1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2020
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2020
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-09-26 18:36+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 11:09+0000\n"
22 "Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
34 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
38 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
42 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
46 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
50 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
54 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
58 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
59 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
60 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
61 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
62 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
63 #: src/Object/Post.php:937 src/Module/Debug/Localtime.php:64
64 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
65 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
66 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
67 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
68 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
70 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
75 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
76 #: src/Module/Settings/Display.php:189
77 msgid "Theme settings"
78 msgstr "Impostazioni tema"
80 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
84 #: view/theme/quattro/config.php:73
88 #: view/theme/quattro/config.php:73
92 #: view/theme/quattro/config.php:73
96 #: view/theme/quattro/config.php:74
98 msgstr "Schema colori"
100 #: view/theme/quattro/config.php:75
101 msgid "Posts font size"
102 msgstr "Dimensione caratteri messaggi"
104 #: view/theme/quattro/config.php:76
105 msgid "Textareas font size"
106 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
108 #: view/theme/vier/config.php:75
109 msgid "Comma separated list of helper forums"
110 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
112 #: view/theme/vier/config.php:115
114 msgstr "non mostrare"
116 #: view/theme/vier/config.php:115
120 #: view/theme/vier/config.php:121
122 msgstr "Imposta stile"
124 #: view/theme/vier/config.php:122
125 msgid "Community Pages"
126 msgstr "Pagine Comunitarie"
128 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
129 msgid "Community Profiles"
130 msgstr "Profili Comunità"
132 #: view/theme/vier/config.php:124
133 msgid "Help or @NewHere ?"
134 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
136 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi Connessi"
140 #: view/theme/vier/config.php:126
144 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
146 msgstr "Ultimi utenti"
148 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
150 msgstr "Trova persone"
152 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
153 msgid "Enter name or interest"
154 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
156 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:922
157 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
158 #: src/Content/Widget.php:79
159 msgid "Connect/Follow"
160 msgstr "Connetti/segui"
162 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
163 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
164 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
166 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
167 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
171 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
172 msgid "Friend Suggestions"
173 msgstr "Contatti suggeriti"
175 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
176 msgid "Similar Interests"
177 msgstr "Interessi simili"
179 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
180 msgid "Random Profile"
181 msgstr "Profilo Casuale"
183 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
184 msgid "Invite Friends"
185 msgstr "Invita amici"
187 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
188 #: src/Content/Widget.php:86
189 msgid "Global Directory"
190 msgstr "Elenco globale"
192 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
193 msgid "Local Directory"
194 msgstr "Elenco Locale"
196 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Module/Conversation/Community.php:124
197 #: src/Content/Nav.php:229 src/Content/ForumManager.php:144
198 #: src/Content/Text/HTML.php:917
202 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
203 msgid "External link to forum"
204 msgstr "Collegamento esterno al forum"
206 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
207 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
209 msgstr "mostra di più"
211 #: view/theme/vier/theme.php:252
215 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
223 #: view/theme/frio/config.php:142
224 msgid "Light (Accented)"
225 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
227 #: view/theme/frio/config.php:143
228 msgid "Dark (Accented)"
229 msgstr "Scuro (Con accenti)"
231 #: view/theme/frio/config.php:144
232 msgid "Black (Accented)"
233 msgstr "Nero (Con accenti)"
235 #: view/theme/frio/config.php:156
239 #: view/theme/frio/config.php:156
240 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
241 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
243 #: view/theme/frio/config.php:162
245 msgstr "Personalizzato"
247 #: view/theme/frio/config.php:163
251 #: view/theme/frio/config.php:164
255 #: view/theme/frio/config.php:165
256 msgid "Select color scheme"
257 msgstr "Seleziona lo schema colori"
259 #: view/theme/frio/config.php:166
260 msgid "Select scheme accent"
261 msgstr "Seleziona accento schema"
263 #: view/theme/frio/config.php:166
267 #: view/theme/frio/config.php:166
271 #: view/theme/frio/config.php:166
275 #: view/theme/frio/config.php:166
279 #: view/theme/frio/config.php:166
283 #: view/theme/frio/config.php:167
284 msgid "Copy or paste schemestring"
285 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
287 #: view/theme/frio/config.php:167
289 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
290 "applies the schemestring"
291 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
293 #: view/theme/frio/config.php:168
294 msgid "Navigation bar background color"
295 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
297 #: view/theme/frio/config.php:169
298 msgid "Navigation bar icon color "
299 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
301 #: view/theme/frio/config.php:170
303 msgstr "Colore collegamenti"
305 #: view/theme/frio/config.php:171
306 msgid "Set the background color"
307 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
309 #: view/theme/frio/config.php:172
310 msgid "Content background opacity"
311 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
313 #: view/theme/frio/config.php:173
314 msgid "Set the background image"
315 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
317 #: view/theme/frio/config.php:174
318 msgid "Background image style"
319 msgstr "Stile immagine di sfondo"
321 #: view/theme/frio/config.php:179
322 msgid "Login page background image"
323 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
325 #: view/theme/frio/config.php:183
326 msgid "Login page background color"
327 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
329 #: view/theme/frio/config.php:183
330 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
331 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
333 #: view/theme/frio/theme.php:207
337 #: view/theme/frio/theme.php:210
341 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
342 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
347 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
348 #: src/Content/Nav.php:263
349 msgid "Your posts and conversations"
350 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
352 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
353 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
354 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
355 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
359 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
360 msgid "Your profile page"
361 msgstr "Pagina del tuo profilo"
363 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
364 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
368 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
372 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
373 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
377 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
379 msgstr "I tuoi video"
381 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
382 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
383 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
384 #: src/Content/Nav.php:248
388 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
390 msgstr "I tuoi eventi"
392 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
396 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
397 msgid "Conversations from your friends"
398 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
400 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
401 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
402 msgid "Events and Calendar"
403 msgstr "Eventi e calendario"
405 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
409 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
411 msgstr "Posta privata"
413 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
414 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
415 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
416 #: src/Content/Nav.php:282
418 msgstr "Impostazioni"
420 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
421 msgid "Account settings"
422 msgstr "Parametri account"
424 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
425 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
426 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
427 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
431 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
432 msgid "Manage/edit friends and contacts"
433 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
435 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:905
436 msgid "Follow Thread"
437 msgstr "Segui la discussione"
439 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
440 msgid "Skip to main content"
441 msgstr "Salta e vai al contenuto principale"
443 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
447 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
449 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
451 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
453 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
455 msgstr "Pieno schermo"
457 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
459 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
460 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
462 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
463 msgid "Single row mosaic"
464 msgstr "Mosaico a riga singola"
466 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
468 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
469 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
471 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
476 msgid "Repeat image to fill the screen."
477 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
481 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
482 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
486 msgid "%s: Updating post-type."
487 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
489 #: include/conversation.php:189
491 msgid "%1$s poked %2$s"
492 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
494 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3406
498 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
502 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3408
506 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
508 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
509 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
511 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:229
515 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
516 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
517 #: src/Module/Admin/Users.php:248
521 #: include/conversation.php:591 src/Object/Post.php:434
522 #: src/Object/Post.php:435
524 msgid "View %s's profile @ %s"
525 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
527 #: include/conversation.php:604 src/Object/Post.php:422
531 #: include/conversation.php:605 src/Object/Post.php:423
533 msgstr "Archiviato in:"
535 #: include/conversation.php:612 src/Object/Post.php:448
540 #: include/conversation.php:627
541 msgid "View in context"
542 msgstr "Vedi nel contesto"
544 #: include/conversation.php:629 include/conversation.php:1175
545 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
546 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:480
547 #: src/Module/Item/Compose.php:159
551 #: include/conversation.php:693
555 #: include/conversation.php:697
556 msgid "Delete Selected Items"
557 msgstr "Cancella elementi selezionati"
559 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:722
560 #: include/conversation.php:725 include/conversation.php:728
562 msgid "You had been addressed (%s)."
563 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
565 #: include/conversation.php:731
567 msgid "You are following %s."
568 msgstr "Stai seguendo %s."
570 #: include/conversation.php:734
574 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1063
575 #: include/conversation.php:1106
577 msgid "%s reshared this."
578 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
580 #: include/conversation.php:746
584 #: include/conversation.php:746
586 msgid "Reshared by %s"
587 msgstr "Ricondiviso da %s"
589 #: include/conversation.php:749
591 msgid "%s is participating in this thread."
592 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
594 #: include/conversation.php:752
598 #: include/conversation.php:755
602 #: include/conversation.php:758
606 #: include/conversation.php:758
608 msgid "Relayed by %s."
609 msgstr "Inoltrato da %s."
611 #: include/conversation.php:761
615 #: include/conversation.php:761
617 msgid "Fetched because of %s"
618 msgstr "Recuperato a causa di %s"
620 #: include/conversation.php:906 src/Model/Contact.php:965
622 msgstr "Visualizza stato"
624 #: include/conversation.php:907 include/conversation.php:925
625 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
626 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
627 #: src/Model/Contact.php:966
629 msgstr "Visualizza profilo"
631 #: include/conversation.php:908 src/Model/Contact.php:967
633 msgstr "Visualizza foto"
635 #: include/conversation.php:909 src/Model/Contact.php:958
636 #: src/Model/Contact.php:968
637 msgid "Network Posts"
638 msgstr "Messaggi della Rete"
640 #: include/conversation.php:910 src/Model/Contact.php:959
641 #: src/Model/Contact.php:969
643 msgstr "Mostra contatto"
645 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:971
647 msgstr "Invia messaggio privato"
649 #: include/conversation.php:912 src/Module/Contact.php:593
650 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
651 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
655 #: include/conversation.php:913 src/Module/Notifications/Notification.php:59
656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
658 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
662 #: include/conversation.php:917 src/Model/Contact.php:972
666 #: include/conversation.php:1048
668 msgid "%s likes this."
671 #: include/conversation.php:1051
673 msgid "%s doesn't like this."
674 msgstr "Non piace a %s."
676 #: include/conversation.php:1054
679 msgstr "%s partecipa."
681 #: include/conversation.php:1057
683 msgid "%s doesn't attend."
684 msgstr "%s non partecipa."
686 #: include/conversation.php:1060
688 msgid "%s attends maybe."
689 msgstr "%s forse partecipa."
691 #: include/conversation.php:1071
695 #: include/conversation.php:1077
697 msgid "and %d other people"
698 msgstr "e altre %d persone"
700 #: include/conversation.php:1085
702 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
703 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
705 #: include/conversation.php:1086
707 msgid "%s like this."
710 #: include/conversation.php:1089
712 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
713 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
715 #: include/conversation.php:1090
717 msgid "%s don't like this."
718 msgstr "a %s non piace."
720 #: include/conversation.php:1093
722 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
723 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
725 #: include/conversation.php:1094
728 msgstr "%s partecipa."
730 #: include/conversation.php:1097
732 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
733 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
735 #: include/conversation.php:1098
737 msgid "%s don't attend."
738 msgstr "%s non partecipa."
740 #: include/conversation.php:1101
742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
743 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
745 #: include/conversation.php:1102
747 msgid "%s attend maybe."
748 msgstr "%s forse partecipano."
750 #: include/conversation.php:1105
752 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
753 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
755 #: include/conversation.php:1135
756 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
757 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
759 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:947
760 #: src/Module/Item/Compose.php:153
761 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
762 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
764 #: include/conversation.php:1137
768 #: include/conversation.php:1138 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
769 msgid "Save to Folder:"
770 msgstr "Salva nella Cartella:"
772 #: include/conversation.php:1139
773 msgid "Where are you right now?"
774 msgstr "Dove sei ora?"
776 #: include/conversation.php:1140
777 msgid "Delete item(s)?"
778 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
780 #: include/conversation.php:1150
782 msgstr "Nuovo Messaggio"
784 #: include/conversation.php:1153
788 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
789 #: src/Object/Post.php:938 src/Module/Contact/Poke.php:155
791 msgstr "Caricamento..."
793 #: include/conversation.php:1155 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
794 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
798 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:91
802 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:92
806 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:93
810 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:939
811 #: src/Module/Item/Compose.php:145
815 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:940
816 #: src/Module/Item/Compose.php:146
820 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:941
821 #: src/Module/Item/Compose.php:147
823 msgstr "Sottolineato"
825 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:942
826 #: src/Module/Item/Compose.php:148
830 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:943
831 #: src/Module/Item/Compose.php:149
835 #: include/conversation.php:1164 src/Object/Post.php:944
836 #: src/Module/Item/Compose.php:150
840 #: include/conversation.php:1165 src/Object/Post.php:945
841 #: src/Module/Item/Compose.php:151
843 msgstr "Collegamento"
845 #: include/conversation.php:1166 src/Object/Post.php:946
846 #: src/Module/Item/Compose.php:152
847 msgid "Link or Media"
848 msgstr "Collegamento o Media"
850 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:100
851 #: src/Module/Item/Compose.php:155
852 msgid "Set your location"
853 msgstr "La tua posizione"
855 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:101
859 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
860 msgid "Clear browser location"
861 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
863 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:103
864 msgid "clear location"
867 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:117
868 #: src/Module/Item/Compose.php:160
870 msgstr "Scegli un titolo"
872 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
873 #: src/Module/Item/Compose.php:161
874 msgid "Categories (comma-separated list)"
875 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
877 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:105
878 msgid "Permission settings"
879 msgstr "Impostazioni permessi"
881 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
882 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
886 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:114
888 msgstr "Messaggio pubblico"
890 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
891 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
892 #: src/Object/Post.php:948 src/Module/Item/Compose.php:154
896 #: include/conversation.php:1194 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
897 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
898 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
899 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
900 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
901 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
905 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:132
906 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
910 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:133
914 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:136
915 msgid "Open Compose page"
916 msgstr "Apri pagina di Composizione"
918 #: include/enotify.php:50
919 msgid "[Friendica:Notify]"
920 msgstr "[Friendica:Notifica]"
922 #: include/enotify.php:143
924 msgid "%s New mail received at %s"
925 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
927 #: include/enotify.php:145
929 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
930 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
932 #: include/enotify.php:146
933 msgid "a private message"
934 msgstr "un messaggio privato"
936 #: include/enotify.php:146
938 msgid "%1$s sent you %2$s."
939 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
941 #: include/enotify.php:148
943 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
944 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
946 #: include/enotify.php:192
948 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
949 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
951 #: include/enotify.php:194
953 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
954 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
956 #: include/enotify.php:196
958 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
959 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
961 #: include/enotify.php:206
963 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
964 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
966 #: include/enotify.php:208
968 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
969 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
971 #: include/enotify.php:210
973 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
974 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
976 #: include/enotify.php:217
978 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
979 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
981 #: include/enotify.php:219
983 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
984 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
986 #: include/enotify.php:221
988 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
989 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
991 #: include/enotify.php:232
993 msgid "%s %s tagged you"
994 msgstr "%s %s ti ha taggato"
996 #: include/enotify.php:234
998 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
999 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1001 #: include/enotify.php:236
1003 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1004 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
1006 #: include/enotify.php:238
1008 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1009 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1011 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1012 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1014 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1015 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1017 #: include/enotify.php:250
1019 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1020 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
1022 #: include/enotify.php:252
1024 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1025 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1027 #: include/enotify.php:253
1029 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1030 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1032 #: include/enotify.php:266
1034 msgid "%s %s shared a new post"
1035 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1037 #: include/enotify.php:268
1039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1040 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1042 #: include/enotify.php:269
1044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1045 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1047 #: include/enotify.php:274
1049 msgid "%s %s shared a post from %s"
1050 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
1052 #: include/enotify.php:276
1054 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1055 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
1057 #: include/enotify.php:277
1059 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1060 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
1062 #: include/enotify.php:290
1064 msgid "%1$s %2$s poked you"
1065 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
1067 #: include/enotify.php:292
1069 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1070 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1072 #: include/enotify.php:293
1074 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1075 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1077 #: include/enotify.php:310
1079 msgid "%s %s tagged your post"
1080 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
1082 #: include/enotify.php:312
1084 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1085 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
1087 #: include/enotify.php:313
1089 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1090 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
1092 #: include/enotify.php:325
1094 msgid "%s Introduction received"
1095 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
1097 #: include/enotify.php:327
1099 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1100 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1102 #: include/enotify.php:328
1104 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1105 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1107 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1109 msgid "You may visit their profile at %s"
1110 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1112 #: include/enotify.php:335
1114 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1115 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1117 #: include/enotify.php:342
1119 msgid "%s A new person is sharing with you"
1120 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
1122 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1124 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1125 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1127 #: include/enotify.php:352
1129 msgid "%s You have a new follower"
1130 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
1132 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1134 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1135 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1137 #: include/enotify.php:368
1139 msgid "%s Friend suggestion received"
1140 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
1142 #: include/enotify.php:370
1144 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1145 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1147 #: include/enotify.php:371
1150 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1151 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1153 #: include/enotify.php:377
1157 #: include/enotify.php:378
1161 #: include/enotify.php:381
1163 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1164 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1166 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1168 msgid "%s Connection accepted"
1169 msgstr "%s Connessione accettata"
1171 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1173 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1174 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1176 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1178 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1179 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1181 #: include/enotify.php:397
1183 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1184 "email without restriction."
1185 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
1187 #: include/enotify.php:399
1189 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1190 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
1192 #: include/enotify.php:412
1195 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1196 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1197 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1199 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1201 #: include/enotify.php:414
1204 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1205 "relationship in the future."
1206 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
1208 #: include/enotify.php:416
1210 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1211 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1213 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1214 msgid "[Friendica System Notify]"
1215 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
1217 #: include/enotify.php:426
1218 msgid "registration request"
1219 msgstr "richiesta di registrazione"
1221 #: include/enotify.php:428
1223 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1224 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1226 #: include/enotify.php:429
1228 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1229 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1231 #: include/enotify.php:434
1235 "Site Location:\t%s\n"
1236 "Login Name:\t%s (%s)"
1237 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
1239 #: include/enotify.php:440
1241 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1242 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1244 #: include/api.php:1127
1246 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1247 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1248 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1249 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1251 #: include/api.php:1141
1253 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1255 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1256 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1257 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1259 #: include/api.php:1155
1261 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1262 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
1264 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1265 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1266 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1267 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1269 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1270 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1271 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1272 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1273 msgid "Profile Photos"
1274 msgstr "Foto del profilo"
1276 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1277 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1278 #: src/Module/Conversation/Community.php:179 src/Module/Item/Ignore.php:41
1279 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1280 msgid "Access denied."
1281 msgstr "Accesso negato."
1283 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1284 msgid "Bad Request."
1285 msgstr "Richiesta Errata."
1287 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1288 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1289 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1290 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1291 msgid "Contact not found."
1292 msgstr "Contatto non trovato."
1294 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1295 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1296 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1297 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1298 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1299 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1300 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1301 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1302 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1303 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1304 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1305 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1306 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1307 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1308 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1309 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1310 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1311 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1312 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1313 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1314 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1315 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1316 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1317 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1318 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1320 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1321 msgid "Permission denied."
1322 msgstr "Permesso negato."
1324 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1326 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1327 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1329 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1330 msgid "No recipient selected."
1331 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1333 #: mod/wallmessage.php:79
1334 msgid "Unable to check your home location."
1335 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1337 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1338 msgid "Message could not be sent."
1339 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1341 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1342 msgid "Message collection failure."
1343 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1345 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1346 msgid "No recipient."
1347 msgstr "Nessun destinatario."
1349 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1350 msgid "Please enter a link URL:"
1351 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1353 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1354 msgid "Send Private Message"
1355 msgstr "Invia un messaggio privato"
1357 #: mod/wallmessage.php:143
1360 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1361 "your site allow private mail from unknown senders."
1362 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1364 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1368 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1372 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1373 #: src/Module/Invite.php:168
1374 msgid "Your message:"
1375 msgstr "Il tuo messaggio:"
1377 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1378 #: mod/editpost.php:94
1379 msgid "Insert web link"
1380 msgstr "Inserisci collegamento web"
1382 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1383 msgid "Profile not found."
1384 msgstr "Profilo non trovato."
1386 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1388 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1389 " has already been approved."
1390 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1392 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1393 msgid "Response from remote site was not understood."
1394 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1396 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1397 msgid "Unexpected response from remote site: "
1398 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1400 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1401 msgid "Confirmation completed successfully."
1402 msgstr "Conferma completata con successo."
1404 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1405 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1406 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1408 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1409 msgid "Introduction failed or was revoked."
1410 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1412 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1413 msgid "Remote site reported: "
1414 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1416 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1418 msgid "No user record found for '%s' "
1419 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1421 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1422 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1423 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1425 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1426 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1427 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1429 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1430 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1431 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1433 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1435 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1436 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1438 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1440 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1442 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1445 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1446 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1449 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1450 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1452 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1453 #: src/Model/Contact.php:2392
1454 msgid "[Name Withheld]"
1455 msgstr "[Nome Nascosto]"
1457 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1458 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1459 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:173
1460 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1461 #: src/Module/Search/Index.php:55
1462 msgid "Public access denied."
1463 msgstr "Accesso negato."
1465 #: mod/videos.php:134
1466 msgid "No videos selected"
1467 msgstr "Nessun video selezionato"
1469 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1470 msgid "Access to this item is restricted."
1471 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1473 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3598
1475 msgstr "Guarda Video"
1477 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1479 msgstr "Sfoglia l'album"
1481 #: mod/videos.php:267
1482 msgid "Recent Videos"
1483 msgstr "Video Recenti"
1485 #: mod/videos.php:269
1486 msgid "Upload New Videos"
1487 msgstr "Carica Nuovo Video"
1490 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1491 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1493 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1497 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1501 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1503 msgstr "Nessun risultato"
1505 #: mod/match.php:125
1506 msgid "Profile Match"
1507 msgstr "Profili corrispondenti"
1509 #: mod/settings.php:90
1510 msgid "Missing some important data!"
1511 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
1513 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1517 #: mod/settings.php:200
1518 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1519 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1521 #: mod/settings.php:229
1522 msgid "Contact CSV file upload error"
1523 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
1525 #: mod/settings.php:244
1526 msgid "Importing Contacts done"
1527 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
1529 #: mod/settings.php:255
1530 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1531 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
1533 #: mod/settings.php:267
1534 msgid "Passwords do not match."
1535 msgstr "Le password non corrispondono."
1537 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1538 msgid "Password update failed. Please try again."
1539 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1541 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1542 msgid "Password changed."
1543 msgstr "Password cambiata."
1545 #: mod/settings.php:281
1546 msgid "Password unchanged."
1547 msgstr "Password non modificata."
1549 #: mod/settings.php:364
1550 msgid "Please use a shorter name."
1551 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
1553 #: mod/settings.php:367
1554 msgid "Name too short."
1555 msgstr "Nome troppo corto."
1557 #: mod/settings.php:374
1558 msgid "Wrong Password."
1559 msgstr "Password Sbagliata."
1561 #: mod/settings.php:379
1562 msgid "Invalid email."
1563 msgstr "Email non valida."
1565 #: mod/settings.php:385
1566 msgid "Cannot change to that email."
1567 msgstr "Non puoi usare quella email."
1569 #: mod/settings.php:422
1570 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1571 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
1573 #: mod/settings.php:425
1574 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1575 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
1577 #: mod/settings.php:442
1578 msgid "Settings were not updated."
1579 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
1581 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1582 msgid "Add application"
1583 msgstr "Aggiungi applicazione"
1585 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1586 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1587 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1588 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Tos.php:66
1589 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1590 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1591 msgid "Save Settings"
1592 msgstr "Salva Impostazioni"
1594 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1595 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1596 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1597 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1601 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1602 msgid "Consumer Key"
1603 msgstr "Consumer Key"
1605 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1606 msgid "Consumer Secret"
1607 msgstr "Consumer Secret"
1609 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1613 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1617 #: mod/settings.php:516
1618 msgid "You can't edit this application."
1619 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
1621 #: mod/settings.php:557
1622 msgid "Connected Apps"
1623 msgstr "Applicazioni Collegate"
1625 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1629 #: mod/settings.php:561
1630 msgid "Client key starts with"
1631 msgstr "Chiave del client inizia con"
1633 #: mod/settings.php:562
1635 msgstr "Nessun nome"
1637 #: mod/settings.php:563
1638 msgid "Remove authorization"
1639 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
1641 #: mod/settings.php:574
1642 msgid "No Addon settings configured"
1643 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
1645 #: mod/settings.php:583
1646 msgid "Addon Settings"
1647 msgstr "Impostazioni Addon"
1649 #: mod/settings.php:604
1650 msgid "Additional Features"
1651 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1653 #: mod/settings.php:629
1654 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1655 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1657 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1661 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1663 msgstr "disabilitato"
1665 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1667 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1668 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
1670 #: mod/settings.php:630
1671 msgid "OStatus (GNU Social)"
1672 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1674 #: mod/settings.php:661
1675 msgid "Email access is disabled on this site."
1676 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
1678 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1682 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1683 msgid "Social Networks"
1684 msgstr "Social Networks"
1686 #: mod/settings.php:677
1687 msgid "General Social Media Settings"
1688 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
1690 #: mod/settings.php:678
1691 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1692 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
1694 #: mod/settings.php:678
1696 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1697 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1698 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1699 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1700 "posts from people you really do follow."
1701 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
1703 #: mod/settings.php:679
1704 msgid "Disable Content Warning"
1705 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
1707 #: mod/settings.php:679
1709 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1710 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1711 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1712 "any other content filtering you eventually set up."
1713 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
1715 #: mod/settings.php:680
1716 msgid "Disable intelligent shortening"
1717 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
1719 #: mod/settings.php:680
1721 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1722 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1723 " original friendica post."
1724 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
1726 #: mod/settings.php:681
1727 msgid "Attach the link title"
1728 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
1730 #: mod/settings.php:681
1732 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1733 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1734 " share feed content."
1735 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
1737 #: mod/settings.php:682
1738 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1739 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
1741 #: mod/settings.php:682
1743 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1744 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1746 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
1748 #: mod/settings.php:683
1749 msgid "Default group for OStatus contacts"
1750 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
1752 #: mod/settings.php:684
1753 msgid "Your legacy GNU Social account"
1754 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
1756 #: mod/settings.php:684
1758 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1759 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1760 "be emptied when done."
1761 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
1763 #: mod/settings.php:687
1764 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1765 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
1767 #: mod/settings.php:691
1768 msgid "Email/Mailbox Setup"
1769 msgstr "Impostazioni email"
1771 #: mod/settings.php:692
1773 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1774 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1775 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1777 #: mod/settings.php:693
1778 msgid "Last successful email check:"
1779 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1781 #: mod/settings.php:695
1782 msgid "IMAP server name:"
1783 msgstr "Nome server IMAP:"
1785 #: mod/settings.php:696
1787 msgstr "Porta IMAP:"
1789 #: mod/settings.php:697
1793 #: mod/settings.php:698
1794 msgid "Email login name:"
1795 msgstr "Nome utente email:"
1797 #: mod/settings.php:699
1798 msgid "Email password:"
1799 msgstr "Password email:"
1801 #: mod/settings.php:700
1802 msgid "Reply-to address:"
1803 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1805 #: mod/settings.php:701
1806 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1807 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1809 #: mod/settings.php:702
1810 msgid "Action after import:"
1811 msgstr "Azione dopo importazione:"
1813 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1814 msgid "Mark as seen"
1815 msgstr "Segna come letto"
1817 #: mod/settings.php:702
1818 msgid "Move to folder"
1819 msgstr "Sposta nella cartella"
1821 #: mod/settings.php:703
1822 msgid "Move to folder:"
1823 msgstr "Sposta nella cartella:"
1825 #: mod/settings.php:717
1826 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1827 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
1829 #: mod/settings.php:753
1830 msgid "Account Types"
1831 msgstr "Tipi di Account"
1833 #: mod/settings.php:754
1834 msgid "Personal Page Subtypes"
1835 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
1837 #: mod/settings.php:755
1838 msgid "Community Forum Subtypes"
1839 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
1841 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1842 msgid "Personal Page"
1843 msgstr "Pagina Personale"
1845 #: mod/settings.php:763
1846 msgid "Account for a personal profile."
1847 msgstr "Account per profilo personale."
1849 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1850 msgid "Organisation Page"
1851 msgstr "Pagina Organizzazione"
1853 #: mod/settings.php:767
1855 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1857 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1859 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1861 msgstr "Pagina Notizie"
1863 #: mod/settings.php:771
1865 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1867 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
1869 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1870 msgid "Community Forum"
1871 msgstr "Community Forum"
1873 #: mod/settings.php:775
1874 msgid "Account for community discussions."
1875 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
1877 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1878 msgid "Normal Account Page"
1879 msgstr "Pagina Account Normale"
1881 #: mod/settings.php:779
1883 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1884 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1885 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
1887 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1888 msgid "Soapbox Page"
1889 msgstr "Pagina Sandbox"
1891 #: mod/settings.php:783
1893 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1895 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
1897 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1898 msgid "Public Forum"
1899 msgstr "Forum Pubblico"
1901 #: mod/settings.php:787
1902 msgid "Automatically approves all contact requests."
1903 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
1905 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1906 msgid "Automatic Friend Page"
1907 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
1909 #: mod/settings.php:791
1911 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1913 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
1915 #: mod/settings.php:794
1916 msgid "Private Forum [Experimental]"
1917 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
1919 #: mod/settings.php:795
1920 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1921 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
1923 #: mod/settings.php:806
1927 #: mod/settings.php:806
1928 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1929 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1931 #: mod/settings.php:814
1932 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1933 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
1935 #: mod/settings.php:814
1938 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1939 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1941 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
1943 #: mod/settings.php:820
1946 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1947 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1948 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1950 #: mod/settings.php:826
1952 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1953 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1955 #: mod/settings.php:837
1956 msgid "Account Settings"
1957 msgstr "Impostazioni account"
1959 #: mod/settings.php:845
1960 msgid "Password Settings"
1961 msgstr "Impostazioni password"
1963 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1964 msgid "New Password:"
1965 msgstr "Nuova password:"
1967 #: mod/settings.php:846
1969 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1970 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1971 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
1973 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
1977 #: mod/settings.php:847
1978 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1979 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1981 #: mod/settings.php:848
1982 msgid "Current Password:"
1983 msgstr "Password Attuale:"
1985 #: mod/settings.php:848
1986 msgid "Your current password to confirm the changes"
1987 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
1989 #: mod/settings.php:849
1993 #: mod/settings.php:849
1994 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1995 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
1997 #: mod/settings.php:852
1998 msgid "Delete OpenID URL"
1999 msgstr "Elimina URL OpenID"
2001 #: mod/settings.php:854
2002 msgid "Basic Settings"
2003 msgstr "Impostazioni base"
2005 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2007 msgstr "Nome completo:"
2009 #: mod/settings.php:856
2010 msgid "Email Address:"
2011 msgstr "Indirizzo Email:"
2013 #: mod/settings.php:857
2014 msgid "Your Timezone:"
2015 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2017 #: mod/settings.php:858
2018 msgid "Your Language:"
2019 msgstr "La tua lingua:"
2021 #: mod/settings.php:858
2023 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2025 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2027 #: mod/settings.php:859
2028 msgid "Default Post Location:"
2029 msgstr "Località predefinita:"
2031 #: mod/settings.php:860
2032 msgid "Use Browser Location:"
2033 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2035 #: mod/settings.php:862
2036 msgid "Security and Privacy Settings"
2037 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2039 #: mod/settings.php:864
2040 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2041 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2043 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2044 msgid "(to prevent spam abuse)"
2045 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2047 #: mod/settings.php:866
2048 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2049 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2051 #: mod/settings.php:866
2053 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2054 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2055 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2057 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2059 #: mod/settings.php:867
2060 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2061 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2063 #: mod/settings.php:867
2065 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2066 "option to disable the display of your contact list."
2067 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2069 #: mod/settings.php:868
2070 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2071 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2073 #: mod/settings.php:868
2075 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2076 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2077 "replies will still be accessible by other means."
2078 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2080 #: mod/settings.php:869
2081 msgid "Make public posts unlisted"
2082 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2084 #: mod/settings.php:869
2086 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2087 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2088 "public feeds on remote servers."
2089 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2091 #: mod/settings.php:870
2092 msgid "Make all posted pictures accessible"
2093 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2095 #: mod/settings.php:870
2097 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2098 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2099 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2100 "public on your photo albums though."
2101 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2103 #: mod/settings.php:871
2104 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2105 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2107 #: mod/settings.php:871
2109 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2110 "distributed to your contacts"
2111 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2113 #: mod/settings.php:872
2114 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2115 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2117 #: mod/settings.php:872
2118 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2119 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2121 #: mod/settings.php:873
2122 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2123 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2125 #: mod/settings.php:873
2127 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2128 "in your contact list."
2129 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2131 #: mod/settings.php:874
2132 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2133 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2135 #: mod/settings.php:876
2136 msgid "Default Post Permissions"
2137 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2139 #: mod/settings.php:880
2140 msgid "Expiration settings"
2141 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2143 #: mod/settings.php:881
2144 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2145 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2147 #: mod/settings.php:881
2148 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2149 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2151 #: mod/settings.php:882
2152 msgid "Expire posts"
2153 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2155 #: mod/settings.php:882
2156 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2157 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2159 #: mod/settings.php:883
2160 msgid "Expire personal notes"
2161 msgstr "Fai scadere le note personali"
2163 #: mod/settings.php:883
2165 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2166 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2168 #: mod/settings.php:884
2169 msgid "Expire starred posts"
2170 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2172 #: mod/settings.php:884
2174 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2176 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2178 #: mod/settings.php:885
2179 msgid "Expire photos"
2180 msgstr "Fai scadere foto"
2182 #: mod/settings.php:885
2183 msgid "When activated, photos will be expired."
2184 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2186 #: mod/settings.php:886
2187 msgid "Only expire posts by others"
2188 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2190 #: mod/settings.php:886
2192 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2193 "only valid for posts you received."
2194 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2196 #: mod/settings.php:889
2197 msgid "Notification Settings"
2198 msgstr "Impostazioni notifiche"
2200 #: mod/settings.php:890
2201 msgid "Send a notification email when:"
2202 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2204 #: mod/settings.php:891
2205 msgid "You receive an introduction"
2206 msgstr "Ricevi una presentazione"
2208 #: mod/settings.php:892
2209 msgid "Your introductions are confirmed"
2210 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2212 #: mod/settings.php:893
2213 msgid "Someone writes on your profile wall"
2214 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2216 #: mod/settings.php:894
2217 msgid "Someone writes a followup comment"
2218 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2220 #: mod/settings.php:895
2221 msgid "You receive a private message"
2222 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2224 #: mod/settings.php:896
2225 msgid "You receive a friend suggestion"
2226 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2228 #: mod/settings.php:897
2229 msgid "You are tagged in a post"
2230 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2232 #: mod/settings.php:898
2233 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2234 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2236 #: mod/settings.php:900
2237 msgid "Activate desktop notifications"
2238 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2240 #: mod/settings.php:900
2241 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2242 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2244 #: mod/settings.php:902
2245 msgid "Text-only notification emails"
2246 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2248 #: mod/settings.php:904
2249 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2250 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2252 #: mod/settings.php:906
2253 msgid "Show detailled notifications"
2254 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2256 #: mod/settings.php:908
2258 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2259 "When enabled every notification is displayed."
2260 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2262 #: mod/settings.php:910
2263 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2264 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2266 #: mod/settings.php:911
2267 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2268 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2270 #: mod/settings.php:914
2271 msgid "Import Contacts"
2272 msgstr "Importa Contatti"
2274 #: mod/settings.php:915
2276 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2277 "first column you exported from the old account."
2278 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2280 #: mod/settings.php:916
2282 msgstr "Carica File"
2284 #: mod/settings.php:918
2288 #: mod/settings.php:919
2290 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2291 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2292 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2294 #: mod/settings.php:920
2295 msgid "Resend relocate message to contacts"
2296 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2299 msgid "{0} wants to be your friend"
2300 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2303 msgid "{0} requested registration"
2304 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2306 #: mod/network.php:297
2307 msgid "No items found"
2308 msgstr "Nessun oggetto trovato"
2310 #: mod/network.php:528
2311 msgid "No such group"
2312 msgstr "Nessun gruppo"
2314 #: mod/network.php:536
2319 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2320 msgid "Invalid contact."
2321 msgstr "Contatto non valido."
2323 #: mod/network.php:684
2324 msgid "Latest Activity"
2325 msgstr "Ultima Attività"
2327 #: mod/network.php:687
2328 msgid "Sort by latest activity"
2329 msgstr "Ordina per ultima attività"
2331 #: mod/network.php:692
2332 msgid "Latest Posts"
2333 msgstr "Ultimi Messaggi"
2335 #: mod/network.php:695
2336 msgid "Sort by post received date"
2337 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
2339 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2343 #: mod/network.php:705
2344 msgid "Posts that mention or involve you"
2345 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2347 #: mod/network.php:711
2351 #: mod/network.php:714
2352 msgid "Favourite Posts"
2353 msgstr "Messaggi preferiti"
2355 #: mod/repair_ostatus.php:36
2356 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2357 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2359 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2360 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2361 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2363 msgid_plural "Errors"
2367 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2371 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2372 msgid "Keep this window open until done."
2373 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
2375 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2376 msgid "You aren't following this contact."
2377 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2379 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2380 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2381 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2383 #: mod/unfollow.php:132
2384 msgid "Disconnect/Unfollow"
2385 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2387 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2388 msgid "Your Identity Address:"
2389 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
2391 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2392 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2393 msgid "Submit Request"
2394 msgstr "Invia richiesta"
2396 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2397 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2398 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2401 msgstr "URL Profilo"
2403 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2404 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2405 msgid "Status Messages and Posts"
2406 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
2408 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2410 msgstr "Nuovo messaggio"
2412 #: mod/message.php:88
2413 msgid "Unable to locate contact information."
2414 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2416 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2422 #: mod/message.php:148
2423 msgid "Conversation not found."
2424 msgstr "Conversazione non trovata."
2426 #: mod/message.php:153
2427 msgid "Message was not deleted."
2428 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
2430 #: mod/message.php:171
2431 msgid "Conversation was not removed."
2432 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
2434 #: mod/message.php:234
2435 msgid "No messages."
2436 msgstr "Nessun messaggio."
2438 #: mod/message.php:291
2439 msgid "Message not available."
2440 msgstr "Messaggio non disponibile."
2442 #: mod/message.php:341
2443 msgid "Delete message"
2444 msgstr "Elimina il messaggio"
2446 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2447 msgid "D, d M Y - g:i A"
2448 msgstr "D d M Y - G:i"
2450 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2451 msgid "Delete conversation"
2452 msgstr "Elimina la conversazione"
2454 #: mod/message.php:360
2456 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2457 "respond from the sender's profile page."
2458 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2460 #: mod/message.php:364
2462 msgstr "Invia la risposta"
2464 #: mod/message.php:446
2466 msgid "Unknown sender - %s"
2467 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
2469 #: mod/message.php:448
2474 #: mod/message.php:450
2479 #: mod/message.php:473
2482 msgid_plural "%d messages"
2483 msgstr[0] "%d messaggio"
2484 msgstr[1] "%d messaggi"
2486 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2487 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2488 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
2490 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2491 msgid "No contact provided."
2492 msgstr "Nessun contatto disponibile."
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2495 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2496 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2499 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2500 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:304
2514 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2516 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2517 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
2519 #: mod/removeme.php:63
2520 msgid "User deleted their account"
2521 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2523 #: mod/removeme.php:64
2525 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2526 "their data is removed from the backups."
2527 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2529 #: mod/removeme.php:65
2531 msgid "The user id is %d"
2532 msgstr "L'id utente è %d"
2534 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2535 msgid "Remove My Account"
2536 msgstr "Rimuovi il mio account"
2538 #: mod/removeme.php:100
2540 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2542 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2544 #: mod/removeme.php:101
2545 msgid "Please enter your password for verification:"
2546 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2548 #: mod/tagrm.php:112
2549 msgid "Remove Item Tag"
2550 msgstr "Rimuovi il tag"
2552 #: mod/tagrm.php:114
2553 msgid "Select a tag to remove: "
2554 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2556 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2560 #: mod/suggest.php:44
2562 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2564 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2566 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2567 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2568 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
2570 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2571 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2572 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2573 msgid "Access to this profile has been restricted."
2574 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2576 #: mod/display.php:398
2577 msgid "The feed for this item is unavailable."
2578 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
2580 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2581 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2582 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2583 msgid "Invalid request."
2584 msgstr "Richiesta non valida."
2586 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2587 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2589 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2590 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2592 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2594 msgid "Unable to process image."
2595 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2597 #: mod/wall_upload.php:219
2599 msgstr "Foto della bacheca"
2601 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2603 msgid "Image upload failed."
2604 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2606 #: mod/lostpass.php:40
2607 msgid "No valid account found."
2608 msgstr "Nessun account valido trovato."
2610 #: mod/lostpass.php:52
2611 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2612 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2614 #: mod/lostpass.php:58
2619 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2620 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2621 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2623 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2624 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2626 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2627 "\t\tissued this request."
2628 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2630 #: mod/lostpass.php:69
2634 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2638 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2639 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2641 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2643 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2644 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2645 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
2647 #: mod/lostpass.php:84
2649 msgid "Password reset requested at %s"
2650 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2652 #: mod/lostpass.php:100
2654 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2655 "Password reset failed."
2656 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
2658 #: mod/lostpass.php:113
2659 msgid "Request has expired, please make a new one."
2660 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
2662 #: mod/lostpass.php:128
2663 msgid "Forgot your Password?"
2664 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2666 #: mod/lostpass.php:129
2668 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2669 "your email for further instructions."
2670 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2672 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2673 msgid "Nickname or Email: "
2674 msgstr "Nome utente o email: "
2676 #: mod/lostpass.php:131
2680 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2681 msgid "Password Reset"
2682 msgstr "Reimpostazione password"
2684 #: mod/lostpass.php:147
2685 msgid "Your password has been reset as requested."
2686 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2688 #: mod/lostpass.php:148
2689 msgid "Your new password is"
2690 msgstr "La tua nuova password è"
2692 #: mod/lostpass.php:149
2693 msgid "Save or copy your new password - and then"
2694 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2696 #: mod/lostpass.php:150
2697 msgid "click here to login"
2698 msgstr "clicca qui per entrare"
2700 #: mod/lostpass.php:151
2702 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2704 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2706 #: mod/lostpass.php:155
2707 msgid "Your password has been reset."
2708 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
2710 #: mod/lostpass.php:158
2714 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2715 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2716 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2717 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2719 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2721 #: mod/lostpass.php:164
2725 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2727 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2728 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2729 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2731 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2733 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2735 #: mod/lostpass.php:176
2737 msgid "Your password has been changed at %s"
2738 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2740 #: mod/dfrn_request.php:113
2741 msgid "This introduction has already been accepted."
2742 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2744 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2745 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2746 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
2748 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2749 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2750 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
2752 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2753 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2754 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
2756 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2758 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2759 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2760 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
2761 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
2763 #: mod/dfrn_request.php:180
2764 msgid "Introduction complete."
2765 msgstr "Presentazione completa."
2767 #: mod/dfrn_request.php:216
2768 msgid "Unrecoverable protocol error."
2769 msgstr "Errore di comunicazione."
2771 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2772 msgid "Profile unavailable."
2773 msgstr "Profilo non disponibile."
2775 #: mod/dfrn_request.php:264
2777 msgid "%s has received too many connection requests today."
2778 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2780 #: mod/dfrn_request.php:265
2781 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2782 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2784 #: mod/dfrn_request.php:266
2785 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2786 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2788 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2789 msgid "Invalid locator"
2790 msgstr "Indirizzo non valido"
2792 #: mod/dfrn_request.php:326
2793 msgid "You have already introduced yourself here."
2794 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2796 #: mod/dfrn_request.php:329
2798 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2799 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
2801 #: mod/dfrn_request.php:349
2802 msgid "Invalid profile URL."
2803 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
2805 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2806 msgid "Disallowed profile URL."
2807 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
2809 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2810 #: src/Model/Contact.php:2022
2811 msgid "Blocked domain"
2812 msgstr "Dominio bloccato"
2814 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2815 msgid "Failed to update contact record."
2816 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
2818 #: mod/dfrn_request.php:448
2819 msgid "Your introduction has been sent."
2820 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2822 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2824 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2825 "directly on your system."
2826 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
2828 #: mod/dfrn_request.php:496
2829 msgid "Please login to confirm introduction."
2830 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2832 #: mod/dfrn_request.php:504
2834 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2835 "<strong>this</strong> profile."
2836 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2838 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2842 #: mod/dfrn_request.php:529
2843 msgid "Hide this contact"
2844 msgstr "Nascondi questo contatto"
2846 #: mod/dfrn_request.php:531
2848 msgid "Welcome home %s."
2849 msgstr "Bentornato a casa %s."
2851 #: mod/dfrn_request.php:532
2853 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2854 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2856 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2857 msgid "Friend/Connection Request"
2858 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
2860 #: mod/dfrn_request.php:643
2863 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2864 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2865 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2866 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
2868 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2871 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2872 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2873 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
2875 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2876 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2877 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
2879 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2880 msgid "Please answer the following:"
2883 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2885 msgid "%s knows you"
2886 msgstr "%s ti conosce"
2888 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2889 msgid "Add a personal note:"
2890 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2892 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2893 msgid "Authorize application connection"
2894 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2897 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2898 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2900 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2901 msgid "Please login to continue."
2902 msgstr "Effettua il login per continuare."
2906 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2907 " and/or create new posts for you?"
2908 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2910 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2911 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2915 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2916 #: src/Module/Register.php:116
2920 #: mod/wall_attach.php:105
2921 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2922 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2924 #: mod/wall_attach.php:105
2925 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2926 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2928 #: mod/wall_attach.php:116
2930 msgid "File exceeds size limit of %s"
2931 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2933 #: mod/wall_attach.php:131
2934 msgid "File upload failed."
2935 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2937 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2938 msgid "Unable to locate original post."
2939 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2941 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2942 msgid "Empty post discarded."
2943 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2946 msgid "Post updated."
2947 msgstr "Messaggio aggiornato."
2949 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2950 msgid "Item wasn't stored."
2951 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
2954 msgid "Item couldn't be fetched."
2955 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
2957 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2958 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2959 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2960 msgid "Item not found."
2961 msgstr "Elemento non trovato."
2963 #: mod/uimport.php:45
2964 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2965 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2967 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2969 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2970 "Please try again tomorrow."
2971 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2973 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2977 #: mod/uimport.php:63
2978 msgid "Move account"
2979 msgstr "Muovi account"
2981 #: mod/uimport.php:64
2982 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2983 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2985 #: mod/uimport.php:65
2987 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2988 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2989 " to inform your friends that you moved here."
2990 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2992 #: mod/uimport.php:66
2994 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2995 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2996 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2998 #: mod/uimport.php:67
2999 msgid "Account file"
3000 msgstr "File account"
3002 #: mod/uimport.php:67
3004 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3005 "select \"Export account\""
3006 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3008 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3009 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3010 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3011 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3012 msgid "User not found."
3013 msgstr "Utente non trovato."
3015 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3019 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3023 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3027 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3031 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3032 #: src/Model/Event.php:446
3036 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3037 #: src/Model/Event.php:447
3041 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3042 #: src/Model/Event.php:448
3046 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3050 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3051 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3052 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3053 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3054 msgid "User not found"
3055 msgstr "Utente non trovato"
3058 msgid "This calendar format is not supported"
3059 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3062 msgid "No exportable data found"
3063 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3069 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3070 msgid "Item not found"
3071 msgstr "Oggetto non trovato"
3073 #: mod/editpost.php:62
3075 msgstr "Modifica messaggio"
3077 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3078 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3082 #: mod/editpost.php:95
3084 msgstr "collegamento web"
3086 #: mod/editpost.php:96
3087 msgid "Insert video link"
3088 msgstr "Inserire collegamento video"
3090 #: mod/editpost.php:97
3092 msgstr "collegamento video"
3094 #: mod/editpost.php:98
3095 msgid "Insert audio link"
3096 msgstr "Inserisci collegamento audio"
3098 #: mod/editpost.php:99
3100 msgstr "collegamento audio"
3102 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3103 msgid "CC: email addresses"
3104 msgstr "CC: indirizzi email"
3106 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3107 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3108 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
3110 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3111 msgid "Event can not end before it has started."
3112 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3114 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3115 msgid "Event title and start time are required."
3116 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3118 #: mod/events.php:416
3119 msgid "Create New Event"
3120 msgstr "Crea un nuovo evento"
3122 #: mod/events.php:528
3123 msgid "Event details"
3124 msgstr "Dettagli dell'evento"
3126 #: mod/events.php:529
3127 msgid "Starting date and Title are required."
3128 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3130 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3131 msgid "Event Starts:"
3132 msgstr "L'evento inizia:"
3134 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3138 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3139 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3140 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3142 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3143 msgid "Event Finishes:"
3144 msgstr "L'evento finisce:"
3146 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3147 msgid "Adjust for viewer timezone"
3148 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3150 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3151 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3152 msgid "Description:"
3153 msgstr "Descrizione:"
3155 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3156 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3157 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3158 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3162 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3166 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3167 msgid "Share this event"
3168 msgstr "Condividi questo evento"
3170 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3174 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3175 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:588
3179 #: mod/events.php:591
3180 msgid "Failed to remove event"
3181 msgstr "Rimozione evento fallita."
3183 #: mod/follow.php:65
3184 msgid "The contact could not be added."
3185 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3187 #: mod/follow.php:105
3188 msgid "You already added this contact."
3189 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3191 #: mod/follow.php:121
3192 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3193 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3195 #: mod/follow.php:129
3196 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3197 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3199 #: mod/follow.php:134
3200 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3201 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3203 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3204 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3208 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3213 #: mod/fbrowser.php:131
3217 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3218 msgid "Personal Notes"
3219 msgstr "Note personali"
3222 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3223 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
3225 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3226 msgid "Photo Albums"
3229 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3230 msgid "Recent Photos"
3231 msgstr "Foto recenti"
3233 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3234 msgid "Upload New Photos"
3235 msgstr "Carica nuove foto"
3237 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3241 #: mod/photos.php:186
3242 msgid "Contact information unavailable"
3243 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
3245 #: mod/photos.php:208
3246 msgid "Album not found."
3247 msgstr "Album non trovato."
3249 #: mod/photos.php:266
3250 msgid "Album successfully deleted"
3251 msgstr "Album eliminato con successo"
3253 #: mod/photos.php:268
3254 msgid "Album was empty."
3255 msgstr "L'album era vuoto."
3257 #: mod/photos.php:300
3258 msgid "Failed to delete the photo."
3259 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
3261 #: mod/photos.php:584
3265 #: mod/photos.php:584
3267 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3268 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
3270 #: mod/photos.php:685
3271 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3272 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
3274 #: mod/photos.php:688
3275 msgid "Image file is missing"
3276 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
3278 #: mod/photos.php:693
3280 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3282 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
3284 #: mod/photos.php:717
3285 msgid "Image file is empty."
3286 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
3288 #: mod/photos.php:849
3289 msgid "No photos selected"
3290 msgstr "Nessuna foto selezionata"
3292 #: mod/photos.php:969
3293 msgid "Upload Photos"
3294 msgstr "Carica foto"
3296 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3297 msgid "New album name: "
3298 msgstr "Nome nuovo album: "
3300 #: mod/photos.php:974
3301 msgid "or select existing album:"
3302 msgstr "o seleziona un album esistente:"
3304 #: mod/photos.php:975
3305 msgid "Do not show a status post for this upload"
3306 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
3308 #: mod/photos.php:1041
3309 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3310 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
3312 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3313 msgid "Delete Album"
3314 msgstr "Rimuovi album"
3316 #: mod/photos.php:1069
3318 msgstr "Modifica album"
3320 #: mod/photos.php:1070
3322 msgstr "Elimina Album"
3324 #: mod/photos.php:1075
3325 msgid "Show Newest First"
3326 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
3328 #: mod/photos.php:1077
3329 msgid "Show Oldest First"
3330 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
3332 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3336 #: mod/photos.php:1135
3337 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3338 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
3340 #: mod/photos.php:1137
3341 msgid "Photo not available"
3342 msgstr "Foto non disponibile"
3344 #: mod/photos.php:1147
3345 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3346 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
3348 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3349 msgid "Delete Photo"
3350 msgstr "Rimuovi foto"
3352 #: mod/photos.php:1239
3356 #: mod/photos.php:1241
3358 msgstr "Modifica foto"
3360 #: mod/photos.php:1242
3361 msgid "Delete photo"
3362 msgstr "Elimina foto"
3364 #: mod/photos.php:1243
3365 msgid "Use as profile photo"
3366 msgstr "Usa come foto del profilo"
3368 #: mod/photos.php:1250
3369 msgid "Private Photo"
3370 msgstr "Foto privata"
3372 #: mod/photos.php:1256
3373 msgid "View Full Size"
3374 msgstr "Vedi dimensione intera"
3376 #: mod/photos.php:1317
3380 #: mod/photos.php:1320
3381 msgid "[Select tags to remove]"
3382 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
3384 #: mod/photos.php:1335
3385 msgid "New album name"
3386 msgstr "Nuovo nome dell'album"
3388 #: mod/photos.php:1336
3392 #: mod/photos.php:1337
3394 msgstr "Aggiungi tag"
3396 #: mod/photos.php:1337
3398 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3399 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3401 #: mod/photos.php:1338
3402 msgid "Do not rotate"
3403 msgstr "Non ruotare"
3405 #: mod/photos.php:1339
3406 msgid "Rotate CW (right)"
3407 msgstr "Ruota a destra"
3409 #: mod/photos.php:1340
3410 msgid "Rotate CCW (left)"
3411 msgstr "Ruota a sinistra"
3413 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:344
3414 msgid "I like this (toggle)"
3415 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3417 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:345
3418 msgid "I don't like this (toggle)"
3419 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3421 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3422 #: src/Object/Post.php:934 src/Module/Contact.php:1051
3423 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3425 msgstr "Questo sei tu"
3427 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3428 #: src/Object/Post.php:474 src/Object/Post.php:936
3432 #: mod/photos.php:1555
3436 #: src/App/Module.php:240
3437 msgid "You must be logged in to use addons. "
3438 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3440 #: src/App/Page.php:249
3441 msgid "Delete this item?"
3442 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3444 #: src/App/Page.php:297
3445 msgid "toggle mobile"
3446 msgstr "commuta tema mobile"
3448 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3449 msgid "Login failed."
3450 msgstr "Accesso fallito."
3452 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3455 "Please check the correct spelling of the ID."
3456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3458 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3459 msgid "The error message was:"
3460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3462 #: src/App/Authentication.php:273
3463 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3464 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
3466 #: src/App/Authentication.php:389
3469 msgstr "Benvenuto %s"
3471 #: src/App/Authentication.php:390
3472 msgid "Please upload a profile photo."
3473 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3475 #: src/App/Router.php:224
3477 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3478 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3480 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3481 msgid "Page not found."
3482 msgstr "Pagina non trovata."
3484 #: src/Database/DBStructure.php:64
3486 msgid "The database version had been set to %s."
3487 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
3489 #: src/Database/DBStructure.php:85
3490 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3491 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
3493 #: src/Database/DBStructure.php:109
3497 "Error %d occurred during database update:\n"
3499 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
3501 #: src/Database/DBStructure.php:112
3502 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3503 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
3505 #: src/Database/DBStructure.php:312
3506 msgid "Another database update is currently running."
3507 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
3509 #: src/Database/DBStructure.php:316
3511 msgid "%s: Database update"
3512 msgstr "%s: Aggiornamento database"
3514 #: src/Database/DBStructure.php:616
3516 msgid "%s: updating %s table."
3517 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
3519 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3521 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3522 msgstr "Errore database %d \"%s\" su \"%s\""
3524 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3525 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3526 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3528 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3530 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
3532 #: src/Core/Renderer.php:143
3533 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3534 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
3536 #: src/Core/Renderer.php:177
3537 msgid "template engine is not registered!"
3538 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
3540 #: src/Core/Update.php:219
3542 msgid "Update %s failed. See error logs."
3543 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
3545 #: src/Core/Update.php:286
3549 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3550 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3551 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3552 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3553 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
3555 #: src/Core/Update.php:292
3558 "The error message is\n"
3560 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
3562 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3563 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3564 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
3566 #: src/Core/Update.php:326
3570 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3571 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
3573 #: src/Core/ACL.php:153
3577 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3578 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3579 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3583 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3584 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3586 msgstr "Amici reciproci"
3588 #: src/Core/ACL.php:279
3589 msgid "Post to Email"
3590 msgstr "Invia a email"
3592 #: src/Core/ACL.php:306
3596 #: src/Core/ACL.php:307
3598 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3599 "community pages and by anyone with its link."
3600 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3602 #: src/Core/ACL.php:308
3603 msgid "Limited/Private"
3604 msgstr "Limitato/Privato"
3606 #: src/Core/ACL.php:309
3608 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3609 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3611 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3613 #: src/Core/ACL.php:310
3617 #: src/Core/ACL.php:311
3619 msgstr "Ad eccezione di:"
3621 #: src/Core/ACL.php:314
3625 #: src/Core/Installer.php:179
3627 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3628 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3630 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3632 #: src/Core/Installer.php:198
3634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3636 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3638 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3639 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3640 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3642 #: src/Core/Installer.php:260
3643 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3644 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3646 #: src/Core/Installer.php:261
3648 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3649 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3650 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3651 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3652 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3654 #: src/Core/Installer.php:266
3655 msgid "PHP executable path"
3656 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3658 #: src/Core/Installer.php:266
3660 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3662 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3664 #: src/Core/Installer.php:271
3665 msgid "Command line PHP"
3666 msgstr "PHP da riga di comando"
3668 #: src/Core/Installer.php:280
3669 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3670 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3672 #: src/Core/Installer.php:281
3673 msgid "Found PHP version: "
3674 msgstr "Versione PHP:"
3676 #: src/Core/Installer.php:283
3677 msgid "PHP cli binary"
3678 msgstr "Binario PHP cli"
3680 #: src/Core/Installer.php:296
3682 "The command line version of PHP on your system does not have "
3683 "\"register_argc_argv\" enabled."
3684 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3686 #: src/Core/Installer.php:297
3687 msgid "This is required for message delivery to work."
3688 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3690 #: src/Core/Installer.php:302
3691 msgid "PHP register_argc_argv"
3692 msgstr "PHP register_argc_argv"
3694 #: src/Core/Installer.php:334
3696 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3697 "generate encryption keys"
3698 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3700 #: src/Core/Installer.php:335
3702 "If running under Windows, please see "
3703 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3704 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3706 #: src/Core/Installer.php:338
3707 msgid "Generate encryption keys"
3708 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3710 #: src/Core/Installer.php:390
3712 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3713 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3715 #: src/Core/Installer.php:395
3716 msgid "Apache mod_rewrite module"
3717 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3719 #: src/Core/Installer.php:401
3720 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3721 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
3723 #: src/Core/Installer.php:406
3724 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3725 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
3727 #: src/Core/Installer.php:410
3728 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3729 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
3731 #: src/Core/Installer.php:418
3732 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3733 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
3735 #: src/Core/Installer.php:422
3736 msgid "XML PHP module"
3737 msgstr "Modulo PHP XML"
3739 #: src/Core/Installer.php:425
3740 msgid "libCurl PHP module"
3741 msgstr "modulo PHP libCurl"
3743 #: src/Core/Installer.php:426
3744 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3745 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3747 #: src/Core/Installer.php:432
3748 msgid "GD graphics PHP module"
3749 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3751 #: src/Core/Installer.php:433
3753 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3754 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3756 #: src/Core/Installer.php:439
3757 msgid "OpenSSL PHP module"
3758 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3760 #: src/Core/Installer.php:440
3761 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3762 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3764 #: src/Core/Installer.php:446
3765 msgid "mb_string PHP module"
3766 msgstr "modulo PHP mb_string"
3768 #: src/Core/Installer.php:447
3769 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3770 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3772 #: src/Core/Installer.php:453
3773 msgid "iconv PHP module"
3774 msgstr "modulo PHP iconv"
3776 #: src/Core/Installer.php:454
3777 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3778 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
3780 #: src/Core/Installer.php:460
3781 msgid "POSIX PHP module"
3782 msgstr "mooduo PHP POSIX"
3784 #: src/Core/Installer.php:461
3785 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
3788 #: src/Core/Installer.php:467
3789 msgid "JSON PHP module"
3790 msgstr "modulo PHP JSON"
3792 #: src/Core/Installer.php:468
3793 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
3796 #: src/Core/Installer.php:474
3797 msgid "File Information PHP module"
3798 msgstr "Modulo PHP File Information"
3800 #: src/Core/Installer.php:475
3801 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
3804 #: src/Core/Installer.php:498
3806 "The web installer needs to be able to create a file called "
3807 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3809 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
3811 #: src/Core/Installer.php:499
3813 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3814 "to write files in your folder - even if you can."
3815 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3817 #: src/Core/Installer.php:500
3819 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3820 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3821 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
3823 #: src/Core/Installer.php:501
3825 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3826 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3827 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3829 #: src/Core/Installer.php:504
3830 msgid "config/local.config.php is writable"
3831 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
3833 #: src/Core/Installer.php:524
3835 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3836 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3837 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3839 #: src/Core/Installer.php:525
3841 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3842 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3844 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3846 #: src/Core/Installer.php:526
3848 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3849 " write access to this folder."
3850 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3852 #: src/Core/Installer.php:527
3854 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3855 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3856 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3858 #: src/Core/Installer.php:530
3859 msgid "view/smarty3 is writable"
3860 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3862 #: src/Core/Installer.php:559
3864 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3866 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
3868 #: src/Core/Installer.php:561
3869 msgid "Error message from Curl when fetching"
3870 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
3872 #: src/Core/Installer.php:566
3873 msgid "Url rewrite is working"
3874 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3876 #: src/Core/Installer.php:595
3877 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3878 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
3880 #: src/Core/Installer.php:597
3881 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3882 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
3884 #: src/Core/Installer.php:599
3885 msgid "ImageMagick supports GIF"
3886 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
3888 #: src/Core/Installer.php:621
3889 msgid "Database already in use."
3890 msgstr "Database già in uso."
3892 #: src/Core/Installer.php:626
3893 msgid "Could not connect to database."
3894 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3896 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3897 #: src/Model/Event.php:413
3901 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3905 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3909 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3913 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3917 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3921 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3922 #: src/Model/Event.php:412
3926 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3930 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3934 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3938 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3942 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3946 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3950 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3954 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
3974 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3978 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3982 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3986 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3990 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
3994 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
3998 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4002 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4006 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4010 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4014 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4018 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4022 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4026 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4030 #: src/Core/L10n.php:395
4034 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4038 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4046 #: src/Core/L10n.php:414
4050 #: src/Core/L10n.php:414
4052 msgstr "ha stuzzicato"
4054 #: src/Core/L10n.php:415
4056 msgstr "invia un ping"
4058 #: src/Core/L10n.php:415
4060 msgstr "ha inviato un ping"
4062 #: src/Core/L10n.php:416
4066 #: src/Core/L10n.php:416
4068 msgstr "ha pungolato"
4070 #: src/Core/L10n.php:417
4072 msgstr "schiaffeggia"
4074 #: src/Core/L10n.php:417
4076 msgstr "ha schiaffeggiato"
4078 #: src/Core/L10n.php:418
4082 #: src/Core/L10n.php:418
4086 #: src/Core/L10n.php:419
4090 #: src/Core/L10n.php:419
4092 msgstr "ha respinto"
4094 #: src/Core/UserImport.php:126
4095 msgid "Error decoding account file"
4096 msgstr "Errore decodificando il file account"
4098 #: src/Core/UserImport.php:132
4099 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4100 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4102 #: src/Core/UserImport.php:140
4104 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4105 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4107 #: src/Core/UserImport.php:176
4108 msgid "User creation error"
4109 msgstr "Errore creando l'utente"
4111 #: src/Core/UserImport.php:221
4113 msgid "%d contact not imported"
4114 msgid_plural "%d contacts not imported"
4115 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4116 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4118 #: src/Core/UserImport.php:274
4119 msgid "User profile creation error"
4120 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4122 #: src/Core/UserImport.php:330
4123 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4124 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4126 #: src/LegacyModule.php:49
4128 msgid "Legacy module file not found: %s"
4129 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4131 #: src/Worker/Delivery.php:556
4132 msgid "(no subject)"
4133 msgstr "(nessun oggetto)"
4135 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4138 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4140 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4142 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4144 msgid "You may visit them online at %s"
4145 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4147 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4149 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4150 "receive these messages."
4151 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
4153 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4155 msgid "%s posted an update."
4156 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4158 #: src/Object/Post.php:147
4159 msgid "This entry was edited"
4160 msgstr "Questa voce è stata modificata"
4162 #: src/Object/Post.php:174
4163 msgid "Private Message"
4164 msgstr "Messaggio privato"
4166 #: src/Object/Post.php:213
4168 msgstr "oggetto fissato"
4170 #: src/Object/Post.php:218
4171 msgid "Delete locally"
4172 msgstr "Elimina localmente"
4174 #: src/Object/Post.php:221
4175 msgid "Delete globally"
4176 msgstr "Rimuovi globalmente"
4178 #: src/Object/Post.php:221
4179 msgid "Remove locally"
4180 msgstr "Rimuovi localmente"
4182 #: src/Object/Post.php:234
4183 msgid "save to folder"
4184 msgstr "salva nella cartella"
4186 #: src/Object/Post.php:269
4187 msgid "I will attend"
4188 msgstr "Parteciperò"
4190 #: src/Object/Post.php:269
4191 msgid "I will not attend"
4192 msgstr "Non parteciperò"
4194 #: src/Object/Post.php:269
4195 msgid "I might attend"
4196 msgstr "Forse parteciperò"
4198 #: src/Object/Post.php:299
4199 msgid "ignore thread"
4200 msgstr "ignora la discussione"
4202 #: src/Object/Post.php:300
4203 msgid "unignore thread"
4204 msgstr "non ignorare la discussione"
4206 #: src/Object/Post.php:301
4207 msgid "toggle ignore status"
4208 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
4210 #: src/Object/Post.php:313
4212 msgstr "fissa in alto"
4214 #: src/Object/Post.php:314
4216 msgstr "non fissare più"
4218 #: src/Object/Post.php:315
4219 msgid "toggle pin status"
4220 msgstr "inverti stato fissato"
4222 #: src/Object/Post.php:318
4224 msgstr "fissato in alto"
4226 #: src/Object/Post.php:325
4228 msgstr "aggiungi a speciali"
4230 #: src/Object/Post.php:326
4232 msgstr "rimuovi da speciali"
4234 #: src/Object/Post.php:327
4235 msgid "toggle star status"
4236 msgstr "Inverti stato preferito"
4238 #: src/Object/Post.php:330
4242 #: src/Object/Post.php:334
4244 msgstr "aggiungi tag"
4246 #: src/Object/Post.php:344
4250 #: src/Object/Post.php:345
4252 msgstr "non mi piace"
4254 #: src/Object/Post.php:347
4256 msgstr "Condividi questo"
4258 #: src/Object/Post.php:347
4262 #: src/Object/Post.php:392
4264 msgid "%s (Received %s)"
4265 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
4267 #: src/Object/Post.php:397
4268 msgid "Comment this item on your system"
4269 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
4271 #: src/Object/Post.php:397
4272 msgid "remote comment"
4273 msgstr "commento remoto"
4275 #: src/Object/Post.php:409
4279 #: src/Object/Post.php:409
4283 #: src/Object/Post.php:436
4287 #: src/Object/Post.php:437
4291 #: src/Object/Post.php:438
4292 msgid "Wall-to-Wall"
4293 msgstr "Da bacheca a bacheca"
4295 #: src/Object/Post.php:439
4296 msgid "via Wall-To-Wall:"
4297 msgstr "da bacheca a bacheca"
4299 #: src/Object/Post.php:475
4302 msgstr "Rispondi a %s"
4304 #: src/Object/Post.php:478
4306 msgstr "Mostra altro"
4308 #: src/Object/Post.php:496
4309 msgid "Notifier task is pending"
4310 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
4312 #: src/Object/Post.php:497
4313 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4314 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
4316 #: src/Object/Post.php:498
4317 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4318 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
4320 #: src/Object/Post.php:499
4321 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4322 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
4324 #: src/Object/Post.php:500
4325 msgid "Delivery to remote servers is done"
4326 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
4328 #: src/Object/Post.php:520
4331 msgid_plural "%d comments"
4332 msgstr[0] "%d commento"
4333 msgstr[1] "%d commenti"
4335 #: src/Object/Post.php:521
4337 msgstr "Mostra di più"
4339 #: src/Object/Post.php:522
4341 msgstr "Mostra di meno"
4343 #: src/Object/Post.php:533 src/Model/Item.php:3412
4345 msgid_plural "comments"
4346 msgstr[0] "commento "
4347 msgstr[1] "commenti"
4349 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4351 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4352 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
4354 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4355 msgid "The contact entries have been archived"
4356 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4358 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4361 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4362 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
4364 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4365 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4366 msgid "The contact has been blocked from the node"
4367 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
4369 #: src/Console/User.php:158
4370 msgid "Enter new password: "
4371 msgstr "Inserisci la nuova password:"
4373 #: src/Console/User.php:193
4374 msgid "Enter user name: "
4375 msgstr "Inserisci nome utente:"
4377 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4378 #: src/Console/User.php:300
4379 msgid "Enter user nickname: "
4380 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
4382 #: src/Console/User.php:209
4383 msgid "Enter user email address: "
4384 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
4386 #: src/Console/User.php:217
4387 msgid "Enter a language (optional): "
4388 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
4390 #: src/Console/User.php:255
4391 msgid "User is not pending."
4392 msgstr "L'utente non è in sospeso."
4394 #: src/Console/User.php:313
4395 msgid "User has already been marked for deletion."
4396 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
4398 #: src/Console/User.php:318
4400 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4401 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
4403 #: src/Console/User.php:320
4404 msgid "Deletion aborted."
4405 msgstr "Eliminazione interrotta."
4407 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4409 msgid "Post update version number has been set to %s."
4410 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
4412 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4413 msgid "Check for pending update actions."
4414 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
4416 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4420 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4421 msgid "Execute pending post updates."
4422 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4425 msgid "All pending post updates are done."
4426 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
4428 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4429 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4430 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
4432 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4434 msgstr "Paese natale:"
4436 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4437 msgid "Marital Status:"
4438 msgstr "Stato Coniugale:"
4440 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4444 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4448 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4449 msgid "Sexual Preference:"
4450 msgstr "Preferenze sessuali:"
4452 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4453 msgid "Political Views:"
4454 msgstr "Orientamento politico:"
4456 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4457 msgid "Religious Views:"
4458 msgstr "Orientamento religioso:"
4460 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4466 msgstr "Non mi piace:"
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4469 msgid "Title/Description:"
4470 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4477 msgid "Musical interests"
4478 msgstr "Interessi musicali"
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4481 msgid "Books, literature"
4482 msgstr "Libri, letteratura"
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4486 msgstr "Televisione"
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4489 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4490 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4493 msgid "Hobbies/Interests"
4494 msgstr "Hobby/interessi"
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4497 msgid "Love/romance"
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4501 msgid "Work/employment"
4502 msgstr "Lavoro/impiego"
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4505 msgid "School/education"
4506 msgstr "Scuola/educazione"
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4509 msgid "Contact information and Social Networks"
4510 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4513 msgid "No system theme config value set."
4514 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
4516 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4517 msgid "Friend Suggestion"
4518 msgstr "Amico suggerito"
4520 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4521 msgid "Friend/Connect Request"
4522 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4524 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4525 msgid "New Follower"
4526 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4528 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4530 msgid "%s created a new post"
4531 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4533 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4534 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4536 msgid "%s commented on %s's post"
4537 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4539 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4541 msgid "%s liked %s's post"
4542 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4544 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4546 msgid "%s disliked %s's post"
4547 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4549 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4551 msgid "%s is attending %s's event"
4552 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4554 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4556 msgid "%s is not attending %s's event"
4557 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4559 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4561 msgid "%s may attending %s's event"
4562 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4564 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4566 msgid "%s is now friends with %s"
4567 msgstr "%s è ora amico di %s"
4569 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4570 msgid "Network Notifications"
4571 msgstr "Notifiche dalla rete"
4573 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4574 msgid "System Notifications"
4575 msgstr "Notifiche di sistema"
4577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4578 msgid "Personal Notifications"
4579 msgstr "Notifiche personali"
4581 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4582 msgid "Home Notifications"
4583 msgstr "Notifiche bacheca"
4585 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4588 msgid "No more %s notifications."
4589 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4591 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4593 msgstr "Mostra non letti"
4595 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4597 msgstr "Mostra tutti"
4599 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4600 msgid "You must be logged in to show this page."
4601 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
4603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4604 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4605 msgid "Notifications"
4608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4609 msgid "Show Ignored Requests"
4610 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4613 msgid "Hide Ignored Requests"
4614 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4618 msgid "Notification type:"
4619 msgstr "Tipo di notifica:"
4621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4622 msgid "Suggested by:"
4623 msgstr "Suggerito da:"
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4627 msgid "Hide this contact from others"
4628 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4632 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4637 msgid "Claims to be known to you: "
4638 msgstr "Dice di conoscerti: "
4640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4641 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4642 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4647 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4648 "also receive updates from them in your news feed."
4649 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4654 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4655 " will not receive updates from them in your news feed."
4656 msgstr "Accentrando %s come abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4667 #: src/Model/Profile.php:362
4669 msgstr "Informazioni:"
4671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4672 #: src/Model/Profile.php:450
4676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4677 msgid "No introductions."
4678 msgstr "Nessuna presentazione."
4680 #: src/Module/Manifest.php:42
4681 msgid "A Decentralized Social Network"
4682 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
4684 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4686 msgstr "Uscita effettuata."
4688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4689 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4691 msgid "Invalid code, please retry."
4692 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
4694 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4696 msgid "Two-factor authentication"
4697 msgstr "Autenticazione a due fattori"
4699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4701 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4702 "authentication code and verify your identity.</p>"
4703 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
4705 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4706 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4708 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4709 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
4711 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4713 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4714 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
4716 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4717 msgid "Verify code and complete login"
4718 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
4720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4722 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4723 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
4725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4726 msgid "Two-factor recovery"
4727 msgstr "Recupero due fattori"
4729 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4731 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4732 " to your mobile device.</p>"
4733 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
4735 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4736 msgid "Please enter a recovery code"
4737 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
4739 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4740 msgid "Submit recovery code and complete login"
4741 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
4743 #: src/Module/Security/Login.php:101
4744 msgid "Create a New Account"
4745 msgstr "Crea un nuovo account"
4747 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4748 #: src/Content/Nav.php:206
4752 #: src/Module/Security/Login.php:126
4753 msgid "Your OpenID: "
4754 msgstr "Il tuo OpenID:"
4756 #: src/Module/Security/Login.php:129
4758 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4760 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
4762 #: src/Module/Security/Login.php:131
4763 msgid "Or login using OpenID: "
4764 msgstr "O entra con OpenID:"
4766 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4770 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4771 #: src/Content/Nav.php:171
4775 #: src/Module/Security/Login.php:145
4779 #: src/Module/Security/Login.php:146
4781 msgstr "Ricordati di me"
4783 #: src/Module/Security/Login.php:155
4784 msgid "Forgot your password?"
4785 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4787 #: src/Module/Security/Login.php:158
4788 msgid "Website Terms of Service"
4789 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
4791 #: src/Module/Security/Login.php:159
4792 msgid "terms of service"
4793 msgstr "termini di servizio"
4795 #: src/Module/Security/Login.php:161
4796 msgid "Website Privacy Policy"
4797 msgstr "Politiche di privacy del sito"
4799 #: src/Module/Security/Login.php:162
4800 msgid "privacy policy"
4801 msgstr "politiche di privacy"
4803 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4804 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4805 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
4807 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4809 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4811 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4813 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4815 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4816 "account to add the OpenID to it."
4817 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
4819 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4820 #: src/Model/Event.php:862
4821 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4822 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4824 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4825 msgid "Time Conversion"
4826 msgstr "Conversione Ora"
4828 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4830 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4831 "friends in unknown timezones."
4832 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4834 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4836 msgid "UTC time: %s"
4837 msgstr "Ora UTC: %s"
4839 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4841 msgid "Current timezone: %s"
4842 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4844 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4846 msgid "Converted localtime: %s"
4847 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4849 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4850 msgid "Please select your timezone:"
4851 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4853 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4854 msgid "Source input"
4857 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4858 msgid "BBCode::toPlaintext"
4859 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4861 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4862 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4863 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
4865 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4866 msgid "BBCode::convert"
4867 msgstr "BBCode::convert"
4869 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4870 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4871 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4873 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4874 msgid "BBCode::toMarkdown"
4875 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4877 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4878 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4879 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4881 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4882 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4883 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4885 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4886 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4887 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4889 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4890 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4891 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4893 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4897 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4901 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4902 msgid "PageInfo::appendToBody"
4903 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4905 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4906 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4907 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4909 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4910 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4911 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4913 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4914 msgid "Source input (Diaspora format)"
4915 msgstr "Source input (Diaspora format)"
4917 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4918 msgid "Source input (Markdown)"
4919 msgstr "Sorgente (Markdown)"
4921 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4922 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4923 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
4925 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4926 msgid "Markdown::convert"
4927 msgstr "Markdown::convert"
4929 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4930 msgid "Markdown::toBBCode"
4931 msgstr "Markdown::toBBCode"
4933 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4934 msgid "Raw HTML input"
4935 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
4937 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4939 msgstr "Sorgente HTML"
4941 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4942 msgid "HTML::toBBCode"
4943 msgstr "HTML::toBBCode"
4945 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4946 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4947 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4949 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4950 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4951 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4953 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4954 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4955 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4957 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4958 msgid "HTML::toMarkdown"
4959 msgstr "HTML::toMarkdown"
4961 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4962 msgid "HTML::toPlaintext"
4963 msgstr "HTML::toPlaintext"
4965 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4966 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4967 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
4969 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
4970 msgid "Decoded post"
4971 msgstr "Messaggio decodificato"
4973 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
4974 msgid "Post array before expand entities"
4975 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
4977 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
4978 msgid "Post converted"
4979 msgstr "Messaggio convertito"
4981 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
4982 msgid "Converted body"
4983 msgstr "Corpo del testo convertito"
4985 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
4986 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
4987 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
4989 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
4991 msgstr "Testo sorgente"
4993 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
4997 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5001 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5005 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5009 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5010 msgid "Twitter Source"
5011 msgstr "Sorgente Twitter"
5013 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5014 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5015 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5017 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5021 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5025 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5029 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5031 msgstr "Dati dell'oggetto"
5033 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5035 msgstr "Oggetto Ritornato"
5037 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5038 msgid "Source activity"
5039 msgstr "Sorgente attività"
5041 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5043 msgid "You must be logged in to use this module"
5044 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
5046 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5048 msgstr "URL Sorgente"
5050 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5051 msgid "Lookup address"
5052 msgstr "Indirizzo di consultazione"
5054 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5056 msgid "Common contact (%s)"
5057 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5058 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5059 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5061 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5064 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5065 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5066 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5068 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5069 msgid "No common contacts."
5070 msgstr "Nessun contatto in comune."
5072 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5073 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5074 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5076 msgid "%s's timeline"
5077 msgstr "la timeline di %s"
5079 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5080 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5083 msgstr "il messaggio di %s"
5085 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5086 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5088 msgid "%s's comments"
5089 msgstr "il commento di %s"
5091 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5093 msgid "Follower (%s)"
5094 msgid_plural "Followers (%s)"
5095 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5096 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5098 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5100 msgid "Following (%s)"
5101 msgid_plural "Following (%s)"
5102 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5103 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5105 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5107 msgid "Mutual friend (%s)"
5108 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5109 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5110 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5114 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5115 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5117 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5119 msgid "Contact (%s)"
5120 msgid_plural "Contacts (%s)"
5121 msgstr[0] "Contatto (%s)"
5122 msgstr[1] "Contatti (%s)"
5124 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5125 msgid "No contacts."
5126 msgstr "Nessun contatto."
5128 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5131 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5132 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5133 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
5135 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5136 msgid "Member since:"
5137 msgstr "Membro dal:"
5139 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5143 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5147 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5149 msgstr "Compleanno:"
5151 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5152 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5156 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5160 msgid_plural "%d years old"
5164 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5165 #: src/Model/Profile.php:363
5169 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5170 #: src/Model/Profile.php:361
5174 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5178 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5179 msgid "View profile as:"
5180 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
5182 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5183 #: src/Model/Profile.php:346
5184 msgid "Edit profile"
5185 msgstr "Modifica il profilo"
5187 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5191 #: src/Module/Register.php:69
5192 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5193 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
5195 #: src/Module/Register.php:101
5197 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5198 "and clicking \"Register\"."
5199 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
5201 #: src/Module/Register.php:102
5203 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5204 "in the rest of the items."
5205 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5207 #: src/Module/Register.php:103
5208 msgid "Your OpenID (optional): "
5209 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5211 #: src/Module/Register.php:112
5212 msgid "Include your profile in member directory?"
5213 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5215 #: src/Module/Register.php:135
5216 msgid "Note for the admin"
5217 msgstr "Nota per l'amministratore"
5219 #: src/Module/Register.php:135
5220 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5221 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
5223 #: src/Module/Register.php:136
5224 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5225 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5227 #: src/Module/Register.php:137
5228 msgid "Your invitation code: "
5229 msgstr "Il tuo codice di invito:"
5231 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:585
5232 msgid "Registration"
5233 msgstr "Registrazione"
5235 #: src/Module/Register.php:145
5236 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5237 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5239 #: src/Module/Register.php:146
5241 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5242 "be an existing address.)"
5243 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
5245 #: src/Module/Register.php:147
5246 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5247 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
5249 #: src/Module/Register.php:149
5250 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5251 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5253 #: src/Module/Register.php:151
5256 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5257 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5258 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
5260 #: src/Module/Register.php:152
5261 msgid "Choose a nickname: "
5262 msgstr "Scegli un nome utente: "
5264 #: src/Module/Register.php:161
5265 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5266 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5268 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5269 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5270 msgid "Terms of Service"
5271 msgstr "Termini di Servizio"
5273 #: src/Module/Register.php:168
5274 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5275 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
5277 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5278 msgid "Parent Password:"
5279 msgstr "Password Principale:"
5281 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5283 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5284 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
5286 #: src/Module/Register.php:201
5287 msgid "Password doesn't match."
5288 msgstr "Le password non corrispondono."
5290 #: src/Module/Register.php:207
5291 msgid "Please enter your password."
5292 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
5294 #: src/Module/Register.php:249
5295 msgid "You have entered too much information."
5296 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
5298 #: src/Module/Register.php:273
5299 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5300 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
5302 #: src/Module/Register.php:300
5303 msgid "The additional account was created."
5304 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
5306 #: src/Module/Register.php:325
5308 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5309 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5311 #: src/Module/Register.php:329
5314 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5315 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5316 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5318 #: src/Module/Register.php:335
5319 msgid "Registration successful."
5320 msgstr "Registrazione completata."
5322 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5323 msgid "Your registration can not be processed."
5324 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
5326 #: src/Module/Register.php:346
5327 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5328 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
5330 #: src/Module/Register.php:394
5331 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5332 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
5334 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5336 msgstr "Bad Request"
5338 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5339 msgid "Unauthorized"
5340 msgstr "Non autorizzato"
5342 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5346 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5348 msgstr "Non trovato"
5350 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5351 msgid "Internal Server Error"
5352 msgstr "Errore Interno del Server"
5354 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5355 msgid "Service Unavailable"
5356 msgstr "Servizio non Disponibile"
5358 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5360 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5362 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
5364 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5366 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5367 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
5369 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5371 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5372 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5373 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
5375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5377 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5379 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
5381 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5383 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5385 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
5387 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5389 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5390 "maintenance). Please try again later."
5391 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
5393 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5395 msgstr "Torna indietro"
5397 #: src/Module/Home.php:54
5399 msgid "Welcome to %s"
5400 msgstr "Benvenuto su %s"
5402 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5403 msgid "Suggested contact not found."
5404 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
5406 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5407 msgid "Friend suggestion sent."
5408 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5410 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5411 msgid "Suggest Friends"
5412 msgstr "Suggerisci amici"
5414 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5416 msgid "Suggest a friend for %s"
5417 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5419 #: src/Module/Credits.php:44
5423 #: src/Module/Credits.php:45
5425 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5426 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5427 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5428 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
5430 #: src/Module/Install.php:177
5431 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5432 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
5434 #: src/Module/Install.php:188
5435 msgid "System check"
5436 msgstr "Controllo sistema"
5438 #: src/Module/Install.php:193
5440 msgstr "Controlla ancora"
5442 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5443 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5444 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5446 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5447 msgid "Force all links to use SSL"
5448 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5450 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5451 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5452 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5454 #: src/Module/Install.php:208
5455 msgid "Base settings"
5456 msgstr "Impostazioni base"
5458 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:609
5459 msgid "SSL link policy"
5460 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5462 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:609
5463 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5464 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5466 #: src/Module/Install.php:215
5470 #: src/Module/Install.php:217
5472 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5473 "otherweise leave it as is."
5474 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
5476 #: src/Module/Install.php:220
5477 msgid "Base path to installation"
5478 msgstr "Percorso base all'installazione"
5480 #: src/Module/Install.php:222
5482 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5483 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5484 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5485 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
5487 #: src/Module/Install.php:225
5488 msgid "Sub path of the URL"
5489 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
5491 #: src/Module/Install.php:227
5493 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5494 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5495 " at the base URL without sub path."
5496 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
5498 #: src/Module/Install.php:238
5499 msgid "Database connection"
5500 msgstr "Connessione al database"
5502 #: src/Module/Install.php:239
5504 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5506 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
5508 #: src/Module/Install.php:240
5510 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5511 "questions about these settings."
5512 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
5514 #: src/Module/Install.php:241
5516 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5517 "create it before continuing."
5518 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5520 #: src/Module/Install.php:248
5521 msgid "Database Server Name"
5522 msgstr "Nome del database server"
5524 #: src/Module/Install.php:253
5525 msgid "Database Login Name"
5526 msgstr "Nome utente database"
5528 #: src/Module/Install.php:259
5529 msgid "Database Login Password"
5530 msgstr "Password utente database"
5532 #: src/Module/Install.php:261
5533 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5534 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
5536 #: src/Module/Install.php:264
5537 msgid "Database Name"
5538 msgstr "Nome database"
5540 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5541 msgid "Please select a default timezone for your website"
5542 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5544 #: src/Module/Install.php:282
5545 msgid "Site settings"
5546 msgstr "Impostazioni sito"
5548 #: src/Module/Install.php:292
5549 msgid "Site administrator email address"
5550 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5552 #: src/Module/Install.php:294
5554 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5556 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5558 #: src/Module/Install.php:301
5559 msgid "System Language:"
5560 msgstr "Lingua di Sistema:"
5562 #: src/Module/Install.php:303
5564 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5566 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
5568 #: src/Module/Install.php:315
5569 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5570 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
5572 #: src/Module/Install.php:323
5573 msgid "Installation finished"
5574 msgstr "Installazione completata"
5576 #: src/Module/Install.php:343
5577 msgid "<h1>What next</h1>"
5578 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5580 #: src/Module/Install.php:344
5582 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5584 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
5586 #: src/Module/Install.php:345
5587 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5588 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
5590 #: src/Module/Install.php:347
5593 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5594 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5595 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5596 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
5598 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5600 msgstr "- seleziona -"
5602 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5603 msgid "Item was not removed"
5604 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
5606 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5607 msgid "Item was not deleted"
5608 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
5610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5612 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5613 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
5615 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5616 msgid "Model not found"
5617 msgstr "Modello non trovato"
5619 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5620 msgid "Remote privacy information not available."
5621 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5625 msgstr "Visibile a:"
5627 #: src/Module/Delegation.php:147
5628 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5629 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
5631 #: src/Module/Delegation.php:148
5633 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5634 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5635 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5637 #: src/Module/Delegation.php:149
5638 msgid "Select an identity to manage: "
5639 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5641 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5642 msgid "Local Community"
5643 msgstr "Comunità Locale"
5645 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5646 msgid "Posts from local users on this server"
5647 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
5649 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5650 msgid "Global Community"
5651 msgstr "Comunità Globale"
5653 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5654 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5655 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
5657 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:139
5658 #: src/Module/Search/Index.php:176
5660 msgstr "Nessun risultato."
5662 #: src/Module/Conversation/Community.php:117 src/Content/Nav.php:279
5666 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5670 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
5674 #: src/Module/Conversation/Community.php:122
5675 msgid "Organisations"
5676 msgstr "Organizzazioni"
5678 #: src/Module/Conversation/Community.php:123 src/Model/Contact.php:1371
5682 #: src/Module/Conversation/Community.php:141
5683 msgid "Own Contacts"
5684 msgstr "Propri Contatti"
5686 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
5690 #: src/Module/Conversation/Community.php:146
5694 #: src/Module/Conversation/Community.php:159
5696 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5697 " not reflect the opinions of this node’s users."
5698 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
5700 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
5701 msgid "Community option not available."
5702 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
5704 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
5705 msgid "Not available."
5706 msgstr "Non disponibile."
5708 #: src/Module/Welcome.php:44
5709 msgid "Welcome to Friendica"
5710 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5712 #: src/Module/Welcome.php:45
5713 msgid "New Member Checklist"
5714 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5716 #: src/Module/Welcome.php:46
5718 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5719 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5720 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5721 "registration and then will quietly disappear."
5722 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5724 #: src/Module/Welcome.php:48
5725 msgid "Getting Started"
5726 msgstr "Come Iniziare"
5728 #: src/Module/Welcome.php:49
5729 msgid "Friendica Walk-Through"
5730 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5732 #: src/Module/Welcome.php:50
5734 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5735 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5737 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5739 #: src/Module/Welcome.php:53
5740 msgid "Go to Your Settings"
5741 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5743 #: src/Module/Welcome.php:54
5745 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5746 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5747 "will be useful in making friends on the free social web."
5748 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5750 #: src/Module/Welcome.php:55
5752 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5753 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5754 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5755 "potential friends know exactly how to find you."
5756 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5758 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5759 msgid "Upload Profile Photo"
5760 msgstr "Carica la foto del profilo"
5762 #: src/Module/Welcome.php:59
5764 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5765 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5766 " friends than people who do not."
5767 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5769 #: src/Module/Welcome.php:60
5770 msgid "Edit Your Profile"
5771 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5773 #: src/Module/Welcome.php:61
5775 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5776 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5778 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5780 #: src/Module/Welcome.php:62
5781 msgid "Profile Keywords"
5782 msgstr "Parole chiave del profilo"
5784 #: src/Module/Welcome.php:63
5786 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5787 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5789 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
5791 #: src/Module/Welcome.php:65
5795 #: src/Module/Welcome.php:67
5796 msgid "Importing Emails"
5797 msgstr "Importare le Email"
5799 #: src/Module/Welcome.php:68
5801 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5802 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5804 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
5806 #: src/Module/Welcome.php:69
5807 msgid "Go to Your Contacts Page"
5808 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
5810 #: src/Module/Welcome.php:70
5812 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5813 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5814 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5815 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
5817 #: src/Module/Welcome.php:71
5818 msgid "Go to Your Site's Directory"
5819 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
5821 #: src/Module/Welcome.php:72
5823 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5824 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5825 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5826 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
5828 #: src/Module/Welcome.php:73
5829 msgid "Finding New People"
5830 msgstr "Trova nuove persone"
5832 #: src/Module/Welcome.php:74
5834 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5835 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5836 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5837 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5839 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
5841 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5842 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5846 #: src/Module/Welcome.php:77
5847 msgid "Group Your Contacts"
5848 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
5850 #: src/Module/Welcome.php:78
5852 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5853 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5854 " each group privately on your Network page."
5855 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
5857 #: src/Module/Welcome.php:80
5858 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5859 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
5861 #: src/Module/Welcome.php:81
5863 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5864 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5865 "from the link above."
5866 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
5868 #: src/Module/Welcome.php:83
5869 msgid "Getting Help"
5870 msgstr "Ottenere Aiuto"
5872 #: src/Module/Welcome.php:84
5873 msgid "Go to the Help Section"
5874 msgstr "Vai alla sezione Guida"
5876 #: src/Module/Welcome.php:85
5878 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5879 " features and resources."
5880 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
5882 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5883 msgid "This page is missing a url parameter."
5884 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5886 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5887 msgid "The post was created"
5888 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5890 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5891 msgid "You don't have access to administration pages."
5892 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5894 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5896 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5897 " as the main account."
5898 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5900 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5902 msgstr "Informazioni"
5904 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5908 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5909 msgid "Federation Statistics"
5910 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5912 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5913 msgid "Configuration"
5914 msgstr "Configurazione"
5916 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:582
5920 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5921 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5926 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5930 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5931 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5935 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5936 msgid "Additional features"
5937 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5939 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5943 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5945 msgstr "Aggiornamenti Database"
5947 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5948 msgid "Inspect Deferred Workers"
5949 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5951 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5952 msgid "Inspect worker Queue"
5953 msgstr "Analizza coda lavori"
5955 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5959 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5960 msgid "Contact Blocklist"
5961 msgstr "Blocklist Contatti"
5963 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5964 msgid "Server Blocklist"
5965 msgstr "Server Blocklist"
5967 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
5969 msgstr "Rimuovi elemento"
5971 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
5972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5976 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
5980 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
5982 msgstr "Diagnostiche"
5984 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5988 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
5989 msgid "probe address"
5990 msgstr "controlla indirizzo"
5992 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
5993 msgid "check webfinger"
5994 msgstr "verifica webfinger"
5996 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5998 msgstr "Sorgente Oggetto"
6000 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6004 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6005 msgid "ActivityPub Conversion"
6006 msgstr "Conversione ActivityPub"
6008 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6010 msgstr "Amministrazione"
6012 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6013 msgid "Addon Features"
6014 msgstr "Funzioni Addon"
6016 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6017 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6018 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
6020 #: src/Module/Contact.php:94
6022 msgid "%d contact edited."
6023 msgid_plural "%d contacts edited."
6024 msgstr[0] "%d contatto modificato."
6025 msgstr[1] "%d contatti modificati"
6027 #: src/Module/Contact.php:121
6028 msgid "Could not access contact record."
6029 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6031 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6032 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6036 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6038 msgstr "Smetti di seguire"
6040 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6041 msgid "Contact not found"
6042 msgstr "Contatto non trovato"
6044 #: src/Module/Contact.php:409
6045 msgid "Contact has been blocked"
6046 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6048 #: src/Module/Contact.php:409
6049 msgid "Contact has been unblocked"
6050 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6052 #: src/Module/Contact.php:419
6053 msgid "Contact has been ignored"
6054 msgstr "Il contatto è ignorato"
6056 #: src/Module/Contact.php:419
6057 msgid "Contact has been unignored"
6058 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6060 #: src/Module/Contact.php:429
6061 msgid "Contact has been archived"
6062 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6064 #: src/Module/Contact.php:429
6065 msgid "Contact has been unarchived"
6066 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6068 #: src/Module/Contact.php:442
6069 msgid "Drop contact"
6070 msgstr "Cancella contatto"
6072 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6073 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6074 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6076 #: src/Module/Contact.php:458
6077 msgid "Contact has been removed."
6078 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6080 #: src/Module/Contact.php:486
6082 msgid "You are mutual friends with %s"
6083 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6085 #: src/Module/Contact.php:490
6087 msgid "You are sharing with %s"
6088 msgstr "Stai condividendo con %s"
6090 #: src/Module/Contact.php:494
6092 msgid "%s is sharing with you"
6093 msgstr "%s sta condividendo con te"
6095 #: src/Module/Contact.php:518
6096 msgid "Private communications are not available for this contact."
6097 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6099 #: src/Module/Contact.php:520
6103 #: src/Module/Contact.php:523
6104 msgid "(Update was successful)"
6105 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6107 #: src/Module/Contact.php:523
6108 msgid "(Update was not successful)"
6109 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6111 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6112 msgid "Suggest friends"
6113 msgstr "Suggerisci amici"
6115 #: src/Module/Contact.php:529
6117 msgid "Network type: %s"
6118 msgstr "Tipo di rete: %s"
6120 #: src/Module/Contact.php:534
6121 msgid "Communications lost with this contact!"
6122 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6124 #: src/Module/Contact.php:540
6125 msgid "Fetch further information for feeds"
6126 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6128 #: src/Module/Contact.php:542
6130 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6131 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6132 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6133 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6135 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:687
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:697 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6138 msgstr "Disabilitato"
6140 #: src/Module/Contact.php:545
6141 msgid "Fetch information"
6142 msgstr "Recupera informazioni"
6144 #: src/Module/Contact.php:546
6145 msgid "Fetch keywords"
6146 msgstr "Recupera parole chiave"
6148 #: src/Module/Contact.php:547
6149 msgid "Fetch information and keywords"
6150 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6152 #: src/Module/Contact.php:561
6153 msgid "Contact Information / Notes"
6154 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6156 #: src/Module/Contact.php:562
6157 msgid "Contact Settings"
6158 msgstr "Impostazioni Contatto"
6160 #: src/Module/Contact.php:570
6164 #: src/Module/Contact.php:574
6165 msgid "Their personal note"
6166 msgstr "La loro nota personale"
6168 #: src/Module/Contact.php:576
6169 msgid "Edit contact notes"
6170 msgstr "Modifica note contatto"
6172 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6174 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6175 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6177 #: src/Module/Contact.php:580
6178 msgid "Block/Unblock contact"
6179 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6181 #: src/Module/Contact.php:581
6182 msgid "Ignore contact"
6183 msgstr "Ignora il contatto"
6185 #: src/Module/Contact.php:582
6186 msgid "View conversations"
6187 msgstr "Vedi conversazioni"
6189 #: src/Module/Contact.php:587
6190 msgid "Last update:"
6191 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6193 #: src/Module/Contact.php:589
6194 msgid "Update public posts"
6195 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6197 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6199 msgstr "Aggiorna adesso"
6201 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6202 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6207 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6208 #: src/Module/Contact.php:1128
6210 msgstr "Non ignorare"
6212 #: src/Module/Contact.php:598
6213 msgid "Currently blocked"
6216 #: src/Module/Contact.php:599
6217 msgid "Currently ignored"
6220 #: src/Module/Contact.php:600
6221 msgid "Currently archived"
6222 msgstr "Al momento archiviato"
6224 #: src/Module/Contact.php:601
6225 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6226 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6228 #: src/Module/Contact.php:602
6230 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6231 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6233 #: src/Module/Contact.php:603
6234 msgid "Notification for new posts"
6235 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6237 #: src/Module/Contact.php:603
6238 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6239 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6241 #: src/Module/Contact.php:605
6242 msgid "Keyword Deny List"
6243 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6245 #: src/Module/Contact.php:605
6247 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6248 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6249 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6251 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6255 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6256 #: src/Content/Widget.php:250
6257 msgid "All Contacts"
6258 msgstr "Tutti i contatti"
6260 #: src/Module/Contact.php:750
6261 msgid "Show all contacts"
6262 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6264 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6268 #: src/Module/Contact.php:758
6269 msgid "Only show pending contacts"
6270 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
6272 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6276 #: src/Module/Contact.php:766
6277 msgid "Only show blocked contacts"
6278 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6280 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6284 #: src/Module/Contact.php:774
6285 msgid "Only show ignored contacts"
6286 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6288 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6292 #: src/Module/Contact.php:782
6293 msgid "Only show archived contacts"
6294 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6296 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6300 #: src/Module/Contact.php:790
6301 msgid "Only show hidden contacts"
6302 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6304 #: src/Module/Contact.php:798
6305 msgid "Organize your contact groups"
6306 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
6308 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6309 #: src/BaseModule.php:189
6313 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6314 #: src/BaseModule.php:194
6315 msgid "Mutual friends"
6316 msgstr "Amici reciproci"
6318 #: src/Module/Contact.php:830
6319 msgid "Search your contacts"
6320 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6322 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:183
6324 msgid "Results for: %s"
6325 msgstr "Risultati per: %s"
6327 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6331 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6335 #: src/Module/Contact.php:844
6336 msgid "Batch Actions"
6337 msgstr "Azioni Batch"
6339 #: src/Module/Contact.php:879
6340 msgid "Conversations started by this contact"
6341 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
6343 #: src/Module/Contact.php:884
6344 msgid "Posts and Comments"
6345 msgstr "Messaggi e Commenti"
6347 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6348 msgid "Profile Details"
6349 msgstr "Dettagli del profilo"
6351 #: src/Module/Contact.php:902
6352 msgid "View all known contacts"
6353 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
6355 #: src/Module/Contact.php:912
6356 msgid "Advanced Contact Settings"
6357 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6359 #: src/Module/Contact.php:1018
6360 msgid "Mutual Friendship"
6361 msgstr "Amicizia reciproca"
6363 #: src/Module/Contact.php:1022
6364 msgid "is a fan of yours"
6365 msgstr "è un tuo fan"
6367 #: src/Module/Contact.php:1026
6368 msgid "you are a fan of"
6369 msgstr "sei un fan di"
6371 #: src/Module/Contact.php:1044
6372 msgid "Pending outgoing contact request"
6373 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
6375 #: src/Module/Contact.php:1046
6376 msgid "Pending incoming contact request"
6377 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
6379 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6380 msgid "Refetch contact data"
6381 msgstr "Ricarica dati contatto"
6383 #: src/Module/Contact.php:1122
6384 msgid "Toggle Blocked status"
6385 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6387 #: src/Module/Contact.php:1130
6388 msgid "Toggle Ignored status"
6389 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6391 #: src/Module/Contact.php:1139
6392 msgid "Toggle Archive status"
6393 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6395 #: src/Module/Contact.php:1147
6396 msgid "Delete contact"
6397 msgstr "Rimuovi contatto"
6399 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6401 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6402 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6403 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6404 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6405 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6406 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6407 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6408 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6409 "settings, it is not necessary for communication."
6410 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
6412 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6414 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6415 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6416 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6417 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
6419 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6422 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6423 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6424 "wants to delete their account they can do so at <a "
6425 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6426 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6427 "the communication partners."
6428 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
6430 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6431 msgid "Privacy Statement"
6432 msgstr "Note sulla Privacy"
6434 #: src/Module/Help.php:62
6438 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6439 msgid "Method Not Allowed."
6440 msgstr "Metodo Non Consentito."
6442 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6443 msgid "Profile not found"
6444 msgstr "Profilo non trovato"
6446 #: src/Module/Invite.php:55
6447 msgid "Total invitation limit exceeded."
6448 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6450 #: src/Module/Invite.php:78
6452 msgid "%s : Not a valid email address."
6453 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6455 #: src/Module/Invite.php:105
6456 msgid "Please join us on Friendica"
6457 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
6459 #: src/Module/Invite.php:114
6460 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6461 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6463 #: src/Module/Invite.php:118
6465 msgid "%s : Message delivery failed."
6466 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6468 #: src/Module/Invite.php:122
6470 msgid "%d message sent."
6471 msgid_plural "%d messages sent."
6472 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6473 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6475 #: src/Module/Invite.php:140
6476 msgid "You have no more invitations available"
6477 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6479 #: src/Module/Invite.php:147
6482 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6483 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6484 " other social networks."
6485 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6487 #: src/Module/Invite.php:149
6490 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6491 "public Friendica website."
6492 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6494 #: src/Module/Invite.php:150
6497 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6498 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6499 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6500 "sites you can join."
6501 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6503 #: src/Module/Invite.php:154
6505 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6506 " public sites or invite members."
6507 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6509 #: src/Module/Invite.php:157
6511 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6512 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6513 "many traditional social networks."
6514 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
6516 #: src/Module/Invite.php:156
6518 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6519 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
6521 #: src/Module/Invite.php:164
6522 msgid "Send invitations"
6523 msgstr "Invia inviti"
6525 #: src/Module/Invite.php:165
6526 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6527 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6529 #: src/Module/Invite.php:169
6531 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6532 "and help us to create a better social web."
6533 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6535 #: src/Module/Invite.php:171
6536 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6537 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6539 #: src/Module/Invite.php:171
6541 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6542 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6544 #: src/Module/Invite.php:173
6546 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6547 "important, please visit http://friendi.ca"
6548 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
6550 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6552 msgid "People Search - %s"
6553 msgstr "Cerca persone - %s"
6555 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6557 msgid "Forum Search - %s"
6558 msgstr "Ricerca Forum - %s"
6560 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6561 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6565 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6566 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6570 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6572 msgid "Theme %s disabled."
6573 msgstr "Tema %s disabilitato."
6575 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6577 msgid "Theme %s successfully enabled."
6578 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6580 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6582 msgid "Theme %s failed to install."
6583 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6589 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6591 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6592 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Admin/Summary.php:230
6594 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6596 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6597 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6598 msgid "Administration"
6599 msgstr "Amministrazione"
6601 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6607 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6612 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6613 msgid "Maintainer: "
6614 msgstr "Manutentore: "
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6617 msgid "Unknown theme."
6618 msgstr "Tema sconosciuto."
6620 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6621 msgid "Themes reloaded"
6622 msgstr "Temi ricaricati"
6624 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6625 msgid "Reload active themes"
6626 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6628 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6630 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6631 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6634 msgid "[Experimental]"
6635 msgstr "[Sperimentale]"
6637 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6638 msgid "[Unsupported]"
6639 msgstr "[Non supportato]"
6641 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6643 msgid "Lock feature %s"
6644 msgstr "Blocca funzionalità %s"
6646 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6647 msgid "Manage Additional Features"
6648 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
6650 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6652 msgid "%s user blocked"
6653 msgid_plural "%s users blocked"
6654 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6655 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6657 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6659 msgid "%s user unblocked"
6660 msgid_plural "%s users unblocked"
6661 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
6662 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
6664 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6665 msgid "You can't remove yourself"
6666 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6668 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6670 msgid "%s user deleted"
6671 msgid_plural "%s users deleted"
6672 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6673 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6675 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6677 msgid "%s user approved"
6678 msgid_plural "%s users approved"
6679 msgstr[0] "%s utente approvato"
6680 msgstr[1] "%s utenti approvati"
6682 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6684 msgid "%s registration revoked"
6685 msgid_plural "%s registrations revoked"
6686 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
6687 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
6689 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6691 msgid "User \"%s\" deleted"
6692 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6694 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6696 msgid "User \"%s\" blocked"
6697 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6699 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6701 msgid "User \"%s\" unblocked"
6702 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
6704 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6705 msgid "Account approved."
6706 msgstr "Account approvato."
6708 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6709 msgid "Registration revoked"
6710 msgstr "Registrazione revocata"
6712 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6713 msgid "Private Forum"
6714 msgstr "Forum Privato"
6716 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6720 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6721 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6722 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6727 msgid "Register date"
6728 msgstr "Data registrazione"
6730 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6732 msgstr "Ultimo accesso"
6734 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6735 msgid "Last public item"
6736 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6738 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6742 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6744 msgstr "Aggiungi utente"
6746 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6748 msgstr "seleziona tutti"
6750 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6751 msgid "User registrations waiting for confirm"
6752 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
6754 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6755 msgid "User waiting for permanent deletion"
6756 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
6758 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6759 msgid "Request date"
6760 msgstr "Data richiesta"
6762 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6763 msgid "No registrations."
6764 msgstr "Nessuna registrazione."
6766 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6767 msgid "Note from the user"
6768 msgstr "Nota dall'utente"
6770 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6774 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6775 msgid "User blocked"
6776 msgstr "Utente bloccato"
6778 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6780 msgstr "Amministrazione sito"
6782 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6783 msgid "Account expired"
6784 msgstr "Account scaduto"
6786 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6788 msgstr "Nuovo Utente"
6790 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6791 msgid "Permanent deletion"
6792 msgstr "Cancellazione permanente"
6794 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6796 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6797 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6798 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
6800 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6802 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6803 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6804 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
6806 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6807 msgid "Name of the new user."
6808 msgstr "Nome del nuovo utente."
6810 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6812 msgstr "Nome utente"
6814 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6815 msgid "Nickname of the new user."
6816 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
6818 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6819 msgid "Email address of the new user."
6820 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
6822 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6823 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6824 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
6826 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6828 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6829 "executed at the first time."
6830 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
6832 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6833 msgid "Inspect Worker Queue"
6834 msgstr "Analizza coda lavori"
6836 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6838 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6839 "the worker cronjob you've set up during install."
6840 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
6842 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6846 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6847 msgid "Job Parameters"
6848 msgstr "Parametri lavoro"
6850 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6854 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6859 msgid "Update has been marked successful"
6860 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
6862 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6864 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6865 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
6867 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6869 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6870 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
6872 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6874 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6875 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
6877 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6879 msgid "Update %s was successfully applied."
6880 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
6882 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6884 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6885 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
6887 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6889 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6890 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
6892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6893 msgid "No failed updates."
6894 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
6896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6897 msgid "Check database structure"
6898 msgstr "Controlla struttura database"
6900 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6901 msgid "Failed Updates"
6902 msgstr "Aggiornamenti falliti"
6904 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6906 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6907 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
6909 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6910 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6911 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
6913 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6914 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6915 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
6917 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6921 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6923 msgstr "sconosciuto"
6925 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6927 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6928 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6929 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6930 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
6932 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6935 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6936 "following platforms:"
6937 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
6939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6942 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6943 "if file %1$s exist and is readable."
6944 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6949 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6950 " %1$s is readable."
6951 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
6953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6955 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6956 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
6958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6959 msgid "PHP log currently enabled."
6960 msgstr "Log PHP abilitato."
6962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6963 msgid "PHP log currently disabled."
6964 msgstr "Log PHP disabilitato"
6966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
6971 msgid "Enable Debugging"
6972 msgstr "Abilita Debugging"
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6976 msgstr "File di Log"
6978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
6980 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6982 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
6984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
6986 msgstr "Livello di Log"
6988 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
6992 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
6994 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6995 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6996 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6997 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6998 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6999 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
7001 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7002 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7003 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7006 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7007 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:250
7010 msgid "Invalid storage backend setting value."
7011 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
7013 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
7014 msgid "No special theme for mobile devices"
7015 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
7017 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
7019 msgid "%s - (Experimental)"
7020 msgstr "%s - (Sperimentale)"
7022 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7023 msgid "No community page for local users"
7024 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
7026 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7027 msgid "No community page"
7028 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
7030 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7031 msgid "Public postings from users of this site"
7032 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
7034 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7035 msgid "Public postings from the federated network"
7036 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
7038 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7039 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7040 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
7042 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7043 msgid "Multi user instance"
7044 msgstr "Istanza multi utente"
7046 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7050 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7051 msgid "Requires approval"
7052 msgstr "Richiede l'approvazione"
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7060 msgstr "Non controllare"
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7063 msgid "check the stable version"
7064 msgstr "controlla la versione stabile"
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7067 msgid "check the development version"
7068 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7075 msgid "Local contacts"
7076 msgstr "Contatti locali"
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7080 msgstr "Interlocutori"
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:551
7083 msgid "Database (legacy)"
7084 msgstr "Database (legacy)"
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7087 msgid "Republish users to directory"
7088 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7092 msgstr "Caricamento file"
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7099 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7100 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
7102 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7104 msgstr "Performance"
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7111 msgid "Message Relay"
7112 msgstr "Relay Messaggio"
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7115 msgid "Relocate Instance"
7116 msgstr "Trasloca Istanza"
7118 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7120 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7122 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7126 msgstr "Nome del sito"
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7129 msgid "Sender Email"
7130 msgstr "Mittente email"
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7134 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7135 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7138 msgid "Name of the system actor"
7139 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7143 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7144 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7146 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7150 msgstr "Banner/Logo"
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7153 msgid "Email Banner/Logo"
7154 msgstr "Intestazione/Logo Email"
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7157 msgid "Shortcut icon"
7158 msgstr "Icona shortcut"
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7161 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7162 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7166 msgstr "Icona touch"
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7169 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7170 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7173 msgid "Additional Info"
7174 msgstr "Informazioni aggiuntive"
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7179 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7180 "listed at %s/servers."
7181 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7184 msgid "System language"
7185 msgstr "Lingua di sistema"
7187 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7188 msgid "System theme"
7189 msgstr "Tema di sistema"
7191 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7193 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7194 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7195 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7198 msgid "Mobile system theme"
7199 msgstr "Tema mobile di sistema"
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7202 msgid "Theme for mobile devices"
7203 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7211 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7212 " to endless loops."
7213 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7216 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7217 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7221 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7222 "still access it calling /help directly."
7223 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7226 msgid "Single user instance"
7227 msgstr "Istanza a singolo utente"
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7230 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7231 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7234 msgid "File storage backend"
7235 msgstr "File storage backend"
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7239 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7240 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7241 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7242 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7243 " for more information about the choices and the moving procedure."
7244 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7247 msgid "Maximum image size"
7248 msgstr "Massima dimensione immagini"
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7252 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7254 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
7256 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7257 msgid "Maximum image length"
7258 msgstr "Massima lunghezza immagine"
7260 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7262 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7263 "-1, which means no limits."
7264 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7267 msgid "JPEG image quality"
7268 msgstr "Qualità immagini JPEG"
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7272 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7273 "100, which is full quality."
7274 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
7276 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7277 msgid "Register policy"
7278 msgstr "Politica di registrazione"
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7281 msgid "Maximum Daily Registrations"
7282 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7286 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7287 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7288 "setting has no effect."
7289 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7292 msgid "Register text"
7293 msgstr "Testo registrazione"
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7297 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7299 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7302 msgid "Forbidden Nicknames"
7303 msgstr "Nomi utente Vietati"
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7307 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7308 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7309 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7312 msgid "Accounts abandoned after x days"
7313 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7317 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7318 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7319 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7322 msgid "Allowed friend domains"
7323 msgstr "Domini amici consentiti"
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7327 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7328 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7329 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7332 msgid "Allowed email domains"
7333 msgstr "Domini email consentiti"
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7337 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7338 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7340 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7343 msgid "No OEmbed rich content"
7344 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7348 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7350 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7353 msgid "Allowed OEmbed domains"
7354 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7358 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7359 "displayed. Wildcards are accepted."
7360 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7363 msgid "Block public"
7364 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7368 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7369 "site unless you are currently logged in."
7370 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
7372 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7373 msgid "Force publish"
7374 msgstr "Forza pubblicazione"
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7378 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7379 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7382 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7383 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
7385 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7386 msgid "Global directory URL"
7387 msgstr "URL della directory globale"
7389 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7391 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7392 "completely unavailable to the application."
7393 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
7395 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7396 msgid "Private posts by default for new users"
7397 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
7399 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7401 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7402 "group rather than public."
7403 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
7405 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7406 msgid "Don't include post content in email notifications"
7407 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
7409 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7411 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7412 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7413 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
7415 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7416 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7417 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
7419 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7421 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7423 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
7425 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7426 msgid "Don't embed private images in posts"
7427 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
7429 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7431 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7432 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7433 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7435 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7438 msgid "Explicit Content"
7439 msgstr "Contenuto Esplicito"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7443 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7444 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7445 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7446 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7447 "will be shown at the user registration page."
7448 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7451 msgid "Allow Users to set remote_self"
7452 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7456 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7457 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7458 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7459 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7462 msgid "Block multiple registrations"
7463 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
7465 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7466 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7467 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
7469 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7470 msgid "Disable OpenID"
7471 msgstr "Disabilita OpenID"
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7474 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7475 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
7477 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7478 msgid "No Fullname check"
7479 msgstr "No controllo nome completo"
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7483 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7484 "name in their full name."
7485 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7488 msgid "Community pages for visitors"
7489 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7493 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7495 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7498 msgid "Posts per user on community page"
7499 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7503 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7504 "\"Global Community\")"
7505 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
7507 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7508 msgid "Disable OStatus support"
7509 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7513 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7514 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7515 "occasionally displayed."
7516 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7519 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7520 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
7522 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7524 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7526 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7529 msgid "Enable Diaspora support"
7530 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7533 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7534 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7537 msgid "Only allow Friendica contacts"
7538 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7542 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7543 "protocols disabled."
7544 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7548 msgstr "Verifica SSL"
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7552 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7553 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7554 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7558 msgstr "Utente Proxy"
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7565 msgid "Network timeout"
7566 msgstr "Timeout rete"
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7569 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7570 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7573 msgid "Maximum Load Average"
7574 msgstr "Massimo carico medio"
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7579 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7581 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7584 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7585 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7588 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7589 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
7591 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7592 msgid "Minimal Memory"
7593 msgstr "Memoria Minima"
7595 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7597 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7598 "default 0 (deactivated)."
7599 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
7601 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7602 msgid "Periodically optimize tables"
7603 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
7605 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7606 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7607 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
7609 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7610 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7611 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
7613 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7615 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7616 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7619 msgid "None - deactivated"
7620 msgstr "Nessuno - disattivato"
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7624 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7625 "followers/followings."
7626 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7630 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7631 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7632 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7635 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7636 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7640 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7641 "defined directory server."
7642 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7645 msgid "Days between requery"
7646 msgstr "Giorni tra le richieste"
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7649 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7650 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7653 msgid "Discover contacts from other servers"
7654 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
7656 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7658 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7659 " Mastodon and Hubzilla servers."
7660 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
7662 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7663 msgid "Search the local directory"
7664 msgstr "Cerca la directory locale"
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7668 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7669 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7670 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7671 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7674 msgid "Publish server information"
7675 msgstr "Pubblica informazioni server"
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7679 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7680 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7681 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7682 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7683 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7686 msgid "Check upstream version"
7687 msgstr "Controlla versione upstream"
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7691 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7692 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7693 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7696 msgid "Suppress Tags"
7697 msgstr "Sopprimi Tags"
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7700 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7701 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
7703 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7704 msgid "Clean database"
7705 msgstr "Pulisci database"
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7709 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7710 " other helper tables."
7711 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
7713 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7714 msgid "Lifespan of remote items"
7715 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7719 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7720 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7721 "always kept. 0 disables this behaviour."
7722 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
7724 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7725 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7726 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7730 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7731 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7732 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7733 "items if set to 0."
7734 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7737 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7738 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7742 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7743 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7745 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
7747 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7748 msgid "Path to item cache"
7749 msgstr "Percorso cache elementi"
7751 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7752 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7753 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
7755 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7756 msgid "Cache duration in seconds"
7757 msgstr "Durata della cache in secondi"
7759 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7761 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7762 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7763 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
7765 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7766 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7767 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
7769 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7770 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7771 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7774 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7775 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7779 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7781 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7785 msgstr "Percorso file temporanei"
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7789 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7790 "temp path, enter another path here."
7791 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7794 msgid "Disable picture proxy"
7795 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7799 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7800 " systems with very low bandwidth."
7801 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
7803 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7804 msgid "Only search in tags"
7805 msgstr "Cerca solo nei tag"
7807 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7808 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7809 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7812 msgid "New base url"
7813 msgstr "Nuovo url base"
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7817 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7818 " Diaspora* contacts of all users."
7819 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7822 msgid "RINO Encryption"
7823 msgstr "Crittografia RINO"
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7826 msgid "Encryption layer between nodes."
7827 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7833 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7834 msgid "Maximum number of parallel workers"
7835 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
7837 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7840 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7841 " Default value is %d."
7842 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
7844 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7845 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7846 msgstr "Non usare \"proc_open\" con il worker"
7848 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7850 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7851 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7852 "frequency of worker calls in your crontab."
7853 msgstr "Abilita questo se il tuo sistema non consente l'utilizzo di \"proc_open\". Questo può succedere su hosting condiviso. Se questo è attivato dovresti aumentare la frequenza dell'esecuzione dei worker nel tuo crontab."
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7856 msgid "Enable fastlane"
7857 msgstr "Abilita fastlane"
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7861 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7862 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7863 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
7865 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7866 msgid "Enable frontend worker"
7867 msgstr "Abilita worker da frontend"
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7872 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7873 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7874 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7875 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7877 msgstr "Quando abilitato il processo del Worker scatta quando avviene l'accesso al backend (es. messaggi che vengono spediti). Su piccole istanze potresti voler chiamare %s/worker ogni tot minuti attraverso una pianificazione cron esterna. Dovresti abilitare quest'opzione solo se non puoi utilizzare cron/operazioni pianificate sul tuo server."
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7880 msgid "Use relay servers"
7881 msgstr "Usa server di inoltro"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7885 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7886 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7887 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
7889 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7890 msgid "\"Social Relay\" server"
7891 msgstr "Server \"Social Relay\""
7893 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7896 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7897 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7898 "relay\" command line command."
7899 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7902 msgid "Direct relay transfer"
7903 msgstr "Trasferimento relay diretto"
7905 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7907 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7908 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7912 msgstr "Ambito del relay"
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7916 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7917 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7919 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7929 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7931 msgstr "Tags server"
7933 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7934 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7935 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7938 msgid "Allow user tags"
7939 msgstr "Permetti tag utente"
7941 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7943 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7944 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7945 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7948 msgid "Start Relocation"
7949 msgstr "Inizia il Trasloco"
7951 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7953 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7954 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
7956 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7959 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7960 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7961 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7962 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7963 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7964 " an automatic conversion.<br />"
7965 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
7967 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
7970 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
7971 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
7972 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
7973 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
7974 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
7975 " installation for an automatic conversion.<br />"
7976 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
7978 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
7981 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
7982 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
7983 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
7984 "information.<br />"
7985 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
7987 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
7990 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
7991 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
7992 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
7994 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
7996 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
7997 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
7999 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
8001 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8003 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8004 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8005 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8006 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
8008 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8009 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8010 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
8012 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8015 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8016 " check your crontab settings."
8017 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8022 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8023 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8024 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8025 "help with the transition."
8026 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8028 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8031 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8032 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8033 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8034 "page</a> for help with the transition."
8035 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
8037 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8040 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8041 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8042 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8043 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
8045 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8047 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8048 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8050 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8053 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8054 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
8056 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8059 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8060 " system.basepath from your db to avoid differences."
8061 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
8063 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8066 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8068 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
8070 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8073 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8074 "'%s'. Please fix your configuration."
8075 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
8077 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8078 msgid "Normal Account"
8079 msgstr "Account normale"
8081 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8082 msgid "Automatic Follower Account"
8083 msgstr "Account Follower Automatico"
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8086 msgid "Public Forum Account"
8087 msgstr "Account Forum Publico"
8089 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8090 msgid "Automatic Friend Account"
8091 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
8093 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8094 msgid "Blog Account"
8095 msgstr "Account Blog"
8097 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8098 msgid "Private Forum Account"
8099 msgstr "Account Forum Privato"
8101 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8102 msgid "Message queues"
8103 msgstr "Code messaggi"
8105 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8106 msgid "Server Settings"
8107 msgstr "Impostazioni Server"
8109 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8110 msgid "Registered users"
8111 msgstr "Utenti registrati"
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8114 msgid "Pending registrations"
8115 msgstr "Registrazioni in attesa"
8117 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8121 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8122 msgid "Active addons"
8123 msgstr "Addon attivi"
8125 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8126 msgid "Display Terms of Service"
8127 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
8129 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8131 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8132 "will be added to the registration form and the general information page."
8133 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
8135 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8136 msgid "Display Privacy Statement"
8137 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
8139 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8142 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8143 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8145 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
8147 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8148 msgid "Privacy Statement Preview"
8149 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
8151 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8152 msgid "The Terms of Service"
8153 msgstr "I Termini di Servizio"
8155 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8157 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8158 "of sections should be [h2] and below."
8159 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
8161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8162 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8163 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
8165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8166 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8167 msgid "Blocked server domain pattern"
8168 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
8170 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8172 msgid "Reason for the block"
8173 msgstr "Motivazione del blocco"
8175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8176 msgid "Delete server domain pattern"
8177 msgstr "Elimina schema di dominio server"
8179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8180 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8181 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
8183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8184 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8185 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
8187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8189 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8190 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8191 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8192 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
8194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8196 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8197 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8198 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8199 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
8201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8203 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8205 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8206 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8207 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8209 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
8211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8212 msgid "Add new entry to block list"
8213 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
8215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8216 msgid "Server Domain Pattern"
8217 msgstr "Schema di Dominio di Server"
8219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8221 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8222 "include the protocol."
8223 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
8225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8226 msgid "Block reason"
8227 msgstr "Ragione blocco"
8229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8230 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8231 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8235 msgstr "Aggiungi Voce"
8237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8238 msgid "Save changes to the blocklist"
8239 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
8241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8242 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8243 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
8245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8246 msgid "Delete entry from blocklist"
8247 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
8249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8250 msgid "Delete entry from blocklist?"
8251 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
8253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8255 msgid "%s contact unblocked"
8256 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8257 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
8258 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
8260 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8261 msgid "Remote Contact Blocklist"
8262 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
8264 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8266 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8268 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
8270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8271 msgid "Block Remote Contact"
8272 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
8274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8276 msgstr "seleziona niente"
8278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8279 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8280 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
8282 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8283 msgid "Blocked Remote Contacts"
8284 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
8286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8287 msgid "Block New Remote Contact"
8288 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
8290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8294 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8296 msgstr "Motivazione"
8298 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8300 msgid "%s total blocked contact"
8301 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8302 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
8303 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
8305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8306 msgid "URL of the remote contact to block."
8307 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
8309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8310 msgid "Block Reason"
8311 msgstr "Motivazione del Blocco"
8313 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8317 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8318 msgid "Item marked for deletion."
8319 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
8321 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8322 msgid "Delete this Item"
8323 msgstr "Rimuovi questo elemento"
8325 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8327 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8328 "level posting, the entire thread will be deleted."
8329 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
8331 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8333 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8334 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8335 "GUID, here 123456."
8336 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
8338 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8342 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8343 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8344 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
8346 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8347 msgid "Addon not found."
8348 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
8350 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8352 msgid "Addon %s disabled."
8353 msgstr "Addon %s disabilitato."
8355 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8357 msgid "Addon %s enabled."
8358 msgstr "Addon %s abilitato."
8360 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8361 msgid "Addons reloaded"
8362 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
8364 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8366 msgid "Addon %s failed to install."
8367 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
8369 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8370 msgid "Reload active addons"
8371 msgstr "Ricarica addon attivi."
8373 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8376 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8377 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8378 " the open addon registry at %2$s"
8379 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
8381 #: src/Module/Directory.php:77
8382 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8383 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8385 #: src/Module/Directory.php:99
8386 msgid "Find on this site"
8387 msgstr "Cerca nel sito"
8389 #: src/Module/Directory.php:101
8390 msgid "Results for:"
8391 msgstr "Risultati per:"
8393 #: src/Module/Directory.php:103
8394 msgid "Site Directory"
8395 msgstr "Elenco del sito"
8397 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8398 msgid "Item was not found."
8399 msgstr "Oggetto non trovato."
8401 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8402 msgid "Please enter a post body."
8403 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8405 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8406 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8407 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8409 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8410 msgid "Compose new personal note"
8411 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8413 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8414 msgid "Compose new post"
8415 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8417 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8421 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8422 msgid "Clear the location"
8423 msgstr "Rimuovi la posizione"
8425 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8426 msgid "Location services are unavailable on your device"
8427 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8431 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8433 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8435 #: src/Module/Friendica.php:60
8436 msgid "Installed addons/apps:"
8437 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8439 #: src/Module/Friendica.php:65
8440 msgid "No installed addons/apps"
8441 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8443 #: src/Module/Friendica.php:70
8445 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8446 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8448 #: src/Module/Friendica.php:77
8449 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8450 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8452 #: src/Module/Friendica.php:95
8455 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8456 "database version is %s, the post update version is %s."
8457 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8459 #: src/Module/Friendica.php:100
8461 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8462 "about the Friendica project."
8463 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8465 #: src/Module/Friendica.php:101
8466 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8467 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8469 #: src/Module/Friendica.php:101
8470 msgid "the bugtracker at github"
8471 msgstr "il bugtracker su github"
8473 #: src/Module/Friendica.php:102
8474 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8475 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8477 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8478 msgid "Only You Can See This"
8479 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8481 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8482 msgid "Tips for New Members"
8483 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8485 #: src/Module/Photo.php:87
8487 msgid "The Photo with id %s is not available."
8488 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8490 #: src/Module/Photo.php:102
8492 msgid "Invalid photo with id %s."
8493 msgstr "Foto con id %s non valida."
8495 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8496 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8497 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8499 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8502 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8503 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8504 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8505 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8507 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8511 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8513 msgstr "Visualizzazione"
8515 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8516 msgid "Manage Accounts"
8517 msgstr "Gestisci Account"
8519 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8520 msgid "Connected apps"
8521 msgstr "Applicazioni collegate"
8523 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8524 msgid "Export personal data"
8525 msgstr "Esporta dati personali"
8527 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8528 msgid "Remove account"
8529 msgstr "Rimuovi account"
8531 #: src/Module/Group.php:61
8532 msgid "Could not create group."
8533 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8535 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8536 msgid "Group not found."
8537 msgstr "Gruppo non trovato."
8539 #: src/Module/Group.php:78
8540 msgid "Group name was not changed."
8541 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8543 #: src/Module/Group.php:100
8544 msgid "Unknown group."
8545 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8547 #: src/Module/Group.php:109
8548 msgid "Contact is deleted."
8549 msgstr "Contatto eliminato."
8551 #: src/Module/Group.php:115
8552 msgid "Unable to add the contact to the group."
8553 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8555 #: src/Module/Group.php:118
8556 msgid "Contact successfully added to group."
8557 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8559 #: src/Module/Group.php:122
8560 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8561 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8563 #: src/Module/Group.php:125
8564 msgid "Contact successfully removed from group."
8565 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8567 #: src/Module/Group.php:128
8568 msgid "Unknown group command."
8569 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8571 #: src/Module/Group.php:131
8572 msgid "Bad request."
8573 msgstr "Richiesta sbagliata."
8575 #: src/Module/Group.php:170
8577 msgstr "Salva gruppo"
8579 #: src/Module/Group.php:171
8583 #: src/Module/Group.php:177
8584 msgid "Create a group of contacts/friends."
8585 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8587 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8588 #: src/Model/Group.php:536
8589 msgid "Group Name: "
8590 msgstr "Nome del gruppo:"
8592 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8593 msgid "Contacts not in any group"
8594 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
8596 #: src/Module/Group.php:219
8597 msgid "Unable to remove group."
8598 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8600 #: src/Module/Group.php:270
8601 msgid "Delete Group"
8602 msgstr "Elimina Gruppo"
8604 #: src/Module/Group.php:280
8605 msgid "Edit Group Name"
8606 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8608 #: src/Module/Group.php:290
8612 #: src/Module/Group.php:293
8613 msgid "Group is empty"
8614 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8616 #: src/Module/Group.php:306
8617 msgid "Remove contact from group"
8618 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8620 #: src/Module/Group.php:326
8621 msgid "Click on a contact to add or remove."
8622 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8624 #: src/Module/Group.php:340
8625 msgid "Add contact to group"
8626 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8628 #: src/Module/Search/Index.php:54
8629 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8630 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8632 #: src/Module/Search/Index.php:76
8633 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8634 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8636 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8637 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8641 #: src/Module/Search/Index.php:181
8643 msgid "Items tagged with: %s"
8644 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8646 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8647 msgid "You must be logged in to use this module."
8648 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8650 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8651 msgid "Search term was not saved."
8652 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8654 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8655 msgid "Search term already saved."
8656 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8658 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8659 msgid "Search term was not removed."
8660 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8662 #: src/Module/HoverCard.php:47
8664 msgstr "Nessun profilo"
8666 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8667 msgid "Error while sending poke, please retry."
8668 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
8670 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8672 msgstr "Tocca/Pungola"
8674 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8675 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8676 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
8678 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8679 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8680 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
8682 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8683 msgid "Make this post private"
8684 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
8686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8687 msgid "Contact update failed."
8688 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
8690 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8692 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8693 " information your communications with this contact may stop working."
8694 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
8696 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8698 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8699 "uncertain what to do on this page."
8700 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
8702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8703 msgid "No mirroring"
8704 msgstr "Non duplicare"
8706 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8707 msgid "Mirror as forwarded posting"
8708 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
8710 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8711 msgid "Mirror as my own posting"
8712 msgstr "Duplica come miei messaggi"
8714 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8715 msgid "Return to contact editor"
8716 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
8718 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8722 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8723 msgid "Mirror postings from this contact"
8724 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
8726 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8728 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8729 "entries from this contact."
8730 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
8732 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8733 msgid "Account Nickname"
8734 msgstr "Nome utente"
8736 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8737 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8738 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
8740 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8742 msgstr "URL dell'utente"
8744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8745 msgid "Account URL Alias"
8746 msgstr "Alias URL Account"
8748 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8749 msgid "Friend Request URL"
8750 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
8752 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8753 msgid "Friend Confirm URL"
8754 msgstr "URL Conferma Amicizia"
8756 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8757 msgid "Notification Endpoint URL"
8758 msgstr "URL Notifiche"
8760 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8761 msgid "Poll/Feed URL"
8764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8765 msgid "New photo from this URL"
8766 msgstr "Nuova foto da questo URL"
8768 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8769 msgid "No known contacts."
8770 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
8772 #: src/Module/Apps.php:47
8773 msgid "No installed applications."
8774 msgstr "Nessuna applicazione installata."
8776 #: src/Module/Apps.php:52
8777 msgid "Applications"
8778 msgstr "Applicazioni"
8780 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8781 msgid "Profile Name is required."
8782 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
8784 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8785 msgid "Profile couldn't be updated."
8786 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
8788 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8789 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8800 msgid "Field Permissions"
8801 msgstr "Permessi del campo"
8803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8805 msgid "(click to open/close)"
8806 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
8808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8809 msgid "Add a new profile field"
8810 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8813 msgid "Profile Actions"
8814 msgstr "Azioni Profilo"
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8817 msgid "Edit Profile Details"
8818 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8821 msgid "Change Profile Photo"
8822 msgstr "Cambia la foto del profilo"
8824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8825 msgid "Profile picture"
8826 msgstr "Immagine del profilo"
8828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8833 #: src/Util/Temporal.php:95
8834 msgid "Miscellaneous"
8837 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8838 msgid "Custom Profile Fields"
8839 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
8841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8842 msgid "Display name:"
8843 msgstr "Nome visualizzato:"
8845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8846 msgid "Street Address:"
8847 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
8849 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8850 msgid "Locality/City:"
8853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8854 msgid "Region/State:"
8855 msgstr "Regione/Stato:"
8857 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8858 msgid "Postal/Zip Code:"
8861 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8866 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8867 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
8869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8871 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8873 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8876 msgid "Homepage URL:"
8879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8880 msgid "Public Keywords:"
8881 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8884 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8885 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
8887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8888 msgid "Private Keywords:"
8889 msgstr "Parole chiave private:"
8891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8892 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8893 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
8895 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8898 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8899 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8900 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8901 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8902 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8903 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
8905 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8908 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8910 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8911 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
8913 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8915 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8916 "display immediately."
8917 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8920 msgid "Unable to process image"
8921 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
8923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8924 msgid "Photo not found."
8925 msgstr "Foto non trovata."
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8928 msgid "Profile picture successfully updated."
8929 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
8931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8932 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8934 msgstr "Ritaglia immagine"
8936 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8937 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8938 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
8940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8941 msgid "Use Image As Is"
8942 msgstr "Usa immagine così com'è"
8944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8945 msgid "Missing uploaded image."
8946 msgstr "Immagine caricata mancante."
8948 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8949 msgid "Profile Picture Settings"
8950 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
8952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8953 msgid "Current Profile Picture"
8954 msgstr "Immagine del profilo attuale"
8956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8957 msgid "Upload Profile Picture"
8958 msgstr "Carica la foto del profilo"
8960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8961 msgid "Upload Picture:"
8962 msgstr "Carica Foto:"
8964 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
8969 msgid "skip this step"
8970 msgstr "salta questo passaggio"
8972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
8973 msgid "select a photo from your photo albums"
8974 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
8976 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8977 msgid "Delegation successfully granted."
8978 msgstr "Delega concessa con successo."
8980 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8981 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8982 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
8984 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8985 msgid "Delegation successfully revoked."
8986 msgstr "Delega revocata con successo."
8988 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8991 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8992 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
8994 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8995 msgid "Delegate user not found."
8996 msgstr "Utente delegato non trovato."
8998 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8999 msgid "No parent user"
9000 msgstr "Nessun utente principale"
9002 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9003 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9005 msgstr "Utente Principale"
9007 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9008 msgid "Additional Accounts"
9009 msgstr "Account Aggiuntivi"
9011 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9013 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9014 "existing account so you can manage them from this account."
9015 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9018 msgid "Register an additional account"
9019 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9023 "Parent users have total control about this account, including the account "
9024 "settings. Please double check whom you give this access."
9025 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9027 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9031 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9033 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9034 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9035 "anybody that you do not trust completely."
9036 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9038 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9039 msgid "Existing Page Delegates"
9040 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9042 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9043 msgid "Potential Delegates"
9044 msgstr "Delegati Potenziali"
9046 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9052 msgstr "Nessuna voce."
9054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9055 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9056 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9058 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9059 msgid "Wrong Password"
9060 msgstr "Password Sbagliata"
9062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9064 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9065 "codes when prompted on login.</p>"
9066 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9068 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9069 msgid "Authenticator app"
9070 msgstr "App di autenticazione"
9072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9074 msgstr "Configurata"
9076 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9077 msgid "Not Configured"
9078 msgstr "Non Configurata"
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9081 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9082 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9084 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9085 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9086 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9089 msgid "Recovery codes"
9090 msgstr "Codici di recupero"
9092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9093 msgid "Remaining valid codes"
9094 msgstr "Codici validi rimanenti"
9096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9098 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9099 "have lost access to it.</p>"
9100 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9103 msgid "App-specific passwords"
9104 msgstr "Password specifiche per app"
9106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9107 msgid "Generated app-specific passwords"
9108 msgstr "Genera password specifiche per app"
9110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9112 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9113 "supporting two-factor authentication.</p>"
9114 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9117 msgid "Current password:"
9118 msgstr "Password attuale:"
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9122 "You need to provide your current password to change two-factor "
9123 "authentication settings."
9124 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9127 msgid "Enable two-factor authentication"
9128 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9131 msgid "Disable two-factor authentication"
9132 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9135 msgid "Show recovery codes"
9136 msgstr "Mostra codici di recupero"
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9139 msgid "Manage app-specific passwords"
9140 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9143 msgid "Finish app configuration"
9144 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9146 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9149 msgid "Please enter your password to access this page."
9150 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9153 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9154 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9159 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9161 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9163 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9165 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9168 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9169 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9171 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9172 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9174 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9177 msgid "Two-factor code verification"
9178 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9182 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9183 "provided code.</p>"
9184 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9189 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9190 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9191 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9194 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9195 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9198 msgid "New recovery codes successfully generated."
9199 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9202 msgid "Two-factor recovery codes"
9203 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9207 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9208 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9209 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9210 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9212 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9216 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9217 "codes won’t work anymore."
9218 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9220 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9221 msgid "Generate new recovery codes"
9222 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9225 msgid "Next: Verification"
9226 msgstr "Successivo: Verifica"
9228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9229 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9230 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9234 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9235 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9238 msgid "New app-specific password generated."
9239 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9242 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9243 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9246 msgid "App-specific password successfully revoked."
9247 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9250 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9251 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9255 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9256 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9257 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9258 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9262 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9264 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9268 msgstr "Descrizione"
9270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9272 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9280 msgstr "Revoca Tutti"
9282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9284 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9285 "it will be shown to you once after you generate it."
9286 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9289 msgid "Generate new app-specific password"
9290 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9293 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9294 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9301 msgid "The theme you chose isn't available."
9302 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9306 msgid "%s - (Unsupported)"
9307 msgstr "%s - (Non supportato)"
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9310 msgid "Display Settings"
9311 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9314 msgid "General Theme Settings"
9315 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9318 msgid "Custom Theme Settings"
9319 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9322 msgid "Content Settings"
9323 msgstr "Opzioni Contenuto"
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9330 msgid "Display Theme:"
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9334 msgid "Mobile Theme:"
9335 msgstr "Tema mobile:"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9338 msgid "Number of items to display per page:"
9339 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9342 msgid "Maximum of 100 items"
9343 msgstr "Massimo 100 voci"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9346 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9347 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9350 msgid "Update browser every xx seconds"
9351 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9354 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9355 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9358 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9359 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9363 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9364 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9365 "anywhere else the top of the page."
9366 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9369 msgid "Don't show emoticons"
9370 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9374 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9376 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9378 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9379 msgid "Infinite scroll"
9380 msgstr "Scroll infinito"
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9383 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9384 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9386 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9387 msgid "Disable Smart Threading"
9388 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9390 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9391 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9392 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9394 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9395 msgid "Hide the Dislike feature"
9396 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9398 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9399 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9400 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9402 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9403 msgid "Display the resharer"
9404 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9407 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9408 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9411 msgid "Beginning of week:"
9412 msgstr "Inizio della settimana:"
9414 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9415 msgid "Export account"
9416 msgstr "Esporta account"
9418 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9420 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9421 "account and/or to move it to another server."
9422 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9424 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9426 msgstr "Esporta tutto"
9428 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9430 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9431 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9432 "of your account (photos are not exported)"
9433 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9435 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9436 msgid "Export Contacts to CSV"
9437 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9439 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9441 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9443 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9445 #: src/Module/Maintenance.php:46
9446 msgid "System down for maintenance"
9447 msgstr "Sistema in manutenzione"
9449 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9451 msgid "%s is now following %s."
9452 msgstr "%s sta seguendo %s"
9454 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9458 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9460 msgid "%s stopped following %s."
9461 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9463 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9464 msgid "stopped following"
9465 msgstr "tolto dai seguiti"
9467 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9468 msgid "Attachments:"
9471 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9474 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9475 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
9477 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9478 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9480 msgid "%s Administrator"
9481 msgstr "Amministratore %s"
9483 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9484 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9485 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9486 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9490 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9491 msgid "Friendica Notification"
9492 msgstr "Notifica Friendica"
9494 #: src/Util/Temporal.php:167
9495 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9496 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
9498 #: src/Util/Temporal.php:314
9502 #: src/Util/Temporal.php:321
9503 msgid "less than a second ago"
9504 msgstr "meno di un secondo fa"
9506 #: src/Util/Temporal.php:329
9510 #: src/Util/Temporal.php:329
9514 #: src/Util/Temporal.php:330
9518 #: src/Util/Temporal.php:331
9522 #: src/Util/Temporal.php:332
9526 #: src/Util/Temporal.php:333
9530 #: src/Util/Temporal.php:333
9534 #: src/Util/Temporal.php:334
9538 #: src/Util/Temporal.php:334
9542 #: src/Util/Temporal.php:335
9546 #: src/Util/Temporal.php:335
9550 #: src/Util/Temporal.php:345
9552 msgid "in %1$d %2$s"
9553 msgstr "in %1$d%2$s"
9555 #: src/Util/Temporal.php:348
9557 msgid "%1$d %2$s ago"
9558 msgstr "%1$d %2$s fa"
9560 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9562 msgid "Database storage failed to update %s"
9563 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
9565 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9566 msgid "Database storage failed to insert data"
9567 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
9569 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9571 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9572 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9574 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9577 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9579 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
9581 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9582 msgid "Storage base path"
9583 msgstr "Percorso base per lo storage"
9585 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9587 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9588 "a path outside web server folder tree"
9589 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
9591 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9592 msgid "Enter a valid existing folder"
9593 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
9595 #: src/Model/Item.php:3410
9599 #: src/Model/Item.php:3415
9603 #: src/Model/Item.php:3538
9605 msgid "Content warning: %s"
9606 msgstr "Avviso contenuto: %s"
9608 #: src/Model/Item.php:3615
9612 #: src/Model/Item.php:3660
9613 msgid "View on separate page"
9614 msgstr "Vedi in una pagina separata"
9616 #: src/Model/Item.php:3661
9617 msgid "view on separate page"
9618 msgstr "vedi in una pagina separata"
9620 #: src/Model/Item.php:3666 src/Model/Item.php:3672
9621 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9622 msgid "link to source"
9623 msgstr "Collegamento all'originale"
9625 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9626 msgid "[no subject]"
9627 msgstr "[nessun oggetto]"
9629 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9631 msgstr "Smetti di seguire"
9633 #: src/Model/Contact.php:970
9634 msgid "Drop Contact"
9635 msgstr "Rimuovi contatto"
9637 #: src/Model/Contact.php:1367
9638 msgid "Organisation"
9639 msgstr "Organizzazione"
9641 #: src/Model/Contact.php:1375
9645 #: src/Model/Contact.php:2027
9646 msgid "Connect URL missing."
9647 msgstr "URL di connessione mancante."
9649 #: src/Model/Contact.php:2036
9651 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9652 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9653 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
9655 #: src/Model/Contact.php:2077
9657 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9658 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
9660 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9661 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9662 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
9664 #: src/Model/Contact.php:2089
9665 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9666 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
9668 #: src/Model/Contact.php:2094
9669 msgid "An author or name was not found."
9670 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
9672 #: src/Model/Contact.php:2097
9673 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9674 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
9676 #: src/Model/Contact.php:2100
9678 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9680 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
9682 #: src/Model/Contact.php:2101
9683 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9684 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
9686 #: src/Model/Contact.php:2107
9688 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9690 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
9692 #: src/Model/Contact.php:2112
9694 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9695 "notifications from you."
9696 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
9698 #: src/Model/Contact.php:2171
9699 msgid "Unable to retrieve contact information."
9700 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
9702 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9703 #: src/Model/Event.php:930
9707 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9708 #: src/Model/Event.php:934
9712 #: src/Model/Event.php:402
9714 msgstr "tutto il giorno"
9716 #: src/Model/Event.php:428
9720 #: src/Model/Event.php:450
9721 msgid "No events to display"
9722 msgstr "Nessun evento da mostrare"
9724 #: src/Model/Event.php:578
9728 #: src/Model/Event.php:609
9730 msgstr "Modifica evento"
9732 #: src/Model/Event.php:610
9733 msgid "Duplicate event"
9734 msgstr "Duplica evento"
9736 #: src/Model/Event.php:611
9737 msgid "Delete event"
9738 msgstr "Elimina evento"
9740 #: src/Model/Event.php:863
9744 #: src/Model/Event.php:864
9748 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9750 msgstr "Mostra mappa"
9752 #: src/Model/Event.php:950
9754 msgstr "Nascondi mappa"
9756 #: src/Model/Event.php:1042
9758 msgid "%s's birthday"
9759 msgstr "Compleanno di %s"
9761 #: src/Model/Event.php:1043
9763 msgid "Happy Birthday %s"
9764 msgstr "Buon compleanno %s"
9766 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9767 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9768 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
9770 #: src/Model/User.php:503
9771 msgid "Login failed"
9772 msgstr "Accesso fallito."
9774 #: src/Model/User.php:535
9775 msgid "Not enough information to authenticate"
9776 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
9778 #: src/Model/User.php:630
9779 msgid "Password can't be empty"
9780 msgstr "La password non può essere vuota"
9782 #: src/Model/User.php:649
9783 msgid "Empty passwords are not allowed."
9784 msgstr "Password vuote non sono consentite."
9786 #: src/Model/User.php:653
9788 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9790 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
9792 #: src/Model/User.php:659
9794 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9795 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
9797 #: src/Model/User.php:765
9798 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9799 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
9801 #: src/Model/User.php:772
9802 msgid "An invitation is required."
9803 msgstr "E' richiesto un invito."
9805 #: src/Model/User.php:776
9806 msgid "Invitation could not be verified."
9807 msgstr "L'invito non può essere verificato."
9809 #: src/Model/User.php:784
9810 msgid "Invalid OpenID url"
9811 msgstr "Url OpenID non valido"
9813 #: src/Model/User.php:803
9814 msgid "Please enter the required information."
9815 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
9817 #: src/Model/User.php:817
9820 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9821 "excluding each other, swapping values."
9822 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
9824 #: src/Model/User.php:824
9826 msgid "Username should be at least %s character."
9827 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9828 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
9829 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
9831 #: src/Model/User.php:828
9833 msgid "Username should be at most %s character."
9834 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9835 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
9836 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
9838 #: src/Model/User.php:836
9839 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9840 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
9842 #: src/Model/User.php:841
9843 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9844 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
9846 #: src/Model/User.php:845
9847 msgid "Not a valid email address."
9848 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
9850 #: src/Model/User.php:848
9851 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9852 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
9854 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9855 msgid "Cannot use that email."
9856 msgstr "Non puoi usare quell'email."
9858 #: src/Model/User.php:867
9859 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9860 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
9862 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9863 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9864 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
9866 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9867 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9868 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
9870 #: src/Model/User.php:946
9871 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9872 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
9874 #: src/Model/User.php:953
9875 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9876 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
9878 #: src/Model/User.php:958
9882 #: src/Model/User.php:962
9884 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9885 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
9887 #: src/Model/User.php:1150
9892 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9893 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
9895 #: src/Model/User.php:1153
9899 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9901 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9902 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9903 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9905 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9908 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9910 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9911 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9913 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9914 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9915 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9918 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9919 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9920 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9922 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9924 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9925 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
9927 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9929 msgid "Registration details for %s"
9930 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
9932 #: src/Model/User.php:1206
9936 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9937 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9939 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9941 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9942 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9943 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9945 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
9947 #: src/Model/User.php:1225
9949 msgid "Registration at %s"
9950 msgstr "Registrazione su %s"
9952 #: src/Model/User.php:1249
9956 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9957 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9959 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
9961 #: src/Model/User.php:1257
9965 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9967 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9968 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9969 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9971 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9974 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9976 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9977 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9979 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9980 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9981 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9982 "\t\t\tthan that.\n"
9984 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9985 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9986 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9988 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9990 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9991 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
9993 #: src/Model/Group.php:92
9995 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
9996 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
9997 "not what you intended, please create another group with a different name."
9998 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
10000 #: src/Model/Group.php:451
10001 msgid "Default privacy group for new contacts"
10002 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
10004 #: src/Model/Group.php:483
10008 #: src/Model/Group.php:502
10012 #: src/Model/Group.php:527
10016 #: src/Model/Group.php:532
10018 msgstr "Modifica gruppo"
10020 #: src/Model/Group.php:535
10021 msgid "Create a new group"
10022 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
10024 #: src/Model/Group.php:537
10025 msgid "Edit groups"
10026 msgstr "Modifica gruppi"
10028 #: src/Model/Profile.php:348
10029 msgid "Change profile photo"
10030 msgstr "Cambia la foto del profilo"
10032 #: src/Model/Profile.php:442
10036 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10040 #: src/Model/Profile.php:481
10044 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10048 #: src/Model/Profile.php:553
10049 msgid "Birthday Reminders"
10050 msgstr "Promemoria compleanni"
10052 #: src/Model/Profile.php:554
10053 msgid "Birthdays this week:"
10054 msgstr "Compleanni questa settimana:"
10056 #: src/Model/Profile.php:615
10057 msgid "[No description]"
10058 msgstr "[Nessuna descrizione]"
10060 #: src/Model/Profile.php:641
10061 msgid "Event Reminders"
10062 msgstr "Promemoria"
10064 #: src/Model/Profile.php:642
10065 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10066 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
10068 #: src/Model/Profile.php:817
10070 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10071 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
10073 #: src/Content/Widget.php:52
10074 msgid "Add New Contact"
10075 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
10077 #: src/Content/Widget.php:53
10078 msgid "Enter address or web location"
10079 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
10081 #: src/Content/Widget.php:54
10082 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10083 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10085 #: src/Content/Widget.php:56
10089 #: src/Content/Widget.php:71
10091 msgid "%d invitation available"
10092 msgid_plural "%d invitations available"
10093 msgstr[0] "%d invito disponibile"
10094 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
10096 #: src/Content/Widget.php:219
10100 #: src/Content/Widget.php:248
10101 msgid "Relationships"
10104 #: src/Content/Widget.php:289
10106 msgstr "Protocolli"
10108 #: src/Content/Widget.php:291
10109 msgid "All Protocols"
10110 msgstr "Tutti i Protocolli"
10112 #: src/Content/Widget.php:328
10113 msgid "Saved Folders"
10114 msgstr "Cartelle Salvate"
10116 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10120 #: src/Content/Widget.php:367
10124 #: src/Content/Widget.php:424
10126 msgid "%d contact in common"
10127 msgid_plural "%d contacts in common"
10128 msgstr[0] "%d contatto in comune"
10129 msgstr[1] "%d contatti in comune"
10131 #: src/Content/Widget.php:517
10135 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10137 msgstr "Frequentemente"
10139 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10143 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10144 msgid "Twice daily"
10145 msgstr "Due volte al dì"
10147 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10149 msgstr "Giornalmente"
10151 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10153 msgstr "Settimanalmente"
10155 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10157 msgstr "Mensilmente"
10159 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10163 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10167 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10169 msgstr "RSS / Atom"
10171 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10175 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10179 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10183 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10204 msgid "Diaspora Connector"
10205 msgstr "Connettore Diaspora"
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10208 msgid "GNU Social Connector"
10209 msgstr "Connettore GNU Social"
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10212 msgid "ActivityPub"
10213 msgstr "ActivityPub"
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10221 msgid "%s (via %s)"
10222 msgstr "%s (via %s)"
10224 #: src/Content/Feature.php:96
10225 msgid "General Features"
10226 msgstr "Funzionalità generali"
10228 #: src/Content/Feature.php:98
10229 msgid "Photo Location"
10230 msgstr "Località Foto"
10232 #: src/Content/Feature.php:98
10234 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10235 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10236 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
10238 #: src/Content/Feature.php:99
10239 msgid "Trending Tags"
10240 msgstr "Etichette di Tendenza"
10242 #: src/Content/Feature.php:99
10244 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10246 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
10248 #: src/Content/Feature.php:104
10249 msgid "Post Composition Features"
10250 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
10252 #: src/Content/Feature.php:105
10253 msgid "Auto-mention Forums"
10254 msgstr "Auto-cita i Forum"
10256 #: src/Content/Feature.php:105
10258 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10259 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
10261 #: src/Content/Feature.php:106
10262 msgid "Explicit Mentions"
10263 msgstr "Menzioni Esplicite"
10265 #: src/Content/Feature.php:106
10267 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10268 "mentioned in replies."
10269 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
10271 #: src/Content/Feature.php:111
10272 msgid "Post/Comment Tools"
10273 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
10275 #: src/Content/Feature.php:112
10276 msgid "Post Categories"
10277 msgstr "Categorie Messaggi"
10279 #: src/Content/Feature.php:112
10280 msgid "Add categories to your posts"
10281 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
10283 #: src/Content/Feature.php:117
10284 msgid "Advanced Profile Settings"
10285 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
10287 #: src/Content/Feature.php:118
10288 msgid "List Forums"
10289 msgstr "Elenco forum"
10291 #: src/Content/Feature.php:118
10292 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10293 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
10295 #: src/Content/Feature.php:119
10299 #: src/Content/Feature.php:119
10300 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10301 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
10303 #: src/Content/Feature.php:120
10304 msgid "Display Membership Date"
10305 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
10307 #: src/Content/Feature.php:120
10308 msgid "Display membership date in profile"
10309 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
10311 #: src/Content/Nav.php:90
10312 msgid "Nothing new here"
10313 msgstr "Niente di nuovo qui"
10315 #: src/Content/Nav.php:95
10316 msgid "Clear notifications"
10317 msgstr "Pulisci le notifiche"
10319 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10320 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10321 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
10323 #: src/Content/Nav.php:169
10324 msgid "End this session"
10325 msgstr "Finisci questa sessione"
10327 #: src/Content/Nav.php:171
10331 #: src/Content/Nav.php:182
10332 msgid "Personal notes"
10333 msgstr "Note personali"
10335 #: src/Content/Nav.php:182
10336 msgid "Your personal notes"
10337 msgstr "Le tue note personali"
10339 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10343 #: src/Content/Nav.php:202
10347 #: src/Content/Nav.php:206
10348 msgid "Create an account"
10349 msgstr "Crea un account"
10351 #: src/Content/Nav.php:212
10352 msgid "Help and documentation"
10353 msgstr "Guida e documentazione"
10355 #: src/Content/Nav.php:216
10357 msgstr "Applicazioni"
10359 #: src/Content/Nav.php:216
10360 msgid "Addon applications, utilities, games"
10361 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
10363 #: src/Content/Nav.php:220
10364 msgid "Search site content"
10365 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
10367 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10369 msgstr "Testo Completo"
10371 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10372 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10376 #: src/Content/Nav.php:244
10380 #: src/Content/Nav.php:244
10381 msgid "Conversations on this and other servers"
10382 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
10384 #: src/Content/Nav.php:251
10388 #: src/Content/Nav.php:251
10389 msgid "People directory"
10390 msgstr "Elenco delle persone"
10392 #: src/Content/Nav.php:253
10393 msgid "Information about this friendica instance"
10394 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
10396 #: src/Content/Nav.php:256
10397 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10398 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
10400 #: src/Content/Nav.php:267
10401 msgid "Introductions"
10402 msgstr "Presentazioni"
10404 #: src/Content/Nav.php:267
10405 msgid "Friend Requests"
10406 msgstr "Richieste di amicizia"
10408 #: src/Content/Nav.php:269
10409 msgid "See all notifications"
10410 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
10412 #: src/Content/Nav.php:270
10413 msgid "Mark all system notifications seen"
10414 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
10416 #: src/Content/Nav.php:274
10420 #: src/Content/Nav.php:275
10424 #: src/Content/Nav.php:279
10425 msgid "Manage other pages"
10426 msgstr "Gestisci altre pagine"
10428 #: src/Content/Nav.php:289
10429 msgid "Site setup and configuration"
10430 msgstr "Configurazione del sito"
10432 #: src/Content/Nav.php:292
10434 msgstr "Navigazione"
10436 #: src/Content/Nav.php:292
10438 msgstr "Mappa del sito"
10440 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10441 msgid "Remove term"
10442 msgstr "Rimuovi termine"
10444 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10445 msgid "Saved Searches"
10446 msgstr "Ricerche salvate"
10448 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10452 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10453 msgid "Export calendar as ical"
10454 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
10456 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10457 msgid "Export calendar as csv"
10458 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
10460 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10462 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10463 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10464 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
10465 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
10467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10468 msgid "More Trending Tags"
10469 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
10471 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10472 msgid "No contacts"
10473 msgstr "Nessun contatto"
10475 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10478 msgid_plural "%d Contacts"
10479 msgstr[0] "%d contatto"
10480 msgstr[1] "%d contatti"
10482 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10483 msgid "View Contacts"
10484 msgstr "Visualizza i contatti"
10486 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10490 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10494 #: src/Content/OEmbed.php:266
10495 msgid "Embedding disabled"
10496 msgstr "Embed disabilitato"
10498 #: src/Content/OEmbed.php:388
10499 msgid "Embedded content"
10500 msgstr "Contenuto incorporato"
10502 #: src/Content/Pager.php:221
10506 #: src/Content/Pager.php:281
10510 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10511 msgid "Loading more entries..."
10512 msgstr "Carico più elementi..."
10514 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10518 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10519 msgid "Click to open/close"
10520 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
10522 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10523 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10524 msgid "Image/photo"
10525 msgstr "Immagine/foto"
10527 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10529 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10530 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10532 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10534 msgstr "$1 ha scritto:"
10536 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10537 msgid "Encrypted content"
10538 msgstr "Contenuto criptato"
10540 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10541 msgid "Invalid source protocol"
10542 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
10544 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10545 msgid "Invalid link protocol"
10546 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
10548 #: src/BaseModule.php:150
10550 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10551 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10552 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
10554 #: src/BaseModule.php:179
10555 msgid "All contacts"
10556 msgstr "Tutti i contatti"
10558 #: src/BaseModule.php:202