]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Spelling
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 10:36+0000\n"
20 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: it\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: include/contact_widgets.php:6
29 msgid "Add New Contact"
30 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
31
32 #: include/contact_widgets.php:7
33 msgid "Enter address or web location"
34 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
35
36 #: include/contact_widgets.php:8
37 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
38 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
39
40 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
41 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
42 #: mod/suggest.php:101
43 msgid "Connect"
44 msgstr "Connetti"
45
46 #: include/contact_widgets.php:24
47 #, php-format
48 msgid "%d invitation available"
49 msgid_plural "%d invitations available"
50 msgstr[0] "%d invito disponibile"
51 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
52
53 #: include/contact_widgets.php:30
54 msgid "Find People"
55 msgstr "Trova persone"
56
57 #: include/contact_widgets.php:31
58 msgid "Enter name or interest"
59 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
60
61 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
62 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
63 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
64 msgid "Connect/Follow"
65 msgstr "Connetti/segui"
66
67 #: include/contact_widgets.php:33
68 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
69 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
70
71 #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
72 msgid "Find"
73 msgstr "Trova"
74
75 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
76 #: view/theme/vier/theme.php:203
77 msgid "Friend Suggestions"
78 msgstr "Contatti suggeriti"
79
80 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
81 msgid "Similar Interests"
82 msgstr "Interessi simili"
83
84 #: include/contact_widgets.php:37
85 msgid "Random Profile"
86 msgstr "Profilo causale"
87
88 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
89 msgid "Invite Friends"
90 msgstr "Invita amici"
91
92 #: include/contact_widgets.php:108
93 msgid "Networks"
94 msgstr "Reti"
95
96 #: include/contact_widgets.php:111
97 msgid "All Networks"
98 msgstr "Tutte le Reti"
99
100 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
101 msgid "Saved Folders"
102 msgstr "Cartelle Salvate"
103
104 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
105 msgid "Everything"
106 msgstr "Tutto"
107
108 #: include/contact_widgets.php:173
109 msgid "Categories"
110 msgstr "Categorie"
111
112 #: include/contact_widgets.php:237
113 #, php-format
114 msgid "%d contact in common"
115 msgid_plural "%d contacts in common"
116 msgstr[0] "%d contatto in comune"
117 msgstr[1] "%d contatti in comune"
118
119 #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
120 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
121 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
122 msgid "show more"
123 msgstr "mostra di più"
124
125 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
126 #: view/theme/vier/theme.php:255
127 msgid "Forums"
128 msgstr "Forum"
129
130 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
131 msgid "External link to forum"
132 msgstr "Link esterno al forum"
133
134 #: include/profile_selectors.php:6
135 msgid "Male"
136 msgstr "Maschio"
137
138 #: include/profile_selectors.php:6
139 msgid "Female"
140 msgstr "Femmina"
141
142 #: include/profile_selectors.php:6
143 msgid "Currently Male"
144 msgstr "Al momento maschio"
145
146 #: include/profile_selectors.php:6
147 msgid "Currently Female"
148 msgstr "Al momento femmina"
149
150 #: include/profile_selectors.php:6
151 msgid "Mostly Male"
152 msgstr "Prevalentemente maschio"
153
154 #: include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Mostly Female"
156 msgstr "Prevalentemente femmina"
157
158 #: include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Transgender"
160 msgstr "Transgender"
161
162 #: include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Intersex"
164 msgstr "Intersex"
165
166 #: include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Transsexual"
168 msgstr "Transessuale"
169
170 #: include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Hermaphrodite"
172 msgstr "Ermafrodito"
173
174 #: include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Neuter"
176 msgstr "Neutro"
177
178 #: include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Non-specific"
180 msgstr "Non specificato"
181
182 #: include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Other"
184 msgstr "Altro"
185
186 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
187 msgid "Undecided"
188 msgid_plural "Undecided"
189 msgstr[0] "Indeciso"
190 msgstr[1] "Indecisi"
191
192 #: include/profile_selectors.php:23
193 msgid "Males"
194 msgstr "Maschi"
195
196 #: include/profile_selectors.php:23
197 msgid "Females"
198 msgstr "Femmine"
199
200 #: include/profile_selectors.php:23
201 msgid "Gay"
202 msgstr "Gay"
203
204 #: include/profile_selectors.php:23
205 msgid "Lesbian"
206 msgstr "Lesbica"
207
208 #: include/profile_selectors.php:23
209 msgid "No Preference"
210 msgstr "Nessuna preferenza"
211
212 #: include/profile_selectors.php:23
213 msgid "Bisexual"
214 msgstr "Bisessuale"
215
216 #: include/profile_selectors.php:23
217 msgid "Autosexual"
218 msgstr "Autosessuale"
219
220 #: include/profile_selectors.php:23
221 msgid "Abstinent"
222 msgstr "Astinente"
223
224 #: include/profile_selectors.php:23
225 msgid "Virgin"
226 msgstr "Vergine"
227
228 #: include/profile_selectors.php:23
229 msgid "Deviant"
230 msgstr "Deviato"
231
232 #: include/profile_selectors.php:23
233 msgid "Fetish"
234 msgstr "Fetish"
235
236 #: include/profile_selectors.php:23
237 msgid "Oodles"
238 msgstr "Un sacco"
239
240 #: include/profile_selectors.php:23
241 msgid "Nonsexual"
242 msgstr "Asessuato"
243
244 #: include/profile_selectors.php:42
245 msgid "Single"
246 msgstr "Single"
247
248 #: include/profile_selectors.php:42
249 msgid "Lonely"
250 msgstr "Solitario"
251
252 #: include/profile_selectors.php:42
253 msgid "Available"
254 msgstr "Disponibile"
255
256 #: include/profile_selectors.php:42
257 msgid "Unavailable"
258 msgstr "Non disponibile"
259
260 #: include/profile_selectors.php:42
261 msgid "Has crush"
262 msgstr "è cotto/a"
263
264 #: include/profile_selectors.php:42
265 msgid "Infatuated"
266 msgstr "infatuato/a"
267
268 #: include/profile_selectors.php:42
269 msgid "Dating"
270 msgstr "Disponibile a un incontro"
271
272 #: include/profile_selectors.php:42
273 msgid "Unfaithful"
274 msgstr "Infedele"
275
276 #: include/profile_selectors.php:42
277 msgid "Sex Addict"
278 msgstr "Sesso-dipendente"
279
280 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
281 msgid "Friends"
282 msgstr "Amici"
283
284 #: include/profile_selectors.php:42
285 msgid "Friends/Benefits"
286 msgstr "Amici con benefici"
287
288 #: include/profile_selectors.php:42
289 msgid "Casual"
290 msgstr "Casual"
291
292 #: include/profile_selectors.php:42
293 msgid "Engaged"
294 msgstr "Impegnato"
295
296 #: include/profile_selectors.php:42
297 msgid "Married"
298 msgstr "Sposato"
299
300 #: include/profile_selectors.php:42
301 msgid "Imaginarily married"
302 msgstr "immaginariamente sposato/a"
303
304 #: include/profile_selectors.php:42
305 msgid "Partners"
306 msgstr "Partners"
307
308 #: include/profile_selectors.php:42
309 msgid "Cohabiting"
310 msgstr "Coinquilino"
311
312 #: include/profile_selectors.php:42
313 msgid "Common law"
314 msgstr "diritto comune"
315
316 #: include/profile_selectors.php:42
317 msgid "Happy"
318 msgstr "Felice"
319
320 #: include/profile_selectors.php:42
321 msgid "Not looking"
322 msgstr "Non guarda"
323
324 #: include/profile_selectors.php:42
325 msgid "Swinger"
326 msgstr "Scambista"
327
328 #: include/profile_selectors.php:42
329 msgid "Betrayed"
330 msgstr "Tradito"
331
332 #: include/profile_selectors.php:42
333 msgid "Separated"
334 msgstr "Separato"
335
336 #: include/profile_selectors.php:42
337 msgid "Unstable"
338 msgstr "Instabile"
339
340 #: include/profile_selectors.php:42
341 msgid "Divorced"
342 msgstr "Divorziato"
343
344 #: include/profile_selectors.php:42
345 msgid "Imaginarily divorced"
346 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
347
348 #: include/profile_selectors.php:42
349 msgid "Widowed"
350 msgstr "Vedovo"
351
352 #: include/profile_selectors.php:42
353 msgid "Uncertain"
354 msgstr "Incerto"
355
356 #: include/profile_selectors.php:42
357 msgid "It's complicated"
358 msgstr "E' complicato"
359
360 #: include/profile_selectors.php:42
361 msgid "Don't care"
362 msgstr "Non interessa"
363
364 #: include/profile_selectors.php:42
365 msgid "Ask me"
366 msgstr "Chiedimelo"
367
368 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
369 #, php-format
370 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
371 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
372
373 #: include/auth.php:45
374 msgid "Logged out."
375 msgstr "Uscita effettuata."
376
377 #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
378 msgid "Login failed."
379 msgstr "Accesso fallito."
380
381 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
382 msgid ""
383 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
384 "Please check the correct spelling of the ID."
385 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
386
387 #: include/auth.php:132 include/user.php:75
388 msgid "The error message was:"
389 msgstr "Il messaggio riportato era:"
390
391 #: include/group.php:25
392 msgid ""
393 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
394 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
395 "not what you intended, please create another group with a different name."
396 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome Ã¨ stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non Ã¨ ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
397
398 #: include/group.php:209
399 msgid "Default privacy group for new contacts"
400 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
401
402 #: include/group.php:242
403 msgid "Everybody"
404 msgstr "Tutti"
405
406 #: include/group.php:265
407 msgid "edit"
408 msgstr "modifica"
409
410 #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
411 msgid "Groups"
412 msgstr "Gruppi"
413
414 #: include/group.php:288
415 msgid "Edit groups"
416 msgstr "Modifica gruppi"
417
418 #: include/group.php:290
419 msgid "Edit group"
420 msgstr "Modifica gruppo"
421
422 #: include/group.php:291
423 msgid "Create a new group"
424 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
425
426 #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
427 msgid "Group Name: "
428 msgstr "Nome del gruppo:"
429
430 #: include/group.php:294
431 msgid "Contacts not in any group"
432 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
433
434 #: include/group.php:296 mod/network.php:201
435 msgid "add"
436 msgstr "aggiungi"
437
438 #: include/contact_selectors.php:32
439 msgid "Unknown | Not categorised"
440 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
441
442 #: include/contact_selectors.php:33
443 msgid "Block immediately"
444 msgstr "Blocca immediatamente"
445
446 #: include/contact_selectors.php:34
447 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
448 msgstr "Losco, venditore di fumo"
449
450 #: include/contact_selectors.php:35
451 msgid "Known to me, but no opinion"
452 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
453
454 #: include/contact_selectors.php:36
455 msgid "OK, probably harmless"
456 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
457
458 #: include/contact_selectors.php:37
459 msgid "Reputable, has my trust"
460 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
461
462 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
463 msgid "Frequently"
464 msgstr "Frequentemente"
465
466 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
467 msgid "Hourly"
468 msgstr "Ogni ora"
469
470 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
471 msgid "Twice daily"
472 msgstr "Due volte al dì"
473
474 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
475 msgid "Daily"
476 msgstr "Giornalmente"
477
478 #: include/contact_selectors.php:60
479 msgid "Weekly"
480 msgstr "Settimanalmente"
481
482 #: include/contact_selectors.php:61
483 msgid "Monthly"
484 msgstr "Mensilmente"
485
486 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
487 msgid "Friendica"
488 msgstr "Friendica"
489
490 #: include/contact_selectors.php:77
491 msgid "OStatus"
492 msgstr "Ostatus"
493
494 #: include/contact_selectors.php:78
495 msgid "RSS/Atom"
496 msgstr "RSS / Atom"
497
498 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
499 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
500 msgid "Email"
501 msgstr "Email"
502
503 #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
504 #: mod/dfrn_request.php:870
505 msgid "Diaspora"
506 msgstr "Diaspora"
507
508 #: include/contact_selectors.php:81
509 msgid "Facebook"
510 msgstr "Facebook"
511
512 #: include/contact_selectors.php:82
513 msgid "Zot!"
514 msgstr "Zot!"
515
516 #: include/contact_selectors.php:83
517 msgid "LinkedIn"
518 msgstr "LinkedIn"
519
520 #: include/contact_selectors.php:84
521 msgid "XMPP/IM"
522 msgstr "XMPP/IM"
523
524 #: include/contact_selectors.php:85
525 msgid "MySpace"
526 msgstr "MySpace"
527
528 #: include/contact_selectors.php:87
529 msgid "Google+"
530 msgstr "Google+"
531
532 #: include/contact_selectors.php:88
533 msgid "pump.io"
534 msgstr "pump.io"
535
536 #: include/contact_selectors.php:89
537 msgid "Twitter"
538 msgstr "Twitter"
539
540 #: include/contact_selectors.php:90
541 msgid "Diaspora Connector"
542 msgstr "Connettore Diaspora"
543
544 #: include/contact_selectors.php:91
545 msgid "GNU Social"
546 msgstr "GNU Social"
547
548 #: include/contact_selectors.php:92
549 msgid "App.net"
550 msgstr "App.net"
551
552 #: include/contact_selectors.php:103
553 msgid "Hubzilla/Redmatrix"
554 msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
555
556 #: include/acl_selectors.php:327
557 msgid "Post to Email"
558 msgstr "Invia a email"
559
560 #: include/acl_selectors.php:332
561 #, php-format
562 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
563 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" Ã¨ abilitato."
564
565 #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
566 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
567 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
568
569 #: include/acl_selectors.php:338
570 msgid "Visible to everybody"
571 msgstr "Visibile a tutti"
572
573 #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
574 msgid "show"
575 msgstr "mostra"
576
577 #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
578 msgid "don't show"
579 msgstr "non mostrare"
580
581 #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
582 msgid "CC: email addresses"
583 msgstr "CC: indirizzi email"
584
585 #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
586 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
587 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
588
589 #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
590 #: mod/photos.php:1535
591 msgid "Permissions"
592 msgstr "Permessi"
593
594 #: include/acl_selectors.php:350
595 msgid "Close"
596 msgstr "Chiudi"
597
598 #: include/like.php:163 include/conversation.php:130
599 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
600 #: mod/tagger.php:62
601 msgid "photo"
602 msgstr "foto"
603
604 #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
605 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
606 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
607 msgid "status"
608 msgstr "stato"
609
610 #: include/like.php:165 include/conversation.php:122
611 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
612 msgid "event"
613 msgstr "l'evento"
614
615 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
616 #, php-format
617 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
618 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
619
620 #: include/like.php:184 include/conversation.php:144
621 #, php-format
622 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
623 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
624
625 #: include/like.php:186
626 #, php-format
627 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
628 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
629
630 #: include/like.php:188
631 #, php-format
632 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
633 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
634
635 #: include/like.php:190
636 #, php-format
637 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
638 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
639
640 #: include/message.php:15 include/message.php:173
641 msgid "[no subject]"
642 msgstr "[nessun oggetto]"
643
644 #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
645 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
646 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
647 msgid "Wall Photos"
648 msgstr "Foto della bacheca"
649
650 #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
651 msgid "Click here to upgrade."
652 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
653
654 #: include/plugin.php:534
655 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
656 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
657
658 #: include/plugin.php:539
659 msgid "This action is not available under your subscription plan."
660 msgstr "Questa azione non Ã¨ disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
661
662 #: include/uimport.php:94
663 msgid "Error decoding account file"
664 msgstr "Errore decodificando il file account"
665
666 #: include/uimport.php:100
667 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
668 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
669
670 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
671 msgid "Error! Cannot check nickname"
672 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
673
674 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
675 #, php-format
676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
677 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
678
679 #: include/uimport.php:153
680 msgid "User creation error"
681 msgstr "Errore creando l'utente"
682
683 #: include/uimport.php:173
684 msgid "User profile creation error"
685 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
686
687 #: include/uimport.php:222
688 #, php-format
689 msgid "%d contact not imported"
690 msgid_plural "%d contacts not imported"
691 msgstr[0] "%d contatto non importato"
692 msgstr[1] "%d contatti non importati"
693
694 #: include/uimport.php:292
695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
696 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
697
698 #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
699 msgid "Miscellaneous"
700 msgstr "Varie"
701
702 #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
703 msgid "Birthday:"
704 msgstr "Compleanno:"
705
706 #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
707 msgid "Age: "
708 msgstr "Età : "
709
710 #: include/datetime.php:187
711 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
712 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
713
714 #: include/datetime.php:341
715 msgid "never"
716 msgstr "mai"
717
718 #: include/datetime.php:347
719 msgid "less than a second ago"
720 msgstr "meno di un secondo fa"
721
722 #: include/datetime.php:350
723 msgid "year"
724 msgstr "anno"
725
726 #: include/datetime.php:350
727 msgid "years"
728 msgstr "anni"
729
730 #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
731 #: mod/events.php:389
732 msgid "month"
733 msgstr "mese"
734
735 #: include/datetime.php:351
736 msgid "months"
737 msgstr "mesi"
738
739 #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
740 #: mod/events.php:390
741 msgid "week"
742 msgstr "settimana"
743
744 #: include/datetime.php:352
745 msgid "weeks"
746 msgstr "settimane"
747
748 #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
749 #: mod/events.php:391
750 msgid "day"
751 msgstr "giorno"
752
753 #: include/datetime.php:353
754 msgid "days"
755 msgstr "giorni"
756
757 #: include/datetime.php:354
758 msgid "hour"
759 msgstr "ora"
760
761 #: include/datetime.php:354
762 msgid "hours"
763 msgstr "ore"
764
765 #: include/datetime.php:355
766 msgid "minute"
767 msgstr "minuto"
768
769 #: include/datetime.php:355
770 msgid "minutes"
771 msgstr "minuti"
772
773 #: include/datetime.php:356
774 msgid "second"
775 msgstr "secondo"
776
777 #: include/datetime.php:356
778 msgid "seconds"
779 msgstr "secondi"
780
781 #: include/datetime.php:365
782 #, php-format
783 msgid "%1$d %2$s ago"
784 msgstr "%1$d %2$s fa"
785
786 #: include/datetime.php:572
787 #, php-format
788 msgid "%s's birthday"
789 msgstr "Compleanno di %s"
790
791 #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
792 #, php-format
793 msgid "Happy Birthday %s"
794 msgstr "Buon compleanno %s"
795
796 #: include/enotify.php:24
797 msgid "Friendica Notification"
798 msgstr "Notifica Friendica"
799
800 #: include/enotify.php:27
801 msgid "Thank You,"
802 msgstr "Grazie,"
803
804 #: include/enotify.php:30
805 #, php-format
806 msgid "%s Administrator"
807 msgstr "Amministratore %s"
808
809 #: include/enotify.php:32
810 #, php-format
811 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
812 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
813
814 #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
815 msgid "noreply"
816 msgstr "nessuna risposta"
817
818 #: include/enotify.php:70
819 #, php-format
820 msgid "%s <!item_type!>"
821 msgstr "%s <!item_type!>"
822
823 #: include/enotify.php:83
824 #, php-format
825 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
826 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
827
828 #: include/enotify.php:85
829 #, php-format
830 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
831 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
832
833 #: include/enotify.php:86
834 #, php-format
835 msgid "%1$s sent you %2$s."
836 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
837
838 #: include/enotify.php:86
839 msgid "a private message"
840 msgstr "un messaggio privato"
841
842 #: include/enotify.php:88
843 #, php-format
844 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
845 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
846
847 #: include/enotify.php:134
848 #, php-format
849 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
850 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
851
852 #: include/enotify.php:141
853 #, php-format
854 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
855 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
856
857 #: include/enotify.php:149
858 #, php-format
859 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
860 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
861
862 #: include/enotify.php:159
863 #, php-format
864 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
865 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
866
867 #: include/enotify.php:161
868 #, php-format
869 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
870 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
871
872 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
873 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
874 #, php-format
875 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
876 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
877
878 #: include/enotify.php:171
879 #, php-format
880 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
881 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
882
883 #: include/enotify.php:173
884 #, php-format
885 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
886 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
887
888 #: include/enotify.php:174
889 #, php-format
890 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
891 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
892
893 #: include/enotify.php:185
894 #, php-format
895 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
896 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
897
898 #: include/enotify.php:187
899 #, php-format
900 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
901 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
902
903 #: include/enotify.php:188
904 #, php-format
905 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
906 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
907
908 #: include/enotify.php:199
909 #, php-format
910 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
911 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
912
913 #: include/enotify.php:201
914 #, php-format
915 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
916 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
917
918 #: include/enotify.php:202
919 #, php-format
920 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
921 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
922
923 #: include/enotify.php:213
924 #, php-format
925 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
926 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
927
928 #: include/enotify.php:215
929 #, php-format
930 msgid "%1$s poked you at %2$s"
931 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
932
933 #: include/enotify.php:216
934 #, php-format
935 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
936 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
937
938 #: include/enotify.php:231
939 #, php-format
940 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
941 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
942
943 #: include/enotify.php:233
944 #, php-format
945 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
946 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
947
948 #: include/enotify.php:234
949 #, php-format
950 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
951 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
952
953 #: include/enotify.php:245
954 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
955 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
956
957 #: include/enotify.php:247
958 #, php-format
959 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
960 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
961
962 #: include/enotify.php:248
963 #, php-format
964 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
965 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
966
967 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
968 #, php-format
969 msgid "You may visit their profile at %s"
970 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
971
972 #: include/enotify.php:254
973 #, php-format
974 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
975 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
976
977 #: include/enotify.php:262
978 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
979 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
980
981 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
982 #, php-format
983 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
984 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
985
986 #: include/enotify.php:271
987 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
988 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
989
990 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
991 #, php-format
992 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
993 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
994
995 #: include/enotify.php:285
996 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
997 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
998
999 #: include/enotify.php:287
1000 #, php-format
1001 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1002 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1003
1004 #: include/enotify.php:288
1005 #, php-format
1006 msgid ""
1007 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1008 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1009
1010 #: include/enotify.php:293
1011 msgid "Name:"
1012 msgstr "Nome:"
1013
1014 #: include/enotify.php:294
1015 msgid "Photo:"
1016 msgstr "Foto:"
1017
1018 #: include/enotify.php:297
1019 #, php-format
1020 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1021 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1022
1023 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1024 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1025 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1026
1027 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1028 #, php-format
1029 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1030 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1031
1032 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1033 #, php-format
1034 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1035 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1036
1037 #: include/enotify.php:312
1038 msgid ""
1039 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1040 "email without restriction."
1041 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1042
1043 #: include/enotify.php:314
1044 #, php-format
1045 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1046 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1047
1048 #: include/enotify.php:326
1049 #, php-format
1050 msgid ""
1051 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1052 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1053 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1054 "automatically."
1055 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se Ã¨ una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1056
1057 #: include/enotify.php:328
1058 #, php-format
1059 msgid ""
1060 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1061 "relationship in the future."
1062 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1063
1064 #: include/enotify.php:330
1065 #, php-format
1066 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1067 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1068
1069 #: include/enotify.php:340
1070 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1071 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1072
1073 #: include/enotify.php:342
1074 #, php-format
1075 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1076 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1077
1078 #: include/enotify.php:343
1079 #, php-format
1080 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1081 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1082
1083 #: include/enotify.php:347
1084 #, php-format
1085 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1086 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1087
1088 #: include/enotify.php:350
1089 #, php-format
1090 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1091 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1092
1093 #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
1094 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1095 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1096
1097 #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
1098 #: include/bb2diaspora.php:158
1099 msgid "Starts:"
1100 msgstr "Inizia:"
1101
1102 #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
1103 #: include/bb2diaspora.php:166
1104 msgid "Finishes:"
1105 msgstr "Finisce:"
1106
1107 #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
1108 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
1109 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
1110 #: mod/contacts.php:628
1111 msgid "Location:"
1112 msgstr "Posizione:"
1113
1114 #: include/event.php:441
1115 msgid "Sun"
1116 msgstr "Dom"
1117
1118 #: include/event.php:442
1119 msgid "Mon"
1120 msgstr "Lun"
1121
1122 #: include/event.php:443
1123 msgid "Tue"
1124 msgstr "Mar"
1125
1126 #: include/event.php:444
1127 msgid "Wed"
1128 msgstr "Mer"
1129
1130 #: include/event.php:445
1131 msgid "Thu"
1132 msgstr "Gio"
1133
1134 #: include/event.php:446
1135 msgid "Fri"
1136 msgstr "Ven"
1137
1138 #: include/event.php:447
1139 msgid "Sat"
1140 msgstr "Sab"
1141
1142 #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1143 msgid "Sunday"
1144 msgstr "Domenica"
1145
1146 #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
1147 msgid "Monday"
1148 msgstr "Lunedì"
1149
1150 #: include/event.php:450 include/text.php:1130
1151 msgid "Tuesday"
1152 msgstr "Martedì"
1153
1154 #: include/event.php:451 include/text.php:1130
1155 msgid "Wednesday"
1156 msgstr "Mercoledì"
1157
1158 #: include/event.php:452 include/text.php:1130
1159 msgid "Thursday"
1160 msgstr "Giovedì"
1161
1162 #: include/event.php:453 include/text.php:1130
1163 msgid "Friday"
1164 msgstr "Venerdì"
1165
1166 #: include/event.php:454 include/text.php:1130
1167 msgid "Saturday"
1168 msgstr "Sabato"
1169
1170 #: include/event.php:455
1171 msgid "Jan"
1172 msgstr "Gen"
1173
1174 #: include/event.php:456
1175 msgid "Feb"
1176 msgstr "Feb"
1177
1178 #: include/event.php:457
1179 msgid "Mar"
1180 msgstr "Mar"
1181
1182 #: include/event.php:458
1183 msgid "Apr"
1184 msgstr "Apr"
1185
1186 #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
1187 msgid "May"
1188 msgstr "Maggio"
1189
1190 #: include/event.php:460
1191 msgid "Jun"
1192 msgstr "Giu"
1193
1194 #: include/event.php:461
1195 msgid "Jul"
1196 msgstr "Lug"
1197
1198 #: include/event.php:462
1199 msgid "Aug"
1200 msgstr "Ago"
1201
1202 #: include/event.php:463
1203 msgid "Sept"
1204 msgstr "Set"
1205
1206 #: include/event.php:464
1207 msgid "Oct"
1208 msgstr "Ott"
1209
1210 #: include/event.php:465
1211 msgid "Nov"
1212 msgstr "Nov"
1213
1214 #: include/event.php:466
1215 msgid "Dec"
1216 msgstr "Dic"
1217
1218 #: include/event.php:467 include/text.php:1134
1219 msgid "January"
1220 msgstr "Gennaio"
1221
1222 #: include/event.php:468 include/text.php:1134
1223 msgid "February"
1224 msgstr "Febbraio"
1225
1226 #: include/event.php:469 include/text.php:1134
1227 msgid "March"
1228 msgstr "Marzo"
1229
1230 #: include/event.php:470 include/text.php:1134
1231 msgid "April"
1232 msgstr "Aprile"
1233
1234 #: include/event.php:472 include/text.php:1134
1235 msgid "June"
1236 msgstr "Giugno"
1237
1238 #: include/event.php:473 include/text.php:1134
1239 msgid "July"
1240 msgstr "Luglio"
1241
1242 #: include/event.php:474 include/text.php:1134
1243 msgid "August"
1244 msgstr "Agosto"
1245
1246 #: include/event.php:475 include/text.php:1134
1247 msgid "September"
1248 msgstr "Settembre"
1249
1250 #: include/event.php:476 include/text.php:1134
1251 msgid "October"
1252 msgstr "Ottobre"
1253
1254 #: include/event.php:477 include/text.php:1134
1255 msgid "November"
1256 msgstr "Novembre"
1257
1258 #: include/event.php:478 include/text.php:1134
1259 msgid "December"
1260 msgstr "Dicembre"
1261
1262 #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
1263 msgid "today"
1264 msgstr "oggi"
1265
1266 #: include/event.php:483
1267 msgid "all-day"
1268 msgstr "tutto il giorno"
1269
1270 #: include/event.php:485
1271 msgid "No events to display"
1272 msgstr "Nessun evento da mostrare"
1273
1274 #: include/event.php:574
1275 msgid "l, F j"
1276 msgstr "l j F"
1277
1278 #: include/event.php:593
1279 msgid "Edit event"
1280 msgstr "Modifica l'evento"
1281
1282 #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
1283 msgid "link to source"
1284 msgstr "Collegamento all'originale"
1285
1286 #: include/event.php:850
1287 msgid "Export"
1288 msgstr "Esporta"
1289
1290 #: include/event.php:851
1291 msgid "Export calendar as ical"
1292 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
1293
1294 #: include/event.php:852
1295 msgid "Export calendar as csv"
1296 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
1297
1298 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
1299 msgid "Nothing new here"
1300 msgstr "Niente di nuovo qui"
1301
1302 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
1303 msgid "Clear notifications"
1304 msgstr "Pulisci le notifiche"
1305
1306 #: include/nav.php:40 include/text.php:1015
1307 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1308 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1309
1310 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
1311 msgid "Logout"
1312 msgstr "Esci"
1313
1314 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
1315 msgid "End this session"
1316 msgstr "Finisci questa sessione"
1317
1318 #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
1319 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
1320 msgid "Status"
1321 msgstr "Stato"
1322
1323 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
1324 msgid "Your posts and conversations"
1325 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1326
1327 #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
1328 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
1329 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
1330 msgid "Profile"
1331 msgstr "Profilo"
1332
1333 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
1334 msgid "Your profile page"
1335 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1336
1337 #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
1338 #: view/theme/frio/theme.php:251
1339 msgid "Photos"
1340 msgstr "Foto"
1341
1342 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
1343 msgid "Your photos"
1344 msgstr "Le tue foto"
1345
1346 #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
1347 #: view/theme/frio/theme.php:252
1348 msgid "Videos"
1349 msgstr "Video"
1350
1351 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
1352 msgid "Your videos"
1353 msgstr "I tuoi video"
1354
1355 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
1356 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
1357 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
1358 msgid "Events"
1359 msgstr "Eventi"
1360
1361 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
1362 msgid "Your events"
1363 msgstr "I tuoi eventi"
1364
1365 #: include/nav.php:86
1366 msgid "Personal notes"
1367 msgstr "Note personali"
1368
1369 #: include/nav.php:86
1370 msgid "Your personal notes"
1371 msgstr "Le tue note personali"
1372
1373 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
1374 msgid "Login"
1375 msgstr "Accedi"
1376
1377 #: include/nav.php:95
1378 msgid "Sign in"
1379 msgstr "Entra"
1380
1381 #: include/nav.php:105 include/nav.php:161
1382 #: include/NotificationsManager.php:174
1383 msgid "Home"
1384 msgstr "Home"
1385
1386 #: include/nav.php:105
1387 msgid "Home Page"
1388 msgstr "Home Page"
1389
1390 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
1391 msgid "Register"
1392 msgstr "Registrati"
1393
1394 #: include/nav.php:109
1395 msgid "Create an account"
1396 msgstr "Crea un account"
1397
1398 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
1399 msgid "Help"
1400 msgstr "Guida"
1401
1402 #: include/nav.php:115
1403 msgid "Help and documentation"
1404 msgstr "Guida e documentazione"
1405
1406 #: include/nav.php:119
1407 msgid "Apps"
1408 msgstr "Applicazioni"
1409
1410 #: include/nav.php:119
1411 msgid "Addon applications, utilities, games"
1412 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1413
1414 #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
1415 msgid "Search"
1416 msgstr "Cerca"
1417
1418 #: include/nav.php:123
1419 msgid "Search site content"
1420 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1421
1422 #: include/nav.php:126 include/text.php:1020
1423 msgid "Full Text"
1424 msgstr "Testo Completo"
1425
1426 #: include/nav.php:127 include/text.php:1021
1427 msgid "Tags"
1428 msgstr "Tags:"
1429
1430 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
1431 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
1432 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
1433 msgid "Contacts"
1434 msgstr "Contatti"
1435
1436 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
1437 msgid "Community"
1438 msgstr "Comunità"
1439
1440 #: include/nav.php:143
1441 msgid "Conversations on this site"
1442 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1443
1444 #: include/nav.php:145
1445 msgid "Conversations on the network"
1446 msgstr "Conversazioni nella rete"
1447
1448 #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
1449 #: view/theme/frio/theme.php:257
1450 msgid "Events and Calendar"
1451 msgstr "Eventi e calendario"
1452
1453 #: include/nav.php:152
1454 msgid "Directory"
1455 msgstr "Elenco"
1456
1457 #: include/nav.php:152
1458 msgid "People directory"
1459 msgstr "Elenco delle persone"
1460
1461 #: include/nav.php:154
1462 msgid "Information"
1463 msgstr "Informazioni"
1464
1465 #: include/nav.php:154
1466 msgid "Information about this friendica instance"
1467 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1468
1469 #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
1470 #: view/theme/frio/theme.php:256
1471 msgid "Network"
1472 msgstr "Rete"
1473
1474 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
1475 msgid "Conversations from your friends"
1476 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1477
1478 #: include/nav.php:159
1479 msgid "Network Reset"
1480 msgstr "Reset pagina Rete"
1481
1482 #: include/nav.php:159
1483 msgid "Load Network page with no filters"
1484 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1485
1486 #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
1487 msgid "Introductions"
1488 msgstr "Presentazioni"
1489
1490 #: include/nav.php:166
1491 msgid "Friend Requests"
1492 msgstr "Richieste di amicizia"
1493
1494 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
1495 msgid "Notifications"
1496 msgstr "Notifiche"
1497
1498 #: include/nav.php:170
1499 msgid "See all notifications"
1500 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1501
1502 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
1503 msgid "Mark as seen"
1504 msgstr "Segna come letto"
1505
1506 #: include/nav.php:171
1507 msgid "Mark all system notifications seen"
1508 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1509
1510 #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
1511 msgid "Messages"
1512 msgstr "Messaggi"
1513
1514 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
1515 msgid "Private mail"
1516 msgstr "Posta privata"
1517
1518 #: include/nav.php:176
1519 msgid "Inbox"
1520 msgstr "In arrivo"
1521
1522 #: include/nav.php:177
1523 msgid "Outbox"
1524 msgstr "Inviati"
1525
1526 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
1527 msgid "New Message"
1528 msgstr "Nuovo messaggio"
1529
1530 #: include/nav.php:181
1531 msgid "Manage"
1532 msgstr "Gestisci"
1533
1534 #: include/nav.php:181
1535 msgid "Manage other pages"
1536 msgstr "Gestisci altre pagine"
1537
1538 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
1539 msgid "Delegations"
1540 msgstr "Delegazioni"
1541
1542 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
1543 msgid "Delegate Page Management"
1544 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1545
1546 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
1547 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
1548 msgid "Settings"
1549 msgstr "Impostazioni"
1550
1551 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
1552 msgid "Account settings"
1553 msgstr "Parametri account"
1554
1555 #: include/nav.php:189 include/identity.php:282
1556 msgid "Profiles"
1557 msgstr "Profili"
1558
1559 #: include/nav.php:189
1560 msgid "Manage/Edit Profiles"
1561 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1562
1563 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
1564 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1565 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1566
1567 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
1568 msgid "Admin"
1569 msgstr "Amministrazione"
1570
1571 #: include/nav.php:197
1572 msgid "Site setup and configuration"
1573 msgstr "Configurazione del sito"
1574
1575 #: include/nav.php:200
1576 msgid "Navigation"
1577 msgstr "Navigazione"
1578
1579 #: include/nav.php:200
1580 msgid "Site map"
1581 msgstr "Mappa del sito"
1582
1583 #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
1584 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
1585 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
1586 msgid "Contact Photos"
1587 msgstr "Foto dei contatti"
1588
1589 #: include/security.php:22
1590 msgid "Welcome "
1591 msgstr "Ciao"
1592
1593 #: include/security.php:23
1594 msgid "Please upload a profile photo."
1595 msgstr "Carica una foto per il profilo."
1596
1597 #: include/security.php:26
1598 msgid "Welcome back "
1599 msgstr "Ciao "
1600
1601 #: include/security.php:373
1602 msgid ""
1603 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1604 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1605 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form Ã¨ rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
1606
1607 #: include/NotificationsManager.php:153
1608 msgid "System"
1609 msgstr "Sistema"
1610
1611 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
1612 #: mod/network.php:845
1613 msgid "Personal"
1614 msgstr "Personale"
1615
1616 #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
1617 #, php-format
1618 msgid "%s commented on %s's post"
1619 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1620
1621 #: include/NotificationsManager.php:243
1622 #, php-format
1623 msgid "%s created a new post"
1624 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1625
1626 #: include/NotificationsManager.php:256
1627 #, php-format
1628 msgid "%s liked %s's post"
1629 msgstr "a %s Ã¨ piaciuto il messaggio di %s"
1630
1631 #: include/NotificationsManager.php:267
1632 #, php-format
1633 msgid "%s disliked %s's post"
1634 msgstr "a %s non Ã¨ piaciuto il messaggio di %s"
1635
1636 #: include/NotificationsManager.php:278
1637 #, php-format
1638 msgid "%s is attending %s's event"
1639 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
1640
1641 #: include/NotificationsManager.php:289
1642 #, php-format
1643 msgid "%s is not attending %s's event"
1644 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
1645
1646 #: include/NotificationsManager.php:300
1647 #, php-format
1648 msgid "%s may attend %s's event"
1649 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
1650
1651 #: include/NotificationsManager.php:315
1652 #, php-format
1653 msgid "%s is now friends with %s"
1654 msgstr "%s Ã¨ ora amico di %s"
1655
1656 #: include/NotificationsManager.php:748
1657 msgid "Friend Suggestion"
1658 msgstr "Amico suggerito"
1659
1660 #: include/NotificationsManager.php:781
1661 msgid "Friend/Connect Request"
1662 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1663
1664 #: include/NotificationsManager.php:781
1665 msgid "New Follower"
1666 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1667
1668 #: include/dbstructure.php:26
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1673 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1674 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1675 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1676 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa Ã¨ \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1677
1678 #: include/dbstructure.php:31
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "The error message is\n"
1682 "[pre]%s[/pre]"
1683 msgstr "Il messaggio di errore Ã¨\n[pre]%s[/pre]"
1684
1685 #: include/dbstructure.php:183
1686 msgid "Errors encountered creating database tables."
1687 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1688
1689 #: include/dbstructure.php:260
1690 msgid "Errors encountered performing database changes."
1691 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1692
1693 #: include/delivery.php:446
1694 msgid "(no subject)"
1695 msgstr "(nessun oggetto)"
1696
1697 #: include/diaspora.php:1958
1698 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1699 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1700
1701 #: include/diaspora.php:2864
1702 msgid "Attachments:"
1703 msgstr "Allegati:"
1704
1705 #: include/network.php:595
1706 msgid "view full size"
1707 msgstr "vedi a schermo intero"
1708
1709 #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
1710 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
1711 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
1712 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
1713 msgid "View Profile"
1714 msgstr "Visualizza profilo"
1715
1716 #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
1717 msgid "View Status"
1718 msgstr "Visualizza stato"
1719
1720 #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
1721 msgid "View Photos"
1722 msgstr "Visualizza foto"
1723
1724 #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
1725 msgid "Network Posts"
1726 msgstr "Post della Rete"
1727
1728 #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
1729 msgid "View Contact"
1730 msgstr "Mostra contatto"
1731
1732 #: include/Contact.php:402
1733 msgid "Drop Contact"
1734 msgstr "Rimuovi contatto"
1735
1736 #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
1737 msgid "Send PM"
1738 msgstr "Invia messaggio privato"
1739
1740 #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
1741 msgid "Poke"
1742 msgstr "Stuzzica"
1743
1744 #: include/Contact.php:775
1745 msgid "Organisation"
1746 msgstr "Organizzazione"
1747
1748 #: include/Contact.php:778
1749 msgid "News"
1750 msgstr "Notizie"
1751
1752 #: include/Contact.php:781
1753 msgid "Forum"
1754 msgstr "Forum"
1755
1756 #: include/api.php:1018
1757 #, php-format
1758 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1759 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio Ã¨ stato rifiutato"
1760
1761 #: include/api.php:1038
1762 #, php-format
1763 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1764 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio Ã¨ stato rifiutato"
1765
1766 #: include/api.php:1059
1767 #, php-format
1768 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1769 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio Ã¨ stato rifiutato"
1770
1771 #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
1772 msgid "Image/photo"
1773 msgstr "Immagine/foto"
1774
1775 #: include/bbcode.php:467
1776 #, php-format
1777 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1778 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
1779
1780 #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
1781 msgid "$1 wrote:"
1782 msgstr "$1 ha scritto:"
1783
1784 #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
1785 msgid "Encrypted content"
1786 msgstr "Contenuto criptato"
1787
1788 #: include/bbcode.php:1169
1789 msgid "Invalid source protocol"
1790 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
1791
1792 #: include/bbcode.php:1179
1793 msgid "Invalid link protocol"
1794 msgstr "Protocollo link non valido"
1795
1796 #: include/conversation.php:147
1797 #, php-format
1798 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1799 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
1800
1801 #: include/conversation.php:150
1802 #, php-format
1803 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1804 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
1805
1806 #: include/conversation.php:153
1807 #, php-format
1808 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1809 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
1810
1811 #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
1812 #, php-format
1813 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1814 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1815
1816 #: include/conversation.php:219
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s poked %2$s"
1819 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1820
1821 #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
1822 #, php-format
1823 msgid "%1$s is currently %2$s"
1824 msgstr "%1$s al momento Ã¨ %2$s"
1825
1826 #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
1827 #, php-format
1828 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1829 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1830
1831 #: include/conversation.php:303
1832 msgid "post/item"
1833 msgstr "post/elemento"
1834
1835 #: include/conversation.php:304
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1838 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1839
1840 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
1841 #: mod/photos.php:1607
1842 msgid "Likes"
1843 msgstr "Mi piace"
1844
1845 #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
1846 #: mod/photos.php:1607
1847 msgid "Dislikes"
1848 msgstr "Non mi piace"
1849
1850 #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
1851 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1852 msgid "Attending"
1853 msgid_plural "Attending"
1854 msgstr[0] "Partecipa"
1855 msgstr[1] "Partecipano"
1856
1857 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1858 msgid "Not attending"
1859 msgstr "Non partecipa"
1860
1861 #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
1862 msgid "Might attend"
1863 msgstr "Forse partecipa"
1864
1865 #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
1866 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
1867 msgid "Select"
1868 msgstr "Seleziona"
1869
1870 #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
1871 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
1872 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
1873 #: object/Item.php:134
1874 msgid "Delete"
1875 msgstr "Rimuovi"
1876
1877 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
1878 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
1879 #, php-format
1880 msgid "View %s's profile @ %s"
1881 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1882
1883 #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
1884 msgid "Categories:"
1885 msgstr "Categorie:"
1886
1887 #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
1888 msgid "Filed under:"
1889 msgstr "Archiviato in:"
1890
1891 #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
1892 #: object/Item.php:381
1893 #, php-format
1894 msgid "%s from %s"
1895 msgstr "%s da %s"
1896
1897 #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
1898 msgid "View in context"
1899 msgstr "Vedi nel contesto"
1900
1901 #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
1902 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
1903 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
1904 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
1905 msgid "Please wait"
1906 msgstr "Attendi"
1907
1908 #: include/conversation.php:870
1909 msgid "remove"
1910 msgstr "rimuovi"
1911
1912 #: include/conversation.php:874
1913 msgid "Delete Selected Items"
1914 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1915
1916 #: include/conversation.php:966
1917 msgid "Follow Thread"
1918 msgstr "Segui la discussione"
1919
1920 #: include/conversation.php:1097
1921 #, php-format
1922 msgid "%s likes this."
1923 msgstr "Piace a %s."
1924
1925 #: include/conversation.php:1100
1926 #, php-format
1927 msgid "%s doesn't like this."
1928 msgstr "Non piace a %s."
1929
1930 #: include/conversation.php:1103
1931 #, php-format
1932 msgid "%s attends."
1933 msgstr "%s partecipa."
1934
1935 #: include/conversation.php:1106
1936 #, php-format
1937 msgid "%s doesn't attend."
1938 msgstr "%s non partecipa."
1939
1940 #: include/conversation.php:1109
1941 #, php-format
1942 msgid "%s attends maybe."
1943 msgstr "%s forse partecipa."
1944
1945 #: include/conversation.php:1119
1946 msgid "and"
1947 msgstr "e"
1948
1949 #: include/conversation.php:1125
1950 #, php-format
1951 msgid ", and %d other people"
1952 msgstr "e altre %d persone"
1953
1954 #: include/conversation.php:1134
1955 #, php-format
1956 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1957 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1958
1959 #: include/conversation.php:1135
1960 #, php-format
1961 msgid "%s like this."
1962 msgstr "a %s piace."
1963
1964 #: include/conversation.php:1138
1965 #, php-format
1966 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1967 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1968
1969 #: include/conversation.php:1139
1970 #, php-format
1971 msgid "%s don't like this."
1972 msgstr "a %s non piace."
1973
1974 #: include/conversation.php:1142
1975 #, php-format
1976 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1977 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
1978
1979 #: include/conversation.php:1143
1980 #, php-format
1981 msgid "%s attend."
1982 msgstr "%s partecipa."
1983
1984 #: include/conversation.php:1146
1985 #, php-format
1986 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1987 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
1988
1989 #: include/conversation.php:1147
1990 #, php-format
1991 msgid "%s don't attend."
1992 msgstr "%s non partecipa."
1993
1994 #: include/conversation.php:1150
1995 #, php-format
1996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
1998
1999 #: include/conversation.php:1151
2000 #, php-format
2001 msgid "%s anttend maybe."
2002 msgstr "%s forse partecipano."
2003
2004 #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
2005 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2006 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2007
2008 #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
2009 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
2010 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
2011 msgid "Please enter a link URL:"
2012 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2013
2014 #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
2015 msgid "Please enter a video link/URL:"
2016 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2017
2018 #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
2019 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2020 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2021
2022 #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
2023 msgid "Tag term:"
2024 msgstr "Tag:"
2025
2026 #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
2027 #: mod/filer.php:30
2028 msgid "Save to Folder:"
2029 msgstr "Salva nella Cartella:"
2030
2031 #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
2032 msgid "Where are you right now?"
2033 msgstr "Dove sei ora?"
2034
2035 #: include/conversation.php:1197
2036 msgid "Delete item(s)?"
2037 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2038
2039 #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
2040 msgid "Share"
2041 msgstr "Condividi"
2042
2043 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
2044 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545
2045 msgid "Upload photo"
2046 msgstr "Carica foto"
2047
2048 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
2049 msgid "upload photo"
2050 msgstr "carica foto"
2051
2052 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
2053 msgid "Attach file"
2054 msgstr "Allega file"
2055
2056 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
2057 msgid "attach file"
2058 msgstr "allega file"
2059
2060 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
2061 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546
2062 msgid "Insert web link"
2063 msgstr "Inserisci link"
2064
2065 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
2066 msgid "web link"
2067 msgstr "link web"
2068
2069 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
2070 msgid "Insert video link"
2071 msgstr "Inserire collegamento video"
2072
2073 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
2074 msgid "video link"
2075 msgstr "link video"
2076
2077 #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
2078 msgid "Insert audio link"
2079 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2080
2081 #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
2082 msgid "audio link"
2083 msgstr "link audio"
2084
2085 #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
2086 msgid "Set your location"
2087 msgstr "La tua posizione"
2088
2089 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
2090 msgid "set location"
2091 msgstr "posizione"
2092
2093 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
2094 msgid "Clear browser location"
2095 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2096
2097 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
2098 msgid "clear location"
2099 msgstr "canc. pos."
2100
2101 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
2102 msgid "Set title"
2103 msgstr "Scegli un titolo"
2104
2105 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
2106 msgid "Categories (comma-separated list)"
2107 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2108
2109 #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
2110 msgid "Permission settings"
2111 msgstr "Impostazioni permessi"
2112
2113 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
2114 msgid "permissions"
2115 msgstr "permessi"
2116
2117 #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
2118 msgid "Public post"
2119 msgstr "Messaggio pubblico"
2120
2121 #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
2122 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
2123 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
2124 msgid "Preview"
2125 msgstr "Anteprima"
2126
2127 #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
2128 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
2129 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
2130 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2131 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
2132 #: mod/follow.php:121
2133 msgid "Cancel"
2134 msgstr "Annulla"
2135
2136 #: include/conversation.php:1289
2137 msgid "Post to Groups"
2138 msgstr "Invia ai Gruppi"
2139
2140 #: include/conversation.php:1290
2141 msgid "Post to Contacts"
2142 msgstr "Invia ai Contatti"
2143
2144 #: include/conversation.php:1291
2145 msgid "Private post"
2146 msgstr "Post privato"
2147
2148 #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
2149 msgid "Message"
2150 msgstr "Messaggio"
2151
2152 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
2153 msgid "Browser"
2154 msgstr "Browser"
2155
2156 #: include/conversation.php:1453
2157 msgid "View all"
2158 msgstr "Mostra tutto"
2159
2160 #: include/conversation.php:1475
2161 msgid "Like"
2162 msgid_plural "Likes"
2163 msgstr[0] "Mi piace"
2164 msgstr[1] "Mi piace"
2165
2166 #: include/conversation.php:1478
2167 msgid "Dislike"
2168 msgid_plural "Dislikes"
2169 msgstr[0] "Non mi piace"
2170 msgstr[1] "Non mi piace"
2171
2172 #: include/conversation.php:1484
2173 msgid "Not Attending"
2174 msgid_plural "Not Attending"
2175 msgstr[0] "Non partecipa"
2176 msgstr[1] "Non partecipano"
2177
2178 #: include/dfrn.php:1108
2179 #, php-format
2180 msgid "%s\\'s birthday"
2181 msgstr "compleanno di %s"
2182
2183 #: include/features.php:70
2184 msgid "General Features"
2185 msgstr "Funzionalità generali"
2186
2187 #: include/features.php:72
2188 msgid "Multiple Profiles"
2189 msgstr "Profili multipli"
2190
2191 #: include/features.php:72
2192 msgid "Ability to create multiple profiles"
2193 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
2194
2195 #: include/features.php:73
2196 msgid "Photo Location"
2197 msgstr "Località Foto"
2198
2199 #: include/features.php:73
2200 msgid ""
2201 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2202 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2203 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
2204
2205 #: include/features.php:74
2206 msgid "Export Public Calendar"
2207 msgstr "Esporta calendario pubblico"
2208
2209 #: include/features.php:74
2210 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2211 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
2212
2213 #: include/features.php:79
2214 msgid "Post Composition Features"
2215 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
2216
2217 #: include/features.php:80
2218 msgid "Richtext Editor"
2219 msgstr "Editor visuale"
2220
2221 #: include/features.php:80
2222 msgid "Enable richtext editor"
2223 msgstr "Abilita l'editor visuale"
2224
2225 #: include/features.php:81
2226 msgid "Post Preview"
2227 msgstr "Anteprima dei post"
2228
2229 #: include/features.php:81
2230 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2231 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
2232
2233 #: include/features.php:82
2234 msgid "Auto-mention Forums"
2235 msgstr "Auto-cita i Forum"
2236
2237 #: include/features.php:82
2238 msgid ""
2239 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2240 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum Ã¨ selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
2241
2242 #: include/features.php:87
2243 msgid "Network Sidebar Widgets"
2244 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
2245
2246 #: include/features.php:88
2247 msgid "Search by Date"
2248 msgstr "Cerca per data"
2249
2250 #: include/features.php:88
2251 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2252 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
2253
2254 #: include/features.php:89 include/features.php:119
2255 msgid "List Forums"
2256 msgstr "Elenco forum"
2257
2258 #: include/features.php:89
2259 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2260 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
2261
2262 #: include/features.php:90
2263 msgid "Group Filter"
2264 msgstr "Filtra gruppi"
2265
2266 #: include/features.php:90
2267 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2268 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
2269
2270 #: include/features.php:91
2271 msgid "Network Filter"
2272 msgstr "Filtro reti"
2273
2274 #: include/features.php:91
2275 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2276 msgstr "Abilita il widget per mostrare i post solo per la rete selezionata"
2277
2278 #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
2279 msgid "Saved Searches"
2280 msgstr "Ricerche salvate"
2281
2282 #: include/features.php:92
2283 msgid "Save search terms for re-use"
2284 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
2285
2286 #: include/features.php:97
2287 msgid "Network Tabs"
2288 msgstr "Schede pagina Rete"
2289
2290 #: include/features.php:98
2291 msgid "Network Personal Tab"
2292 msgstr "Scheda Personali"
2293
2294 #: include/features.php:98
2295 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2296 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
2297
2298 #: include/features.php:99
2299 msgid "Network New Tab"
2300 msgstr "Scheda Nuovi"
2301
2302 #: include/features.php:99
2303 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2304 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
2305
2306 #: include/features.php:100
2307 msgid "Network Shared Links Tab"
2308 msgstr "Scheda Link Condivisi"
2309
2310 #: include/features.php:100
2311 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2312 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
2313
2314 #: include/features.php:105
2315 msgid "Post/Comment Tools"
2316 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
2317
2318 #: include/features.php:106
2319 msgid "Multiple Deletion"
2320 msgstr "Eliminazione multipla"
2321
2322 #: include/features.php:106
2323 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2324 msgstr "Seleziona ed elimina vari messaggi e commenti in una volta sola"
2325
2326 #: include/features.php:107
2327 msgid "Edit Sent Posts"
2328 msgstr "Modifica i post inviati"
2329
2330 #: include/features.php:107
2331 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2332 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
2333
2334 #: include/features.php:108
2335 msgid "Tagging"
2336 msgstr "Aggiunta tag"
2337
2338 #: include/features.php:108
2339 msgid "Ability to tag existing posts"
2340 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
2341
2342 #: include/features.php:109
2343 msgid "Post Categories"
2344 msgstr "Categorie post"
2345
2346 #: include/features.php:109
2347 msgid "Add categories to your posts"
2348 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
2349
2350 #: include/features.php:110
2351 msgid "Ability to file posts under folders"
2352 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
2353
2354 #: include/features.php:111
2355 msgid "Dislike Posts"
2356 msgstr "Non mi piace"
2357
2358 #: include/features.php:111
2359 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2360 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
2361
2362 #: include/features.php:112
2363 msgid "Star Posts"
2364 msgstr "Post preferiti"
2365
2366 #: include/features.php:112
2367 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2368 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
2369
2370 #: include/features.php:113
2371 msgid "Mute Post Notifications"
2372 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
2373
2374 #: include/features.php:113
2375 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2376 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
2377
2378 #: include/features.php:118
2379 msgid "Advanced Profile Settings"
2380 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
2381
2382 #: include/features.php:119
2383 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2384 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
2385
2386 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
2387 msgid "Disallowed profile URL."
2388 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2389
2390 #: include/follow.php:86
2391 msgid "Connect URL missing."
2392 msgstr "URL di connessione mancante."
2393
2394 #: include/follow.php:113
2395 msgid ""
2396 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2397 msgstr "Questo sito non Ã¨ configurato per permettere la comunicazione con altri network."
2398
2399 #: include/follow.php:114 include/follow.php:134
2400 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2401 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
2402
2403 #: include/follow.php:132
2404 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2405 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2406
2407 #: include/follow.php:136
2408 msgid "An author or name was not found."
2409 msgstr "Non Ã¨ stato trovato un nome o un autore"
2410
2411 #: include/follow.php:138
2412 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2413 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
2414
2415 #: include/follow.php:140
2416 msgid ""
2417 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2418 "contact."
2419 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
2420
2421 #: include/follow.php:141
2422 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2423 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
2424
2425 #: include/follow.php:147
2426 msgid ""
2427 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2428 "on this site."
2429 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che Ã¨ stato disabilitato su questo sito."
2430
2431 #: include/follow.php:157
2432 msgid ""
2433 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2434 "notifications from you."
2435 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
2436
2437 #: include/follow.php:258
2438 msgid "Unable to retrieve contact information."
2439 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2440
2441 #: include/identity.php:42
2442 msgid "Requested account is not available."
2443 msgstr "L'account richiesto non Ã¨ disponibile."
2444
2445 #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
2446 msgid "Requested profile is not available."
2447 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
2448
2449 #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
2450 msgid "Edit profile"
2451 msgstr "Modifica il profilo"
2452
2453 #: include/identity.php:251
2454 msgid "Atom feed"
2455 msgstr "Feed Atom"
2456
2457 #: include/identity.php:282
2458 msgid "Manage/edit profiles"
2459 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
2460
2461 #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
2462 msgid "Change profile photo"
2463 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2464
2465 #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
2466 msgid "Create New Profile"
2467 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2468
2469 #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
2470 msgid "Profile Image"
2471 msgstr "Immagine del Profilo"
2472
2473 #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
2474 msgid "visible to everybody"
2475 msgstr "visibile a tutti"
2476
2477 #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
2478 msgid "Edit visibility"
2479 msgstr "Modifica visibilità"
2480
2481 #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
2482 #: mod/directory.php:139
2483 msgid "Gender:"
2484 msgstr "Genere:"
2485
2486 #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
2487 msgid "Status:"
2488 msgstr "Stato:"
2489
2490 #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
2491 msgid "Homepage:"
2492 msgstr "Homepage:"
2493
2494 #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
2495 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
2496 msgid "About:"
2497 msgstr "Informazioni:"
2498
2499 #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
2500 msgid "XMPP:"
2501 msgstr "XMPP:"
2502
2503 #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
2504 msgid "Network:"
2505 msgstr "Rete:"
2506
2507 #: include/identity.php:451 include/identity.php:535
2508 msgid "g A l F d"
2509 msgstr "g A l d F"
2510
2511 #: include/identity.php:452 include/identity.php:536
2512 msgid "F d"
2513 msgstr "d F"
2514
2515 #: include/identity.php:497 include/identity.php:582
2516 msgid "[today]"
2517 msgstr "[oggi]"
2518
2519 #: include/identity.php:509
2520 msgid "Birthday Reminders"
2521 msgstr "Promemoria compleanni"
2522
2523 #: include/identity.php:510
2524 msgid "Birthdays this week:"
2525 msgstr "Compleanni questa settimana:"
2526
2527 #: include/identity.php:569
2528 msgid "[No description]"
2529 msgstr "[Nessuna descrizione]"
2530
2531 #: include/identity.php:593
2532 msgid "Event Reminders"
2533 msgstr "Promemoria"
2534
2535 #: include/identity.php:594
2536 msgid "Events this week:"
2537 msgstr "Eventi di questa settimana:"
2538
2539 #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
2540 msgid "Full Name:"
2541 msgstr "Nome completo:"
2542
2543 #: include/identity.php:621
2544 msgid "j F, Y"
2545 msgstr "j F Y"
2546
2547 #: include/identity.php:622
2548 msgid "j F"
2549 msgstr "j F"
2550
2551 #: include/identity.php:633
2552 msgid "Age:"
2553 msgstr "Età:"
2554
2555 #: include/identity.php:642
2556 #, php-format
2557 msgid "for %1$d %2$s"
2558 msgstr "per %1$d %2$s"
2559
2560 #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
2561 msgid "Sexual Preference:"
2562 msgstr "Preferenze sessuali:"
2563
2564 #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
2565 msgid "Hometown:"
2566 msgstr "Paese natale:"
2567
2568 #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
2569 #: mod/follow.php:134
2570 msgid "Tags:"
2571 msgstr "Tag:"
2572
2573 #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
2574 msgid "Political Views:"
2575 msgstr "Orientamento politico:"
2576
2577 #: include/identity.php:655
2578 msgid "Religion:"
2579 msgstr "Religione:"
2580
2581 #: include/identity.php:659
2582 msgid "Hobbies/Interests:"
2583 msgstr "Hobby/Interessi:"
2584
2585 #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
2586 msgid "Likes:"
2587 msgstr "Mi piace:"
2588
2589 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
2590 msgid "Dislikes:"
2591 msgstr "Non mi piace:"
2592
2593 #: include/identity.php:666
2594 msgid "Contact information and Social Networks:"
2595 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
2596
2597 #: include/identity.php:668
2598 msgid "Musical interests:"
2599 msgstr "Interessi musicali:"
2600
2601 #: include/identity.php:670
2602 msgid "Books, literature:"
2603 msgstr "Libri, letteratura:"
2604
2605 #: include/identity.php:672
2606 msgid "Television:"
2607 msgstr "Televisione:"
2608
2609 #: include/identity.php:674
2610 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2611 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2612
2613 #: include/identity.php:676
2614 msgid "Love/Romance:"
2615 msgstr "Amore:"
2616
2617 #: include/identity.php:678
2618 msgid "Work/employment:"
2619 msgstr "Lavoro:"
2620
2621 #: include/identity.php:680
2622 msgid "School/education:"
2623 msgstr "Scuola:"
2624
2625 #: include/identity.php:684
2626 msgid "Forums:"
2627 msgstr "Forum:"
2628
2629 #: include/identity.php:692 mod/events.php:507
2630 msgid "Basic"
2631 msgstr "Base"
2632
2633 #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
2634 #: mod/contacts.php:870
2635 msgid "Advanced"
2636 msgstr "Avanzate"
2637
2638 #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
2639 msgid "Status Messages and Posts"
2640 msgstr "Messaggi di stato e post"
2641
2642 #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
2643 msgid "Profile Details"
2644 msgstr "Dettagli del profilo"
2645
2646 #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
2647 msgid "Photo Albums"
2648 msgstr "Album foto"
2649
2650 #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
2651 msgid "Personal Notes"
2652 msgstr "Note personali"
2653
2654 #: include/identity.php:775
2655 msgid "Only You Can See This"
2656 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
2657
2658 #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
2659 msgid "[Name Withheld]"
2660 msgstr "[Nome Nascosto]"
2661
2662 #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
2663 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
2664 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
2665 msgid "Item not found."
2666 msgstr "Elemento non trovato."
2667
2668 #: include/items.php:1969
2669 msgid "Do you really want to delete this item?"
2670 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
2671
2672 #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
2673 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
2674 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
2675 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
2676 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
2677 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
2678 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2679 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
2680 msgid "Yes"
2681 msgstr "Si"
2682
2683 #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
2684 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
2685 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
2686 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
2687 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
2688 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
2689 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
2690 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
2691 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
2692 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
2693 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
2694 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
2695 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
2696 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
2697 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
2698 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
2699 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
2700 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
2701 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
2702 msgid "Permission denied."
2703 msgstr "Permesso negato."
2704
2705 #: include/items.php:2239
2706 msgid "Archives"
2707 msgstr "Archivi"
2708
2709 #: include/oembed.php:264
2710 msgid "Embedded content"
2711 msgstr "Contenuto incorporato"
2712
2713 #: include/oembed.php:272
2714 msgid "Embedding disabled"
2715 msgstr "Embed disabilitato"
2716
2717 #: include/ostatus.php:1825
2718 #, php-format
2719 msgid "%s is now following %s."
2720 msgstr "%s sta seguendo %s"
2721
2722 #: include/ostatus.php:1826
2723 msgid "following"
2724 msgstr "segue"
2725
2726 #: include/ostatus.php:1829
2727 #, php-format
2728 msgid "%s stopped following %s."
2729 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
2730
2731 #: include/ostatus.php:1830
2732 msgid "stopped following"
2733 msgstr "tolto dai seguiti"
2734
2735 #: include/text.php:304
2736 msgid "newer"
2737 msgstr "nuovi"
2738
2739 #: include/text.php:306
2740 msgid "older"
2741 msgstr "vecchi"
2742
2743 #: include/text.php:311
2744 msgid "prev"
2745 msgstr "prec"
2746
2747 #: include/text.php:313
2748 msgid "first"
2749 msgstr "primo"
2750
2751 #: include/text.php:345
2752 msgid "last"
2753 msgstr "ultimo"
2754
2755 #: include/text.php:348
2756 msgid "next"
2757 msgstr "succ"
2758
2759 #: include/text.php:403
2760 msgid "Loading more entries..."
2761 msgstr "Carico più elementi..."
2762
2763 #: include/text.php:404
2764 msgid "The end"
2765 msgstr "Fine"
2766
2767 #: include/text.php:889
2768 msgid "No contacts"
2769 msgstr "Nessun contatto"
2770
2771 #: include/text.php:912
2772 #, php-format
2773 msgid "%d Contact"
2774 msgid_plural "%d Contacts"
2775 msgstr[0] "%d contatto"
2776 msgstr[1] "%d contatti"
2777
2778 #: include/text.php:925
2779 msgid "View Contacts"
2780 msgstr "Visualizza i contatti"
2781
2782 #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
2783 #: mod/editpost.php:109
2784 msgid "Save"
2785 msgstr "Salva"
2786
2787 #: include/text.php:1076
2788 msgid "poke"
2789 msgstr "stuzzica"
2790
2791 #: include/text.php:1076
2792 msgid "poked"
2793 msgstr "ha stuzzicato"
2794
2795 #: include/text.php:1077
2796 msgid "ping"
2797 msgstr "invia un ping"
2798
2799 #: include/text.php:1077
2800 msgid "pinged"
2801 msgstr "ha inviato un ping"
2802
2803 #: include/text.php:1078
2804 msgid "prod"
2805 msgstr "pungola"
2806
2807 #: include/text.php:1078
2808 msgid "prodded"
2809 msgstr "ha pungolato"
2810
2811 #: include/text.php:1079
2812 msgid "slap"
2813 msgstr "schiaffeggia"
2814
2815 #: include/text.php:1079
2816 msgid "slapped"
2817 msgstr "ha schiaffeggiato"
2818
2819 #: include/text.php:1080
2820 msgid "finger"
2821 msgstr "tocca"
2822
2823 #: include/text.php:1080
2824 msgid "fingered"
2825 msgstr "ha toccato"
2826
2827 #: include/text.php:1081
2828 msgid "rebuff"
2829 msgstr "respingi"
2830
2831 #: include/text.php:1081
2832 msgid "rebuffed"
2833 msgstr "ha respinto"
2834
2835 #: include/text.php:1095
2836 msgid "happy"
2837 msgstr "felice"
2838
2839 #: include/text.php:1096
2840 msgid "sad"
2841 msgstr "triste"
2842
2843 #: include/text.php:1097
2844 msgid "mellow"
2845 msgstr "rilassato"
2846
2847 #: include/text.php:1098
2848 msgid "tired"
2849 msgstr "stanco"
2850
2851 #: include/text.php:1099
2852 msgid "perky"
2853 msgstr "vivace"
2854
2855 #: include/text.php:1100
2856 msgid "angry"
2857 msgstr "arrabbiato"
2858
2859 #: include/text.php:1101
2860 msgid "stupified"
2861 msgstr "stupefatto"
2862
2863 #: include/text.php:1102
2864 msgid "puzzled"
2865 msgstr "confuso"
2866
2867 #: include/text.php:1103
2868 msgid "interested"
2869 msgstr "interessato"
2870
2871 #: include/text.php:1104
2872 msgid "bitter"
2873 msgstr "risentito"
2874
2875 #: include/text.php:1105
2876 msgid "cheerful"
2877 msgstr "giocoso"
2878
2879 #: include/text.php:1106
2880 msgid "alive"
2881 msgstr "vivo"
2882
2883 #: include/text.php:1107
2884 msgid "annoyed"
2885 msgstr "annoiato"
2886
2887 #: include/text.php:1108
2888 msgid "anxious"
2889 msgstr "ansioso"
2890
2891 #: include/text.php:1109
2892 msgid "cranky"
2893 msgstr "irritabile"
2894
2895 #: include/text.php:1110
2896 msgid "disturbed"
2897 msgstr "disturbato"
2898
2899 #: include/text.php:1111
2900 msgid "frustrated"
2901 msgstr "frustato"
2902
2903 #: include/text.php:1112
2904 msgid "motivated"
2905 msgstr "motivato"
2906
2907 #: include/text.php:1113
2908 msgid "relaxed"
2909 msgstr "rilassato"
2910
2911 #: include/text.php:1114
2912 msgid "surprised"
2913 msgstr "sorpreso"
2914
2915 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
2916 msgid "View Video"
2917 msgstr "Guarda Video"
2918
2919 #: include/text.php:1356
2920 msgid "bytes"
2921 msgstr "bytes"
2922
2923 #: include/text.php:1388 include/text.php:1400
2924 msgid "Click to open/close"
2925 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2926
2927 #: include/text.php:1526
2928 msgid "View on separate page"
2929 msgstr "Vedi in una pagina separata"
2930
2931 #: include/text.php:1527
2932 msgid "view on separate page"
2933 msgstr "vedi in una pagina separata"
2934
2935 #: include/text.php:1806
2936 msgid "activity"
2937 msgstr "attività"
2938
2939 #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
2940 #: object/Item.php:444
2941 msgid "comment"
2942 msgid_plural "comments"
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] "commento"
2945
2946 #: include/text.php:1809
2947 msgid "post"
2948 msgstr "messaggio"
2949
2950 #: include/text.php:1977
2951 msgid "Item filed"
2952 msgstr "Messaggio salvato"
2953
2954 #: include/user.php:39 mod/settings.php:373
2955 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2956 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
2957
2958 #: include/user.php:48
2959 msgid "An invitation is required."
2960 msgstr "E' richiesto un invito."
2961
2962 #: include/user.php:53
2963 msgid "Invitation could not be verified."
2964 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2965
2966 #: include/user.php:61
2967 msgid "Invalid OpenID url"
2968 msgstr "Url OpenID non valido"
2969
2970 #: include/user.php:82
2971 msgid "Please enter the required information."
2972 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2973
2974 #: include/user.php:96
2975 msgid "Please use a shorter name."
2976 msgstr "Usa un nome più corto."
2977
2978 #: include/user.php:98
2979 msgid "Name too short."
2980 msgstr "Il nome Ã¨ troppo corto."
2981
2982 #: include/user.php:113
2983 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2984 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2985
2986 #: include/user.php:118
2987 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2988 msgstr "Il dominio della tua email non Ã¨ tra quelli autorizzati su questo sito."
2989
2990 #: include/user.php:121
2991 msgid "Not a valid email address."
2992 msgstr "L'indirizzo email non Ã¨ valido."
2993
2994 #: include/user.php:134
2995 msgid "Cannot use that email."
2996 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2997
2998 #: include/user.php:140
2999 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
3000 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
3001
3002 #: include/user.php:147 include/user.php:245
3003 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3004 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3005
3006 #: include/user.php:157
3007 msgid ""
3008 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
3009 "another."
3010 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
3011
3012 #: include/user.php:173
3013 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3014 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza Ã¨ fallita."
3015
3016 #: include/user.php:231
3017 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3018 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3019
3020 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
3021 msgid "default"
3022 msgstr "default"
3023
3024 #: include/user.php:266
3025 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3026 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3027
3028 #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
3029 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
3030 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
3031 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
3032 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
3033 #: mod/photos.php:1819
3034 msgid "Profile Photos"
3035 msgstr "Foto del profilo"
3036
3037 #: include/user.php:414
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "\n"
3041 "\t\tDear %1$s,\n"
3042 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3043 "\t"
3044 msgstr "\nCaro %1$s,\n   Grazie per la tua registrazione su %2$s. Il tuo account Ã¨ in attesa di approvazione da parte di un amministratore.\n    "
3045
3046 #: include/user.php:424
3047 #, php-format
3048 msgid "Registration at %s"
3049 msgstr "Registrazione su %s"
3050
3051 #: include/user.php:434
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "\n"
3055 "\t\tDear %1$s,\n"
3056 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3057 "\t"
3058 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account Ã¨ stato creato."
3059
3060 #: include/user.php:438
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "\n"
3064 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3065 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3066 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
3067 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
3068 "\n"
3069 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3070 "\t\tin.\n"
3071 "\n"
3072 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3073 "\n"
3074 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3075 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3076 "\n"
3077 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3078 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3079 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3080 "\t\tthan that.\n"
3081 "\n"
3082 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3083 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3084 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3085 "\n"
3086 "\n"
3087 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3088 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni Ã¨ necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3089
3090 #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
3091 #, php-format
3092 msgid "Registration details for %s"
3093 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3094
3095 #: mod/oexchange.php:25
3096 msgid "Post successful."
3097 msgstr "Inviato!"
3098
3099 #: mod/viewsrc.php:7
3100 msgid "Access denied."
3101 msgstr "Accesso negato."
3102
3103 #: mod/home.php:35
3104 #, php-format
3105 msgid "Welcome to %s"
3106 msgstr "Benvenuto su %s"
3107
3108 #: mod/notify.php:60
3109 msgid "No more system notifications."
3110 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3111
3112 #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
3113 msgid "System Notifications"
3114 msgstr "Notifiche di sistema"
3115
3116 #: mod/search.php:25 mod/network.php:191
3117 msgid "Remove term"
3118 msgstr "Rimuovi termine"
3119
3120 #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
3121 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
3122 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
3123 msgid "Public access denied."
3124 msgstr "Accesso negato."
3125
3126 #: mod/search.php:100
3127 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3128 msgstr "Solo agli utenti autenticati Ã¨ permesso eseguire ricerche."
3129
3130 #: mod/search.php:124
3131 msgid "Too Many Requests"
3132 msgstr "Troppe richieste"
3133
3134 #: mod/search.php:125
3135 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3136 msgstr "Solo una ricerca al minuto Ã¨ permessa agli utenti non autenticati."
3137
3138 #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
3139 msgid "No results."
3140 msgstr "Nessun risultato."
3141
3142 #: mod/search.php:230
3143 #, php-format
3144 msgid "Items tagged with: %s"
3145 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3146
3147 #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
3148 #, php-format
3149 msgid "Results for: %s"
3150 msgstr "Risultati per: %s"
3151
3152 #: mod/friendica.php:70
3153 msgid "This is Friendica, version"
3154 msgstr "Questo Ã¨ Friendica, versione"
3155
3156 #: mod/friendica.php:71
3157 msgid "running at web location"
3158 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
3159
3160 #: mod/friendica.php:73
3161 msgid ""
3162 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3163 "more about the Friendica project."
3164 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
3165
3166 #: mod/friendica.php:75
3167 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3168 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
3169
3170 #: mod/friendica.php:75
3171 msgid "the bugtracker at github"
3172 msgstr "il bugtracker su github"
3173
3174 #: mod/friendica.php:76
3175 msgid ""
3176 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3177 "dot com"
3178 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
3179
3180 #: mod/friendica.php:90
3181 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
3182 msgstr "Plugin/componenti aggiuntivi/applicazioni installate"
3183
3184 #: mod/friendica.php:103
3185 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3186 msgstr "Nessun plugin/componente aggiuntivo/applicazione installata"
3187
3188 #: mod/lostpass.php:19
3189 msgid "No valid account found."
3190 msgstr "Nessun account valido trovato."
3191
3192 #: mod/lostpass.php:35
3193 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3194 msgstr "La richiesta per reimpostare la password Ã¨ stata inviata. Controlla la tua email."
3195
3196 #: mod/lostpass.php:42
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "\n"
3200 "\t\tDear %1$s,\n"
3201 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3202 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3203 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3204 "\n"
3205 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3206 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
3207 "\n"
3208 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3209 "\t\tissued this request."
3210 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
3211
3212 #: mod/lostpass.php:53
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "\n"
3216 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
3217 "\n"
3218 "\t\t%1$s\n"
3219 "\n"
3220 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3221 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3222 "\n"
3223 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3224 "\n"
3225 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3226 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3227 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
3228
3229 #: mod/lostpass.php:72
3230 #, php-format
3231 msgid "Password reset requested at %s"
3232 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
3233
3234 #: mod/lostpass.php:92
3235 msgid ""
3236 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3237 "Password reset failed."
3238 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
3239
3240 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
3241 msgid "Password Reset"
3242 msgstr "Reimpostazione password"
3243
3244 #: mod/lostpass.php:110
3245 msgid "Your password has been reset as requested."
3246 msgstr "La tua password Ã¨ stata reimpostata come richiesto."
3247
3248 #: mod/lostpass.php:111
3249 msgid "Your new password is"
3250 msgstr "La tua nuova password Ã¨"
3251
3252 #: mod/lostpass.php:112
3253 msgid "Save or copy your new password - and then"
3254 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
3255
3256 #: mod/lostpass.php:113
3257 msgid "click here to login"
3258 msgstr "clicca qui per entrare"
3259
3260 #: mod/lostpass.php:114
3261 msgid ""
3262 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3263 "successful login."
3264 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
3265
3266 #: mod/lostpass.php:125
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "\n"
3270 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3271 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3272 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3273 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3274 "\t\t\t"
3275 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password Ã¨ stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
3276
3277 #: mod/lostpass.php:131
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3282 "\n"
3283 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3284 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3285 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3286 "\n"
3287 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3288 "\t\t\t"
3289 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
3290
3291 #: mod/lostpass.php:147
3292 #, php-format
3293 msgid "Your password has been changed at %s"
3294 msgstr "La tua password presso %s Ã¨ stata cambiata"
3295
3296 #: mod/lostpass.php:159
3297 msgid "Forgot your Password?"
3298 msgstr "Hai dimenticato la password?"
3299
3300 #: mod/lostpass.php:160
3301 msgid ""
3302 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3303 "your email for further instructions."
3304 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
3305
3306 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
3307 msgid "Nickname or Email: "
3308 msgstr "Nome utente o email: "
3309
3310 #: mod/lostpass.php:162
3311 msgid "Reset"
3312 msgstr "Reimposta"
3313
3314 #: mod/hcard.php:10
3315 msgid "No profile"
3316 msgstr "Nessun profilo"
3317
3318 #: mod/help.php:41
3319 msgid "Help:"
3320 msgstr "Guida:"
3321
3322 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
3323 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
3324 msgid "Not Found"
3325 msgstr "Non trovato"
3326
3327 #: mod/help.php:56 index.php:291
3328 msgid "Page not found."
3329 msgstr "Pagina non trovata."
3330
3331 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
3332 msgid "Remote privacy information not available."
3333 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3334
3335 #: mod/lockview.php:48
3336 msgid "Visible to:"
3337 msgstr "Visibile a:"
3338
3339 #: mod/openid.php:24
3340 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3341 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
3342
3343 #: mod/openid.php:60
3344 msgid ""
3345 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3346 msgstr "L'account non Ã¨ stato trovato, e la registrazione via OpenID non Ã¨ permessa su questo sito."
3347
3348 #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
3349 msgid ""
3350 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3351 "Please try again tomorrow."
3352 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3353
3354 #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
3355 msgid "Import"
3356 msgstr "Importa"
3357
3358 #: mod/uimport.php:66
3359 msgid "Move account"
3360 msgstr "Muovi account"
3361
3362 #: mod/uimport.php:67
3363 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3364 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3365
3366 #: mod/uimport.php:68
3367 msgid ""
3368 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3369 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3370 " to inform your friends that you moved here."
3371 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3372
3373 #: mod/uimport.php:69
3374 msgid ""
3375 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3376 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3377 msgstr "Questa funzione Ã¨ sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
3378
3379 #: mod/uimport.php:70
3380 msgid "Account file"
3381 msgstr "File account"
3382
3383 #: mod/uimport.php:70
3384 msgid ""
3385 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3386 "select \"Export account\""
3387 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3388
3389 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
3390 #: mod/viewcontacts.php:97
3391 #, php-format
3392 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3393 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3394
3395 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
3396 msgid "Edit contact"
3397 msgstr "Modifica contatto"
3398
3399 #: mod/nogroup.php:63
3400 msgid "Contacts who are not members of a group"
3401 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
3402
3403 #: mod/uexport.php:29
3404 msgid "Export account"
3405 msgstr "Esporta account"
3406
3407 #: mod/uexport.php:29
3408 msgid ""
3409 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3410 "account and/or to move it to another server."
3411 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
3412
3413 #: mod/uexport.php:30
3414 msgid "Export all"
3415 msgstr "Esporta tutto"
3416
3417 #: mod/uexport.php:30
3418 msgid ""
3419 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3420 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3421 "of your account (photos are not exported)"
3422 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
3423
3424 #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
3425 msgid "Export personal data"
3426 msgstr "Esporta dati personali"
3427
3428 #: mod/invite.php:27
3429 msgid "Total invitation limit exceeded."
3430 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3431
3432 #: mod/invite.php:49
3433 #, php-format
3434 msgid "%s : Not a valid email address."
3435 msgstr "%s: non Ã¨ un indirizzo email valido."
3436
3437 #: mod/invite.php:73
3438 msgid "Please join us on Friendica"
3439 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3440
3441 #: mod/invite.php:84
3442 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3443 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3444
3445 #: mod/invite.php:89
3446 #, php-format
3447 msgid "%s : Message delivery failed."
3448 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3449
3450 #: mod/invite.php:93
3451 #, php-format
3452 msgid "%d message sent."
3453 msgid_plural "%d messages sent."
3454 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3455 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3456
3457 #: mod/invite.php:112
3458 msgid "You have no more invitations available"
3459 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3460
3461 #: mod/invite.php:120
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3465 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3466 " other social networks."
3467 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3468
3469 #: mod/invite.php:122
3470 #, php-format
3471 msgid ""
3472 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3473 "public Friendica website."
3474 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3475
3476 #: mod/invite.php:123
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3480 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3481 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3482 "sites you can join."
3483 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3484
3485 #: mod/invite.php:126
3486 msgid ""
3487 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3488 " public sites or invite members."
3489 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non Ã¨ configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3490
3491 #: mod/invite.php:132
3492 msgid "Send invitations"
3493 msgstr "Invia inviti"
3494
3495 #: mod/invite.php:133
3496 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3497 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3498
3499 #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
3500 #: mod/message.php:541
3501 msgid "Your message:"
3502 msgstr "Il tuo messaggio:"
3503
3504 #: mod/invite.php:135
3505 msgid ""
3506 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3507 "and help us to create a better social web."
3508 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3509
3510 #: mod/invite.php:137
3511 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3512 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3513
3514 #: mod/invite.php:137
3515 msgid ""
3516 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3517 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3518
3519 #: mod/invite.php:139
3520 msgid ""
3521 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3522 "important, please visit http://friendica.com"
3523 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perché pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3524
3525 #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
3526 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
3527 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
3528 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
3529 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
3530 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
3531 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
3532 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
3533 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
3534 msgid "Submit"
3535 msgstr "Invia"
3536
3537 #: mod/fbrowser.php:133
3538 msgid "Files"
3539 msgstr "File"
3540
3541 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
3542 msgid "Permission denied"
3543 msgstr "Permesso negato"
3544
3545 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
3546 msgid "Invalid profile identifier."
3547 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
3548
3549 #: mod/profperm.php:102
3550 msgid "Profile Visibility Editor"
3551 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
3552
3553 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
3554 msgid "Click on a contact to add or remove."
3555 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3556
3557 #: mod/profperm.php:115
3558 msgid "Visible To"
3559 msgstr "Visibile a"
3560
3561 #: mod/profperm.php:131
3562 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3563 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
3564
3565 #: mod/tagrm.php:41
3566 msgid "Tag removed"
3567 msgstr "Tag rimosso"
3568
3569 #: mod/tagrm.php:79
3570 msgid "Remove Item Tag"
3571 msgstr "Rimuovi il tag"
3572
3573 #: mod/tagrm.php:81
3574 msgid "Select a tag to remove: "
3575 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3576
3577 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3578 msgid "Remove"
3579 msgstr "Rimuovi"
3580
3581 #: mod/repair_ostatus.php:14
3582 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3583 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
3584
3585 #: mod/repair_ostatus.php:30
3586 msgid "Error"
3587 msgstr "Errore"
3588
3589 #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
3590 msgid "Done"
3591 msgstr "Fatto"
3592
3593 #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
3594 msgid "Keep this window open until done."
3595 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
3596
3597 #: mod/delegate.php:101
3598 msgid "No potential page delegates located."
3599 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina Ã¨ stato trovato."
3600
3601 #: mod/delegate.php:132
3602 msgid ""
3603 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3604 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3605 "anybody that you do not trust completely."
3606 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3607
3608 #: mod/delegate.php:133
3609 msgid "Existing Page Managers"
3610 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3611
3612 #: mod/delegate.php:135
3613 msgid "Existing Page Delegates"
3614 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3615
3616 #: mod/delegate.php:137
3617 msgid "Potential Delegates"
3618 msgstr "Delegati Potenziali"
3619
3620 #: mod/delegate.php:140
3621 msgid "Add"
3622 msgstr "Aggiungi"
3623
3624 #: mod/delegate.php:141
3625 msgid "No entries."
3626 msgstr "Nessuna voce."
3627
3628 #: mod/credits.php:16
3629 msgid "Credits"
3630 msgstr "Crediti"
3631
3632 #: mod/credits.php:17
3633 msgid ""
3634 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3635 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3636 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3637 msgstr "Friendica Ã¨ un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta Ã¨ una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3638
3639 #: mod/filer.php:30
3640 msgid "- select -"
3641 msgstr "- seleziona -"
3642
3643 #: mod/subthread.php:103
3644 #, php-format
3645 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3646 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3647
3648 #: mod/attach.php:8
3649 msgid "Item not available."
3650 msgstr "Oggetto non disponibile."
3651
3652 #: mod/attach.php:20
3653 msgid "Item was not found."
3654 msgstr "Oggetto non trovato."
3655
3656 #: mod/apps.php:7 index.php:244
3657 msgid "You must be logged in to use addons. "
3658 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3659
3660 #: mod/apps.php:11
3661 msgid "Applications"
3662 msgstr "Applicazioni"
3663
3664 #: mod/apps.php:14
3665 msgid "No installed applications."
3666 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3667
3668 #: mod/p.php:9
3669 msgid "Not Extended"
3670 msgstr "Not Extended"
3671
3672 #: mod/newmember.php:6
3673 msgid "Welcome to Friendica"
3674 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3675
3676 #: mod/newmember.php:8
3677 msgid "New Member Checklist"
3678 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3679
3680 #: mod/newmember.php:12
3681 msgid ""
3682 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3683 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3684 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3685 "registration and then will quietly disappear."
3686 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3687
3688 #: mod/newmember.php:14
3689 msgid "Getting Started"
3690 msgstr "Come Iniziare"
3691
3692 #: mod/newmember.php:18
3693 msgid "Friendica Walk-Through"
3694 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3695
3696 #: mod/newmember.php:18
3697 msgid ""
3698 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3699 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3700 " join."
3701 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3702
3703 #: mod/newmember.php:26
3704 msgid "Go to Your Settings"
3705 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3706
3707 #: mod/newmember.php:26
3708 msgid ""
3709 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3710 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3711 "will be useful in making friends on the free social web."
3712 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3713
3714 #: mod/newmember.php:28
3715 msgid ""
3716 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3717 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3718 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3719 "potential friends know exactly how to find you."
3720 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato Ã¨ come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3721
3722 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
3723 msgid "Upload Profile Photo"
3724 msgstr "Carica la foto del profilo"
3725
3726 #: mod/newmember.php:36
3727 msgid ""
3728 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3729 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3730 " friends than people who do not."
3731 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3732
3733 #: mod/newmember.php:38
3734 msgid "Edit Your Profile"
3735 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3736
3737 #: mod/newmember.php:38
3738 msgid ""
3739 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3740 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3741 " visitors."
3742 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3743
3744 #: mod/newmember.php:40
3745 msgid "Profile Keywords"
3746 msgstr "Parole chiave del profilo"
3747
3748 #: mod/newmember.php:40
3749 msgid ""
3750 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3751 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3752 "suggest friendships."
3753 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3754
3755 #: mod/newmember.php:44
3756 msgid "Connecting"
3757 msgstr "Collegarsi"
3758
3759 #: mod/newmember.php:51
3760 msgid "Importing Emails"
3761 msgstr "Importare le Email"
3762
3763 #: mod/newmember.php:51
3764 msgid ""
3765 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3766 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3767 "INBOX"
3768 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3769
3770 #: mod/newmember.php:53
3771 msgid "Go to Your Contacts Page"
3772 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3773
3774 #: mod/newmember.php:53
3775 msgid ""
3776 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3777 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3778 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3779 msgstr "La tua pagina Contatti Ã¨ il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3780
3781 #: mod/newmember.php:55
3782 msgid "Go to Your Site's Directory"
3783 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3784
3785 #: mod/newmember.php:55
3786 msgid ""
3787 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3788 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3789 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3790 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3791
3792 #: mod/newmember.php:57
3793 msgid "Finding New People"
3794 msgstr "Trova nuove persone"
3795
3796 #: mod/newmember.php:57
3797 msgid ""
3798 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3799 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3800 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3801 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3802 "hours."
3803 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3804
3805 #: mod/newmember.php:65
3806 msgid "Group Your Contacts"
3807 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3808
3809 #: mod/newmember.php:65
3810 msgid ""
3811 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3812 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3813 " each group privately on your Network page."
3814 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3815
3816 #: mod/newmember.php:68
3817 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3818 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
3819
3820 #: mod/newmember.php:68
3821 msgid ""
3822 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3823 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3824 "from the link above."
3825 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3826
3827 #: mod/newmember.php:73
3828 msgid "Getting Help"
3829 msgstr "Ottenere Aiuto"
3830
3831 #: mod/newmember.php:77
3832 msgid "Go to the Help Section"
3833 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3834
3835 #: mod/newmember.php:77
3836 msgid ""
3837 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3838 " features and resources."
3839 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3840
3841 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3842 msgid "Remove My Account"
3843 msgstr "Rimuovi il mio account"
3844
3845 #: mod/removeme.php:47
3846 msgid ""
3847 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3848 "recoverable."
3849 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3850
3851 #: mod/removeme.php:48
3852 msgid "Please enter your password for verification:"
3853 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3854
3855 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3856 msgid "Item not found"
3857 msgstr "Oggetto non trovato"
3858
3859 #: mod/editpost.php:40
3860 msgid "Edit post"
3861 msgstr "Modifica messaggio"
3862
3863 #: mod/localtime.php:24
3864 msgid "Time Conversion"
3865 msgstr "Conversione Ora"
3866
3867 #: mod/localtime.php:26
3868 msgid ""
3869 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3870 "friends in unknown timezones."
3871 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
3872
3873 #: mod/localtime.php:30
3874 #, php-format
3875 msgid "UTC time: %s"
3876 msgstr "Ora UTC: %s"
3877
3878 #: mod/localtime.php:33
3879 #, php-format
3880 msgid "Current timezone: %s"
3881 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
3882
3883 #: mod/localtime.php:36
3884 #, php-format
3885 msgid "Converted localtime: %s"
3886 msgstr "Ora locale convertita: %s"
3887
3888 #: mod/localtime.php:41
3889 msgid "Please select your timezone:"
3890 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
3891
3892 #: mod/bookmarklet.php:41
3893 msgid "The post was created"
3894 msgstr "Il messaggio Ã¨ stato creato"
3895
3896 #: mod/group.php:29
3897 msgid "Group created."
3898 msgstr "Gruppo creato."
3899
3900 #: mod/group.php:35
3901 msgid "Could not create group."
3902 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3903
3904 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
3905 msgid "Group not found."
3906 msgstr "Gruppo non trovato."
3907
3908 #: mod/group.php:60
3909 msgid "Group name changed."
3910 msgstr "Il nome del gruppo Ã¨ cambiato."
3911
3912 #: mod/group.php:87
3913 msgid "Save Group"
3914 msgstr "Salva gruppo"
3915
3916 #: mod/group.php:93
3917 msgid "Create a group of contacts/friends."
3918 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3919
3920 #: mod/group.php:113
3921 msgid "Group removed."
3922 msgstr "Gruppo rimosso."
3923
3924 #: mod/group.php:115
3925 msgid "Unable to remove group."
3926 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3927
3928 #: mod/group.php:177
3929 msgid "Group Editor"
3930 msgstr "Modifica gruppo"
3931
3932 #: mod/group.php:190
3933 msgid "Members"
3934 msgstr "Membri"
3935
3936 #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
3937 msgid "All Contacts"
3938 msgstr "Tutti i contatti"
3939
3940 #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
3941 msgid "Group is empty"
3942 msgstr "Il gruppo Ã¨ vuoto"
3943
3944 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3945 #, php-format
3946 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3947 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3948
3949 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
3950 msgid "No recipient selected."
3951 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3952
3953 #: mod/wallmessage.php:59
3954 msgid "Unable to check your home location."
3955 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3956
3957 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
3958 msgid "Message could not be sent."
3959 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
3960
3961 #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
3962 msgid "Message collection failure."
3963 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3964
3965 #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
3966 msgid "Message sent."
3967 msgstr "Messaggio inviato."
3968
3969 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3970 msgid "No recipient."
3971 msgstr "Nessun destinatario."
3972
3973 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
3974 msgid "Send Private Message"
3975 msgstr "Invia un messaggio privato"
3976
3977 #: mod/wallmessage.php:143
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3981 "your site allow private mail from unknown senders."
3982 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3983
3984 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
3985 msgid "To:"
3986 msgstr "A:"
3987
3988 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
3989 msgid "Subject:"
3990 msgstr "Oggetto:"
3991
3992 #: mod/share.php:38
3993 msgid "link"
3994 msgstr "collegamento"
3995
3996 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3997 msgid "Authorize application connection"
3998 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3999
4000 #: mod/api.php:77
4001 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4002 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4003
4004 #: mod/api.php:89
4005 msgid "Please login to continue."
4006 msgstr "Effettua il login per continuare."
4007
4008 #: mod/api.php:104
4009 msgid ""
4010 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4011 " and/or create new posts for you?"
4012 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4013
4014 #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
4015 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
4016 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
4017 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
4018 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
4019 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
4020 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
4021 msgid "No"
4022 msgstr "No"
4023
4024 #: mod/babel.php:17
4025 msgid "Source (bbcode) text:"
4026 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4027
4028 #: mod/babel.php:23
4029 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4030 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4031
4032 #: mod/babel.php:31
4033 msgid "Source input: "
4034 msgstr "Sorgente:"
4035
4036 #: mod/babel.php:35
4037 msgid "bb2html (raw HTML): "
4038 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4039
4040 #: mod/babel.php:39
4041 msgid "bb2html: "
4042 msgstr "bb2html:"
4043
4044 #: mod/babel.php:43
4045 msgid "bb2html2bb: "
4046 msgstr "bb2html2bb: "
4047
4048 #: mod/babel.php:47
4049 msgid "bb2md: "
4050 msgstr "bb2md: "
4051
4052 #: mod/babel.php:51
4053 msgid "bb2md2html: "
4054 msgstr "bb2md2html: "
4055
4056 #: mod/babel.php:55
4057 msgid "bb2dia2bb: "
4058 msgstr "bb2dia2bb: "
4059
4060 #: mod/babel.php:59
4061 msgid "bb2md2html2bb: "
4062 msgstr "bb2md2html2bb: "
4063
4064 #: mod/babel.php:69
4065 msgid "Source input (Diaspora format): "
4066 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4067
4068 #: mod/babel.php:74
4069 msgid "diaspora2bb: "
4070 msgstr "diaspora2bb: "
4071
4072 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4073 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4074 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
4075
4076 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4077 msgid "No contact provided."
4078 msgstr "Nessun contatto disponibile."
4079
4080 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
4081 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4082 msgstr "Non Ã¨ stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
4083
4084 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
4085 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4086 msgstr "Non Ã¨ stato possibile recuperare gli amici del contatto."
4087
4088 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
4089 msgid "success"
4090 msgstr "successo"
4091
4092 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
4093 msgid "failed"
4094 msgstr "fallito"
4095
4096 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
4097 msgid "ignored"
4098 msgstr "ignorato"
4099
4100 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
4101 #, php-format
4102 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4103 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4104
4105 #: mod/message.php:75
4106 msgid "Unable to locate contact information."
4107 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4108
4109 #: mod/message.php:215
4110 msgid "Do you really want to delete this message?"
4111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4112
4113 #: mod/message.php:235
4114 msgid "Message deleted."
4115 msgstr "Messaggio eliminato."
4116
4117 #: mod/message.php:266
4118 msgid "Conversation removed."
4119 msgstr "Conversazione rimossa."
4120
4121 #: mod/message.php:383
4122 msgid "No messages."
4123 msgstr "Nessun messaggio."
4124
4125 #: mod/message.php:426
4126 msgid "Message not available."
4127 msgstr "Messaggio non disponibile."
4128
4129 #: mod/message.php:503
4130 msgid "Delete message"
4131 msgstr "Elimina il messaggio"
4132
4133 #: mod/message.php:529 mod/message.php:609
4134 msgid "Delete conversation"
4135 msgstr "Elimina la conversazione"
4136
4137 #: mod/message.php:531
4138 msgid ""
4139 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4140 "respond from the sender's profile page."
4141 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4142
4143 #: mod/message.php:535
4144 msgid "Send Reply"
4145 msgstr "Invia la risposta"
4146
4147 #: mod/message.php:579
4148 #, php-format
4149 msgid "Unknown sender - %s"
4150 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4151
4152 #: mod/message.php:581
4153 #, php-format
4154 msgid "You and %s"
4155 msgstr "Tu e %s"
4156
4157 #: mod/message.php:583
4158 #, php-format
4159 msgid "%s and You"
4160 msgstr "%s e Tu"
4161
4162 #: mod/message.php:612
4163 msgid "D, d M Y - g:i A"
4164 msgstr "D d M Y - G:i"
4165
4166 #: mod/message.php:615
4167 #, php-format
4168 msgid "%d message"
4169 msgid_plural "%d messages"
4170 msgstr[0] "%d messaggio"
4171 msgstr[1] "%d messaggi"
4172
4173 #: mod/manage.php:139
4174 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4175 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
4176
4177 #: mod/manage.php:140
4178 msgid ""
4179 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4180 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4181 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4182
4183 #: mod/manage.php:141
4184 msgid "Select an identity to manage: "
4185 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4186
4187 #: mod/crepair.php:87
4188 msgid "Contact settings applied."
4189 msgstr "Contatto modificato."
4190
4191 #: mod/crepair.php:89
4192 msgid "Contact update failed."
4193 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4194
4195 #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
4196 #: mod/dfrn_confirm.php:126
4197 msgid "Contact not found."
4198 msgstr "Contatto non trovato."
4199
4200 #: mod/crepair.php:120
4201 msgid ""
4202 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4203 " information your communications with this contact may stop working."
4204 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4205
4206 #: mod/crepair.php:121
4207 msgid ""
4208 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4209 "uncertain what to do on this page."
4210 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4211
4212 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4213 msgid "No mirroring"
4214 msgstr "Non duplicare"
4215
4216 #: mod/crepair.php:134
4217 msgid "Mirror as forwarded posting"
4218 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
4219
4220 #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
4221 msgid "Mirror as my own posting"
4222 msgstr "Duplica come miei messaggi"
4223
4224 #: mod/crepair.php:150
4225 msgid "Return to contact editor"
4226 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4227
4228 #: mod/crepair.php:152
4229 msgid "Refetch contact data"
4230 msgstr "Ricarica dati contatto"
4231
4232 #: mod/crepair.php:156
4233 msgid "Remote Self"
4234 msgstr "Io remoto"
4235
4236 #: mod/crepair.php:159
4237 msgid "Mirror postings from this contact"
4238 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
4239
4240 #: mod/crepair.php:161
4241 msgid ""
4242 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
4243 "entries from this contact."
4244 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
4245
4246 #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
4247 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
4248 msgid "Name"
4249 msgstr "Nome"
4250
4251 #: mod/crepair.php:166
4252 msgid "Account Nickname"
4253 msgstr "Nome utente"
4254
4255 #: mod/crepair.php:167
4256 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4257 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4258
4259 #: mod/crepair.php:168
4260 msgid "Account URL"
4261 msgstr "URL dell'utente"
4262
4263 #: mod/crepair.php:169
4264 msgid "Friend Request URL"
4265 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4266
4267 #: mod/crepair.php:170
4268 msgid "Friend Confirm URL"
4269 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4270
4271 #: mod/crepair.php:171
4272 msgid "Notification Endpoint URL"
4273 msgstr "URL Notifiche"
4274
4275 #: mod/crepair.php:172
4276 msgid "Poll/Feed URL"
4277 msgstr "URL Feed"
4278
4279 #: mod/crepair.php:173
4280 msgid "New photo from this URL"
4281 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4282
4283 #: mod/content.php:119 mod/network.php:469
4284 msgid "No such group"
4285 msgstr "Nessun gruppo"
4286
4287 #: mod/content.php:135 mod/network.php:500
4288 #, php-format
4289 msgid "Group: %s"
4290 msgstr "Gruppo: %s"
4291
4292 #: mod/content.php:325 object/Item.php:95
4293 msgid "This entry was edited"
4294 msgstr "Questa voce Ã¨ stata modificata"
4295
4296 #: mod/content.php:621 object/Item.php:429
4297 #, php-format
4298 msgid "%d comment"
4299 msgid_plural "%d comments"
4300 msgstr[0] "%d commento"
4301 msgstr[1] "%d commenti"
4302
4303 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
4304 msgid "Private Message"
4305 msgstr "Messaggio privato"
4306
4307 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
4308 msgid "I like this (toggle)"
4309 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
4310
4311 #: mod/content.php:702 object/Item.php:263
4312 msgid "like"
4313 msgstr "mi piace"
4314
4315 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
4316 msgid "I don't like this (toggle)"
4317 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
4318
4319 #: mod/content.php:703 object/Item.php:264
4320 msgid "dislike"
4321 msgstr "non mi piace"
4322
4323 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4324 msgid "Share this"
4325 msgstr "Condividi questo"
4326
4327 #: mod/content.php:705 object/Item.php:266
4328 msgid "share"
4329 msgstr "condividi"
4330
4331 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
4332 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
4333 msgid "This is you"
4334 msgstr "Questo sei tu"
4335
4336 #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
4337 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
4338 #: object/Item.php:719 boot.php:971
4339 msgid "Comment"
4340 msgstr "Commento"
4341
4342 #: mod/content.php:729 object/Item.php:721
4343 msgid "Bold"
4344 msgstr "Grassetto"
4345
4346 #: mod/content.php:730 object/Item.php:722
4347 msgid "Italic"
4348 msgstr "Corsivo"
4349
4350 #: mod/content.php:731 object/Item.php:723
4351 msgid "Underline"
4352 msgstr "Sottolineato"
4353
4354 #: mod/content.php:732 object/Item.php:724
4355 msgid "Quote"
4356 msgstr "Citazione"
4357
4358 #: mod/content.php:733 object/Item.php:725
4359 msgid "Code"
4360 msgstr "Codice"
4361
4362 #: mod/content.php:734 object/Item.php:726
4363 msgid "Image"
4364 msgstr "Immagine"
4365
4366 #: mod/content.php:735 object/Item.php:727
4367 msgid "Link"
4368 msgstr "Link"
4369
4370 #: mod/content.php:736 object/Item.php:728
4371 msgid "Video"
4372 msgstr "Video"
4373
4374 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
4375 #: object/Item.php:124
4376 msgid "Edit"
4377 msgstr "Modifica"
4378
4379 #: mod/content.php:771 object/Item.php:227
4380 msgid "add star"
4381 msgstr "aggiungi a speciali"
4382
4383 #: mod/content.php:772 object/Item.php:228
4384 msgid "remove star"
4385 msgstr "rimuovi da speciali"
4386
4387 #: mod/content.php:773 object/Item.php:229
4388 msgid "toggle star status"
4389 msgstr "Inverti stato preferito"
4390
4391 #: mod/content.php:776 object/Item.php:232
4392 msgid "starred"
4393 msgstr "preferito"
4394
4395 #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
4396 msgid "add tag"
4397 msgstr "aggiungi tag"
4398
4399 #: mod/content.php:787 object/Item.php:240
4400 msgid "ignore thread"
4401 msgstr "ignora la discussione"
4402
4403 #: mod/content.php:788 object/Item.php:241
4404 msgid "unignore thread"
4405 msgstr "non ignorare la discussione"
4406
4407 #: mod/content.php:789 object/Item.php:242
4408 msgid "toggle ignore status"
4409 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4410
4411 #: mod/content.php:803 object/Item.php:137
4412 msgid "save to folder"
4413 msgstr "salva nella cartella"
4414
4415 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4416 msgid "I will attend"
4417 msgstr "Parteciperò"
4418
4419 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4420 msgid "I will not attend"
4421 msgstr "Non parteciperò"
4422
4423 #: mod/content.php:848 object/Item.php:201
4424 msgid "I might attend"
4425 msgstr "Forse parteciperò"
4426
4427 #: mod/content.php:912 object/Item.php:369
4428 msgid "to"
4429 msgstr "a"
4430
4431 #: mod/content.php:913 object/Item.php:371
4432 msgid "Wall-to-Wall"
4433 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4434
4435 #: mod/content.php:914 object/Item.php:372
4436 msgid "via Wall-To-Wall:"
4437 msgstr "da bacheca a bacheca"
4438
4439 #: mod/fsuggest.php:63
4440 msgid "Friend suggestion sent."
4441 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4442
4443 #: mod/fsuggest.php:97
4444 msgid "Suggest Friends"
4445 msgstr "Suggerisci amici"
4446
4447 #: mod/fsuggest.php:99
4448 #, php-format
4449 msgid "Suggest a friend for %s"
4450 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4451
4452 #: mod/mood.php:133
4453 msgid "Mood"
4454 msgstr "Umore"
4455
4456 #: mod/mood.php:134
4457 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4458 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4459
4460 #: mod/poke.php:192
4461 msgid "Poke/Prod"
4462 msgstr "Tocca/Pungola"
4463
4464 #: mod/poke.php:193
4465 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4466 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4467
4468 #: mod/poke.php:194
4469 msgid "Recipient"
4470 msgstr "Destinatario"
4471
4472 #: mod/poke.php:195
4473 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4474 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4475
4476 #: mod/poke.php:198
4477 msgid "Make this post private"
4478 msgstr "Rendi questo post privato"
4479
4480 #: mod/profile_photo.php:44
4481 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4482 msgstr "L'immagine Ã¨ stata caricata, ma il non Ã¨ stato possibile ritagliarla."
4483
4484 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4485 #: mod/profile_photo.php:314
4486 #, php-format
4487 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4488 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] Ã¨ fallito."
4489
4490 #: mod/profile_photo.php:124
4491 msgid ""
4492 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4493 "display immediately."
4494 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4495
4496 #: mod/profile_photo.php:134
4497 msgid "Unable to process image"
4498 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4499
4500 #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
4501 #, php-format
4502 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4503 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4504
4505 #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
4506 msgid "Unable to process image."
4507 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4508
4509 #: mod/profile_photo.php:248
4510 msgid "Upload File:"
4511 msgstr "Carica un file:"
4512
4513 #: mod/profile_photo.php:249
4514 msgid "Select a profile:"
4515 msgstr "Seleziona un profilo:"
4516
4517 #: mod/profile_photo.php:251
4518 msgid "Upload"
4519 msgstr "Carica"
4520
4521 #: mod/profile_photo.php:254
4522 msgid "or"
4523 msgstr "o"
4524
4525 #: mod/profile_photo.php:254
4526 msgid "skip this step"
4527 msgstr "salta questo passaggio"
4528
4529 #: mod/profile_photo.php:254
4530 msgid "select a photo from your photo albums"
4531 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4532
4533 #: mod/profile_photo.php:268
4534 msgid "Crop Image"
4535 msgstr "Ritaglia immagine"
4536
4537 #: mod/profile_photo.php:269
4538 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4539 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
4540
4541 #: mod/profile_photo.php:271
4542 msgid "Done Editing"
4543 msgstr "Finito"
4544
4545 #: mod/profile_photo.php:305
4546 msgid "Image uploaded successfully."
4547 msgstr "Immagine caricata con successo."
4548
4549 #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
4550 msgid "Image upload failed."
4551 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4552
4553 #: mod/regmod.php:55
4554 msgid "Account approved."
4555 msgstr "Account approvato."
4556
4557 #: mod/regmod.php:92
4558 #, php-format
4559 msgid "Registration revoked for %s"
4560 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4561
4562 #: mod/regmod.php:104
4563 msgid "Please login."
4564 msgstr "Accedi."
4565
4566 #: mod/notifications.php:35
4567 msgid "Invalid request identifier."
4568 msgstr "L'identificativo della richiesta non Ã¨ valido."
4569
4570 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
4571 #: mod/notifications.php:252
4572 msgid "Discard"
4573 msgstr "Scarta"
4574
4575 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
4576 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
4577 #: mod/contacts.php:991
4578 msgid "Ignore"
4579 msgstr "Ignora"
4580
4581 #: mod/notifications.php:105
4582 msgid "Network Notifications"
4583 msgstr "Notifiche dalla rete"
4584
4585 #: mod/notifications.php:117
4586 msgid "Personal Notifications"
4587 msgstr "Notifiche personali"
4588
4589 #: mod/notifications.php:123
4590 msgid "Home Notifications"
4591 msgstr "Notifiche bacheca"
4592
4593 #: mod/notifications.php:152
4594 msgid "Show Ignored Requests"
4595 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4596
4597 #: mod/notifications.php:152
4598 msgid "Hide Ignored Requests"
4599 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4600
4601 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
4602 msgid "Notification type: "
4603 msgstr "Tipo di notifica: "
4604
4605 #: mod/notifications.php:167
4606 #, php-format
4607 msgid "suggested by %s"
4608 msgstr "suggerito da %s"
4609
4610 #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
4611 msgid "Hide this contact from others"
4612 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4613
4614 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4615 msgid "Post a new friend activity"
4616 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
4617
4618 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
4619 msgid "if applicable"
4620 msgstr "se applicabile"
4621
4622 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
4623 msgid "Approve"
4624 msgstr "Approva"
4625
4626 #: mod/notifications.php:195
4627 msgid "Claims to be known to you: "
4628 msgstr "Dice di conoscerti: "
4629
4630 #: mod/notifications.php:196
4631 msgid "yes"
4632 msgstr "si"
4633
4634 #: mod/notifications.php:196
4635 msgid "no"
4636 msgstr "no"
4637
4638 #: mod/notifications.php:197
4639 msgid ""
4640 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4641 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
4642 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4643 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
4644
4645 #: mod/notifications.php:200
4646 msgid ""
4647 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
4648 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
4649 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
4650 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
4651
4652 #: mod/notifications.php:209
4653 msgid "Friend"
4654 msgstr "Amico"
4655
4656 #: mod/notifications.php:210
4657 msgid "Sharer"
4658 msgstr "Condivisore"
4659
4660 #: mod/notifications.php:210
4661 msgid "Fan/Admirer"
4662 msgstr "Fan/Ammiratore"
4663
4664 #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
4665 msgid "Profile URL"
4666 msgstr "URL Profilo"
4667
4668 #: mod/notifications.php:260
4669 msgid "No introductions."
4670 msgstr "Nessuna presentazione."
4671
4672 #: mod/notifications.php:299
4673 msgid "Show unread"
4674 msgstr "Mostra non letti"
4675
4676 #: mod/notifications.php:299
4677 msgid "Show all"
4678 msgstr "Mostra tutti"
4679
4680 #: mod/notifications.php:305
4681 #, php-format
4682 msgid "No more %s notifications."
4683 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4684
4685 #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
4686 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
4687 msgid "Profile not found."
4688 msgstr "Profilo non trovato."
4689
4690 #: mod/profiles.php:38
4691 msgid "Profile deleted."
4692 msgstr "Profilo eliminato."
4693
4694 #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90
4695 msgid "Profile-"
4696 msgstr "Profilo-"
4697
4698 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118
4699 msgid "New profile created."
4700 msgstr "Il nuovo profilo Ã¨ stato creato."
4701
4702 #: mod/profiles.php:96
4703 msgid "Profile unavailable to clone."
4704 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4705
4706 #: mod/profiles.php:190
4707 msgid "Profile Name is required."
4708 msgstr "Il nome profilo Ã¨ obbligatorio ."
4709
4710 #: mod/profiles.php:338
4711 msgid "Marital Status"
4712 msgstr "Stato civile"
4713
4714 #: mod/profiles.php:342
4715 msgid "Romantic Partner"
4716 msgstr "Partner romantico"
4717
4718 #: mod/profiles.php:354
4719 msgid "Work/Employment"
4720 msgstr "Lavoro/Impiego"
4721
4722 #: mod/profiles.php:357
4723 msgid "Religion"
4724 msgstr "Religione"
4725
4726 #: mod/profiles.php:361
4727 msgid "Political Views"
4728 msgstr "Orientamento Politico"
4729
4730 #: mod/profiles.php:365
4731 msgid "Gender"
4732 msgstr "Sesso"
4733
4734 #: mod/profiles.php:369
4735 msgid "Sexual Preference"
4736 msgstr "Preferenza sessuale"
4737
4738 #: mod/profiles.php:373
4739 msgid "XMPP"
4740 msgstr "XMPP"
4741
4742 #: mod/profiles.php:377
4743 msgid "Homepage"
4744 msgstr "Homepage"
4745
4746 #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
4747 msgid "Interests"
4748 msgstr "Interessi"
4749
4750 #: mod/profiles.php:385
4751 msgid "Address"
4752 msgstr "Indirizzo"
4753
4754 #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
4755 msgid "Location"
4756 msgstr "Posizione"
4757
4758 #: mod/profiles.php:477
4759 msgid "Profile updated."
4760 msgstr "Profilo aggiornato."
4761
4762 #: mod/profiles.php:564
4763 msgid " and "
4764 msgstr "e "
4765
4766 #: mod/profiles.php:572
4767 msgid "public profile"
4768 msgstr "profilo pubblico"
4769
4770 #: mod/profiles.php:575
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4773 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4774
4775 #: mod/profiles.php:576
4776 #, php-format
4777 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4778 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4779
4780 #: mod/profiles.php:579
4781 #, php-format
4782 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4783 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4784
4785 #: mod/profiles.php:645
4786 msgid "Hide contacts and friends:"
4787 msgstr "Nascondi contatti:"
4788
4789 #: mod/profiles.php:650
4790 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4791 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4792
4793 #: mod/profiles.php:674
4794 msgid "Show more profile fields:"
4795 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
4796
4797 #: mod/profiles.php:686
4798 msgid "Profile Actions"
4799 msgstr "Azioni Profilo"
4800
4801 #: mod/profiles.php:687
4802 msgid "Edit Profile Details"
4803 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4804
4805 #: mod/profiles.php:689
4806 msgid "Change Profile Photo"
4807 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4808
4809 #: mod/profiles.php:690
4810 msgid "View this profile"
4811 msgstr "Visualizza questo profilo"
4812
4813 #: mod/profiles.php:692
4814 msgid "Create a new profile using these settings"
4815 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4816
4817 #: mod/profiles.php:693
4818 msgid "Clone this profile"
4819 msgstr "Clona questo profilo"
4820
4821 #: mod/profiles.php:694
4822 msgid "Delete this profile"
4823 msgstr "Elimina questo profilo"
4824
4825 #: mod/profiles.php:696
4826 msgid "Basic information"
4827 msgstr "Informazioni di base"
4828
4829 #: mod/profiles.php:697
4830 msgid "Profile picture"
4831 msgstr "Immagine del profilo"
4832
4833 #: mod/profiles.php:699
4834 msgid "Preferences"
4835 msgstr "Preferenze"
4836
4837 #: mod/profiles.php:700
4838 msgid "Status information"
4839 msgstr "Informazioni stato"
4840
4841 #: mod/profiles.php:701
4842 msgid "Additional information"
4843 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4844
4845 #: mod/profiles.php:704
4846 msgid "Relation"
4847 msgstr "Relazione"
4848
4849 #: mod/profiles.php:708
4850 msgid "Your Gender:"
4851 msgstr "Il tuo sesso:"
4852
4853 #: mod/profiles.php:709
4854 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4855 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4856
4857 #: mod/profiles.php:711
4858 msgid "Example: fishing photography software"
4859 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4860
4861 #: mod/profiles.php:716
4862 msgid "Profile Name:"
4863 msgstr "Nome del profilo:"
4864
4865 #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496
4866 msgid "Required"
4867 msgstr "Richiesto"
4868
4869 #: mod/profiles.php:718
4870 msgid ""
4871 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4872 "be visible to anybody using the internet."
4873 msgstr "Questo Ã¨ il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4874
4875 #: mod/profiles.php:719
4876 msgid "Your Full Name:"
4877 msgstr "Il tuo nome completo:"
4878
4879 #: mod/profiles.php:720
4880 msgid "Title/Description:"
4881 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4882
4883 #: mod/profiles.php:723
4884 msgid "Street Address:"
4885 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4886
4887 #: mod/profiles.php:724
4888 msgid "Locality/City:"
4889 msgstr "Località:"
4890
4891 #: mod/profiles.php:725
4892 msgid "Region/State:"
4893 msgstr "Regione/Stato:"
4894
4895 #: mod/profiles.php:726
4896 msgid "Postal/Zip Code:"
4897 msgstr "CAP:"
4898
4899 #: mod/profiles.php:727
4900 msgid "Country:"
4901 msgstr "Nazione:"
4902
4903 #: mod/profiles.php:731
4904 msgid "Who: (if applicable)"
4905 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4906
4907 #: mod/profiles.php:731
4908 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4909 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4910
4911 #: mod/profiles.php:732
4912 msgid "Since [date]:"
4913 msgstr "Dal [data]:"
4914
4915 #: mod/profiles.php:734
4916 msgid "Tell us about yourself..."
4917 msgstr "Raccontaci di te..."
4918
4919 #: mod/profiles.php:735
4920 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4921 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
4922
4923 #: mod/profiles.php:735
4924 msgid ""
4925 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4926 " you."
4927 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
4928
4929 #: mod/profiles.php:736
4930 msgid "Homepage URL:"
4931 msgstr "Homepage:"
4932
4933 #: mod/profiles.php:739
4934 msgid "Religious Views:"
4935 msgstr "Orientamento religioso:"
4936
4937 #: mod/profiles.php:740
4938 msgid "Public Keywords:"
4939 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4940
4941 #: mod/profiles.php:740
4942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4943 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4944
4945 #: mod/profiles.php:741
4946 msgid "Private Keywords:"
4947 msgstr "Parole chiave private:"
4948
4949 #: mod/profiles.php:741
4950 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4951 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non Ã¨ mai visibile agli altri)"
4952
4953 #: mod/profiles.php:744
4954 msgid "Musical interests"
4955 msgstr "Interessi musicali"
4956
4957 #: mod/profiles.php:745
4958 msgid "Books, literature"
4959 msgstr "Libri, letteratura"
4960
4961 #: mod/profiles.php:746
4962 msgid "Television"
4963 msgstr "Televisione"
4964
4965 #: mod/profiles.php:747
4966 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4967 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4968
4969 #: mod/profiles.php:748
4970 msgid "Hobbies/Interests"
4971 msgstr "Hobby/interessi"
4972
4973 #: mod/profiles.php:749
4974 msgid "Love/romance"
4975 msgstr "Amore"
4976
4977 #: mod/profiles.php:750
4978 msgid "Work/employment"
4979 msgstr "Lavoro/impiego"
4980
4981 #: mod/profiles.php:751
4982 msgid "School/education"
4983 msgstr "Scuola/educazione"
4984
4985 #: mod/profiles.php:752
4986 msgid "Contact information and Social Networks"
4987 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4988
4989 #: mod/profiles.php:794
4990 msgid "Edit/Manage Profiles"
4991 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4992
4993 #: mod/allfriends.php:43
4994 msgid "No friends to display."
4995 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
4996
4997 #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155
4998 msgid "Access to this profile has been restricted."
4999 msgstr "L'accesso a questo profilo Ã¨ stato limitato."
5000
5001 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380
5002 msgid "View"
5003 msgstr "Mostra"
5004
5005 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382
5006 msgid "Previous"
5007 msgstr "Precedente"
5008
5009 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231
5010 msgid "Next"
5011 msgstr "Successivo"
5012
5013 #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392
5014 msgid "list"
5015 msgstr "lista"
5016
5017 #: mod/cal.php:297
5018 msgid "User not found"
5019 msgstr "Utente non trovato"
5020
5021 #: mod/cal.php:313
5022 msgid "This calendar format is not supported"
5023 msgstr "Questo formato di calendario non Ã¨ supportato"
5024
5025 #: mod/cal.php:315
5026 msgid "No exportable data found"
5027 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5028
5029 #: mod/cal.php:330
5030 msgid "calendar"
5031 msgstr "calendario"
5032
5033 #: mod/common.php:86
5034 msgid "No contacts in common."
5035 msgstr "Nessun contatto in comune."
5036
5037 #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863
5038 msgid "Common Friends"
5039 msgstr "Amici in comune"
5040
5041 #: mod/community.php:27
5042 msgid "Not available."
5043 msgstr "Non disponibile."
5044
5045 #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201
5046 msgid "Global Directory"
5047 msgstr "Elenco globale"
5048
5049 #: mod/directory.php:199
5050 msgid "Find on this site"
5051 msgstr "Cerca nel sito"
5052
5053 #: mod/directory.php:201
5054 msgid "Results for:"
5055 msgstr "Risultati per:"
5056
5057 #: mod/directory.php:203
5058 msgid "Site Directory"
5059 msgstr "Elenco del sito"
5060
5061 #: mod/directory.php:210
5062 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5063 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5064
5065 #: mod/dirfind.php:36
5066 #, php-format
5067 msgid "People Search - %s"
5068 msgstr "Cerca persone - %s"
5069
5070 #: mod/dirfind.php:47
5071 #, php-format
5072 msgid "Forum Search - %s"
5073 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
5074
5075 #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107
5076 msgid "No matches"
5077 msgstr "Nessun risultato"
5078
5079 #: mod/display.php:473
5080 msgid "Item has been removed."
5081 msgstr "L'oggetto Ã¨ stato rimosso."
5082
5083 #: mod/events.php:95 mod/events.php:97
5084 msgid "Event can not end before it has started."
5085 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5086
5087 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
5088 msgid "Event title and start time are required."
5089 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5090
5091 #: mod/events.php:381
5092 msgid "Create New Event"
5093 msgstr "Crea un nuovo evento"
5094
5095 #: mod/events.php:482
5096 msgid "Event details"
5097 msgstr "Dettagli dell'evento"
5098
5099 #: mod/events.php:483
5100 msgid "Starting date and Title are required."
5101 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5102
5103 #: mod/events.php:484 mod/events.php:485
5104 msgid "Event Starts:"
5105 msgstr "L'evento inizia:"
5106
5107 #: mod/events.php:486 mod/events.php:502
5108 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5109 msgstr "La data/ora di fine non Ã¨ definita"
5110
5111 #: mod/events.php:488 mod/events.php:489
5112 msgid "Event Finishes:"
5113 msgstr "L'evento finisce:"
5114
5115 #: mod/events.php:490 mod/events.php:503
5116 msgid "Adjust for viewer timezone"
5117 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5118
5119 #: mod/events.php:492
5120 msgid "Description:"
5121 msgstr "Descrizione:"
5122
5123 #: mod/events.php:496 mod/events.php:498
5124 msgid "Title:"
5125 msgstr "Titolo:"
5126
5127 #: mod/events.php:499 mod/events.php:500
5128 msgid "Share this event"
5129 msgstr "Condividi questo evento"
5130
5131 #: mod/maintenance.php:9
5132 msgid "System down for maintenance"
5133 msgstr "Sistema in manutenzione"
5134
5135 #: mod/match.php:33
5136 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5137 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5138
5139 #: mod/match.php:86
5140 msgid "is interested in:"
5141 msgstr "è interessato a:"
5142
5143 #: mod/match.php:100
5144 msgid "Profile Match"
5145 msgstr "Profili corrispondenti"
5146
5147 #: mod/profile.php:179
5148 msgid "Tips for New Members"
5149 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5150
5151 #: mod/suggest.php:27
5152 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5153 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5154
5155 #: mod/suggest.php:71
5156 msgid ""
5157 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5158 "hours."
5159 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo Ã¨ un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5160
5161 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
5162 msgid "Ignore/Hide"
5163 msgstr "Ignora / Nascondi"
5164
5165 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
5166 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
5167 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5168 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
5169
5170 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856
5171 msgid "Recent Photos"
5172 msgstr "Foto recenti"
5173
5174 #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858
5175 msgid "Upload New Photos"
5176 msgstr "Carica nuove foto"
5177
5178 #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36
5179 msgid "everybody"
5180 msgstr "tutti"
5181
5182 #: mod/photos.php:169
5183 msgid "Contact information unavailable"
5184 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5185
5186 #: mod/photos.php:190
5187 msgid "Album not found."
5188 msgstr "Album non trovato."
5189
5190 #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227
5191 msgid "Delete Album"
5192 msgstr "Rimuovi album"
5193
5194 #: mod/photos.php:230
5195 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5196 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5197
5198 #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540
5199 msgid "Delete Photo"
5200 msgstr "Rimuovi foto"
5201
5202 #: mod/photos.php:317
5203 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5204 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5205
5206 #: mod/photos.php:688
5207 #, php-format
5208 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5209 msgstr "%1$s Ã¨ stato taggato in %2$s da %3$s"
5210
5211 #: mod/photos.php:688
5212 msgid "a photo"
5213 msgstr "una foto"
5214
5215 #: mod/photos.php:794
5216 msgid "Image file is empty."
5217 msgstr "Il file dell'immagine Ã¨ vuoto."
5218
5219 #: mod/photos.php:954
5220 msgid "No photos selected"
5221 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5222
5223 #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305
5224 msgid "Access to this item is restricted."
5225 msgstr "Questo oggetto non Ã¨ visibile a tutti."
5226
5227 #: mod/photos.php:1114
5228 #, php-format
5229 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5230 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5231
5232 #: mod/photos.php:1148
5233 msgid "Upload Photos"
5234 msgstr "Carica foto"
5235
5236 #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222
5237 msgid "New album name: "
5238 msgstr "Nome nuovo album: "
5239
5240 #: mod/photos.php:1153
5241 msgid "or existing album name: "
5242 msgstr "o nome di un album esistente: "
5243
5244 #: mod/photos.php:1154
5245 msgid "Do not show a status post for this upload"
5246 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5247
5248 #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300
5249 msgid "Show to Groups"
5250 msgstr "Mostra ai gruppi"
5251
5252 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301
5253 msgid "Show to Contacts"
5254 msgstr "Mostra ai contatti"
5255
5256 #: mod/photos.php:1167
5257 msgid "Private Photo"
5258 msgstr "Foto privata"
5259
5260 #: mod/photos.php:1168
5261 msgid "Public Photo"
5262 msgstr "Foto pubblica"
5263
5264 #: mod/photos.php:1234
5265 msgid "Edit Album"
5266 msgstr "Modifica album"
5267
5268 #: mod/photos.php:1240
5269 msgid "Show Newest First"
5270 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5271
5272 #: mod/photos.php:1242
5273 msgid "Show Oldest First"
5274 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5275
5276 #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841
5277 msgid "View Photo"
5278 msgstr "Vedi foto"
5279
5280 #: mod/photos.php:1315
5281 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5282 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5283
5284 #: mod/photos.php:1317
5285 msgid "Photo not available"
5286 msgstr "Foto non disponibile"
5287
5288 #: mod/photos.php:1372
5289 msgid "View photo"
5290 msgstr "Vedi foto"
5291
5292 #: mod/photos.php:1372
5293 msgid "Edit photo"
5294 msgstr "Modifica foto"
5295
5296 #: mod/photos.php:1373
5297 msgid "Use as profile photo"
5298 msgstr "Usa come foto del profilo"
5299
5300 #: mod/photos.php:1398
5301 msgid "View Full Size"
5302 msgstr "Vedi dimensione intera"
5303
5304 #: mod/photos.php:1484
5305 msgid "Tags: "
5306 msgstr "Tag: "
5307
5308 #: mod/photos.php:1487
5309 msgid "[Remove any tag]"
5310 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5311
5312 #: mod/photos.php:1526
5313 msgid "New album name"
5314 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5315
5316 #: mod/photos.php:1527
5317 msgid "Caption"
5318 msgstr "Titolo"
5319
5320 #: mod/photos.php:1528
5321 msgid "Add a Tag"
5322 msgstr "Aggiungi tag"
5323
5324 #: mod/photos.php:1528
5325 msgid ""
5326 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5327 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5328
5329 #: mod/photos.php:1529
5330 msgid "Do not rotate"
5331 msgstr "Non ruotare"
5332
5333 #: mod/photos.php:1530
5334 msgid "Rotate CW (right)"
5335 msgstr "Ruota a destra"
5336
5337 #: mod/photos.php:1531
5338 msgid "Rotate CCW (left)"
5339 msgstr "Ruota a sinistra"
5340
5341 #: mod/photos.php:1546
5342 msgid "Private photo"
5343 msgstr "Foto privata"
5344
5345 #: mod/photos.php:1547
5346 msgid "Public photo"
5347 msgstr "Foto pubblica"
5348
5349 #: mod/photos.php:1770
5350 msgid "Map"
5351 msgstr "Mappa"
5352
5353 #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387
5354 msgid "View Album"
5355 msgstr "Sfoglia l'album"
5356
5357 #: mod/register.php:93
5358 msgid ""
5359 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5360 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5361
5362 #: mod/register.php:98
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5366 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5367 msgstr "Si Ã¨ verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5368
5369 #: mod/register.php:105
5370 msgid "Registration successful."
5371 msgstr "Registrazione completata."
5372
5373 #: mod/register.php:111
5374 msgid "Your registration can not be processed."
5375 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5376
5377 #: mod/register.php:160
5378 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5379 msgstr "La tua richiesta Ã¨ in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5380
5381 #: mod/register.php:226
5382 msgid ""
5383 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5384 "and clicking 'Register'."
5385 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5386
5387 #: mod/register.php:227
5388 msgid ""
5389 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5390 "in the rest of the items."
5391 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5392
5393 #: mod/register.php:228
5394 msgid "Your OpenID (optional): "
5395 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5396
5397 #: mod/register.php:242
5398 msgid "Include your profile in member directory?"
5399 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5400
5401 #: mod/register.php:267
5402 msgid "Note for the admin"
5403 msgstr "Nota per l'amministratore"
5404
5405 #: mod/register.php:267
5406 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5407 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5408
5409 #: mod/register.php:268
5410 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5411 msgstr "La registrazione su questo sito Ã¨ solo su invito."
5412
5413 #: mod/register.php:269
5414 msgid "Your invitation ID: "
5415 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5416
5417 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956
5418 msgid "Registration"
5419 msgstr "Registrazione"
5420
5421 #: mod/register.php:280
5422 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5423 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5424
5425 #: mod/register.php:281
5426 msgid "Your Email Address: "
5427 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5428
5429 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271
5430 msgid "New Password:"
5431 msgstr "Nuova password:"
5432
5433 #: mod/register.php:283
5434 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5435 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5436
5437 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272
5438 msgid "Confirm:"
5439 msgstr "Conferma:"
5440
5441 #: mod/register.php:285
5442 msgid ""
5443 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5444 "profile address on this site will then be "
5445 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5446 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5447
5448 #: mod/register.php:286
5449 msgid "Choose a nickname: "
5450 msgstr "Scegli un nome utente: "
5451
5452 #: mod/register.php:296
5453 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5454 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5455
5456 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396
5457 msgid "Account"
5458 msgstr "Account"
5459
5460 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160
5461 msgid "Additional features"
5462 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5463
5464 #: mod/settings.php:60
5465 msgid "Display"
5466 msgstr "Visualizzazione"
5467
5468 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886
5469 msgid "Social Networks"
5470 msgstr "Social Networks"
5471
5472 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582
5473 msgid "Plugins"
5474 msgstr "Plugin"
5475
5476 #: mod/settings.php:88
5477 msgid "Connected apps"
5478 msgstr "Applicazioni collegate"
5479
5480 #: mod/settings.php:102
5481 msgid "Remove account"
5482 msgstr "Rimuovi account"
5483
5484 #: mod/settings.php:155
5485 msgid "Missing some important data!"
5486 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
5487
5488 #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804
5489 msgid "Update"
5490 msgstr "Aggiorna"
5491
5492 #: mod/settings.php:269
5493 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5494 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
5495
5496 #: mod/settings.php:274
5497 msgid "Email settings updated."
5498 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
5499
5500 #: mod/settings.php:289
5501 msgid "Features updated"
5502 msgstr "Funzionalità aggiornate"
5503
5504 #: mod/settings.php:359
5505 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5506 msgstr "Il messaggio di trasloco Ã¨ stato inviato ai tuoi contatti"
5507
5508 #: mod/settings.php:378
5509 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5510 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
5511
5512 #: mod/settings.php:386
5513 msgid "Wrong password."
5514 msgstr "Password sbagliata."
5515
5516 #: mod/settings.php:397
5517 msgid "Password changed."
5518 msgstr "Password cambiata."
5519
5520 #: mod/settings.php:399
5521 msgid "Password update failed. Please try again."
5522 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
5523
5524 #: mod/settings.php:479
5525 msgid " Please use a shorter name."
5526 msgstr " Usa un nome più corto."
5527
5528 #: mod/settings.php:481
5529 msgid " Name too short."
5530 msgstr " Nome troppo corto."
5531
5532 #: mod/settings.php:490
5533 msgid "Wrong Password"
5534 msgstr "Password Sbagliata"
5535
5536 #: mod/settings.php:495
5537 msgid " Not valid email."
5538 msgstr " Email non valida."
5539
5540 #: mod/settings.php:501
5541 msgid " Cannot change to that email."
5542 msgstr "Non puoi usare quella email."
5543
5544 #: mod/settings.php:557
5545 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5546 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
5547
5548 #: mod/settings.php:561
5549 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5550 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
5551
5552 #: mod/settings.php:601
5553 msgid "Settings updated."
5554 msgstr "Impostazioni aggiornate."
5555
5556 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5557 msgid "Add application"
5558 msgstr "Aggiungi applicazione"
5559
5560 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835
5561 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264
5562 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905
5563 #: mod/admin.php:2055
5564 msgid "Save Settings"
5565 msgstr "Salva Impostazioni"
5566
5567 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5568 msgid "Consumer Key"
5569 msgstr "Consumer Key"
5570
5571 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5572 msgid "Consumer Secret"
5573 msgstr "Consumer Secret"
5574
5575 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5576 msgid "Redirect"
5577 msgstr "Redirect"
5578
5579 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5580 msgid "Icon url"
5581 msgstr "Url icona"
5582
5583 #: mod/settings.php:695
5584 msgid "You can't edit this application."
5585 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
5586
5587 #: mod/settings.php:738
5588 msgid "Connected Apps"
5589 msgstr "Applicazioni Collegate"
5590
5591 #: mod/settings.php:742
5592 msgid "Client key starts with"
5593 msgstr "Chiave del client inizia con"
5594
5595 #: mod/settings.php:743
5596 msgid "No name"
5597 msgstr "Nessun nome"
5598
5599 #: mod/settings.php:744
5600 msgid "Remove authorization"
5601 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
5602
5603 #: mod/settings.php:756
5604 msgid "No Plugin settings configured"
5605 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
5606
5607 #: mod/settings.php:764
5608 msgid "Plugin Settings"
5609 msgstr "Impostazioni plugin"
5610
5611 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5612 msgid "Off"
5613 msgstr "Spento"
5614
5615 #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045
5616 msgid "On"
5617 msgstr "Acceso"
5618
5619 #: mod/settings.php:786
5620 msgid "Additional Features"
5621 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5622
5623 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800
5624 msgid "General Social Media Settings"
5625 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
5626
5627 #: mod/settings.php:806
5628 msgid "Disable intelligent shortening"
5629 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
5630
5631 #: mod/settings.php:808
5632 msgid ""
5633 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5634 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5635 " original friendica post."
5636 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione Ã¨ abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
5637
5638 #: mod/settings.php:814
5639 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5640 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
5641
5642 #: mod/settings.php:816
5643 msgid ""
5644 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5645 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5646 "unknown user."
5647 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
5648
5649 #: mod/settings.php:822
5650 msgid "Default group for OStatus contacts"
5651 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
5652
5653 #: mod/settings.php:828
5654 msgid "Your legacy GNU Social account"
5655 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
5656
5657 #: mod/settings.php:830
5658 msgid ""
5659 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5660 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5661 "be emptied when done."
5662 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
5663
5664 #: mod/settings.php:833
5665 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5666 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
5667
5668 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5669 #, php-format
5670 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5671 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s Ã¨ %s"
5672
5673 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5674 msgid "enabled"
5675 msgstr "abilitato"
5676
5677 #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843
5678 msgid "disabled"
5679 msgstr "disabilitato"
5680
5681 #: mod/settings.php:843
5682 msgid "GNU Social (OStatus)"
5683 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5684
5685 #: mod/settings.php:879
5686 msgid "Email access is disabled on this site."
5687 msgstr "L'accesso email Ã¨ disabilitato su questo sito."
5688
5689 #: mod/settings.php:891
5690 msgid "Email/Mailbox Setup"
5691 msgstr "Impostazioni email"
5692
5693 #: mod/settings.php:892
5694 msgid ""
5695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5697 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
5698
5699 #: mod/settings.php:893
5700 msgid "Last successful email check:"
5701 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
5702
5703 #: mod/settings.php:895
5704 msgid "IMAP server name:"
5705 msgstr "Nome server IMAP:"
5706
5707 #: mod/settings.php:896
5708 msgid "IMAP port:"
5709 msgstr "Porta IMAP:"
5710
5711 #: mod/settings.php:897
5712 msgid "Security:"
5713 msgstr "Sicurezza:"
5714
5715 #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902
5716 msgid "None"
5717 msgstr "Nessuna"
5718
5719 #: mod/settings.php:898
5720 msgid "Email login name:"
5721 msgstr "Nome utente email:"
5722
5723 #: mod/settings.php:899
5724 msgid "Email password:"
5725 msgstr "Password email:"
5726
5727 #: mod/settings.php:900
5728 msgid "Reply-to address:"
5729 msgstr "Indirizzo di risposta:"
5730
5731 #: mod/settings.php:901
5732 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5733 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
5734
5735 #: mod/settings.php:902
5736 msgid "Action after import:"
5737 msgstr "Azione post importazione:"
5738
5739 #: mod/settings.php:902
5740 msgid "Move to folder"
5741 msgstr "Sposta nella cartella"
5742
5743 #: mod/settings.php:903
5744 msgid "Move to folder:"
5745 msgstr "Sposta nella cartella:"
5746
5747 #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862
5748 msgid "No special theme for mobile devices"
5749 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5750
5751 #: mod/settings.php:994
5752 msgid "Display Settings"
5753 msgstr "Impostazioni Grafiche"
5754
5755 #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023
5756 msgid "Display Theme:"
5757 msgstr "Tema:"
5758
5759 #: mod/settings.php:1001
5760 msgid "Mobile Theme:"
5761 msgstr "Tema mobile:"
5762
5763 #: mod/settings.php:1002
5764 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5765 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
5766
5767 #: mod/settings.php:1002
5768 msgid ""
5769 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5770 "members of networks that can't receive non public postings."
5771 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
5772
5773 #: mod/settings.php:1003
5774 msgid "Update browser every xx seconds"
5775 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
5776
5777 #: mod/settings.php:1003
5778 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5779 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
5780
5781 #: mod/settings.php:1004
5782 msgid "Number of items to display per page:"
5783 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
5784
5785 #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005
5786 msgid "Maximum of 100 items"
5787 msgstr "Massimo 100 voci"
5788
5789 #: mod/settings.php:1005
5790 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5791 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
5792
5793 #: mod/settings.php:1006
5794 msgid "Don't show emoticons"
5795 msgstr "Non mostrare le emoticons"
5796
5797 #: mod/settings.php:1007
5798 msgid "Calendar"
5799 msgstr "Calendario"
5800
5801 #: mod/settings.php:1008
5802 msgid "Beginning of week:"
5803 msgstr "Inizio della settimana:"
5804
5805 #: mod/settings.php:1009
5806 msgid "Don't show notices"
5807 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
5808
5809 #: mod/settings.php:1010
5810 msgid "Infinite scroll"
5811 msgstr "Scroll infinito"
5812
5813 #: mod/settings.php:1011
5814 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5815 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
5816
5817 #: mod/settings.php:1012
5818 msgid "Bandwith Saver Mode"
5819 msgstr "Modalità Salva Banda"
5820
5821 #: mod/settings.php:1012
5822 msgid ""
5823 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5824 "only show on page reload."
5825 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non Ã¨ mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
5826
5827 #: mod/settings.php:1014
5828 msgid "General Theme Settings"
5829 msgstr "Opzioni Generali Tema"
5830
5831 #: mod/settings.php:1015
5832 msgid "Custom Theme Settings"
5833 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
5834
5835 #: mod/settings.php:1016
5836 msgid "Content Settings"
5837 msgstr "Opzioni Contenuto"
5838
5839 #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61
5840 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109
5841 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
5842 msgid "Theme settings"
5843 msgstr "Impostazioni tema"
5844
5845 #: mod/settings.php:1099
5846 msgid "Account Types"
5847 msgstr "Tipi di Account"
5848
5849 #: mod/settings.php:1100
5850 msgid "Personal Page Subtypes"
5851 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
5852
5853 #: mod/settings.php:1101
5854 msgid "Community Forum Subtypes"
5855 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
5856
5857 #: mod/settings.php:1108
5858 msgid "Personal Page"
5859 msgstr "Pagina Personale"
5860
5861 #: mod/settings.php:1109
5862 msgid "This account is a regular personal profile"
5863 msgstr "Questo account Ã¨ un profilo personale regolare"
5864
5865 #: mod/settings.php:1112
5866 msgid "Organisation Page"
5867 msgstr "Pagina Organizzazione"
5868
5869 #: mod/settings.php:1113
5870 msgid "This account is a profile for an organisation"
5871 msgstr "Questo account Ã¨ il profilo per un'organizzazione"
5872
5873 #: mod/settings.php:1116
5874 msgid "News Page"
5875 msgstr "Pagina Notizie"
5876
5877 #: mod/settings.php:1117
5878 msgid "This account is a news account/reflector"
5879 msgstr "Questo account Ã¨ un account di notizie"
5880
5881 #: mod/settings.php:1120
5882 msgid "Community Forum"
5883 msgstr "Community Forum"
5884
5885 #: mod/settings.php:1121
5886 msgid ""
5887 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
5888 msgstr "Questo account Ã¨ un forum comunitario dove le persone possono discutere tra loro"
5889
5890 #: mod/settings.php:1124
5891 msgid "Normal Account Page"
5892 msgstr "Pagina Account Normale"
5893
5894 #: mod/settings.php:1125
5895 msgid "This account is a normal personal profile"
5896 msgstr "Questo account Ã¨ un normale profilo personale"
5897
5898 #: mod/settings.php:1128
5899 msgid "Soapbox Page"
5900 msgstr "Pagina Sandbox"
5901
5902 #: mod/settings.php:1129
5903 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
5904 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
5905
5906 #: mod/settings.php:1132
5907 msgid "Public Forum"
5908 msgstr "Forum Pubblico"
5909
5910 #: mod/settings.php:1133
5911 msgid "Automatically approve all contact requests"
5912 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto"
5913
5914 #: mod/settings.php:1136
5915 msgid "Automatic Friend Page"
5916 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
5917
5918 #: mod/settings.php:1137
5919 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
5920 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
5921
5922 #: mod/settings.php:1140
5923 msgid "Private Forum [Experimental]"
5924 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
5925
5926 #: mod/settings.php:1141
5927 msgid "Private forum - approved members only"
5928 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
5929
5930 #: mod/settings.php:1153
5931 msgid "OpenID:"
5932 msgstr "OpenID:"
5933
5934 #: mod/settings.php:1153
5935 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
5936 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
5937
5938 #: mod/settings.php:1163
5939 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
5940 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
5941
5942 #: mod/settings.php:1169
5943 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
5944 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
5945
5946 #: mod/settings.php:1177
5947 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
5948 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
5949
5950 #: mod/settings.php:1181
5951 msgid ""
5952 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
5953 "possible."
5954 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
5955
5956 #: mod/settings.php:1186
5957 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
5958 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
5959
5960 #: mod/settings.php:1192
5961 msgid "Allow friends to tag your posts?"
5962 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
5963
5964 #: mod/settings.php:1198
5965 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
5966 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
5967
5968 #: mod/settings.php:1204
5969 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
5970 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
5971
5972 #: mod/settings.php:1212
5973 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
5974 msgstr "Il profilo <strong>non Ã¨ pubblicato</strong>."
5975
5976 #: mod/settings.php:1220
5977 #, php-format
5978 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5979 msgstr "L'indirizzo della tua identità Ã¨ <strong>'%s'</strong> or '%s'."
5980
5981 #: mod/settings.php:1227
5982 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
5983 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
5984
5985 #: mod/settings.php:1227
5986 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
5987 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
5988
5989 #: mod/settings.php:1228
5990 msgid "Advanced expiration settings"
5991 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
5992
5993 #: mod/settings.php:1229
5994 msgid "Advanced Expiration"
5995 msgstr "Scadenza avanzata"
5996
5997 #: mod/settings.php:1230
5998 msgid "Expire posts:"
5999 msgstr "Fai scadere i post:"
6000
6001 #: mod/settings.php:1231
6002 msgid "Expire personal notes:"
6003 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
6004
6005 #: mod/settings.php:1232
6006 msgid "Expire starred posts:"
6007 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
6008
6009 #: mod/settings.php:1233
6010 msgid "Expire photos:"
6011 msgstr "Fai scadere le foto:"
6012
6013 #: mod/settings.php:1234
6014 msgid "Only expire posts by others:"
6015 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
6016
6017 #: mod/settings.php:1262
6018 msgid "Account Settings"
6019 msgstr "Impostazioni account"
6020
6021 #: mod/settings.php:1270
6022 msgid "Password Settings"
6023 msgstr "Impostazioni password"
6024
6025 #: mod/settings.php:1272
6026 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6027 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
6028
6029 #: mod/settings.php:1273
6030 msgid "Current Password:"
6031 msgstr "Password Attuale:"
6032
6033 #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274
6034 msgid "Your current password to confirm the changes"
6035 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
6036
6037 #: mod/settings.php:1274
6038 msgid "Password:"
6039 msgstr "Password:"
6040
6041 #: mod/settings.php:1278
6042 msgid "Basic Settings"
6043 msgstr "Impostazioni base"
6044
6045 #: mod/settings.php:1280
6046 msgid "Email Address:"
6047 msgstr "Indirizzo Email:"
6048
6049 #: mod/settings.php:1281
6050 msgid "Your Timezone:"
6051 msgstr "Il tuo fuso orario:"
6052
6053 #: mod/settings.php:1282
6054 msgid "Your Language:"
6055 msgstr "La tua lingua:"
6056
6057 #: mod/settings.php:1282
6058 msgid ""
6059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6060 "emails"
6061 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
6062
6063 #: mod/settings.php:1283
6064 msgid "Default Post Location:"
6065 msgstr "Località predefinita:"
6066
6067 #: mod/settings.php:1284
6068 msgid "Use Browser Location:"
6069 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
6070
6071 #: mod/settings.php:1287
6072 msgid "Security and Privacy Settings"
6073 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
6074
6075 #: mod/settings.php:1289
6076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6077 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
6078
6079 #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319
6080 msgid "(to prevent spam abuse)"
6081 msgstr "(per prevenire lo spam)"
6082
6083 #: mod/settings.php:1290
6084 msgid "Default Post Permissions"
6085 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
6086
6087 #: mod/settings.php:1291
6088 msgid "(click to open/close)"
6089 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
6090
6091 #: mod/settings.php:1302
6092 msgid "Default Private Post"
6093 msgstr "Default Post Privato"
6094
6095 #: mod/settings.php:1303
6096 msgid "Default Public Post"
6097 msgstr "Default Post Pubblico"
6098
6099 #: mod/settings.php:1307
6100 msgid "Default Permissions for New Posts"
6101 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
6102
6103 #: mod/settings.php:1319
6104 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6105 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
6106
6107 #: mod/settings.php:1322
6108 msgid "Notification Settings"
6109 msgstr "Impostazioni notifiche"
6110
6111 #: mod/settings.php:1323
6112 msgid "By default post a status message when:"
6113 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
6114
6115 #: mod/settings.php:1324
6116 msgid "accepting a friend request"
6117 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
6118
6119 #: mod/settings.php:1325
6120 msgid "joining a forum/community"
6121 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
6122
6123 #: mod/settings.php:1326
6124 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6125 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
6126
6127 #: mod/settings.php:1327
6128 msgid "Send a notification email when:"
6129 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
6130
6131 #: mod/settings.php:1328
6132 msgid "You receive an introduction"
6133 msgstr "Ricevi una presentazione"
6134
6135 #: mod/settings.php:1329
6136 msgid "Your introductions are confirmed"
6137 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
6138
6139 #: mod/settings.php:1330
6140 msgid "Someone writes on your profile wall"
6141 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
6142
6143 #: mod/settings.php:1331
6144 msgid "Someone writes a followup comment"
6145 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
6146
6147 #: mod/settings.php:1332
6148 msgid "You receive a private message"
6149 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
6150
6151 #: mod/settings.php:1333
6152 msgid "You receive a friend suggestion"
6153 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6154
6155 #: mod/settings.php:1334
6156 msgid "You are tagged in a post"
6157 msgstr "Sei stato taggato in un post"
6158
6159 #: mod/settings.php:1335
6160 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6161 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
6162
6163 #: mod/settings.php:1337
6164 msgid "Activate desktop notifications"
6165 msgstr "Attiva notifiche desktop"
6166
6167 #: mod/settings.php:1337
6168 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6169 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
6170
6171 #: mod/settings.php:1339
6172 msgid "Text-only notification emails"
6173 msgstr "Email di notifica in solo testo"
6174
6175 #: mod/settings.php:1341
6176 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6177 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
6178
6179 #: mod/settings.php:1343
6180 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6181 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
6182
6183 #: mod/settings.php:1344
6184 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6185 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
6186
6187 #: mod/settings.php:1347
6188 msgid "Relocate"
6189 msgstr "Trasloca"
6190
6191 #: mod/settings.php:1348
6192 msgid ""
6193 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6194 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6195 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
6196
6197 #: mod/settings.php:1349
6198 msgid "Resend relocate message to contacts"
6199 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
6200
6201 #: mod/videos.php:120
6202 msgid "Do you really want to delete this video?"
6203 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
6204
6205 #: mod/videos.php:125
6206 msgid "Delete Video"
6207 msgstr "Rimuovi video"
6208
6209 #: mod/videos.php:204
6210 msgid "No videos selected"
6211 msgstr "Nessun video selezionato"
6212
6213 #: mod/videos.php:396
6214 msgid "Recent Videos"
6215 msgstr "Video Recenti"
6216
6217 #: mod/videos.php:398
6218 msgid "Upload New Videos"
6219 msgstr "Carica Nuovo Video"
6220
6221 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
6222 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
6223 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
6224 msgid "Invalid request."
6225 msgstr "Richiesta non valida."
6226
6227 #: mod/wall_attach.php:94
6228 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6229 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando Ã¨ più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
6230
6231 #: mod/wall_attach.php:94
6232 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6233 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
6234
6235 #: mod/wall_attach.php:105
6236 #, php-format
6237 msgid "File exceeds size limit of %s"
6238 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
6239
6240 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
6241 msgid "File upload failed."
6242 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
6243
6244 #: mod/admin.php:92
6245 msgid "Theme settings updated."
6246 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
6247
6248 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954
6249 msgid "Site"
6250 msgstr "Sito"
6251
6252 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420
6253 msgid "Users"
6254 msgstr "Utenti"
6255
6256 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830
6257 msgid "Themes"
6258 msgstr "Temi"
6259
6260 #: mod/admin.php:161
6261 msgid "DB updates"
6262 msgstr "Aggiornamenti Database"
6263
6264 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406
6265 msgid "Inspect Queue"
6266 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
6267
6268 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372
6269 msgid "Federation Statistics"
6270 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
6271
6272 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904
6273 msgid "Logs"
6274 msgstr "Log"
6275
6276 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972
6277 msgid "View Logs"
6278 msgstr "Vedi i log"
6279
6280 #: mod/admin.php:179
6281 msgid "probe address"
6282 msgstr "controlla indirizzo"
6283
6284 #: mod/admin.php:180
6285 msgid "check webfinger"
6286 msgstr "verifica webfinger"
6287
6288 #: mod/admin.php:187
6289 msgid "Plugin Features"
6290 msgstr "Impostazioni Plugins"
6291
6292 #: mod/admin.php:189
6293 msgid "diagnostics"
6294 msgstr "diagnostiche"
6295
6296 #: mod/admin.php:190
6297 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6298 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6299
6300 #: mod/admin.php:306
6301 msgid "unknown"
6302 msgstr "sconosciuto"
6303
6304 #: mod/admin.php:365
6305 msgid ""
6306 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6307 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6308 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6309 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6310
6311 #: mod/admin.php:366
6312 msgid ""
6313 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6314 "will improve the data displayed here."
6315 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non Ã¨ abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
6316
6317 #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953
6318 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779
6319 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971
6320 msgid "Administration"
6321 msgstr "Amministrazione"
6322
6323 #: mod/admin.php:378
6324 #, php-format
6325 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6326 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi dalle seguenti piattaforme:"
6327
6328 #: mod/admin.php:408
6329 msgid "ID"
6330 msgstr "ID"
6331
6332 #: mod/admin.php:409
6333 msgid "Recipient Name"
6334 msgstr "Nome Destinatario"
6335
6336 #: mod/admin.php:410
6337 msgid "Recipient Profile"
6338 msgstr "Profilo Destinatario"
6339
6340 #: mod/admin.php:412
6341 msgid "Created"
6342 msgstr "Creato"
6343
6344 #: mod/admin.php:413
6345 msgid "Last Tried"
6346 msgstr "Ultimo Tentativo"
6347
6348 #: mod/admin.php:414
6349 msgid ""
6350 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6351 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6352 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6353 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna Ã¨ fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
6354
6355 #: mod/admin.php:439
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6359 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6360 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6361 "converting the table engines. You may also use the "
6362 "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your "
6363 "Friendica installation.<br />"
6364 msgstr "Il tuo database sta girando ancora con tabelle MYISAM. Dovresti cambiare il tipo di motore a InnoDB, siccome Friendica userà solo tabelle InnoDB in futuro. Vedi <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che ti può essere utile per la conversione. Puoi anche usare il file <tt>convert_innodb.sql</tt> che trovi nella cartella <tt>/util</tt> della tua installazione di Friendica.<br />"
6365
6366 #: mod/admin.php:444
6367 msgid ""
6368 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
6369 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
6370 msgstr "Stai usando una versione di MySQL che non supporta tutte le funzionalità che Friendica usa. Dovresti considerare di utilizzare MariaDB."
6371
6372 #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352
6373 msgid "Normal Account"
6374 msgstr "Account normale"
6375
6376 #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353
6377 msgid "Soapbox Account"
6378 msgstr "Account per comunicati e annunci"
6379
6380 #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354
6381 msgid "Community/Celebrity Account"
6382 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
6383
6384 #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355
6385 msgid "Automatic Friend Account"
6386 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6387
6388 #: mod/admin.php:452
6389 msgid "Blog Account"
6390 msgstr "Account Blog"
6391
6392 #: mod/admin.php:453
6393 msgid "Private Forum"
6394 msgstr "Forum Privato"
6395
6396 #: mod/admin.php:479
6397 msgid "Message queues"
6398 msgstr "Code messaggi"
6399
6400 #: mod/admin.php:485
6401 msgid "Summary"
6402 msgstr "Sommario"
6403
6404 #: mod/admin.php:488
6405 msgid "Registered users"
6406 msgstr "Utenti registrati"
6407
6408 #: mod/admin.php:490
6409 msgid "Pending registrations"
6410 msgstr "Registrazioni in attesa"
6411
6412 #: mod/admin.php:491
6413 msgid "Version"
6414 msgstr "Versione"
6415
6416 #: mod/admin.php:496
6417 msgid "Active plugins"
6418 msgstr "Plugin attivi"
6419
6420 #: mod/admin.php:521
6421 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6422 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
6423
6424 #: mod/admin.php:826
6425 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
6426 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
6427
6428 #: mod/admin.php:834
6429 msgid "Site settings updated."
6430 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
6431
6432 #: mod/admin.php:881
6433 msgid "No community page"
6434 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
6435
6436 #: mod/admin.php:882
6437 msgid "Public postings from users of this site"
6438 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
6439
6440 #: mod/admin.php:883
6441 msgid "Global community page"
6442 msgstr "Pagina Comunità globale"
6443
6444 #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530
6445 msgid "Never"
6446 msgstr "Mai"
6447
6448 #: mod/admin.php:889
6449 msgid "At post arrival"
6450 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
6451
6452 #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557
6453 msgid "Disabled"
6454 msgstr "Disabilitato"
6455
6456 #: mod/admin.php:899
6457 msgid "Users, Global Contacts"
6458 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
6459
6460 #: mod/admin.php:900
6461 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6462 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
6463
6464 #: mod/admin.php:904
6465 msgid "One month"
6466 msgstr "Un mese"
6467
6468 #: mod/admin.php:905
6469 msgid "Three months"
6470 msgstr "Tre mesi"
6471
6472 #: mod/admin.php:906
6473 msgid "Half a year"
6474 msgstr "Sei mesi"
6475
6476 #: mod/admin.php:907
6477 msgid "One year"
6478 msgstr "Un anno"
6479
6480 #: mod/admin.php:912
6481 msgid "Multi user instance"
6482 msgstr "Istanza multi utente"
6483
6484 #: mod/admin.php:935
6485 msgid "Closed"
6486 msgstr "Chiusa"
6487
6488 #: mod/admin.php:936
6489 msgid "Requires approval"
6490 msgstr "Richiede l'approvazione"
6491
6492 #: mod/admin.php:937
6493 msgid "Open"
6494 msgstr "Aperta"
6495
6496 #: mod/admin.php:941
6497 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6498 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
6499
6500 #: mod/admin.php:942
6501 msgid "Force all links to use SSL"
6502 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
6503
6504 #: mod/admin.php:943
6505 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6506 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
6507
6508 #: mod/admin.php:957
6509 msgid "File upload"
6510 msgstr "Caricamento file"
6511
6512 #: mod/admin.php:958
6513 msgid "Policies"
6514 msgstr "Politiche"
6515
6516 #: mod/admin.php:960
6517 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6518 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
6519
6520 #: mod/admin.php:961
6521 msgid "Performance"
6522 msgstr "Performance"
6523
6524 #: mod/admin.php:962
6525 msgid "Worker"
6526 msgstr "Worker"
6527
6528 #: mod/admin.php:963
6529 msgid ""
6530 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
6531 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
6532
6533 #: mod/admin.php:966
6534 msgid "Site name"
6535 msgstr "Nome del sito"
6536
6537 #: mod/admin.php:967
6538 msgid "Host name"
6539 msgstr "Nome host"
6540
6541 #: mod/admin.php:968
6542 msgid "Sender Email"
6543 msgstr "Mittente email"
6544
6545 #: mod/admin.php:968
6546 msgid ""
6547 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6548 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
6549
6550 #: mod/admin.php:969
6551 msgid "Banner/Logo"
6552 msgstr "Banner/Logo"
6553
6554 #: mod/admin.php:970
6555 msgid "Shortcut icon"
6556 msgstr "Icona shortcut"
6557
6558 #: mod/admin.php:970
6559 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6560 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
6561
6562 #: mod/admin.php:971
6563 msgid "Touch icon"
6564 msgstr "Icona touch"
6565
6566 #: mod/admin.php:971
6567 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6568 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
6569
6570 #: mod/admin.php:972
6571 msgid "Additional Info"
6572 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6573
6574 #: mod/admin.php:972
6575 #, php-format
6576 msgid ""
6577 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6578 "listed at %s/siteinfo."
6579 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
6580
6581 #: mod/admin.php:973
6582 msgid "System language"
6583 msgstr "Lingua di sistema"
6584
6585 #: mod/admin.php:974
6586 msgid "System theme"
6587 msgstr "Tema di sistema"
6588
6589 #: mod/admin.php:974
6590 msgid ""
6591 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
6592 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
6593 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
6594
6595 #: mod/admin.php:975
6596 msgid "Mobile system theme"
6597 msgstr "Tema mobile di sistema"
6598
6599 #: mod/admin.php:975
6600 msgid "Theme for mobile devices"
6601 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6602
6603 #: mod/admin.php:976
6604 msgid "SSL link policy"
6605 msgstr "Gestione link SSL"
6606
6607 #: mod/admin.php:976
6608 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6609 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
6610
6611 #: mod/admin.php:977
6612 msgid "Force SSL"
6613 msgstr "Forza SSL"
6614
6615 #: mod/admin.php:977
6616 msgid ""
6617 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6618 " to endless loops."
6619 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6620
6621 #: mod/admin.php:978
6622 msgid "Old style 'Share'"
6623 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
6624
6625 #: mod/admin.php:978
6626 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
6627 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
6628
6629 #: mod/admin.php:979
6630 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6631 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6632
6633 #: mod/admin.php:979
6634 msgid ""
6635 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6636 "still access it calling /help directly."
6637 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6638
6639 #: mod/admin.php:980
6640 msgid "Single user instance"
6641 msgstr "Istanza a singolo utente"
6642
6643 #: mod/admin.php:980
6644 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6645 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6646
6647 #: mod/admin.php:981
6648 msgid "Maximum image size"
6649 msgstr "Massima dimensione immagini"
6650
6651 #: mod/admin.php:981
6652 msgid ""
6653 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6654 "limits."
6655 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default Ã¨ 0, cioè nessun limite."
6656
6657 #: mod/admin.php:982
6658 msgid "Maximum image length"
6659 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6660
6661 #: mod/admin.php:982
6662 msgid ""
6663 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6664 "-1, which means no limits."
6665 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6666
6667 #: mod/admin.php:983
6668 msgid "JPEG image quality"
6669 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6670
6671 #: mod/admin.php:983
6672 msgid ""
6673 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6674 "100, which is full quality."
6675 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito Ã¨ 100, ovvero qualità piena."
6676
6677 #: mod/admin.php:985
6678 msgid "Register policy"
6679 msgstr "Politica di registrazione"
6680
6681 #: mod/admin.php:986
6682 msgid "Maximum Daily Registrations"
6683 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6684
6685 #: mod/admin.php:986
6686 msgid ""
6687 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6688 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6689 "setting has no effect."
6690 msgstr "Se la registrazione Ã¨ permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione Ã¨ chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6691
6692 #: mod/admin.php:987
6693 msgid "Register text"
6694 msgstr "Testo registrazione"
6695
6696 #: mod/admin.php:987
6697 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
6698 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
6699
6700 #: mod/admin.php:988
6701 msgid "Accounts abandoned after x days"
6702 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6703
6704 #: mod/admin.php:988
6705 msgid ""
6706 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6707 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6708 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6709
6710 #: mod/admin.php:989
6711 msgid "Allowed friend domains"
6712 msgstr "Domini amici consentiti"
6713
6714 #: mod/admin.php:989
6715 msgid ""
6716 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6717 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6718 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6719
6720 #: mod/admin.php:990
6721 msgid "Allowed email domains"
6722 msgstr "Domini email consentiti"
6723
6724 #: mod/admin.php:990
6725 msgid ""
6726 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6727 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6728 "domains"
6729 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6730
6731 #: mod/admin.php:991
6732 msgid "Block public"
6733 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6734
6735 #: mod/admin.php:991
6736 msgid ""
6737 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6738 "site unless you are currently logged in."
6739 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6740
6741 #: mod/admin.php:992
6742 msgid "Force publish"
6743 msgstr "Forza pubblicazione"
6744
6745 #: mod/admin.php:992
6746 msgid ""
6747 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6748 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6749
6750 #: mod/admin.php:993
6751 msgid "Global directory URL"
6752 msgstr "URL della directory globale"
6753
6754 #: mod/admin.php:993
6755 msgid ""
6756 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6757 "completely unavailable to the application."
6758 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6759
6760 #: mod/admin.php:994
6761 msgid "Allow threaded items"
6762 msgstr "Permetti commenti nidificati"
6763
6764 #: mod/admin.php:994
6765 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
6766 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
6767
6768 #: mod/admin.php:995
6769 msgid "Private posts by default for new users"
6770 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
6771
6772 #: mod/admin.php:995
6773 msgid ""
6774 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6775 "group rather than public."
6776 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6777
6778 #: mod/admin.php:996
6779 msgid "Don't include post content in email notifications"
6780 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
6781
6782 #: mod/admin.php:996
6783 msgid ""
6784 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6785 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6786 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6787
6788 #: mod/admin.php:997
6789 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6790 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6791
6792 #: mod/admin.php:997
6793 msgid ""
6794 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6795 "only."
6796 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6797
6798 #: mod/admin.php:998
6799 msgid "Don't embed private images in posts"
6800 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
6801
6802 #: mod/admin.php:998
6803 msgid ""
6804 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6805 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6806 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6807 "while."
6808 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6809
6810 #: mod/admin.php:999
6811 msgid "Allow Users to set remote_self"
6812 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6813
6814 #: mod/admin.php:999
6815 msgid ""
6816 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6817 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6818 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6819 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6820
6821 #: mod/admin.php:1000
6822 msgid "Block multiple registrations"
6823 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6824
6825 #: mod/admin.php:1000
6826 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6827 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6828
6829 #: mod/admin.php:1001
6830 msgid "OpenID support"
6831 msgstr "Supporto OpenID"
6832
6833 #: mod/admin.php:1001
6834 msgid "OpenID support for registration and logins."
6835 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
6836
6837 #: mod/admin.php:1002
6838 msgid "Fullname check"
6839 msgstr "Controllo nome completo"
6840
6841 #: mod/admin.php:1002
6842 msgid ""
6843 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
6844 "name, as an antispam measure"
6845 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura anti spam"
6846
6847 #: mod/admin.php:1003
6848 msgid "UTF-8 Regular expressions"
6849 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
6850
6851 #: mod/admin.php:1003
6852 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
6853 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
6854
6855 #: mod/admin.php:1004
6856 msgid "Community Page Style"
6857 msgstr "Stile pagina Comunità"
6858
6859 #: mod/admin.php:1004
6860 msgid ""
6861 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
6862 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
6863 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
6864
6865 #: mod/admin.php:1005
6866 msgid "Posts per user on community page"
6867 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6868
6869 #: mod/admin.php:1005
6870 msgid ""
6871 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6872 "'Global Community')"
6873 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
6874
6875 #: mod/admin.php:1006
6876 msgid "Enable OStatus support"
6877 msgstr "Abilita supporto OStatus"
6878
6879 #: mod/admin.php:1006
6880 msgid ""
6881 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6882 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6883 "occasionally displayed."
6884 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
6885
6886 #: mod/admin.php:1007
6887 msgid "OStatus conversation completion interval"
6888 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
6889
6890 #: mod/admin.php:1007
6891 msgid ""
6892 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
6893 "This can be a very ressource task."
6894 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo Ã¨ un lavoro che può richiedere molte risorse."
6895
6896 #: mod/admin.php:1008
6897 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6898 msgstr "Importa conversazioni OStatus solo dai nostri contatti."
6899
6900 #: mod/admin.php:1008
6901 msgid ""
6902 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6903 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6904 "system."
6905 msgstr "Normalmente importiamo tutto il contenuto dai contatti OStatus. Con questa opzione salviamo solo le conversazioni iniziate da un contatto Ã¨ conosciuto a questo nodo."
6906
6907 #: mod/admin.php:1009
6908 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6909 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se Ã¨ abilitato il threading."
6910
6911 #: mod/admin.php:1011
6912 msgid ""
6913 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6914 " directory."
6915 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica Ã¨ stato installato in una sotto directory."
6916
6917 #: mod/admin.php:1012
6918 msgid "Enable Diaspora support"
6919 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6920
6921 #: mod/admin.php:1012
6922 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6923 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6924
6925 #: mod/admin.php:1013
6926 msgid "Only allow Friendica contacts"
6927 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6928
6929 #: mod/admin.php:1013
6930 msgid ""
6931 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6932 "protocols disabled."
6933 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6934
6935 #: mod/admin.php:1014
6936 msgid "Verify SSL"
6937 msgstr "Verifica SSL"
6938
6939 #: mod/admin.php:1014
6940 msgid ""
6941 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6942 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6943 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6944
6945 #: mod/admin.php:1015
6946 msgid "Proxy user"
6947 msgstr "Utente Proxy"
6948
6949 #: mod/admin.php:1016
6950 msgid "Proxy URL"
6951 msgstr "URL Proxy"
6952
6953 #: mod/admin.php:1017
6954 msgid "Network timeout"
6955 msgstr "Timeout rete"
6956
6957 #: mod/admin.php:1017
6958 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6959 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6960
6961 #: mod/admin.php:1018
6962 msgid "Delivery interval"
6963 msgstr "Intervallo di invio"
6964
6965 #: mod/admin.php:1018
6966 msgid ""
6967 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
6968 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
6969 "for large dedicated servers."
6970 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisi, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
6971
6972 #: mod/admin.php:1019
6973 msgid "Poll interval"
6974 msgstr "Intervallo di poll"
6975
6976 #: mod/admin.php:1019
6977 msgid ""
6978 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
6979 "load. If 0, use delivery interval."
6980 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
6981
6982 #: mod/admin.php:1020
6983 msgid "Maximum Load Average"
6984 msgstr "Massimo carico medio"
6985
6986 #: mod/admin.php:1020
6987 msgid ""
6988 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6989 "default 50."
6990 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
6991
6992 #: mod/admin.php:1021
6993 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6994 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6995
6996 #: mod/admin.php:1021
6997 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6998 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6999
7000 #: mod/admin.php:1022
7001 msgid "Maximum table size for optimization"
7002 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
7003
7004 #: mod/admin.php:1022
7005 msgid ""
7006 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7007 "Enter -1 to disable it."
7008 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
7009
7010 #: mod/admin.php:1023
7011 msgid "Minimum level of fragmentation"
7012 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
7013
7014 #: mod/admin.php:1023
7015 msgid ""
7016 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7017 "value is 30%."
7018 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default Ã¨ 30%."
7019
7020 #: mod/admin.php:1025
7021 msgid "Periodical check of global contacts"
7022 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
7023
7024 #: mod/admin.php:1025
7025 msgid ""
7026 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7027 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7028 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
7029
7030 #: mod/admin.php:1026
7031 msgid "Days between requery"
7032 msgstr "Giorni tra le richieste"
7033
7034 #: mod/admin.php:1026
7035 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7036 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7037
7038 #: mod/admin.php:1027
7039 msgid "Discover contacts from other servers"
7040 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7041
7042 #: mod/admin.php:1027
7043 msgid ""
7044 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7045 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7046 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7047 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7048 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7049 "Global Contacts'."
7050 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli utenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback Ã¨ pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata Ã¨ \"Utenti, Contatti Globali\"."
7051
7052 #: mod/admin.php:1028
7053 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7054 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
7055
7056 #: mod/admin.php:1028
7057 msgid ""
7058 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7059 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7060 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
7061
7062 #: mod/admin.php:1029
7063 msgid "Search the local directory"
7064 msgstr "Cerca la directory locale"
7065
7066 #: mod/admin.php:1029
7067 msgid ""
7068 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7069 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7070 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7071 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7072
7073 #: mod/admin.php:1031
7074 msgid "Publish server information"
7075 msgstr "Pubblica informazioni server"
7076
7077 #: mod/admin.php:1031
7078 msgid ""
7079 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7080 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7081 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7082 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7083 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
7084
7085 #: mod/admin.php:1033
7086 msgid "Use MySQL full text engine"
7087 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
7088
7089 #: mod/admin.php:1033
7090 msgid ""
7091 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
7092 "four and more characters."
7093 msgstr "Attiva il motore full-text. Velocizza la ricerca, ma può cercare solo per quattro o più caratteri."
7094
7095 #: mod/admin.php:1034
7096 msgid "Suppress Language"
7097 msgstr "Disattiva lingua"
7098
7099 #: mod/admin.php:1034
7100 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
7101 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
7102
7103 #: mod/admin.php:1035
7104 msgid "Suppress Tags"
7105 msgstr "Sopprimi Tags"
7106
7107 #: mod/admin.php:1035
7108 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7109 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7110
7111 #: mod/admin.php:1036
7112 msgid "Path to item cache"
7113 msgstr "Percorso cache elementi"
7114
7115 #: mod/admin.php:1036
7116 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7117 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7118
7119 #: mod/admin.php:1037
7120 msgid "Cache duration in seconds"
7121 msgstr "Durata della cache in secondi"
7122
7123 #: mod/admin.php:1037
7124 msgid ""
7125 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7126 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7127 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito Ã¨ 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7128
7129 #: mod/admin.php:1038
7130 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7131 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
7132
7133 #: mod/admin.php:1038
7134 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7135 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
7136
7137 #: mod/admin.php:1039
7138 msgid "Path for lock file"
7139 msgstr "Percorso al file di lock"
7140
7141 #: mod/admin.php:1039
7142 msgid ""
7143 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
7144 "folder here."
7145 msgstr "Il file di lock Ã¨ usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
7146
7147 #: mod/admin.php:1040
7148 msgid "Temp path"
7149 msgstr "Percorso file temporanei"
7150
7151 #: mod/admin.php:1040
7152 msgid ""
7153 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7154 "temp path, enter another path here."
7155 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7156
7157 #: mod/admin.php:1041
7158 msgid "Base path to installation"
7159 msgstr "Percorso base all'installazione"
7160
7161 #: mod/admin.php:1041
7162 msgid ""
7163 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7164 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7165 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7166 msgstr "Se il sistema non Ã¨ in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
7167
7168 #: mod/admin.php:1042
7169 msgid "Disable picture proxy"
7170 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7171
7172 #: mod/admin.php:1042
7173 msgid ""
7174 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7175 " systems with very low bandwith."
7176 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7177
7178 #: mod/admin.php:1043
7179 msgid "Enable old style pager"
7180 msgstr "Abilita la paginatura vecchio stile"
7181
7182 #: mod/admin.php:1043
7183 msgid ""
7184 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
7185 "speed."
7186 msgstr "La paginatura vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
7187
7188 #: mod/admin.php:1044
7189 msgid "Only search in tags"
7190 msgstr "Cerca solo nei tag"
7191
7192 #: mod/admin.php:1044
7193 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7194 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7195
7196 #: mod/admin.php:1046
7197 msgid "New base url"
7198 msgstr "Nuovo url base"
7199
7200 #: mod/admin.php:1046
7201 msgid ""
7202 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7203 " of all users."
7204 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
7205
7206 #: mod/admin.php:1048
7207 msgid "RINO Encryption"
7208 msgstr "Crittografia RINO"
7209
7210 #: mod/admin.php:1048
7211 msgid "Encryption layer between nodes."
7212 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7213
7214 #: mod/admin.php:1049
7215 msgid "Embedly API key"
7216 msgstr "Embedly API key"
7217
7218 #: mod/admin.php:1049
7219 msgid ""
7220 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
7221 "web pages. This is an optional parameter."
7222 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> Ã¨ usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro Ã¨ opzionale."
7223
7224 #: mod/admin.php:1051
7225 msgid "Enable 'worker' background processing"
7226 msgstr "Attiva l'elaborazione in background con worker"
7227
7228 #: mod/admin.php:1051
7229 msgid ""
7230 "The worker background processing limits the number of parallel background "
7231 "jobs to a maximum number and respects the system load."
7232 msgstr "L'elaborazione in background con worker limita il numero di lavori in background paralleli a un numero massimo e rispetta il carico di sistema."
7233
7234 #: mod/admin.php:1052
7235 msgid "Maximum number of parallel workers"
7236 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7237
7238 #: mod/admin.php:1052
7239 msgid ""
7240 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7241 "Default value is 4."
7242 msgstr "Su host condivisi imposta a 2. Su sistemi più grandi, valori fino a 10 vanno bene. Il valore di default Ã¨ 4."
7243
7244 #: mod/admin.php:1053
7245 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7246 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
7247
7248 #: mod/admin.php:1053
7249 msgid ""
7250 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7251 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7252 "frequency of poller calls in your crontab."
7253 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al poller nel tuo crontab."
7254
7255 #: mod/admin.php:1054
7256 msgid "Enable fastlane"
7257 msgstr "Abilita fastlane"
7258
7259 #: mod/admin.php:1054
7260 msgid ""
7261 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7262 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7263 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7264
7265 #: mod/admin.php:1055
7266 msgid "Enable frontend worker"
7267 msgstr "Abilita worker da frontend"
7268
7269 #: mod/admin.php:1055
7270 msgid ""
7271 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7272 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7273 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
7274 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
7275 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
7276 "this."
7277 msgstr "Quando abilitato, il processo Ã¨ avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare yourdomain.tld/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi utilizzare cron sul tuo server. L'elaborazione in background con worker deve essere abilitata perchè questa opzione sia effettiva."
7278
7279 #: mod/admin.php:1084
7280 msgid "Update has been marked successful"
7281 msgstr "L'aggiornamento Ã¨ stato segnato come  di successo"
7282
7283 #: mod/admin.php:1092
7284 #, php-format
7285 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7286 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
7287
7288 #: mod/admin.php:1095
7289 #, php-format
7290 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7291 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
7292
7293 #: mod/admin.php:1107
7294 #, php-format
7295 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7296 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
7297
7298 #: mod/admin.php:1110
7299 #, php-format
7300 msgid "Update %s was successfully applied."
7301 msgstr "L'aggiornamento %s Ã¨ stato applicato con successo"
7302
7303 #: mod/admin.php:1114
7304 #, php-format
7305 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7306 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se Ã¨ andato a buon fine."
7307
7308 #: mod/admin.php:1116
7309 #, php-format
7310 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7311 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
7312
7313 #: mod/admin.php:1135
7314 msgid "No failed updates."
7315 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
7316
7317 #: mod/admin.php:1136
7318 msgid "Check database structure"
7319 msgstr "Controlla struttura database"
7320
7321 #: mod/admin.php:1141
7322 msgid "Failed Updates"
7323 msgstr "Aggiornamenti falliti"
7324
7325 #: mod/admin.php:1142
7326 msgid ""
7327 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7328 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
7329
7330 #: mod/admin.php:1143
7331 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7332 msgstr "Segna completato (se l'update Ã¨ stato applicato manualmente)"
7333
7334 #: mod/admin.php:1144
7335 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7336 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
7337
7338 #: mod/admin.php:1178
7339 #, php-format
7340 msgid ""
7341 "\n"
7342 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7343 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7344 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
7345
7346 #: mod/admin.php:1181
7347 #, php-format
7348 msgid ""
7349 "\n"
7350 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7351 "\n"
7352 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7353 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7354 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7355 "\n"
7356 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7357 "\t\t\tin.\n"
7358 "\n"
7359 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7360 "\n"
7361 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7362 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7363 "\n"
7364 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7365 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7366 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7367 "\t\t\tthan that.\n"
7368 "\n"
7369 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7370 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7371 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7372 "\n"
7373 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7374 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni Ã¨ necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
7375
7376 #: mod/admin.php:1225
7377 #, php-format
7378 msgid "%s user blocked/unblocked"
7379 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7380 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
7381 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
7382
7383 #: mod/admin.php:1232
7384 #, php-format
7385 msgid "%s user deleted"
7386 msgid_plural "%s users deleted"
7387 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7388 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7389
7390 #: mod/admin.php:1279
7391 #, php-format
7392 msgid "User '%s' deleted"
7393 msgstr "Utente '%s' cancellato"
7394
7395 #: mod/admin.php:1287
7396 #, php-format
7397 msgid "User '%s' unblocked"
7398 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
7399
7400 #: mod/admin.php:1287
7401 #, php-format
7402 msgid "User '%s' blocked"
7403 msgstr "Utente '%s' bloccato"
7404
7405 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7406 msgid "Register date"
7407 msgstr "Data registrazione"
7408
7409 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7410 msgid "Last login"
7411 msgstr "Ultimo accesso"
7412
7413 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422
7414 msgid "Last item"
7415 msgstr "Ultimo elemento"
7416
7417 #: mod/admin.php:1405
7418 msgid "Add User"
7419 msgstr "Aggiungi utente"
7420
7421 #: mod/admin.php:1406
7422 msgid "select all"
7423 msgstr "seleziona tutti"
7424
7425 #: mod/admin.php:1407
7426 msgid "User registrations waiting for confirm"
7427 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
7428
7429 #: mod/admin.php:1408
7430 msgid "User waiting for permanent deletion"
7431 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7432
7433 #: mod/admin.php:1409
7434 msgid "Request date"
7435 msgstr "Data richiesta"
7436
7437 #: mod/admin.php:1410
7438 msgid "No registrations."
7439 msgstr "Nessuna registrazione."
7440
7441 #: mod/admin.php:1411
7442 msgid "Note from the user"
7443 msgstr "Nota dall'utente"
7444
7445 #: mod/admin.php:1413
7446 msgid "Deny"
7447 msgstr "Nega"
7448
7449 #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7450 #: mod/contacts.php:983
7451 msgid "Block"
7452 msgstr "Blocca"
7453
7454 #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805
7455 #: mod/contacts.php:983
7456 msgid "Unblock"
7457 msgstr "Sblocca"
7458
7459 #: mod/admin.php:1417
7460 msgid "Site admin"
7461 msgstr "Amministrazione sito"
7462
7463 #: mod/admin.php:1418
7464 msgid "Account expired"
7465 msgstr "Account scaduto"
7466
7467 #: mod/admin.php:1421
7468 msgid "New User"
7469 msgstr "Nuovo Utente"
7470
7471 #: mod/admin.php:1422
7472 msgid "Deleted since"
7473 msgstr "Rimosso da"
7474
7475 #: mod/admin.php:1427
7476 msgid ""
7477 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7478 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7479 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7480
7481 #: mod/admin.php:1428
7482 msgid ""
7483 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7484 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7485 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7486
7487 #: mod/admin.php:1438
7488 msgid "Name of the new user."
7489 msgstr "Nome del nuovo utente."
7490
7491 #: mod/admin.php:1439
7492 msgid "Nickname"
7493 msgstr "Nome utente"
7494
7495 #: mod/admin.php:1439
7496 msgid "Nickname of the new user."
7497 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7498
7499 #: mod/admin.php:1440
7500 msgid "Email address of the new user."
7501 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7502
7503 #: mod/admin.php:1483
7504 #, php-format
7505 msgid "Plugin %s disabled."
7506 msgstr "Plugin %s disabilitato."
7507
7508 #: mod/admin.php:1487
7509 #, php-format
7510 msgid "Plugin %s enabled."
7511 msgstr "Plugin %s abilitato."
7512
7513 #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734
7514 msgid "Disable"
7515 msgstr "Disabilita"
7516
7517 #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736
7518 msgid "Enable"
7519 msgstr "Abilita"
7520
7521 #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781
7522 msgid "Toggle"
7523 msgstr "Inverti"
7524
7525 #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790
7526 msgid "Author: "
7527 msgstr "Autore: "
7528
7529 #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791
7530 msgid "Maintainer: "
7531 msgstr "Manutentore: "
7532
7533 #: mod/admin.php:1584
7534 msgid "Reload active plugins"
7535 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
7536
7537 #: mod/admin.php:1589
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7541 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7542 "in the open plugin registry at %2$s"
7543 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei plugin su %1$s e potresti trovare altri plugin interessanti nell'open plugin repository su %2$s"
7544
7545 #: mod/admin.php:1694
7546 msgid "No themes found."
7547 msgstr "Nessun tema trovato."
7548
7549 #: mod/admin.php:1772
7550 msgid "Screenshot"
7551 msgstr "Anteprima"
7552
7553 #: mod/admin.php:1832
7554 msgid "Reload active themes"
7555 msgstr "Ricarica i temi attivi"
7556
7557 #: mod/admin.php:1837
7558 #, php-format
7559 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7560 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
7561
7562 #: mod/admin.php:1838
7563 msgid "[Experimental]"
7564 msgstr "[Sperimentale]"
7565
7566 #: mod/admin.php:1839
7567 msgid "[Unsupported]"
7568 msgstr "[Non supportato]"
7569
7570 #: mod/admin.php:1863
7571 msgid "Log settings updated."
7572 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
7573
7574 #: mod/admin.php:1895
7575 msgid "PHP log currently enabled."
7576 msgstr "Log PHP abilitato."
7577
7578 #: mod/admin.php:1897
7579 msgid "PHP log currently disabled."
7580 msgstr "Log PHP disabilitato"
7581
7582 #: mod/admin.php:1906
7583 msgid "Clear"
7584 msgstr "Pulisci"
7585
7586 #: mod/admin.php:1911
7587 msgid "Enable Debugging"
7588 msgstr "Abilita Debugging"
7589
7590 #: mod/admin.php:1912
7591 msgid "Log file"
7592 msgstr "File di Log"
7593
7594 #: mod/admin.php:1912
7595 msgid ""
7596 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7597 "directory."
7598 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
7599
7600 #: mod/admin.php:1913
7601 msgid "Log level"
7602 msgstr "Livello di Log"
7603
7604 #: mod/admin.php:1916
7605 msgid "PHP logging"
7606 msgstr "Log PHP"
7607
7608 #: mod/admin.php:1917
7609 msgid ""
7610 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7611 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7612 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7613 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7614 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7615 msgstr "Per abilitare il log degli errori e degli avvisi di PHP puoi aggiungere le seguenti righe al file .htconfig.php nella tua installazione. La posizione del file impostato in 'error_log' Ã¨ relativa alla directory principale della tua installazione Friendica e il server web deve avere i permessi di scrittura sul file. Il valore '1' per 'log_errors' e 'display_errors' abilita le opzioni, imposta '0' per disabilitarle."
7616
7617 #: mod/admin.php:2045
7618 #, php-format
7619 msgid "Lock feature %s"
7620 msgstr "Blocca funzionalità %s"
7621
7622 #: mod/admin.php:2053
7623 msgid "Manage Additional Features"
7624 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
7625
7626 #: mod/contacts.php:128
7627 #, php-format
7628 msgid "%d contact edited."
7629 msgid_plural "%d contacts edited."
7630 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7631 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7632
7633 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368
7634 msgid "Could not access contact record."
7635 msgstr "Non Ã¨ possibile accedere al contatto."
7636
7637 #: mod/contacts.php:173
7638 msgid "Could not locate selected profile."
7639 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
7640
7641 #: mod/contacts.php:206
7642 msgid "Contact updated."
7643 msgstr "Contatto aggiornato."
7644
7645 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583
7646 msgid "Failed to update contact record."
7647 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
7648
7649 #: mod/contacts.php:389
7650 msgid "Contact has been blocked"
7651 msgstr "Il contatto Ã¨ stato bloccato"
7652
7653 #: mod/contacts.php:389
7654 msgid "Contact has been unblocked"
7655 msgstr "Il contatto Ã¨ stato sbloccato"
7656
7657 #: mod/contacts.php:400
7658 msgid "Contact has been ignored"
7659 msgstr "Il contatto Ã¨ ignorato"
7660
7661 #: mod/contacts.php:400
7662 msgid "Contact has been unignored"
7663 msgstr "Il contatto non Ã¨ più ignorato"
7664
7665 #: mod/contacts.php:412
7666 msgid "Contact has been archived"
7667 msgstr "Il contatto Ã¨ stato archiviato"
7668
7669 #: mod/contacts.php:412
7670 msgid "Contact has been unarchived"
7671 msgstr "Il contatto Ã¨ stato dearchiviato"
7672
7673 #: mod/contacts.php:437
7674 msgid "Drop contact"
7675 msgstr "Cancella contatto"
7676
7677 #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801
7678 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7679 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7680
7681 #: mod/contacts.php:457
7682 msgid "Contact has been removed."
7683 msgstr "Il contatto Ã¨ stato rimosso."
7684
7685 #: mod/contacts.php:498
7686 #, php-format
7687 msgid "You are mutual friends with %s"
7688 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7689
7690 #: mod/contacts.php:502
7691 #, php-format
7692 msgid "You are sharing with %s"
7693 msgstr "Stai condividendo con %s"
7694
7695 #: mod/contacts.php:507
7696 #, php-format
7697 msgid "%s is sharing with you"
7698 msgstr "%s sta condividendo con te"
7699
7700 #: mod/contacts.php:527
7701 msgid "Private communications are not available for this contact."
7702 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7703
7704 #: mod/contacts.php:534
7705 msgid "(Update was successful)"
7706 msgstr "(L'aggiornamento Ã¨ stato completato)"
7707
7708 #: mod/contacts.php:534
7709 msgid "(Update was not successful)"
7710 msgstr "(L'aggiornamento non Ã¨ stato completato)"
7711
7712 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964
7713 msgid "Suggest friends"
7714 msgstr "Suggerisci amici"
7715
7716 #: mod/contacts.php:540
7717 #, php-format
7718 msgid "Network type: %s"
7719 msgstr "Tipo di rete: %s"
7720
7721 #: mod/contacts.php:553
7722 msgid "Communications lost with this contact!"
7723 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7724
7725 #: mod/contacts.php:556
7726 msgid "Fetch further information for feeds"
7727 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7728
7729 #: mod/contacts.php:557
7730 msgid "Fetch information"
7731 msgstr "Recupera informazioni"
7732
7733 #: mod/contacts.php:557
7734 msgid "Fetch information and keywords"
7735 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7736
7737 #: mod/contacts.php:575
7738 msgid "Contact"
7739 msgstr "Contatto"
7740
7741 #: mod/contacts.php:578
7742 msgid "Profile Visibility"
7743 msgstr "Visibilità del profilo"
7744
7745 #: mod/contacts.php:579
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
7749 "profile securely."
7750 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
7751
7752 #: mod/contacts.php:580
7753 msgid "Contact Information / Notes"
7754 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7755
7756 #: mod/contacts.php:581
7757 msgid "Edit contact notes"
7758 msgstr "Modifica note contatto"
7759
7760 #: mod/contacts.php:587
7761 msgid "Block/Unblock contact"
7762 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7763
7764 #: mod/contacts.php:588
7765 msgid "Ignore contact"
7766 msgstr "Ignora il contatto"
7767
7768 #: mod/contacts.php:589
7769 msgid "Repair URL settings"
7770 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
7771
7772 #: mod/contacts.php:590
7773 msgid "View conversations"
7774 msgstr "Vedi conversazioni"
7775
7776 #: mod/contacts.php:596
7777 msgid "Last update:"
7778 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7779
7780 #: mod/contacts.php:598
7781 msgid "Update public posts"
7782 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7783
7784 #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974
7785 msgid "Update now"
7786 msgstr "Aggiorna adesso"
7787
7788 #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991
7789 msgid "Unignore"
7790 msgstr "Non ignorare"
7791
7792 #: mod/contacts.php:610
7793 msgid "Currently blocked"
7794 msgstr "Bloccato"
7795
7796 #: mod/contacts.php:611
7797 msgid "Currently ignored"
7798 msgstr "Ignorato"
7799
7800 #: mod/contacts.php:612
7801 msgid "Currently archived"
7802 msgstr "Al momento archiviato"
7803
7804 #: mod/contacts.php:613
7805 msgid ""
7806 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7807 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7808
7809 #: mod/contacts.php:614
7810 msgid "Notification for new posts"
7811 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7812
7813 #: mod/contacts.php:614
7814 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7815 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7816
7817 #: mod/contacts.php:617
7818 msgid "Blacklisted keywords"
7819 msgstr "Parole chiave in blacklist"
7820
7821 #: mod/contacts.php:617
7822 msgid ""
7823 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7824 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7825 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" Ã¨ selezionato"
7826
7827 #: mod/contacts.php:635
7828 msgid "Actions"
7829 msgstr "Azioni"
7830
7831 #: mod/contacts.php:638
7832 msgid "Contact Settings"
7833 msgstr "Impostazioni Contatto"
7834
7835 #: mod/contacts.php:684
7836 msgid "Suggestions"
7837 msgstr "Suggerimenti"
7838
7839 #: mod/contacts.php:687
7840 msgid "Suggest potential friends"
7841 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
7842
7843 #: mod/contacts.php:695
7844 msgid "Show all contacts"
7845 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7846
7847 #: mod/contacts.php:700
7848 msgid "Unblocked"
7849 msgstr "Sbloccato"
7850
7851 #: mod/contacts.php:703
7852 msgid "Only show unblocked contacts"
7853 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
7854
7855 #: mod/contacts.php:709
7856 msgid "Blocked"
7857 msgstr "Bloccato"
7858
7859 #: mod/contacts.php:712
7860 msgid "Only show blocked contacts"
7861 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7862
7863 #: mod/contacts.php:718
7864 msgid "Ignored"
7865 msgstr "Ignorato"
7866
7867 #: mod/contacts.php:721
7868 msgid "Only show ignored contacts"
7869 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7870
7871 #: mod/contacts.php:727
7872 msgid "Archived"
7873 msgstr "Archiviato"
7874
7875 #: mod/contacts.php:730
7876 msgid "Only show archived contacts"
7877 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7878
7879 #: mod/contacts.php:736
7880 msgid "Hidden"
7881 msgstr "Nascosto"
7882
7883 #: mod/contacts.php:739
7884 msgid "Only show hidden contacts"
7885 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7886
7887 #: mod/contacts.php:796
7888 msgid "Search your contacts"
7889 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7890
7891 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7892 msgid "Archive"
7893 msgstr "Archivia"
7894
7895 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999
7896 msgid "Unarchive"
7897 msgstr "Dearchivia"
7898
7899 #: mod/contacts.php:810
7900 msgid "Batch Actions"
7901 msgstr "Azioni Batch"
7902
7903 #: mod/contacts.php:856
7904 msgid "View all contacts"
7905 msgstr "Vedi tutti i contatti"
7906
7907 #: mod/contacts.php:866
7908 msgid "View all common friends"
7909 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
7910
7911 #: mod/contacts.php:873
7912 msgid "Advanced Contact Settings"
7913 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7914
7915 #: mod/contacts.php:907
7916 msgid "Mutual Friendship"
7917 msgstr "Amicizia reciproca"
7918
7919 #: mod/contacts.php:911
7920 msgid "is a fan of yours"
7921 msgstr "è un tuo fan"
7922
7923 #: mod/contacts.php:915
7924 msgid "you are a fan of"
7925 msgstr "sei un fan di"
7926
7927 #: mod/contacts.php:985
7928 msgid "Toggle Blocked status"
7929 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7930
7931 #: mod/contacts.php:993
7932 msgid "Toggle Ignored status"
7933 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7934
7935 #: mod/contacts.php:1001
7936 msgid "Toggle Archive status"
7937 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7938
7939 #: mod/contacts.php:1009
7940 msgid "Delete contact"
7941 msgstr "Rimuovi contatto"
7942
7943 #: mod/dfrn_confirm.php:127
7944 msgid ""
7945 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7946 " has already been approved."
7947 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
7948
7949 #: mod/dfrn_confirm.php:246
7950 msgid "Response from remote site was not understood."
7951 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7952
7953 #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260
7954 msgid "Unexpected response from remote site: "
7955 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7956
7957 #: mod/dfrn_confirm.php:269
7958 msgid "Confirmation completed successfully."
7959 msgstr "Conferma completata con successo."
7960
7961 #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292
7962 msgid "Remote site reported: "
7963 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7964
7965 #: mod/dfrn_confirm.php:283
7966 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7967 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7968
7969 #: mod/dfrn_confirm.php:290
7970 msgid "Introduction failed or was revoked."
7971 msgstr "La presentazione ha generato un errore o Ã¨ stata revocata."
7972
7973 #: mod/dfrn_confirm.php:419
7974 msgid "Unable to set contact photo."
7975 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7976
7977 #: mod/dfrn_confirm.php:557
7978 #, php-format
7979 msgid "No user record found for '%s' "
7980 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7981
7982 #: mod/dfrn_confirm.php:567
7983 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7984 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7985
7986 #: mod/dfrn_confirm.php:578
7987 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7988 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7989
7990 #: mod/dfrn_confirm.php:599
7991 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7992 msgstr "Il contatto non Ã¨ stato trovato sul nostro sito."
7993
7994 #: mod/dfrn_confirm.php:613
7995 #, php-format
7996 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7997 msgstr "La chiave pubblica del sito non Ã¨ disponibile per l'URL %s"
7998
7999 #: mod/dfrn_confirm.php:633
8000 msgid ""
8001 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
8002 "if you try again."
8003 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema Ã¨ duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
8004
8005 #: mod/dfrn_confirm.php:644
8006 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
8007 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
8008
8009 #: mod/dfrn_confirm.php:703
8010 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
8011 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
8012
8013 #: mod/dfrn_confirm.php:775
8014 #, php-format
8015 msgid "%1$s has joined %2$s"
8016 msgstr "%1$s si Ã¨ unito a %2$s"
8017
8018 #: mod/dfrn_request.php:101
8019 msgid "This introduction has already been accepted."
8020 msgstr "Questa presentazione Ã¨ già stata accettata."
8021
8022 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520
8023 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
8024 msgstr "L'indirizzo del profilo non Ã¨ valido o non contiene un profilo."
8025
8026 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525
8027 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
8028 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
8029
8030 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527
8031 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
8032 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
8033
8034 #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530
8035 #, php-format
8036 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
8037 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
8038 msgstr[0] "%d parametro richiesto non Ã¨ stato trovato all'indirizzo dato"
8039 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
8040
8041 #: mod/dfrn_request.php:180
8042 msgid "Introduction complete."
8043 msgstr "Presentazione completa."
8044
8045 #: mod/dfrn_request.php:222
8046 msgid "Unrecoverable protocol error."
8047 msgstr "Errore di comunicazione."
8048
8049 #: mod/dfrn_request.php:250
8050 msgid "Profile unavailable."
8051 msgstr "Profilo non disponibile."
8052
8053 #: mod/dfrn_request.php:277
8054 #, php-format
8055 msgid "%s has received too many connection requests today."
8056 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
8057
8058 #: mod/dfrn_request.php:278
8059 msgid "Spam protection measures have been invoked."
8060 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
8061
8062 #: mod/dfrn_request.php:279
8063 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
8064 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
8065
8066 #: mod/dfrn_request.php:341
8067 msgid "Invalid locator"
8068 msgstr "Indirizzo non valido"
8069
8070 #: mod/dfrn_request.php:350
8071 msgid "Invalid email address."
8072 msgstr "Indirizzo email non valido."
8073
8074 #: mod/dfrn_request.php:375
8075 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
8076 msgstr "Questo account non Ã¨ stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
8077
8078 #: mod/dfrn_request.php:478
8079 msgid "You have already introduced yourself here."
8080 msgstr "Ti sei già presentato qui."
8081
8082 #: mod/dfrn_request.php:482
8083 #, php-format
8084 msgid "Apparently you are already friends with %s."
8085 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
8086
8087 #: mod/dfrn_request.php:503
8088 msgid "Invalid profile URL."
8089 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
8090
8091 #: mod/dfrn_request.php:604
8092 msgid "Your introduction has been sent."
8093 msgstr "La tua presentazione Ã¨ stata inviata."
8094
8095 #: mod/dfrn_request.php:644
8096 msgid ""
8097 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8098 "directly on your system."
8099 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8100
8101 #: mod/dfrn_request.php:664
8102 msgid "Please login to confirm introduction."
8103 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
8104
8105 #: mod/dfrn_request.php:674
8106 msgid ""
8107 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
8108 "<strong>this</strong> profile."
8109 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
8110
8111 #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705
8112 msgid "Confirm"
8113 msgstr "Conferma"
8114
8115 #: mod/dfrn_request.php:700
8116 msgid "Hide this contact"
8117 msgstr "Nascondi questo contatto"
8118
8119 #: mod/dfrn_request.php:703
8120 #, php-format
8121 msgid "Welcome home %s."
8122 msgstr "Bentornato a casa %s."
8123
8124 #: mod/dfrn_request.php:704
8125 #, php-format
8126 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
8127 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
8128
8129 #: mod/dfrn_request.php:833
8130 msgid ""
8131 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
8132 "communications networks:"
8133 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
8134
8135 #: mod/dfrn_request.php:854
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
8139 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
8140 "join us today</a>."
8141 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
8142
8143 #: mod/dfrn_request.php:859
8144 msgid "Friend/Connection Request"
8145 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8146
8147 #: mod/dfrn_request.php:860
8148 msgid ""
8149 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
8150 "testuser@identi.ca"
8151 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
8152
8153 #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109
8154 msgid "Please answer the following:"
8155 msgstr "Rispondi:"
8156
8157 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
8158 #, php-format
8159 msgid "Does %s know you?"
8160 msgstr "%s ti conosce?"
8161
8162 #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111
8163 msgid "Add a personal note:"
8164 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
8165
8166 #: mod/dfrn_request.php:869
8167 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
8168 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
8169
8170 #: mod/dfrn_request.php:871
8171 #, php-format
8172 msgid ""
8173 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
8174 " bar."
8175 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
8176
8177 #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117
8178 msgid "Your Identity Address:"
8179 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
8180
8181 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19
8182 msgid "Submit Request"
8183 msgstr "Invia richiesta"
8184
8185 #: mod/follow.php:30
8186 msgid "You already added this contact."
8187 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
8188
8189 #: mod/follow.php:39
8190 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
8191 msgstr "Il supporto Diaspora non Ã¨ abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
8192
8193 #: mod/follow.php:46
8194 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
8195 msgstr "Il supporto OStatus non Ã¨ abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
8196
8197 #: mod/follow.php:53
8198 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
8199 msgstr "Non Ã¨ possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
8200
8201 #: mod/follow.php:180
8202 msgid "Contact added"
8203 msgstr "Contatto aggiunto"
8204
8205 #: mod/install.php:139
8206 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8207 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
8208
8209 #: mod/install.php:145
8210 msgid "Could not connect to database."
8211 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
8212
8213 #: mod/install.php:149
8214 msgid "Could not create table."
8215 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
8216
8217 #: mod/install.php:155
8218 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8219 msgstr "Il tuo Friendica Ã¨ stato installato."
8220
8221 #: mod/install.php:160
8222 msgid ""
8223 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8224 "or mysql."
8225 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
8226
8227 #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607
8228 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8229 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8230
8231 #: mod/install.php:173
8232 msgid "Database already in use."
8233 msgstr "Database già in uso."
8234
8235 #: mod/install.php:227
8236 msgid "System check"
8237 msgstr "Controllo sistema"
8238
8239 #: mod/install.php:232
8240 msgid "Check again"
8241 msgstr "Controlla ancora"
8242
8243 #: mod/install.php:251
8244 msgid "Database connection"
8245 msgstr "Connessione al database"
8246
8247 #: mod/install.php:252
8248 msgid ""
8249 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8250 "database."
8251 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8252
8253 #: mod/install.php:253
8254 msgid ""
8255 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8256 "questions about these settings."
8257 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8258
8259 #: mod/install.php:254
8260 msgid ""
8261 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8262 "create it before continuing."
8263 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8264
8265 #: mod/install.php:258
8266 msgid "Database Server Name"
8267 msgstr "Nome del database server"
8268
8269 #: mod/install.php:259
8270 msgid "Database Login Name"
8271 msgstr "Nome utente database"
8272
8273 #: mod/install.php:260
8274 msgid "Database Login Password"
8275 msgstr "Password utente database"
8276
8277 #: mod/install.php:261
8278 msgid "Database Name"
8279 msgstr "Nome database"
8280
8281 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8282 msgid "Site administrator email address"
8283 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8284
8285 #: mod/install.php:262 mod/install.php:303
8286 msgid ""
8287 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8288 "panel."
8289 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8290
8291 #: mod/install.php:266 mod/install.php:306
8292 msgid "Please select a default timezone for your website"
8293 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8294
8295 #: mod/install.php:293
8296 msgid "Site settings"
8297 msgstr "Impostazioni sito"
8298
8299 #: mod/install.php:307
8300 msgid "System Language:"
8301 msgstr "Lingua di Sistema:"
8302
8303 #: mod/install.php:307
8304 msgid ""
8305 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8306 "send emails."
8307 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8308
8309 #: mod/install.php:347
8310 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8311 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
8312
8313 #: mod/install.php:348
8314 msgid ""
8315 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8316 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
8317 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8318 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8319 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8320
8321 #: mod/install.php:352
8322 msgid "PHP executable path"
8323 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
8324
8325 #: mod/install.php:352
8326 msgid ""
8327 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8328 "installation."
8329 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
8330
8331 #: mod/install.php:357
8332 msgid "Command line PHP"
8333 msgstr "PHP da riga di comando"
8334
8335 #: mod/install.php:366
8336 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8337 msgstr "L'eseguibile PHP non Ã¨ il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
8338
8339 #: mod/install.php:367
8340 msgid "Found PHP version: "
8341 msgstr "Versione PHP:"
8342
8343 #: mod/install.php:369
8344 msgid "PHP cli binary"
8345 msgstr "Binario PHP cli"
8346
8347 #: mod/install.php:380
8348 msgid ""
8349 "The command line version of PHP on your system does not have "
8350 "\"register_argc_argv\" enabled."
8351 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
8352
8353 #: mod/install.php:381
8354 msgid "This is required for message delivery to work."
8355 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
8356
8357 #: mod/install.php:383
8358 msgid "PHP register_argc_argv"
8359 msgstr "PHP register_argc_argv"
8360
8361 #: mod/install.php:404
8362 msgid ""
8363 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8364 "generate encryption keys"
8365 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non Ã¨ in grado di generare le chiavi di criptazione"
8366
8367 #: mod/install.php:405
8368 msgid ""
8369 "If running under Windows, please see "
8370 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8371 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8372
8373 #: mod/install.php:407
8374 msgid "Generate encryption keys"
8375 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
8376
8377 #: mod/install.php:414
8378 msgid "libCurl PHP module"
8379 msgstr "modulo PHP libCurl"
8380
8381 #: mod/install.php:415
8382 msgid "GD graphics PHP module"
8383 msgstr "modulo PHP GD graphics"
8384
8385 #: mod/install.php:416
8386 msgid "OpenSSL PHP module"
8387 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
8388
8389 #: mod/install.php:417
8390 msgid "mysqli PHP module"
8391 msgstr "modulo PHP mysqli"
8392
8393 #: mod/install.php:418
8394 msgid "mb_string PHP module"
8395 msgstr "modulo PHP mb_string"
8396
8397 #: mod/install.php:419
8398 msgid "mcrypt PHP module"
8399 msgstr "modulo PHP mcrypt"
8400
8401 #: mod/install.php:420
8402 msgid "XML PHP module"
8403 msgstr "Modulo PHP XML"
8404
8405 #: mod/install.php:421
8406 msgid "iconv module"
8407 msgstr "modulo iconv"
8408
8409 #: mod/install.php:425 mod/install.php:427
8410 msgid "Apache mod_rewrite module"
8411 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
8412
8413 #: mod/install.php:425
8414 msgid ""
8415 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8416 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache Ã¨ richiesto, ma non risulta installato"
8417
8418 #: mod/install.php:433
8419 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8420 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP Ã¨ richiesto, ma non risulta installato."
8421
8422 #: mod/install.php:437
8423 msgid ""
8424 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8425 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG Ã¨ richiesto, ma non risulta installato."
8426
8427 #: mod/install.php:441
8428 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8429 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP Ã¨ richiesto, ma non risulta installato."
8430
8431 #: mod/install.php:445
8432 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
8433 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP Ã¨ richiesto, ma non risulta installato"
8434
8435 #: mod/install.php:449
8436 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8437 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string Ã¨ richiesto, ma non risulta installato."
8438
8439 #: mod/install.php:453
8440 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
8441 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP Ã¨ richiesto, ma non risulta installato"
8442
8443 #: mod/install.php:457
8444 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8445 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv Ã¨ richiesto ma non installato."
8446
8447 #: mod/install.php:466
8448 msgid ""
8449 "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
8450 "its config file"
8451 msgstr "Se stai usando php_cli, controlla che il modulo mcrypt sia abilitato nel suo file di configurazione"
8452
8453 #: mod/install.php:469
8454 msgid ""
8455 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
8456 "encryption layer."
8457 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non Ã¨ definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
8458
8459 #: mod/install.php:471
8460 msgid "mcrypt_create_iv() function"
8461 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
8462
8463 #: mod/install.php:479
8464 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8465 msgstr "Errore, il modulo PHP XML Ã¨ richiesto ma non installato."
8466
8467 #: mod/install.php:494
8468 msgid ""
8469 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8470 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8471 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non Ã¨ in grado di farlo."
8472
8473 #: mod/install.php:495
8474 msgid ""
8475 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8476 "to write files in your folder - even if you can."
8477 msgstr "Ciò Ã¨ dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
8478
8479 #: mod/install.php:496
8480 msgid ""
8481 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8482 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8483 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
8484
8485 #: mod/install.php:497
8486 msgid ""
8487 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8488 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8489 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
8490
8491 #: mod/install.php:500
8492 msgid ".htconfig.php is writable"
8493 msgstr ".htconfig.php Ã¨ scrivibile"
8494
8495 #: mod/install.php:510
8496 msgid ""
8497 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8498 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8499 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
8500
8501 #: mod/install.php:511
8502 msgid ""
8503 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8504 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8505 "folder."
8506 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
8507
8508 #: mod/install.php:512
8509 msgid ""
8510 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8511 " write access to this folder."
8512 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
8513
8514 #: mod/install.php:513
8515 msgid ""
8516 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8517 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8518 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
8519
8520 #: mod/install.php:516
8521 msgid "view/smarty3 is writable"
8522 msgstr "view/smarty3 Ã¨ scrivibile"
8523
8524 #: mod/install.php:532
8525 msgid ""
8526 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8527 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
8528
8529 #: mod/install.php:534
8530 msgid "Url rewrite is working"
8531 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
8532
8533 #: mod/install.php:552
8534 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8535 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non Ã¨ installata"
8536
8537 #: mod/install.php:555
8538 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8539 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick Ã¨ installata"
8540
8541 #: mod/install.php:557
8542 msgid "ImageMagick supports GIF"
8543 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
8544
8545 #: mod/install.php:566
8546 msgid ""
8547 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8548 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8549 "server root."
8550 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
8551
8552 #: mod/install.php:605
8553 msgid "<h1>What next</h1>"
8554 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8555
8556 #: mod/install.php:606
8557 msgid ""
8558 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8559 "poller."
8560 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
8561
8562 #: mod/item.php:116
8563 msgid "Unable to locate original post."
8564 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
8565
8566 #: mod/item.php:341
8567 msgid "Empty post discarded."
8568 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
8569
8570 #: mod/item.php:902
8571 msgid "System error. Post not saved."
8572 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
8573
8574 #: mod/item.php:992
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
8578 "network."
8579 msgstr "Questo messaggio ti Ã¨ stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
8580
8581 #: mod/item.php:994
8582 #, php-format
8583 msgid "You may visit them online at %s"
8584 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
8585
8586 #: mod/item.php:995
8587 msgid ""
8588 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
8589 "receive these messages."
8590 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
8591
8592 #: mod/item.php:999
8593 #, php-format
8594 msgid "%s posted an update."
8595 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
8596
8597 #: mod/network.php:398
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8601 " public messages."
8602 msgid_plural ""
8603 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8604 "non public messages."
8605 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
8606 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
8607
8608 #: mod/network.php:401
8609 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8610 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
8611
8612 #: mod/network.php:529
8613 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8614 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
8615
8616 #: mod/network.php:534
8617 msgid "Invalid contact."
8618 msgstr "Contatto non valido."
8619
8620 #: mod/network.php:826
8621 msgid "Commented Order"
8622 msgstr "Ordina per commento"
8623
8624 #: mod/network.php:829
8625 msgid "Sort by Comment Date"
8626 msgstr "Ordina per data commento"
8627
8628 #: mod/network.php:834
8629 msgid "Posted Order"
8630 msgstr "Ordina per invio"
8631
8632 #: mod/network.php:837
8633 msgid "Sort by Post Date"
8634 msgstr "Ordina per data messaggio"
8635
8636 #: mod/network.php:848
8637 msgid "Posts that mention or involve you"
8638 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
8639
8640 #: mod/network.php:856
8641 msgid "New"
8642 msgstr "Nuovo"
8643
8644 #: mod/network.php:859
8645 msgid "Activity Stream - by date"
8646 msgstr "Activity Stream - per data"
8647
8648 #: mod/network.php:867
8649 msgid "Shared Links"
8650 msgstr "Links condivisi"
8651
8652 #: mod/network.php:870
8653 msgid "Interesting Links"
8654 msgstr "Link Interessanti"
8655
8656 #: mod/network.php:878
8657 msgid "Starred"
8658 msgstr "Preferiti"
8659
8660 #: mod/network.php:881
8661 msgid "Favourite Posts"
8662 msgstr "Messaggi preferiti"
8663
8664 #: mod/ping.php:261
8665 msgid "{0} wants to be your friend"
8666 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
8667
8668 #: mod/ping.php:276
8669 msgid "{0} sent you a message"
8670 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
8671
8672 #: mod/ping.php:291
8673 msgid "{0} requested registration"
8674 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8675
8676 #: mod/viewcontacts.php:72
8677 msgid "No contacts."
8678 msgstr "Nessun contatto."
8679
8680 #: object/Item.php:370
8681 msgid "via"
8682 msgstr "via"
8683
8684 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8685 msgid "Repeat the image"
8686 msgstr "Ripeti l'immagine"
8687
8688 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8689 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8690 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo sfondo."
8691
8692 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8693 msgid "Stretch"
8694 msgstr "Stira"
8695
8696 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8697 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8698 msgstr "Stira l'immagine."
8699
8700 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8701 msgid "Resize fill and-clip"
8702 msgstr "Scala e ritaglia"
8703
8704 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8705 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8706 msgstr "Scala l'immagine a riempire mantenendo le proporzioni."
8707
8708 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8709 msgid "Resize best fit"
8710 msgstr "Scala best fit"
8711
8712 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8713 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8714 msgstr "Scala l'immagine alla miglior dimensione per riempire mantenendo le proporzioni."
8715
8716 #: view/theme/frio/config.php:42
8717 msgid "Default"
8718 msgstr "Default"
8719
8720 #: view/theme/frio/config.php:54
8721 msgid "Note: "
8722 msgstr "Nota:"
8723
8724 #: view/theme/frio/config.php:54
8725 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8726 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine se tutti gli utenti sono autorizzati a vederla"
8727
8728 #: view/theme/frio/config.php:62
8729 msgid "Select scheme"
8730 msgstr "Seleziona schema"
8731
8732 #: view/theme/frio/config.php:63
8733 msgid "Navigation bar background color"
8734 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
8735
8736 #: view/theme/frio/config.php:64
8737 msgid "Navigation bar icon color "
8738 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
8739
8740 #: view/theme/frio/config.php:65
8741 msgid "Link color"
8742 msgstr "Colore link"
8743
8744 #: view/theme/frio/config.php:66
8745 msgid "Set the background color"
8746 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
8747
8748 #: view/theme/frio/config.php:67
8749 msgid "Content background transparency"
8750 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
8751
8752 #: view/theme/frio/config.php:68
8753 msgid "Set the background image"
8754 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
8755
8756 #: view/theme/frio/theme.php:229
8757 msgid "Guest"
8758 msgstr "Ospite"
8759
8760 #: view/theme/frio/theme.php:235
8761 msgid "Visitor"
8762 msgstr "Visitatore"
8763
8764 #: view/theme/quattro/config.php:67
8765 msgid "Alignment"
8766 msgstr "Allineamento"
8767
8768 #: view/theme/quattro/config.php:67
8769 msgid "Left"
8770 msgstr "Sinistra"
8771
8772 #: view/theme/quattro/config.php:67
8773 msgid "Center"
8774 msgstr "Centrato"
8775
8776 #: view/theme/quattro/config.php:68
8777 msgid "Color scheme"
8778 msgstr "Schema colori"
8779
8780 #: view/theme/quattro/config.php:69
8781 msgid "Posts font size"
8782 msgstr "Dimensione caratteri post"
8783
8784 #: view/theme/quattro/config.php:70
8785 msgid "Textareas font size"
8786 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8787
8788 #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112
8789 msgid "Community Profiles"
8790 msgstr "Profili Comunità"
8791
8792 #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116
8793 msgid "Last users"
8794 msgstr "Ultimi utenti"
8795
8796 #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115
8797 msgid "Find Friends"
8798 msgstr "Trova Amici"
8799
8800 #: view/theme/vier/theme.php:200
8801 msgid "Local Directory"
8802 msgstr "Elenco Locale"
8803
8804 #: view/theme/vier/theme.php:291
8805 msgid "Quick Start"
8806 msgstr "Quick Start"
8807
8808 #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114
8809 msgid "Connect Services"
8810 msgstr "Servizi connessi"
8811
8812 #: view/theme/vier/config.php:64
8813 msgid "Comma separated list of helper forums"
8814 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8815
8816 #: view/theme/vier/config.php:110
8817 msgid "Set style"
8818 msgstr "Imposta stile"
8819
8820 #: view/theme/vier/config.php:111
8821 msgid "Community Pages"
8822 msgstr "Pagine Comunitarie"
8823
8824 #: view/theme/vier/config.php:113
8825 msgid "Help or @NewHere ?"
8826 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8827
8828 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8829 msgid "greenzero"
8830 msgstr "greenzero"
8831
8832 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8833 msgid "purplezero"
8834 msgstr "purplezero"
8835
8836 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8837 msgid "easterbunny"
8838 msgstr "easterbunny"
8839
8840 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8841 msgid "darkzero"
8842 msgstr "darkzero"
8843
8844 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8845 msgid "comix"
8846 msgstr "comix"
8847
8848 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8849 msgid "slackr"
8850 msgstr "slackr"
8851
8852 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8853 msgid "Variations"
8854 msgstr "Varianti"
8855
8856 #: boot.php:970
8857 msgid "Delete this item?"
8858 msgstr "Cancellare questo elemento?"
8859
8860 #: boot.php:973
8861 msgid "show fewer"
8862 msgstr "mostra di meno"
8863
8864 #: boot.php:1655
8865 #, php-format
8866 msgid "Update %s failed. See error logs."
8867 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
8868
8869 #: boot.php:1767
8870 msgid "Create a New Account"
8871 msgstr "Crea un nuovo account"
8872
8873 #: boot.php:1796
8874 msgid "Password: "
8875 msgstr "Password: "
8876
8877 #: boot.php:1797
8878 msgid "Remember me"
8879 msgstr "Ricordati di me"
8880
8881 #: boot.php:1800
8882 msgid "Or login using OpenID: "
8883 msgstr "O entra con OpenID:"
8884
8885 #: boot.php:1806
8886 msgid "Forgot your password?"
8887 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8888
8889 #: boot.php:1809
8890 msgid "Website Terms of Service"
8891 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
8892
8893 #: boot.php:1810
8894 msgid "terms of service"
8895 msgstr "condizioni del servizio"
8896
8897 #: boot.php:1812
8898 msgid "Website Privacy Policy"
8899 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8900
8901 #: boot.php:1813
8902 msgid "privacy policy"
8903 msgstr "politiche di privacy"
8904
8905 #: index.php:451
8906 msgid "toggle mobile"
8907 msgstr "commuta tema mobile"