1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 07:41+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:06+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1137
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1151
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1165
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:195
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
71 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
75 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
79 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
88 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
89 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
95 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:449
96 #: src/Object/Post.php:450
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
101 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:437
105 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:438
107 msgstr "Archiviato in:"
109 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:463
114 #: include/conversation.php:636
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
118 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1224
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
120 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:497
125 #: include/conversation.php:702
129 #: include/conversation.php:707
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
133 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
134 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
139 #: include/conversation.php:756
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
144 #: include/conversation.php:759
148 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
149 #: include/conversation.php:1154
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
154 #: include/conversation.php:774
158 #: include/conversation.php:774
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
163 #: include/conversation.php:777
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
168 #: include/conversation.php:780
172 #: include/conversation.php:783
176 #: include/conversation.php:786
180 #: include/conversation.php:786
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
185 #: include/conversation.php:789
189 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
194 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:323
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
198 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
200 msgstr "Visualizza stato"
202 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
203 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
204 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
207 msgstr "Visualizza profilo"
209 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
211 msgstr "Visualizza foto"
213 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
214 #: src/Model/Contact.php:989
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
218 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
219 #: src/Model/Contact.php:990
221 msgstr "Mostra contatto"
223 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
225 msgstr "Invia messaggio privato"
227 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
230 #: src/Module/Contact.php:1173
234 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
235 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
242 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
246 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
250 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
251 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
256 #: include/conversation.php:1101
258 msgid "%s likes this."
261 #: include/conversation.php:1104
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
266 #: include/conversation.php:1107
269 msgstr "%s partecipa."
271 #: include/conversation.php:1110
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
276 #: include/conversation.php:1113
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
281 #: include/conversation.php:1122
285 #: include/conversation.php:1125
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
290 #: include/conversation.php:1133
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
295 #: include/conversation.php:1134
297 msgid "%s like this."
300 #: include/conversation.php:1137
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
305 #: include/conversation.php:1138
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
310 #: include/conversation.php:1141
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
315 #: include/conversation.php:1142
318 msgstr "%s partecipa."
320 #: include/conversation.php:1145
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
325 #: include/conversation.php:1146
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
330 #: include/conversation.php:1149
332 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
335 #: include/conversation.php:1150
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
340 #: include/conversation.php:1153
342 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
345 #: include/conversation.php:1183
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
349 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:966
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
354 #: include/conversation.php:1185
358 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
362 #: include/conversation.php:1187
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
366 #: include/conversation.php:1188
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
370 #: include/conversation.php:1198
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
374 #: include/conversation.php:1201
378 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:957
381 msgstr "Caricamento..."
383 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
384 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
388 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
392 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
396 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
400 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:958
405 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:959
410 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:960
413 msgstr "Sottolineato"
415 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:961
420 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:962
425 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:963
430 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:964
433 msgstr "Collegamento"
435 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:965
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
440 #: include/conversation.php:1215
444 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:100
445 #: src/Module/Item/Compose.php:155
446 msgid "Set your location"
447 msgstr "La tua posizione"
449 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:101
453 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:102
454 msgid "Clear browser location"
455 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
457 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:103
458 msgid "clear location"
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:117
462 #: src/Module/Item/Compose.php:160
464 msgstr "Scegli un titolo"
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:119
467 #: src/Module/Item/Compose.php:161
468 msgid "Categories (comma-separated list)"
469 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
471 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:105
472 msgid "Permission settings"
473 msgstr "Impostazioni permessi"
475 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
476 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
480 #: include/conversation.php:1235 mod/editpost.php:114
482 msgstr "Messaggio pubblico"
484 #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
485 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
486 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:967
490 #: include/conversation.php:1243 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
491 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
492 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
493 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
494 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
498 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:132
499 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:344
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:133
504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
508 #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:136
509 msgid "Open Compose page"
510 msgstr "Apri pagina di Composizione"
512 #: include/enotify.php:51
513 msgid "[Friendica:Notify]"
514 msgstr "[Friendica:Notifica]"
516 #: include/enotify.php:137
518 msgid "%s New mail received at %s"
519 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
521 #: include/enotify.php:139
523 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
524 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
526 #: include/enotify.php:140
527 msgid "a private message"
528 msgstr "un messaggio privato"
530 #: include/enotify.php:140
532 msgid "%1$s sent you %2$s."
533 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
535 #: include/enotify.php:142
537 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
538 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
540 #: include/enotify.php:188
542 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
545 #: include/enotify.php:190
547 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
550 #: include/enotify.php:192
552 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
553 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
555 #: include/enotify.php:202
557 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
560 #: include/enotify.php:204
562 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
565 #: include/enotify.php:206
567 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
570 #: include/enotify.php:213
572 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
575 #: include/enotify.php:215
577 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
580 #: include/enotify.php:217
582 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
583 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
585 #: include/enotify.php:228
587 msgid "%s %s tagged you"
588 msgstr "%s %s ti ha taggato"
590 #: include/enotify.php:230
592 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
593 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
595 #: include/enotify.php:232
597 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
598 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
600 #: include/enotify.php:234
602 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
603 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
605 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
606 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
608 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
609 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
611 #: include/enotify.php:246
613 msgid "%s %s posted to your profile wall"
614 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
616 #: include/enotify.php:248
618 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
619 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
621 #: include/enotify.php:249
623 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
624 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
626 #: include/enotify.php:262
628 msgid "%s %s shared a new post"
629 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
631 #: include/enotify.php:264
633 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
634 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
636 #: include/enotify.php:265
638 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
639 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
641 #: include/enotify.php:270
643 msgid "%s %s shared a post from %s"
644 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
646 #: include/enotify.php:272
648 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
649 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
651 #: include/enotify.php:273
653 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
654 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
656 #: include/enotify.php:286
658 msgid "%1$s %2$s poked you"
659 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
661 #: include/enotify.php:288
663 msgid "%1$s poked you at %2$s"
664 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
666 #: include/enotify.php:289
668 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
669 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
671 #: include/enotify.php:306
673 msgid "%s %s tagged your post"
674 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
676 #: include/enotify.php:308
678 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
679 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
681 #: include/enotify.php:309
683 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
684 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
686 #: include/enotify.php:321
688 msgid "%s Introduction received"
689 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
691 #: include/enotify.php:323
693 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
694 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
696 #: include/enotify.php:324
698 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
699 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
701 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
703 msgid "You may visit their profile at %s"
704 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
706 #: include/enotify.php:331
708 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
709 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
711 #: include/enotify.php:338
713 msgid "%s A new person is sharing with you"
714 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
716 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
718 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
719 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
721 #: include/enotify.php:348
723 msgid "%s You have a new follower"
724 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
726 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
728 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
729 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
731 #: include/enotify.php:364
733 msgid "%s Friend suggestion received"
734 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
736 #: include/enotify.php:366
738 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
739 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
741 #: include/enotify.php:367
744 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
745 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
747 #: include/enotify.php:373
751 #: include/enotify.php:374
755 #: include/enotify.php:377
757 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
758 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
760 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
762 msgid "%s Connection accepted"
763 msgstr "%s Connessione accettata"
765 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
767 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
768 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
770 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
772 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
773 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
775 #: include/enotify.php:393
777 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
778 "email without restriction."
779 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
781 #: include/enotify.php:395
783 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
784 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
786 #: include/enotify.php:408
789 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
790 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
791 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
793 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
795 #: include/enotify.php:410
798 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
799 "relationship in the future."
800 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
802 #: include/enotify.php:412
804 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
805 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
807 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
808 msgid "[Friendica System Notify]"
809 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
811 #: include/enotify.php:422
812 msgid "registration request"
813 msgstr "richiesta di registrazione"
815 #: include/enotify.php:424
817 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
818 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
820 #: include/enotify.php:425
822 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
823 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
825 #: include/enotify.php:430
829 "Site Location:\t%s\n"
830 "Login Name:\t%s (%s)"
831 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
833 #: include/enotify.php:436
835 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
836 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
838 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
839 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
840 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
841 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
842 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
843 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
844 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
845 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
846 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
847 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
848 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
849 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
850 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
851 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
852 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
853 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
854 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
855 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
856 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
857 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
858 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
859 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
860 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
861 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
862 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
863 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
864 #: src/Module/Settings/Display.php:118
865 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
866 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
867 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
868 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
869 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
870 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
871 msgid "Permission denied."
872 msgstr "Permesso negato."
874 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
875 msgid "Authorize application connection"
876 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
879 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
880 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
882 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
883 msgid "Please login to continue."
884 msgstr "Effettua il login per continuare."
886 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
888 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
889 " and/or create new posts for you?"
890 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
892 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
894 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
898 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
899 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
903 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
904 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
905 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
906 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
907 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
908 #: src/Module/Item/Star.php:42
909 msgid "Access denied."
910 msgstr "Accesso negato."
912 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
913 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
914 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
915 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
916 msgid "User not found."
917 msgstr "Utente non trovato."
919 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
920 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
921 #: src/Module/Update/Profile.php:55
922 msgid "Access to this profile has been restricted."
923 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
925 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
926 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
927 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
928 #: view/theme/frio/theme.php:234
932 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
936 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
940 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
944 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
948 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
949 #: src/Util/Temporal.php:330
953 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
954 #: src/Util/Temporal.php:331
958 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
959 #: src/Util/Temporal.php:332
963 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
967 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
968 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
969 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
970 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
971 msgid "User not found"
972 msgstr "Utente non trovato"
975 msgid "This calendar format is not supported"
976 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
979 msgid "No exportable data found"
980 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
986 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
987 msgid "Profile not found."
988 msgstr "Profilo non trovato."
990 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
991 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
992 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
993 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
994 msgid "Contact not found."
995 msgstr "Contatto non trovato."
997 #: mod/dfrn_confirm.php:140
999 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1000 " has already been approved."
1001 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1003 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1004 msgid "Response from remote site was not understood."
1005 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1008 msgid "Unexpected response from remote site: "
1009 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1012 msgid "Confirmation completed successfully."
1013 msgstr "Conferma completata con successo."
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1016 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1017 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1020 msgid "Introduction failed or was revoked."
1021 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1024 msgid "Remote site reported: "
1025 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1029 msgid "No user record found for '%s' "
1030 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1032 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1033 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1034 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1037 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1038 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1041 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1042 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1046 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1047 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1051 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1053 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1056 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1057 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1060 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1061 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1063 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1065 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1066 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1068 #: mod/dfrn_request.php:113
1069 msgid "This introduction has already been accepted."
1070 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1072 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1073 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1074 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1076 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1077 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1078 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1080 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1081 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1082 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1084 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1086 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1087 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1088 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1089 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1091 #: mod/dfrn_request.php:180
1092 msgid "Introduction complete."
1093 msgstr "Presentazione completa."
1095 #: mod/dfrn_request.php:216
1096 msgid "Unrecoverable protocol error."
1097 msgstr "Errore di comunicazione."
1099 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1100 msgid "Profile unavailable."
1101 msgstr "Profilo non disponibile."
1103 #: mod/dfrn_request.php:264
1105 msgid "%s has received too many connection requests today."
1106 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1108 #: mod/dfrn_request.php:265
1109 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1110 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1112 #: mod/dfrn_request.php:266
1113 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1114 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1116 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1117 msgid "Invalid locator"
1118 msgstr "Indirizzo non valido"
1120 #: mod/dfrn_request.php:326
1121 msgid "You have already introduced yourself here."
1122 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1124 #: mod/dfrn_request.php:329
1126 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1127 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1129 #: mod/dfrn_request.php:349
1130 msgid "Invalid profile URL."
1131 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1133 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1134 msgid "Disallowed profile URL."
1135 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1137 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1138 #: src/Module/Friendica.php:80
1139 msgid "Blocked domain"
1140 msgstr "Dominio bloccato"
1142 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1143 msgid "Failed to update contact record."
1144 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1146 #: mod/dfrn_request.php:448
1147 msgid "Your introduction has been sent."
1148 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1150 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1152 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1153 "directly on your system."
1154 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1156 #: mod/dfrn_request.php:496
1157 msgid "Please login to confirm introduction."
1158 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1160 #: mod/dfrn_request.php:504
1162 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1163 "<strong>this</strong> profile."
1164 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1166 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1170 #: mod/dfrn_request.php:529
1171 msgid "Hide this contact"
1172 msgstr "Nascondi questo contatto"
1174 #: mod/dfrn_request.php:531
1176 msgid "Welcome home %s."
1177 msgstr "Bentornato a casa %s."
1179 #: mod/dfrn_request.php:532
1181 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1182 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1184 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1185 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1186 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1187 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1188 #: src/Module/Search/Index.php:55
1189 msgid "Public access denied."
1190 msgstr "Accesso negato."
1192 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1193 msgid "Friend/Connection Request"
1194 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1196 #: mod/dfrn_request.php:637
1199 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1200 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1201 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1202 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1204 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1207 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1208 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1209 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1211 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1212 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1213 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1215 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1216 msgid "Please answer the following:"
1219 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1220 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1221 msgid "Submit Request"
1222 msgstr "Invia richiesta"
1224 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1226 msgid "%s knows you"
1227 msgstr "%s ti conosce"
1229 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1230 msgid "Add a personal note:"
1231 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1233 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1234 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1235 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1237 #: mod/display.php:399
1238 msgid "The feed for this item is unavailable."
1239 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1241 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1242 msgid "Item not found"
1243 msgstr "Oggetto non trovato"
1245 #: mod/editpost.php:61
1247 msgstr "Modifica messaggio"
1249 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1250 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1254 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1255 #: mod/wallmessage.php:154
1256 msgid "Insert web link"
1257 msgstr "Inserisci collegamento web"
1259 #: mod/editpost.php:95
1261 msgstr "collegamento web"
1263 #: mod/editpost.php:96
1264 msgid "Insert video link"
1265 msgstr "Inserire collegamento video"
1267 #: mod/editpost.php:97
1269 msgstr "collegamento video"
1271 #: mod/editpost.php:98
1272 msgid "Insert audio link"
1273 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1275 #: mod/editpost.php:99
1277 msgstr "collegamento audio"
1279 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1280 msgid "CC: email addresses"
1281 msgstr "CC: indirizzi email"
1283 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1284 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1285 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1287 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1288 msgid "Event can not end before it has started."
1289 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1291 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1292 msgid "Event title and start time are required."
1293 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1295 #: mod/events.php:419
1296 msgid "Create New Event"
1297 msgstr "Crea un nuovo evento"
1299 #: mod/events.php:531
1300 msgid "Event details"
1301 msgstr "Dettagli dell'evento"
1303 #: mod/events.php:532
1304 msgid "Starting date and Title are required."
1305 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1307 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1308 msgid "Event Starts:"
1309 msgstr "L'evento inizia:"
1311 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1312 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1316 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1317 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1318 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1319 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1320 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1321 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1322 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1323 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1329 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1330 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1331 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1333 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1334 msgid "Event Finishes:"
1335 msgstr "L'evento finisce:"
1337 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1338 msgid "Adjust for viewer timezone"
1339 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1341 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1343 msgid "Description:"
1344 msgstr "Descrizione:"
1346 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1347 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1348 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1349 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1350 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1354 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1358 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1359 msgid "Share this event"
1360 msgstr "Condividi questo evento"
1362 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1363 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1364 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1365 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1366 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1367 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1368 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1369 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1370 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1371 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1372 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1373 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:956
1375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1376 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1380 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1384 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1385 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1389 #: mod/events.php:594
1390 msgid "Failed to remove event"
1391 msgstr "Rimozione evento fallita."
1393 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1394 #: view/theme/frio/theme.php:228
1398 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1399 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1403 #: mod/fbrowser.php:131
1407 #: mod/follow.php:84
1408 msgid "You already added this contact."
1409 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1411 #: mod/follow.php:100
1412 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1413 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1415 #: mod/follow.php:108
1416 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1417 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1419 #: mod/follow.php:113
1420 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1421 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1423 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1424 msgid "Your Identity Address:"
1425 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1427 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1432 msgstr "URL Profilo"
1434 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1435 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1436 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1440 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1441 #: src/Module/Contact.php:939
1442 msgid "Status Messages and Posts"
1443 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1445 #: mod/follow.php:203
1446 msgid "The contact could not be added."
1447 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1449 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1450 msgid "Unable to locate original post."
1451 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1453 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1454 msgid "Empty post discarded."
1455 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1458 msgid "Post updated."
1459 msgstr "Messaggio aggiornato."
1461 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1462 msgid "Item wasn't stored."
1463 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1466 msgid "Item couldn't be fetched."
1467 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1469 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1470 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1471 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1472 msgid "Item not found."
1473 msgstr "Elemento non trovato."
1475 #: mod/lostpass.php:40
1476 msgid "No valid account found."
1477 msgstr "Nessun account valido trovato."
1479 #: mod/lostpass.php:52
1480 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1481 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1483 #: mod/lostpass.php:58
1488 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1489 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1490 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1492 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1493 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1495 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1496 "\t\tissued this request."
1497 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1499 #: mod/lostpass.php:69
1503 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1507 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1508 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1510 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1512 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1513 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1514 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1516 #: mod/lostpass.php:84
1518 msgid "Password reset requested at %s"
1519 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1521 #: mod/lostpass.php:100
1523 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1524 "Password reset failed."
1525 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1527 #: mod/lostpass.php:113
1528 msgid "Request has expired, please make a new one."
1529 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1531 #: mod/lostpass.php:128
1532 msgid "Forgot your Password?"
1533 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1535 #: mod/lostpass.php:129
1537 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1538 "your email for further instructions."
1539 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1541 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1542 msgid "Nickname or Email: "
1543 msgstr "Nome utente o email: "
1545 #: mod/lostpass.php:131
1549 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1550 msgid "Password Reset"
1551 msgstr "Reimpostazione password"
1553 #: mod/lostpass.php:147
1554 msgid "Your password has been reset as requested."
1555 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1557 #: mod/lostpass.php:148
1558 msgid "Your new password is"
1559 msgstr "La tua nuova password è"
1561 #: mod/lostpass.php:149
1562 msgid "Save or copy your new password - and then"
1563 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1565 #: mod/lostpass.php:150
1566 msgid "click here to login"
1567 msgstr "clicca qui per entrare"
1569 #: mod/lostpass.php:151
1571 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1573 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1575 #: mod/lostpass.php:155
1576 msgid "Your password has been reset."
1577 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1579 #: mod/lostpass.php:158
1583 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1584 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1585 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1586 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1588 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1590 #: mod/lostpass.php:164
1594 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1596 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1597 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1598 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1600 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1602 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1604 #: mod/lostpass.php:176
1606 msgid "Your password has been changed at %s"
1607 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1610 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1611 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1613 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1617 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1621 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1623 msgstr "Nessun risultato"
1625 #: mod/match.php:125
1626 msgid "Profile Match"
1627 msgstr "Profili corrispondenti"
1629 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1631 msgstr "Nuovo messaggio"
1633 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1634 msgid "No recipient selected."
1635 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1637 #: mod/message.php:87
1638 msgid "Unable to locate contact information."
1639 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1641 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1642 msgid "Message could not be sent."
1643 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1645 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1646 msgid "Message collection failure."
1647 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1649 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1650 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1651 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1655 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1659 #: mod/message.php:147
1660 msgid "Conversation not found."
1661 msgstr "Conversazione non trovata."
1663 #: mod/message.php:152
1664 msgid "Message was not deleted."
1665 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1667 #: mod/message.php:170
1668 msgid "Conversation was not removed."
1669 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1671 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1672 msgid "Please enter a link URL:"
1673 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1675 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1676 msgid "Send Private Message"
1677 msgstr "Invia un messaggio privato"
1679 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1683 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1687 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1688 #: src/Module/Invite.php:167
1689 msgid "Your message:"
1690 msgstr "Il tuo messaggio:"
1692 #: mod/message.php:233
1693 msgid "No messages."
1694 msgstr "Nessun messaggio."
1696 #: mod/message.php:289
1697 msgid "Message not available."
1698 msgstr "Messaggio non disponibile."
1700 #: mod/message.php:339
1701 msgid "Delete message"
1702 msgstr "Elimina il messaggio"
1704 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1705 msgid "D, d M Y - g:i A"
1706 msgstr "D d M Y - G:i"
1708 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1709 msgid "Delete conversation"
1710 msgstr "Elimina la conversazione"
1712 #: mod/message.php:358
1714 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1715 "respond from the sender's profile page."
1716 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1718 #: mod/message.php:362
1720 msgstr "Invia la risposta"
1722 #: mod/message.php:444
1724 msgid "Unknown sender - %s"
1725 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1727 #: mod/message.php:446
1732 #: mod/message.php:448
1737 #: mod/message.php:476
1740 msgid_plural "%d messages"
1741 msgstr[0] "%d messaggio"
1742 msgstr[1] "%d messaggi"
1744 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1745 msgid "Personal Notes"
1746 msgstr "Note personali"
1749 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1750 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1752 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1753 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1754 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1756 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1757 msgid "No contact provided."
1758 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1760 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1761 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1762 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1764 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1765 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1766 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1768 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1772 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1776 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1785 msgid "Keep this window open until done."
1786 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1788 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1789 msgid "Photo Albums"
1792 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1793 msgid "Recent Photos"
1794 msgstr "Foto recenti"
1796 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1797 msgid "Upload New Photos"
1798 msgstr "Carica nuove foto"
1800 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1804 #: mod/photos.php:183
1805 msgid "Contact information unavailable"
1806 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1808 #: mod/photos.php:222
1809 msgid "Album not found."
1810 msgstr "Album non trovato."
1812 #: mod/photos.php:280
1813 msgid "Album successfully deleted"
1814 msgstr "Album eliminato con successo"
1816 #: mod/photos.php:282
1817 msgid "Album was empty."
1818 msgstr "L'album era vuoto."
1820 #: mod/photos.php:314
1821 msgid "Failed to delete the photo."
1822 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1824 #: mod/photos.php:589
1828 #: mod/photos.php:589
1830 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1831 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1833 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1834 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1836 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1837 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1839 #: mod/photos.php:678
1840 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1841 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1843 #: mod/photos.php:681
1844 msgid "Image file is missing"
1845 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1847 #: mod/photos.php:686
1849 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1851 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1853 #: mod/photos.php:710
1854 msgid "Image file is empty."
1855 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1857 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1859 msgid "Unable to process image."
1860 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1862 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1863 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1864 msgid "Image upload failed."
1865 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1867 #: mod/photos.php:841
1868 msgid "No photos selected"
1869 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1871 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1872 msgid "Access to this item is restricted."
1873 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1875 #: mod/photos.php:961
1876 msgid "Upload Photos"
1877 msgstr "Carica foto"
1879 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1880 msgid "New album name: "
1881 msgstr "Nome nuovo album: "
1883 #: mod/photos.php:966
1884 msgid "or select existing album:"
1885 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1887 #: mod/photos.php:967
1888 msgid "Do not show a status post for this upload"
1889 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1891 #: mod/photos.php:1033
1892 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1893 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1895 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1896 msgid "Delete Album"
1897 msgstr "Rimuovi album"
1899 #: mod/photos.php:1061
1901 msgstr "Modifica album"
1903 #: mod/photos.php:1062
1905 msgstr "Elimina Album"
1907 #: mod/photos.php:1067
1908 msgid "Show Newest First"
1909 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1911 #: mod/photos.php:1069
1912 msgid "Show Oldest First"
1913 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1915 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1919 #: mod/photos.php:1127
1920 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1921 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1923 #: mod/photos.php:1129
1924 msgid "Photo not available"
1925 msgstr "Foto non disponibile"
1927 #: mod/photos.php:1139
1928 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1929 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1931 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1932 msgid "Delete Photo"
1933 msgstr "Rimuovi foto"
1935 #: mod/photos.php:1231
1939 #: mod/photos.php:1233
1941 msgstr "Modifica foto"
1943 #: mod/photos.php:1234
1944 msgid "Delete photo"
1945 msgstr "Elimina foto"
1947 #: mod/photos.php:1235
1948 msgid "Use as profile photo"
1949 msgstr "Usa come foto del profilo"
1951 #: mod/photos.php:1242
1952 msgid "Private Photo"
1953 msgstr "Foto privata"
1955 #: mod/photos.php:1248
1956 msgid "View Full Size"
1957 msgstr "Vedi dimensione intera"
1959 #: mod/photos.php:1308
1963 #: mod/photos.php:1311
1964 msgid "[Select tags to remove]"
1965 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1967 #: mod/photos.php:1326
1968 msgid "New album name"
1969 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1971 #: mod/photos.php:1327
1975 #: mod/photos.php:1328
1977 msgstr "Aggiungi tag"
1979 #: mod/photos.php:1328
1981 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1982 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1984 #: mod/photos.php:1329
1985 msgid "Do not rotate"
1986 msgstr "Non ruotare"
1988 #: mod/photos.php:1330
1989 msgid "Rotate CW (right)"
1990 msgstr "Ruota a destra"
1992 #: mod/photos.php:1331
1993 msgid "Rotate CCW (left)"
1994 msgstr "Ruota a sinistra"
1996 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1997 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1998 #: src/Object/Post.php:953
2000 msgstr "Questo sei tu"
2002 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2003 #: src/Object/Post.php:491 src/Object/Post.php:955
2007 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2011 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2012 msgid "I like this (toggle)"
2013 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2015 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2017 msgstr "Non Mi Piace"
2019 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2020 msgid "I don't like this (toggle)"
2021 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2023 #: mod/photos.php:1559
2027 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2029 msgstr "Sfoglia l'album"
2032 msgid "{0} wants to be your friend"
2033 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2036 msgid "{0} requested registration"
2037 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2041 msgid "{0} and %d others requested registration"
2042 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2044 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2045 msgid "Bad Request."
2046 msgstr "Richiesta Errata."
2048 #: mod/removeme.php:63
2049 msgid "User deleted their account"
2050 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2052 #: mod/removeme.php:64
2054 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2055 "their data is removed from the backups."
2056 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2058 #: mod/removeme.php:65
2060 msgid "The user id is %d"
2061 msgstr "L'id utente è %d"
2063 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2064 msgid "Remove My Account"
2065 msgstr "Rimuovi il mio account"
2067 #: mod/removeme.php:100
2069 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2071 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2073 #: mod/removeme.php:101
2074 msgid "Please enter your password for verification:"
2075 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2077 #: mod/repair_ostatus.php:36
2078 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2079 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2081 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2082 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2084 msgid_plural "Errors"
2088 #: mod/settings.php:90
2089 msgid "Missing some important data!"
2090 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2092 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2096 #: mod/settings.php:200
2097 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2098 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2100 #: mod/settings.php:229
2101 msgid "Contact CSV file upload error"
2102 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2104 #: mod/settings.php:248
2105 msgid "Importing Contacts done"
2106 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2108 #: mod/settings.php:261
2109 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2110 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2112 #: mod/settings.php:273
2113 msgid "Passwords do not match."
2114 msgstr "Le password non corrispondono."
2116 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2117 msgid "Password update failed. Please try again."
2118 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2120 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2121 msgid "Password changed."
2122 msgstr "Password cambiata."
2124 #: mod/settings.php:287
2125 msgid "Password unchanged."
2126 msgstr "Password non modificata."
2128 #: mod/settings.php:372
2129 msgid "Please use a shorter name."
2130 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2132 #: mod/settings.php:375
2133 msgid "Name too short."
2134 msgstr "Nome troppo corto."
2136 #: mod/settings.php:382
2137 msgid "Wrong Password."
2138 msgstr "Password Sbagliata."
2140 #: mod/settings.php:387
2141 msgid "Invalid email."
2142 msgstr "Email non valida."
2144 #: mod/settings.php:393
2145 msgid "Cannot change to that email."
2146 msgstr "Non puoi usare quella email."
2148 #: mod/settings.php:431
2149 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2150 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2152 #: mod/settings.php:434
2153 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2154 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2156 #: mod/settings.php:451
2157 msgid "Settings were not updated."
2158 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2160 #: mod/settings.php:517
2161 msgid "Connected Apps"
2162 msgstr "Applicazioni Collegate"
2164 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2165 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2166 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2167 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2168 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2169 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2173 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2177 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2181 #: mod/settings.php:521
2182 msgid "Remove authorization"
2183 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2185 #: mod/settings.php:532
2186 msgid "No Addon settings configured"
2187 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
2189 #: mod/settings.php:541
2190 msgid "Addon Settings"
2191 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
2193 #: mod/settings.php:562
2194 msgid "Additional Features"
2195 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2197 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2202 msgid "Save Settings"
2203 msgstr "Salva Impostazioni"
2205 #: mod/settings.php:587
2206 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2207 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2209 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2213 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2215 msgstr "disabilitato"
2217 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2219 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2220 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2222 #: mod/settings.php:588
2223 msgid "OStatus (GNU Social)"
2224 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2226 #: mod/settings.php:619
2227 msgid "Email access is disabled on this site."
2228 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2230 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2234 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2235 msgid "Social Networks"
2236 msgstr "Social Networks"
2238 #: mod/settings.php:635
2239 msgid "General Social Media Settings"
2240 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2242 #: mod/settings.php:636
2243 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2244 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2246 #: mod/settings.php:636
2248 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2249 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2250 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2251 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2252 "posts from people you really do follow."
2253 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2255 #: mod/settings.php:637
2256 msgid "Disable Content Warning"
2257 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2259 #: mod/settings.php:637
2261 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2262 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2263 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2264 "any other content filtering you eventually set up."
2265 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2267 #: mod/settings.php:638
2268 msgid "Disable intelligent shortening"
2269 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2271 #: mod/settings.php:638
2273 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2274 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2275 " original friendica post."
2276 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2278 #: mod/settings.php:639
2279 msgid "Attach the link title"
2280 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2282 #: mod/settings.php:639
2284 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2285 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2286 " share feed content."
2287 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2289 #: mod/settings.php:640
2290 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2291 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2293 #: mod/settings.php:640
2295 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2296 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2298 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2300 #: mod/settings.php:641
2301 msgid "Default group for OStatus contacts"
2302 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2304 #: mod/settings.php:642
2305 msgid "Your legacy GNU Social account"
2306 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2308 #: mod/settings.php:642
2310 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2311 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2312 "be emptied when done."
2313 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2315 #: mod/settings.php:645
2316 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2317 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2319 #: mod/settings.php:649
2320 msgid "Email/Mailbox Setup"
2321 msgstr "Impostazioni email"
2323 #: mod/settings.php:650
2325 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2326 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2327 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2329 #: mod/settings.php:651
2330 msgid "Last successful email check:"
2331 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2333 #: mod/settings.php:653
2334 msgid "IMAP server name:"
2335 msgstr "Nome server IMAP:"
2337 #: mod/settings.php:654
2339 msgstr "Porta IMAP:"
2341 #: mod/settings.php:655
2345 #: mod/settings.php:656
2346 msgid "Email login name:"
2347 msgstr "Nome utente email:"
2349 #: mod/settings.php:657
2350 msgid "Email password:"
2351 msgstr "Password email:"
2353 #: mod/settings.php:658
2354 msgid "Reply-to address:"
2355 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2357 #: mod/settings.php:659
2358 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2359 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2361 #: mod/settings.php:660
2362 msgid "Action after import:"
2363 msgstr "Azione dopo importazione:"
2365 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2366 msgid "Mark as seen"
2367 msgstr "Segna come letto"
2369 #: mod/settings.php:660
2370 msgid "Move to folder"
2371 msgstr "Sposta nella cartella"
2373 #: mod/settings.php:661
2374 msgid "Move to folder:"
2375 msgstr "Sposta nella cartella:"
2377 #: mod/settings.php:675
2378 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2379 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2381 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2382 msgid "Account Types"
2383 msgstr "Tipi di Account"
2385 #: mod/settings.php:712
2386 msgid "Personal Page Subtypes"
2387 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2389 #: mod/settings.php:713
2390 msgid "Community Forum Subtypes"
2391 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2393 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2394 msgid "Personal Page"
2395 msgstr "Pagina Personale"
2397 #: mod/settings.php:721
2398 msgid "Account for a personal profile."
2399 msgstr "Account per profilo personale."
2401 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2402 msgid "Organisation Page"
2403 msgstr "Pagina Organizzazione"
2405 #: mod/settings.php:725
2407 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2409 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2411 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2413 msgstr "Pagina Notizie"
2415 #: mod/settings.php:729
2417 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2419 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2421 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2422 msgid "Community Forum"
2423 msgstr "Community Forum"
2425 #: mod/settings.php:733
2426 msgid "Account for community discussions."
2427 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2429 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2430 msgid "Normal Account Page"
2431 msgstr "Pagina Account Normale"
2433 #: mod/settings.php:737
2435 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2436 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2437 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2439 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2440 msgid "Soapbox Page"
2441 msgstr "Pagina Sandbox"
2443 #: mod/settings.php:741
2445 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2447 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2449 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2450 msgid "Public Forum"
2451 msgstr "Forum Pubblico"
2453 #: mod/settings.php:745
2454 msgid "Automatically approves all contact requests."
2455 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2457 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2458 msgid "Automatic Friend Page"
2459 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2461 #: mod/settings.php:749
2463 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2465 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2467 #: mod/settings.php:752
2468 msgid "Private Forum [Experimental]"
2469 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2471 #: mod/settings.php:753
2472 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2473 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2475 #: mod/settings.php:764
2479 #: mod/settings.php:764
2480 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2481 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2483 #: mod/settings.php:772
2484 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2485 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2487 #: mod/settings.php:772
2490 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2491 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2493 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2495 #: mod/settings.php:778
2498 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2499 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2500 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2502 #: mod/settings.php:784
2504 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2505 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2507 #: mod/settings.php:795
2508 msgid "Account Settings"
2509 msgstr "Impostazioni account"
2511 #: mod/settings.php:803
2512 msgid "Password Settings"
2513 msgstr "Impostazioni password"
2515 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2516 msgid "New Password:"
2517 msgstr "Nuova password:"
2519 #: mod/settings.php:804
2521 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2522 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2523 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2525 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2529 #: mod/settings.php:805
2530 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2531 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2533 #: mod/settings.php:806
2534 msgid "Current Password:"
2535 msgstr "Password Attuale:"
2537 #: mod/settings.php:806
2538 msgid "Your current password to confirm the changes"
2539 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2541 #: mod/settings.php:807
2545 #: mod/settings.php:807
2546 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2547 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2549 #: mod/settings.php:810
2550 msgid "Delete OpenID URL"
2551 msgstr "Elimina URL OpenID"
2553 #: mod/settings.php:812
2554 msgid "Basic Settings"
2555 msgstr "Impostazioni base"
2557 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2559 msgstr "Nome completo:"
2561 #: mod/settings.php:814
2562 msgid "Email Address:"
2563 msgstr "Indirizzo Email:"
2565 #: mod/settings.php:815
2566 msgid "Your Timezone:"
2567 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2569 #: mod/settings.php:816
2570 msgid "Your Language:"
2571 msgstr "La tua lingua:"
2573 #: mod/settings.php:816
2575 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2577 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2579 #: mod/settings.php:817
2580 msgid "Default Post Location:"
2581 msgstr "Località predefinita:"
2583 #: mod/settings.php:818
2584 msgid "Use Browser Location:"
2585 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2587 #: mod/settings.php:820
2588 msgid "Security and Privacy Settings"
2589 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2591 #: mod/settings.php:822
2592 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2593 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2595 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2596 msgid "(to prevent spam abuse)"
2597 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2599 #: mod/settings.php:824
2600 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2601 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2603 #: mod/settings.php:824
2605 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2606 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2607 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2609 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2611 #: mod/settings.php:825
2612 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2613 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2615 #: mod/settings.php:825
2617 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2618 "option to disable the display of your contact list."
2619 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2621 #: mod/settings.php:826
2622 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2623 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2625 #: mod/settings.php:826
2627 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2628 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2629 "replies will still be accessible by other means."
2630 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2632 #: mod/settings.php:827
2633 msgid "Make public posts unlisted"
2634 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2636 #: mod/settings.php:827
2638 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2639 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2640 "public feeds on remote servers."
2641 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2643 #: mod/settings.php:828
2644 msgid "Make all posted pictures accessible"
2645 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2647 #: mod/settings.php:828
2649 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2650 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2651 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2652 "public on your photo albums though."
2653 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2655 #: mod/settings.php:829
2656 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2657 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2659 #: mod/settings.php:829
2661 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2662 "distributed to your contacts"
2663 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2665 #: mod/settings.php:830
2666 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2667 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2669 #: mod/settings.php:830
2670 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2671 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2673 #: mod/settings.php:831
2674 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2675 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2677 #: mod/settings.php:831
2679 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2680 "in your contact list."
2681 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2683 #: mod/settings.php:832
2684 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2685 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2687 #: mod/settings.php:834
2688 msgid "Default Post Permissions"
2689 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2691 #: mod/settings.php:838
2692 msgid "Expiration settings"
2693 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2695 #: mod/settings.php:839
2696 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2697 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2699 #: mod/settings.php:839
2700 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2701 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2703 #: mod/settings.php:840
2704 msgid "Expire posts"
2705 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2707 #: mod/settings.php:840
2708 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2709 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2711 #: mod/settings.php:841
2712 msgid "Expire personal notes"
2713 msgstr "Fai scadere le note personali"
2715 #: mod/settings.php:841
2717 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2718 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2720 #: mod/settings.php:842
2721 msgid "Expire starred posts"
2722 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2724 #: mod/settings.php:842
2726 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2728 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2730 #: mod/settings.php:843
2731 msgid "Expire photos"
2732 msgstr "Fai scadere foto"
2734 #: mod/settings.php:843
2735 msgid "When activated, photos will be expired."
2736 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2738 #: mod/settings.php:844
2739 msgid "Only expire posts by others"
2740 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2742 #: mod/settings.php:844
2744 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2745 "only valid for posts you received."
2746 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2748 #: mod/settings.php:847
2749 msgid "Notification Settings"
2750 msgstr "Impostazioni notifiche"
2752 #: mod/settings.php:848
2753 msgid "Send a notification email when:"
2754 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2756 #: mod/settings.php:849
2757 msgid "You receive an introduction"
2758 msgstr "Ricevi una presentazione"
2760 #: mod/settings.php:850
2761 msgid "Your introductions are confirmed"
2762 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2764 #: mod/settings.php:851
2765 msgid "Someone writes on your profile wall"
2766 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2768 #: mod/settings.php:852
2769 msgid "Someone writes a followup comment"
2770 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2772 #: mod/settings.php:853
2773 msgid "You receive a private message"
2774 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2776 #: mod/settings.php:854
2777 msgid "You receive a friend suggestion"
2778 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2780 #: mod/settings.php:855
2781 msgid "You are tagged in a post"
2782 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2784 #: mod/settings.php:856
2785 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2786 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2788 #: mod/settings.php:858
2789 msgid "Activate desktop notifications"
2790 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2792 #: mod/settings.php:858
2793 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2794 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2796 #: mod/settings.php:860
2797 msgid "Text-only notification emails"
2798 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2800 #: mod/settings.php:862
2801 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2802 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2804 #: mod/settings.php:864
2805 msgid "Show detailled notifications"
2806 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2808 #: mod/settings.php:866
2810 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2811 "When enabled every notification is displayed."
2812 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2814 #: mod/settings.php:868
2815 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2816 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
2818 #: mod/settings.php:870
2820 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2821 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2822 "that are caused by ignored contacts or not."
2823 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
2825 #: mod/settings.php:872
2826 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2827 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2829 #: mod/settings.php:873
2830 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2831 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2833 #: mod/settings.php:876
2834 msgid "Import Contacts"
2835 msgstr "Importa Contatti"
2837 #: mod/settings.php:877
2839 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2840 "first column you exported from the old account."
2841 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2843 #: mod/settings.php:878
2845 msgstr "Carica File"
2847 #: mod/settings.php:880
2851 #: mod/settings.php:881
2853 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2854 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2855 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2857 #: mod/settings.php:882
2858 msgid "Resend relocate message to contacts"
2859 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2861 #: mod/suggest.php:44
2863 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2865 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2867 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2868 msgid "Friend Suggestions"
2869 msgstr "Contatti suggeriti"
2871 #: mod/tagrm.php:113
2872 msgid "Remove Item Tag"
2873 msgstr "Rimuovi il tag"
2875 #: mod/tagrm.php:115
2876 msgid "Select a tag to remove: "
2877 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2879 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2884 #: mod/uimport.php:45
2885 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2886 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2888 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2890 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2891 "Please try again tomorrow."
2892 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2894 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2898 #: mod/uimport.php:63
2899 msgid "Move account"
2900 msgstr "Muovi account"
2902 #: mod/uimport.php:64
2903 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2904 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2906 #: mod/uimport.php:65
2908 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2909 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2910 " to inform your friends that you moved here."
2911 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2913 #: mod/uimport.php:66
2915 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2916 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2917 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2919 #: mod/uimport.php:67
2920 msgid "Account file"
2921 msgstr "File account"
2923 #: mod/uimport.php:67
2925 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2926 "select \"Export account\""
2927 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2929 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2930 msgid "You aren't following this contact."
2931 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2933 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2934 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2935 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2937 #: mod/unfollow.php:95
2938 msgid "Disconnect/Unfollow"
2939 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2941 #: mod/videos.php:134
2942 msgid "No videos selected"
2943 msgstr "Nessun video selezionato"
2945 #: mod/videos.php:252
2947 msgstr "Guarda Video"
2949 #: mod/videos.php:267
2950 msgid "Recent Videos"
2951 msgstr "Video Recenti"
2953 #: mod/videos.php:269
2954 msgid "Upload New Videos"
2955 msgstr "Carica Nuovo Video"
2957 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2958 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2959 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2960 msgid "Invalid request."
2961 msgstr "Richiesta non valida."
2963 #: mod/wall_attach.php:105
2964 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2965 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2967 #: mod/wall_attach.php:105
2968 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2969 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2971 #: mod/wall_attach.php:116
2973 msgid "File exceeds size limit of %s"
2974 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
2976 #: mod/wall_attach.php:131
2977 msgid "File upload failed."
2978 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
2980 #: mod/wall_upload.php:233
2982 msgstr "Foto della bacheca"
2984 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2986 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2987 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2989 #: mod/wallmessage.php:79
2990 msgid "Unable to check your home location."
2991 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2993 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2994 msgid "No recipient."
2995 msgstr "Nessun destinatario."
2997 #: mod/wallmessage.php:143
3000 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3001 "your site allow private mail from unknown senders."
3002 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3005 msgid "No system theme config value set."
3006 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3008 #: src/App/Module.php:241
3009 msgid "You must be logged in to use addons. "
3010 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3012 #: src/App/Page.php:250
3013 msgid "Delete this item?"
3014 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3016 #: src/App/Page.php:251
3018 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3019 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3020 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
3022 #: src/App/Page.php:299
3023 msgid "toggle mobile"
3024 msgstr "commuta tema mobile"
3026 #: src/App/Router.php:234
3028 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3029 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3031 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3032 msgid "Page not found."
3033 msgstr "Pagina non trovata."
3035 #: src/BaseModule.php:180
3037 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3038 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3039 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3041 #: src/BaseModule.php:209
3042 msgid "All contacts"
3043 msgstr "Tutti i contatti"
3045 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3046 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3047 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3051 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3052 #: src/Module/Contact.php:861
3056 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3057 #: src/Module/Contact.php:862
3058 msgid "Mutual friends"
3059 msgstr "Amici reciproci"
3061 #: src/BaseModule.php:232
3065 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3066 msgid "Addon not found"
3067 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
3069 #: src/Console/Addon.php:181
3070 msgid "Addon already enabled"
3071 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
3073 #: src/Console/Addon.php:206
3074 msgid "Addon already disabled"
3075 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3079 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3080 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3082 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3083 msgid "The contact entries have been archived"
3084 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3086 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3089 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3090 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3092 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3093 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3094 msgid "The contact has been blocked from the node"
3095 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3099 msgid "Post update version number has been set to %s."
3100 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3102 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3103 msgid "Check for pending update actions."
3104 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3106 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3110 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3111 msgid "Execute pending post updates."
3112 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3114 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3115 msgid "All pending post updates are done."
3116 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3118 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3119 msgid "Enter user nickname: "
3120 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3122 #: src/Console/User.php:202
3123 msgid "Enter new password: "
3124 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3126 #: src/Console/User.php:237
3127 msgid "Enter user name: "
3128 msgstr "Inserisci nome utente:"
3130 #: src/Console/User.php:253
3131 msgid "Enter user email address: "
3132 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3134 #: src/Console/User.php:261
3135 msgid "Enter a language (optional): "
3136 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3138 #: src/Console/User.php:286
3139 msgid "User is not pending."
3140 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3142 #: src/Console/User.php:318
3143 msgid "User has already been marked for deletion."
3144 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3146 #: src/Console/User.php:323
3148 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3149 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3151 #: src/Console/User.php:325
3152 msgid "Deletion aborted."
3153 msgstr "Eliminazione interrotta."
3155 #: src/Console/User.php:450
3156 msgid "Enter category: "
3157 msgstr "Inserisci categoria:"
3159 #: src/Console/User.php:460
3161 msgstr "Inserisci chiave:"
3163 #: src/Console/User.php:494
3164 msgid "Enter value: "
3165 msgstr "Inserisci valore:"
3167 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3171 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3177 msgstr "Frequentemente"
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3185 msgstr "Due volte al dì"
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3189 msgstr "Giornalmente"
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3193 msgstr "Settimanalmente"
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3197 msgstr "Mensilmente"
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3212 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3213 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3214 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3255 msgid "Diaspora Connector"
3256 msgstr "Connettore Diaspora"
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3259 msgid "GNU Social Connector"
3260 msgstr "Connettore GNU Social"
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3264 msgstr "ActivityPub"
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3273 msgstr "%s (via %s)"
3275 #: src/Content/Feature.php:96
3276 msgid "General Features"
3277 msgstr "Funzionalità generali"
3279 #: src/Content/Feature.php:98
3280 msgid "Photo Location"
3281 msgstr "Località Foto"
3283 #: src/Content/Feature.php:98
3285 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3286 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3287 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3289 #: src/Content/Feature.php:99
3290 msgid "Trending Tags"
3291 msgstr "Etichette di Tendenza"
3293 #: src/Content/Feature.php:99
3295 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3297 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3299 #: src/Content/Feature.php:104
3300 msgid "Post Composition Features"
3301 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3303 #: src/Content/Feature.php:105
3304 msgid "Auto-mention Forums"
3305 msgstr "Auto-cita i Forum"
3307 #: src/Content/Feature.php:105
3309 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3310 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3312 #: src/Content/Feature.php:106
3313 msgid "Explicit Mentions"
3314 msgstr "Menzioni Esplicite"
3316 #: src/Content/Feature.php:106
3318 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3319 "mentioned in replies."
3320 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3322 #: src/Content/Feature.php:111
3323 msgid "Post/Comment Tools"
3324 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3326 #: src/Content/Feature.php:112
3327 msgid "Post Categories"
3328 msgstr "Categorie Messaggi"
3330 #: src/Content/Feature.php:112
3331 msgid "Add categories to your posts"
3332 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3334 #: src/Content/Feature.php:117
3335 msgid "Advanced Profile Settings"
3336 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3338 #: src/Content/Feature.php:118
3340 msgstr "Elenco forum"
3342 #: src/Content/Feature.php:118
3343 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3344 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3346 #: src/Content/Feature.php:119
3350 #: src/Content/Feature.php:119
3351 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3352 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3354 #: src/Content/Feature.php:120
3355 msgid "Display Membership Date"
3356 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3358 #: src/Content/Feature.php:120
3359 msgid "Display membership date in profile"
3360 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3362 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3363 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3367 #: src/Content/ForumManager.php:147
3368 msgid "External link to forum"
3369 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3371 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3373 msgstr "mostra meno"
3375 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3376 #: src/Content/Widget.php:513
3378 msgstr "mostra di più"
3380 #: src/Content/Nav.php:90
3381 msgid "Nothing new here"
3382 msgstr "Niente di nuovo qui"
3384 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3386 msgstr "Torna indietro"
3388 #: src/Content/Nav.php:95
3389 msgid "Clear notifications"
3390 msgstr "Pulisci le notifiche"
3392 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3393 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3394 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3396 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3400 #: src/Content/Nav.php:183
3401 msgid "End this session"
3402 msgstr "Finisci questa sessione"
3404 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3405 #: src/Module/Security/Login.php:146
3409 #: src/Content/Nav.php:185
3413 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3414 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3419 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3420 #: view/theme/frio/theme.php:226
3421 msgid "Your posts and conversations"
3422 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3424 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3425 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3426 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3427 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3431 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3432 msgid "Your profile page"
3433 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3435 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3437 msgstr "Le tue foto"
3439 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3440 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3444 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3446 msgstr "I tuoi video"
3448 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3450 msgstr "I tuoi eventi"
3452 #: src/Content/Nav.php:196
3453 msgid "Personal notes"
3454 msgstr "Note personali"
3456 #: src/Content/Nav.php:196
3457 msgid "Your personal notes"
3458 msgstr "Le tue note personali"
3460 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3464 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3465 #: src/Module/Security/Login.php:106
3469 #: src/Content/Nav.php:220
3470 msgid "Create an account"
3471 msgstr "Crea un account"
3473 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3481 #: src/Content/Nav.php:226
3482 msgid "Help and documentation"
3483 msgstr "Guida e documentazione"
3485 #: src/Content/Nav.php:230
3487 msgstr "Applicazioni"
3489 #: src/Content/Nav.php:230
3490 msgid "Addon applications, utilities, games"
3491 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3493 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3494 #: src/Module/Search/Index.php:99
3498 #: src/Content/Nav.php:234
3499 msgid "Search site content"
3500 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3502 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3504 msgstr "Testo Completo"
3506 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3507 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3511 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3512 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3513 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3514 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3518 #: src/Content/Nav.php:258
3522 #: src/Content/Nav.php:258
3523 msgid "Conversations on this and other servers"
3524 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3526 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3527 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3528 msgid "Events and Calendar"
3529 msgstr "Eventi e calendario"
3531 #: src/Content/Nav.php:265
3535 #: src/Content/Nav.php:265
3536 msgid "People directory"
3537 msgstr "Elenco delle persone"
3539 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3541 msgstr "Informazioni"
3543 #: src/Content/Nav.php:267
3544 msgid "Information about this friendica instance"
3545 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3547 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3548 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3549 #: src/Module/Tos.php:84
3550 msgid "Terms of Service"
3551 msgstr "Termini di Servizio"
3553 #: src/Content/Nav.php:270
3554 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3555 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3557 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3561 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3562 msgid "Conversations from your friends"
3563 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3565 #: src/Content/Nav.php:281
3566 msgid "Introductions"
3567 msgstr "Presentazioni"
3569 #: src/Content/Nav.php:281
3570 msgid "Friend Requests"
3571 msgstr "Richieste di amicizia"
3573 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3575 msgid "Notifications"
3578 #: src/Content/Nav.php:283
3579 msgid "See all notifications"
3580 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3582 #: src/Content/Nav.php:284
3583 msgid "Mark all system notifications seen"
3584 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3586 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3587 msgid "Private mail"
3588 msgstr "Posta privata"
3590 #: src/Content/Nav.php:288
3594 #: src/Content/Nav.php:289
3598 #: src/Content/Nav.php:293
3602 #: src/Content/Nav.php:293
3603 msgid "Manage other pages"
3604 msgstr "Gestisci altre pagine"
3606 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3608 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3610 msgstr "Impostazioni"
3612 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3613 msgid "Account settings"
3614 msgstr "Parametri account"
3616 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3617 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3618 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3620 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3622 msgstr "Amministrazione"
3624 #: src/Content/Nav.php:303
3625 msgid "Site setup and configuration"
3626 msgstr "Configurazione del sito"
3628 #: src/Content/Nav.php:306
3630 msgstr "Navigazione"
3632 #: src/Content/Nav.php:306
3634 msgstr "Mappa del sito"
3636 #: src/Content/OEmbed.php:298
3637 msgid "Embedding disabled"
3638 msgstr "Embed disabilitato"
3640 #: src/Content/OEmbed.php:416
3641 msgid "Embedded content"
3642 msgstr "Contenuto incorporato"
3644 #: src/Content/Pager.php:221
3648 #: src/Content/Pager.php:281
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3655 msgstr "Immagine/foto"
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3659 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3660 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3663 #: src/Model/Item.php:3030 src/Model/Item.php:3031
3664 msgid "Link to source"
3665 msgstr "Collegamento all'originale"
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3668 msgid "Click to open/close"
3669 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3673 msgstr "$1 ha scritto:"
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3676 msgid "Encrypted content"
3677 msgstr "Contenuto criptato"
3679 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3680 msgid "Invalid source protocol"
3681 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3683 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3684 msgid "Invalid link protocol"
3685 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3687 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3688 msgid "Loading more entries..."
3689 msgstr "Carico più elementi..."
3691 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3695 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:444
3696 #: src/Module/Contact.php:340
3700 #: src/Content/Widget.php:49
3701 msgid "Add New Contact"
3702 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3704 #: src/Content/Widget.php:50
3705 msgid "Enter address or web location"
3706 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3708 #: src/Content/Widget.php:51
3709 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3710 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3712 #: src/Content/Widget.php:53
3716 #: src/Content/Widget.php:68
3718 msgid "%d invitation available"
3719 msgid_plural "%d invitations available"
3720 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3721 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3723 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3725 msgstr "Trova persone"
3727 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3728 msgid "Enter name or interest"
3729 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3731 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3732 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3733 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3735 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3736 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3740 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3741 msgid "Similar Interests"
3742 msgstr "Interessi simili"
3744 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3745 msgid "Random Profile"
3746 msgstr "Profilo Casuale"
3748 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3749 msgid "Invite Friends"
3750 msgstr "Invita amici"
3752 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3753 #: view/theme/vier/theme.php:179
3754 msgid "Global Directory"
3755 msgstr "Elenco globale"
3757 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3758 msgid "Local Directory"
3759 msgstr "Elenco Locale"
3761 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3762 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3766 #: src/Content/Widget.php:216
3770 #: src/Content/Widget.php:245
3771 msgid "Relationships"
3774 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3775 #: src/Module/Group.php:292
3776 msgid "All Contacts"
3777 msgstr "Tutti i contatti"
3779 #: src/Content/Widget.php:286
3783 #: src/Content/Widget.php:288
3784 msgid "All Protocols"
3785 msgstr "Tutti i Protocolli"
3787 #: src/Content/Widget.php:316
3788 msgid "Saved Folders"
3789 msgstr "Cartelle Salvate"
3791 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3795 #: src/Content/Widget.php:350
3799 #: src/Content/Widget.php:407
3801 msgid "%d contact in common"
3802 msgid_plural "%d contacts in common"
3803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3806 #: src/Content/Widget.php:506
3810 #: src/Content/Widget.php:530
3814 #: src/Content/Widget.php:531
3815 msgid "Organisations"
3816 msgstr "Organizzazioni"
3818 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3822 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3826 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3830 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3831 msgid "Export calendar as ical"
3832 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3834 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3835 msgid "Export calendar as csv"
3836 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3838 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3840 msgstr "Nessun contatto"
3842 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3845 msgid_plural "%d Contacts"
3846 msgstr[0] "%d contatto"
3847 msgstr[1] "%d contatti"
3849 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3850 msgid "View Contacts"
3851 msgstr "Visualizza i contatti"
3853 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3855 msgstr "Rimuovi termine"
3857 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3858 msgid "Saved Searches"
3859 msgstr "Ricerche salvate"
3861 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3863 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3864 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3865 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3866 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3868 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3869 msgid "More Trending Tags"
3870 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3872 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3876 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3877 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3879 msgstr "Amici reciproci"
3881 #: src/Core/ACL.php:280
3882 msgid "Post to Email"
3883 msgstr "Invia a email"
3885 #: src/Core/ACL.php:307
3889 #: src/Core/ACL.php:308
3891 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3892 "community pages and by anyone with its link."
3893 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3895 #: src/Core/ACL.php:309
3896 msgid "Limited/Private"
3897 msgstr "Limitato/Privato"
3899 #: src/Core/ACL.php:310
3901 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3902 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3904 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3906 #: src/Core/ACL.php:311
3910 #: src/Core/ACL.php:312
3912 msgstr "Ad eccezione di:"
3914 #: src/Core/ACL.php:315
3918 #: src/Core/Installer.php:179
3920 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3921 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3923 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3925 #: src/Core/Installer.php:198
3927 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3929 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3931 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3932 #: src/Module/Install.php:365
3933 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3934 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3936 #: src/Core/Installer.php:260
3937 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3938 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3940 #: src/Core/Installer.php:261
3942 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3943 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3944 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3945 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3946 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3948 #: src/Core/Installer.php:266
3949 msgid "PHP executable path"
3950 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3952 #: src/Core/Installer.php:266
3954 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3956 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3958 #: src/Core/Installer.php:271
3959 msgid "Command line PHP"
3960 msgstr "PHP da riga di comando"
3962 #: src/Core/Installer.php:280
3963 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3964 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3966 #: src/Core/Installer.php:281
3967 msgid "Found PHP version: "
3968 msgstr "Versione PHP:"
3970 #: src/Core/Installer.php:283
3971 msgid "PHP cli binary"
3972 msgstr "Binario PHP cli"
3974 #: src/Core/Installer.php:296
3976 "The command line version of PHP on your system does not have "
3977 "\"register_argc_argv\" enabled."
3978 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3980 #: src/Core/Installer.php:297
3981 msgid "This is required for message delivery to work."
3982 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3984 #: src/Core/Installer.php:302
3985 msgid "PHP register_argc_argv"
3986 msgstr "PHP register_argc_argv"
3988 #: src/Core/Installer.php:334
3990 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3991 "generate encryption keys"
3992 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3994 #: src/Core/Installer.php:335
3996 "If running under Windows, please see "
3997 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3998 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4000 #: src/Core/Installer.php:338
4001 msgid "Generate encryption keys"
4002 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4004 #: src/Core/Installer.php:390
4006 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4007 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4009 #: src/Core/Installer.php:395
4010 msgid "Apache mod_rewrite module"
4011 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4013 #: src/Core/Installer.php:401
4014 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4015 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4017 #: src/Core/Installer.php:406
4018 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4019 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4021 #: src/Core/Installer.php:410
4022 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4023 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4025 #: src/Core/Installer.php:418
4026 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4027 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4029 #: src/Core/Installer.php:422
4030 msgid "XML PHP module"
4031 msgstr "Modulo PHP XML"
4033 #: src/Core/Installer.php:425
4034 msgid "libCurl PHP module"
4035 msgstr "modulo PHP libCurl"
4037 #: src/Core/Installer.php:426
4038 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4039 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4041 #: src/Core/Installer.php:432
4042 msgid "GD graphics PHP module"
4043 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4045 #: src/Core/Installer.php:433
4047 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4048 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4050 #: src/Core/Installer.php:439
4051 msgid "OpenSSL PHP module"
4052 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4054 #: src/Core/Installer.php:440
4055 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4056 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4058 #: src/Core/Installer.php:446
4059 msgid "mb_string PHP module"
4060 msgstr "modulo PHP mb_string"
4062 #: src/Core/Installer.php:447
4063 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4064 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4066 #: src/Core/Installer.php:453
4067 msgid "iconv PHP module"
4068 msgstr "modulo PHP iconv"
4070 #: src/Core/Installer.php:454
4071 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4072 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4074 #: src/Core/Installer.php:460
4075 msgid "POSIX PHP module"
4076 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4078 #: src/Core/Installer.php:461
4079 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4080 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4082 #: src/Core/Installer.php:467
4083 msgid "Program execution functions"
4084 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4086 #: src/Core/Installer.php:468
4087 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4088 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4090 #: src/Core/Installer.php:474
4091 msgid "JSON PHP module"
4092 msgstr "modulo PHP JSON"
4094 #: src/Core/Installer.php:475
4095 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4096 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4098 #: src/Core/Installer.php:481
4099 msgid "File Information PHP module"
4100 msgstr "Modulo PHP File Information"
4102 #: src/Core/Installer.php:482
4103 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4104 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4106 #: src/Core/Installer.php:505
4108 "The web installer needs to be able to create a file called "
4109 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4111 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4113 #: src/Core/Installer.php:506
4115 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4116 "to write files in your folder - even if you can."
4117 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4119 #: src/Core/Installer.php:507
4121 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4122 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4123 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4125 #: src/Core/Installer.php:508
4127 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4128 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4129 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
4131 #: src/Core/Installer.php:511
4132 msgid "config/local.config.php is writable"
4133 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4135 #: src/Core/Installer.php:531
4137 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4138 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4139 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4141 #: src/Core/Installer.php:532
4143 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4144 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4146 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4148 #: src/Core/Installer.php:533
4150 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4151 " write access to this folder."
4152 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4154 #: src/Core/Installer.php:534
4156 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4157 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4158 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4160 #: src/Core/Installer.php:537
4161 msgid "view/smarty3 is writable"
4162 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4164 #: src/Core/Installer.php:565
4166 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4167 "dist to .htaccess."
4168 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4170 #: src/Core/Installer.php:566
4172 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4174 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
4176 #: src/Core/Installer.php:568
4177 msgid "Error message from Curl when fetching"
4178 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4180 #: src/Core/Installer.php:574
4181 msgid "Url rewrite is working"
4182 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4184 #: src/Core/Installer.php:603
4185 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4186 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4188 #: src/Core/Installer.php:605
4189 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4190 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4192 #: src/Core/Installer.php:607
4193 msgid "ImageMagick supports GIF"
4194 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4196 #: src/Core/Installer.php:629
4197 msgid "Database already in use."
4198 msgstr "Database già in uso."
4200 #: src/Core/Installer.php:634
4201 msgid "Could not connect to database."
4202 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4204 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4205 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4209 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4213 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4217 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4221 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4225 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4229 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4230 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4234 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4238 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4242 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4246 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4250 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4254 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4258 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4262 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4278 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4282 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4286 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4290 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4294 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4298 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4302 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4306 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4310 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4314 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4318 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4322 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4326 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4330 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4334 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4338 #: src/Core/L10n.php:401
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4350 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4354 #: src/Core/L10n.php:420
4358 #: src/Core/L10n.php:420
4360 msgstr "ha stuzzicato"
4362 #: src/Core/L10n.php:421
4364 msgstr "invia un ping"
4366 #: src/Core/L10n.php:421
4368 msgstr "ha inviato un ping"
4370 #: src/Core/L10n.php:422
4374 #: src/Core/L10n.php:422
4376 msgstr "ha pungolato"
4378 #: src/Core/L10n.php:423
4380 msgstr "schiaffeggia"
4382 #: src/Core/L10n.php:423
4384 msgstr "ha schiaffeggiato"
4386 #: src/Core/L10n.php:424
4390 #: src/Core/L10n.php:424
4394 #: src/Core/L10n.php:425
4398 #: src/Core/L10n.php:425
4400 msgstr "ha respinto"
4402 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4403 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4404 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4406 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4408 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4410 #: src/Core/Renderer.php:142
4411 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4412 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4414 #: src/Core/Renderer.php:176
4415 msgid "template engine is not registered!"
4416 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4418 #: src/Core/Update.php:67
4421 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4422 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4423 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4425 #: src/Core/Update.php:78
4428 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4429 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4430 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
4432 #: src/Core/Update.php:152
4434 msgid "%s: executing pre update %d"
4435 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
4437 #: src/Core/Update.php:190
4439 msgid "%s: executing post update %d"
4440 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
4442 #: src/Core/Update.php:259
4444 msgid "Update %s failed. See error logs."
4445 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4447 #: src/Core/Update.php:312
4451 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4452 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4453 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4454 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4455 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4457 #: src/Core/Update.php:318
4459 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4460 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4462 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4463 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4464 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4466 #: src/Core/Update.php:358
4470 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4471 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4473 #: src/Core/UserImport.php:126
4474 msgid "Error decoding account file"
4475 msgstr "Errore decodificando il file account"
4477 #: src/Core/UserImport.php:132
4478 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4479 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4481 #: src/Core/UserImport.php:140
4483 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4484 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4486 #: src/Core/UserImport.php:176
4487 msgid "User creation error"
4488 msgstr "Errore creando l'utente"
4490 #: src/Core/UserImport.php:221
4492 msgid "%d contact not imported"
4493 msgid_plural "%d contacts not imported"
4494 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4495 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4497 #: src/Core/UserImport.php:274
4498 msgid "User profile creation error"
4499 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4501 #: src/Core/UserImport.php:330
4502 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4503 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4505 #: src/Database/DBStructure.php:64
4507 msgid "The database version had been set to %s."
4508 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4510 #: src/Database/DBStructure.php:77
4513 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4515 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
4517 #: src/Database/DBStructure.php:89
4518 msgid "No unused tables found."
4519 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4521 #: src/Database/DBStructure.php:94
4523 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4524 " \"dbstructure drop -e\":"
4525 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4527 #: src/Database/DBStructure.php:132
4528 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4529 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4531 #: src/Database/DBStructure.php:156
4535 "Error %d occurred during database update:\n"
4537 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4539 #: src/Database/DBStructure.php:159
4540 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4541 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4543 #: src/Database/DBStructure.php:439
4544 msgid "Another database update is currently running."
4545 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4547 #: src/Database/DBStructure.php:443
4549 msgid "%s: Database update"
4550 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4552 #: src/Database/DBStructure.php:743
4554 msgid "%s: updating %s table."
4555 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4557 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4558 msgid "Record not found"
4559 msgstr "Voce non trovata"
4561 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:41
4562 msgid "Unprocessable Entity"
4563 msgstr "Entità non processabile"
4565 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:50
4566 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4567 msgid "Unauthorized"
4568 msgstr "Non autorizzato"
4570 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:59
4572 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4573 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
4575 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4576 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4577 msgid "Internal Server Error"
4578 msgstr "Errore Interno del Server"
4580 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4581 msgid "Friend Suggestion"
4582 msgstr "Amico suggerito"
4584 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4585 msgid "Friend/Connect Request"
4586 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4588 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4589 msgid "New Follower"
4590 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4592 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4594 msgid "%s created a new post"
4595 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4597 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4598 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4600 msgid "%s commented on %s's post"
4601 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4603 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4605 msgid "%s liked %s's post"
4606 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4608 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4610 msgid "%s disliked %s's post"
4611 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4613 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4615 msgid "%s is attending %s's event"
4616 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4618 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4620 msgid "%s is not attending %s's event"
4621 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4623 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4625 msgid "%s may attending %s's event"
4626 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4628 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4630 msgid "%s is now friends with %s"
4631 msgstr "%s è ora amico di %s"
4633 #: src/LegacyModule.php:49
4635 msgid "Legacy module file not found: %s"
4636 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4638 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4640 msgstr "Smetti di seguire"
4642 #: src/Model/Contact.php:991
4643 msgid "Drop Contact"
4644 msgstr "Rimuovi contatto"
4646 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4652 #: src/Model/Contact.php:1406
4653 msgid "Organisation"
4654 msgstr "Organizzazione"
4656 #: src/Model/Contact.php:1414
4660 #: src/Model/Contact.php:2169
4661 msgid "Connect URL missing."
4662 msgstr "URL di connessione mancante."
4664 #: src/Model/Contact.php:2178
4666 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4667 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4668 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4670 #: src/Model/Contact.php:2219
4672 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4673 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4675 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4676 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4677 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4679 #: src/Model/Contact.php:2231
4680 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4681 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4683 #: src/Model/Contact.php:2236
4684 msgid "An author or name was not found."
4685 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4687 #: src/Model/Contact.php:2239
4688 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4689 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4691 #: src/Model/Contact.php:2242
4693 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4695 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4697 #: src/Model/Contact.php:2243
4698 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4699 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4701 #: src/Model/Contact.php:2249
4703 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4705 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4707 #: src/Model/Contact.php:2254
4709 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4710 "notifications from you."
4711 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4713 #: src/Model/Contact.php:2313
4714 msgid "Unable to retrieve contact information."
4715 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4717 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4718 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4719 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4720 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4722 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4723 #: src/Model/Event.php:941
4727 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4728 #: src/Model/Event.php:945
4732 #: src/Model/Event.php:420
4734 msgstr "tutto il giorno"
4736 #: src/Model/Event.php:446
4740 #: src/Model/Event.php:468
4741 msgid "No events to display"
4742 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4744 #: src/Model/Event.php:587
4748 #: src/Model/Event.php:618
4750 msgstr "Modifica evento"
4752 #: src/Model/Event.php:619
4753 msgid "Duplicate event"
4754 msgstr "Duplica evento"
4756 #: src/Model/Event.php:620
4757 msgid "Delete event"
4758 msgstr "Elimina evento"
4760 #: src/Model/Event.php:872
4764 #: src/Model/Event.php:873
4768 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4770 msgstr "Mostra mappa"
4772 #: src/Model/Event.php:961
4774 msgstr "Nascondi mappa"
4776 #: src/Model/Event.php:1053
4778 msgid "%s's birthday"
4779 msgstr "Compleanno di %s"
4781 #: src/Model/Event.php:1054
4783 msgid "Happy Birthday %s"
4784 msgstr "Buon compleanno %s"
4786 #: src/Model/Group.php:92
4788 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4789 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4790 "not what you intended, please create another group with a different name."
4791 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4793 #: src/Model/Group.php:451
4794 msgid "Default privacy group for new contacts"
4795 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4797 #: src/Model/Group.php:483
4801 #: src/Model/Group.php:502
4805 #: src/Model/Group.php:534
4809 #: src/Model/Group.php:539
4811 msgstr "Modifica gruppo"
4813 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4814 msgid "Contacts not in any group"
4815 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4817 #: src/Model/Group.php:542
4818 msgid "Create a new group"
4819 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4821 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4822 #: src/Module/Group.php:276
4823 msgid "Group Name: "
4824 msgstr "Nome del gruppo:"
4826 #: src/Model/Group.php:544
4828 msgstr "Modifica gruppi"
4830 #: src/Model/Item.php:1582
4832 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4833 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4835 #: src/Model/Item.php:2527
4839 #: src/Model/Item.php:2529
4843 #: src/Model/Item.php:2532
4847 #: src/Model/Item.php:2646
4849 msgid "Content warning: %s"
4850 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4852 #: src/Model/Item.php:2989
4856 #: src/Model/Item.php:3018 src/Model/Item.php:3019
4857 msgid "View on separate page"
4858 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4860 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4861 msgid "[no subject]"
4862 msgstr "[nessun oggetto]"
4864 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4865 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4866 msgid "Edit profile"
4867 msgstr "Modifica il profilo"
4869 #: src/Model/Profile.php:348
4870 msgid "Change profile photo"
4871 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4873 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4874 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4878 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4879 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4881 msgstr "Informazioni:"
4883 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4884 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4888 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:342
4890 msgstr "Smetti di seguire"
4892 #: src/Model/Profile.php:448
4896 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:338
4897 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4901 #: src/Model/Profile.php:486 src/Model/Profile.php:583
4905 #: src/Model/Profile.php:487
4909 #: src/Model/Profile.php:549 src/Model/Profile.php:634
4913 #: src/Model/Profile.php:559
4914 msgid "Birthday Reminders"
4915 msgstr "Promemoria compleanni"
4917 #: src/Model/Profile.php:560
4918 msgid "Birthdays this week:"
4919 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4921 #: src/Model/Profile.php:621
4922 msgid "[No description]"
4923 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4925 #: src/Model/Profile.php:647
4926 msgid "Event Reminders"
4929 #: src/Model/Profile.php:648
4930 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4931 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4933 #: src/Model/Profile.php:823
4935 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4936 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4938 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4940 msgid "Database storage failed to update %s"
4941 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4943 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4944 msgid "Database storage failed to insert data"
4945 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4947 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4949 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4950 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4955 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4957 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4960 msgid "Storage base path"
4961 msgstr "Percorso base per lo storage"
4963 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4965 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4966 "a path outside web server folder tree"
4967 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4969 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4970 msgid "Enter a valid existing folder"
4971 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4973 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4974 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4975 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4977 #: src/Model/User.php:549
4978 msgid "Login failed"
4979 msgstr "Accesso fallito."
4981 #: src/Model/User.php:581
4982 msgid "Not enough information to authenticate"
4983 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4985 #: src/Model/User.php:676
4986 msgid "Password can't be empty"
4987 msgstr "La password non può essere vuota"
4989 #: src/Model/User.php:695
4990 msgid "Empty passwords are not allowed."
4991 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4993 #: src/Model/User.php:699
4995 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4997 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4999 #: src/Model/User.php:705
5001 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5002 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
5004 #: src/Model/User.php:811
5005 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5006 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
5008 #: src/Model/User.php:818
5009 msgid "An invitation is required."
5010 msgstr "E' richiesto un invito."
5012 #: src/Model/User.php:822
5013 msgid "Invitation could not be verified."
5014 msgstr "L'invito non può essere verificato."
5016 #: src/Model/User.php:830
5017 msgid "Invalid OpenID url"
5018 msgstr "Url OpenID non valido"
5020 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5022 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5023 "Please check the correct spelling of the ID."
5024 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5026 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5027 msgid "The error message was:"
5028 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5030 #: src/Model/User.php:849
5031 msgid "Please enter the required information."
5032 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5034 #: src/Model/User.php:863
5037 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5038 "excluding each other, swapping values."
5039 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
5041 #: src/Model/User.php:870
5043 msgid "Username should be at least %s character."
5044 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5045 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
5046 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
5048 #: src/Model/User.php:874
5050 msgid "Username should be at most %s character."
5051 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5052 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5053 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5055 #: src/Model/User.php:882
5056 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5057 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5059 #: src/Model/User.php:887
5060 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5061 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5063 #: src/Model/User.php:891
5064 msgid "Not a valid email address."
5065 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5067 #: src/Model/User.php:894
5068 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5069 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5071 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5072 msgid "Cannot use that email."
5073 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5075 #: src/Model/User.php:913
5076 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5077 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5079 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5080 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5081 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5083 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5085 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5087 #: src/Model/User.php:992
5088 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5089 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5091 #: src/Model/User.php:999
5092 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5093 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5095 #: src/Model/User.php:1004
5099 #: src/Model/User.php:1008
5101 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5102 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5104 #: src/Model/User.php:1199
5109 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5110 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5112 #: src/Model/User.php:1202
5116 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5118 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5119 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5120 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5122 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5125 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5127 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5128 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5130 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5131 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5132 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5135 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5136 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5137 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5139 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5141 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5142 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5144 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5146 msgid "Registration details for %s"
5147 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5149 #: src/Model/User.php:1255
5153 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5154 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5156 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5158 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5159 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5160 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5162 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5164 #: src/Model/User.php:1274
5166 msgid "Registration at %s"
5167 msgstr "Registrazione su %s"
5169 #: src/Model/User.php:1298
5173 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5174 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5176 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5178 #: src/Model/User.php:1306
5182 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5184 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5185 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5186 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5188 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5191 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5193 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5194 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5196 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5197 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5198 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5199 "\t\t\tthan that.\n"
5201 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5202 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5203 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5205 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5207 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5208 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5211 msgid "Addon not found."
5212 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5214 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5216 msgid "Addon %s disabled."
5217 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
5219 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5221 msgid "Addon %s enabled."
5222 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
5224 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5229 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5230 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5234 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5236 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5238 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5239 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5240 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5241 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5242 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5244 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5245 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5246 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5247 msgid "Administration"
5248 msgstr "Amministrazione"
5250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5251 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5252 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5254 msgstr "Componenti aggiuntivi"
5256 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5257 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5261 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5262 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5266 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5267 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5268 msgid "Maintainer: "
5269 msgstr "Manutentore: "
5271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5272 msgid "Addons reloaded"
5273 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5275 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5277 msgid "Addon %s failed to install."
5278 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5281 msgid "Reload active addons"
5282 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
5284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5287 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5288 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5289 " the open addon registry at %2$s"
5290 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5293 msgid "List of all users"
5294 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5301 msgid "List of active accounts"
5302 msgstr "Elenco degli account attivi"
5304 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5305 #: src/Module/Contact.php:867
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5310 msgid "List of pending registrations"
5311 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5314 #: src/Module/Contact.php:868
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5319 msgid "List of blocked users"
5320 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5327 msgid "List of pending user deletions"
5328 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5331 msgid "Private Forum"
5332 msgstr "Forum Privato"
5334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5340 msgid "%s contact unblocked"
5341 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5342 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5343 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5346 msgid "Remote Contact Blocklist"
5347 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5351 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5353 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5356 msgid "Block Remote Contact"
5357 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5360 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5361 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5362 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5364 msgstr "seleziona tutti"
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5368 msgstr "seleziona niente"
5370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5371 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5372 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5373 #: src/Module/Contact.php:1173
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5378 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5379 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5382 msgid "Blocked Remote Contacts"
5383 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5386 msgid "Block New Remote Contact"
5387 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5395 msgstr "Motivazione"
5397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5399 msgid "%s total blocked contact"
5400 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5401 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5402 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5405 msgid "URL of the remote contact to block."
5406 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5409 msgid "Block Reason"
5410 msgstr "Motivazione del Blocco"
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5413 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5414 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5418 msgid "Blocked server domain pattern"
5419 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5423 msgid "Reason for the block"
5424 msgstr "Motivazione del blocco"
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5427 msgid "Delete server domain pattern"
5428 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5431 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5432 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5435 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5436 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5440 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5441 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5442 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5443 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5447 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5448 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5449 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5450 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5452 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5454 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5456 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5457 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5458 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5460 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5463 msgid "Add new entry to block list"
5464 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5467 msgid "Server Domain Pattern"
5468 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5472 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5473 "include the protocol."
5474 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5477 msgid "Block reason"
5478 msgstr "Ragione blocco"
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5481 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5482 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5486 msgstr "Aggiungi Voce"
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5489 msgid "Save changes to the blocklist"
5490 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5493 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5494 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5497 msgid "Delete entry from blocklist"
5498 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5501 msgid "Delete entry from blocklist?"
5502 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5505 msgid "Update has been marked successful"
5506 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5508 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5510 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5511 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5513 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5515 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5516 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5518 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5520 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5521 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5523 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5525 msgid "Update %s was successfully applied."
5526 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5528 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5530 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5531 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5535 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5536 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5539 msgid "No failed updates."
5540 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5543 msgid "Check database structure"
5544 msgstr "Controlla struttura database"
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5547 msgid "Failed Updates"
5548 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5550 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5552 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5553 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5556 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5557 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5559 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5560 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5561 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5563 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5565 msgid "Lock feature %s"
5566 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5568 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5569 msgid "Manage Additional Features"
5570 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5576 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5578 msgstr "sconosciuto"
5580 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5582 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5583 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5584 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5585 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5587 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5588 msgid "Federation Statistics"
5589 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5591 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5594 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5595 "following platforms:"
5596 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5599 msgid "Item marked for deletion."
5600 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5604 msgstr "Rimuovi elemento"
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5607 msgid "Delete this Item"
5608 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5612 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5613 "level posting, the entire thread will be deleted."
5614 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5616 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5618 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5619 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5620 "GUID, here 123456."
5621 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5623 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5627 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5628 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5629 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5633 msgstr "Sorgente Oggetto"
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5655 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5656 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5673 msgid "Implicit Mention"
5674 msgstr "Menzione Implicita"
5676 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5677 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5681 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5683 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5684 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5687 msgid "PHP log currently enabled."
5688 msgstr "Log PHP abilitato."
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5691 msgid "PHP log currently disabled."
5692 msgstr "Log PHP disabilitato"
5694 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5704 msgid "Enable Debugging"
5705 msgstr "Abilita Debugging"
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5709 msgstr "File di Log"
5711 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5713 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5715 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5719 msgstr "Livello di Log"
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5725 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5727 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5728 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5729 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5730 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5731 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5732 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5734 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5737 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5738 "if file %1$s exist and is readable."
5739 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5741 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5744 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5745 " %1$s is readable."
5746 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5748 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5753 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5754 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5756 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5758 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5759 "executed at the first time."
5760 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5762 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5763 msgid "Inspect Worker Queue"
5764 msgstr "Analizza coda lavori"
5766 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5768 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5769 "the worker cronjob you've set up during install."
5770 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5781 msgid "Job Parameters"
5782 msgstr "Parametri lavoro"
5784 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5789 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5790 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5793 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5794 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5797 msgid "Invalid storage backend setting value."
5798 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5801 msgid "No special theme for mobile devices"
5802 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5806 msgid "%s - (Experimental)"
5807 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5810 msgid "No community page for local users"
5811 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5814 msgid "No community page"
5815 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5818 msgid "Public postings from users of this site"
5819 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5822 msgid "Public postings from the federated network"
5823 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5826 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5827 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5830 msgid "Multi user instance"
5831 msgstr "Istanza multi utente"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5838 msgid "Requires approval"
5839 msgstr "Richiede l'approvazione"
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5846 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5847 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5850 msgid "Force all links to use SSL"
5851 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5854 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5855 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5859 msgstr "Non controllare"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5862 msgid "check the stable version"
5863 msgstr "controlla la versione stabile"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5866 msgid "check the development version"
5867 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5874 msgid "Local contacts"
5875 msgstr "Contatti locali"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5879 msgstr "Interlocutori"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5882 msgid "Database (legacy)"
5883 msgstr "Database (legacy)"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5890 msgid "General Information"
5891 msgstr "Informazioni Generali"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5894 msgid "Republish users to directory"
5895 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5898 msgid "Registration"
5899 msgstr "Registrazione"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5903 msgstr "Caricamento file"
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5910 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5911 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5915 msgstr "Performance"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5922 msgid "Message Relay"
5923 msgstr "Relay Messaggio"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5926 msgid "Relocate Instance"
5927 msgstr "Trasloca Istanza"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5931 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5933 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5937 msgstr "Nome del sito"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5940 msgid "Sender Email"
5941 msgstr "Mittente email"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5945 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5946 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5949 msgid "Name of the system actor"
5950 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5954 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5955 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5957 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5961 msgstr "Banner/Logo"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5964 msgid "Email Banner/Logo"
5965 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5968 msgid "Shortcut icon"
5969 msgstr "Icona shortcut"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5972 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5973 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5977 msgstr "Icona touch"
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5980 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5981 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5984 msgid "Additional Info"
5985 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5990 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5991 "listed at %s/servers."
5992 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5995 msgid "System language"
5996 msgstr "Lingua di sistema"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5999 msgid "System theme"
6000 msgstr "Tema di sistema"
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6004 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6005 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6006 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6009 msgid "Mobile system theme"
6010 msgstr "Tema mobile di sistema"
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6013 msgid "Theme for mobile devices"
6014 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6017 msgid "SSL link policy"
6018 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6021 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6022 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6030 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6031 " to endless loops."
6032 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6035 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6036 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6040 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6041 "still access it calling /help directly."
6042 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6045 msgid "Single user instance"
6046 msgstr "Istanza a singolo utente"
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6049 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6050 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6053 msgid "File storage backend"
6054 msgstr "File storage backend"
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6058 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6059 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6060 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6061 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6062 " for more information about the choices and the moving procedure."
6063 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6066 msgid "Maximum image size"
6067 msgstr "Massima dimensione immagini"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6071 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6073 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6076 msgid "Maximum image length"
6077 msgstr "Massima lunghezza immagine"
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6081 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6082 "-1, which means no limits."
6083 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6086 msgid "JPEG image quality"
6087 msgstr "Qualità immagini JPEG"
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6091 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6092 "100, which is full quality."
6093 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6096 msgid "Register policy"
6097 msgstr "Politica di registrazione"
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6100 msgid "Maximum Daily Registrations"
6101 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6103 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6105 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6106 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6107 "setting has no effect."
6108 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6111 msgid "Register text"
6112 msgstr "Testo registrazione"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6116 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6118 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6121 msgid "Forbidden Nicknames"
6122 msgstr "Nomi utente Vietati"
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6126 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6127 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6128 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6131 msgid "Accounts abandoned after x days"
6132 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6136 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6137 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6138 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6141 msgid "Allowed friend domains"
6142 msgstr "Domini amici consentiti"
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6146 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6147 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6148 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6151 msgid "Allowed email domains"
6152 msgstr "Domini email consentiti"
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6156 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6157 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6159 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6162 msgid "No OEmbed rich content"
6163 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6167 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6169 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6172 msgid "Trusted third-party domains"
6173 msgstr "Domini fidati di terze parti"
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6177 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6178 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6180 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6183 msgid "Block public"
6184 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6186 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6188 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6189 "site unless you are currently logged in."
6190 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6193 msgid "Force publish"
6194 msgstr "Forza pubblicazione"
6196 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6198 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6199 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6202 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6203 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6206 msgid "Global directory URL"
6207 msgstr "URL della directory globale"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6211 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6212 "completely unavailable to the application."
6213 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6216 msgid "Private posts by default for new users"
6217 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6221 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6222 "group rather than public."
6223 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6226 msgid "Don't include post content in email notifications"
6227 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6231 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6232 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6233 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6236 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6237 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6241 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6243 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6246 msgid "Don't embed private images in posts"
6247 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6251 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6252 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6253 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6255 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6258 msgid "Explicit Content"
6259 msgstr "Contenuto Esplicito"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6263 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6264 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6265 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6266 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6267 "will be shown at the user registration page."
6268 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6271 msgid "Allow Users to set remote_self"
6272 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6276 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6277 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6278 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6279 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6282 msgid "Block multiple registrations"
6283 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6286 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6287 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Disable OpenID"
6291 msgstr "Disabilita OpenID"
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6294 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6295 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6298 msgid "No Fullname check"
6299 msgstr "No controllo nome completo"
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6303 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6304 "name in their full name."
6305 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6308 msgid "Community pages for visitors"
6309 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6313 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6315 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6318 msgid "Posts per user on community page"
6319 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6323 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6324 "\"Global Community\")"
6325 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6328 msgid "Disable OStatus support"
6329 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6331 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6333 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6335 "occasionally displayed."
6336 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6339 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6340 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6344 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6346 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6349 msgid "Enable Diaspora support"
6350 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6354 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6357 msgid "Only allow Friendica contacts"
6358 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6363 "protocols disabled."
6364 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6368 msgstr "Verifica SSL"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6374 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6378 msgstr "Utente Proxy"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6385 msgid "Network timeout"
6386 msgstr "Timeout rete"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6390 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6393 msgid "Maximum Load Average"
6394 msgstr "Massimo carico medio"
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6399 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6401 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6404 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6405 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6408 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6409 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6412 msgid "Minimal Memory"
6413 msgstr "Memoria Minima"
6415 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6417 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6418 "default 0 (deactivated)."
6419 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6422 msgid "Periodically optimize tables"
6423 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6426 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6427 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6430 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6431 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6435 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6436 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6439 msgid "None - deactivated"
6440 msgstr "Nessuno - disattivato"
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6444 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6445 "followers/followings."
6446 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6450 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6451 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6452 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6455 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6456 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6458 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6460 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6461 "defined directory server."
6462 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6465 msgid "Days between requery"
6466 msgstr "Giorni tra le richieste"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6470 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6473 msgid "Discover contacts from other servers"
6474 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6478 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6479 " Mastodon and Hubzilla servers."
6480 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6483 msgid "Search the local directory"
6484 msgstr "Cerca la directory locale"
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6488 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6489 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6490 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6491 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6494 msgid "Publish server information"
6495 msgstr "Pubblica informazioni server"
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6499 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6500 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6501 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6502 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6503 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6506 msgid "Check upstream version"
6507 msgstr "Controlla versione upstream"
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6511 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6512 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6513 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6516 msgid "Suppress Tags"
6517 msgstr "Sopprimi Tags"
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6520 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6521 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6524 msgid "Clean database"
6525 msgstr "Pulisci database"
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6529 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6530 " other helper tables."
6531 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6534 msgid "Lifespan of remote items"
6535 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6537 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6539 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6540 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6541 "always kept. 0 disables this behaviour."
6542 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6545 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6546 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6550 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6551 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6552 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6553 "items if set to 0."
6554 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6557 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6558 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6560 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6562 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6563 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6565 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6568 msgid "Path to item cache"
6569 msgstr "Percorso cache elementi"
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6572 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6573 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6576 msgid "Cache duration in seconds"
6577 msgstr "Durata della cache in secondi"
6579 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6581 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6582 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6583 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6586 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6587 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6590 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6591 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6594 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6595 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6599 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6601 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6605 msgstr "Percorso file temporanei"
6607 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6609 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6610 "temp path, enter another path here."
6611 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6614 msgid "Disable picture proxy"
6615 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6617 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6619 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6620 " systems with very low bandwidth."
6621 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6624 msgid "Only search in tags"
6625 msgstr "Cerca solo nei tag"
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6628 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6629 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6632 msgid "New base url"
6633 msgstr "Nuovo url base"
6635 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6637 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6638 " Diaspora* contacts of all users."
6639 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6642 msgid "RINO Encryption"
6643 msgstr "Crittografia RINO"
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6646 msgid "Encryption layer between nodes."
6647 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6650 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6652 msgstr "Disabilitato"
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6659 msgid "Maximum number of parallel workers"
6660 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6662 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6665 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6666 " Default value is %d."
6667 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6670 msgid "Enable fastlane"
6671 msgstr "Abilita fastlane"
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6675 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6676 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6677 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6680 msgid "Use relay servers"
6681 msgstr "Usa server di inoltro"
6683 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6685 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6686 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6687 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6690 msgid "\"Social Relay\" server"
6691 msgstr "Server \"Social Relay\""
6693 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6696 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6697 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6698 "relay\" command line command."
6699 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6702 msgid "Direct relay transfer"
6703 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6707 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6708 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6712 msgstr "Ambito del relay"
6714 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6716 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6717 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6719 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6731 msgstr "Tags server"
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6734 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6735 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6738 msgid "Deny Server tags"
6739 msgstr "Etichette Negate del Server"
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6742 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6743 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6746 msgid "Allow user tags"
6747 msgstr "Permetti tag utente"
6749 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6751 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6752 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6753 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6755 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6756 msgid "Start Relocation"
6757 msgstr "Inizia il Trasloco"
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6761 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6762 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6764 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6767 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6768 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6769 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6770 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6771 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6772 " an automatic conversion.<br />"
6773 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6778 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6779 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6780 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6781 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6782 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6783 " installation for an automatic conversion.<br />"
6784 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6786 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6789 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6790 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6791 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6792 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6797 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6798 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6799 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6803 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6804 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6806 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6808 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6810 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6811 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6812 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6813 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6816 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6817 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6819 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6822 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6823 " check your crontab settings."
6824 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6826 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6829 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6830 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6831 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6832 "help with the transition."
6833 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6838 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6839 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6840 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6841 "page</a> for help with the transition."
6842 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6844 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6847 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6848 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6849 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6850 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6852 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6854 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6855 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6860 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6861 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6863 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6866 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6867 " system.basepath from your db to avoid differences."
6868 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6870 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6873 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6875 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6877 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6880 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6881 "'%s'. Please fix your configuration."
6882 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6885 msgid "Normal Account"
6886 msgstr "Account normale"
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6889 msgid "Automatic Follower Account"
6890 msgstr "Account Follower Automatico"
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6893 msgid "Public Forum Account"
6894 msgstr "Account Forum Publico"
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6897 msgid "Automatic Friend Account"
6898 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6901 msgid "Blog Account"
6902 msgstr "Account Blog"
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6905 msgid "Private Forum Account"
6906 msgstr "Account Forum Privato"
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6909 msgid "Message queues"
6910 msgstr "Code messaggi"
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6913 msgid "Server Settings"
6914 msgstr "Impostazioni Server"
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6921 msgid "Registered users"
6922 msgstr "Utenti registrati"
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6925 msgid "Pending registrations"
6926 msgstr "Registrazioni in attesa"
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6932 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6933 msgid "Active addons"
6934 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
6936 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6938 msgid "Theme %s disabled."
6939 msgstr "Tema %s disabilitato."
6941 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6943 msgid "Theme %s successfully enabled."
6944 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6946 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6948 msgid "Theme %s failed to install."
6949 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6955 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6961 msgid "Unknown theme."
6962 msgstr "Tema sconosciuto."
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6965 msgid "Themes reloaded"
6966 msgstr "Temi ricaricati"
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6969 msgid "Reload active themes"
6970 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6972 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6974 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6975 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6978 msgid "[Experimental]"
6979 msgstr "[Sperimentale]"
6981 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6982 msgid "[Unsupported]"
6983 msgstr "[Non supportato]"
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6986 msgid "Display Terms of Service"
6987 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6989 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6991 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6992 "will be added to the registration form and the general information page."
6993 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6996 msgid "Display Privacy Statement"
6997 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6999 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7002 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7003 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7005 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7008 msgid "Privacy Statement Preview"
7009 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
7011 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7012 msgid "The Terms of Service"
7013 msgstr "I Termini di Servizio"
7015 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7017 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7018 "of sections should be [h2] and below."
7019 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
7021 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7023 msgid "%s user blocked"
7024 msgid_plural "%s users blocked"
7025 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7026 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7028 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7029 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7030 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7031 msgid "You can't remove yourself"
7032 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7034 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7035 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7037 msgid "%s user deleted"
7038 msgid_plural "%s users deleted"
7039 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7040 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7042 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7043 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7045 msgid "User \"%s\" deleted"
7046 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7048 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7050 msgid "User \"%s\" blocked"
7051 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7053 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7054 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7055 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7056 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7057 msgid "Register date"
7058 msgstr "Data registrazione"
7060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7061 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7062 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7063 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7065 msgstr "Ultimo accesso"
7067 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7068 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7069 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7070 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7071 msgid "Last public item"
7072 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7075 msgid "Active Accounts"
7076 msgstr "Account attivi"
7078 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7079 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7080 msgid "User blocked"
7081 msgstr "Utente bloccato"
7083 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7084 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7086 msgstr "Amministrazione sito"
7088 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7089 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7090 msgid "Account expired"
7091 msgstr "Account scaduto"
7093 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7094 msgid "Create a new user"
7095 msgstr "Crea un nuovo utente"
7097 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7098 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7100 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7101 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7102 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7104 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7105 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7107 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7108 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7109 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7113 msgid "%s user unblocked"
7114 msgid_plural "%s users unblocked"
7115 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7116 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7118 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7120 msgid "User \"%s\" unblocked"
7121 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7123 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7124 msgid "Blocked Users"
7125 msgstr "Utenti bloccati"
7127 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7129 msgstr "Nuovo Utente"
7131 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7133 msgstr "Aggiungi utente"
7135 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7136 msgid "Name of the new user."
7137 msgstr "Nome del nuovo utente."
7139 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7141 msgstr "Nome utente"
7143 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7144 msgid "Nickname of the new user."
7145 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7147 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7148 msgid "Email address of the new user."
7149 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7151 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7152 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7153 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7155 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7156 msgid "Permanent deletion"
7157 msgstr "Cancellazione permanente"
7159 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7164 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7165 msgid "User waiting for permanent deletion"
7166 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7168 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7170 msgid "%s user approved"
7171 msgid_plural "%s users approved"
7172 msgstr[0] "%s utente approvato"
7173 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7175 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7177 msgid "%s registration revoked"
7178 msgid_plural "%s registrations revoked"
7179 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7180 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7183 msgid "Account approved."
7184 msgstr "Account approvato."
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7187 msgid "Registration revoked"
7188 msgstr "Registrazione revocata"
7190 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7191 msgid "User registrations awaiting review"
7192 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7194 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7195 msgid "Request date"
7196 msgstr "Data richiesta"
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7199 msgid "No registrations."
7200 msgstr "Nessuna registrazione."
7202 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7203 msgid "Note from the user"
7204 msgstr "Nota dall'utente"
7206 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7210 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:47 src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7211 msgid "Missing parameters"
7212 msgstr "Parametri mancanti"
7214 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7215 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7216 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7219 msgid "Only starting posts can be muted"
7220 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
7222 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7223 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7224 msgid "Only starting posts can be pinned"
7225 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere messi in evidenza"
7227 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7229 msgid "Posts from %s can't be shared"
7230 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
7232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7233 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7234 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
7236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7237 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7238 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
7240 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7242 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7243 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
7245 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7246 msgid "Contact not found"
7247 msgstr "Contatto non trovato"
7249 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7250 msgid "Profile not found"
7251 msgstr "Profilo non trovato"
7253 #: src/Module/Apps.php:47
7254 msgid "No installed applications."
7255 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7257 #: src/Module/Apps.php:52
7258 msgid "Applications"
7259 msgstr "Applicazioni"
7261 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7262 msgid "Item was not found."
7263 msgstr "Oggetto non trovato."
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7266 msgid "You don't have access to administration pages."
7267 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7269 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7271 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7272 " as the main account."
7273 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7280 msgid "Configuration"
7281 msgstr "Configurazione"
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7284 msgid "Additional features"
7285 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7293 msgstr "Aggiornamenti Database"
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7296 msgid "Inspect Deferred Workers"
7297 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7300 msgid "Inspect worker Queue"
7301 msgstr "Analizza coda lavori"
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7308 msgid "Contact Blocklist"
7309 msgstr "Blocklist Contatti"
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7312 msgid "Server Blocklist"
7313 msgstr "Server Blocklist"
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7317 msgstr "Diagnostiche"
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7324 msgid "probe address"
7325 msgstr "controlla indirizzo"
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7328 msgid "check webfinger"
7329 msgstr "verifica webfinger"
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7336 msgid "ActivityPub Conversion"
7337 msgstr "Conversione ActivityPub"
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7340 msgid "Addon Features"
7341 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
7343 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7344 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7345 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7347 #: src/Module/BaseApi.php:133
7349 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7350 msgstr "L'endpoint API %s%s non è implementato"
7352 #: src/Module/BaseApi.php:134
7354 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7355 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7357 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7358 msgid "Profile Details"
7359 msgstr "Dettagli del profilo"
7361 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7362 msgid "Only You Can See This"
7363 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7365 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7366 msgid "Tips for New Members"
7367 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7369 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7371 msgid "People Search - %s"
7372 msgstr "Cerca persone - %s"
7374 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7376 msgid "Forum Search - %s"
7377 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7383 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7385 msgid "Two-factor authentication"
7386 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7388 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7390 msgstr "Visualizzazione"
7392 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7393 msgid "Manage Accounts"
7394 msgstr "Gestisci Account"
7396 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7397 msgid "Connected apps"
7398 msgstr "Applicazioni collegate"
7400 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7401 msgid "Export personal data"
7402 msgstr "Esporta dati personali"
7404 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7405 msgid "Remove account"
7406 msgstr "Rimuovi account"
7408 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7409 msgid "This page is missing a url parameter."
7410 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7412 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7413 msgid "The post was created"
7414 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7416 #: src/Module/Contact.php:94
7418 msgid "%d contact edited."
7419 msgid_plural "%d contacts edited."
7420 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7421 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7423 #: src/Module/Contact.php:121
7424 msgid "Could not access contact record."
7425 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7427 #: src/Module/Contact.php:417
7428 msgid "You can't block yourself"
7429 msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
7431 #: src/Module/Contact.php:423
7432 msgid "Contact has been blocked"
7433 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7435 #: src/Module/Contact.php:423
7436 msgid "Contact has been unblocked"
7437 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7439 #: src/Module/Contact.php:431
7440 msgid "You can't ignore yourself"
7441 msgstr "Non puoi ignorare te stesso"
7443 #: src/Module/Contact.php:437
7444 msgid "Contact has been ignored"
7445 msgstr "Il contatto è ignorato"
7447 #: src/Module/Contact.php:437
7448 msgid "Contact has been unignored"
7449 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7451 #: src/Module/Contact.php:447
7452 msgid "Contact has been archived"
7453 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7455 #: src/Module/Contact.php:447
7456 msgid "Contact has been unarchived"
7457 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7459 #: src/Module/Contact.php:460
7460 msgid "Drop contact"
7461 msgstr "Cancella contatto"
7463 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7464 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7465 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7467 #: src/Module/Contact.php:476
7468 msgid "Contact has been removed."
7469 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7471 #: src/Module/Contact.php:504
7473 msgid "You are mutual friends with %s"
7474 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7476 #: src/Module/Contact.php:508
7478 msgid "You are sharing with %s"
7479 msgstr "Stai condividendo con %s"
7481 #: src/Module/Contact.php:512
7483 msgid "%s is sharing with you"
7484 msgstr "%s sta condividendo con te"
7486 #: src/Module/Contact.php:536
7487 msgid "Private communications are not available for this contact."
7488 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7490 #: src/Module/Contact.php:538
7494 #: src/Module/Contact.php:541
7495 msgid "(Update was not successful)"
7496 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7498 #: src/Module/Contact.php:541
7499 msgid "(Update was successful)"
7500 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7502 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7503 msgid "Suggest friends"
7504 msgstr "Suggerisci amici"
7506 #: src/Module/Contact.php:547
7508 msgid "Network type: %s"
7509 msgstr "Tipo di rete: %s"
7511 #: src/Module/Contact.php:552
7512 msgid "Communications lost with this contact!"
7513 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7515 #: src/Module/Contact.php:558
7516 msgid "Fetch further information for feeds"
7517 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7519 #: src/Module/Contact.php:560
7521 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7522 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7523 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7524 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7526 #: src/Module/Contact.php:563
7527 msgid "Fetch information"
7528 msgstr "Recupera informazioni"
7530 #: src/Module/Contact.php:564
7531 msgid "Fetch keywords"
7532 msgstr "Recupera parole chiave"
7534 #: src/Module/Contact.php:565
7535 msgid "Fetch information and keywords"
7536 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7538 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7539 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7540 msgid "No mirroring"
7541 msgstr "Non duplicare"
7543 #: src/Module/Contact.php:578
7544 msgid "Mirror as forwarded posting"
7545 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7547 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7548 #: src/Module/Contact.php:589
7549 msgid "Mirror as my own posting"
7550 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7552 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7553 msgid "Native reshare"
7554 msgstr "Ricondivisione nativa"
7556 #: src/Module/Contact.php:601
7557 msgid "Contact Information / Notes"
7558 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7560 #: src/Module/Contact.php:602
7561 msgid "Contact Settings"
7562 msgstr "Impostazioni Contatto"
7564 #: src/Module/Contact.php:610
7568 #: src/Module/Contact.php:614
7569 msgid "Their personal note"
7570 msgstr "La loro nota personale"
7572 #: src/Module/Contact.php:616
7573 msgid "Edit contact notes"
7574 msgstr "Modifica note contatto"
7576 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7578 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7579 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7581 #: src/Module/Contact.php:620
7582 msgid "Block/Unblock contact"
7583 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7585 #: src/Module/Contact.php:621
7586 msgid "Ignore contact"
7587 msgstr "Ignora il contatto"
7589 #: src/Module/Contact.php:622
7590 msgid "View conversations"
7591 msgstr "Vedi conversazioni"
7593 #: src/Module/Contact.php:627
7594 msgid "Last update:"
7595 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7597 #: src/Module/Contact.php:629
7598 msgid "Update public posts"
7599 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7601 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7603 msgstr "Aggiorna adesso"
7605 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7606 #: src/Module/Contact.php:1181
7608 msgstr "Non ignorare"
7610 #: src/Module/Contact.php:638
7611 msgid "Currently blocked"
7614 #: src/Module/Contact.php:639
7615 msgid "Currently ignored"
7618 #: src/Module/Contact.php:640
7619 msgid "Currently archived"
7620 msgstr "Al momento archiviato"
7622 #: src/Module/Contact.php:641
7623 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7624 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7626 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7627 msgid "Hide this contact from others"
7628 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7630 #: src/Module/Contact.php:642
7632 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7633 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7635 #: src/Module/Contact.php:643
7636 msgid "Notification for new posts"
7637 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7639 #: src/Module/Contact.php:643
7640 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7641 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7643 #: src/Module/Contact.php:645
7644 msgid "Keyword Deny List"
7645 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7647 #: src/Module/Contact.php:645
7649 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7650 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7651 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7653 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7657 #: src/Module/Contact.php:668
7658 msgid "Mirror postings from this contact"
7659 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7661 #: src/Module/Contact.php:670
7663 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7664 "entries from this contact."
7665 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7667 #: src/Module/Contact.php:802
7668 msgid "Show all contacts"
7669 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7671 #: src/Module/Contact.php:810
7672 msgid "Only show pending contacts"
7673 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7675 #: src/Module/Contact.php:818
7676 msgid "Only show blocked contacts"
7677 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7679 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7680 #: src/Object/Post.php:308
7684 #: src/Module/Contact.php:826
7685 msgid "Only show ignored contacts"
7686 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7688 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7692 #: src/Module/Contact.php:834
7693 msgid "Only show archived contacts"
7694 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7696 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7700 #: src/Module/Contact.php:842
7701 msgid "Only show hidden contacts"
7702 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7704 #: src/Module/Contact.php:850
7705 msgid "Organize your contact groups"
7706 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7708 #: src/Module/Contact.php:882
7709 msgid "Search your contacts"
7710 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7712 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7714 msgid "Results for: %s"
7715 msgstr "Risultati per: %s"
7717 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7721 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7725 #: src/Module/Contact.php:896
7726 msgid "Batch Actions"
7727 msgstr "Azioni Batch"
7729 #: src/Module/Contact.php:931
7730 msgid "Conversations started by this contact"
7731 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7733 #: src/Module/Contact.php:936
7734 msgid "Posts and Comments"
7735 msgstr "Messaggi e Commenti"
7737 #: src/Module/Contact.php:954
7738 msgid "View all known contacts"
7739 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7741 #: src/Module/Contact.php:964
7742 msgid "Advanced Contact Settings"
7743 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7745 #: src/Module/Contact.php:1071
7746 msgid "Mutual Friendship"
7747 msgstr "Amicizia reciproca"
7749 #: src/Module/Contact.php:1075
7750 msgid "is a fan of yours"
7751 msgstr "è un tuo fan"
7753 #: src/Module/Contact.php:1079
7754 msgid "you are a fan of"
7755 msgstr "sei un fan di"
7757 #: src/Module/Contact.php:1097
7758 msgid "Pending outgoing contact request"
7759 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7761 #: src/Module/Contact.php:1099
7762 msgid "Pending incoming contact request"
7763 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7765 #: src/Module/Contact.php:1164
7766 msgid "Refetch contact data"
7767 msgstr "Ricarica dati contatto"
7769 #: src/Module/Contact.php:1175
7770 msgid "Toggle Blocked status"
7771 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7773 #: src/Module/Contact.php:1183
7774 msgid "Toggle Ignored status"
7775 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7777 #: src/Module/Contact.php:1192
7778 msgid "Toggle Archive status"
7779 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7781 #: src/Module/Contact.php:1200
7782 msgid "Delete contact"
7783 msgstr "Rimuovi contatto"
7785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7786 msgid "Contact update failed."
7787 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7791 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7792 " information your communications with this contact may stop working."
7793 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7797 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7798 "uncertain what to do on this page."
7799 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7802 msgid "Return to contact editor"
7803 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7806 msgid "Account Nickname"
7807 msgstr "Nome utente"
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7810 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7811 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7815 msgstr "URL dell'utente"
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7818 msgid "Account URL Alias"
7819 msgstr "Alias URL Account"
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7822 msgid "Friend Request URL"
7823 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7825 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7826 msgid "Friend Confirm URL"
7827 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7830 msgid "Notification Endpoint URL"
7831 msgstr "URL Notifiche"
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7834 msgid "Poll/Feed URL"
7837 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7838 msgid "New photo from this URL"
7839 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7842 msgid "Invalid contact."
7843 msgstr "Contatto non valido."
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7846 msgid "No known contacts."
7847 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7850 msgid "No common contacts."
7851 msgstr "Nessun contatto in comune."
7853 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7855 msgid "Follower (%s)"
7856 msgid_plural "Followers (%s)"
7857 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7858 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7860 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7862 msgid "Following (%s)"
7863 msgid_plural "Following (%s)"
7864 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7865 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7869 msgid "Mutual friend (%s)"
7870 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7871 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7872 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7876 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7877 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7881 msgid "Common contact (%s)"
7882 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7883 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7884 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7889 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7890 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7891 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7893 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7895 msgid "Contact (%s)"
7896 msgid_plural "Contacts (%s)"
7897 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7898 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7900 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7901 msgid "Error while sending poke, please retry."
7902 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7904 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7905 msgid "You must be logged in to use this module."
7906 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7908 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7910 msgstr "Tocca/Pungola"
7912 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7913 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7914 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7916 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7917 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7918 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7920 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7921 msgid "Make this post private"
7922 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7924 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7925 msgid "Local Community"
7926 msgstr "Comunità Locale"
7928 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7929 msgid "Posts from local users on this server"
7930 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7933 msgid "Global Community"
7934 msgstr "Comunità Globale"
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7937 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7938 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7940 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7941 msgid "Own Contacts"
7942 msgstr "Propri Contatti"
7944 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7948 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7952 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7953 #: src/Module/Search/Index.php:179
7955 msgstr "Nessun risultato."
7957 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7959 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7960 " not reflect the opinions of this node’s users."
7961 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7964 msgid "Community option not available."
7965 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7967 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7968 msgid "Not available."
7969 msgstr "Non disponibile."
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7972 msgid "No such group"
7973 msgstr "Nessun gruppo"
7975 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7980 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7981 msgid "Latest Activity"
7982 msgstr "Ultima Attività"
7984 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7985 msgid "Sort by latest activity"
7986 msgstr "Ordina per ultima attività"
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7989 msgid "Latest Posts"
7990 msgstr "Ultimi Messaggi"
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7993 msgid "Sort by post received date"
7994 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7996 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7997 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8002 msgid "Posts that mention or involve you"
8003 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8009 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8010 msgid "Favourite Posts"
8011 msgstr "Messaggi preferiti"
8013 #: src/Module/Credits.php:44
8017 #: src/Module/Credits.php:45
8019 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8020 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8021 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8022 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
8024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8028 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8032 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8034 msgstr "Dati dell'oggetto"
8036 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8038 msgstr "Oggetto Ritornato"
8040 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8041 msgid "Source activity"
8042 msgstr "Sorgente attività"
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8045 msgid "Source input"
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8049 msgid "BBCode::toPlaintext"
8050 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8053 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8054 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8057 msgid "BBCode::convert (hex)"
8058 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8061 msgid "BBCode::convert"
8062 msgstr "BBCode::convert"
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8065 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8066 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8069 msgid "BBCode::toMarkdown"
8070 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8073 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8074 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8077 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8078 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8081 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8082 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8085 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8086 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8097 msgid "PageInfo::appendToBody"
8098 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8101 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8102 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8105 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8106 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8109 msgid "Source input (Diaspora format)"
8110 msgstr "Source input (Diaspora format)"
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8113 msgid "Source input (Markdown)"
8114 msgstr "Sorgente (Markdown)"
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8117 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8118 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8121 msgid "Markdown::convert"
8122 msgstr "Markdown::convert"
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8125 msgid "Markdown::toBBCode"
8126 msgstr "Markdown::toBBCode"
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8129 msgid "Raw HTML input"
8130 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8134 msgstr "Sorgente HTML"
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8137 msgid "HTML Purified (raw)"
8138 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8141 msgid "HTML Purified (hex)"
8142 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8145 msgid "HTML Purified"
8146 msgstr "HTML Purificato"
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8149 msgid "HTML::toBBCode"
8150 msgstr "HTML::toBBCode"
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8153 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8154 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8157 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8158 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8161 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8162 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8165 msgid "HTML::toMarkdown"
8166 msgstr "HTML::toMarkdown"
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8169 msgid "HTML::toPlaintext"
8170 msgstr "HTML::toPlaintext"
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8173 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8174 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8177 msgid "Decoded post"
8178 msgstr "Messaggio decodificato"
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8181 msgid "Post array before expand entities"
8182 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8185 msgid "Post converted"
8186 msgstr "Messaggio convertito"
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8189 msgid "Converted body"
8190 msgstr "Corpo del testo convertito"
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8193 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8194 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8197 msgid "Babel Diagnostic"
8198 msgstr "Diagnostica Babel"
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8202 msgstr "Testo sorgente"
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8216 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8217 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8218 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
8220 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8222 msgid "You must be logged in to use this module"
8223 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8225 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8227 msgstr "URL Sorgente"
8229 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8230 msgid "Time Conversion"
8231 msgstr "Conversione Ora"
8233 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8235 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8236 "friends in unknown timezones."
8237 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8239 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8241 msgid "UTC time: %s"
8242 msgstr "Ora UTC: %s"
8244 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8246 msgid "Current timezone: %s"
8247 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8249 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8251 msgid "Converted localtime: %s"
8252 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8254 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8255 msgid "Please select your timezone:"
8256 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8258 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8259 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8260 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8262 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8263 msgid "Probe Diagnostic"
8264 msgstr "Interroga Diagnostica"
8266 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8270 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8271 msgid "Lookup address"
8272 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8274 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8275 msgid "Webfinger Diagnostic"
8276 msgstr "Diagnostica Webfinger"
8278 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8279 msgid "Lookup address:"
8280 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
8282 #: src/Module/Delegation.php:147
8283 msgid "Switch between your accounts"
8284 msgstr "Passa da un account all'altro"
8286 #: src/Module/Delegation.php:148
8287 msgid "Manage your accounts"
8288 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8290 #: src/Module/Delegation.php:149
8292 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8293 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8294 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8296 #: src/Module/Delegation.php:150
8297 msgid "Select an identity to manage: "
8298 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8300 #: src/Module/Directory.php:77
8301 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8302 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8304 #: src/Module/Directory.php:99
8305 msgid "Find on this site"
8306 msgstr "Cerca nel sito"
8308 #: src/Module/Directory.php:101
8309 msgid "Results for:"
8310 msgstr "Risultati per:"
8312 #: src/Module/Directory.php:103
8313 msgid "Site Directory"
8314 msgstr "Elenco del sito"
8316 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8317 msgid "Item was not removed"
8318 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8320 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8321 msgid "Item was not deleted"
8322 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8324 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8326 msgstr "- seleziona -"
8328 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8329 msgid "Suggested contact not found."
8330 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8332 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8333 msgid "Friend suggestion sent."
8334 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8336 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8337 msgid "Suggest Friends"
8338 msgstr "Suggerisci amici"
8340 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8342 msgid "Suggest a friend for %s"
8343 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8345 #: src/Module/Friendica.php:61
8346 msgid "Installed addons/apps:"
8347 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
8349 #: src/Module/Friendica.php:66
8350 msgid "No installed addons/apps"
8351 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
8353 #: src/Module/Friendica.php:71
8355 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8356 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8358 #: src/Module/Friendica.php:78
8359 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8360 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8362 #: src/Module/Friendica.php:96
8365 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8366 "database version is %s, the post update version is %s."
8367 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8369 #: src/Module/Friendica.php:101
8371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8372 "about the Friendica project."
8373 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8375 #: src/Module/Friendica.php:102
8376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8377 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8379 #: src/Module/Friendica.php:102
8380 msgid "the bugtracker at github"
8381 msgstr "il bugtracker su github"
8383 #: src/Module/Friendica.php:103
8384 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8385 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8387 #: src/Module/Group.php:61
8388 msgid "Could not create group."
8389 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8391 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8392 msgid "Group not found."
8393 msgstr "Gruppo non trovato."
8395 #: src/Module/Group.php:78
8396 msgid "Group name was not changed."
8397 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8399 #: src/Module/Group.php:100
8400 msgid "Unknown group."
8401 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8403 #: src/Module/Group.php:109
8404 msgid "Contact is deleted."
8405 msgstr "Contatto eliminato."
8407 #: src/Module/Group.php:115
8408 msgid "Unable to add the contact to the group."
8409 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8411 #: src/Module/Group.php:118
8412 msgid "Contact successfully added to group."
8413 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8415 #: src/Module/Group.php:122
8416 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8417 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8419 #: src/Module/Group.php:125
8420 msgid "Contact successfully removed from group."
8421 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8423 #: src/Module/Group.php:128
8424 msgid "Unknown group command."
8425 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8427 #: src/Module/Group.php:131
8428 msgid "Bad request."
8429 msgstr "Richiesta sbagliata."
8431 #: src/Module/Group.php:170
8433 msgstr "Salva gruppo"
8435 #: src/Module/Group.php:171
8439 #: src/Module/Group.php:177
8440 msgid "Create a group of contacts/friends."
8441 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8443 #: src/Module/Group.php:219
8444 msgid "Unable to remove group."
8445 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8447 #: src/Module/Group.php:270
8448 msgid "Delete Group"
8449 msgstr "Elimina Gruppo"
8451 #: src/Module/Group.php:280
8452 msgid "Edit Group Name"
8453 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8455 #: src/Module/Group.php:290
8459 #: src/Module/Group.php:293
8460 msgid "Group is empty"
8461 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8463 #: src/Module/Group.php:306
8464 msgid "Remove contact from group"
8465 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8467 #: src/Module/Group.php:327
8468 msgid "Click on a contact to add or remove."
8469 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8471 #: src/Module/Group.php:341
8472 msgid "Add contact to group"
8473 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8475 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8476 msgid "Method Not Allowed."
8477 msgstr "Metodo Non Consentito."
8479 #: src/Module/Help.php:62
8483 #: src/Module/Home.php:54
8485 msgid "Welcome to %s"
8486 msgstr "Benvenuto su %s"
8488 #: src/Module/HoverCard.php:47
8490 msgstr "Nessun profilo"
8492 #: src/Module/Install.php:188
8493 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8494 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8496 #: src/Module/Install.php:199
8497 msgid "System check"
8498 msgstr "Controllo sistema"
8500 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8501 #: src/Module/Install.php:341
8502 msgid "Requirement not satisfied"
8503 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8505 #: src/Module/Install.php:202
8506 msgid "Optional requirement not satisfied"
8507 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8509 #: src/Module/Install.php:203
8513 #: src/Module/Install.php:208
8515 msgstr "Controlla ancora"
8517 #: src/Module/Install.php:223
8518 msgid "Base settings"
8519 msgstr "Impostazioni base"
8521 #: src/Module/Install.php:230
8525 #: src/Module/Install.php:232
8527 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8528 "otherweise leave it as is."
8529 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8531 #: src/Module/Install.php:235
8532 msgid "Base path to installation"
8533 msgstr "Percorso base all'installazione"
8535 #: src/Module/Install.php:237
8537 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8538 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8539 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8540 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8542 #: src/Module/Install.php:240
8543 msgid "Sub path of the URL"
8544 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8546 #: src/Module/Install.php:242
8548 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8549 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8550 " at the base URL without sub path."
8551 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8553 #: src/Module/Install.php:253
8554 msgid "Database connection"
8555 msgstr "Connessione al database"
8557 #: src/Module/Install.php:254
8559 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8561 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8563 #: src/Module/Install.php:255
8565 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8566 "questions about these settings."
8567 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8569 #: src/Module/Install.php:256
8571 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8572 "create it before continuing."
8573 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8575 #: src/Module/Install.php:265
8576 msgid "Database Server Name"
8577 msgstr "Nome del database server"
8579 #: src/Module/Install.php:270
8580 msgid "Database Login Name"
8581 msgstr "Nome utente database"
8583 #: src/Module/Install.php:276
8584 msgid "Database Login Password"
8585 msgstr "Password utente database"
8587 #: src/Module/Install.php:278
8588 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8589 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8591 #: src/Module/Install.php:281
8592 msgid "Database Name"
8593 msgstr "Nome database"
8595 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8596 msgid "Please select a default timezone for your website"
8597 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8599 #: src/Module/Install.php:300
8600 msgid "Site settings"
8601 msgstr "Impostazioni sito"
8603 #: src/Module/Install.php:310
8604 msgid "Site administrator email address"
8605 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8607 #: src/Module/Install.php:312
8609 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8611 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8613 #: src/Module/Install.php:319
8614 msgid "System Language:"
8615 msgstr "Lingua di Sistema:"
8617 #: src/Module/Install.php:321
8619 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8621 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8623 #: src/Module/Install.php:333
8624 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8625 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8627 #: src/Module/Install.php:343
8628 msgid "Installation finished"
8629 msgstr "Installazione completata"
8631 #: src/Module/Install.php:363
8632 msgid "<h1>What next</h1>"
8633 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8635 #: src/Module/Install.php:364
8637 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8639 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8641 #: src/Module/Install.php:367
8644 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8645 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8646 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8647 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8649 #: src/Module/Invite.php:55
8650 msgid "Total invitation limit exceeded."
8651 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8653 #: src/Module/Invite.php:78
8655 msgid "%s : Not a valid email address."
8656 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8658 #: src/Module/Invite.php:104
8659 msgid "Please join us on Friendica"
8660 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8662 #: src/Module/Invite.php:113
8663 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8664 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8666 #: src/Module/Invite.php:117
8668 msgid "%s : Message delivery failed."
8669 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8671 #: src/Module/Invite.php:121
8673 msgid "%d message sent."
8674 msgid_plural "%d messages sent."
8675 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8676 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8678 #: src/Module/Invite.php:139
8679 msgid "You have no more invitations available"
8680 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8682 #: src/Module/Invite.php:146
8685 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8686 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8687 " other social networks."
8688 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8690 #: src/Module/Invite.php:148
8693 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8694 "public Friendica website."
8695 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8697 #: src/Module/Invite.php:149
8700 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8701 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8702 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8703 "sites you can join."
8704 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8706 #: src/Module/Invite.php:153
8708 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8709 " public sites or invite members."
8710 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8712 #: src/Module/Invite.php:156
8714 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8715 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8716 "many traditional social networks."
8717 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8719 #: src/Module/Invite.php:155
8721 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8722 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8724 #: src/Module/Invite.php:163
8725 msgid "Send invitations"
8726 msgstr "Invia inviti"
8728 #: src/Module/Invite.php:164
8729 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8730 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8732 #: src/Module/Invite.php:168
8734 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8735 "and help us to create a better social web."
8736 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8738 #: src/Module/Invite.php:170
8739 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8740 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8742 #: src/Module/Invite.php:170
8744 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8745 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8747 #: src/Module/Invite.php:172
8749 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8750 "important, please visit http://friendi.ca"
8751 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8753 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8754 msgid "Please enter a post body."
8755 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8757 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8758 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8759 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8761 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8762 msgid "Compose new personal note"
8763 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8765 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8766 msgid "Compose new post"
8767 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8769 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8773 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8774 msgid "Clear the location"
8775 msgstr "Rimuovi la posizione"
8777 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8778 msgid "Location services are unavailable on your device"
8779 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8781 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8783 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8785 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8787 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8788 msgid "Unable to follow this item."
8789 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
8791 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8792 msgid "System down for maintenance"
8793 msgstr "Sistema in manutenzione"
8795 #: src/Module/Maintenance.php:54
8797 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8798 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8799 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8800 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
8802 #: src/Module/Manifest.php:42
8803 msgid "A Decentralized Social Network"
8804 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8807 msgid "Show Ignored Requests"
8808 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8811 msgid "Hide Ignored Requests"
8812 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8814 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8816 msgid "Notification type:"
8817 msgstr "Tipo di notifica:"
8819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8820 msgid "Suggested by:"
8821 msgstr "Suggerito da:"
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8824 msgid "Claims to be known to you: "
8825 msgstr "Dice di conoscerti: "
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8828 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8829 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8834 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8835 "also receive updates from them in your news feed."
8836 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8838 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8841 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8842 " will not receive updates from them in your news feed."
8843 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8854 msgid "No introductions."
8855 msgstr "Nessuna presentazione."
8857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8858 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8860 msgid "No more %s notifications."
8861 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8863 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8864 msgid "You must be logged in to show this page."
8865 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8868 msgid "Network Notifications"
8869 msgstr "Notifiche dalla rete"
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8872 msgid "System Notifications"
8873 msgstr "Notifiche di sistema"
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8876 msgid "Personal Notifications"
8877 msgstr "Notifiche personali"
8879 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8880 msgid "Home Notifications"
8881 msgstr "Notifiche bacheca"
8883 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8885 msgstr "Mostra non letti"
8887 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8889 msgstr "Mostra tutti"
8891 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:49
8892 msgid "Unsupported or missing response type"
8893 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8895 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 src/Module/OAuth/Token.php:55
8896 msgid "Incomplete request data"
8897 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8899 #: src/Module/OAuth/Token.php:79
8900 msgid "Unsupported or missing grant type"
8901 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8903 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8905 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8906 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8909 msgid "Model not found"
8910 msgstr "Modello non trovato"
8912 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8913 msgid "Remote privacy information not available."
8914 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8916 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8918 msgstr "Visibile a:"
8920 #: src/Module/Photo.php:93
8922 msgid "The Photo with id %s is not available."
8923 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8925 #: src/Module/Photo.php:111
8927 msgid "Invalid photo with id %s."
8928 msgstr "Foto con id %s non valida."
8930 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8931 msgid "No contacts."
8932 msgstr "Nessun contatto."
8934 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8937 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8938 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8939 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8942 msgid "Member since:"
8943 msgstr "Membro dal:"
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8955 msgstr "Compleanno:"
8957 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8966 msgid_plural "%d years old"
8970 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8975 msgid "View profile as:"
8976 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8982 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8983 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8984 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8986 msgid "%s's timeline"
8987 msgstr "la timeline di %s"
8989 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8990 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8993 msgstr "il messaggio di %s"
8995 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8996 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8998 msgid "%s's comments"
8999 msgstr "il commento di %s"
9001 #: src/Module/Register.php:69
9002 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9003 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
9005 #: src/Module/Register.php:101
9007 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9008 "and clicking \"Register\"."
9009 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
9011 #: src/Module/Register.php:102
9013 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9014 "in the rest of the items."
9015 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
9017 #: src/Module/Register.php:103
9018 msgid "Your OpenID (optional): "
9019 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
9021 #: src/Module/Register.php:112
9022 msgid "Include your profile in member directory?"
9023 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
9025 #: src/Module/Register.php:135
9026 msgid "Note for the admin"
9027 msgstr "Nota per l'amministratore"
9029 #: src/Module/Register.php:135
9030 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9031 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9033 #: src/Module/Register.php:136
9034 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9035 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9037 #: src/Module/Register.php:137
9038 msgid "Your invitation code: "
9039 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9041 #: src/Module/Register.php:145
9042 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9043 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9045 #: src/Module/Register.php:146
9047 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9048 "be an existing address.)"
9049 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9051 #: src/Module/Register.php:147
9052 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9053 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
9055 #: src/Module/Register.php:149
9056 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9057 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9059 #: src/Module/Register.php:151
9062 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9063 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9064 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9066 #: src/Module/Register.php:152
9067 msgid "Choose a nickname: "
9068 msgstr "Scegli un nome utente: "
9070 #: src/Module/Register.php:161
9071 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9072 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9074 #: src/Module/Register.php:168
9075 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9076 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9078 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9079 msgid "Parent Password:"
9080 msgstr "Password Principale:"
9082 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9084 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9085 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
9087 #: src/Module/Register.php:199
9088 msgid "Password doesn't match."
9089 msgstr "Le password non corrispondono."
9091 #: src/Module/Register.php:205
9092 msgid "Please enter your password."
9093 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
9095 #: src/Module/Register.php:247
9096 msgid "You have entered too much information."
9097 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
9099 #: src/Module/Register.php:271
9100 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9101 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
9103 #: src/Module/Register.php:298
9104 msgid "The additional account was created."
9105 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
9107 #: src/Module/Register.php:323
9109 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9110 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9112 #: src/Module/Register.php:327
9115 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9116 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9117 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9119 #: src/Module/Register.php:333
9120 msgid "Registration successful."
9121 msgstr "Registrazione completata."
9123 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9124 msgid "Your registration can not be processed."
9125 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
9127 #: src/Module/Register.php:344
9128 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9129 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
9131 #: src/Module/Register.php:390
9132 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9133 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9136 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9137 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
9139 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9142 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9143 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9144 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9145 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
9147 #: src/Module/Search/Index.php:54
9148 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9149 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
9151 #: src/Module/Search/Index.php:76
9152 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9153 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
9155 #: src/Module/Search/Index.php:190
9157 msgid "Items tagged with: %s"
9158 msgstr "Elementi taggati con: %s"
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9161 msgid "Search term was not saved."
9162 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
9164 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9165 msgid "Search term already saved."
9166 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9168 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9169 msgid "Search term was not removed."
9170 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9172 #: src/Module/Security/Login.php:105
9173 msgid "Create a New Account"
9174 msgstr "Crea un nuovo account"
9176 #: src/Module/Security/Login.php:130
9177 msgid "Your OpenID: "
9178 msgstr "Il tuo OpenID:"
9180 #: src/Module/Security/Login.php:133
9182 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9184 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9186 #: src/Module/Security/Login.php:135
9187 msgid "Or login using OpenID: "
9188 msgstr "O entra con OpenID:"
9190 #: src/Module/Security/Login.php:149
9194 #: src/Module/Security/Login.php:150
9196 msgstr "Ricordati di me"
9198 #: src/Module/Security/Login.php:159
9199 msgid "Forgot your password?"
9200 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9202 #: src/Module/Security/Login.php:162
9203 msgid "Website Terms of Service"
9204 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9206 #: src/Module/Security/Login.php:163
9207 msgid "terms of service"
9208 msgstr "termini di servizio"
9210 #: src/Module/Security/Login.php:165
9211 msgid "Website Privacy Policy"
9212 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9214 #: src/Module/Security/Login.php:166
9215 msgid "privacy policy"
9216 msgstr "politiche di privacy"
9218 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9220 msgstr "Uscita effettuata."
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9223 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9224 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9226 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9228 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9230 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9232 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9234 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9235 "account to add the OpenID to it."
9236 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9238 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9240 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9241 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9244 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9246 msgid "Invalid code, please retry."
9247 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9250 msgid "Two-factor recovery"
9251 msgstr "Recupero due fattori"
9253 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9255 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9256 " to your mobile device.</p>"
9257 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9259 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9260 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9262 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9263 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9266 msgid "Please enter a recovery code"
9267 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9270 msgid "Submit recovery code and complete login"
9271 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9273 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9275 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9276 "authentication code and verify your identity.</p>"
9277 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9281 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9282 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9285 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9286 msgstr "Questo è il mio dispositivo sul quale è presente l'applicazione di autenticazione a due fattori"
9288 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9289 msgid "Verify code and complete login"
9290 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9293 msgid "Delegation successfully granted."
9294 msgstr "Delega concessa con successo."
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9297 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9298 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9301 msgid "Delegation successfully revoked."
9302 msgstr "Delega revocata con successo."
9304 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9307 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9308 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9311 msgid "Delegate user not found."
9312 msgstr "Utente delegato non trovato."
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9315 msgid "No parent user"
9316 msgstr "Nessun utente principale"
9318 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9321 msgstr "Utente Principale"
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9324 msgid "Additional Accounts"
9325 msgstr "Account Aggiuntivi"
9327 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9329 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9330 "existing account so you can manage them from this account."
9331 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9334 msgid "Register an additional account"
9335 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9337 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9339 "Parent users have total control about this account, including the account "
9340 "settings. Please double check whom you give this access."
9341 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9347 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9349 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9350 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9351 "anybody that you do not trust completely."
9352 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9355 msgid "Existing Page Delegates"
9356 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9359 msgid "Potential Delegates"
9360 msgstr "Delegati Potenziali"
9362 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9368 msgstr "Nessuna voce."
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9371 msgid "The theme you chose isn't available."
9372 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9376 msgid "%s - (Unsupported)"
9377 msgstr "%s - (Non supportato)"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9380 msgid "Display Settings"
9381 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9384 msgid "General Theme Settings"
9385 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9388 msgid "Custom Theme Settings"
9389 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9392 msgid "Content Settings"
9393 msgstr "Opzioni Contenuto"
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9396 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9397 #: view/theme/vier/config.php:120
9398 msgid "Theme settings"
9399 msgstr "Impostazioni tema"
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9406 msgid "Display Theme:"
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9410 msgid "Mobile Theme:"
9411 msgstr "Tema mobile:"
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9414 msgid "Number of items to display per page:"
9415 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9418 msgid "Maximum of 100 items"
9419 msgstr "Massimo 100 voci"
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9422 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9423 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9426 msgid "Update browser every xx seconds"
9427 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9430 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9431 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9434 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9435 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9437 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9439 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9440 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9441 "anywhere else the top of the page."
9442 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9445 msgid "Don't show emoticons"
9446 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9448 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9450 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9452 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9455 msgid "Infinite scroll"
9456 msgstr "Scroll infinito"
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9459 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9460 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9463 msgid "Disable Smart Threading"
9464 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9467 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9468 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9471 msgid "Hide the Dislike feature"
9472 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9475 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9476 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9479 msgid "Display the resharer"
9480 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9483 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9484 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9488 msgstr "Rimani in locale"
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9491 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9492 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9494 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9495 msgid "Beginning of week:"
9496 msgstr "Inizio della settimana:"
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9499 msgid "Profile Name is required."
9500 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9503 msgid "Profile couldn't be updated."
9504 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9518 msgid "Field Permissions"
9519 msgstr "Permessi del campo"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9523 msgid "(click to open/close)"
9524 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9527 msgid "Add a new profile field"
9528 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9531 msgid "Profile Actions"
9532 msgstr "Azioni Profilo"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9535 msgid "Edit Profile Details"
9536 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9539 msgid "Change Profile Photo"
9540 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9543 msgid "Profile picture"
9544 msgstr "Immagine del profilo"
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9551 #: src/Util/Temporal.php:95
9552 msgid "Miscellaneous"
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9556 msgid "Custom Profile Fields"
9557 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9560 msgid "Upload Profile Photo"
9561 msgstr "Carica la foto del profilo"
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9564 msgid "Display name:"
9565 msgstr "Nome visualizzato:"
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9568 msgid "Street Address:"
9569 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9572 msgid "Locality/City:"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9576 msgid "Region/State:"
9577 msgstr "Regione/Stato:"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9580 msgid "Postal/Zip Code:"
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9588 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9589 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9593 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9595 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9598 msgid "Homepage URL:"
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9602 msgid "Public Keywords:"
9603 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9606 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9607 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9610 msgid "Private Keywords:"
9611 msgstr "Parole chiave private:"
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9614 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9615 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9617 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9620 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9621 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9622 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9623 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9624 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9625 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9632 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9633 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9637 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9638 "display immediately."
9639 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9642 msgid "Unable to process image"
9643 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9646 msgid "Photo not found."
9647 msgstr "Foto non trovata."
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9650 msgid "Profile picture successfully updated."
9651 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9653 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9656 msgstr "Ritaglia immagine"
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9659 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9660 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9663 msgid "Use Image As Is"
9664 msgstr "Usa immagine così com'è"
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9667 msgid "Missing uploaded image."
9668 msgstr "Immagine caricata mancante."
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9671 msgid "Profile Picture Settings"
9672 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9675 msgid "Current Profile Picture"
9676 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9679 msgid "Upload Profile Picture"
9680 msgstr "Carica la foto del profilo"
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9683 msgid "Upload Picture:"
9684 msgstr "Carica Foto:"
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9691 msgid "skip this step"
9692 msgstr "salta questo passaggio"
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9695 msgid "select a photo from your photo albums"
9696 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9702 msgid "Please enter your password to access this page."
9703 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9706 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9707 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9709 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9711 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9712 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9715 msgid "New app-specific password generated."
9716 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9719 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9720 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9723 msgid "App-specific password successfully revoked."
9724 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9727 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9728 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9732 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9733 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9734 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9735 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9739 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9741 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9745 msgstr "Descrizione"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9749 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9757 msgstr "Revoca Tutti"
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9761 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9762 "it will be shown to you once after you generate it."
9763 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9766 msgid "Generate new app-specific password"
9767 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9770 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9771 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9778 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9779 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9782 msgid "Wrong Password"
9783 msgstr "Password Sbagliata"
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9787 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9788 "codes when prompted on login.</p>"
9789 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9792 msgid "Authenticator app"
9793 msgstr "App di autenticazione"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9797 msgstr "Configurata"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9800 msgid "Not Configured"
9801 msgstr "Non Configurata"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9804 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9805 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9808 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9809 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9812 msgid "Recovery codes"
9813 msgstr "Codici di recupero"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9816 msgid "Remaining valid codes"
9817 msgstr "Codici validi rimanenti"
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9821 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9822 "have lost access to it.</p>"
9823 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9826 msgid "App-specific passwords"
9827 msgstr "Password specifiche per app"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9830 msgid "Generated app-specific passwords"
9831 msgstr "Genera password specifiche per app"
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9835 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9836 "supporting two-factor authentication.</p>"
9837 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9840 msgid "Current password:"
9841 msgstr "Password attuale:"
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9845 "You need to provide your current password to change two-factor "
9846 "authentication settings."
9847 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9850 msgid "Enable two-factor authentication"
9851 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9854 msgid "Disable two-factor authentication"
9855 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9858 msgid "Show recovery codes"
9859 msgstr "Mostra codici di recupero"
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9862 msgid "Manage app-specific passwords"
9863 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9866 msgid "Manage trusted browsers"
9867 msgstr "Gestisci browser fidàti"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9870 msgid "Finish app configuration"
9871 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9874 msgid "New recovery codes successfully generated."
9875 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9878 msgid "Two-factor recovery codes"
9879 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9883 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9884 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9885 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9886 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9888 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9892 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9893 "codes won’t work anymore."
9894 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9897 msgid "Generate new recovery codes"
9898 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9901 msgid "Next: Verification"
9902 msgstr "Successivo: Verifica"
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9905 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9906 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9909 msgid "Trusted browser successfully removed."
9910 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9913 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9914 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9918 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9919 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9920 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9921 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9925 msgstr "Dispositivo"
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9937 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9941 msgstr "Rimuovi Tutto"
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9944 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9945 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9950 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9952 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9954 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9956 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9959 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9960 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9962 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9963 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9965 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9968 msgid "Two-factor code verification"
9969 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9973 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9974 "provided code.</p>"
9975 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9980 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9981 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9982 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9984 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9985 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9986 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9989 msgid "Export account"
9990 msgstr "Esporta account"
9992 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9994 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9995 "account and/or to move it to another server."
9996 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10000 msgstr "Esporta tutto"
10002 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10004 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10005 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10006 "of your account (photos are not exported)"
10007 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10010 msgid "Export Contacts to CSV"
10011 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
10013 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10015 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10017 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10020 msgid "Bad Request"
10021 msgstr "Bad Request"
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10029 msgstr "Non trovato"
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10032 msgid "Service Unavailable"
10033 msgstr "Servizio non Disponibile"
10035 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10037 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10039 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
10041 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10043 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10044 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
10046 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10048 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10049 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10050 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
10052 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10054 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10056 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
10058 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10060 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10062 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
10064 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10066 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10067 "maintenance). Please try again later."
10068 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
10070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10071 msgid "Stack trace:"
10072 msgstr "Traccia dello stack:"
10074 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10076 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10077 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10079 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10081 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10082 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10083 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10084 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10085 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10086 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10087 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10088 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10089 "settings, it is not necessary for communication."
10090 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10092 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10094 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10095 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10096 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10097 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10099 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10102 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10103 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10104 "wants to delete their account they can do so at <a "
10105 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10106 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10107 "the communication partners."
10108 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
10110 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10111 msgid "Privacy Statement"
10112 msgstr "Note sulla Privacy"
10114 #: src/Module/Welcome.php:44
10115 msgid "Welcome to Friendica"
10116 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10118 #: src/Module/Welcome.php:45
10119 msgid "New Member Checklist"
10120 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10122 #: src/Module/Welcome.php:46
10124 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10125 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10126 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10127 "registration and then will quietly disappear."
10128 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10130 #: src/Module/Welcome.php:48
10131 msgid "Getting Started"
10132 msgstr "Come Iniziare"
10134 #: src/Module/Welcome.php:49
10135 msgid "Friendica Walk-Through"
10136 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10138 #: src/Module/Welcome.php:50
10140 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10141 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10143 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10145 #: src/Module/Welcome.php:53
10146 msgid "Go to Your Settings"
10147 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10149 #: src/Module/Welcome.php:54
10151 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10152 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10153 "will be useful in making friends on the free social web."
10154 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10156 #: src/Module/Welcome.php:55
10158 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10159 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10160 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10161 "potential friends know exactly how to find you."
10162 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10164 #: src/Module/Welcome.php:59
10166 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10167 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10168 " friends than people who do not."
10169 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10171 #: src/Module/Welcome.php:60
10172 msgid "Edit Your Profile"
10173 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10175 #: src/Module/Welcome.php:61
10177 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10178 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10180 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10182 #: src/Module/Welcome.php:62
10183 msgid "Profile Keywords"
10184 msgstr "Parole chiave del profilo"
10186 #: src/Module/Welcome.php:63
10188 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10189 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10191 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10193 #: src/Module/Welcome.php:65
10195 msgstr "Collegarsi"
10197 #: src/Module/Welcome.php:67
10198 msgid "Importing Emails"
10199 msgstr "Importare le Email"
10201 #: src/Module/Welcome.php:68
10203 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10204 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10206 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10208 #: src/Module/Welcome.php:69
10209 msgid "Go to Your Contacts Page"
10210 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10212 #: src/Module/Welcome.php:70
10214 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10215 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10216 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10217 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10219 #: src/Module/Welcome.php:71
10220 msgid "Go to Your Site's Directory"
10221 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10223 #: src/Module/Welcome.php:72
10225 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10226 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10227 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10228 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10230 #: src/Module/Welcome.php:73
10231 msgid "Finding New People"
10232 msgstr "Trova nuove persone"
10234 #: src/Module/Welcome.php:74
10236 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10237 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10238 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10239 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10241 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10243 #: src/Module/Welcome.php:77
10244 msgid "Group Your Contacts"
10245 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10247 #: src/Module/Welcome.php:78
10249 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10250 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10251 " each group privately on your Network page."
10252 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10254 #: src/Module/Welcome.php:80
10255 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10256 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10258 #: src/Module/Welcome.php:81
10260 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10261 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10262 "from the link above."
10263 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10265 #: src/Module/Welcome.php:83
10266 msgid "Getting Help"
10267 msgstr "Ottenere Aiuto"
10269 #: src/Module/Welcome.php:84
10270 msgid "Go to the Help Section"
10271 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10273 #: src/Module/Welcome.php:85
10275 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10276 " features and resources."
10277 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10279 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10282 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10284 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10286 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10288 msgid "You may visit them online at %s"
10289 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10291 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10293 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10294 "receive these messages."
10295 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10297 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10299 msgid "%s posted an update."
10300 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10302 #: src/Object/Post.php:148
10303 msgid "This entry was edited"
10304 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10306 #: src/Object/Post.php:176
10307 msgid "Private Message"
10308 msgstr "Messaggio privato"
10310 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10314 #: src/Object/Post.php:214
10315 msgid "Pinned item"
10316 msgstr "Oggetto in evidenza"
10318 #: src/Object/Post.php:218
10319 msgid "Delete globally"
10320 msgstr "Rimuovi globalmente"
10322 #: src/Object/Post.php:218
10323 msgid "Remove locally"
10324 msgstr "Rimuovi localmente"
10326 #: src/Object/Post.php:234
10331 #: src/Object/Post.php:239
10332 msgid "Save to folder"
10333 msgstr "Salva nella cartella"
10335 #: src/Object/Post.php:273
10336 msgid "I will attend"
10337 msgstr "Parteciperò"
10339 #: src/Object/Post.php:273
10340 msgid "I will not attend"
10341 msgstr "Non parteciperò"
10343 #: src/Object/Post.php:273
10344 msgid "I might attend"
10345 msgstr "Forse parteciperò"
10347 #: src/Object/Post.php:303
10348 msgid "Ignore thread"
10349 msgstr "Ignora la conversazione"
10351 #: src/Object/Post.php:304
10352 msgid "Unignore thread"
10353 msgstr "Non ignorare la conversazione"
10355 #: src/Object/Post.php:305
10356 msgid "Toggle ignore status"
10357 msgstr "Inverti stato ignora"
10359 #: src/Object/Post.php:317
10361 msgstr "Metti in evidenza"
10363 #: src/Object/Post.php:318
10365 msgstr "Togli da in evidenza"
10367 #: src/Object/Post.php:319
10368 msgid "Toggle pin status"
10369 msgstr "Inverti stato in evidenza"
10371 #: src/Object/Post.php:322
10373 msgstr "In evidenza"
10375 #: src/Object/Post.php:329
10377 msgstr "Aggiungi a preferiti"
10379 #: src/Object/Post.php:330
10380 msgid "Remove star"
10381 msgstr "Rimuovi da preferiti"
10383 #: src/Object/Post.php:331
10384 msgid "Toggle star status"
10385 msgstr "Inverti stato preferito"
10387 #: src/Object/Post.php:338
10389 msgstr "Aggiungi tag"
10391 #: src/Object/Post.php:351
10392 msgid "Quote share this"
10393 msgstr "Condividi citando questo"
10395 #: src/Object/Post.php:351
10396 msgid "Quote Share"
10397 msgstr "Cita e Condividi"
10399 #: src/Object/Post.php:354
10400 msgid "Reshare this"
10401 msgstr "Ricondividi questo"
10403 #: src/Object/Post.php:354
10405 msgstr "Ricondividi"
10407 #: src/Object/Post.php:355
10408 msgid "Cancel your Reshare"
10409 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10411 #: src/Object/Post.php:355
10413 msgstr "Non ricondividere più"
10415 #: src/Object/Post.php:400
10417 msgid "%s (Received %s)"
10418 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10420 #: src/Object/Post.php:405
10421 msgid "Comment this item on your system"
10422 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10424 #: src/Object/Post.php:405
10425 msgid "Remote comment"
10426 msgstr "Commento remoto"
10428 #: src/Object/Post.php:417
10432 #: src/Object/Post.php:417
10434 msgstr "Recuperato"
10436 #: src/Object/Post.php:451
10440 #: src/Object/Post.php:452
10444 #: src/Object/Post.php:453
10445 msgid "Wall-to-Wall"
10446 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10448 #: src/Object/Post.php:454
10449 msgid "via Wall-To-Wall:"
10450 msgstr "da bacheca a bacheca"
10452 #: src/Object/Post.php:492
10454 msgid "Reply to %s"
10455 msgstr "Rispondi a %s"
10457 #: src/Object/Post.php:495
10459 msgstr "Mostra altro"
10461 #: src/Object/Post.php:513
10462 msgid "Notifier task is pending"
10463 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10465 #: src/Object/Post.php:514
10466 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10467 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10469 #: src/Object/Post.php:515
10470 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10471 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10473 #: src/Object/Post.php:516
10474 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10475 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10477 #: src/Object/Post.php:517
10478 msgid "Delivery to remote servers is done"
10479 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10481 #: src/Object/Post.php:537
10484 msgid_plural "%d comments"
10485 msgstr[0] "%d commento"
10486 msgstr[1] "%d commenti"
10488 #: src/Object/Post.php:538
10490 msgstr "Mostra di più"
10492 #: src/Object/Post.php:539
10494 msgstr "Mostra di meno"
10496 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10497 msgid "Attachments:"
10500 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10502 msgid "%s is now following %s."
10503 msgstr "%s sta seguendo %s"
10505 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10509 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10511 msgid "%s stopped following %s."
10512 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10514 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10515 msgid "stopped following"
10516 msgstr "tolto dai seguiti"
10518 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10519 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10520 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10524 msgstr "Paese natale:"
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10527 msgid "Marital Status:"
10528 msgstr "Stato Coniugale:"
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10539 msgid "Sexual Preference:"
10540 msgstr "Preferenze sessuali:"
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10543 msgid "Political Views:"
10544 msgstr "Orientamento politico:"
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10547 msgid "Religious Views:"
10548 msgstr "Orientamento religioso:"
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10556 msgstr "Non mi piace:"
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10559 msgid "Title/Description:"
10560 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10563 msgid "Musical interests"
10564 msgstr "Interessi musicali"
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10567 msgid "Books, literature"
10568 msgstr "Libri, letteratura"
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10572 msgstr "Televisione"
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10575 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10576 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10579 msgid "Hobbies/Interests"
10580 msgstr "Hobby/interessi"
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10583 msgid "Love/romance"
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10587 msgid "Work/employment"
10588 msgstr "Lavoro/impiego"
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10591 msgid "School/education"
10592 msgstr "Scuola/educazione"
10594 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10595 msgid "Contact information and Social Networks"
10596 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10598 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10599 msgid "Login failed."
10600 msgstr "Accesso fallito."
10602 #: src/Security/Authentication.php:273
10603 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10604 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10606 #: src/Security/Authentication.php:392
10609 msgstr "Benvenuto %s"
10611 #: src/Security/Authentication.php:393
10612 msgid "Please upload a profile photo."
10613 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10615 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10616 msgid "Friendica Notification"
10617 msgstr "Notifica Friendica"
10619 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10620 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10622 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10623 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10625 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10626 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10628 msgid "%s Administrator"
10629 msgstr "%s Amministratore"
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10632 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10634 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10638 #: src/Util/Temporal.php:167
10639 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10640 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10642 #: src/Util/Temporal.php:314
10646 #: src/Util/Temporal.php:321
10647 msgid "less than a second ago"
10648 msgstr "meno di un secondo fa"
10650 #: src/Util/Temporal.php:329
10654 #: src/Util/Temporal.php:329
10658 #: src/Util/Temporal.php:330
10662 #: src/Util/Temporal.php:331
10666 #: src/Util/Temporal.php:332
10670 #: src/Util/Temporal.php:333
10674 #: src/Util/Temporal.php:333
10678 #: src/Util/Temporal.php:334
10682 #: src/Util/Temporal.php:334
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10690 #: src/Util/Temporal.php:335
10694 #: src/Util/Temporal.php:345
10696 msgid "in %1$d %2$s"
10697 msgstr "in %1$d %2$s"
10699 #: src/Util/Temporal.php:348
10701 msgid "%1$d %2$s ago"
10702 msgstr "%1$d %2$s fa"
10704 #: src/Worker/Delivery.php:570
10705 msgid "(no subject)"
10706 msgstr "(nessun oggetto)"
10708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10710 msgstr "predefinito"
10712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10718 msgstr "purplezero"
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10721 msgid "easterbunny"
10722 msgstr "easterbunny"
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10736 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10740 #: view/theme/frio/config.php:142
10741 msgid "Light (Accented)"
10742 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10744 #: view/theme/frio/config.php:143
10745 msgid "Dark (Accented)"
10746 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10748 #: view/theme/frio/config.php:144
10749 msgid "Black (Accented)"
10750 msgstr "Nero (Con accenti)"
10752 #: view/theme/frio/config.php:156
10756 #: view/theme/frio/config.php:156
10757 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10758 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10760 #: view/theme/frio/config.php:162
10762 msgstr "Personalizzato"
10764 #: view/theme/frio/config.php:163
10766 msgstr "Precedente"
10768 #: view/theme/frio/config.php:164
10770 msgstr "Con accenti"
10772 #: view/theme/frio/config.php:165
10773 msgid "Select color scheme"
10774 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10776 #: view/theme/frio/config.php:166
10777 msgid "Select scheme accent"
10778 msgstr "Seleziona accento schema"
10780 #: view/theme/frio/config.php:166
10784 #: view/theme/frio/config.php:166
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 #: view/theme/frio/config.php:166
10800 #: view/theme/frio/config.php:167
10801 msgid "Copy or paste schemestring"
10802 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10804 #: view/theme/frio/config.php:167
10806 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10807 "applies the schemestring"
10808 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
10810 #: view/theme/frio/config.php:168
10811 msgid "Navigation bar background color"
10812 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
10814 #: view/theme/frio/config.php:169
10815 msgid "Navigation bar icon color "
10816 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
10818 #: view/theme/frio/config.php:170
10820 msgstr "Colore collegamento"
10822 #: view/theme/frio/config.php:171
10823 msgid "Set the background color"
10824 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
10826 #: view/theme/frio/config.php:172
10827 msgid "Content background opacity"
10828 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
10830 #: view/theme/frio/config.php:173
10831 msgid "Set the background image"
10832 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
10834 #: view/theme/frio/config.php:174
10835 msgid "Background image style"
10836 msgstr "Stile immagine di sfondo"
10838 #: view/theme/frio/config.php:179
10839 msgid "Login page background image"
10840 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
10842 #: view/theme/frio/config.php:183
10843 msgid "Login page background color"
10844 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
10846 #: view/theme/frio/config.php:183
10847 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10848 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10852 msgstr "Top Banner"
10854 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10856 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10858 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10861 msgid "Full screen"
10862 msgstr "Schermo intero"
10864 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10866 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10867 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10870 msgid "Single row mosaic"
10871 msgstr "Mosaico a riga singola"
10873 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10875 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10876 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10882 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10883 msgid "Repeat image to fill the screen."
10884 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
10886 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10887 msgid "Skip to main content"
10888 msgstr "Salta al contenuto principale"
10890 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10891 msgid "Back to top"
10892 msgstr "Torna all'inizio"
10894 #: view/theme/frio/theme.php:208
10898 #: view/theme/frio/theme.php:211
10900 msgstr "Visitatore"
10902 #: view/theme/quattro/config.php:73
10904 msgstr "Allineamento"
10906 #: view/theme/quattro/config.php:73
10910 #: view/theme/quattro/config.php:73
10914 #: view/theme/quattro/config.php:74
10915 msgid "Color scheme"
10916 msgstr "Schema colori"
10918 #: view/theme/quattro/config.php:75
10919 msgid "Posts font size"
10920 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
10922 #: view/theme/quattro/config.php:76
10923 msgid "Textareas font size"
10924 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
10926 #: view/theme/vier/config.php:75
10927 msgid "Comma separated list of helper forums"
10928 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
10930 #: view/theme/vier/config.php:115
10932 msgstr "non mostrare"
10934 #: view/theme/vier/config.php:115
10938 #: view/theme/vier/config.php:121
10940 msgstr "Imposta stile"
10942 #: view/theme/vier/config.php:122
10943 msgid "Community Pages"
10944 msgstr "Pagine della Comunità"
10946 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10947 msgid "Community Profiles"
10948 msgstr "Profili Comunità"
10950 #: view/theme/vier/config.php:124
10951 msgid "Help or @NewHere ?"
10952 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
10954 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10955 msgid "Connect Services"
10956 msgstr "Servizi Connessi"
10958 #: view/theme/vier/config.php:126
10959 msgid "Find Friends"
10960 msgstr "Trova Amici"
10962 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10964 msgstr "Ultimi utenti"
10966 #: view/theme/vier/theme.php:211
10967 msgid "Quick Start"
10968 msgstr "Partenza Rapida"