con %s"
7695 #: mod/contacts.php:507
7697 msgid "%s is sharing with you"
7698 msgstr "%s sta condividendo con te"
7700 #: mod/contacts.php:527
7701 msgid "Private communications are not available for this contact."
7702 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7704 #: mod/contacts.php:534
7705 msgid "(Update was successful)"
7706 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7708 #: mod/contacts.php:534
7709 msgid "(Update was not successful)"
7710 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7712 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7713 msgid "Suggest friends"
7714 msgstr "Suggerisci amici"
7716 #: mod/contacts.php:540
7718 msgid "Network type: %s"
7719 msgstr "Tipo di rete: %s"
7721 #: mod/contacts.php:553
7722 msgid "Communications lost with this contact!"
7723 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7725 #: mod/contacts.php:556
7726 msgid "Fetch further information for feeds"
7727 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7729 #: mod/contacts.php:557
7730 msgid "Fetch information"
7731 msgstr "Recupera informazioni"
7733 #: mod/contacts.php:557
7734 msgid "Fetch information and keywords"
7735 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7737 #: mod/contacts.php:575
7741 #: mod/contacts.php:578
7742 msgid "Profile Visibility"
7743 msgstr "Visibilità del profilo"
7745 #: mod/contacts.php:579
7748 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7750 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
7752 #: mod/contacts.php:580
7753 msgid "Contact Information / Notes"
7754 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7756 #: mod/contacts.php:581
7757 msgid "Edit contact notes"
7758 msgstr "Modifica note contatto"
7760 #: mod/contacts.php:587
7761 msgid "Block/Unblock contact"
7762 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7764 #: mod/contacts.php:588
7765 msgid "Ignore contact"
7766 msgstr "Ignora il contatto"
7768 #: mod/contacts.php:589
7769 msgid "Repair URL settings"
7770 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
7772 #: mod/contacts.php:590
7773 msgid "View conversations"
7774 msgstr "Vedi conversazioni"
7776 #: mod/contacts.php:596
7777 msgid "Last update:"
7778 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7780 #: mod/contacts.php:598
7781 msgid "Update public posts"
7782 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7784 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7786 msgstr "Aggiorna adesso"
7788 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7790 msgstr "Non ignorare"
7792 #: mod/contacts.php:610
7793 msgid "Currently blocked"
7796 #: mod/contacts.php:611
7797 msgid "Currently ignored"
7800 #: mod/contacts.php:612
7801 msgid "Currently archived"
7802 msgstr "Al momento archiviato"
7804 #: mod/contacts.php:613
7806 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7807 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7809 #: mod/contacts.php:614
7810 msgid "Notification for new posts"
7811 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7813 #: mod/contacts.php:614
7814 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7815 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7817 #: mod/contacts.php:617
7818 msgid "Blacklisted keywords"
7819 msgstr "Parole chiave in blacklist"
7821 #: mod/contacts.php:617
7823 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7824 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7825 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7827 #: mod/contacts.php:635
7831 #: mod/contacts.php:638
7832 msgid "Contact Settings"
7833 msgstr "Impostazioni Contatto"
7835 #: mod/contacts.php:684
7837 msgstr "Suggerimenti"
7839 #: mod/contacts.php:687
7840 msgid "Suggest potential friends"
7841 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
7843 #: mod/contacts.php:695
7844 msgid "Show all contacts"
7845 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7847 #: mod/contacts.php:700
7851 #: mod/contacts.php:703
7852 msgid "Only show unblocked contacts"
7853 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
7855 #: mod/contacts.php:709
7859 #: mod/contacts.php:712
7860 msgid "Only show blocked contacts"
7861 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7863 #: mod/contacts.php:718
7867 #: mod/contacts.php:721
7868 msgid "Only show ignored contacts"
7869 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7871 #: mod/contacts.php:727
7875 #: mod/contacts.php:730
7876 msgid "Only show archived contacts"
7877 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7879 #: mod/contacts.php:736
7883 #: mod/contacts.php:739
7884 msgid "Only show hidden contacts"
7885 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7887 #: mod/contacts.php:796
7888 msgid "Search your contacts"
7889 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7891 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7895 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7899 #: mod/contacts.php:810
7900 msgid "Batch Actions"
7901 msgstr "Azioni Batch"
7903 #: mod/contacts.php:856
7904 msgid "View all contacts"
7905 msgstr "Vedi tutti i contatti"
7907 #: mod/contacts.php:866
7908 msgid "View all common friends"
7909 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
7911 #: mod/contacts.php:873
7912 msgid "Advanced Contact Settings"
7913 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7915 #: mod/contacts.php:907
7916 msgid "Mutual Friendship"
7917 msgstr "Amicizia reciproca"
7919 #: mod/contacts.php:911
7920 msgid "is a fan of yours"
7921 msgstr "è un tuo fan"
7923 #: mod/contacts.php:915
7924 msgid "you are a fan of"
7925 msgstr "sei un fan di"
7927 #: mod/contacts.php:985
7928 msgid "Toggle Blocked status"
7929 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7931 #: mod/contacts.php:993
7932 msgid "Toggle Ignored status"
7933 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7935 #: mod/contacts.php:1001
7936 msgid "Toggle Archive status"
7937 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7939 #: mod/contacts.php:1009
7940 msgid "Delete contact"
7941 msgstr "Rimuovi contatto"
7943 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7945 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7946 " has already been approved."
7947 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
7949 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7950 msgid "Response from remote site was not understood."
7951 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7953 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7954 msgid "Unexpected response from remote site: "
7955 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7957 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7958 msgid "Confirmation completed successfully."
7959 msgstr "Conferma completata con successo."
7961 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7962 msgid "Remote site reported: "
7963 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7965 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7966 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7967 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7969 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7970 msgid "Introduction failed or was revoked."
7971 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7973 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7974 msgid "Unable to set contact photo."
7975 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7977 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7979 msgid "No user record found for '%s' "
7980 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7982 #: mod/dfrn_confirm.php:567
7983 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7984 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7986 #: mod/dfrn_confirm.php:578
7987 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7988 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7990 #: mod/dfrn_confirm.php:599
7991 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7992 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7994 #: mod/dfrn_confirm.php:613
7996 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7997 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7999 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8001 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8003 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
8005 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8006 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8007 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
8009 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8010 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8011 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
8013 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8015 msgid "%1$s has joined %2$s"
8016 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
8018 #: mod/dfrn_request.php:101
8019 msgid "This introduction has already been accepted."
8020 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
8022 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8023 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8024 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
8026 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8027 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8028 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
8030 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8031 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8032 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
8034 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8036 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8037 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8038 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
8039 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
8041 #: mod/dfrn_request.php:180
8042 msgid "Introduction complete."
8043 msgstr "Presentazione completa."
8045 #: mod/dfrn_request.php:222
8046 msgid "Unrecoverable protocol error."
8047 msgstr "Errore di comunicazione."
8049 #: mod/dfrn_request.php:250
8050 msgid "Profile unavailable."
8051 msgstr "Profilo non disponibile."
8053 #: mod/dfrn_request.php:277
8055 msgid "%s has received too many connection requests today."
8056 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
8058 #: mod/dfrn_request.php:278
8059 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8060 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
8062 #: mod/dfrn_request.php:279
8063 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8064 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
8066 #: mod/dfrn_request.php:341
8067 msgid "Invalid locator"
8068 msgstr "Indirizzo non valido"
8070 #: mod/dfrn_request.php:350
8071 msgid "Invalid email address."
8072 msgstr "Indirizzo email non valido."
8074 #: mod/dfrn_request.php:375
8075 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8076 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
8078 #: mod/dfrn_request.php:478
8079 msgid "You have already introduced yourself here."
8080 msgstr "Ti sei già presentato qui."
8082 #: mod/dfrn_request.php:482
8084 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8085 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
8087 #: mod/dfrn_request.php:503
8088 msgid "Invalid profile URL."
8089 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
8091 #: mod/dfrn_request.php:604
8092 msgid "Your introduction has been sent."
8093 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
8095 #: mod/dfrn_request.php:644
8097 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8098 "directly on your system."
8099 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8101 #: mod/dfrn_request.php:664
8102 msgid "Please login to confirm introduction."
8103 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
8105 #: mod/dfrn_request.php:674
8107 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8108 "<strong>this</strong> profile."
8109 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
8111 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8115 #: mod/dfrn_request.php:700
8116 msgid "Hide this contact"
8117 msgstr "Nascondi questo contatto"
8119 #: mod/dfrn_request.php:703
8121 msgid "Welcome home %s."
8122 msgstr "Bentornato a casa %s."
8124 #: mod/dfrn_request.php:704
8126 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8127 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
8129 #: mod/dfrn_request.php:833
8131 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8132 "communications networks:"
8133 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità ' da uno dei seguenti network supportati:"
8135 #: mod/dfrn_request.php:854
8138 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8139 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8140 "join us today</a>."
8141 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
8143 #: mod/dfrn_request.php:859
8144 msgid "Friend/Connection Request"
8145 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8147 #: mod/dfrn_request.php:860
8149 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8150 "testuser@identi.ca"
8151 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8153 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8154 msgid "Please answer the following:"
8157 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8159 msgid "Does %s know you?"
8160 msgstr "%s ti conosce?"
8162 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8163 msgid "Add a personal note:"
8164 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
8166 #: mod/dfrn_request.php:869
8167 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8168 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
8170 #: mod/dfrn_request.php:871
8173 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
8175 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
8177 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8178 msgid "Your Identity Address:"
8179 msgstr "L'indirizzo della tua identità :"
8181 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8182 msgid "Submit Request"
8183 msgstr "Invia richiesta"
8185 #: mod/follow.php:30
8186 msgid "You already added this contact."
8187 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
8189 #: mod/follow.php:39
8190 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8191 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
8193 #: mod/follow.php:46
8194 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8195 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
8197 #: mod/follow.php:53
8198 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8199 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
8201 #: mod/follow.php:180
8202 msgid "Contact added"
8203 msgstr "Contatto aggiunto"
8205 #: mod/install.php:139
8206 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8207 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
8209 #: mod/install.php:145
8210 msgid "Could not connect to database."
8211 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
8213 #: mod/install.php:149
8214 msgid "Could not create table."
8215 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
8217 #: mod/install.php:155
8218 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8219 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8221 #: mod/install.php:160
8223 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8225 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
8227 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8228 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8229 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8231 #: mod/install.php:173
8232 msgid "Database already in use."
8233 msgstr "Database già in uso."
8235 #: mod/install.php:227
8236 msgid "System check"
8237 msgstr "Controllo sistema"
8239 #: mod/install.php:232
8241 msgstr "Controlla ancora"
8243 #: mod/install.php:251
8244 msgid "Database connection"
8245 msgstr "Connessione al database"
8247 #: mod/install.php:252
8249 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8251 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8253 #: mod/install.php:253
8255 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8256 "questions about these settings."
8257 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8259 #: mod/install.php:254
8261 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8262 "create it before continuing."
8263 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8265 #: mod/install.php:258
8266 msgid "Database Server Name"
8267 msgstr "Nome del database server"
8269 #: mod/install.php:259
8270 msgid "Database Login Name"
8271 msgstr "Nome utente database"
8273 #: mod/install.php:260
8274 msgid "Database Login Password"
8275 msgstr "Password utente database"
8277 #: mod/install.php:261
8278 msgid "Database Name"
8279 msgstr "Nome database"
8281 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8282 msgid "Site administrator email address"
8283 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8285 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8287 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8289 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8291 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8292 msgid "Please select a default timezone for your website"
8293 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8295 #: mod/install.php:293
8296 msgid "Site settings"
8297 msgstr "Impostazioni sito"
8299 #: mod/install.php:307
8300 msgid "System Language:"
8301 msgstr "Lingua di Sistema:"
8303 #: mod/install.php:307
8305 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8307 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8309 #: mod/install.php:347
8310 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8311 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
8313 #: mod/install.php:348
8315 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8316 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8317 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8318 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8319 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8321 #: mod/install.php:352
8322 msgid "PHP executable path"
8323 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
8325 #: mod/install.php:352
8327 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8329 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
8331 #: mod/install.php:357
8332 msgid "Command line PHP"
8333 msgstr "PHP da riga di comando"
8335 #: mod/install.php:366
8336 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8337 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
8339 #: mod/install.php:367
8340 msgid "Found PHP version: "
8341 msgstr "Versione PHP:"
8343 #: mod/install.php:369
8344 msgid "PHP cli binary"
8345 msgstr "Binario PHP cli"
8347 #: mod/install.php:380
8349 "The command line version of PHP on your system does not have "
8350 "\"register_argc_argv\" enabled."
8351 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
8353 #: mod/install.php:381
8354 msgid "This is required for message delivery to work."
8355 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
8357 #: mod/install.php:383
8358 msgid "PHP register_argc_argv"
8359 msgstr "PHP register_argc_argv"
8361 #: mod/install.php:404
8363 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8364 "generate encryption keys"
8365 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
8367 #: mod/install.php:405
8369 "If running under Windows, please see "
8370 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8371 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8373 #: mod/install.php:407
8374 msgid "Generate encryption keys"
8375 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
8377 #: mod/install.php:414
8378 msgid "libCurl PHP module"
8379 msgstr "modulo PHP libCurl"
8381 #: mod/install.php:415
8382 msgid "GD graphics PHP module"
8383 msgstr "modulo PHP GD graphics"
8385 #: mod/install.php:416
8386 msgid "OpenSSL PHP module"
8387 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
8389 #: mod/install.php:417
8390 msgid "mysqli PHP module"
8391 msgstr "modulo PHP mysqli"
8393 #: mod/install.php:418
8394 msgid "mb_string PHP module"
8395 msgstr "modulo PHP mb_string"
8397 #: mod/install.php:419
8398 msgid "mcrypt PHP module"
8399 msgstr "modulo PHP mcrypt"
8401 #: mod/install.php:420
8402 msgid "XML PHP module"
8403 msgstr "Modulo PHP XML"
8405 #: mod/install.php:421
8406 msgid "iconv module"
8407 msgstr "modulo iconv"
8409 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8410 msgid "Apache mod_rewrite module"
8411 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
8413 #: mod/install.php:425
8415 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8416 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
8418 #: mod/install.php:433
8419 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8420 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
8422 #: mod/install.php:437
8424 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8425 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
8427 #: mod/install.php:441
8428 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8429 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
8431 #: mod/install.php:445
8432 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8433 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
8435 #: mod/install.php:449
8436 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8437 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
8439 #: mod/install.php:453
8440 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8441 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
8443 #: mod/install.php:457
8444 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8445 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
8447 #: mod/install.php:466
8449 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8451 msgstr "Se stai usando php_cli, controlla che il modulo mcrypt sia abilitato nel suo file di configurazione"
8453 #: mod/install.php:469
8455 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8457 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non è definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
8459 #: mod/install.php:471
8460 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8461 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
8463 #: mod/install.php:479
8464 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8465 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
8467 #: mod/install.php:494
8469 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8470 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8471 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
8473 #: mod/install.php:495
8475 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8476 "to write files in your folder - even if you can."
8477 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
8479 #: mod/install.php:496
8481 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8482 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8483 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
8485 #: mod/install.php:497
8487 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8488 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8489 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
8491 #: mod/install.php:500
8492 msgid ".htconfig.php is writable"
8493 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
8495 #: mod/install.php:510
8497 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8498 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8499 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
8501 #: mod/install.php:511
8503 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8504 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8506 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
8508 #: mod/install.php:512
8510 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8511 " write access to this folder."
8512 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
8514 #: mod/install.php:513
8516 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8517 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8518 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
8520 #: mod/install.php:516
8521 msgid "view/smarty3 is writable"
8522 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
8524 #: mod/install.php:532
8526 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8527 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
8529 #: mod/install.php:534
8530 msgid "Url rewrite is working"
8531 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
8533 #: mod/install.php:552
8534 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8535 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
8537 #: mod/install.php:555
8538 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8539 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
8541 #: mod/install.php:557
8542 msgid "ImageMagick supports GIF"
8543 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
8545 #: mod/install.php:566
8547 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8548 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8550 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
8552 #: mod/install.php:605
8553 msgid "<h1>What next</h1>"
8554 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8556 #: mod/install.php:606
8558 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8560 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
8563 msgid "Unable to locate original post."
8564 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
8567 msgid "Empty post discarded."
8568 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
8571 msgid "System error. Post not saved."
8572 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
8577 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8579 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
8583 msgid "You may visit them online at %s"
8584 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
8588 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8589 "receive these messages."
8590 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
8594 msgid "%s posted an update."
8595 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
8597 #: mod/network.php:398
8600 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8603 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8604 "non public messages."
8605 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
8606 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
8608 #: mod/network.php:401
8609 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8610 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
8612 #: mod/network.php:529
8613 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8614 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
8616 #: mod/network.php:534
8617 msgid "Invalid contact."
8618 msgstr "Contatto non valido."
8620 #: mod/network.php:826
8621 msgid "Commented Order"
8622 msgstr "Ordina per commento"
8624 #: mod/network.php:829
8625 msgid "Sort by Comment Date"
8626 msgstr "Ordina per data commento"
8628 #: mod/network.php:834
8629 msgid "Posted Order"
8630 msgstr "Ordina per invio"
8632 #: mod/network.php:837
8633 msgid "Sort by Post Date"
8634 msgstr "Ordina per data messaggio"
8636 #: mod/network.php:848
8637 msgid "Posts that mention or involve you"
8638 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
8640 #: mod/network.php:856
8644 #: mod/network.php:859
8645 msgid "Activity Stream - by date"
8646 msgstr "Activity Stream - per data"
8648 #: mod/network.php:867
8649 msgid "Shared Links"
8650 msgstr "Links condivisi"
8652 #: mod/network.php:870
8653 msgid "Interesting Links"
8654 msgstr "Link Interessanti"
8656 #: mod/network.php:878
8660 #: mod/network.php:881
8661 msgid "Favourite Posts"
8662 msgstr "Messaggi preferiti"
8665 msgid "{0} wants to be your friend"
8666 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
8669 msgid "{0} sent you a message"
8670 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
8673 msgid "{0} requested registration"
8674 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8676 #: mod/viewcontacts.php:72
8677 msgid "No contacts."
8678 msgstr "Nessun contatto."
8680 #: object/Item.php:370
8684 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8685 msgid "Repeat the image"
8686 msgstr "Ripeti l'immagine"
8688 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8689 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8690 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
8692 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8696 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8697 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8698 msgstr "Stira l'immagine."
8700 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8701 msgid "Resize fill and-clip"
8702 msgstr "Scala e ritaglia"
8704 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8705 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8706 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
8708 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8709 msgid "Resize best fit"
8710 msgstr "Scala best fit"
8712 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8713 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8714 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
8716 #: view/theme/frio/config.php:42
8720 #: view/theme/frio/config.php:54
8724 #: view/theme/frio/config.php:54
8725 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8726 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
8728 #: view/theme/frio/config.php:62
8729 msgid "Select scheme"
8730 msgstr "Seleziona schema"
8732 #: view/theme/frio/config.php:63
8733 msgid "Navigation bar background color"
8734 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8736 #: view/theme/frio/config.php:64
8737 msgid "Navigation bar icon color "
8738 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8740 #: view/theme/frio/config.php:65
8742 msgstr "Colore link"
8744 #: view/theme/frio/config.php:66
8745 msgid "Set the background color"
8746 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8748 #: view/theme/frio/config.php:67
8749 msgid "Content background transparency"
8750 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8752 #: view/theme/frio/config.php:68
8753 msgid "Set the background image"
8754 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8756 #: view/theme/frio/theme.php:229
8760 #: view/theme/frio/theme.php:235
8764 #: view/theme/quattro/config.php:67
8766 msgstr "Allineamento"
8768 #: view/theme/quattro/config.php:67
8772 #: view/theme/quattro/config.php:67
8776 #: view/theme/quattro/config.php:68
8777 msgid "Color scheme"
8778 msgstr "Schema colori"
8780 #: view/theme/quattro/config.php:69
8781 msgid "Posts font size"
8782 msgstr "Dimensione caratteri post"
8784 #: view/theme/quattro/config.php:70
8785 msgid "Textareas font size"
8786 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8788 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8789 msgid "Community Profiles"
8790 msgstr "Profili Comunità "
8792 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8794 msgstr "Ultimi utenti"
8796 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8797 msgid "Find Friends"
8798 msgstr "Trova Amici"
8800 #: view/theme/vier/theme.php:200
8801 msgid "Local Directory"
8802 msgstr "Elenco Locale"
8804 #: view/theme/vier/theme.php:291
8806 msgstr "Quick Start"
8808 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8809 msgid "Connect Services"
8810 msgstr "Servizi connessi"
8812 #: view/theme/vier/config.php:64
8813 msgid "Comma separated list of helper forums"
8814 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8816 #: view/theme/vier/config.php:110
8818 msgstr "Imposta stile"
8820 #: view/theme/vier/config.php:111
8821 msgid "Community Pages"
8822 msgstr "Pagine Comunitarie"
8824 #: view/theme/vier/config.php:113
8825 msgid "Help or @NewHere ?"
8826 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8838 msgstr "easterbunny"
8840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8844 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8857 msgid "Delete this item?"
8858 msgstr "Cancellare questo elemento?"
8862 msgstr "mostra di meno"
8866 msgid "Update %s failed. See error logs."
8867 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
8870 msgid "Create a New Account"
8871 msgstr "Crea un nuovo account"
8879 msgstr "Ricordati di me"
8882 msgid "Or login using OpenID: "
8883 msgstr "O entra con OpenID:"
8886 msgid "Forgot your password?"
8887 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8890 msgid "Website Terms of Service"
8891 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
8894 msgid "terms of service"
8895 msgstr "condizioni del servizio"
8898 msgid "Website Privacy Policy"
8899 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8902 msgid "privacy policy"
8903 msgstr "politiche di privacy"
8906 msgid "toggle mobile"
8907 msgstr "commuta tema mobile"