]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
3f8b98fa7dd264e76178616eddcef7a2eb0d5fbe
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-26 18:36+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 11:09+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
31 msgid "default"
32 msgstr "default"
33
34 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
35 msgid "greenzero"
36 msgstr "greenzero"
37
38 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
39 msgid "purplezero"
40 msgstr "purplezero"
41
42 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
43 msgid "easterbunny"
44 msgstr "easterbunny"
45
46 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
47 msgid "darkzero"
48 msgstr "darkzero"
49
50 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
51 msgid "comix"
52 msgstr "comix"
53
54 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
55 msgid "slackr"
56 msgstr "slackr"
57
58 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
59 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
60 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
61 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
62 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
63 #: src/Object/Post.php:937 src/Module/Debug/Localtime.php:64
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
65 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
66 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
67 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
68 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
70 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
71 msgid "Submit"
72 msgstr "Invia"
73
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
75 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
76 #: src/Module/Settings/Display.php:189
77 msgid "Theme settings"
78 msgstr "Impostazioni tema"
79
80 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
81 msgid "Variations"
82 msgstr "Varianti"
83
84 #: view/theme/quattro/config.php:73
85 msgid "Alignment"
86 msgstr "Allineamento"
87
88 #: view/theme/quattro/config.php:73
89 msgid "Left"
90 msgstr "Sinistra"
91
92 #: view/theme/quattro/config.php:73
93 msgid "Center"
94 msgstr "Centrato"
95
96 #: view/theme/quattro/config.php:74
97 msgid "Color scheme"
98 msgstr "Schema colori"
99
100 #: view/theme/quattro/config.php:75
101 msgid "Posts font size"
102 msgstr "Dimensione caratteri messaggi"
103
104 #: view/theme/quattro/config.php:76
105 msgid "Textareas font size"
106 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
107
108 #: view/theme/vier/config.php:75
109 msgid "Comma separated list of helper forums"
110 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
111
112 #: view/theme/vier/config.php:115
113 msgid "don't show"
114 msgstr "non mostrare"
115
116 #: view/theme/vier/config.php:115
117 msgid "show"
118 msgstr "mostra"
119
120 #: view/theme/vier/config.php:121
121 msgid "Set style"
122 msgstr "Imposta stile"
123
124 #: view/theme/vier/config.php:122
125 msgid "Community Pages"
126 msgstr "Pagine Comunitarie"
127
128 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
129 msgid "Community Profiles"
130 msgstr "Profili Comunità"
131
132 #: view/theme/vier/config.php:124
133 msgid "Help or @NewHere ?"
134 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
135
136 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi Connessi"
139
140 #: view/theme/vier/config.php:126
141 msgid "Find Friends"
142 msgstr "Trova Amici"
143
144 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
145 msgid "Last users"
146 msgstr "Ultimi utenti"
147
148 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
149 msgid "Find People"
150 msgstr "Trova persone"
151
152 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
153 msgid "Enter name or interest"
154 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
155
156 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:922
157 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
158 #: src/Content/Widget.php:79
159 msgid "Connect/Follow"
160 msgstr "Connetti/segui"
161
162 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
163 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
164 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
165
166 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
167 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
168 msgid "Find"
169 msgstr "Trova"
170
171 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
172 msgid "Friend Suggestions"
173 msgstr "Contatti suggeriti"
174
175 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
176 msgid "Similar Interests"
177 msgstr "Interessi simili"
178
179 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
180 msgid "Random Profile"
181 msgstr "Profilo Casuale"
182
183 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
184 msgid "Invite Friends"
185 msgstr "Invita amici"
186
187 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
188 #: src/Content/Widget.php:86
189 msgid "Global Directory"
190 msgstr "Elenco globale"
191
192 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
193 msgid "Local Directory"
194 msgstr "Elenco Locale"
195
196 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Module/Conversation/Community.php:124
197 #: src/Content/Nav.php:229 src/Content/ForumManager.php:144
198 #: src/Content/Text/HTML.php:917
199 msgid "Forums"
200 msgstr "Forum"
201
202 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
203 msgid "External link to forum"
204 msgstr "Collegamento esterno al forum"
205
206 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
207 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
208 msgid "show more"
209 msgstr "mostra di più"
210
211 #: view/theme/vier/theme.php:252
212 msgid "Quick Start"
213 msgstr "Quick Start"
214
215 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
220 msgid "Help"
221 msgstr "Guida"
222
223 #: view/theme/frio/config.php:142
224 msgid "Light (Accented)"
225 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
226
227 #: view/theme/frio/config.php:143
228 msgid "Dark (Accented)"
229 msgstr "Scuro (Con accenti)"
230
231 #: view/theme/frio/config.php:144
232 msgid "Black (Accented)"
233 msgstr "Nero (Con accenti)"
234
235 #: view/theme/frio/config.php:156
236 msgid "Note"
237 msgstr "Note"
238
239 #: view/theme/frio/config.php:156
240 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
241 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
242
243 #: view/theme/frio/config.php:162
244 msgid "Custom"
245 msgstr "Personalizzato"
246
247 #: view/theme/frio/config.php:163
248 msgid "Legacy"
249 msgstr "Precedente"
250
251 #: view/theme/frio/config.php:164
252 msgid "Accented"
253 msgstr "Con accenti"
254
255 #: view/theme/frio/config.php:165
256 msgid "Select color scheme"
257 msgstr "Seleziona lo schema colori"
258
259 #: view/theme/frio/config.php:166
260 msgid "Select scheme accent"
261 msgstr "Seleziona accento schema"
262
263 #: view/theme/frio/config.php:166
264 msgid "Blue"
265 msgstr "Blu"
266
267 #: view/theme/frio/config.php:166
268 msgid "Red"
269 msgstr "Rosso"
270
271 #: view/theme/frio/config.php:166
272 msgid "Purple"
273 msgstr "Viola"
274
275 #: view/theme/frio/config.php:166
276 msgid "Green"
277 msgstr "Verde"
278
279 #: view/theme/frio/config.php:166
280 msgid "Pink"
281 msgstr "Rosa"
282
283 #: view/theme/frio/config.php:167
284 msgid "Copy or paste schemestring"
285 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
286
287 #: view/theme/frio/config.php:167
288 msgid ""
289 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
290 "applies the schemestring"
291 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
292
293 #: view/theme/frio/config.php:168
294 msgid "Navigation bar background color"
295 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
296
297 #: view/theme/frio/config.php:169
298 msgid "Navigation bar icon color "
299 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
300
301 #: view/theme/frio/config.php:170
302 msgid "Link color"
303 msgstr "Colore collegamenti"
304
305 #: view/theme/frio/config.php:171
306 msgid "Set the background color"
307 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
308
309 #: view/theme/frio/config.php:172
310 msgid "Content background opacity"
311 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
312
313 #: view/theme/frio/config.php:173
314 msgid "Set the background image"
315 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
316
317 #: view/theme/frio/config.php:174
318 msgid "Background image style"
319 msgstr "Stile immagine di sfondo"
320
321 #: view/theme/frio/config.php:179
322 msgid "Login page background image"
323 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
324
325 #: view/theme/frio/config.php:183
326 msgid "Login page background color"
327 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
328
329 #: view/theme/frio/config.php:183
330 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
331 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
332
333 #: view/theme/frio/theme.php:207
334 msgid "Guest"
335 msgstr "Ospite"
336
337 #: view/theme/frio/theme.php:210
338 msgid "Visitor"
339 msgstr "Visitatore"
340
341 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
342 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
344 msgid "Status"
345 msgstr "Stato"
346
347 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
348 #: src/Content/Nav.php:263
349 msgid "Your posts and conversations"
350 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
351
352 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
353 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
354 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
355 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
356 msgid "Profile"
357 msgstr "Profilo"
358
359 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
360 msgid "Your profile page"
361 msgstr "Pagina del tuo profilo"
362
363 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
364 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
365 msgid "Photos"
366 msgstr "Foto"
367
368 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
369 msgid "Your photos"
370 msgstr "Le tue foto"
371
372 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
373 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
374 msgid "Videos"
375 msgstr "Video"
376
377 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
378 msgid "Your videos"
379 msgstr "I tuoi video"
380
381 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
382 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
383 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
384 #: src/Content/Nav.php:248
385 msgid "Events"
386 msgstr "Eventi"
387
388 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
389 msgid "Your events"
390 msgstr "I tuoi eventi"
391
392 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
393 msgid "Network"
394 msgstr "Rete"
395
396 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
397 msgid "Conversations from your friends"
398 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
399
400 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
401 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
402 msgid "Events and Calendar"
403 msgstr "Eventi e calendario"
404
405 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
406 msgid "Messages"
407 msgstr "Messaggi"
408
409 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
410 msgid "Private mail"
411 msgstr "Posta privata"
412
413 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
414 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
416 #: src/Content/Nav.php:282
417 msgid "Settings"
418 msgstr "Impostazioni"
419
420 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
421 msgid "Account settings"
422 msgstr "Parametri account"
423
424 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
425 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
426 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
427 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
428 msgid "Contacts"
429 msgstr "Contatti"
430
431 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
433 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
434
435 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:905
436 msgid "Follow Thread"
437 msgstr "Segui la discussione"
438
439 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
440 msgid "Skip to main content"
441 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
442
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
444 msgid "Top Banner"
445 msgstr "Top Banner"
446
447 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
448 msgid ""
449 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
450 "long pages."
451 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
452
453 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
454 msgid "Full screen"
455 msgstr "Pieno schermo"
456
457 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
458 msgid ""
459 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
460 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
461
462 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
463 msgid "Single row mosaic"
464 msgstr "Mosaico a riga singola"
465
466 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
467 msgid ""
468 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
469 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
470
471 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
472 msgid "Mosaic"
473 msgstr "Mosaico"
474
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
476 msgid "Repeat image to fill the screen."
477 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
478
479 #: update.php:196
480 #, php-format
481 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
482 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
483
484 #: update.php:251
485 #, php-format
486 msgid "%s: Updating post-type."
487 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
488
489 #: include/conversation.php:189
490 #, php-format
491 msgid "%1$s poked %2$s"
492 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
493
494 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3406
495 msgid "event"
496 msgstr "l'evento"
497
498 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
499 msgid "status"
500 msgstr "stato"
501
502 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3408
503 msgid "photo"
504 msgstr "foto"
505
506 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
507 #, php-format
508 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
509 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
510
511 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:229
512 msgid "Select"
513 msgstr "Seleziona"
514
515 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
516 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
517 #: src/Module/Admin/Users.php:248
518 msgid "Delete"
519 msgstr "Rimuovi"
520
521 #: include/conversation.php:591 src/Object/Post.php:434
522 #: src/Object/Post.php:435
523 #, php-format
524 msgid "View %s's profile @ %s"
525 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
526
527 #: include/conversation.php:604 src/Object/Post.php:422
528 msgid "Categories:"
529 msgstr "Categorie:"
530
531 #: include/conversation.php:605 src/Object/Post.php:423
532 msgid "Filed under:"
533 msgstr "Archiviato in:"
534
535 #: include/conversation.php:612 src/Object/Post.php:448
536 #, php-format
537 msgid "%s from %s"
538 msgstr "%s da %s"
539
540 #: include/conversation.php:627
541 msgid "View in context"
542 msgstr "Vedi nel contesto"
543
544 #: include/conversation.php:629 include/conversation.php:1175
545 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
546 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:480
547 #: src/Module/Item/Compose.php:159
548 msgid "Please wait"
549 msgstr "Attendi"
550
551 #: include/conversation.php:693
552 msgid "remove"
553 msgstr "rimuovi"
554
555 #: include/conversation.php:697
556 msgid "Delete Selected Items"
557 msgstr "Cancella elementi selezionati"
558
559 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:722
560 #: include/conversation.php:725 include/conversation.php:728
561 #, php-format
562 msgid "You had been addressed (%s)."
563 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
564
565 #: include/conversation.php:731
566 #, php-format
567 msgid "You are following %s."
568 msgstr "Stai seguendo %s."
569
570 #: include/conversation.php:734
571 msgid "Tagged"
572 msgstr "Menzionato"
573
574 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1063
575 #: include/conversation.php:1106
576 #, php-format
577 msgid "%s reshared this."
578 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
579
580 #: include/conversation.php:746
581 msgid "Reshared"
582 msgstr "Ricondiviso"
583
584 #: include/conversation.php:746
585 #, php-format
586 msgid "Reshared by %s"
587 msgstr "Ricondiviso da %s"
588
589 #: include/conversation.php:749
590 #, php-format
591 msgid "%s is participating in this thread."
592 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
593
594 #: include/conversation.php:752
595 msgid "Stored"
596 msgstr "Memorizzato"
597
598 #: include/conversation.php:755
599 msgid "Global"
600 msgstr "Globale"
601
602 #: include/conversation.php:758
603 msgid "Relayed"
604 msgstr "Inoltrato"
605
606 #: include/conversation.php:758
607 #, php-format
608 msgid "Relayed by %s."
609 msgstr "Inoltrato da %s."
610
611 #: include/conversation.php:761
612 msgid "Fetched"
613 msgstr "Recuperato"
614
615 #: include/conversation.php:761
616 #, php-format
617 msgid "Fetched because of %s"
618 msgstr "Recuperato a causa di %s"
619
620 #: include/conversation.php:906 src/Model/Contact.php:965
621 msgid "View Status"
622 msgstr "Visualizza stato"
623
624 #: include/conversation.php:907 include/conversation.php:925
625 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
626 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
627 #: src/Model/Contact.php:966
628 msgid "View Profile"
629 msgstr "Visualizza profilo"
630
631 #: include/conversation.php:908 src/Model/Contact.php:967
632 msgid "View Photos"
633 msgstr "Visualizza foto"
634
635 #: include/conversation.php:909 src/Model/Contact.php:958
636 #: src/Model/Contact.php:968
637 msgid "Network Posts"
638 msgstr "Messaggi della Rete"
639
640 #: include/conversation.php:910 src/Model/Contact.php:959
641 #: src/Model/Contact.php:969
642 msgid "View Contact"
643 msgstr "Mostra contatto"
644
645 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:971
646 msgid "Send PM"
647 msgstr "Invia messaggio privato"
648
649 #: include/conversation.php:912 src/Module/Contact.php:593
650 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
651 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
652 msgid "Block"
653 msgstr "Blocca"
654
655 #: include/conversation.php:913 src/Module/Notifications/Notification.php:59
656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
658 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
659 msgid "Ignore"
660 msgstr "Ignora"
661
662 #: include/conversation.php:917 src/Model/Contact.php:972
663 msgid "Poke"
664 msgstr "Stuzzica"
665
666 #: include/conversation.php:1048
667 #, php-format
668 msgid "%s likes this."
669 msgstr "Piace a %s."
670
671 #: include/conversation.php:1051
672 #, php-format
673 msgid "%s doesn't like this."
674 msgstr "Non piace a %s."
675
676 #: include/conversation.php:1054
677 #, php-format
678 msgid "%s attends."
679 msgstr "%s partecipa."
680
681 #: include/conversation.php:1057
682 #, php-format
683 msgid "%s doesn't attend."
684 msgstr "%s non partecipa."
685
686 #: include/conversation.php:1060
687 #, php-format
688 msgid "%s attends maybe."
689 msgstr "%s forse partecipa."
690
691 #: include/conversation.php:1071
692 msgid "and"
693 msgstr "e"
694
695 #: include/conversation.php:1077
696 #, php-format
697 msgid "and %d other people"
698 msgstr "e altre %d persone"
699
700 #: include/conversation.php:1085
701 #, php-format
702 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
703 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
704
705 #: include/conversation.php:1086
706 #, php-format
707 msgid "%s like this."
708 msgstr "a %s piace."
709
710 #: include/conversation.php:1089
711 #, php-format
712 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
713 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
714
715 #: include/conversation.php:1090
716 #, php-format
717 msgid "%s don't like this."
718 msgstr "a %s non piace."
719
720 #: include/conversation.php:1093
721 #, php-format
722 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
723 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
724
725 #: include/conversation.php:1094
726 #, php-format
727 msgid "%s attend."
728 msgstr "%s partecipa."
729
730 #: include/conversation.php:1097
731 #, php-format
732 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
733 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
734
735 #: include/conversation.php:1098
736 #, php-format
737 msgid "%s don't attend."
738 msgstr "%s non partecipa."
739
740 #: include/conversation.php:1101
741 #, php-format
742 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
743 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
744
745 #: include/conversation.php:1102
746 #, php-format
747 msgid "%s attend maybe."
748 msgstr "%s forse partecipano."
749
750 #: include/conversation.php:1105
751 #, php-format
752 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
753 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
754
755 #: include/conversation.php:1135
756 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
757 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
758
759 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:947
760 #: src/Module/Item/Compose.php:153
761 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
762 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
763
764 #: include/conversation.php:1137
765 msgid "Tag term:"
766 msgstr "Tag:"
767
768 #: include/conversation.php:1138 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
769 msgid "Save to Folder:"
770 msgstr "Salva nella Cartella:"
771
772 #: include/conversation.php:1139
773 msgid "Where are you right now?"
774 msgstr "Dove sei ora?"
775
776 #: include/conversation.php:1140
777 msgid "Delete item(s)?"
778 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
779
780 #: include/conversation.php:1150
781 msgid "New Post"
782 msgstr "Nuovo Messaggio"
783
784 #: include/conversation.php:1153
785 msgid "Share"
786 msgstr "Condividi"
787
788 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
789 #: src/Object/Post.php:938 src/Module/Contact/Poke.php:155
790 msgid "Loading..."
791 msgstr "Caricamento..."
792
793 #: include/conversation.php:1155 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
794 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
795 msgid "Upload photo"
796 msgstr "Carica foto"
797
798 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:91
799 msgid "upload photo"
800 msgstr "carica foto"
801
802 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:92
803 msgid "Attach file"
804 msgstr "Allega file"
805
806 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:93
807 msgid "attach file"
808 msgstr "allega file"
809
810 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:939
811 #: src/Module/Item/Compose.php:145
812 msgid "Bold"
813 msgstr "Grassetto"
814
815 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:940
816 #: src/Module/Item/Compose.php:146
817 msgid "Italic"
818 msgstr "Corsivo"
819
820 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:941
821 #: src/Module/Item/Compose.php:147
822 msgid "Underline"
823 msgstr "Sottolineato"
824
825 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:942
826 #: src/Module/Item/Compose.php:148
827 msgid "Quote"
828 msgstr "Citazione"
829
830 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:943
831 #: src/Module/Item/Compose.php:149
832 msgid "Code"
833 msgstr "Codice"
834
835 #: include/conversation.php:1164 src/Object/Post.php:944
836 #: src/Module/Item/Compose.php:150
837 msgid "Image"
838 msgstr "Immagine"
839
840 #: include/conversation.php:1165 src/Object/Post.php:945
841 #: src/Module/Item/Compose.php:151
842 msgid "Link"
843 msgstr "Collegamento"
844
845 #: include/conversation.php:1166 src/Object/Post.php:946
846 #: src/Module/Item/Compose.php:152
847 msgid "Link or Media"
848 msgstr "Collegamento o Media"
849
850 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:100
851 #: src/Module/Item/Compose.php:155
852 msgid "Set your location"
853 msgstr "La tua posizione"
854
855 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:101
856 msgid "set location"
857 msgstr "posizione"
858
859 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
860 msgid "Clear browser location"
861 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
862
863 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:103
864 msgid "clear location"
865 msgstr "canc. pos."
866
867 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:117
868 #: src/Module/Item/Compose.php:160
869 msgid "Set title"
870 msgstr "Scegli un titolo"
871
872 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
873 #: src/Module/Item/Compose.php:161
874 msgid "Categories (comma-separated list)"
875 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
876
877 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:105
878 msgid "Permission settings"
879 msgstr "Impostazioni permessi"
880
881 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
882 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
883 msgid "Permissions"
884 msgstr "Permessi"
885
886 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:114
887 msgid "Public post"
888 msgstr "Messaggio pubblico"
889
890 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
891 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
892 #: src/Object/Post.php:948 src/Module/Item/Compose.php:154
893 msgid "Preview"
894 msgstr "Anteprima"
895
896 #: include/conversation.php:1194 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
897 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
898 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
899 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
900 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
901 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
902 msgid "Cancel"
903 msgstr "Annulla"
904
905 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:132
906 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
907 msgid "Message"
908 msgstr "Messaggio"
909
910 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:133
911 msgid "Browser"
912 msgstr "Browser"
913
914 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:136
915 msgid "Open Compose page"
916 msgstr "Apri pagina di Composizione"
917
918 #: include/enotify.php:50
919 msgid "[Friendica:Notify]"
920 msgstr "[Friendica:Notifica]"
921
922 #: include/enotify.php:143
923 #, php-format
924 msgid "%s New mail received at %s"
925 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
926
927 #: include/enotify.php:145
928 #, php-format
929 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
930 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
931
932 #: include/enotify.php:146
933 msgid "a private message"
934 msgstr "un messaggio privato"
935
936 #: include/enotify.php:146
937 #, php-format
938 msgid "%1$s sent you %2$s."
939 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
940
941 #: include/enotify.php:148
942 #, php-format
943 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
944 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
945
946 #: include/enotify.php:192
947 #, php-format
948 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
949 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
950
951 #: include/enotify.php:194
952 #, php-format
953 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
954 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
955
956 #: include/enotify.php:196
957 #, php-format
958 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
959 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
960
961 #: include/enotify.php:206
962 #, php-format
963 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
964 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
965
966 #: include/enotify.php:208
967 #, php-format
968 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
969 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
970
971 #: include/enotify.php:210
972 #, php-format
973 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
974 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
975
976 #: include/enotify.php:217
977 #, php-format
978 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
979 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
980
981 #: include/enotify.php:219
982 #, php-format
983 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
984 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
985
986 #: include/enotify.php:221
987 #, php-format
988 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
989 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
990
991 #: include/enotify.php:232
992 #, php-format
993 msgid "%s %s tagged you"
994 msgstr "%s %s ti ha taggato"
995
996 #: include/enotify.php:234
997 #, php-format
998 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
999 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1000
1001 #: include/enotify.php:236
1002 #, php-format
1003 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1004 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
1005
1006 #: include/enotify.php:238
1007 #, php-format
1008 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1009 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1010
1011 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1012 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1013 #, php-format
1014 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1015 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1016
1017 #: include/enotify.php:250
1018 #, php-format
1019 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1020 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
1021
1022 #: include/enotify.php:252
1023 #, php-format
1024 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1025 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1026
1027 #: include/enotify.php:253
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1030 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1031
1032 #: include/enotify.php:266
1033 #, php-format
1034 msgid "%s %s shared a new post"
1035 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1036
1037 #: include/enotify.php:268
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1040 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1041
1042 #: include/enotify.php:269
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1045 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1046
1047 #: include/enotify.php:274
1048 #, php-format
1049 msgid "%s %s shared a post from %s"
1050 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
1051
1052 #: include/enotify.php:276
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1055 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
1056
1057 #: include/enotify.php:277
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1060 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
1061
1062 #: include/enotify.php:290
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s %2$s poked you"
1065 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
1066
1067 #: include/enotify.php:292
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1070 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1071
1072 #: include/enotify.php:293
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1075 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1076
1077 #: include/enotify.php:310
1078 #, php-format
1079 msgid "%s %s tagged your post"
1080 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
1081
1082 #: include/enotify.php:312
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1085 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
1086
1087 #: include/enotify.php:313
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1090 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
1091
1092 #: include/enotify.php:325
1093 #, php-format
1094 msgid "%s Introduction received"
1095 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
1096
1097 #: include/enotify.php:327
1098 #, php-format
1099 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1100 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1101
1102 #: include/enotify.php:328
1103 #, php-format
1104 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1105 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1106
1107 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1108 #, php-format
1109 msgid "You may visit their profile at %s"
1110 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1111
1112 #: include/enotify.php:335
1113 #, php-format
1114 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1115 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1116
1117 #: include/enotify.php:342
1118 #, php-format
1119 msgid "%s A new person is sharing with you"
1120 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
1121
1122 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1123 #, php-format
1124 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1125 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1126
1127 #: include/enotify.php:352
1128 #, php-format
1129 msgid "%s You have a new follower"
1130 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
1131
1132 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1133 #, php-format
1134 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1135 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1136
1137 #: include/enotify.php:368
1138 #, php-format
1139 msgid "%s Friend suggestion received"
1140 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
1141
1142 #: include/enotify.php:370
1143 #, php-format
1144 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1145 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1146
1147 #: include/enotify.php:371
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1151 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1152
1153 #: include/enotify.php:377
1154 msgid "Name:"
1155 msgstr "Nome:"
1156
1157 #: include/enotify.php:378
1158 msgid "Photo:"
1159 msgstr "Foto:"
1160
1161 #: include/enotify.php:381
1162 #, php-format
1163 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1164 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1165
1166 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1167 #, php-format
1168 msgid "%s Connection accepted"
1169 msgstr "%s Connessione accettata"
1170
1171 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1172 #, php-format
1173 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1174 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1175
1176 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1177 #, php-format
1178 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1179 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1180
1181 #: include/enotify.php:397
1182 msgid ""
1183 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1184 "email without restriction."
1185 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1186
1187 #: include/enotify.php:399
1188 #, php-format
1189 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1190 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1191
1192 #: include/enotify.php:412
1193 #, php-format
1194 msgid ""
1195 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1196 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1197 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1198 "automatically."
1199 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1200
1201 #: include/enotify.php:414
1202 #, php-format
1203 msgid ""
1204 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1205 "relationship in the future."
1206 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1207
1208 #: include/enotify.php:416
1209 #, php-format
1210 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1211 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1212
1213 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1214 msgid "[Friendica System Notify]"
1215 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1216
1217 #: include/enotify.php:426
1218 msgid "registration request"
1219 msgstr "richiesta di registrazione"
1220
1221 #: include/enotify.php:428
1222 #, php-format
1223 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1224 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1225
1226 #: include/enotify.php:429
1227 #, php-format
1228 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1229 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1230
1231 #: include/enotify.php:434
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Full Name:\t%s\n"
1235 "Site Location:\t%s\n"
1236 "Login Name:\t%s (%s)"
1237 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
1238
1239 #: include/enotify.php:440
1240 #, php-format
1241 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1242 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1243
1244 #: include/api.php:1127
1245 #, php-format
1246 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1247 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1248 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1249 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1250
1251 #: include/api.php:1141
1252 #, php-format
1253 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1254 msgid_plural ""
1255 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1256 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1257 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1258
1259 #: include/api.php:1155
1260 #, php-format
1261 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1262 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1263
1264 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1265 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1266 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1267 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1269 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1270 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1272 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1273 msgid "Profile Photos"
1274 msgstr "Foto del profilo"
1275
1276 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1277 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1278 #: src/Module/Conversation/Community.php:179 src/Module/Item/Ignore.php:41
1279 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1280 msgid "Access denied."
1281 msgstr "Accesso negato."
1282
1283 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1284 msgid "Bad Request."
1285 msgstr "Richiesta Errata."
1286
1287 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1288 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1289 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1291 msgid "Contact not found."
1292 msgstr "Contatto non trovato."
1293
1294 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1295 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1296 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1297 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1298 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1299 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1300 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1301 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1302 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1303 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1304 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1305 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1307 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1308 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1309 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1310 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1311 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1312 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1313 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1314 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1315 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1316 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1318 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1320 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1321 msgid "Permission denied."
1322 msgstr "Permesso negato."
1323
1324 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1325 #, php-format
1326 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1327 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1328
1329 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1330 msgid "No recipient selected."
1331 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1332
1333 #: mod/wallmessage.php:79
1334 msgid "Unable to check your home location."
1335 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1336
1337 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1338 msgid "Message could not be sent."
1339 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1340
1341 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1342 msgid "Message collection failure."
1343 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1344
1345 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1346 msgid "No recipient."
1347 msgstr "Nessun destinatario."
1348
1349 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1350 msgid "Please enter a link URL:"
1351 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1352
1353 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1354 msgid "Send Private Message"
1355 msgstr "Invia un messaggio privato"
1356
1357 #: mod/wallmessage.php:143
1358 #, php-format
1359 msgid ""
1360 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1361 "your site allow private mail from unknown senders."
1362 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1363
1364 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1365 msgid "To:"
1366 msgstr "A:"
1367
1368 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1369 msgid "Subject:"
1370 msgstr "Oggetto:"
1371
1372 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1373 #: src/Module/Invite.php:168
1374 msgid "Your message:"
1375 msgstr "Il tuo messaggio:"
1376
1377 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1378 #: mod/editpost.php:94
1379 msgid "Insert web link"
1380 msgstr "Inserisci collegamento web"
1381
1382 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1383 msgid "Profile not found."
1384 msgstr "Profilo non trovato."
1385
1386 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1387 msgid ""
1388 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1389 " has already been approved."
1390 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1391
1392 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1393 msgid "Response from remote site was not understood."
1394 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1395
1396 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1397 msgid "Unexpected response from remote site: "
1398 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1399
1400 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1401 msgid "Confirmation completed successfully."
1402 msgstr "Conferma completata con successo."
1403
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1405 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1406 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1407
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1409 msgid "Introduction failed or was revoked."
1410 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1411
1412 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1413 msgid "Remote site reported: "
1414 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1415
1416 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1417 #, php-format
1418 msgid "No user record found for '%s' "
1419 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1420
1421 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1422 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1423 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1424
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1426 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1427 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1428
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1430 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1431 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1432
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1434 #, php-format
1435 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1436 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1437
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1439 msgid ""
1440 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1441 "if you try again."
1442 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1443
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1445 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1446 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1447
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1449 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1450 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1451
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1453 #: src/Model/Contact.php:2392
1454 msgid "[Name Withheld]"
1455 msgstr "[Nome Nascosto]"
1456
1457 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1458 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1459 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:173
1460 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1461 #: src/Module/Search/Index.php:55
1462 msgid "Public access denied."
1463 msgstr "Accesso negato."
1464
1465 #: mod/videos.php:134
1466 msgid "No videos selected"
1467 msgstr "Nessun video selezionato"
1468
1469 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1470 msgid "Access to this item is restricted."
1471 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1472
1473 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3598
1474 msgid "View Video"
1475 msgstr "Guarda Video"
1476
1477 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1478 msgid "View Album"
1479 msgstr "Sfoglia l'album"
1480
1481 #: mod/videos.php:267
1482 msgid "Recent Videos"
1483 msgstr "Video Recenti"
1484
1485 #: mod/videos.php:269
1486 msgid "Upload New Videos"
1487 msgstr "Carica Nuovo Video"
1488
1489 #: mod/match.php:62
1490 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1491 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1492
1493 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1494 msgid "first"
1495 msgstr "primo"
1496
1497 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1498 msgid "next"
1499 msgstr "succ"
1500
1501 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1502 msgid "No matches"
1503 msgstr "Nessun risultato"
1504
1505 #: mod/match.php:125
1506 msgid "Profile Match"
1507 msgstr "Profili corrispondenti"
1508
1509 #: mod/settings.php:90
1510 msgid "Missing some important data!"
1511 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
1512
1513 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1514 msgid "Update"
1515 msgstr "Aggiorna"
1516
1517 #: mod/settings.php:200
1518 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1519 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1520
1521 #: mod/settings.php:229
1522 msgid "Contact CSV file upload error"
1523 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1524
1525 #: mod/settings.php:244
1526 msgid "Importing Contacts done"
1527 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1528
1529 #: mod/settings.php:255
1530 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1531 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1532
1533 #: mod/settings.php:267
1534 msgid "Passwords do not match."
1535 msgstr "Le password non corrispondono."
1536
1537 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1538 msgid "Password update failed. Please try again."
1539 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1540
1541 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1542 msgid "Password changed."
1543 msgstr "Password cambiata."
1544
1545 #: mod/settings.php:281
1546 msgid "Password unchanged."
1547 msgstr "Password non modificata."
1548
1549 #: mod/settings.php:364
1550 msgid "Please use a shorter name."
1551 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1552
1553 #: mod/settings.php:367
1554 msgid "Name too short."
1555 msgstr "Nome troppo corto."
1556
1557 #: mod/settings.php:374
1558 msgid "Wrong Password."
1559 msgstr "Password Sbagliata."
1560
1561 #: mod/settings.php:379
1562 msgid "Invalid email."
1563 msgstr "Email non valida."
1564
1565 #: mod/settings.php:385
1566 msgid "Cannot change to that email."
1567 msgstr "Non puoi usare quella email."
1568
1569 #: mod/settings.php:422
1570 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1571 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1572
1573 #: mod/settings.php:425
1574 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1575 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1576
1577 #: mod/settings.php:442
1578 msgid "Settings were not updated."
1579 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1580
1581 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1582 msgid "Add application"
1583 msgstr "Aggiungi applicazione"
1584
1585 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1586 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1587 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1588 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Tos.php:66
1589 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1590 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1591 msgid "Save Settings"
1592 msgstr "Salva Impostazioni"
1593
1594 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1595 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1596 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1597 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1598 msgid "Name"
1599 msgstr "Nome"
1600
1601 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1602 msgid "Consumer Key"
1603 msgstr "Consumer Key"
1604
1605 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1606 msgid "Consumer Secret"
1607 msgstr "Consumer Secret"
1608
1609 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1610 msgid "Redirect"
1611 msgstr "Redirect"
1612
1613 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1614 msgid "Icon url"
1615 msgstr "Url icona"
1616
1617 #: mod/settings.php:516
1618 msgid "You can't edit this application."
1619 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
1620
1621 #: mod/settings.php:557
1622 msgid "Connected Apps"
1623 msgstr "Applicazioni Collegate"
1624
1625 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1626 msgid "Edit"
1627 msgstr "Modifica"
1628
1629 #: mod/settings.php:561
1630 msgid "Client key starts with"
1631 msgstr "Chiave del client inizia con"
1632
1633 #: mod/settings.php:562
1634 msgid "No name"
1635 msgstr "Nessun nome"
1636
1637 #: mod/settings.php:563
1638 msgid "Remove authorization"
1639 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1640
1641 #: mod/settings.php:574
1642 msgid "No Addon settings configured"
1643 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
1644
1645 #: mod/settings.php:583
1646 msgid "Addon Settings"
1647 msgstr "Impostazioni Addon"
1648
1649 #: mod/settings.php:604
1650 msgid "Additional Features"
1651 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1652
1653 #: mod/settings.php:629
1654 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1655 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1656
1657 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1658 msgid "enabled"
1659 msgstr "abilitato"
1660
1661 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1662 msgid "disabled"
1663 msgstr "disabilitato"
1664
1665 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1666 #, php-format
1667 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1668 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1669
1670 #: mod/settings.php:630
1671 msgid "OStatus (GNU Social)"
1672 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1673
1674 #: mod/settings.php:661
1675 msgid "Email access is disabled on this site."
1676 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1677
1678 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1679 msgid "None"
1680 msgstr "Nessuna"
1681
1682 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1683 msgid "Social Networks"
1684 msgstr "Social Networks"
1685
1686 #: mod/settings.php:677
1687 msgid "General Social Media Settings"
1688 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1689
1690 #: mod/settings.php:678
1691 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1692 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1693
1694 #: mod/settings.php:678
1695 msgid ""
1696 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1697 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1698 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1699 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1700 "posts from people you really do follow."
1701 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1702
1703 #: mod/settings.php:679
1704 msgid "Disable Content Warning"
1705 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
1706
1707 #: mod/settings.php:679
1708 msgid ""
1709 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1710 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1711 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1712 "any other content filtering you eventually set up."
1713 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
1714
1715 #: mod/settings.php:680
1716 msgid "Disable intelligent shortening"
1717 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
1718
1719 #: mod/settings.php:680
1720 msgid ""
1721 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1722 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1723 " original friendica post."
1724 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1725
1726 #: mod/settings.php:681
1727 msgid "Attach the link title"
1728 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1729
1730 #: mod/settings.php:681
1731 msgid ""
1732 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1733 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1734 " share feed content."
1735 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1736
1737 #: mod/settings.php:682
1738 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1739 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
1740
1741 #: mod/settings.php:682
1742 msgid ""
1743 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1744 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1745 "unknown user."
1746 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
1747
1748 #: mod/settings.php:683
1749 msgid "Default group for OStatus contacts"
1750 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
1751
1752 #: mod/settings.php:684
1753 msgid "Your legacy GNU Social account"
1754 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
1755
1756 #: mod/settings.php:684
1757 msgid ""
1758 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1759 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1760 "be emptied when done."
1761 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
1762
1763 #: mod/settings.php:687
1764 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1765 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1766
1767 #: mod/settings.php:691
1768 msgid "Email/Mailbox Setup"
1769 msgstr "Impostazioni email"
1770
1771 #: mod/settings.php:692
1772 msgid ""
1773 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1774 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1775 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1776
1777 #: mod/settings.php:693
1778 msgid "Last successful email check:"
1779 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1780
1781 #: mod/settings.php:695
1782 msgid "IMAP server name:"
1783 msgstr "Nome server IMAP:"
1784
1785 #: mod/settings.php:696
1786 msgid "IMAP port:"
1787 msgstr "Porta IMAP:"
1788
1789 #: mod/settings.php:697
1790 msgid "Security:"
1791 msgstr "Sicurezza:"
1792
1793 #: mod/settings.php:698
1794 msgid "Email login name:"
1795 msgstr "Nome utente email:"
1796
1797 #: mod/settings.php:699
1798 msgid "Email password:"
1799 msgstr "Password email:"
1800
1801 #: mod/settings.php:700
1802 msgid "Reply-to address:"
1803 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1804
1805 #: mod/settings.php:701
1806 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1807 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1808
1809 #: mod/settings.php:702
1810 msgid "Action after import:"
1811 msgstr "Azione dopo importazione:"
1812
1813 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1814 msgid "Mark as seen"
1815 msgstr "Segna come letto"
1816
1817 #: mod/settings.php:702
1818 msgid "Move to folder"
1819 msgstr "Sposta nella cartella"
1820
1821 #: mod/settings.php:703
1822 msgid "Move to folder:"
1823 msgstr "Sposta nella cartella:"
1824
1825 #: mod/settings.php:717
1826 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1827 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1828
1829 #: mod/settings.php:753
1830 msgid "Account Types"
1831 msgstr "Tipi di Account"
1832
1833 #: mod/settings.php:754
1834 msgid "Personal Page Subtypes"
1835 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1836
1837 #: mod/settings.php:755
1838 msgid "Community Forum Subtypes"
1839 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1840
1841 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1842 msgid "Personal Page"
1843 msgstr "Pagina Personale"
1844
1845 #: mod/settings.php:763
1846 msgid "Account for a personal profile."
1847 msgstr "Account per profilo personale."
1848
1849 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1850 msgid "Organisation Page"
1851 msgstr "Pagina Organizzazione"
1852
1853 #: mod/settings.php:767
1854 msgid ""
1855 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1856 "\"Followers\"."
1857 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1858
1859 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1860 msgid "News Page"
1861 msgstr "Pagina Notizie"
1862
1863 #: mod/settings.php:771
1864 msgid ""
1865 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1866 " \"Followers\"."
1867 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1868
1869 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1870 msgid "Community Forum"
1871 msgstr "Community Forum"
1872
1873 #: mod/settings.php:775
1874 msgid "Account for community discussions."
1875 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1876
1877 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1878 msgid "Normal Account Page"
1879 msgstr "Pagina Account Normale"
1880
1881 #: mod/settings.php:779
1882 msgid ""
1883 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1884 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1885 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1886
1887 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1888 msgid "Soapbox Page"
1889 msgstr "Pagina Sandbox"
1890
1891 #: mod/settings.php:783
1892 msgid ""
1893 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1894 " \"Followers\"."
1895 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1896
1897 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1898 msgid "Public Forum"
1899 msgstr "Forum Pubblico"
1900
1901 #: mod/settings.php:787
1902 msgid "Automatically approves all contact requests."
1903 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1904
1905 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1906 msgid "Automatic Friend Page"
1907 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1908
1909 #: mod/settings.php:791
1910 msgid ""
1911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1912 "as \"Friends\"."
1913 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1914
1915 #: mod/settings.php:794
1916 msgid "Private Forum [Experimental]"
1917 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1918
1919 #: mod/settings.php:795
1920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1921 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1922
1923 #: mod/settings.php:806
1924 msgid "OpenID:"
1925 msgstr "OpenID:"
1926
1927 #: mod/settings.php:806
1928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1929 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1930
1931 #: mod/settings.php:814
1932 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1933 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1934
1935 #: mod/settings.php:814
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1940 " system settings."
1941 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1942
1943 #: mod/settings.php:820
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1947 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1948 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1949
1950 #: mod/settings.php:826
1951 #, php-format
1952 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1953 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1954
1955 #: mod/settings.php:837
1956 msgid "Account Settings"
1957 msgstr "Impostazioni account"
1958
1959 #: mod/settings.php:845
1960 msgid "Password Settings"
1961 msgstr "Impostazioni password"
1962
1963 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1964 msgid "New Password:"
1965 msgstr "Nuova password:"
1966
1967 #: mod/settings.php:846
1968 msgid ""
1969 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1970 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1971 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1972
1973 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1974 msgid "Confirm:"
1975 msgstr "Conferma:"
1976
1977 #: mod/settings.php:847
1978 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1979 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1980
1981 #: mod/settings.php:848
1982 msgid "Current Password:"
1983 msgstr "Password Attuale:"
1984
1985 #: mod/settings.php:848
1986 msgid "Your current password to confirm the changes"
1987 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1988
1989 #: mod/settings.php:849
1990 msgid "Password:"
1991 msgstr "Password:"
1992
1993 #: mod/settings.php:849
1994 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1995 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
1996
1997 #: mod/settings.php:852
1998 msgid "Delete OpenID URL"
1999 msgstr "Elimina URL OpenID"
2000
2001 #: mod/settings.php:854
2002 msgid "Basic Settings"
2003 msgstr "Impostazioni base"
2004
2005 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2006 msgid "Full Name:"
2007 msgstr "Nome completo:"
2008
2009 #: mod/settings.php:856
2010 msgid "Email Address:"
2011 msgstr "Indirizzo Email:"
2012
2013 #: mod/settings.php:857
2014 msgid "Your Timezone:"
2015 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2016
2017 #: mod/settings.php:858
2018 msgid "Your Language:"
2019 msgstr "La tua lingua:"
2020
2021 #: mod/settings.php:858
2022 msgid ""
2023 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2024 "emails"
2025 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2026
2027 #: mod/settings.php:859
2028 msgid "Default Post Location:"
2029 msgstr "Località predefinita:"
2030
2031 #: mod/settings.php:860
2032 msgid "Use Browser Location:"
2033 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2034
2035 #: mod/settings.php:862
2036 msgid "Security and Privacy Settings"
2037 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2038
2039 #: mod/settings.php:864
2040 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2041 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2042
2043 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2044 msgid "(to prevent spam abuse)"
2045 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2046
2047 #: mod/settings.php:866
2048 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2049 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2050
2051 #: mod/settings.php:866
2052 msgid ""
2053 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2054 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2055 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2056 "indexed or not."
2057 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2058
2059 #: mod/settings.php:867
2060 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2061 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2062
2063 #: mod/settings.php:867
2064 msgid ""
2065 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2066 "option to disable the display of your contact list."
2067 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2068
2069 #: mod/settings.php:868
2070 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2071 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2072
2073 #: mod/settings.php:868
2074 msgid ""
2075 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2076 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2077 "replies will still be accessible by other means."
2078 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2079
2080 #: mod/settings.php:869
2081 msgid "Make public posts unlisted"
2082 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2083
2084 #: mod/settings.php:869
2085 msgid ""
2086 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2087 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2088 "public feeds on remote servers."
2089 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2090
2091 #: mod/settings.php:870
2092 msgid "Make all posted pictures accessible"
2093 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2094
2095 #: mod/settings.php:870
2096 msgid ""
2097 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2098 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2099 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2100 "public on your photo albums though."
2101 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2102
2103 #: mod/settings.php:871
2104 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2105 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2106
2107 #: mod/settings.php:871
2108 msgid ""
2109 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2110 "distributed to your contacts"
2111 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2112
2113 #: mod/settings.php:872
2114 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2115 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2116
2117 #: mod/settings.php:872
2118 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2119 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2120
2121 #: mod/settings.php:873
2122 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2123 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2124
2125 #: mod/settings.php:873
2126 msgid ""
2127 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2128 "in your contact list."
2129 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2130
2131 #: mod/settings.php:874
2132 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2133 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2134
2135 #: mod/settings.php:876
2136 msgid "Default Post Permissions"
2137 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2138
2139 #: mod/settings.php:880
2140 msgid "Expiration settings"
2141 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2142
2143 #: mod/settings.php:881
2144 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2145 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2146
2147 #: mod/settings.php:881
2148 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2149 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2150
2151 #: mod/settings.php:882
2152 msgid "Expire posts"
2153 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2154
2155 #: mod/settings.php:882
2156 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2157 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2158
2159 #: mod/settings.php:883
2160 msgid "Expire personal notes"
2161 msgstr "Fai scadere le note personali"
2162
2163 #: mod/settings.php:883
2164 msgid ""
2165 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2166 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2167
2168 #: mod/settings.php:884
2169 msgid "Expire starred posts"
2170 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2171
2172 #: mod/settings.php:884
2173 msgid ""
2174 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2175 "by this setting."
2176 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2177
2178 #: mod/settings.php:885
2179 msgid "Expire photos"
2180 msgstr "Fai scadere foto"
2181
2182 #: mod/settings.php:885
2183 msgid "When activated, photos will be expired."
2184 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2185
2186 #: mod/settings.php:886
2187 msgid "Only expire posts by others"
2188 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2189
2190 #: mod/settings.php:886
2191 msgid ""
2192 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2193 "only valid for posts you received."
2194 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2195
2196 #: mod/settings.php:889
2197 msgid "Notification Settings"
2198 msgstr "Impostazioni notifiche"
2199
2200 #: mod/settings.php:890
2201 msgid "Send a notification email when:"
2202 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2203
2204 #: mod/settings.php:891
2205 msgid "You receive an introduction"
2206 msgstr "Ricevi una presentazione"
2207
2208 #: mod/settings.php:892
2209 msgid "Your introductions are confirmed"
2210 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2211
2212 #: mod/settings.php:893
2213 msgid "Someone writes on your profile wall"
2214 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2215
2216 #: mod/settings.php:894
2217 msgid "Someone writes a followup comment"
2218 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2219
2220 #: mod/settings.php:895
2221 msgid "You receive a private message"
2222 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2223
2224 #: mod/settings.php:896
2225 msgid "You receive a friend suggestion"
2226 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2227
2228 #: mod/settings.php:897
2229 msgid "You are tagged in a post"
2230 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2231
2232 #: mod/settings.php:898
2233 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2234 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2235
2236 #: mod/settings.php:900
2237 msgid "Activate desktop notifications"
2238 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2239
2240 #: mod/settings.php:900
2241 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2242 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2243
2244 #: mod/settings.php:902
2245 msgid "Text-only notification emails"
2246 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2247
2248 #: mod/settings.php:904
2249 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2250 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2251
2252 #: mod/settings.php:906
2253 msgid "Show detailled notifications"
2254 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2255
2256 #: mod/settings.php:908
2257 msgid ""
2258 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2259 "When enabled every notification is displayed."
2260 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2261
2262 #: mod/settings.php:910
2263 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2264 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2265
2266 #: mod/settings.php:911
2267 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2268 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2269
2270 #: mod/settings.php:914
2271 msgid "Import Contacts"
2272 msgstr "Importa Contatti"
2273
2274 #: mod/settings.php:915
2275 msgid ""
2276 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2277 "first column you exported from the old account."
2278 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2279
2280 #: mod/settings.php:916
2281 msgid "Upload File"
2282 msgstr "Carica File"
2283
2284 #: mod/settings.php:918
2285 msgid "Relocate"
2286 msgstr "Trasloca"
2287
2288 #: mod/settings.php:919
2289 msgid ""
2290 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2291 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2292 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2293
2294 #: mod/settings.php:920
2295 msgid "Resend relocate message to contacts"
2296 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2297
2298 #: mod/ping.php:285
2299 msgid "{0} wants to be your friend"
2300 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2301
2302 #: mod/ping.php:301
2303 msgid "{0} requested registration"
2304 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2305
2306 #: mod/network.php:297
2307 msgid "No items found"
2308 msgstr "Nessun oggetto trovato"
2309
2310 #: mod/network.php:528
2311 msgid "No such group"
2312 msgstr "Nessun gruppo"
2313
2314 #: mod/network.php:536
2315 #, php-format
2316 msgid "Group: %s"
2317 msgstr "Gruppo: %s"
2318
2319 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2320 msgid "Invalid contact."
2321 msgstr "Contatto non valido."
2322
2323 #: mod/network.php:684
2324 msgid "Latest Activity"
2325 msgstr "Ultima Attività"
2326
2327 #: mod/network.php:687
2328 msgid "Sort by latest activity"
2329 msgstr "Ordina per ultima attività"
2330
2331 #: mod/network.php:692
2332 msgid "Latest Posts"
2333 msgstr "Ultimi Messaggi"
2334
2335 #: mod/network.php:695
2336 msgid "Sort by post received date"
2337 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
2338
2339 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2340 msgid "Personal"
2341 msgstr "Personale"
2342
2343 #: mod/network.php:705
2344 msgid "Posts that mention or involve you"
2345 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2346
2347 #: mod/network.php:711
2348 msgid "Starred"
2349 msgstr "Preferiti"
2350
2351 #: mod/network.php:714
2352 msgid "Favourite Posts"
2353 msgstr "Messaggi preferiti"
2354
2355 #: mod/repair_ostatus.php:36
2356 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2357 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2358
2359 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2360 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2361 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2362 msgid "Error"
2363 msgid_plural "Errors"
2364 msgstr[0] "Errori"
2365 msgstr[1] "Errori"
2366
2367 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2368 msgid "Done"
2369 msgstr "Fatto"
2370
2371 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2372 msgid "Keep this window open until done."
2373 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
2374
2375 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2376 msgid "You aren't following this contact."
2377 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2378
2379 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2380 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2381 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2382
2383 #: mod/unfollow.php:132
2384 msgid "Disconnect/Unfollow"
2385 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2386
2387 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2388 msgid "Your Identity Address:"
2389 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2390
2391 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2392 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2393 msgid "Submit Request"
2394 msgstr "Invia richiesta"
2395
2396 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2397 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2398 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2400 msgid "Profile URL"
2401 msgstr "URL Profilo"
2402
2403 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2404 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2405 msgid "Status Messages and Posts"
2406 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2407
2408 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2409 msgid "New Message"
2410 msgstr "Nuovo messaggio"
2411
2412 #: mod/message.php:88
2413 msgid "Unable to locate contact information."
2414 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2415
2416 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2419 msgid "Discard"
2420 msgstr "Scarta"
2421
2422 #: mod/message.php:148
2423 msgid "Conversation not found."
2424 msgstr "Conversazione non trovata."
2425
2426 #: mod/message.php:153
2427 msgid "Message was not deleted."
2428 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2429
2430 #: mod/message.php:171
2431 msgid "Conversation was not removed."
2432 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2433
2434 #: mod/message.php:234
2435 msgid "No messages."
2436 msgstr "Nessun messaggio."
2437
2438 #: mod/message.php:291
2439 msgid "Message not available."
2440 msgstr "Messaggio non disponibile."
2441
2442 #: mod/message.php:341
2443 msgid "Delete message"
2444 msgstr "Elimina il messaggio"
2445
2446 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2447 msgid "D, d M Y - g:i A"
2448 msgstr "D d M Y - G:i"
2449
2450 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2451 msgid "Delete conversation"
2452 msgstr "Elimina la conversazione"
2453
2454 #: mod/message.php:360
2455 msgid ""
2456 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2457 "respond from the sender's profile page."
2458 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2459
2460 #: mod/message.php:364
2461 msgid "Send Reply"
2462 msgstr "Invia la risposta"
2463
2464 #: mod/message.php:446
2465 #, php-format
2466 msgid "Unknown sender - %s"
2467 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2468
2469 #: mod/message.php:448
2470 #, php-format
2471 msgid "You and %s"
2472 msgstr "Tu e %s"
2473
2474 #: mod/message.php:450
2475 #, php-format
2476 msgid "%s and You"
2477 msgstr "%s e Tu"
2478
2479 #: mod/message.php:473
2480 #, php-format
2481 msgid "%d message"
2482 msgid_plural "%d messages"
2483 msgstr[0] "%d messaggio"
2484 msgstr[1] "%d messaggi"
2485
2486 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2487 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2488 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
2489
2490 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2491 msgid "No contact provided."
2492 msgstr "Nessun contatto disponibile."
2493
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2495 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2496 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
2497
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2499 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2500 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
2501
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2503 msgid "success"
2504 msgstr "successo"
2505
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2507 msgid "failed"
2508 msgstr "fallito"
2509
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:304
2511 msgid "ignored"
2512 msgstr "ignorato"
2513
2514 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2515 #, php-format
2516 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2517 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
2518
2519 #: mod/removeme.php:63
2520 msgid "User deleted their account"
2521 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2522
2523 #: mod/removeme.php:64
2524 msgid ""
2525 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2526 "their data is removed from the backups."
2527 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2528
2529 #: mod/removeme.php:65
2530 #, php-format
2531 msgid "The user id is %d"
2532 msgstr "L'id utente è %d"
2533
2534 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2535 msgid "Remove My Account"
2536 msgstr "Rimuovi il mio account"
2537
2538 #: mod/removeme.php:100
2539 msgid ""
2540 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2541 "recoverable."
2542 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2543
2544 #: mod/removeme.php:101
2545 msgid "Please enter your password for verification:"
2546 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2547
2548 #: mod/tagrm.php:112
2549 msgid "Remove Item Tag"
2550 msgstr "Rimuovi il tag"
2551
2552 #: mod/tagrm.php:114
2553 msgid "Select a tag to remove: "
2554 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2555
2556 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2557 msgid "Remove"
2558 msgstr "Rimuovi"
2559
2560 #: mod/suggest.php:44
2561 msgid ""
2562 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2563 "hours."
2564 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2565
2566 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2567 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2568 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
2569
2570 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2571 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2572 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2573 msgid "Access to this profile has been restricted."
2574 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2575
2576 #: mod/display.php:398
2577 msgid "The feed for this item is unavailable."
2578 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
2579
2580 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2581 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2582 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2583 msgid "Invalid request."
2584 msgstr "Richiesta non valida."
2585
2586 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2587 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2588 #, php-format
2589 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2590 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2591
2592 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2594 msgid "Unable to process image."
2595 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2596
2597 #: mod/wall_upload.php:219
2598 msgid "Wall Photos"
2599 msgstr "Foto della bacheca"
2600
2601 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2603 msgid "Image upload failed."
2604 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2605
2606 #: mod/lostpass.php:40
2607 msgid "No valid account found."
2608 msgstr "Nessun account valido trovato."
2609
2610 #: mod/lostpass.php:52
2611 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2612 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2613
2614 #: mod/lostpass.php:58
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "\n"
2618 "\t\tDear %1$s,\n"
2619 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2620 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2621 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2622 "\n"
2623 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2624 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2625 "\n"
2626 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2627 "\t\tissued this request."
2628 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2629
2630 #: mod/lostpass.php:69
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2635 "\n"
2636 "\t\t%1$s\n"
2637 "\n"
2638 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2639 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2640 "\n"
2641 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2642 "\n"
2643 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2644 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2645 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
2646
2647 #: mod/lostpass.php:84
2648 #, php-format
2649 msgid "Password reset requested at %s"
2650 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2651
2652 #: mod/lostpass.php:100
2653 msgid ""
2654 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2655 "Password reset failed."
2656 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
2657
2658 #: mod/lostpass.php:113
2659 msgid "Request has expired, please make a new one."
2660 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
2661
2662 #: mod/lostpass.php:128
2663 msgid "Forgot your Password?"
2664 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2665
2666 #: mod/lostpass.php:129
2667 msgid ""
2668 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2669 "your email for further instructions."
2670 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2671
2672 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2673 msgid "Nickname or Email: "
2674 msgstr "Nome utente o email: "
2675
2676 #: mod/lostpass.php:131
2677 msgid "Reset"
2678 msgstr "Reimposta"
2679
2680 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2681 msgid "Password Reset"
2682 msgstr "Reimpostazione password"
2683
2684 #: mod/lostpass.php:147
2685 msgid "Your password has been reset as requested."
2686 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2687
2688 #: mod/lostpass.php:148
2689 msgid "Your new password is"
2690 msgstr "La tua nuova password è"
2691
2692 #: mod/lostpass.php:149
2693 msgid "Save or copy your new password - and then"
2694 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2695
2696 #: mod/lostpass.php:150
2697 msgid "click here to login"
2698 msgstr "clicca qui per entrare"
2699
2700 #: mod/lostpass.php:151
2701 msgid ""
2702 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2703 "successful login."
2704 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2705
2706 #: mod/lostpass.php:155
2707 msgid "Your password has been reset."
2708 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
2709
2710 #: mod/lostpass.php:158
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "\n"
2714 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2715 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2716 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2717 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2718 "\t\t"
2719 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2720
2721 #: mod/lostpass.php:164
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "\n"
2725 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2726 "\n"
2727 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2728 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2729 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2730 "\n"
2731 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2732 "\t\t"
2733 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2734
2735 #: mod/lostpass.php:176
2736 #, php-format
2737 msgid "Your password has been changed at %s"
2738 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2739
2740 #: mod/dfrn_request.php:113
2741 msgid "This introduction has already been accepted."
2742 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2743
2744 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2745 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2746 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2747
2748 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2749 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2750 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2751
2752 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2753 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2754 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2755
2756 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2757 #, php-format
2758 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2759 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2760 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2761 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2762
2763 #: mod/dfrn_request.php:180
2764 msgid "Introduction complete."
2765 msgstr "Presentazione completa."
2766
2767 #: mod/dfrn_request.php:216
2768 msgid "Unrecoverable protocol error."
2769 msgstr "Errore di comunicazione."
2770
2771 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2772 msgid "Profile unavailable."
2773 msgstr "Profilo non disponibile."
2774
2775 #: mod/dfrn_request.php:264
2776 #, php-format
2777 msgid "%s has received too many connection requests today."
2778 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2779
2780 #: mod/dfrn_request.php:265
2781 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2782 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2783
2784 #: mod/dfrn_request.php:266
2785 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2786 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2787
2788 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2789 msgid "Invalid locator"
2790 msgstr "Indirizzo non valido"
2791
2792 #: mod/dfrn_request.php:326
2793 msgid "You have already introduced yourself here."
2794 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2795
2796 #: mod/dfrn_request.php:329
2797 #, php-format
2798 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2799 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2800
2801 #: mod/dfrn_request.php:349
2802 msgid "Invalid profile URL."
2803 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2804
2805 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2806 msgid "Disallowed profile URL."
2807 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2808
2809 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2810 #: src/Model/Contact.php:2022
2811 msgid "Blocked domain"
2812 msgstr "Dominio bloccato"
2813
2814 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2815 msgid "Failed to update contact record."
2816 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2817
2818 #: mod/dfrn_request.php:448
2819 msgid "Your introduction has been sent."
2820 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2821
2822 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2823 msgid ""
2824 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2825 "directly on your system."
2826 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2827
2828 #: mod/dfrn_request.php:496
2829 msgid "Please login to confirm introduction."
2830 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2831
2832 #: mod/dfrn_request.php:504
2833 msgid ""
2834 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2835 "<strong>this</strong> profile."
2836 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2837
2838 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2839 msgid "Confirm"
2840 msgstr "Conferma"
2841
2842 #: mod/dfrn_request.php:529
2843 msgid "Hide this contact"
2844 msgstr "Nascondi questo contatto"
2845
2846 #: mod/dfrn_request.php:531
2847 #, php-format
2848 msgid "Welcome home %s."
2849 msgstr "Bentornato a casa %s."
2850
2851 #: mod/dfrn_request.php:532
2852 #, php-format
2853 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2854 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2855
2856 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2857 msgid "Friend/Connection Request"
2858 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2859
2860 #: mod/dfrn_request.php:643
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2864 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2865 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2866 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
2867
2868 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2872 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2873 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
2874
2875 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2876 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2877 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
2878
2879 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2880 msgid "Please answer the following:"
2881 msgstr "Rispondi:"
2882
2883 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2884 #, php-format
2885 msgid "%s knows you"
2886 msgstr "%s ti conosce"
2887
2888 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2889 msgid "Add a personal note:"
2890 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2891
2892 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2893 msgid "Authorize application connection"
2894 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2895
2896 #: mod/api.php:101
2897 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2898 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2899
2900 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2901 msgid "Please login to continue."
2902 msgstr "Effettua il login per continuare."
2903
2904 #: mod/api.php:124
2905 msgid ""
2906 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2907 " and/or create new posts for you?"
2908 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2909
2910 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2911 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2912 msgid "Yes"
2913 msgstr "Si"
2914
2915 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2916 #: src/Module/Register.php:116
2917 msgid "No"
2918 msgstr "No"
2919
2920 #: mod/wall_attach.php:105
2921 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2922 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2923
2924 #: mod/wall_attach.php:105
2925 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2926 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2927
2928 #: mod/wall_attach.php:116
2929 #, php-format
2930 msgid "File exceeds size limit of %s"
2931 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2932
2933 #: mod/wall_attach.php:131
2934 msgid "File upload failed."
2935 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2936
2937 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2938 msgid "Unable to locate original post."
2939 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2940
2941 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2942 msgid "Empty post discarded."
2943 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2944
2945 #: mod/item.php:710
2946 msgid "Post updated."
2947 msgstr "Messaggio aggiornato."
2948
2949 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2950 msgid "Item wasn't stored."
2951 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
2952
2953 #: mod/item.php:743
2954 msgid "Item couldn't be fetched."
2955 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
2956
2957 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2958 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2959 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2960 msgid "Item not found."
2961 msgstr "Elemento non trovato."
2962
2963 #: mod/uimport.php:45
2964 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2965 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2966
2967 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2968 msgid ""
2969 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2970 "Please try again tomorrow."
2971 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2972
2973 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2974 msgid "Import"
2975 msgstr "Importa"
2976
2977 #: mod/uimport.php:63
2978 msgid "Move account"
2979 msgstr "Muovi account"
2980
2981 #: mod/uimport.php:64
2982 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2983 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2984
2985 #: mod/uimport.php:65
2986 msgid ""
2987 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2988 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2989 " to inform your friends that you moved here."
2990 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2991
2992 #: mod/uimport.php:66
2993 msgid ""
2994 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2995 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2996 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2997
2998 #: mod/uimport.php:67
2999 msgid "Account file"
3000 msgstr "File account"
3001
3002 #: mod/uimport.php:67
3003 msgid ""
3004 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3005 "select \"Export account\""
3006 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3007
3008 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3009 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3010 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3011 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3012 msgid "User not found."
3013 msgstr "Utente non trovato."
3014
3015 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3016 msgid "View"
3017 msgstr "Mostra"
3018
3019 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3020 msgid "Previous"
3021 msgstr "Precedente"
3022
3023 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3024 msgid "Next"
3025 msgstr "Successivo"
3026
3027 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3028 msgid "today"
3029 msgstr "oggi"
3030
3031 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3032 #: src/Model/Event.php:446
3033 msgid "month"
3034 msgstr "mese"
3035
3036 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3037 #: src/Model/Event.php:447
3038 msgid "week"
3039 msgstr "settimana"
3040
3041 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3042 #: src/Model/Event.php:448
3043 msgid "day"
3044 msgstr "giorno"
3045
3046 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3047 msgid "list"
3048 msgstr "lista"
3049
3050 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3051 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3052 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3053 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3054 msgid "User not found"
3055 msgstr "Utente non trovato"
3056
3057 #: mod/cal.php:305
3058 msgid "This calendar format is not supported"
3059 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3060
3061 #: mod/cal.php:307
3062 msgid "No exportable data found"
3063 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3064
3065 #: mod/cal.php:324
3066 msgid "calendar"
3067 msgstr "calendario"
3068
3069 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3070 msgid "Item not found"
3071 msgstr "Oggetto non trovato"
3072
3073 #: mod/editpost.php:62
3074 msgid "Edit post"
3075 msgstr "Modifica messaggio"
3076
3077 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3078 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3079 msgid "Save"
3080 msgstr "Salva"
3081
3082 #: mod/editpost.php:95
3083 msgid "web link"
3084 msgstr "collegamento web"
3085
3086 #: mod/editpost.php:96
3087 msgid "Insert video link"
3088 msgstr "Inserire collegamento video"
3089
3090 #: mod/editpost.php:97
3091 msgid "video link"
3092 msgstr "collegamento video"
3093
3094 #: mod/editpost.php:98
3095 msgid "Insert audio link"
3096 msgstr "Inserisci collegamento audio"
3097
3098 #: mod/editpost.php:99
3099 msgid "audio link"
3100 msgstr "collegamento audio"
3101
3102 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3103 msgid "CC: email addresses"
3104 msgstr "CC: indirizzi email"
3105
3106 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3107 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3108 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
3109
3110 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3111 msgid "Event can not end before it has started."
3112 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3113
3114 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3115 msgid "Event title and start time are required."
3116 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3117
3118 #: mod/events.php:416
3119 msgid "Create New Event"
3120 msgstr "Crea un nuovo evento"
3121
3122 #: mod/events.php:528
3123 msgid "Event details"
3124 msgstr "Dettagli dell'evento"
3125
3126 #: mod/events.php:529
3127 msgid "Starting date and Title are required."
3128 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3129
3130 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3131 msgid "Event Starts:"
3132 msgstr "L'evento inizia:"
3133
3134 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3135 msgid "Required"
3136 msgstr "Richiesto"
3137
3138 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3139 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3140 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3141
3142 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3143 msgid "Event Finishes:"
3144 msgstr "L'evento finisce:"
3145
3146 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3147 msgid "Adjust for viewer timezone"
3148 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3149
3150 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3152 msgid "Description:"
3153 msgstr "Descrizione:"
3154
3155 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3156 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3157 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3158 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3159 msgid "Location:"
3160 msgstr "Posizione:"
3161
3162 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3163 msgid "Title:"
3164 msgstr "Titolo:"
3165
3166 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3167 msgid "Share this event"
3168 msgstr "Condividi questo evento"
3169
3170 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3171 msgid "Basic"
3172 msgstr "Base"
3173
3174 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3175 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:588
3176 msgid "Advanced"
3177 msgstr "Avanzate"
3178
3179 #: mod/events.php:591
3180 msgid "Failed to remove event"
3181 msgstr "Rimozione evento fallita."
3182
3183 #: mod/follow.php:65
3184 msgid "The contact could not be added."
3185 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3186
3187 #: mod/follow.php:105
3188 msgid "You already added this contact."
3189 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3190
3191 #: mod/follow.php:121
3192 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3193 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3194
3195 #: mod/follow.php:129
3196 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3197 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3198
3199 #: mod/follow.php:134
3200 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3201 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3202
3203 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3204 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3205 msgid "Tags:"
3206 msgstr "Tag:"
3207
3208 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3210 msgid "Upload"
3211 msgstr "Carica"
3212
3213 #: mod/fbrowser.php:131
3214 msgid "Files"
3215 msgstr "File"
3216
3217 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3218 msgid "Personal Notes"
3219 msgstr "Note personali"
3220
3221 #: mod/notes.php:58
3222 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3223 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
3224
3225 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3226 msgid "Photo Albums"
3227 msgstr "Album foto"
3228
3229 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3230 msgid "Recent Photos"
3231 msgstr "Foto recenti"
3232
3233 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3234 msgid "Upload New Photos"
3235 msgstr "Carica nuove foto"
3236
3237 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3238 msgid "everybody"
3239 msgstr "tutti"
3240
3241 #: mod/photos.php:186
3242 msgid "Contact information unavailable"
3243 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
3244
3245 #: mod/photos.php:208
3246 msgid "Album not found."
3247 msgstr "Album non trovato."
3248
3249 #: mod/photos.php:266
3250 msgid "Album successfully deleted"
3251 msgstr "Album eliminato con successo"
3252
3253 #: mod/photos.php:268
3254 msgid "Album was empty."
3255 msgstr "L'album era vuoto."
3256
3257 #: mod/photos.php:300
3258 msgid "Failed to delete the photo."
3259 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
3260
3261 #: mod/photos.php:584
3262 msgid "a photo"
3263 msgstr "una foto"
3264
3265 #: mod/photos.php:584
3266 #, php-format
3267 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3268 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3269
3270 #: mod/photos.php:685
3271 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3272 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3273
3274 #: mod/photos.php:688
3275 msgid "Image file is missing"
3276 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3277
3278 #: mod/photos.php:693
3279 msgid ""
3280 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3281 "administrator"
3282 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3283
3284 #: mod/photos.php:717
3285 msgid "Image file is empty."
3286 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3287
3288 #: mod/photos.php:849
3289 msgid "No photos selected"
3290 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3291
3292 #: mod/photos.php:969
3293 msgid "Upload Photos"
3294 msgstr "Carica foto"
3295
3296 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3297 msgid "New album name: "
3298 msgstr "Nome nuovo album: "
3299
3300 #: mod/photos.php:974
3301 msgid "or select existing album:"
3302 msgstr "o seleziona un album esistente:"
3303
3304 #: mod/photos.php:975
3305 msgid "Do not show a status post for this upload"
3306 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
3307
3308 #: mod/photos.php:1041
3309 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3310 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
3311
3312 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3313 msgid "Delete Album"
3314 msgstr "Rimuovi album"
3315
3316 #: mod/photos.php:1069
3317 msgid "Edit Album"
3318 msgstr "Modifica album"
3319
3320 #: mod/photos.php:1070
3321 msgid "Drop Album"
3322 msgstr "Elimina Album"
3323
3324 #: mod/photos.php:1075
3325 msgid "Show Newest First"
3326 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3327
3328 #: mod/photos.php:1077
3329 msgid "Show Oldest First"
3330 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3331
3332 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3333 msgid "View Photo"
3334 msgstr "Vedi foto"
3335
3336 #: mod/photos.php:1135
3337 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3338 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3339
3340 #: mod/photos.php:1137
3341 msgid "Photo not available"
3342 msgstr "Foto non disponibile"
3343
3344 #: mod/photos.php:1147
3345 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3346 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3347
3348 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3349 msgid "Delete Photo"
3350 msgstr "Rimuovi foto"
3351
3352 #: mod/photos.php:1239
3353 msgid "View photo"
3354 msgstr "Vedi foto"
3355
3356 #: mod/photos.php:1241
3357 msgid "Edit photo"
3358 msgstr "Modifica foto"
3359
3360 #: mod/photos.php:1242
3361 msgid "Delete photo"
3362 msgstr "Elimina foto"
3363
3364 #: mod/photos.php:1243
3365 msgid "Use as profile photo"
3366 msgstr "Usa come foto del profilo"
3367
3368 #: mod/photos.php:1250
3369 msgid "Private Photo"
3370 msgstr "Foto privata"
3371
3372 #: mod/photos.php:1256
3373 msgid "View Full Size"
3374 msgstr "Vedi dimensione intera"
3375
3376 #: mod/photos.php:1317
3377 msgid "Tags: "
3378 msgstr "Tag: "
3379
3380 #: mod/photos.php:1320
3381 msgid "[Select tags to remove]"
3382 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
3383
3384 #: mod/photos.php:1335
3385 msgid "New album name"
3386 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3387
3388 #: mod/photos.php:1336
3389 msgid "Caption"
3390 msgstr "Titolo"
3391
3392 #: mod/photos.php:1337
3393 msgid "Add a Tag"
3394 msgstr "Aggiungi tag"
3395
3396 #: mod/photos.php:1337
3397 msgid ""
3398 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3399 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3400
3401 #: mod/photos.php:1338
3402 msgid "Do not rotate"
3403 msgstr "Non ruotare"
3404
3405 #: mod/photos.php:1339
3406 msgid "Rotate CW (right)"
3407 msgstr "Ruota a destra"
3408
3409 #: mod/photos.php:1340
3410 msgid "Rotate CCW (left)"
3411 msgstr "Ruota a sinistra"
3412
3413 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:344
3414 msgid "I like this (toggle)"
3415 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3416
3417 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:345
3418 msgid "I don't like this (toggle)"
3419 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3420
3421 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3422 #: src/Object/Post.php:934 src/Module/Contact.php:1051
3423 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3424 msgid "This is you"
3425 msgstr "Questo sei tu"
3426
3427 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3428 #: src/Object/Post.php:474 src/Object/Post.php:936
3429 msgid "Comment"
3430 msgstr "Commento"
3431
3432 #: mod/photos.php:1555
3433 msgid "Map"
3434 msgstr "Mappa"
3435
3436 #: src/App/Module.php:240
3437 msgid "You must be logged in to use addons. "
3438 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3439
3440 #: src/App/Page.php:249
3441 msgid "Delete this item?"
3442 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3443
3444 #: src/App/Page.php:297
3445 msgid "toggle mobile"
3446 msgstr "commuta tema mobile"
3447
3448 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3449 msgid "Login failed."
3450 msgstr "Accesso fallito."
3451
3452 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3453 msgid ""
3454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3455 "Please check the correct spelling of the ID."
3456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3457
3458 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3459 msgid "The error message was:"
3460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3461
3462 #: src/App/Authentication.php:273
3463 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3464 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3465
3466 #: src/App/Authentication.php:389
3467 #, php-format
3468 msgid "Welcome %s"
3469 msgstr "Benvenuto %s"
3470
3471 #: src/App/Authentication.php:390
3472 msgid "Please upload a profile photo."
3473 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3474
3475 #: src/App/Router.php:224
3476 #, php-format
3477 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3478 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3479
3480 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3481 msgid "Page not found."
3482 msgstr "Pagina non trovata."
3483
3484 #: src/Database/DBStructure.php:64
3485 #, php-format
3486 msgid "The database version had been set to %s."
3487 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3488
3489 #: src/Database/DBStructure.php:85
3490 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3491 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
3492
3493 #: src/Database/DBStructure.php:109
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "\n"
3497 "Error %d occurred during database update:\n"
3498 "%s\n"
3499 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
3500
3501 #: src/Database/DBStructure.php:112
3502 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3503 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
3504
3505 #: src/Database/DBStructure.php:312
3506 msgid "Another database update is currently running."
3507 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
3508
3509 #: src/Database/DBStructure.php:316
3510 #, php-format
3511 msgid "%s: Database update"
3512 msgstr "%s: Aggiornamento database"
3513
3514 #: src/Database/DBStructure.php:616
3515 #, php-format
3516 msgid "%s: updating %s table."
3517 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
3518
3519 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3520 #, php-format
3521 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3522 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
3523
3524 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3525 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3526 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3527 msgid ""
3528 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3529 "administrator."
3530 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3531
3532 #: src/Core/Renderer.php:143
3533 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3534 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3535
3536 #: src/Core/Renderer.php:177
3537 msgid "template engine is not registered!"
3538 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3539
3540 #: src/Core/Update.php:219
3541 #, php-format
3542 msgid "Update %s failed. See error logs."
3543 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3544
3545 #: src/Core/Update.php:286
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "\n"
3549 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3550 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3551 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3552 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3553 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3554
3555 #: src/Core/Update.php:292
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "The error message is\n"
3559 "[pre]%s[/pre]"
3560 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3561
3562 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3563 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3564 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3565
3566 #: src/Core/Update.php:326
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "\n"
3570 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3571 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3572
3573 #: src/Core/ACL.php:153
3574 msgid "Yourself"
3575 msgstr "Te stesso"
3576
3577 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3578 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3579 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3580 msgid "Followers"
3581 msgstr "Seguaci"
3582
3583 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3585 msgid "Mutuals"
3586 msgstr "Amici reciproci"
3587
3588 #: src/Core/ACL.php:279
3589 msgid "Post to Email"
3590 msgstr "Invia a email"
3591
3592 #: src/Core/ACL.php:306
3593 msgid "Public"
3594 msgstr "Pubblico"
3595
3596 #: src/Core/ACL.php:307
3597 msgid ""
3598 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3599 "community pages and by anyone with its link."
3600 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3601
3602 #: src/Core/ACL.php:308
3603 msgid "Limited/Private"
3604 msgstr "Limitato/Privato"
3605
3606 #: src/Core/ACL.php:309
3607 msgid ""
3608 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3609 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3610 "anywhere public."
3611 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3612
3613 #: src/Core/ACL.php:310
3614 msgid "Show to:"
3615 msgstr "Mostra a:"
3616
3617 #: src/Core/ACL.php:311
3618 msgid "Except to:"
3619 msgstr "Ad eccezione di:"
3620
3621 #: src/Core/ACL.php:314
3622 msgid "Connectors"
3623 msgstr "Connettori"
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:179
3626 msgid ""
3627 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3628 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3629 " web server root."
3630 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:198
3633 msgid ""
3634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3635 "or mysql."
3636 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3639 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3640 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3641
3642 #: src/Core/Installer.php:260
3643 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3644 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3645
3646 #: src/Core/Installer.php:261
3647 msgid ""
3648 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3649 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3650 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3651 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3652 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:266
3655 msgid "PHP executable path"
3656 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3657
3658 #: src/Core/Installer.php:266
3659 msgid ""
3660 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3661 "installation."
3662 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:271
3665 msgid "Command line PHP"
3666 msgstr "PHP da riga di comando"
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:280
3669 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3670 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3671
3672 #: src/Core/Installer.php:281
3673 msgid "Found PHP version: "
3674 msgstr "Versione PHP:"
3675
3676 #: src/Core/Installer.php:283
3677 msgid "PHP cli binary"
3678 msgstr "Binario PHP cli"
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:296
3681 msgid ""
3682 "The command line version of PHP on your system does not have "
3683 "\"register_argc_argv\" enabled."
3684 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3685
3686 #: src/Core/Installer.php:297
3687 msgid "This is required for message delivery to work."
3688 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3689
3690 #: src/Core/Installer.php:302
3691 msgid "PHP register_argc_argv"
3692 msgstr "PHP register_argc_argv"
3693
3694 #: src/Core/Installer.php:334
3695 msgid ""
3696 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3697 "generate encryption keys"
3698 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:335
3701 msgid ""
3702 "If running under Windows, please see "
3703 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3704 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3705
3706 #: src/Core/Installer.php:338
3707 msgid "Generate encryption keys"
3708 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3709
3710 #: src/Core/Installer.php:390
3711 msgid ""
3712 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3713 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3714
3715 #: src/Core/Installer.php:395
3716 msgid "Apache mod_rewrite module"
3717 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3718
3719 #: src/Core/Installer.php:401
3720 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3721 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3722
3723 #: src/Core/Installer.php:406
3724 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3725 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3726
3727 #: src/Core/Installer.php:410
3728 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3729 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3730
3731 #: src/Core/Installer.php:418
3732 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3733 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3734
3735 #: src/Core/Installer.php:422
3736 msgid "XML PHP module"
3737 msgstr "Modulo PHP XML"
3738
3739 #: src/Core/Installer.php:425
3740 msgid "libCurl PHP module"
3741 msgstr "modulo PHP libCurl"
3742
3743 #: src/Core/Installer.php:426
3744 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3745 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3746
3747 #: src/Core/Installer.php:432
3748 msgid "GD graphics PHP module"
3749 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3750
3751 #: src/Core/Installer.php:433
3752 msgid ""
3753 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3754 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3755
3756 #: src/Core/Installer.php:439
3757 msgid "OpenSSL PHP module"
3758 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3759
3760 #: src/Core/Installer.php:440
3761 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3762 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3763
3764 #: src/Core/Installer.php:446
3765 msgid "mb_string PHP module"
3766 msgstr "modulo PHP mb_string"
3767
3768 #: src/Core/Installer.php:447
3769 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3770 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3771
3772 #: src/Core/Installer.php:453
3773 msgid "iconv PHP module"
3774 msgstr "modulo PHP iconv"
3775
3776 #: src/Core/Installer.php:454
3777 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3778 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3779
3780 #: src/Core/Installer.php:460
3781 msgid "POSIX PHP module"
3782 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3783
3784 #: src/Core/Installer.php:461
3785 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3787
3788 #: src/Core/Installer.php:467
3789 msgid "JSON PHP module"
3790 msgstr "modulo PHP JSON"
3791
3792 #: src/Core/Installer.php:468
3793 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3795
3796 #: src/Core/Installer.php:474
3797 msgid "File Information PHP module"
3798 msgstr "Modulo PHP File Information"
3799
3800 #: src/Core/Installer.php:475
3801 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3803
3804 #: src/Core/Installer.php:498
3805 msgid ""
3806 "The web installer needs to be able to create a file called "
3807 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3808 "unable to do so."
3809 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3810
3811 #: src/Core/Installer.php:499
3812 msgid ""
3813 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3814 "to write files in your folder - even if you can."
3815 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3816
3817 #: src/Core/Installer.php:500
3818 msgid ""
3819 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3820 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3821 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3822
3823 #: src/Core/Installer.php:501
3824 msgid ""
3825 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3826 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3827 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3828
3829 #: src/Core/Installer.php:504
3830 msgid "config/local.config.php is writable"
3831 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3832
3833 #: src/Core/Installer.php:524
3834 msgid ""
3835 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3836 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3837 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3838
3839 #: src/Core/Installer.php:525
3840 msgid ""
3841 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3842 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3843 "folder."
3844 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3845
3846 #: src/Core/Installer.php:526
3847 msgid ""
3848 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3849 " write access to this folder."
3850 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3851
3852 #: src/Core/Installer.php:527
3853 msgid ""
3854 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3855 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3856 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3857
3858 #: src/Core/Installer.php:530
3859 msgid "view/smarty3 is writable"
3860 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3861
3862 #: src/Core/Installer.php:559
3863 msgid ""
3864 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3865 " to .htaccess."
3866 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3867
3868 #: src/Core/Installer.php:561
3869 msgid "Error message from Curl when fetching"
3870 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3871
3872 #: src/Core/Installer.php:566
3873 msgid "Url rewrite is working"
3874 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3875
3876 #: src/Core/Installer.php:595
3877 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3878 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3879
3880 #: src/Core/Installer.php:597
3881 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3882 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3883
3884 #: src/Core/Installer.php:599
3885 msgid "ImageMagick supports GIF"
3886 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3887
3888 #: src/Core/Installer.php:621
3889 msgid "Database already in use."
3890 msgstr "Database già in uso."
3891
3892 #: src/Core/Installer.php:626
3893 msgid "Could not connect to database."
3894 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3895
3896 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3897 #: src/Model/Event.php:413
3898 msgid "Monday"
3899 msgstr "Lunedì"
3900
3901 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3902 msgid "Tuesday"
3903 msgstr "Martedì"
3904
3905 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3906 msgid "Wednesday"
3907 msgstr "Mercoledì"
3908
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3910 msgid "Thursday"
3911 msgstr "Giovedì"
3912
3913 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3914 msgid "Friday"
3915 msgstr "Venerdì"
3916
3917 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3918 msgid "Saturday"
3919 msgstr "Sabato"
3920
3921 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3922 #: src/Model/Event.php:412
3923 msgid "Sunday"
3924 msgstr "Domenica"
3925
3926 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3927 msgid "January"
3928 msgstr "Gennaio"
3929
3930 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3931 msgid "February"
3932 msgstr "Febbraio"
3933
3934 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3935 msgid "March"
3936 msgstr "Marzo"
3937
3938 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3939 msgid "April"
3940 msgstr "Aprile"
3941
3942 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3943 msgid "May"
3944 msgstr "Maggio"
3945
3946 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3947 msgid "June"
3948 msgstr "Giugno"
3949
3950 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3951 msgid "July"
3952 msgstr "Luglio"
3953
3954 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3955 msgid "August"
3956 msgstr "Agosto"
3957
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3959 msgid "September"
3960 msgstr "Settembre"
3961
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3963 msgid "October"
3964 msgstr "Ottobre"
3965
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3967 msgid "November"
3968 msgstr "Novembre"
3969
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3971 msgid "December"
3972 msgstr "Dicembre"
3973
3974 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3975 msgid "Mon"
3976 msgstr "Lun"
3977
3978 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3979 msgid "Tue"
3980 msgstr "Mar"
3981
3982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3983 msgid "Wed"
3984 msgstr "Mer"
3985
3986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3987 msgid "Thu"
3988 msgstr "Gio"
3989
3990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3991 msgid "Fri"
3992 msgstr "Ven"
3993
3994 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3995 msgid "Sat"
3996 msgstr "Sab"
3997
3998 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3999 msgid "Sun"
4000 msgstr "Dom"
4001
4002 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4003 msgid "Jan"
4004 msgstr "Gen"
4005
4006 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4007 msgid "Feb"
4008 msgstr "Feb"
4009
4010 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4011 msgid "Mar"
4012 msgstr "Mar"
4013
4014 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4015 msgid "Apr"
4016 msgstr "Apr"
4017
4018 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4019 msgid "Jun"
4020 msgstr "Giu"
4021
4022 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4023 msgid "Jul"
4024 msgstr "Lug"
4025
4026 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4027 msgid "Aug"
4028 msgstr "Ago"
4029
4030 #: src/Core/L10n.php:395
4031 msgid "Sep"
4032 msgstr "Set"
4033
4034 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4035 msgid "Oct"
4036 msgstr "Ott"
4037
4038 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4039 msgid "Nov"
4040 msgstr "Nov"
4041
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4043 msgid "Dec"
4044 msgstr "Dic"
4045
4046 #: src/Core/L10n.php:414
4047 msgid "poke"
4048 msgstr "stuzzica"
4049
4050 #: src/Core/L10n.php:414
4051 msgid "poked"
4052 msgstr "ha stuzzicato"
4053
4054 #: src/Core/L10n.php:415
4055 msgid "ping"
4056 msgstr "invia un ping"
4057
4058 #: src/Core/L10n.php:415
4059 msgid "pinged"
4060 msgstr "ha inviato un ping"
4061
4062 #: src/Core/L10n.php:416
4063 msgid "prod"
4064 msgstr "pungola"
4065
4066 #: src/Core/L10n.php:416
4067 msgid "prodded"
4068 msgstr "ha pungolato"
4069
4070 #: src/Core/L10n.php:417
4071 msgid "slap"
4072 msgstr "schiaffeggia"
4073
4074 #: src/Core/L10n.php:417
4075 msgid "slapped"
4076 msgstr "ha schiaffeggiato"
4077
4078 #: src/Core/L10n.php:418
4079 msgid "finger"
4080 msgstr "tocca"
4081
4082 #: src/Core/L10n.php:418
4083 msgid "fingered"
4084 msgstr "ha toccato"
4085
4086 #: src/Core/L10n.php:419
4087 msgid "rebuff"
4088 msgstr "respingi"
4089
4090 #: src/Core/L10n.php:419
4091 msgid "rebuffed"
4092 msgstr "ha respinto"
4093
4094 #: src/Core/UserImport.php:126
4095 msgid "Error decoding account file"
4096 msgstr "Errore decodificando il file account"
4097
4098 #: src/Core/UserImport.php:132
4099 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4100 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4101
4102 #: src/Core/UserImport.php:140
4103 #, php-format
4104 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4105 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4106
4107 #: src/Core/UserImport.php:176
4108 msgid "User creation error"
4109 msgstr "Errore creando l'utente"
4110
4111 #: src/Core/UserImport.php:221
4112 #, php-format
4113 msgid "%d contact not imported"
4114 msgid_plural "%d contacts not imported"
4115 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4116 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4117
4118 #: src/Core/UserImport.php:274
4119 msgid "User profile creation error"
4120 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4121
4122 #: src/Core/UserImport.php:330
4123 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4124 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4125
4126 #: src/LegacyModule.php:49
4127 #, php-format
4128 msgid "Legacy module file not found: %s"
4129 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4130
4131 #: src/Worker/Delivery.php:556
4132 msgid "(no subject)"
4133 msgstr "(nessun oggetto)"
4134
4135 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4139 "network."
4140 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4141
4142 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4143 #, php-format
4144 msgid "You may visit them online at %s"
4145 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4146
4147 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4148 msgid ""
4149 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4150 "receive these messages."
4151 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
4152
4153 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4154 #, php-format
4155 msgid "%s posted an update."
4156 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4157
4158 #: src/Object/Post.php:147
4159 msgid "This entry was edited"
4160 msgstr "Questa voce è stata modificata"
4161
4162 #: src/Object/Post.php:174
4163 msgid "Private Message"
4164 msgstr "Messaggio privato"
4165
4166 #: src/Object/Post.php:213
4167 msgid "pinned item"
4168 msgstr "oggetto fissato"
4169
4170 #: src/Object/Post.php:218
4171 msgid "Delete locally"
4172 msgstr "Elimina localmente"
4173
4174 #: src/Object/Post.php:221
4175 msgid "Delete globally"
4176 msgstr "Rimuovi globalmente"
4177
4178 #: src/Object/Post.php:221
4179 msgid "Remove locally"
4180 msgstr "Rimuovi localmente"
4181
4182 #: src/Object/Post.php:234
4183 msgid "save to folder"
4184 msgstr "salva nella cartella"
4185
4186 #: src/Object/Post.php:269
4187 msgid "I will attend"
4188 msgstr "Parteciperò"
4189
4190 #: src/Object/Post.php:269
4191 msgid "I will not attend"
4192 msgstr "Non parteciperò"
4193
4194 #: src/Object/Post.php:269
4195 msgid "I might attend"
4196 msgstr "Forse parteciperò"
4197
4198 #: src/Object/Post.php:299
4199 msgid "ignore thread"
4200 msgstr "ignora la discussione"
4201
4202 #: src/Object/Post.php:300
4203 msgid "unignore thread"
4204 msgstr "non ignorare la discussione"
4205
4206 #: src/Object/Post.php:301
4207 msgid "toggle ignore status"
4208 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4209
4210 #: src/Object/Post.php:313
4211 msgid "pin"
4212 msgstr "fissa in alto"
4213
4214 #: src/Object/Post.php:314
4215 msgid "unpin"
4216 msgstr "non fissare più"
4217
4218 #: src/Object/Post.php:315
4219 msgid "toggle pin status"
4220 msgstr "inverti stato fissato"
4221
4222 #: src/Object/Post.php:318
4223 msgid "pinned"
4224 msgstr "fissato in alto"
4225
4226 #: src/Object/Post.php:325
4227 msgid "add star"
4228 msgstr "aggiungi a speciali"
4229
4230 #: src/Object/Post.php:326
4231 msgid "remove star"
4232 msgstr "rimuovi da speciali"
4233
4234 #: src/Object/Post.php:327
4235 msgid "toggle star status"
4236 msgstr "Inverti stato preferito"
4237
4238 #: src/Object/Post.php:330
4239 msgid "starred"
4240 msgstr "preferito"
4241
4242 #: src/Object/Post.php:334
4243 msgid "add tag"
4244 msgstr "aggiungi tag"
4245
4246 #: src/Object/Post.php:344
4247 msgid "like"
4248 msgstr "mi piace"
4249
4250 #: src/Object/Post.php:345
4251 msgid "dislike"
4252 msgstr "non mi piace"
4253
4254 #: src/Object/Post.php:347
4255 msgid "Share this"
4256 msgstr "Condividi questo"
4257
4258 #: src/Object/Post.php:347
4259 msgid "share"
4260 msgstr "condividi"
4261
4262 #: src/Object/Post.php:392
4263 #, php-format
4264 msgid "%s (Received %s)"
4265 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
4266
4267 #: src/Object/Post.php:397
4268 msgid "Comment this item on your system"
4269 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
4270
4271 #: src/Object/Post.php:397
4272 msgid "remote comment"
4273 msgstr "commento remoto"
4274
4275 #: src/Object/Post.php:409
4276 msgid "Pushed"
4277 msgstr "Inviato"
4278
4279 #: src/Object/Post.php:409
4280 msgid "Pulled"
4281 msgstr "Recuperato"
4282
4283 #: src/Object/Post.php:436
4284 msgid "to"
4285 msgstr "a"
4286
4287 #: src/Object/Post.php:437
4288 msgid "via"
4289 msgstr "via"
4290
4291 #: src/Object/Post.php:438
4292 msgid "Wall-to-Wall"
4293 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4294
4295 #: src/Object/Post.php:439
4296 msgid "via Wall-To-Wall:"
4297 msgstr "da bacheca a bacheca"
4298
4299 #: src/Object/Post.php:475
4300 #, php-format
4301 msgid "Reply to %s"
4302 msgstr "Rispondi a %s"
4303
4304 #: src/Object/Post.php:478
4305 msgid "More"
4306 msgstr "Mostra altro"
4307
4308 #: src/Object/Post.php:496
4309 msgid "Notifier task is pending"
4310 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
4311
4312 #: src/Object/Post.php:497
4313 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4314 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
4315
4316 #: src/Object/Post.php:498
4317 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4318 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
4319
4320 #: src/Object/Post.php:499
4321 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4322 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
4323
4324 #: src/Object/Post.php:500
4325 msgid "Delivery to remote servers is done"
4326 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
4327
4328 #: src/Object/Post.php:520
4329 #, php-format
4330 msgid "%d comment"
4331 msgid_plural "%d comments"
4332 msgstr[0] "%d commento"
4333 msgstr[1] "%d commenti"
4334
4335 #: src/Object/Post.php:521
4336 msgid "Show more"
4337 msgstr "Mostra di più"
4338
4339 #: src/Object/Post.php:522
4340 msgid "Show fewer"
4341 msgstr "Mostra di meno"
4342
4343 #: src/Object/Post.php:533 src/Model/Item.php:3412
4344 msgid "comment"
4345 msgid_plural "comments"
4346 msgstr[0] "commento "
4347 msgstr[1] "commenti"
4348
4349 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4350 #, php-format
4351 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4352 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
4353
4354 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4355 msgid "The contact entries have been archived"
4356 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4357
4358 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4360 #, php-format
4361 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4362 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
4363
4364 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4366 msgid "The contact has been blocked from the node"
4367 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
4368
4369 #: src/Console/User.php:158
4370 msgid "Enter new password: "
4371 msgstr "Inserisci la nuova password:"
4372
4373 #: src/Console/User.php:193
4374 msgid "Enter user name: "
4375 msgstr "Inserisci nome utente:"
4376
4377 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4378 #: src/Console/User.php:300
4379 msgid "Enter user nickname: "
4380 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
4381
4382 #: src/Console/User.php:209
4383 msgid "Enter user email address: "
4384 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
4385
4386 #: src/Console/User.php:217
4387 msgid "Enter a language (optional): "
4388 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
4389
4390 #: src/Console/User.php:255
4391 msgid "User is not pending."
4392 msgstr "L'utente non è in sospeso."
4393
4394 #: src/Console/User.php:313
4395 msgid "User has already been marked for deletion."
4396 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
4397
4398 #: src/Console/User.php:318
4399 #, php-format
4400 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4401 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
4402
4403 #: src/Console/User.php:320
4404 msgid "Deletion aborted."
4405 msgstr "Eliminazione interrotta."
4406
4407 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4408 #, php-format
4409 msgid "Post update version number has been set to %s."
4410 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
4411
4412 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4413 msgid "Check for pending update actions."
4414 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
4415
4416 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4417 msgid "Done."
4418 msgstr "Fatto."
4419
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4421 msgid "Execute pending post updates."
4422 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
4423
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4425 msgid "All pending post updates are done."
4426 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
4427
4428 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4429 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4430 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
4431
4432 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4433 msgid "Hometown:"
4434 msgstr "Paese natale:"
4435
4436 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4437 msgid "Marital Status:"
4438 msgstr "Stato Coniugale:"
4439
4440 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4441 msgid "With:"
4442 msgstr "Con:"
4443
4444 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4445 msgid "Since:"
4446 msgstr "Dal:"
4447
4448 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4449 msgid "Sexual Preference:"
4450 msgstr "Preferenze sessuali:"
4451
4452 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4453 msgid "Political Views:"
4454 msgstr "Orientamento politico:"
4455
4456 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4457 msgid "Religious Views:"
4458 msgstr "Orientamento religioso:"
4459
4460 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4461 msgid "Likes:"
4462 msgstr "Mi piace:"
4463
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4465 msgid "Dislikes:"
4466 msgstr "Non mi piace:"
4467
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4469 msgid "Title/Description:"
4470 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4471
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4473 msgid "Summary"
4474 msgstr "Sommario"
4475
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4477 msgid "Musical interests"
4478 msgstr "Interessi musicali"
4479
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4481 msgid "Books, literature"
4482 msgstr "Libri, letteratura"
4483
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4485 msgid "Television"
4486 msgstr "Televisione"
4487
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4489 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4490 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4491
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4493 msgid "Hobbies/Interests"
4494 msgstr "Hobby/interessi"
4495
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4497 msgid "Love/romance"
4498 msgstr "Amore"
4499
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4501 msgid "Work/employment"
4502 msgstr "Lavoro/impiego"
4503
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4505 msgid "School/education"
4506 msgstr "Scuola/educazione"
4507
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4509 msgid "Contact information and Social Networks"
4510 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4511
4512 #: src/App.php:310
4513 msgid "No system theme config value set."
4514 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
4515
4516 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4517 msgid "Friend Suggestion"
4518 msgstr "Amico suggerito"
4519
4520 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4521 msgid "Friend/Connect Request"
4522 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4523
4524 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4525 msgid "New Follower"
4526 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4527
4528 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4529 #, php-format
4530 msgid "%s created a new post"
4531 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4532
4533 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4535 #, php-format
4536 msgid "%s commented on %s's post"
4537 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4538
4539 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4540 #, php-format
4541 msgid "%s liked %s's post"
4542 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4543
4544 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4545 #, php-format
4546 msgid "%s disliked %s's post"
4547 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4548
4549 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4550 #, php-format
4551 msgid "%s is attending %s's event"
4552 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4553
4554 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4555 #, php-format
4556 msgid "%s is not attending %s's event"
4557 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4558
4559 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4560 #, php-format
4561 msgid "%s may attending %s's event"
4562 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4563
4564 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4565 #, php-format
4566 msgid "%s is now friends with %s"
4567 msgstr "%s è ora amico di %s"
4568
4569 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4570 msgid "Network Notifications"
4571 msgstr "Notifiche dalla rete"
4572
4573 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4574 msgid "System Notifications"
4575 msgstr "Notifiche di sistema"
4576
4577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4578 msgid "Personal Notifications"
4579 msgstr "Notifiche personali"
4580
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4582 msgid "Home Notifications"
4583 msgstr "Notifiche bacheca"
4584
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4587 #, php-format
4588 msgid "No more %s notifications."
4589 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4590
4591 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4592 msgid "Show unread"
4593 msgstr "Mostra non letti"
4594
4595 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4596 msgid "Show all"
4597 msgstr "Mostra tutti"
4598
4599 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4600 msgid "You must be logged in to show this page."
4601 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
4602
4603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4604 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4605 msgid "Notifications"
4606 msgstr "Notifiche"
4607
4608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4609 msgid "Show Ignored Requests"
4610 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4611
4612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4613 msgid "Hide Ignored Requests"
4614 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4615
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4618 msgid "Notification type:"
4619 msgstr "Tipo di notifica:"
4620
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4622 msgid "Suggested by:"
4623 msgstr "Suggerito da:"
4624
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4627 msgid "Hide this contact from others"
4628 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4629
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4632 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4633 msgid "Approve"
4634 msgstr "Approva"
4635
4636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4637 msgid "Claims to be known to you: "
4638 msgstr "Dice di conoscerti: "
4639
4640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4641 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4642 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4643
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4648 "also receive updates from them in your news feed."
4649 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4650
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4655 " will not receive updates from them in your news feed."
4656 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4657
4658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4659 msgid "Friend"
4660 msgstr "Amico"
4661
4662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4663 msgid "Subscriber"
4664 msgstr "Abbonato"
4665
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4667 #: src/Model/Profile.php:362
4668 msgid "About:"
4669 msgstr "Informazioni:"
4670
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4672 #: src/Model/Profile.php:450
4673 msgid "Network:"
4674 msgstr "Rete:"
4675
4676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4677 msgid "No introductions."
4678 msgstr "Nessuna presentazione."
4679
4680 #: src/Module/Manifest.php:42
4681 msgid "A Decentralized Social Network"
4682 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
4683
4684 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4685 msgid "Logged out."
4686 msgstr "Uscita effettuata."
4687
4688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4691 msgid "Invalid code, please retry."
4692 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
4693
4694 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4696 msgid "Two-factor authentication"
4697 msgstr "Autenticazione a due fattori"
4698
4699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4700 msgid ""
4701 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4702 "authentication code and verify your identity.</p>"
4703 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
4704
4705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4706 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4707 #, php-format
4708 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4709 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
4710
4711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4713 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4714 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
4715
4716 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4717 msgid "Verify code and complete login"
4718 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
4719
4720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4721 #, php-format
4722 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4723 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
4724
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4726 msgid "Two-factor recovery"
4727 msgstr "Recupero due fattori"
4728
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4730 msgid ""
4731 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4732 " to your mobile device.</p>"
4733 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
4734
4735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4736 msgid "Please enter a recovery code"
4737 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
4738
4739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4740 msgid "Submit recovery code and complete login"
4741 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
4742
4743 #: src/Module/Security/Login.php:101
4744 msgid "Create a New Account"
4745 msgstr "Crea un nuovo account"
4746
4747 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4748 #: src/Content/Nav.php:206
4749 msgid "Register"
4750 msgstr "Registrati"
4751
4752 #: src/Module/Security/Login.php:126
4753 msgid "Your OpenID: "
4754 msgstr "Il tuo OpenID:"
4755
4756 #: src/Module/Security/Login.php:129
4757 msgid ""
4758 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4759 "account."
4760 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
4761
4762 #: src/Module/Security/Login.php:131
4763 msgid "Or login using OpenID: "
4764 msgstr "O entra con OpenID:"
4765
4766 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4767 msgid "Logout"
4768 msgstr "Esci"
4769
4770 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4771 #: src/Content/Nav.php:171
4772 msgid "Login"
4773 msgstr "Accedi"
4774
4775 #: src/Module/Security/Login.php:145
4776 msgid "Password: "
4777 msgstr "Password: "
4778
4779 #: src/Module/Security/Login.php:146
4780 msgid "Remember me"
4781 msgstr "Ricordati di me"
4782
4783 #: src/Module/Security/Login.php:155
4784 msgid "Forgot your password?"
4785 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4786
4787 #: src/Module/Security/Login.php:158
4788 msgid "Website Terms of Service"
4789 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
4790
4791 #: src/Module/Security/Login.php:159
4792 msgid "terms of service"
4793 msgstr "termini di servizio"
4794
4795 #: src/Module/Security/Login.php:161
4796 msgid "Website Privacy Policy"
4797 msgstr "Politiche di privacy del sito"
4798
4799 #: src/Module/Security/Login.php:162
4800 msgid "privacy policy"
4801 msgstr "politiche di privacy"
4802
4803 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4804 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4805 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
4806
4807 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4808 msgid ""
4809 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4810 "to it."
4811 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4812
4813 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4814 msgid ""
4815 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4816 "account to add the OpenID to it."
4817 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4818
4819 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4820 #: src/Model/Event.php:862
4821 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4822 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4823
4824 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4825 msgid "Time Conversion"
4826 msgstr "Conversione Ora"
4827
4828 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4829 msgid ""
4830 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4831 "friends in unknown timezones."
4832 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4833
4834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4835 #, php-format
4836 msgid "UTC time: %s"
4837 msgstr "Ora UTC: %s"
4838
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4840 #, php-format
4841 msgid "Current timezone: %s"
4842 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4843
4844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4845 #, php-format
4846 msgid "Converted localtime: %s"
4847 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4848
4849 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4850 msgid "Please select your timezone:"
4851 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4852
4853 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4854 msgid "Source input"
4855 msgstr "Sorgente"
4856
4857 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4858 msgid "BBCode::toPlaintext"
4859 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4860
4861 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4862 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4863 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4864
4865 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4866 msgid "BBCode::convert"
4867 msgstr "BBCode::convert"
4868
4869 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4870 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4871 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4872
4873 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4874 msgid "BBCode::toMarkdown"
4875 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4876
4877 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4878 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4879 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4880
4881 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4882 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4883 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4884
4885 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4888
4889 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4890 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4891 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4892
4893 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4894 msgid "Item Body"
4895 msgstr "Item Body"
4896
4897 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4898 msgid "Item Tags"
4899 msgstr "Item Tags"
4900
4901 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4902 msgid "PageInfo::appendToBody"
4903 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4904
4905 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4906 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4907 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4908
4909 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4910 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4911 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4912
4913 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4914 msgid "Source input (Diaspora format)"
4915 msgstr "Source input (Diaspora format)"
4916
4917 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4918 msgid "Source input (Markdown)"
4919 msgstr "Sorgente (Markdown)"
4920
4921 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4922 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4923 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
4924
4925 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4926 msgid "Markdown::convert"
4927 msgstr "Markdown::convert"
4928
4929 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4930 msgid "Markdown::toBBCode"
4931 msgstr "Markdown::toBBCode"
4932
4933 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4934 msgid "Raw HTML input"
4935 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
4936
4937 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4938 msgid "HTML Input"
4939 msgstr "Sorgente HTML"
4940
4941 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4942 msgid "HTML::toBBCode"
4943 msgstr "HTML::toBBCode"
4944
4945 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4946 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4947 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4948
4949 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4952
4953 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4956
4957 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4958 msgid "HTML::toMarkdown"
4959 msgstr "HTML::toMarkdown"
4960
4961 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4962 msgid "HTML::toPlaintext"
4963 msgstr "HTML::toPlaintext"
4964
4965 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4966 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4967 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
4968
4969 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4970 msgid "Decoded post"
4971 msgstr "Messaggio decodificato"
4972
4973 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4974 msgid "Post array before expand entities"
4975 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
4976
4977 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4978 msgid "Post converted"
4979 msgstr "Messaggio convertito"
4980
4981 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4982 msgid "Converted body"
4983 msgstr "Corpo del testo convertito"
4984
4985 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4986 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4987 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
4988
4989 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4990 msgid "Source text"
4991 msgstr "Testo sorgente"
4992
4993 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4994 msgid "BBCode"
4995 msgstr "BBCode"
4996
4997 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
4998 msgid "Diaspora"
4999 msgstr "Diaspora"
5000
5001 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5002 msgid "Markdown"
5003 msgstr "Markdown"
5004
5005 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5006 msgid "HTML"
5007 msgstr "HTML"
5008
5009 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5010 msgid "Twitter Source"
5011 msgstr "Sorgente Twitter"
5012
5013 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5014 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5015 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5016
5017 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5018 msgid "Formatted"
5019 msgstr "Formattato"
5020
5021 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5022 msgid "Source"
5023 msgstr "Sorgente"
5024
5025 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5026 msgid "Activity"
5027 msgstr "Attività"
5028
5029 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5030 msgid "Object data"
5031 msgstr "Dati dell'oggetto"
5032
5033 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5034 msgid "Result Item"
5035 msgstr "Oggetto Ritornato"
5036
5037 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5038 msgid "Source activity"
5039 msgstr "Sorgente attività"
5040
5041 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5043 msgid "You must be logged in to use this module"
5044 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
5045
5046 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5047 msgid "Source URL"
5048 msgstr "URL Sorgente"
5049
5050 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5051 msgid "Lookup address"
5052 msgstr "Indirizzo di consultazione"
5053
5054 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5055 #, php-format
5056 msgid "Common contact (%s)"
5057 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5058 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5059 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5060
5061 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5065 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5066 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5067
5068 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5069 msgid "No common contacts."
5070 msgstr "Nessun contatto in comune."
5071
5072 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5073 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5074 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5075 #, php-format
5076 msgid "%s's timeline"
5077 msgstr "la timeline di %s"
5078
5079 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5080 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5081 #, php-format
5082 msgid "%s's posts"
5083 msgstr "il messaggio di %s"
5084
5085 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5086 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5087 #, php-format
5088 msgid "%s's comments"
5089 msgstr "il commento di %s"
5090
5091 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5092 #, php-format
5093 msgid "Follower (%s)"
5094 msgid_plural "Followers (%s)"
5095 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5096 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5097
5098 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5099 #, php-format
5100 msgid "Following (%s)"
5101 msgid_plural "Following (%s)"
5102 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5103 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5104
5105 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5106 #, php-format
5107 msgid "Mutual friend (%s)"
5108 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5109 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5110 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5111
5112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5113 #, php-format
5114 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5115 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5116
5117 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5118 #, php-format
5119 msgid "Contact (%s)"
5120 msgid_plural "Contacts (%s)"
5121 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5122 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5123
5124 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5125 msgid "No contacts."
5126 msgstr "Nessun contatto."
5127
5128 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5132 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5133 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
5134
5135 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5136 msgid "Member since:"
5137 msgstr "Membro dal:"
5138
5139 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5140 msgid "j F, Y"
5141 msgstr "j F Y"
5142
5143 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5144 msgid "j F"
5145 msgstr "j F"
5146
5147 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5148 msgid "Birthday:"
5149 msgstr "Compleanno:"
5150
5151 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5152 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5153 msgid "Age: "
5154 msgstr "Età : "
5155
5156 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5158 #, php-format
5159 msgid "%d year old"
5160 msgid_plural "%d years old"
5161 msgstr[0] "%d anno"
5162 msgstr[1] "%d anni"
5163
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5165 #: src/Model/Profile.php:363
5166 msgid "XMPP:"
5167 msgstr "XMPP:"
5168
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5170 #: src/Model/Profile.php:361
5171 msgid "Homepage:"
5172 msgstr "Homepage:"
5173
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5175 msgid "Forums:"
5176 msgstr "Forum:"
5177
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5179 msgid "View profile as:"
5180 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
5181
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5183 #: src/Model/Profile.php:346
5184 msgid "Edit profile"
5185 msgstr "Modifica il profilo"
5186
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5188 msgid "View as"
5189 msgstr "Vedi come"
5190
5191 #: src/Module/Register.php:69
5192 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5193 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
5194
5195 #: src/Module/Register.php:101
5196 msgid ""
5197 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5198 "and clicking \"Register\"."
5199 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
5200
5201 #: src/Module/Register.php:102
5202 msgid ""
5203 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5204 "in the rest of the items."
5205 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5206
5207 #: src/Module/Register.php:103
5208 msgid "Your OpenID (optional): "
5209 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5210
5211 #: src/Module/Register.php:112
5212 msgid "Include your profile in member directory?"
5213 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5214
5215 #: src/Module/Register.php:135
5216 msgid "Note for the admin"
5217 msgstr "Nota per l'amministratore"
5218
5219 #: src/Module/Register.php:135
5220 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5221 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5222
5223 #: src/Module/Register.php:136
5224 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5225 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5226
5227 #: src/Module/Register.php:137
5228 msgid "Your invitation code: "
5229 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5230
5231 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:585
5232 msgid "Registration"
5233 msgstr "Registrazione"
5234
5235 #: src/Module/Register.php:145
5236 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5237 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5238
5239 #: src/Module/Register.php:146
5240 msgid ""
5241 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5242 "be an existing address.)"
5243 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5244
5245 #: src/Module/Register.php:147
5246 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5247 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
5248
5249 #: src/Module/Register.php:149
5250 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5251 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5252
5253 #: src/Module/Register.php:151
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5257 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5258 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
5259
5260 #: src/Module/Register.php:152
5261 msgid "Choose a nickname: "
5262 msgstr "Scegli un nome utente: "
5263
5264 #: src/Module/Register.php:161
5265 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5266 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5267
5268 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5269 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5270 msgid "Terms of Service"
5271 msgstr "Termini di Servizio"
5272
5273 #: src/Module/Register.php:168
5274 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5275 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
5276
5277 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5278 msgid "Parent Password:"
5279 msgstr "Password Principale:"
5280
5281 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5282 msgid ""
5283 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5284 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
5285
5286 #: src/Module/Register.php:201
5287 msgid "Password doesn't match."
5288 msgstr "Le password non corrispondono."
5289
5290 #: src/Module/Register.php:207
5291 msgid "Please enter your password."
5292 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
5293
5294 #: src/Module/Register.php:249
5295 msgid "You have entered too much information."
5296 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
5297
5298 #: src/Module/Register.php:273
5299 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5300 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
5301
5302 #: src/Module/Register.php:300
5303 msgid "The additional account was created."
5304 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
5305
5306 #: src/Module/Register.php:325
5307 msgid ""
5308 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5309 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5310
5311 #: src/Module/Register.php:329
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5315 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5316 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5317
5318 #: src/Module/Register.php:335
5319 msgid "Registration successful."
5320 msgstr "Registrazione completata."
5321
5322 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5323 msgid "Your registration can not be processed."
5324 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
5325
5326 #: src/Module/Register.php:346
5327 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5328 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
5329
5330 #: src/Module/Register.php:394
5331 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5332 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5333
5334 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5335 msgid "Bad Request"
5336 msgstr "Bad Request"
5337
5338 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5339 msgid "Unauthorized"
5340 msgstr "Non autorizzato"
5341
5342 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5343 msgid "Forbidden"
5344 msgstr "Proibito"
5345
5346 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5347 msgid "Not Found"
5348 msgstr "Non trovato"
5349
5350 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5351 msgid "Internal Server Error"
5352 msgstr "Errore Interno del Server"
5353
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5355 msgid "Service Unavailable"
5356 msgstr "Servizio non Disponibile"
5357
5358 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5359 msgid ""
5360 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5361 "error."
5362 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
5363
5364 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5365 msgid ""
5366 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5367 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
5368
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5370 msgid ""
5371 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5372 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5373 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
5374
5375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5376 msgid ""
5377 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5378 "future."
5379 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
5380
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5382 msgid ""
5383 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5384 "suitable."
5385 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
5386
5387 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5388 msgid ""
5389 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5390 "maintenance). Please try again later."
5391 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
5392
5393 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5394 msgid "Go back"
5395 msgstr "Torna indietro"
5396
5397 #: src/Module/Home.php:54
5398 #, php-format
5399 msgid "Welcome to %s"
5400 msgstr "Benvenuto su %s"
5401
5402 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5403 msgid "Suggested contact not found."
5404 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
5405
5406 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5407 msgid "Friend suggestion sent."
5408 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5409
5410 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5411 msgid "Suggest Friends"
5412 msgstr "Suggerisci amici"
5413
5414 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5415 #, php-format
5416 msgid "Suggest a friend for %s"
5417 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5418
5419 #: src/Module/Credits.php:44
5420 msgid "Credits"
5421 msgstr "Crediti"
5422
5423 #: src/Module/Credits.php:45
5424 msgid ""
5425 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5426 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5427 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5428 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
5429
5430 #: src/Module/Install.php:177
5431 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5432 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
5433
5434 #: src/Module/Install.php:188
5435 msgid "System check"
5436 msgstr "Controllo sistema"
5437
5438 #: src/Module/Install.php:193
5439 msgid "Check again"
5440 msgstr "Controlla ancora"
5441
5442 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5443 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5444 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5445
5446 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5447 msgid "Force all links to use SSL"
5448 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5449
5450 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5451 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5452 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5453
5454 #: src/Module/Install.php:208
5455 msgid "Base settings"
5456 msgstr "Impostazioni base"
5457
5458 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:609
5459 msgid "SSL link policy"
5460 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5461
5462 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:609
5463 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5464 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5465
5466 #: src/Module/Install.php:215
5467 msgid "Host name"
5468 msgstr "Nome host"
5469
5470 #: src/Module/Install.php:217
5471 msgid ""
5472 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5473 "otherweise leave it as is."
5474 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
5475
5476 #: src/Module/Install.php:220
5477 msgid "Base path to installation"
5478 msgstr "Percorso base all'installazione"
5479
5480 #: src/Module/Install.php:222
5481 msgid ""
5482 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5483 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5484 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5485 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
5486
5487 #: src/Module/Install.php:225
5488 msgid "Sub path of the URL"
5489 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
5490
5491 #: src/Module/Install.php:227
5492 msgid ""
5493 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5494 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5495 " at the base URL without sub path."
5496 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
5497
5498 #: src/Module/Install.php:238
5499 msgid "Database connection"
5500 msgstr "Connessione al database"
5501
5502 #: src/Module/Install.php:239
5503 msgid ""
5504 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5505 "database."
5506 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
5507
5508 #: src/Module/Install.php:240
5509 msgid ""
5510 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5511 "questions about these settings."
5512 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
5513
5514 #: src/Module/Install.php:241
5515 msgid ""
5516 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5517 "create it before continuing."
5518 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5519
5520 #: src/Module/Install.php:248
5521 msgid "Database Server Name"
5522 msgstr "Nome del database server"
5523
5524 #: src/Module/Install.php:253
5525 msgid "Database Login Name"
5526 msgstr "Nome utente database"
5527
5528 #: src/Module/Install.php:259
5529 msgid "Database Login Password"
5530 msgstr "Password utente database"
5531
5532 #: src/Module/Install.php:261
5533 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5534 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
5535
5536 #: src/Module/Install.php:264
5537 msgid "Database Name"
5538 msgstr "Nome database"
5539
5540 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5541 msgid "Please select a default timezone for your website"
5542 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5543
5544 #: src/Module/Install.php:282
5545 msgid "Site settings"
5546 msgstr "Impostazioni sito"
5547
5548 #: src/Module/Install.php:292
5549 msgid "Site administrator email address"
5550 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5551
5552 #: src/Module/Install.php:294
5553 msgid ""
5554 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5555 "panel."
5556 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5557
5558 #: src/Module/Install.php:301
5559 msgid "System Language:"
5560 msgstr "Lingua di Sistema:"
5561
5562 #: src/Module/Install.php:303
5563 msgid ""
5564 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5565 "send emails."
5566 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
5567
5568 #: src/Module/Install.php:315
5569 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5570 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
5571
5572 #: src/Module/Install.php:323
5573 msgid "Installation finished"
5574 msgstr "Installazione completata"
5575
5576 #: src/Module/Install.php:343
5577 msgid "<h1>What next</h1>"
5578 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5579
5580 #: src/Module/Install.php:344
5581 msgid ""
5582 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5583 "worker."
5584 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
5585
5586 #: src/Module/Install.php:345
5587 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5588 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
5589
5590 #: src/Module/Install.php:347
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5594 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5595 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5596 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
5597
5598 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5599 msgid "- select -"
5600 msgstr "- seleziona -"
5601
5602 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5603 msgid "Item was not removed"
5604 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
5605
5606 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5607 msgid "Item was not deleted"
5608 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
5609
5610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5611 #, php-format
5612 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5613 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
5614
5615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5616 msgid "Model not found"
5617 msgstr "Modello non trovato"
5618
5619 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5620 msgid "Remote privacy information not available."
5621 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5622
5623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5624 msgid "Visible to:"
5625 msgstr "Visibile a:"
5626
5627 #: src/Module/Delegation.php:147
5628 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5629 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
5630
5631 #: src/Module/Delegation.php:148
5632 msgid ""
5633 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5634 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5635 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5636
5637 #: src/Module/Delegation.php:149
5638 msgid "Select an identity to manage: "
5639 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5640
5641 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5642 msgid "Local Community"
5643 msgstr "Comunità Locale"
5644
5645 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5646 msgid "Posts from local users on this server"
5647 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
5648
5649 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5650 msgid "Global Community"
5651 msgstr "Comunità Globale"
5652
5653 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5654 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5655 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
5656
5657 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:139
5658 #: src/Module/Search/Index.php:176
5659 msgid "No results."
5660 msgstr "Nessun risultato."
5661
5662 #: src/Module/Conversation/Community.php:117 src/Content/Nav.php:279
5663 msgid "Accounts"
5664 msgstr "Account"
5665
5666 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5667 msgid "All"
5668 msgstr "Tutto"
5669
5670 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
5671 msgid "Persons"
5672 msgstr "Persone"
5673
5674 #: src/Module/Conversation/Community.php:122
5675 msgid "Organisations"
5676 msgstr "Organizzazioni"
5677
5678 #: src/Module/Conversation/Community.php:123 src/Model/Contact.php:1371
5679 msgid "News"
5680 msgstr "Notizie"
5681
5682 #: src/Module/Conversation/Community.php:141
5683 msgid "Own Contacts"
5684 msgstr "Propri Contatti"
5685
5686 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
5687 msgid "Include"
5688 msgstr "Includi"
5689
5690 #: src/Module/Conversation/Community.php:146
5691 msgid "Hide"
5692 msgstr "Nascondi"
5693
5694 #: src/Module/Conversation/Community.php:159
5695 msgid ""
5696 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5697 " not reflect the opinions of this node’s users."
5698 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
5699
5700 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
5701 msgid "Community option not available."
5702 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
5703
5704 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
5705 msgid "Not available."
5706 msgstr "Non disponibile."
5707
5708 #: src/Module/Welcome.php:44
5709 msgid "Welcome to Friendica"
5710 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5711
5712 #: src/Module/Welcome.php:45
5713 msgid "New Member Checklist"
5714 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5715
5716 #: src/Module/Welcome.php:46
5717 msgid ""
5718 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5719 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5720 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5721 "registration and then will quietly disappear."
5722 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5723
5724 #: src/Module/Welcome.php:48
5725 msgid "Getting Started"
5726 msgstr "Come Iniziare"
5727
5728 #: src/Module/Welcome.php:49
5729 msgid "Friendica Walk-Through"
5730 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5731
5732 #: src/Module/Welcome.php:50
5733 msgid ""
5734 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5735 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5736 " join."
5737 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5738
5739 #: src/Module/Welcome.php:53
5740 msgid "Go to Your Settings"
5741 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5742
5743 #: src/Module/Welcome.php:54
5744 msgid ""
5745 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5746 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5747 "will be useful in making friends on the free social web."
5748 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5749
5750 #: src/Module/Welcome.php:55
5751 msgid ""
5752 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5753 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5754 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5755 "potential friends know exactly how to find you."
5756 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5757
5758 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5759 msgid "Upload Profile Photo"
5760 msgstr "Carica la foto del profilo"
5761
5762 #: src/Module/Welcome.php:59
5763 msgid ""
5764 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5765 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5766 " friends than people who do not."
5767 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5768
5769 #: src/Module/Welcome.php:60
5770 msgid "Edit Your Profile"
5771 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5772
5773 #: src/Module/Welcome.php:61
5774 msgid ""
5775 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5776 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5777 " visitors."
5778 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5779
5780 #: src/Module/Welcome.php:62
5781 msgid "Profile Keywords"
5782 msgstr "Parole chiave del profilo"
5783
5784 #: src/Module/Welcome.php:63
5785 msgid ""
5786 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5787 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5788 "friendships."
5789 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
5790
5791 #: src/Module/Welcome.php:65
5792 msgid "Connecting"
5793 msgstr "Collegarsi"
5794
5795 #: src/Module/Welcome.php:67
5796 msgid "Importing Emails"
5797 msgstr "Importare le Email"
5798
5799 #: src/Module/Welcome.php:68
5800 msgid ""
5801 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5802 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5803 "INBOX"
5804 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
5805
5806 #: src/Module/Welcome.php:69
5807 msgid "Go to Your Contacts Page"
5808 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
5809
5810 #: src/Module/Welcome.php:70
5811 msgid ""
5812 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5813 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5814 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5815 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
5816
5817 #: src/Module/Welcome.php:71
5818 msgid "Go to Your Site's Directory"
5819 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
5820
5821 #: src/Module/Welcome.php:72
5822 msgid ""
5823 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5824 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5825 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5826 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
5827
5828 #: src/Module/Welcome.php:73
5829 msgid "Finding New People"
5830 msgstr "Trova nuove persone"
5831
5832 #: src/Module/Welcome.php:74
5833 msgid ""
5834 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5835 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5836 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5837 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5838 "hours."
5839 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
5840
5841 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5842 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5843 msgid "Groups"
5844 msgstr "Gruppi"
5845
5846 #: src/Module/Welcome.php:77
5847 msgid "Group Your Contacts"
5848 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
5849
5850 #: src/Module/Welcome.php:78
5851 msgid ""
5852 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5853 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5854 " each group privately on your Network page."
5855 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
5856
5857 #: src/Module/Welcome.php:80
5858 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5859 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
5860
5861 #: src/Module/Welcome.php:81
5862 msgid ""
5863 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5864 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5865 "from the link above."
5866 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
5867
5868 #: src/Module/Welcome.php:83
5869 msgid "Getting Help"
5870 msgstr "Ottenere Aiuto"
5871
5872 #: src/Module/Welcome.php:84
5873 msgid "Go to the Help Section"
5874 msgstr "Vai alla sezione Guida"
5875
5876 #: src/Module/Welcome.php:85
5877 msgid ""
5878 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5879 " features and resources."
5880 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
5881
5882 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5883 msgid "This page is missing a url parameter."
5884 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5885
5886 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5887 msgid "The post was created"
5888 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5889
5890 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5891 msgid "You don't have access to administration pages."
5892 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5893
5894 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5895 msgid ""
5896 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5897 " as the main account."
5898 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5899
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5901 msgid "Information"
5902 msgstr "Informazioni"
5903
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5905 msgid "Overview"
5906 msgstr "Panoramica"
5907
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5909 msgid "Federation Statistics"
5910 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5911
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5913 msgid "Configuration"
5914 msgstr "Configurazione"
5915
5916 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:582
5917 msgid "Site"
5918 msgstr "Sito"
5919
5920 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5921 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5922 msgid "Users"
5923 msgstr "Utenti"
5924
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5926 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5927 msgid "Addons"
5928 msgstr "Addons"
5929
5930 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5931 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5932 msgid "Themes"
5933 msgstr "Temi"
5934
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5936 msgid "Additional features"
5937 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5938
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5940 msgid "Database"
5941 msgstr "Database"
5942
5943 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5944 msgid "DB updates"
5945 msgstr "Aggiornamenti Database"
5946
5947 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5948 msgid "Inspect Deferred Workers"
5949 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5950
5951 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5952 msgid "Inspect worker Queue"
5953 msgstr "Analizza coda lavori"
5954
5955 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5956 msgid "Tools"
5957 msgstr "Strumenti"
5958
5959 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5960 msgid "Contact Blocklist"
5961 msgstr "Blocklist Contatti"
5962
5963 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5964 msgid "Server Blocklist"
5965 msgstr "Server Blocklist"
5966
5967 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5968 msgid "Delete Item"
5969 msgstr "Rimuovi elemento"
5970
5971 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5973 msgid "Logs"
5974 msgstr "Log"
5975
5976 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5977 msgid "View Logs"
5978 msgstr "Vedi i log"
5979
5980 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5981 msgid "Diagnostics"
5982 msgstr "Diagnostiche"
5983
5984 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5985 msgid "PHP Info"
5986 msgstr "Info PHP"
5987
5988 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5989 msgid "probe address"
5990 msgstr "controlla indirizzo"
5991
5992 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5993 msgid "check webfinger"
5994 msgstr "verifica webfinger"
5995
5996 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5997 msgid "Item Source"
5998 msgstr "Sorgente Oggetto"
5999
6000 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6001 msgid "Babel"
6002 msgstr "Babel"
6003
6004 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6005 msgid "ActivityPub Conversion"
6006 msgstr "Conversione ActivityPub"
6007
6008 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6009 msgid "Admin"
6010 msgstr "Amministrazione"
6011
6012 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6013 msgid "Addon Features"
6014 msgstr "Funzioni Addon"
6015
6016 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6017 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6018 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6019
6020 #: src/Module/Contact.php:94
6021 #, php-format
6022 msgid "%d contact edited."
6023 msgid_plural "%d contacts edited."
6024 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6025 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6026
6027 #: src/Module/Contact.php:121
6028 msgid "Could not access contact record."
6029 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6030
6031 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6032 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6033 msgid "Follow"
6034 msgstr "Segui"
6035
6036 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6037 msgid "Unfollow"
6038 msgstr "Smetti di seguire"
6039
6040 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6041 msgid "Contact not found"
6042 msgstr "Contatto non trovato"
6043
6044 #: src/Module/Contact.php:409
6045 msgid "Contact has been blocked"
6046 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6047
6048 #: src/Module/Contact.php:409
6049 msgid "Contact has been unblocked"
6050 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6051
6052 #: src/Module/Contact.php:419
6053 msgid "Contact has been ignored"
6054 msgstr "Il contatto è ignorato"
6055
6056 #: src/Module/Contact.php:419
6057 msgid "Contact has been unignored"
6058 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6059
6060 #: src/Module/Contact.php:429
6061 msgid "Contact has been archived"
6062 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6063
6064 #: src/Module/Contact.php:429
6065 msgid "Contact has been unarchived"
6066 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6067
6068 #: src/Module/Contact.php:442
6069 msgid "Drop contact"
6070 msgstr "Cancella contatto"
6071
6072 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6073 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6074 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6075
6076 #: src/Module/Contact.php:458
6077 msgid "Contact has been removed."
6078 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6079
6080 #: src/Module/Contact.php:486
6081 #, php-format
6082 msgid "You are mutual friends with %s"
6083 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6084
6085 #: src/Module/Contact.php:490
6086 #, php-format
6087 msgid "You are sharing with %s"
6088 msgstr "Stai condividendo con %s"
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:494
6091 #, php-format
6092 msgid "%s is sharing with you"
6093 msgstr "%s sta condividendo con te"
6094
6095 #: src/Module/Contact.php:518
6096 msgid "Private communications are not available for this contact."
6097 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6098
6099 #: src/Module/Contact.php:520
6100 msgid "Never"
6101 msgstr "Mai"
6102
6103 #: src/Module/Contact.php:523
6104 msgid "(Update was successful)"
6105 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6106
6107 #: src/Module/Contact.php:523
6108 msgid "(Update was not successful)"
6109 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6110
6111 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6112 msgid "Suggest friends"
6113 msgstr "Suggerisci amici"
6114
6115 #: src/Module/Contact.php:529
6116 #, php-format
6117 msgid "Network type: %s"
6118 msgstr "Tipo di rete: %s"
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:534
6121 msgid "Communications lost with this contact!"
6122 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:540
6125 msgid "Fetch further information for feeds"
6126 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:542
6129 msgid ""
6130 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6131 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6132 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6133 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6134
6135 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:687
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:697 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6137 msgid "Disabled"
6138 msgstr "Disabilitato"
6139
6140 #: src/Module/Contact.php:545
6141 msgid "Fetch information"
6142 msgstr "Recupera informazioni"
6143
6144 #: src/Module/Contact.php:546
6145 msgid "Fetch keywords"
6146 msgstr "Recupera parole chiave"
6147
6148 #: src/Module/Contact.php:547
6149 msgid "Fetch information and keywords"
6150 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6151
6152 #: src/Module/Contact.php:561
6153 msgid "Contact Information / Notes"
6154 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:562
6157 msgid "Contact Settings"
6158 msgstr "Impostazioni Contatto"
6159
6160 #: src/Module/Contact.php:570
6161 msgid "Contact"
6162 msgstr "Contatto"
6163
6164 #: src/Module/Contact.php:574
6165 msgid "Their personal note"
6166 msgstr "La loro nota personale"
6167
6168 #: src/Module/Contact.php:576
6169 msgid "Edit contact notes"
6170 msgstr "Modifica note contatto"
6171
6172 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6173 #, php-format
6174 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6175 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:580
6178 msgid "Block/Unblock contact"
6179 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6180
6181 #: src/Module/Contact.php:581
6182 msgid "Ignore contact"
6183 msgstr "Ignora il contatto"
6184
6185 #: src/Module/Contact.php:582
6186 msgid "View conversations"
6187 msgstr "Vedi conversazioni"
6188
6189 #: src/Module/Contact.php:587
6190 msgid "Last update:"
6191 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6192
6193 #: src/Module/Contact.php:589
6194 msgid "Update public posts"
6195 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6196
6197 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6198 msgid "Update now"
6199 msgstr "Aggiorna adesso"
6200
6201 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6202 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6204 msgid "Unblock"
6205 msgstr "Sblocca"
6206
6207 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6208 #: src/Module/Contact.php:1128
6209 msgid "Unignore"
6210 msgstr "Non ignorare"
6211
6212 #: src/Module/Contact.php:598
6213 msgid "Currently blocked"
6214 msgstr "Bloccato"
6215
6216 #: src/Module/Contact.php:599
6217 msgid "Currently ignored"
6218 msgstr "Ignorato"
6219
6220 #: src/Module/Contact.php:600
6221 msgid "Currently archived"
6222 msgstr "Al momento archiviato"
6223
6224 #: src/Module/Contact.php:601
6225 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6226 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6227
6228 #: src/Module/Contact.php:602
6229 msgid ""
6230 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6231 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6232
6233 #: src/Module/Contact.php:603
6234 msgid "Notification for new posts"
6235 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6236
6237 #: src/Module/Contact.php:603
6238 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6239 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6240
6241 #: src/Module/Contact.php:605
6242 msgid "Keyword Deny List"
6243 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6244
6245 #: src/Module/Contact.php:605
6246 msgid ""
6247 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6248 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6249 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6250
6251 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6252 msgid "Actions"
6253 msgstr "Azioni"
6254
6255 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6256 #: src/Content/Widget.php:250
6257 msgid "All Contacts"
6258 msgstr "Tutti i contatti"
6259
6260 #: src/Module/Contact.php:750
6261 msgid "Show all contacts"
6262 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6263
6264 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6265 msgid "Pending"
6266 msgstr "In sospeso"
6267
6268 #: src/Module/Contact.php:758
6269 msgid "Only show pending contacts"
6270 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
6271
6272 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6273 msgid "Blocked"
6274 msgstr "Bloccato"
6275
6276 #: src/Module/Contact.php:766
6277 msgid "Only show blocked contacts"
6278 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6279
6280 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6281 msgid "Ignored"
6282 msgstr "Ignorato"
6283
6284 #: src/Module/Contact.php:774
6285 msgid "Only show ignored contacts"
6286 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6287
6288 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6289 msgid "Archived"
6290 msgstr "Archiviato"
6291
6292 #: src/Module/Contact.php:782
6293 msgid "Only show archived contacts"
6294 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6295
6296 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6297 msgid "Hidden"
6298 msgstr "Nascosto"
6299
6300 #: src/Module/Contact.php:790
6301 msgid "Only show hidden contacts"
6302 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6303
6304 #: src/Module/Contact.php:798
6305 msgid "Organize your contact groups"
6306 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
6307
6308 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6309 #: src/BaseModule.php:189
6310 msgid "Following"
6311 msgstr "Seguendo"
6312
6313 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6314 #: src/BaseModule.php:194
6315 msgid "Mutual friends"
6316 msgstr "Amici reciproci"
6317
6318 #: src/Module/Contact.php:830
6319 msgid "Search your contacts"
6320 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6321
6322 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:183
6323 #, php-format
6324 msgid "Results for: %s"
6325 msgstr "Risultati per: %s"
6326
6327 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6328 msgid "Archive"
6329 msgstr "Archivia"
6330
6331 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6332 msgid "Unarchive"
6333 msgstr "Dearchivia"
6334
6335 #: src/Module/Contact.php:844
6336 msgid "Batch Actions"
6337 msgstr "Azioni Batch"
6338
6339 #: src/Module/Contact.php:879
6340 msgid "Conversations started by this contact"
6341 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
6342
6343 #: src/Module/Contact.php:884
6344 msgid "Posts and Comments"
6345 msgstr "Messaggi e Commenti"
6346
6347 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6348 msgid "Profile Details"
6349 msgstr "Dettagli del profilo"
6350
6351 #: src/Module/Contact.php:902
6352 msgid "View all known contacts"
6353 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
6354
6355 #: src/Module/Contact.php:912
6356 msgid "Advanced Contact Settings"
6357 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6358
6359 #: src/Module/Contact.php:1018
6360 msgid "Mutual Friendship"
6361 msgstr "Amicizia reciproca"
6362
6363 #: src/Module/Contact.php:1022
6364 msgid "is a fan of yours"
6365 msgstr "è un tuo fan"
6366
6367 #: src/Module/Contact.php:1026
6368 msgid "you are a fan of"
6369 msgstr "sei un fan di"
6370
6371 #: src/Module/Contact.php:1044
6372 msgid "Pending outgoing contact request"
6373 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
6374
6375 #: src/Module/Contact.php:1046
6376 msgid "Pending incoming contact request"
6377 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
6378
6379 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6380 msgid "Refetch contact data"
6381 msgstr "Ricarica dati contatto"
6382
6383 #: src/Module/Contact.php:1122
6384 msgid "Toggle Blocked status"
6385 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6386
6387 #: src/Module/Contact.php:1130
6388 msgid "Toggle Ignored status"
6389 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6390
6391 #: src/Module/Contact.php:1139
6392 msgid "Toggle Archive status"
6393 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6394
6395 #: src/Module/Contact.php:1147
6396 msgid "Delete contact"
6397 msgstr "Rimuovi contatto"
6398
6399 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6400 msgid ""
6401 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6402 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6403 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6404 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6405 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6406 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6407 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6408 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6409 "settings, it is not necessary for communication."
6410 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
6411
6412 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6413 msgid ""
6414 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6415 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6416 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6417 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
6418
6419 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6423 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6424 "wants to delete their account they can do so at <a "
6425 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6426 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6427 "the communication partners."
6428 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
6429
6430 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6431 msgid "Privacy Statement"
6432 msgstr "Note sulla Privacy"
6433
6434 #: src/Module/Help.php:62
6435 msgid "Help:"
6436 msgstr "Guida:"
6437
6438 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6439 msgid "Method Not Allowed."
6440 msgstr "Metodo Non Consentito."
6441
6442 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6443 msgid "Profile not found"
6444 msgstr "Profilo non trovato"
6445
6446 #: src/Module/Invite.php:55
6447 msgid "Total invitation limit exceeded."
6448 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6449
6450 #: src/Module/Invite.php:78
6451 #, php-format
6452 msgid "%s : Not a valid email address."
6453 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6454
6455 #: src/Module/Invite.php:105
6456 msgid "Please join us on Friendica"
6457 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
6458
6459 #: src/Module/Invite.php:114
6460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6461 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6462
6463 #: src/Module/Invite.php:118
6464 #, php-format
6465 msgid "%s : Message delivery failed."
6466 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6467
6468 #: src/Module/Invite.php:122
6469 #, php-format
6470 msgid "%d message sent."
6471 msgid_plural "%d messages sent."
6472 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6473 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6474
6475 #: src/Module/Invite.php:140
6476 msgid "You have no more invitations available"
6477 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6478
6479 #: src/Module/Invite.php:147
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6484 " other social networks."
6485 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6486
6487 #: src/Module/Invite.php:149
6488 #, php-format
6489 msgid ""
6490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6491 "public Friendica website."
6492 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6493
6494 #: src/Module/Invite.php:150
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6500 "sites you can join."
6501 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6502
6503 #: src/Module/Invite.php:154
6504 msgid ""
6505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6506 " public sites or invite members."
6507 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6508
6509 #: src/Module/Invite.php:157
6510 msgid ""
6511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6513 "many traditional social networks."
6514 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
6515
6516 #: src/Module/Invite.php:156
6517 #, php-format
6518 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6519 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
6520
6521 #: src/Module/Invite.php:164
6522 msgid "Send invitations"
6523 msgstr "Invia inviti"
6524
6525 #: src/Module/Invite.php:165
6526 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6527 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6528
6529 #: src/Module/Invite.php:169
6530 msgid ""
6531 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6532 "and help us to create a better social web."
6533 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6534
6535 #: src/Module/Invite.php:171
6536 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6537 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6538
6539 #: src/Module/Invite.php:171
6540 msgid ""
6541 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6542 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6543
6544 #: src/Module/Invite.php:173
6545 msgid ""
6546 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6547 "important, please visit http://friendi.ca"
6548 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
6549
6550 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6551 #, php-format
6552 msgid "People Search - %s"
6553 msgstr "Cerca persone - %s"
6554
6555 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6556 #, php-format
6557 msgid "Forum Search - %s"
6558 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6561 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6562 msgid "Disable"
6563 msgstr "Disabilita"
6564
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6566 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6567 msgid "Enable"
6568 msgstr "Abilita"
6569
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6571 #, php-format
6572 msgid "Theme %s disabled."
6573 msgstr "Tema %s disabilitato."
6574
6575 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6576 #, php-format
6577 msgid "Theme %s successfully enabled."
6578 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6579
6580 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6581 #, php-format
6582 msgid "Theme %s failed to install."
6583 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6584
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6586 msgid "Screenshot"
6587 msgstr "Anteprima"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6591 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6592 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Admin/Summary.php:230
6594 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6596 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6597 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6598 msgid "Administration"
6599 msgstr "Amministrazione"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6603 msgid "Toggle"
6604 msgstr "Inverti"
6605
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6608 msgid "Author: "
6609 msgstr "Autore: "
6610
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6613 msgid "Maintainer: "
6614 msgstr "Manutentore: "
6615
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6617 msgid "Unknown theme."
6618 msgstr "Tema sconosciuto."
6619
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6621 msgid "Themes reloaded"
6622 msgstr "Temi ricaricati"
6623
6624 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6625 msgid "Reload active themes"
6626 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6629 #, php-format
6630 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6631 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6634 msgid "[Experimental]"
6635 msgstr "[Sperimentale]"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6638 msgid "[Unsupported]"
6639 msgstr "[Non supportato]"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6642 #, php-format
6643 msgid "Lock feature %s"
6644 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6645
6646 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6647 msgid "Manage Additional Features"
6648 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6651 #, php-format
6652 msgid "%s user blocked"
6653 msgid_plural "%s users blocked"
6654 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6655 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6656
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6658 #, php-format
6659 msgid "%s user unblocked"
6660 msgid_plural "%s users unblocked"
6661 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6662 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6665 msgid "You can't remove yourself"
6666 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6669 #, php-format
6670 msgid "%s user deleted"
6671 msgid_plural "%s users deleted"
6672 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6673 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6674
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6676 #, php-format
6677 msgid "%s user approved"
6678 msgid_plural "%s users approved"
6679 msgstr[0] "%s utente approvato"
6680 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6683 #, php-format
6684 msgid "%s registration revoked"
6685 msgid_plural "%s registrations revoked"
6686 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6687 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6688
6689 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6690 #, php-format
6691 msgid "User \"%s\" deleted"
6692 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6693
6694 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6695 #, php-format
6696 msgid "User \"%s\" blocked"
6697 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6700 #, php-format
6701 msgid "User \"%s\" unblocked"
6702 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6705 msgid "Account approved."
6706 msgstr "Account approvato."
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6709 msgid "Registration revoked"
6710 msgstr "Registrazione revocata"
6711
6712 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6713 msgid "Private Forum"
6714 msgstr "Forum Privato"
6715
6716 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6717 msgid "Relay"
6718 msgstr "Relay"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6721 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6722 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6723 msgid "Email"
6724 msgstr "Email"
6725
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6727 msgid "Register date"
6728 msgstr "Data registrazione"
6729
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6731 msgid "Last login"
6732 msgstr "Ultimo accesso"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6735 msgid "Last public item"
6736 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6737
6738 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6739 msgid "Type"
6740 msgstr "Tipo"
6741
6742 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6743 msgid "Add User"
6744 msgstr "Aggiungi utente"
6745
6746 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6747 msgid "select all"
6748 msgstr "seleziona tutti"
6749
6750 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6751 msgid "User registrations waiting for confirm"
6752 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6753
6754 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6755 msgid "User waiting for permanent deletion"
6756 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6759 msgid "Request date"
6760 msgstr "Data richiesta"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6763 msgid "No registrations."
6764 msgstr "Nessuna registrazione."
6765
6766 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6767 msgid "Note from the user"
6768 msgstr "Nota dall'utente"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6771 msgid "Deny"
6772 msgstr "Nega"
6773
6774 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6775 msgid "User blocked"
6776 msgstr "Utente bloccato"
6777
6778 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6779 msgid "Site admin"
6780 msgstr "Amministrazione sito"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6783 msgid "Account expired"
6784 msgstr "Account scaduto"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6787 msgid "New User"
6788 msgstr "Nuovo Utente"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6791 msgid "Permanent deletion"
6792 msgstr "Cancellazione permanente"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6795 msgid ""
6796 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6797 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6798 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6801 msgid ""
6802 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6803 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6804 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6805
6806 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6807 msgid "Name of the new user."
6808 msgstr "Nome del nuovo utente."
6809
6810 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6811 msgid "Nickname"
6812 msgstr "Nome utente"
6813
6814 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6815 msgid "Nickname of the new user."
6816 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6817
6818 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6819 msgid "Email address of the new user."
6820 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6821
6822 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6823 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6824 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6827 msgid ""
6828 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6829 "executed at the first time."
6830 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
6831
6832 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6833 msgid "Inspect Worker Queue"
6834 msgstr "Analizza coda lavori"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6837 msgid ""
6838 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6839 "the worker cronjob you've set up during install."
6840 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
6841
6842 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6843 msgid "ID"
6844 msgstr "ID"
6845
6846 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6847 msgid "Job Parameters"
6848 msgstr "Parametri lavoro"
6849
6850 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6851 msgid "Created"
6852 msgstr "Creato"
6853
6854 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6855 msgid "Priority"
6856 msgstr "Priorità"
6857
6858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6859 msgid "Update has been marked successful"
6860 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
6861
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6863 #, php-format
6864 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6865 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6866
6867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6868 #, php-format
6869 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6870 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6871
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6873 #, php-format
6874 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6875 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6876
6877 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6878 #, php-format
6879 msgid "Update %s was successfully applied."
6880 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6881
6882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6883 #, php-format
6884 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6885 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6886
6887 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6888 #, php-format
6889 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6890 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6891
6892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6893 msgid "No failed updates."
6894 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6895
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6897 msgid "Check database structure"
6898 msgstr "Controlla struttura database"
6899
6900 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6901 msgid "Failed Updates"
6902 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6903
6904 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6905 msgid ""
6906 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6907 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6908
6909 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6910 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6911 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6912
6913 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6914 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6915 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6916
6917 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6918 msgid "Other"
6919 msgstr "Altro"
6920
6921 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6922 msgid "unknown"
6923 msgstr "sconosciuto"
6924
6925 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6926 msgid ""
6927 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6928 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6929 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6930 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6931
6932 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6933 #, php-format
6934 msgid ""
6935 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6936 "following platforms:"
6937 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6943 "if file %1$s exist and is readable."
6944 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6945
6946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6947 #, php-format
6948 msgid ""
6949 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6950 " %1$s is readable."
6951 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6952
6953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6954 #, php-format
6955 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6956 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6959 msgid "PHP log currently enabled."
6960 msgstr "Log PHP abilitato."
6961
6962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6963 msgid "PHP log currently disabled."
6964 msgstr "Log PHP disabilitato"
6965
6966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6967 msgid "Clear"
6968 msgstr "Pulisci"
6969
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6971 msgid "Enable Debugging"
6972 msgstr "Abilita Debugging"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6975 msgid "Log file"
6976 msgstr "File di Log"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6979 msgid ""
6980 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6981 "directory."
6982 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
6983
6984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6985 msgid "Log level"
6986 msgstr "Livello di Log"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6989 msgid "PHP logging"
6990 msgstr "Log PHP"
6991
6992 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6993 msgid ""
6994 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6995 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6996 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6997 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6998 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6999 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
7000
7001 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7003 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7006 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7007 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
7008
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:250
7010 msgid "Invalid storage backend setting value."
7011 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
7012
7013 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
7014 msgid "No special theme for mobile devices"
7015 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
7016
7017 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
7018 #, php-format
7019 msgid "%s - (Experimental)"
7020 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7021
7022 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7023 msgid "No community page for local users"
7024 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
7025
7026 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7027 msgid "No community page"
7028 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7031 msgid "Public postings from users of this site"
7032 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
7033
7034 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7035 msgid "Public postings from the federated network"
7036 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
7037
7038 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7039 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7040 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
7041
7042 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7043 msgid "Multi user instance"
7044 msgstr "Istanza multi utente"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7047 msgid "Closed"
7048 msgstr "Chiusa"
7049
7050 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7051 msgid "Requires approval"
7052 msgstr "Richiede l'approvazione"
7053
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7055 msgid "Open"
7056 msgstr "Aperta"
7057
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7059 msgid "Don't check"
7060 msgstr "Non controllare"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7063 msgid "check the stable version"
7064 msgstr "controlla la versione stabile"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7067 msgid "check the development version"
7068 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
7069
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7071 msgid "none"
7072 msgstr "niente"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7075 msgid "Local contacts"
7076 msgstr "Contatti locali"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7079 msgid "Interactors"
7080 msgstr "Interlocutori"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:551
7083 msgid "Database (legacy)"
7084 msgstr "Database (legacy)"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7087 msgid "Republish users to directory"
7088 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7091 msgid "File upload"
7092 msgstr "Caricamento file"
7093
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7095 msgid "Policies"
7096 msgstr "Politiche"
7097
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7099 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7100 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
7101
7102 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7103 msgid "Performance"
7104 msgstr "Performance"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7107 msgid "Worker"
7108 msgstr "Worker"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7111 msgid "Message Relay"
7112 msgstr "Relay Messaggio"
7113
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7115 msgid "Relocate Instance"
7116 msgstr "Trasloca Istanza"
7117
7118 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7119 msgid ""
7120 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7121 "unreachable."
7122 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7125 msgid "Site name"
7126 msgstr "Nome del sito"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7129 msgid "Sender Email"
7130 msgstr "Mittente email"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7133 msgid ""
7134 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7135 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
7136
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7138 msgid "Name of the system actor"
7139 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7142 msgid ""
7143 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7144 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7145 "again."
7146 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
7147
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7149 msgid "Banner/Logo"
7150 msgstr "Banner/Logo"
7151
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7153 msgid "Email Banner/Logo"
7154 msgstr "Intestazione/Logo Email"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7157 msgid "Shortcut icon"
7158 msgstr "Icona shortcut"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7161 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7162 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
7163
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7165 msgid "Touch icon"
7166 msgstr "Icona touch"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7169 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7170 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
7171
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7173 msgid "Additional Info"
7174 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7177 #, php-format
7178 msgid ""
7179 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7180 "listed at %s/servers."
7181 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
7182
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7184 msgid "System language"
7185 msgstr "Lingua di sistema"
7186
7187 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7188 msgid "System theme"
7189 msgstr "Tema di sistema"
7190
7191 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7192 msgid ""
7193 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7194 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7195 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7198 msgid "Mobile system theme"
7199 msgstr "Tema mobile di sistema"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7202 msgid "Theme for mobile devices"
7203 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7206 msgid "Force SSL"
7207 msgstr "Forza SSL"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7210 msgid ""
7211 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7212 " to endless loops."
7213 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
7214
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7216 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7217 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
7218
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7220 msgid ""
7221 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7222 "still access it calling /help directly."
7223 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7226 msgid "Single user instance"
7227 msgstr "Istanza a singolo utente"
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7230 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7231 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7234 msgid "File storage backend"
7235 msgstr "File storage backend"
7236
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7238 msgid ""
7239 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7240 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7241 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7242 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7243 " for more information about the choices and the moving procedure."
7244 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
7245
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7247 msgid "Maximum image size"
7248 msgstr "Massima dimensione immagini"
7249
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7251 msgid ""
7252 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7253 "limits."
7254 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
7255
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7257 msgid "Maximum image length"
7258 msgstr "Massima lunghezza immagine"
7259
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7261 msgid ""
7262 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7263 "-1, which means no limits."
7264 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
7265
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7267 msgid "JPEG image quality"
7268 msgstr "Qualità immagini JPEG"
7269
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7271 msgid ""
7272 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7273 "100, which is full quality."
7274 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
7275
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7277 msgid "Register policy"
7278 msgstr "Politica di registrazione"
7279
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7281 msgid "Maximum Daily Registrations"
7282 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
7283
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7285 msgid ""
7286 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7287 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7288 "setting has no effect."
7289 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7292 msgid "Register text"
7293 msgstr "Testo registrazione"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7296 msgid ""
7297 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7298 "here."
7299 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7302 msgid "Forbidden Nicknames"
7303 msgstr "Nomi utente Vietati"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7306 msgid ""
7307 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7308 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7309 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7312 msgid "Accounts abandoned after x days"
7313 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7316 msgid ""
7317 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7318 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7319 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
7320
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7322 msgid "Allowed friend domains"
7323 msgstr "Domini amici consentiti"
7324
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7326 msgid ""
7327 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7328 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7329 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7330
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7332 msgid "Allowed email domains"
7333 msgstr "Domini email consentiti"
7334
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7336 msgid ""
7337 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7338 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7339 "domains"
7340 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7341
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7343 msgid "No OEmbed rich content"
7344 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
7345
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7347 msgid ""
7348 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7349 "listed below."
7350 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
7351
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7353 msgid "Allowed OEmbed domains"
7354 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7357 msgid ""
7358 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7359 "displayed. Wildcards are accepted."
7360 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
7361
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7363 msgid "Block public"
7364 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
7365
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7367 msgid ""
7368 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7369 "site unless you are currently logged in."
7370 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
7371
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7373 msgid "Force publish"
7374 msgstr "Forza pubblicazione"
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7377 msgid ""
7378 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7379 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
7380
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7382 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7383 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
7384
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7386 msgid "Global directory URL"
7387 msgstr "URL della directory globale"
7388
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7390 msgid ""
7391 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7392 "completely unavailable to the application."
7393 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
7394
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7396 msgid "Private posts by default for new users"
7397 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
7398
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7400 msgid ""
7401 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7402 "group rather than public."
7403 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
7404
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7406 msgid "Don't include post content in email notifications"
7407 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
7408
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7410 msgid ""
7411 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7412 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7413 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
7414
7415 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7416 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7417 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
7418
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7420 msgid ""
7421 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7422 "only."
7423 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
7424
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7426 msgid "Don't embed private images in posts"
7427 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
7428
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7430 msgid ""
7431 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7432 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7433 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7434 "while."
7435 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7438 msgid "Explicit Content"
7439 msgstr "Contenuto Esplicito"
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7442 msgid ""
7443 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7444 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7445 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7446 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7447 "will be shown at the user registration page."
7448 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
7449
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7451 msgid "Allow Users to set remote_self"
7452 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
7453
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7455 msgid ""
7456 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7457 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7458 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7459 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
7460
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7462 msgid "Block multiple registrations"
7463 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
7464
7465 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7466 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7467 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
7468
7469 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7470 msgid "Disable OpenID"
7471 msgstr "Disabilita OpenID"
7472
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7474 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7475 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
7476
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7478 msgid "No Fullname check"
7479 msgstr "No controllo nome completo"
7480
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7482 msgid ""
7483 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7484 "name in their full name."
7485 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
7486
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7488 msgid "Community pages for visitors"
7489 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
7490
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7492 msgid ""
7493 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7494 "see both pages."
7495 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
7496
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7498 msgid "Posts per user on community page"
7499 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7502 msgid ""
7503 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7504 "\"Global Community\")"
7505 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
7506
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7508 msgid "Disable OStatus support"
7509 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7512 msgid ""
7513 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7514 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7515 "occasionally displayed."
7516 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
7517
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7519 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7520 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
7521
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7523 msgid ""
7524 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7525 " directory."
7526 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
7527
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7529 msgid "Enable Diaspora support"
7530 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
7531
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7533 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7534 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7537 msgid "Only allow Friendica contacts"
7538 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
7539
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7541 msgid ""
7542 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7543 "protocols disabled."
7544 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7547 msgid "Verify SSL"
7548 msgstr "Verifica SSL"
7549
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7551 msgid ""
7552 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7553 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7554 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
7555
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7557 msgid "Proxy user"
7558 msgstr "Utente Proxy"
7559
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7561 msgid "Proxy URL"
7562 msgstr "URL Proxy"
7563
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7565 msgid "Network timeout"
7566 msgstr "Timeout rete"
7567
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7569 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7570 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
7571
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7573 msgid "Maximum Load Average"
7574 msgstr "Massimo carico medio"
7575
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7580 "default %d."
7581 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7584 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7585 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7588 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7589 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
7590
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7592 msgid "Minimal Memory"
7593 msgstr "Memoria Minima"
7594
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7596 msgid ""
7597 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7598 "default 0 (deactivated)."
7599 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
7600
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7602 msgid "Periodically optimize tables"
7603 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
7604
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7606 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7607 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
7608
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7610 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7611 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
7612
7613 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7614 msgid ""
7615 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7616 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
7617
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7619 msgid "None - deactivated"
7620 msgstr "Nessuno - disattivato"
7621
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7623 msgid ""
7624 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7625 "followers/followings."
7626 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
7627
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7629 msgid ""
7630 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7631 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7632 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
7633
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7635 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7636 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
7637
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7639 msgid ""
7640 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7641 "defined directory server."
7642 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
7643
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7645 msgid "Days between requery"
7646 msgstr "Giorni tra le richieste"
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7649 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7650 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7651
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7653 msgid "Discover contacts from other servers"
7654 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7655
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7657 msgid ""
7658 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7659 " Mastodon and Hubzilla servers."
7660 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
7661
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7663 msgid "Search the local directory"
7664 msgstr "Cerca la directory locale"
7665
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7667 msgid ""
7668 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7669 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7670 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7671 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7672
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7674 msgid "Publish server information"
7675 msgstr "Pubblica informazioni server"
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7678 msgid ""
7679 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7680 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7681 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7682 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7683 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
7684
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7686 msgid "Check upstream version"
7687 msgstr "Controlla versione upstream"
7688
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7690 msgid ""
7691 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7692 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7693 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
7694
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7696 msgid "Suppress Tags"
7697 msgstr "Sopprimi Tags"
7698
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7700 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7701 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7702
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7704 msgid "Clean database"
7705 msgstr "Pulisci database"
7706
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7708 msgid ""
7709 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7710 " other helper tables."
7711 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
7712
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7714 msgid "Lifespan of remote items"
7715 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
7716
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7718 msgid ""
7719 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7720 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7721 "always kept. 0 disables this behaviour."
7722 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
7723
7724 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7725 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7726 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
7727
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7729 msgid ""
7730 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7731 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7732 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7733 "items if set to 0."
7734 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
7735
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7737 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7738 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
7739
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7741 msgid ""
7742 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7743 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7744 "days."
7745 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
7746
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7748 msgid "Path to item cache"
7749 msgstr "Percorso cache elementi"
7750
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7752 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7753 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7754
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7756 msgid "Cache duration in seconds"
7757 msgstr "Durata della cache in secondi"
7758
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7760 msgid ""
7761 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7762 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7763 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7764
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7766 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7767 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
7768
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7770 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7771 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
7772
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7774 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7775 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
7776
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7778 msgid ""
7779 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7780 "value is 1000."
7781 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7784 msgid "Temp path"
7785 msgstr "Percorso file temporanei"
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7788 msgid ""
7789 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7790 "temp path, enter another path here."
7791 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7792
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7794 msgid "Disable picture proxy"
7795 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7798 msgid ""
7799 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7800 " systems with very low bandwidth."
7801 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7802
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7804 msgid "Only search in tags"
7805 msgstr "Cerca solo nei tag"
7806
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7808 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7809 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7812 msgid "New base url"
7813 msgstr "Nuovo url base"
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7816 msgid ""
7817 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7818 " Diaspora* contacts of all users."
7819 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
7820
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7822 msgid "RINO Encryption"
7823 msgstr "Crittografia RINO"
7824
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7826 msgid "Encryption layer between nodes."
7827 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7828
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7830 msgid "Enabled"
7831 msgstr "Abilitato"
7832
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7834 msgid "Maximum number of parallel workers"
7835 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7836
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7841 " Default value is %d."
7842 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
7843
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7845 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7846 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
7847
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7849 msgid ""
7850 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7851 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7852 "frequency of worker calls in your crontab."
7853 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
7854
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7856 msgid "Enable fastlane"
7857 msgstr "Abilita fastlane"
7858
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7860 msgid ""
7861 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7862 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7863 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7864
7865 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7866 msgid "Enable frontend worker"
7867 msgstr "Abilita worker da frontend"
7868
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7870 #, php-format
7871 msgid ""
7872 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7873 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7874 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7875 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7876 "server."
7877 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
7878
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7880 msgid "Use relay servers"
7881 msgstr "Usa server di inoltro"
7882
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7884 msgid ""
7885 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7886 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7887 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
7888
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7890 msgid "\"Social Relay\" server"
7891 msgstr "Server \"Social Relay\""
7892
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7894 #, php-format
7895 msgid ""
7896 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7897 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7898 "relay\" command line command."
7899 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
7900
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7902 msgid "Direct relay transfer"
7903 msgstr "Trasferimento relay diretto"
7904
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7906 msgid ""
7907 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7908 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
7909
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7911 msgid "Relay scope"
7912 msgstr "Ambito del relay"
7913
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7915 msgid ""
7916 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7917 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7918 "received."
7919 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
7920
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7922 msgid "all"
7923 msgstr "tutti"
7924
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7926 msgid "tags"
7927 msgstr "tags"
7928
7929 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7930 msgid "Server tags"
7931 msgstr "Tags server"
7932
7933 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7934 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7935 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
7936
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7938 msgid "Allow user tags"
7939 msgstr "Permetti tag utente"
7940
7941 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7942 msgid ""
7943 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7944 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7945 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
7946
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7948 msgid "Start Relocation"
7949 msgstr "Inizia il Trasloco"
7950
7951 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7952 #, php-format
7953 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7954 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
7955
7956 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7957 #, php-format
7958 msgid ""
7959 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7960 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7961 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7962 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7963 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7964 " an automatic conversion.<br />"
7965 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
7966
7967 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7971 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7972 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7973 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7974 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7975 " installation for an automatic conversion.<br />"
7976 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
7977
7978 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7982 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7983 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7984 "information.<br />"
7985 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
7986
7987 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7988 #, php-format
7989 msgid ""
7990 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7991 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7992 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
7993
7994 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7995 msgid ""
7996 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7997 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7998 "appear."
7999 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
8000
8001 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8002 msgid ""
8003 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8004 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8005 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8006 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
8007
8008 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8009 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8010 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
8011
8012 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8016 " check your crontab settings."
8017 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
8018
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8023 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8024 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8025 "help with the transition."
8026 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8027
8028 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8032 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8033 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8034 "page</a> for help with the transition."
8035 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8036
8037 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8041 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8042 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8043 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
8044
8045 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8046 #, php-format
8047 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8048 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8049
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8054 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8055
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8060 " system.basepath from your db to avoid differences."
8061 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
8062
8063 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8067 "isn't used."
8068 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
8069
8070 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8071 #, php-format
8072 msgid ""
8073 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8074 "'%s'. Please fix your configuration."
8075 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
8076
8077 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8078 msgid "Normal Account"
8079 msgstr "Account normale"
8080
8081 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8082 msgid "Automatic Follower Account"
8083 msgstr "Account Follower Automatico"
8084
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8086 msgid "Public Forum Account"
8087 msgstr "Account Forum Publico"
8088
8089 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8090 msgid "Automatic Friend Account"
8091 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
8092
8093 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8094 msgid "Blog Account"
8095 msgstr "Account Blog"
8096
8097 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8098 msgid "Private Forum Account"
8099 msgstr "Account Forum Privato"
8100
8101 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8102 msgid "Message queues"
8103 msgstr "Code messaggi"
8104
8105 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8106 msgid "Server Settings"
8107 msgstr "Impostazioni Server"
8108
8109 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8110 msgid "Registered users"
8111 msgstr "Utenti registrati"
8112
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8114 msgid "Pending registrations"
8115 msgstr "Registrazioni in attesa"
8116
8117 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8118 msgid "Version"
8119 msgstr "Versione"
8120
8121 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8122 msgid "Active addons"
8123 msgstr "Addon attivi"
8124
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8126 msgid "Display Terms of Service"
8127 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
8128
8129 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8130 msgid ""
8131 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8132 "will be added to the registration form and the general information page."
8133 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
8134
8135 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8136 msgid "Display Privacy Statement"
8137 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
8138
8139 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8143 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8144 "\">EU-GDPR</a>."
8145 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
8146
8147 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8148 msgid "Privacy Statement Preview"
8149 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
8150
8151 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8152 msgid "The Terms of Service"
8153 msgstr "I Termini di Servizio"
8154
8155 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8156 msgid ""
8157 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8158 "of sections should be [h2] and below."
8159 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
8160
8161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8162 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8163 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
8164
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8167 msgid "Blocked server domain pattern"
8168 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
8169
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8172 msgid "Reason for the block"
8173 msgstr "Motivazione del blocco"
8174
8175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8176 msgid "Delete server domain pattern"
8177 msgstr "Elimina schema di dominio server"
8178
8179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8180 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8181 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
8182
8183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8184 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8185 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
8186
8187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8188 msgid ""
8189 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8190 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8191 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8192 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
8193
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8195 msgid ""
8196 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8197 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8198 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8199 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
8200
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8202 msgid ""
8203 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8204 "<ul>\n"
8205 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8206 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8207 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8208 "</ul>"
8209 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
8210
8211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8212 msgid "Add new entry to block list"
8213 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
8214
8215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8216 msgid "Server Domain Pattern"
8217 msgstr "Schema di Dominio di Server"
8218
8219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8220 msgid ""
8221 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8222 "include the protocol."
8223 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
8224
8225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8226 msgid "Block reason"
8227 msgstr "Ragione blocco"
8228
8229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8230 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8231 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
8232
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8234 msgid "Add Entry"
8235 msgstr "Aggiungi Voce"
8236
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8238 msgid "Save changes to the blocklist"
8239 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
8240
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8242 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8243 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
8244
8245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8246 msgid "Delete entry from blocklist"
8247 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
8248
8249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8250 msgid "Delete entry from blocklist?"
8251 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
8252
8253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8254 #, php-format
8255 msgid "%s contact unblocked"
8256 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8257 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
8258 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
8259
8260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8261 msgid "Remote Contact Blocklist"
8262 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
8263
8264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8265 msgid ""
8266 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8267 "your node."
8268 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
8269
8270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8271 msgid "Block Remote Contact"
8272 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
8273
8274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8275 msgid "select none"
8276 msgstr "seleziona niente"
8277
8278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8279 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8280 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
8281
8282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8283 msgid "Blocked Remote Contacts"
8284 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
8285
8286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8287 msgid "Block New Remote Contact"
8288 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
8289
8290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8291 msgid "Photo"
8292 msgstr "Foto"
8293
8294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8295 msgid "Reason"
8296 msgstr "Motivazione"
8297
8298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8299 #, php-format
8300 msgid "%s total blocked contact"
8301 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8302 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
8303 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
8304
8305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8306 msgid "URL of the remote contact to block."
8307 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
8308
8309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8310 msgid "Block Reason"
8311 msgstr "Motivazione del Blocco"
8312
8313 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8314 msgid "Item Guid"
8315 msgstr "Item Guid"
8316
8317 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8318 msgid "Item marked for deletion."
8319 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
8320
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8322 msgid "Delete this Item"
8323 msgstr "Rimuovi questo elemento"
8324
8325 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8326 msgid ""
8327 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8328 "level posting, the entire thread will be deleted."
8329 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
8330
8331 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8332 msgid ""
8333 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8334 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8335 "GUID, here 123456."
8336 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
8337
8338 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8339 msgid "GUID"
8340 msgstr "GUID"
8341
8342 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8343 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8344 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
8345
8346 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8347 msgid "Addon not found."
8348 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
8349
8350 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8351 #, php-format
8352 msgid "Addon %s disabled."
8353 msgstr "Addon %s disabilitato."
8354
8355 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8356 #, php-format
8357 msgid "Addon %s enabled."
8358 msgstr "Addon %s abilitato."
8359
8360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8361 msgid "Addons reloaded"
8362 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
8363
8364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8365 #, php-format
8366 msgid "Addon %s failed to install."
8367 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
8368
8369 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8370 msgid "Reload active addons"
8371 msgstr "Ricarica addon attivi."
8372
8373 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8374 #, php-format
8375 msgid ""
8376 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8377 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8378 " the open addon registry at %2$s"
8379 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
8380
8381 #: src/Module/Directory.php:77
8382 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8383 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8384
8385 #: src/Module/Directory.php:99
8386 msgid "Find on this site"
8387 msgstr "Cerca nel sito"
8388
8389 #: src/Module/Directory.php:101
8390 msgid "Results for:"
8391 msgstr "Risultati per:"
8392
8393 #: src/Module/Directory.php:103
8394 msgid "Site Directory"
8395 msgstr "Elenco del sito"
8396
8397 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8398 msgid "Item was not found."
8399 msgstr "Oggetto non trovato."
8400
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8402 msgid "Please enter a post body."
8403 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8404
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8406 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8407 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8408
8409 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8410 msgid "Compose new personal note"
8411 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8412
8413 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8414 msgid "Compose new post"
8415 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8416
8417 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8418 msgid "Visibility"
8419 msgstr "Visibilità"
8420
8421 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8422 msgid "Clear the location"
8423 msgstr "Rimuovi la posizione"
8424
8425 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8426 msgid "Location services are unavailable on your device"
8427 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8428
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8430 msgid ""
8431 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8432 "your device"
8433 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8434
8435 #: src/Module/Friendica.php:60
8436 msgid "Installed addons/apps:"
8437 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8438
8439 #: src/Module/Friendica.php:65
8440 msgid "No installed addons/apps"
8441 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8442
8443 #: src/Module/Friendica.php:70
8444 #, php-format
8445 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8446 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8447
8448 #: src/Module/Friendica.php:77
8449 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8450 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8451
8452 #: src/Module/Friendica.php:95
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8456 "database version is %s, the post update version is %s."
8457 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8458
8459 #: src/Module/Friendica.php:100
8460 msgid ""
8461 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8462 "about the Friendica project."
8463 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8464
8465 #: src/Module/Friendica.php:101
8466 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8467 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8468
8469 #: src/Module/Friendica.php:101
8470 msgid "the bugtracker at github"
8471 msgstr "il bugtracker su github"
8472
8473 #: src/Module/Friendica.php:102
8474 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8475 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8476
8477 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8478 msgid "Only You Can See This"
8479 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8480
8481 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8482 msgid "Tips for New Members"
8483 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8484
8485 #: src/Module/Photo.php:87
8486 #, php-format
8487 msgid "The Photo with id %s is not available."
8488 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8489
8490 #: src/Module/Photo.php:102
8491 #, php-format
8492 msgid "Invalid photo with id %s."
8493 msgstr "Foto con id %s non valida."
8494
8495 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8496 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8497 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8498
8499 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8503 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8504 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8505 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8506
8507 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8508 msgid "Account"
8509 msgstr "Account"
8510
8511 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8512 msgid "Display"
8513 msgstr "Visualizzazione"
8514
8515 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8516 msgid "Manage Accounts"
8517 msgstr "Gestisci Account"
8518
8519 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8520 msgid "Connected apps"
8521 msgstr "Applicazioni collegate"
8522
8523 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8524 msgid "Export personal data"
8525 msgstr "Esporta dati personali"
8526
8527 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8528 msgid "Remove account"
8529 msgstr "Rimuovi account"
8530
8531 #: src/Module/Group.php:61
8532 msgid "Could not create group."
8533 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8534
8535 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8536 msgid "Group not found."
8537 msgstr "Gruppo non trovato."
8538
8539 #: src/Module/Group.php:78
8540 msgid "Group name was not changed."
8541 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8542
8543 #: src/Module/Group.php:100
8544 msgid "Unknown group."
8545 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8546
8547 #: src/Module/Group.php:109
8548 msgid "Contact is deleted."
8549 msgstr "Contatto eliminato."
8550
8551 #: src/Module/Group.php:115
8552 msgid "Unable to add the contact to the group."
8553 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8554
8555 #: src/Module/Group.php:118
8556 msgid "Contact successfully added to group."
8557 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8558
8559 #: src/Module/Group.php:122
8560 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8561 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8562
8563 #: src/Module/Group.php:125
8564 msgid "Contact successfully removed from group."
8565 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8566
8567 #: src/Module/Group.php:128
8568 msgid "Unknown group command."
8569 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8570
8571 #: src/Module/Group.php:131
8572 msgid "Bad request."
8573 msgstr "Richiesta sbagliata."
8574
8575 #: src/Module/Group.php:170
8576 msgid "Save Group"
8577 msgstr "Salva gruppo"
8578
8579 #: src/Module/Group.php:171
8580 msgid "Filter"
8581 msgstr "Filtro"
8582
8583 #: src/Module/Group.php:177
8584 msgid "Create a group of contacts/friends."
8585 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8586
8587 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8588 #: src/Model/Group.php:536
8589 msgid "Group Name: "
8590 msgstr "Nome del gruppo:"
8591
8592 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8593 msgid "Contacts not in any group"
8594 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8595
8596 #: src/Module/Group.php:219
8597 msgid "Unable to remove group."
8598 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8599
8600 #: src/Module/Group.php:270
8601 msgid "Delete Group"
8602 msgstr "Elimina Gruppo"
8603
8604 #: src/Module/Group.php:280
8605 msgid "Edit Group Name"
8606 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8607
8608 #: src/Module/Group.php:290
8609 msgid "Members"
8610 msgstr "Membri"
8611
8612 #: src/Module/Group.php:293
8613 msgid "Group is empty"
8614 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8615
8616 #: src/Module/Group.php:306
8617 msgid "Remove contact from group"
8618 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8619
8620 #: src/Module/Group.php:326
8621 msgid "Click on a contact to add or remove."
8622 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8623
8624 #: src/Module/Group.php:340
8625 msgid "Add contact to group"
8626 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8627
8628 #: src/Module/Search/Index.php:54
8629 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8630 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8631
8632 #: src/Module/Search/Index.php:76
8633 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8634 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8635
8636 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8637 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8638 msgid "Search"
8639 msgstr "Cerca"
8640
8641 #: src/Module/Search/Index.php:181
8642 #, php-format
8643 msgid "Items tagged with: %s"
8644 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8645
8646 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8647 msgid "You must be logged in to use this module."
8648 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8649
8650 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8651 msgid "Search term was not saved."
8652 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8653
8654 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8655 msgid "Search term already saved."
8656 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8657
8658 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8659 msgid "Search term was not removed."
8660 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8661
8662 #: src/Module/HoverCard.php:47
8663 msgid "No profile"
8664 msgstr "Nessun profilo"
8665
8666 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8667 msgid "Error while sending poke, please retry."
8668 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
8669
8670 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8671 msgid "Poke/Prod"
8672 msgstr "Tocca/Pungola"
8673
8674 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8675 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8676 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8677
8678 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8679 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8680 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8681
8682 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8683 msgid "Make this post private"
8684 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
8685
8686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8687 msgid "Contact update failed."
8688 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8689
8690 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8691 msgid ""
8692 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8693 " information your communications with this contact may stop working."
8694 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8695
8696 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8697 msgid ""
8698 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8699 "uncertain what to do on this page."
8700 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8701
8702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8703 msgid "No mirroring"
8704 msgstr "Non duplicare"
8705
8706 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8707 msgid "Mirror as forwarded posting"
8708 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8709
8710 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8711 msgid "Mirror as my own posting"
8712 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8713
8714 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8715 msgid "Return to contact editor"
8716 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8717
8718 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8719 msgid "Remote Self"
8720 msgstr "Io remoto"
8721
8722 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8723 msgid "Mirror postings from this contact"
8724 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8725
8726 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8727 msgid ""
8728 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8729 "entries from this contact."
8730 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8731
8732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8733 msgid "Account Nickname"
8734 msgstr "Nome utente"
8735
8736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8737 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8738 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8739
8740 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8741 msgid "Account URL"
8742 msgstr "URL dell'utente"
8743
8744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8745 msgid "Account URL Alias"
8746 msgstr "Alias URL Account"
8747
8748 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8749 msgid "Friend Request URL"
8750 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8751
8752 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8753 msgid "Friend Confirm URL"
8754 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8755
8756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8757 msgid "Notification Endpoint URL"
8758 msgstr "URL Notifiche"
8759
8760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8761 msgid "Poll/Feed URL"
8762 msgstr "URL Feed"
8763
8764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8765 msgid "New photo from this URL"
8766 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8767
8768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8769 msgid "No known contacts."
8770 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
8771
8772 #: src/Module/Apps.php:47
8773 msgid "No installed applications."
8774 msgstr "Nessuna applicazione installata."
8775
8776 #: src/Module/Apps.php:52
8777 msgid "Applications"
8778 msgstr "Applicazioni"
8779
8780 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8781 msgid "Profile Name is required."
8782 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
8783
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8785 msgid "Profile couldn't be updated."
8786 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
8787
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8790 msgid "Label:"
8791 msgstr "Etichetta:"
8792
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8795 msgid "Value:"
8796 msgstr "Valore:"
8797
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8800 msgid "Field Permissions"
8801 msgstr "Permessi del campo"
8802
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8805 msgid "(click to open/close)"
8806 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8807
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8809 msgid "Add a new profile field"
8810 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8811
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8813 msgid "Profile Actions"
8814 msgstr "Azioni Profilo"
8815
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8817 msgid "Edit Profile Details"
8818 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8821 msgid "Change Profile Photo"
8822 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8823
8824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8825 msgid "Profile picture"
8826 msgstr "Immagine del profilo"
8827
8828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8829 msgid "Location"
8830 msgstr "Posizione"
8831
8832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8833 #: src/Util/Temporal.php:95
8834 msgid "Miscellaneous"
8835 msgstr "Varie"
8836
8837 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8838 msgid "Custom Profile Fields"
8839 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8840
8841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8842 msgid "Display name:"
8843 msgstr "Nome visualizzato:"
8844
8845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8846 msgid "Street Address:"
8847 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8848
8849 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8850 msgid "Locality/City:"
8851 msgstr "Località:"
8852
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8854 msgid "Region/State:"
8855 msgstr "Regione/Stato:"
8856
8857 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8858 msgid "Postal/Zip Code:"
8859 msgstr "CAP:"
8860
8861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8862 msgid "Country:"
8863 msgstr "Nazione:"
8864
8865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8866 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8867 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8868
8869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8870 msgid ""
8871 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8872 " you."
8873 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8874
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8876 msgid "Homepage URL:"
8877 msgstr "Homepage:"
8878
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8880 msgid "Public Keywords:"
8881 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8882
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8884 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8885 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8888 msgid "Private Keywords:"
8889 msgstr "Parole chiave private:"
8890
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8892 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8893 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8894
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8899 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8900 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8901 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8902 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8903 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
8904
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8908 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8909 #, php-format
8910 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8911 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
8912
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8914 msgid ""
8915 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8916 "display immediately."
8917 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
8918
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8920 msgid "Unable to process image"
8921 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
8922
8923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8924 msgid "Photo not found."
8925 msgstr "Foto non trovata."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8928 msgid "Profile picture successfully updated."
8929 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8933 msgid "Crop Image"
8934 msgstr "Ritaglia immagine"
8935
8936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8937 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8938 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
8939
8940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8941 msgid "Use Image As Is"
8942 msgstr "Usa immagine così com'è"
8943
8944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8945 msgid "Missing uploaded image."
8946 msgstr "Immagine caricata mancante."
8947
8948 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8949 msgid "Profile Picture Settings"
8950 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
8951
8952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8953 msgid "Current Profile Picture"
8954 msgstr "Immagine del profilo attuale"
8955
8956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8957 msgid "Upload Profile Picture"
8958 msgstr "Carica la foto del profilo"
8959
8960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8961 msgid "Upload Picture:"
8962 msgstr "Carica Foto:"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8965 msgid "or"
8966 msgstr "o"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8969 msgid "skip this step"
8970 msgstr "salta questo passaggio"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8973 msgid "select a photo from your photo albums"
8974 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
8975
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8977 msgid "Delegation successfully granted."
8978 msgstr "Delega concessa con successo."
8979
8980 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8981 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8982 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8983
8984 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8985 msgid "Delegation successfully revoked."
8986 msgstr "Delega revocata con successo."
8987
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8990 msgid ""
8991 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8992 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8993
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8995 msgid "Delegate user not found."
8996 msgstr "Utente delegato non trovato."
8997
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8999 msgid "No parent user"
9000 msgstr "Nessun utente principale"
9001
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9003 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9004 msgid "Parent User"
9005 msgstr "Utente Principale"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9008 msgid "Additional Accounts"
9009 msgstr "Account Aggiuntivi"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9012 msgid ""
9013 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9014 "existing account so you can manage them from this account."
9015 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9016
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9018 msgid "Register an additional account"
9019 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9020
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9022 msgid ""
9023 "Parent users have total control about this account, including the account "
9024 "settings. Please double check whom you give this access."
9025 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9026
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9028 msgid "Delegates"
9029 msgstr "Delegati"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9032 msgid ""
9033 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9034 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9035 "anybody that you do not trust completely."
9036 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9039 msgid "Existing Page Delegates"
9040 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9041
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9043 msgid "Potential Delegates"
9044 msgstr "Delegati Potenziali"
9045
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9047 msgid "Add"
9048 msgstr "Aggiungi"
9049
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9051 msgid "No entries."
9052 msgstr "Nessuna voce."
9053
9054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9055 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9056 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9057
9058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9059 msgid "Wrong Password"
9060 msgstr "Password Sbagliata"
9061
9062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9063 msgid ""
9064 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9065 "codes when prompted on login.</p>"
9066 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9067
9068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9069 msgid "Authenticator app"
9070 msgstr "App di autenticazione"
9071
9072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9073 msgid "Configured"
9074 msgstr "Configurata"
9075
9076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9077 msgid "Not Configured"
9078 msgstr "Non Configurata"
9079
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9081 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9082 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9083
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9085 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9086 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9087
9088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9089 msgid "Recovery codes"
9090 msgstr "Codici di recupero"
9091
9092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9093 msgid "Remaining valid codes"
9094 msgstr "Codici validi rimanenti"
9095
9096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9097 msgid ""
9098 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9099 "have lost access to it.</p>"
9100 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9101
9102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9103 msgid "App-specific passwords"
9104 msgstr "Password specifiche per app"
9105
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9107 msgid "Generated app-specific passwords"
9108 msgstr "Genera password specifiche per app"
9109
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9111 msgid ""
9112 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9113 "supporting two-factor authentication.</p>"
9114 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9115
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9117 msgid "Current password:"
9118 msgstr "Password attuale:"
9119
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9121 msgid ""
9122 "You need to provide your current password to change two-factor "
9123 "authentication settings."
9124 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9125
9126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9127 msgid "Enable two-factor authentication"
9128 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9129
9130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9131 msgid "Disable two-factor authentication"
9132 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9133
9134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9135 msgid "Show recovery codes"
9136 msgstr "Mostra codici di recupero"
9137
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9139 msgid "Manage app-specific passwords"
9140 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9141
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9143 msgid "Finish app configuration"
9144 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9145
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9149 msgid "Please enter your password to access this page."
9150 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9151
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9153 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9154 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9155
9156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9160 "<dl>\n"
9161 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9162 "\t<dd>%s</dd>\n"
9163 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9164 "\t<dd>%s</dd>\n"
9165 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9166 "\t<dd>%s</dd>\n"
9167 "\t<dt>Type</dt>\n"
9168 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9169 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9170 "\t<dd>6</dd>\n"
9171 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9172 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9173 "</dl>"
9174 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9175
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9177 msgid "Two-factor code verification"
9178 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9179
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9181 msgid ""
9182 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9183 "provided code.</p>"
9184 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9185
9186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9187 #, php-format
9188 msgid ""
9189 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9190 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9191 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9192
9193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9194 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9195 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9196
9197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9198 msgid "New recovery codes successfully generated."
9199 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9200
9201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9202 msgid "Two-factor recovery codes"
9203 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9204
9205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9206 msgid ""
9207 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9208 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9209 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9210 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9211 "account.</p>"
9212 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9213
9214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9215 msgid ""
9216 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9217 "codes won’t work anymore."
9218 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9219
9220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9221 msgid "Generate new recovery codes"
9222 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9223
9224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9225 msgid "Next: Verification"
9226 msgstr "Successivo: Verifica"
9227
9228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9229 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9230 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9231
9232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9233 msgid ""
9234 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9235 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9236
9237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9238 msgid "New app-specific password generated."
9239 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9240
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9242 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9243 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9244
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9246 msgid "App-specific password successfully revoked."
9247 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9248
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9250 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9251 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9252
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9254 msgid ""
9255 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9256 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9257 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9258 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9259
9260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9261 msgid ""
9262 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9263 "see it again!"
9264 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9265
9266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9267 msgid "Description"
9268 msgstr "Descrizione"
9269
9270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9271 msgid "Last Used"
9272 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9273
9274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9275 msgid "Revoke"
9276 msgstr "Revoca"
9277
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9279 msgid "Revoke All"
9280 msgstr "Revoca Tutti"
9281
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9283 msgid ""
9284 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9285 "it will be shown to you once after you generate it."
9286 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9287
9288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9289 msgid "Generate new app-specific password"
9290 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9291
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9293 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9294 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9295
9296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9297 msgid "Generate"
9298 msgstr "Genera"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9301 msgid "The theme you chose isn't available."
9302 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9303
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9305 #, php-format
9306 msgid "%s - (Unsupported)"
9307 msgstr "%s - (Non supportato)"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9310 msgid "Display Settings"
9311 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9314 msgid "General Theme Settings"
9315 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9318 msgid "Custom Theme Settings"
9319 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9322 msgid "Content Settings"
9323 msgstr "Opzioni Contenuto"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9326 msgid "Calendar"
9327 msgstr "Calendario"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9330 msgid "Display Theme:"
9331 msgstr "Tema:"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9334 msgid "Mobile Theme:"
9335 msgstr "Tema mobile:"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9338 msgid "Number of items to display per page:"
9339 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9342 msgid "Maximum of 100 items"
9343 msgstr "Massimo 100 voci"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9346 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9347 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9350 msgid "Update browser every xx seconds"
9351 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9354 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9355 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9358 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9359 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9362 msgid ""
9363 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9364 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9365 "anywhere else the top of the page."
9366 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9367
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9369 msgid "Don't show emoticons"
9370 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9371
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9373 msgid ""
9374 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9375 " this behaviour."
9376 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9377
9378 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9379 msgid "Infinite scroll"
9380 msgstr "Scroll infinito"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9383 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9384 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9385
9386 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9387 msgid "Disable Smart Threading"
9388 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9391 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9392 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9393
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9395 msgid "Hide the Dislike feature"
9396 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9399 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9400 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9401
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9403 msgid "Display the resharer"
9404 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9407 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9408 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9409
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9411 msgid "Beginning of week:"
9412 msgstr "Inizio della settimana:"
9413
9414 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9415 msgid "Export account"
9416 msgstr "Esporta account"
9417
9418 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9419 msgid ""
9420 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9421 "account and/or to move it to another server."
9422 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9423
9424 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9425 msgid "Export all"
9426 msgstr "Esporta tutto"
9427
9428 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9429 msgid ""
9430 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9431 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9432 "of your account (photos are not exported)"
9433 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9434
9435 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9436 msgid "Export Contacts to CSV"
9437 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9438
9439 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9440 msgid ""
9441 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9442 " e.g. Mastodon."
9443 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9444
9445 #: src/Module/Maintenance.php:46
9446 msgid "System down for maintenance"
9447 msgstr "Sistema in manutenzione"
9448
9449 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9450 #, php-format
9451 msgid "%s is now following %s."
9452 msgstr "%s sta seguendo %s"
9453
9454 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9455 msgid "following"
9456 msgstr "segue"
9457
9458 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9459 #, php-format
9460 msgid "%s stopped following %s."
9461 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9462
9463 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9464 msgid "stopped following"
9465 msgstr "tolto dai seguiti"
9466
9467 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9468 msgid "Attachments:"
9469 msgstr "Allegati:"
9470
9471 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9473 #, php-format
9474 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9475 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
9476
9477 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9478 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9479 #, php-format
9480 msgid "%s Administrator"
9481 msgstr "Amministratore %s"
9482
9483 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9484 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9485 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9486 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9487 msgid "thanks"
9488 msgstr "grazie"
9489
9490 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9491 msgid "Friendica Notification"
9492 msgstr "Notifica Friendica"
9493
9494 #: src/Util/Temporal.php:167
9495 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9496 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
9497
9498 #: src/Util/Temporal.php:314
9499 msgid "never"
9500 msgstr "mai"
9501
9502 #: src/Util/Temporal.php:321
9503 msgid "less than a second ago"
9504 msgstr "meno di un secondo fa"
9505
9506 #: src/Util/Temporal.php:329
9507 msgid "year"
9508 msgstr "anno"
9509
9510 #: src/Util/Temporal.php:329
9511 msgid "years"
9512 msgstr "anni"
9513
9514 #: src/Util/Temporal.php:330
9515 msgid "months"
9516 msgstr "mesi"
9517
9518 #: src/Util/Temporal.php:331
9519 msgid "weeks"
9520 msgstr "settimane"
9521
9522 #: src/Util/Temporal.php:332
9523 msgid "days"
9524 msgstr "giorni"
9525
9526 #: src/Util/Temporal.php:333
9527 msgid "hour"
9528 msgstr "ora"
9529
9530 #: src/Util/Temporal.php:333
9531 msgid "hours"
9532 msgstr "ore"
9533
9534 #: src/Util/Temporal.php:334
9535 msgid "minute"
9536 msgstr "minuto"
9537
9538 #: src/Util/Temporal.php:334
9539 msgid "minutes"
9540 msgstr "minuti"
9541
9542 #: src/Util/Temporal.php:335
9543 msgid "second"
9544 msgstr "secondo"
9545
9546 #: src/Util/Temporal.php:335
9547 msgid "seconds"
9548 msgstr "secondi"
9549
9550 #: src/Util/Temporal.php:345
9551 #, php-format
9552 msgid "in %1$d %2$s"
9553 msgstr "in %1$d%2$s"
9554
9555 #: src/Util/Temporal.php:348
9556 #, php-format
9557 msgid "%1$d %2$s ago"
9558 msgstr "%1$d %2$s fa"
9559
9560 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9561 #, php-format
9562 msgid "Database storage failed to update %s"
9563 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
9564
9565 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9566 msgid "Database storage failed to insert data"
9567 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
9568
9569 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9570 #, php-format
9571 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9572 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9573
9574 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9575 #, php-format
9576 msgid ""
9577 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9578 "permissions"
9579 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9580
9581 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9582 msgid "Storage base path"
9583 msgstr "Percorso base per lo storage"
9584
9585 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9586 msgid ""
9587 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9588 "a path outside web server folder tree"
9589 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
9590
9591 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9592 msgid "Enter a valid existing folder"
9593 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
9594
9595 #: src/Model/Item.php:3410
9596 msgid "activity"
9597 msgstr "attività"
9598
9599 #: src/Model/Item.php:3415
9600 msgid "post"
9601 msgstr "messaggio"
9602
9603 #: src/Model/Item.php:3538
9604 #, php-format
9605 msgid "Content warning: %s"
9606 msgstr "Avviso contenuto: %s"
9607
9608 #: src/Model/Item.php:3615
9609 msgid "bytes"
9610 msgstr "bytes"
9611
9612 #: src/Model/Item.php:3660
9613 msgid "View on separate page"
9614 msgstr "Vedi in una pagina separata"
9615
9616 #: src/Model/Item.php:3661
9617 msgid "view on separate page"
9618 msgstr "vedi in una pagina separata"
9619
9620 #: src/Model/Item.php:3666 src/Model/Item.php:3672
9621 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9622 msgid "link to source"
9623 msgstr "Collegamento all'originale"
9624
9625 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9626 msgid "[no subject]"
9627 msgstr "[nessun oggetto]"
9628
9629 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9630 msgid "UnFollow"
9631 msgstr "Smetti di seguire"
9632
9633 #: src/Model/Contact.php:970
9634 msgid "Drop Contact"
9635 msgstr "Rimuovi contatto"
9636
9637 #: src/Model/Contact.php:1367
9638 msgid "Organisation"
9639 msgstr "Organizzazione"
9640
9641 #: src/Model/Contact.php:1375
9642 msgid "Forum"
9643 msgstr "Forum"
9644
9645 #: src/Model/Contact.php:2027
9646 msgid "Connect URL missing."
9647 msgstr "URL di connessione mancante."
9648
9649 #: src/Model/Contact.php:2036
9650 msgid ""
9651 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9652 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9653 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
9654
9655 #: src/Model/Contact.php:2077
9656 msgid ""
9657 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9658 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
9659
9660 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9661 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9662 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
9663
9664 #: src/Model/Contact.php:2089
9665 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9666 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
9667
9668 #: src/Model/Contact.php:2094
9669 msgid "An author or name was not found."
9670 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
9671
9672 #: src/Model/Contact.php:2097
9673 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9674 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
9675
9676 #: src/Model/Contact.php:2100
9677 msgid ""
9678 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9679 "contact."
9680 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
9681
9682 #: src/Model/Contact.php:2101
9683 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9684 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
9685
9686 #: src/Model/Contact.php:2107
9687 msgid ""
9688 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9689 "on this site."
9690 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
9691
9692 #: src/Model/Contact.php:2112
9693 msgid ""
9694 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9695 "notifications from you."
9696 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
9697
9698 #: src/Model/Contact.php:2171
9699 msgid "Unable to retrieve contact information."
9700 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
9701
9702 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9703 #: src/Model/Event.php:930
9704 msgid "Starts:"
9705 msgstr "Inizia:"
9706
9707 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9708 #: src/Model/Event.php:934
9709 msgid "Finishes:"
9710 msgstr "Finisce:"
9711
9712 #: src/Model/Event.php:402
9713 msgid "all-day"
9714 msgstr "tutto il giorno"
9715
9716 #: src/Model/Event.php:428
9717 msgid "Sept"
9718 msgstr "Set"
9719
9720 #: src/Model/Event.php:450
9721 msgid "No events to display"
9722 msgstr "Nessun evento da mostrare"
9723
9724 #: src/Model/Event.php:578
9725 msgid "l, F j"
9726 msgstr "l j F"
9727
9728 #: src/Model/Event.php:609
9729 msgid "Edit event"
9730 msgstr "Modifica evento"
9731
9732 #: src/Model/Event.php:610
9733 msgid "Duplicate event"
9734 msgstr "Duplica evento"
9735
9736 #: src/Model/Event.php:611
9737 msgid "Delete event"
9738 msgstr "Elimina evento"
9739
9740 #: src/Model/Event.php:863
9741 msgid "D g:i A"
9742 msgstr "D G:i"
9743
9744 #: src/Model/Event.php:864
9745 msgid "g:i A"
9746 msgstr "G:i"
9747
9748 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9749 msgid "Show map"
9750 msgstr "Mostra mappa"
9751
9752 #: src/Model/Event.php:950
9753 msgid "Hide map"
9754 msgstr "Nascondi mappa"
9755
9756 #: src/Model/Event.php:1042
9757 #, php-format
9758 msgid "%s's birthday"
9759 msgstr "Compleanno di %s"
9760
9761 #: src/Model/Event.php:1043
9762 #, php-format
9763 msgid "Happy Birthday %s"
9764 msgstr "Buon compleanno %s"
9765
9766 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9767 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9768 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9769
9770 #: src/Model/User.php:503
9771 msgid "Login failed"
9772 msgstr "Accesso fallito."
9773
9774 #: src/Model/User.php:535
9775 msgid "Not enough information to authenticate"
9776 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
9777
9778 #: src/Model/User.php:630
9779 msgid "Password can't be empty"
9780 msgstr "La password non può essere vuota"
9781
9782 #: src/Model/User.php:649
9783 msgid "Empty passwords are not allowed."
9784 msgstr "Password vuote non sono consentite."
9785
9786 #: src/Model/User.php:653
9787 msgid ""
9788 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9789 "another."
9790 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
9791
9792 #: src/Model/User.php:659
9793 msgid ""
9794 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9795 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
9796
9797 #: src/Model/User.php:765
9798 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9799 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
9800
9801 #: src/Model/User.php:772
9802 msgid "An invitation is required."
9803 msgstr "E' richiesto un invito."
9804
9805 #: src/Model/User.php:776
9806 msgid "Invitation could not be verified."
9807 msgstr "L'invito non può essere verificato."
9808
9809 #: src/Model/User.php:784
9810 msgid "Invalid OpenID url"
9811 msgstr "Url OpenID non valido"
9812
9813 #: src/Model/User.php:803
9814 msgid "Please enter the required information."
9815 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
9816
9817 #: src/Model/User.php:817
9818 #, php-format
9819 msgid ""
9820 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9821 "excluding each other, swapping values."
9822 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
9823
9824 #: src/Model/User.php:824
9825 #, php-format
9826 msgid "Username should be at least %s character."
9827 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9828 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
9829 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
9830
9831 #: src/Model/User.php:828
9832 #, php-format
9833 msgid "Username should be at most %s character."
9834 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9835 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
9836 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
9837
9838 #: src/Model/User.php:836
9839 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9840 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9841
9842 #: src/Model/User.php:841
9843 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9844 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9845
9846 #: src/Model/User.php:845
9847 msgid "Not a valid email address."
9848 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9849
9850 #: src/Model/User.php:848
9851 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9852 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
9853
9854 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9855 msgid "Cannot use that email."
9856 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9857
9858 #: src/Model/User.php:867
9859 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9860 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9861
9862 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9863 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9864 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9865
9866 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9868 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9869
9870 #: src/Model/User.php:946
9871 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9872 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9873
9874 #: src/Model/User.php:953
9875 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9876 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9877
9878 #: src/Model/User.php:958
9879 msgid "Friends"
9880 msgstr "Amici"
9881
9882 #: src/Model/User.php:962
9883 msgid ""
9884 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9885 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9886
9887 #: src/Model/User.php:1150
9888 #, php-format
9889 msgid ""
9890 "\n"
9891 "\t\tDear %1$s,\n"
9892 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9893 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
9894
9895 #: src/Model/User.php:1153
9896 #, php-format
9897 msgid ""
9898 "\n"
9899 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9900 "\n"
9901 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9902 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9903 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9904 "\n"
9905 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9906 "\t\tin.\n"
9907 "\n"
9908 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9909 "\n"
9910 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9911 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9912 "\n"
9913 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9914 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9915 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9916 "\t\tthan that.\n"
9917 "\n"
9918 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9919 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9920 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9921 "\n"
9922 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9923 "\n"
9924 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9925 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
9926
9927 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9928 #, php-format
9929 msgid "Registration details for %s"
9930 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
9931
9932 #: src/Model/User.php:1206
9933 #, php-format
9934 msgid ""
9935 "\n"
9936 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9937 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9938 "\n"
9939 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9940 "\n"
9941 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9942 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9943 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9944 "\t\t"
9945 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
9946
9947 #: src/Model/User.php:1225
9948 #, php-format
9949 msgid "Registration at %s"
9950 msgstr "Registrazione su %s"
9951
9952 #: src/Model/User.php:1249
9953 #, php-format
9954 msgid ""
9955 "\n"
9956 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9957 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9958 "\t\t\t"
9959 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
9960
9961 #: src/Model/User.php:1257
9962 #, php-format
9963 msgid ""
9964 "\n"
9965 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9966 "\n"
9967 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9968 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9969 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9970 "\n"
9971 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9972 "\t\t\tin.\n"
9973 "\n"
9974 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9975 "\n"
9976 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9977 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9978 "\n"
9979 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9980 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9981 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9982 "\t\t\tthan that.\n"
9983 "\n"
9984 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9985 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9986 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9987 "\n"
9988 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9989 "\n"
9990 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9991 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
9992
9993 #: src/Model/Group.php:92
9994 msgid ""
9995 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9996 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9997 "not what you intended, please create another group with a different name."
9998 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
9999
10000 #: src/Model/Group.php:451
10001 msgid "Default privacy group for new contacts"
10002 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
10003
10004 #: src/Model/Group.php:483
10005 msgid "Everybody"
10006 msgstr "Tutti"
10007
10008 #: src/Model/Group.php:502
10009 msgid "edit"
10010 msgstr "modifica"
10011
10012 #: src/Model/Group.php:527
10013 msgid "add"
10014 msgstr "aggiungi"
10015
10016 #: src/Model/Group.php:532
10017 msgid "Edit group"
10018 msgstr "Modifica gruppo"
10019
10020 #: src/Model/Group.php:535
10021 msgid "Create a new group"
10022 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
10023
10024 #: src/Model/Group.php:537
10025 msgid "Edit groups"
10026 msgstr "Modifica gruppi"
10027
10028 #: src/Model/Profile.php:348
10029 msgid "Change profile photo"
10030 msgstr "Cambia la foto del profilo"
10031
10032 #: src/Model/Profile.php:442
10033 msgid "Atom feed"
10034 msgstr "Feed Atom"
10035
10036 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10037 msgid "g A l F d"
10038 msgstr "g A l d F"
10039
10040 #: src/Model/Profile.php:481
10041 msgid "F d"
10042 msgstr "d F"
10043
10044 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10045 msgid "[today]"
10046 msgstr "[oggi]"
10047
10048 #: src/Model/Profile.php:553
10049 msgid "Birthday Reminders"
10050 msgstr "Promemoria compleanni"
10051
10052 #: src/Model/Profile.php:554
10053 msgid "Birthdays this week:"
10054 msgstr "Compleanni questa settimana:"
10055
10056 #: src/Model/Profile.php:615
10057 msgid "[No description]"
10058 msgstr "[Nessuna descrizione]"
10059
10060 #: src/Model/Profile.php:641
10061 msgid "Event Reminders"
10062 msgstr "Promemoria"
10063
10064 #: src/Model/Profile.php:642
10065 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10066 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
10067
10068 #: src/Model/Profile.php:817
10069 #, php-format
10070 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10071 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
10072
10073 #: src/Content/Widget.php:52
10074 msgid "Add New Contact"
10075 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
10076
10077 #: src/Content/Widget.php:53
10078 msgid "Enter address or web location"
10079 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
10080
10081 #: src/Content/Widget.php:54
10082 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10083 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10084
10085 #: src/Content/Widget.php:56
10086 msgid "Connect"
10087 msgstr "Connetti"
10088
10089 #: src/Content/Widget.php:71
10090 #, php-format
10091 msgid "%d invitation available"
10092 msgid_plural "%d invitations available"
10093 msgstr[0] "%d invito disponibile"
10094 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
10095
10096 #: src/Content/Widget.php:219
10097 msgid "Everyone"
10098 msgstr "Chiunque"
10099
10100 #: src/Content/Widget.php:248
10101 msgid "Relationships"
10102 msgstr "Relazioni"
10103
10104 #: src/Content/Widget.php:289
10105 msgid "Protocols"
10106 msgstr "Protocolli"
10107
10108 #: src/Content/Widget.php:291
10109 msgid "All Protocols"
10110 msgstr "Tutti i Protocolli"
10111
10112 #: src/Content/Widget.php:328
10113 msgid "Saved Folders"
10114 msgstr "Cartelle Salvate"
10115
10116 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10117 msgid "Everything"
10118 msgstr "Tutto"
10119
10120 #: src/Content/Widget.php:367
10121 msgid "Categories"
10122 msgstr "Categorie"
10123
10124 #: src/Content/Widget.php:424
10125 #, php-format
10126 msgid "%d contact in common"
10127 msgid_plural "%d contacts in common"
10128 msgstr[0] "%d contatto in comune"
10129 msgstr[1] "%d contatti in comune"
10130
10131 #: src/Content/Widget.php:517
10132 msgid "Archives"
10133 msgstr "Archivi"
10134
10135 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10136 msgid "Frequently"
10137 msgstr "Frequentemente"
10138
10139 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10140 msgid "Hourly"
10141 msgstr "Ogni ora"
10142
10143 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10144 msgid "Twice daily"
10145 msgstr "Due volte al dì"
10146
10147 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10148 msgid "Daily"
10149 msgstr "Giornalmente"
10150
10151 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10152 msgid "Weekly"
10153 msgstr "Settimanalmente"
10154
10155 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10156 msgid "Monthly"
10157 msgstr "Mensilmente"
10158
10159 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10160 msgid "DFRN"
10161 msgstr "DFRN"
10162
10163 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10164 msgid "OStatus"
10165 msgstr "Ostatus"
10166
10167 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10168 msgid "RSS/Atom"
10169 msgstr "RSS / Atom"
10170
10171 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10172 msgid "Zot!"
10173 msgstr "Zot!"
10174
10175 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10176 msgid "LinkedIn"
10177 msgstr "LinkedIn"
10178
10179 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10180 msgid "XMPP/IM"
10181 msgstr "XMPP/IM"
10182
10183 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10184 msgid "MySpace"
10185 msgstr "MySpace"
10186
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10188 msgid "Google+"
10189 msgstr "Google+"
10190
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10192 msgid "pump.io"
10193 msgstr "pump.io"
10194
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10196 msgid "Twitter"
10197 msgstr "Twitter"
10198
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10200 msgid "Discourse"
10201 msgstr "Discorso"
10202
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10204 msgid "Diaspora Connector"
10205 msgstr "Connettore Diaspora"
10206
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10208 msgid "GNU Social Connector"
10209 msgstr "Connettore GNU Social"
10210
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10212 msgid "ActivityPub"
10213 msgstr "ActivityPub"
10214
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10216 msgid "pnut"
10217 msgstr "pnut"
10218
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10220 #, php-format
10221 msgid "%s (via %s)"
10222 msgstr "%s (via %s)"
10223
10224 #: src/Content/Feature.php:96
10225 msgid "General Features"
10226 msgstr "Funzionalità generali"
10227
10228 #: src/Content/Feature.php:98
10229 msgid "Photo Location"
10230 msgstr "Località Foto"
10231
10232 #: src/Content/Feature.php:98
10233 msgid ""
10234 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10235 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10236 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
10237
10238 #: src/Content/Feature.php:99
10239 msgid "Trending Tags"
10240 msgstr "Etichette di Tendenza"
10241
10242 #: src/Content/Feature.php:99
10243 msgid ""
10244 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10245 "public posts."
10246 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
10247
10248 #: src/Content/Feature.php:104
10249 msgid "Post Composition Features"
10250 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
10251
10252 #: src/Content/Feature.php:105
10253 msgid "Auto-mention Forums"
10254 msgstr "Auto-cita i Forum"
10255
10256 #: src/Content/Feature.php:105
10257 msgid ""
10258 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10259 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
10260
10261 #: src/Content/Feature.php:106
10262 msgid "Explicit Mentions"
10263 msgstr "Menzioni Esplicite"
10264
10265 #: src/Content/Feature.php:106
10266 msgid ""
10267 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10268 "mentioned in replies."
10269 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
10270
10271 #: src/Content/Feature.php:111
10272 msgid "Post/Comment Tools"
10273 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
10274
10275 #: src/Content/Feature.php:112
10276 msgid "Post Categories"
10277 msgstr "Categorie Messaggi"
10278
10279 #: src/Content/Feature.php:112
10280 msgid "Add categories to your posts"
10281 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
10282
10283 #: src/Content/Feature.php:117
10284 msgid "Advanced Profile Settings"
10285 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
10286
10287 #: src/Content/Feature.php:118
10288 msgid "List Forums"
10289 msgstr "Elenco forum"
10290
10291 #: src/Content/Feature.php:118
10292 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10293 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
10294
10295 #: src/Content/Feature.php:119
10296 msgid "Tag Cloud"
10297 msgstr "Tag Cloud"
10298
10299 #: src/Content/Feature.php:119
10300 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10301 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
10302
10303 #: src/Content/Feature.php:120
10304 msgid "Display Membership Date"
10305 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
10306
10307 #: src/Content/Feature.php:120
10308 msgid "Display membership date in profile"
10309 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
10310
10311 #: src/Content/Nav.php:90
10312 msgid "Nothing new here"
10313 msgstr "Niente di nuovo qui"
10314
10315 #: src/Content/Nav.php:95
10316 msgid "Clear notifications"
10317 msgstr "Pulisci le notifiche"
10318
10319 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10320 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10321 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
10322
10323 #: src/Content/Nav.php:169
10324 msgid "End this session"
10325 msgstr "Finisci questa sessione"
10326
10327 #: src/Content/Nav.php:171
10328 msgid "Sign in"
10329 msgstr "Entra"
10330
10331 #: src/Content/Nav.php:182
10332 msgid "Personal notes"
10333 msgstr "Note personali"
10334
10335 #: src/Content/Nav.php:182
10336 msgid "Your personal notes"
10337 msgstr "Le tue note personali"
10338
10339 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10340 msgid "Home"
10341 msgstr "Home"
10342
10343 #: src/Content/Nav.php:202
10344 msgid "Home Page"
10345 msgstr "Home Page"
10346
10347 #: src/Content/Nav.php:206
10348 msgid "Create an account"
10349 msgstr "Crea un account"
10350
10351 #: src/Content/Nav.php:212
10352 msgid "Help and documentation"
10353 msgstr "Guida e documentazione"
10354
10355 #: src/Content/Nav.php:216
10356 msgid "Apps"
10357 msgstr "Applicazioni"
10358
10359 #: src/Content/Nav.php:216
10360 msgid "Addon applications, utilities, games"
10361 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
10362
10363 #: src/Content/Nav.php:220
10364 msgid "Search site content"
10365 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
10366
10367 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10368 msgid "Full Text"
10369 msgstr "Testo Completo"
10370
10371 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10372 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10373 msgid "Tags"
10374 msgstr "Tags:"
10375
10376 #: src/Content/Nav.php:244
10377 msgid "Community"
10378 msgstr "Comunità"
10379
10380 #: src/Content/Nav.php:244
10381 msgid "Conversations on this and other servers"
10382 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
10383
10384 #: src/Content/Nav.php:251
10385 msgid "Directory"
10386 msgstr "Elenco"
10387
10388 #: src/Content/Nav.php:251
10389 msgid "People directory"
10390 msgstr "Elenco delle persone"
10391
10392 #: src/Content/Nav.php:253
10393 msgid "Information about this friendica instance"
10394 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
10395
10396 #: src/Content/Nav.php:256
10397 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10398 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
10399
10400 #: src/Content/Nav.php:267
10401 msgid "Introductions"
10402 msgstr "Presentazioni"
10403
10404 #: src/Content/Nav.php:267
10405 msgid "Friend Requests"
10406 msgstr "Richieste di amicizia"
10407
10408 #: src/Content/Nav.php:269
10409 msgid "See all notifications"
10410 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
10411
10412 #: src/Content/Nav.php:270
10413 msgid "Mark all system notifications seen"
10414 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
10415
10416 #: src/Content/Nav.php:274
10417 msgid "Inbox"
10418 msgstr "In arrivo"
10419
10420 #: src/Content/Nav.php:275
10421 msgid "Outbox"
10422 msgstr "Inviati"
10423
10424 #: src/Content/Nav.php:279
10425 msgid "Manage other pages"
10426 msgstr "Gestisci altre pagine"
10427
10428 #: src/Content/Nav.php:289
10429 msgid "Site setup and configuration"
10430 msgstr "Configurazione del sito"
10431
10432 #: src/Content/Nav.php:292
10433 msgid "Navigation"
10434 msgstr "Navigazione"
10435
10436 #: src/Content/Nav.php:292
10437 msgid "Site map"
10438 msgstr "Mappa del sito"
10439
10440 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10441 msgid "Remove term"
10442 msgstr "Rimuovi termine"
10443
10444 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10445 msgid "Saved Searches"
10446 msgstr "Ricerche salvate"
10447
10448 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10449 msgid "Export"
10450 msgstr "Esporta"
10451
10452 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10453 msgid "Export calendar as ical"
10454 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
10455
10456 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10457 msgid "Export calendar as csv"
10458 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
10459
10460 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10461 #, php-format
10462 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10463 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10464 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
10465 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
10466
10467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10468 msgid "More Trending Tags"
10469 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
10470
10471 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10472 msgid "No contacts"
10473 msgstr "Nessun contatto"
10474
10475 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10476 #, php-format
10477 msgid "%d Contact"
10478 msgid_plural "%d Contacts"
10479 msgstr[0] "%d contatto"
10480 msgstr[1] "%d contatti"
10481
10482 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10483 msgid "View Contacts"
10484 msgstr "Visualizza i contatti"
10485
10486 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10487 msgid "newer"
10488 msgstr "nuovi"
10489
10490 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10491 msgid "older"
10492 msgstr "vecchi"
10493
10494 #: src/Content/OEmbed.php:266
10495 msgid "Embedding disabled"
10496 msgstr "Embed disabilitato"
10497
10498 #: src/Content/OEmbed.php:388
10499 msgid "Embedded content"
10500 msgstr "Contenuto incorporato"
10501
10502 #: src/Content/Pager.php:221
10503 msgid "prev"
10504 msgstr "prec"
10505
10506 #: src/Content/Pager.php:281
10507 msgid "last"
10508 msgstr "ultimo"
10509
10510 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10511 msgid "Loading more entries..."
10512 msgstr "Carico più elementi..."
10513
10514 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10515 msgid "The end"
10516 msgstr "Fine"
10517
10518 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10519 msgid "Click to open/close"
10520 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
10521
10522 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10523 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10524 msgid "Image/photo"
10525 msgstr "Immagine/foto"
10526
10527 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10528 #, php-format
10529 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10530 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10531
10532 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10533 msgid "$1 wrote:"
10534 msgstr "$1 ha scritto:"
10535
10536 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10537 msgid "Encrypted content"
10538 msgstr "Contenuto criptato"
10539
10540 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10541 msgid "Invalid source protocol"
10542 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
10543
10544 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10545 msgid "Invalid link protocol"
10546 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
10547
10548 #: src/BaseModule.php:150
10549 msgid ""
10550 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10551 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10552 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
10553
10554 #: src/BaseModule.php:179
10555 msgid "All contacts"
10556 msgstr "Tutti i contatti"
10557
10558 #: src/BaseModule.php:202
10559 msgid "Common"
10560 msgstr "Comune"