]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
IT translations THX Fabio
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2019-02-15 09:33-0500\n"
20 "PO-Revision-Date: 2019-03-11 13:52+0000\n"
21 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: it\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: include/api.php:1179
30 #, php-format
31 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
32 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
33 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
34 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
35
36 #: include/api.php:1193
37 #, php-format
38 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
39 msgid_plural ""
40 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
41 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
42 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
43
44 #: include/api.php:1207
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
48
49 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
54 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Foto del profilo"
57
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3283
60 msgid "event"
61 msgstr "l'evento"
62
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stato"
68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3285
71 msgid "photo"
72 msgstr "foto"
73
74 #: include/conversation.php:181
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:183
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:185
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:187
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:224
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
103
104 #: include/conversation.php:265
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:341
115 msgid "post/item"
116 msgstr "post/elemento"
117
118 #: include/conversation.php:342
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
122
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Mi piace"
126
127 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Non mi piace"
130
131 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1505
132 #: mod/photos.php:1468
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Partecipa"
136 msgstr[1] "Partecipano"
137
138 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
139 msgid "Not attending"
140 msgstr "Non partecipa"
141
142 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
143 msgid "Might attend"
144 msgstr "Forse partecipa"
145
146 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:207
147 msgid "Select"
148 msgstr "Seleziona"
149
150 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2072 mod/photos.php:1525
151 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
152 msgid "Delete"
153 msgstr "Rimuovi"
154
155 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:380
156 #: src/Object/Post.php:381
157 #, php-format
158 msgid "View %s's profile @ %s"
159 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
160
161 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:368
162 msgid "Categories:"
163 msgstr "Categorie:"
164
165 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:369
166 msgid "Filed under:"
167 msgstr "Archiviato in:"
168
169 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:394
170 #, php-format
171 msgid "%s from %s"
172 msgstr "%s da %s"
173
174 #: include/conversation.php:719
175 msgid "View in context"
176 msgstr "Vedi nel contesto"
177
178 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1171
179 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
180 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:421
181 msgid "Please wait"
182 msgstr "Attendi"
183
184 #: include/conversation.php:785
185 msgid "remove"
186 msgstr "rimuovi"
187
188 #: include/conversation.php:789
189 msgid "Delete Selected Items"
190 msgstr "Cancella elementi selezionati"
191
192 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
193 msgid "Follow Thread"
194 msgstr "Segui la discussione"
195
196 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1049
197 msgid "View Status"
198 msgstr "Visualizza stato"
199
200 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
201 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
202 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:989
203 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1050
204 msgid "View Profile"
205 msgstr "Visualizza profilo"
206
207 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1051
208 msgid "View Photos"
209 msgstr "Visualizza foto"
210
211 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1043
212 #: src/Model/Contact.php:1052
213 msgid "Network Posts"
214 msgstr "Post della Rete"
215
216 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1044
217 #: src/Model/Contact.php:1053
218 msgid "View Contact"
219 msgstr "Mostra contatto"
220
221 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1055
222 msgid "Send PM"
223 msgstr "Invia messaggio privato"
224
225 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1056
226 msgid "Poke"
227 msgstr "Stuzzica"
228
229 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
230 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
231 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1045
232 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
233 msgid "Connect/Follow"
234 msgstr "Connetti/segui"
235
236 #: include/conversation.php:1030
237 #, php-format
238 msgid "%s likes this."
239 msgstr "Piace a %s."
240
241 #: include/conversation.php:1033
242 #, php-format
243 msgid "%s doesn't like this."
244 msgstr "Non piace a %s."
245
246 #: include/conversation.php:1036
247 #, php-format
248 msgid "%s attends."
249 msgstr "%s partecipa."
250
251 #: include/conversation.php:1039
252 #, php-format
253 msgid "%s doesn't attend."
254 msgstr "%s non partecipa."
255
256 #: include/conversation.php:1042
257 #, php-format
258 msgid "%s attends maybe."
259 msgstr "%s forse partecipa."
260
261 #: include/conversation.php:1050
262 msgid "and"
263 msgstr "e"
264
265 #: include/conversation.php:1056
266 #, php-format
267 msgid "and %d other people"
268 msgstr "e altre %d persone"
269
270 #: include/conversation.php:1064
271 #, php-format
272 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
273 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
274
275 #: include/conversation.php:1065
276 #, php-format
277 msgid "%s like this."
278 msgstr "a %s piace."
279
280 #: include/conversation.php:1068
281 #, php-format
282 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
283 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
284
285 #: include/conversation.php:1069
286 #, php-format
287 msgid "%s don't like this."
288 msgstr "a %s non piace."
289
290 #: include/conversation.php:1072
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
293 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
294
295 #: include/conversation.php:1073
296 #, php-format
297 msgid "%s attend."
298 msgstr "%s partecipa."
299
300 #: include/conversation.php:1076
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
303 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
304
305 #: include/conversation.php:1077
306 #, php-format
307 msgid "%s don't attend."
308 msgstr "%s non partecipa."
309
310 #: include/conversation.php:1080
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
314
315 #: include/conversation.php:1081
316 #, php-format
317 msgid "%s attend maybe."
318 msgstr "%s forse partecipano."
319
320 #: include/conversation.php:1110
321 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
322 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
323
324 #: include/conversation.php:1111 src/Object/Post.php:883
325 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
326 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
327
328 #: include/conversation.php:1112
329 msgid "Tag term:"
330 msgstr "Tag:"
331
332 #: include/conversation.php:1113 mod/filer.php:35
333 msgid "Save to Folder:"
334 msgstr "Salva nella Cartella:"
335
336 #: include/conversation.php:1114
337 msgid "Where are you right now?"
338 msgstr "Dove sei ora?"
339
340 #: include/conversation.php:1115
341 msgid "Delete item(s)?"
342 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
343
344 #: include/conversation.php:1147
345 msgid "New Post"
346 msgstr "Nuovo Messaggio"
347
348 #: include/conversation.php:1150
349 msgid "Share"
350 msgstr "Condividi"
351
352 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
353 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
354 msgid "Upload photo"
355 msgstr "Carica foto"
356
357 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:75
358 msgid "upload photo"
359 msgstr "carica foto"
360
361 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:76
362 msgid "Attach file"
363 msgstr "Allega file"
364
365 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:77
366 msgid "attach file"
367 msgstr "allega file"
368
369 #: include/conversation.php:1155 src/Object/Post.php:875
370 msgid "Bold"
371 msgstr "Grassetto"
372
373 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:876
374 msgid "Italic"
375 msgstr "Corsivo"
376
377 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:877
378 msgid "Underline"
379 msgstr "Sottolineato"
380
381 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:878
382 msgid "Quote"
383 msgstr "Citazione"
384
385 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:879
386 msgid "Code"
387 msgstr "Codice"
388
389 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:880
390 msgid "Image"
391 msgstr "Immagine"
392
393 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:881
394 msgid "Link"
395 msgstr "Link"
396
397 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:882
398 msgid "Link or Media"
399 msgstr "Collegamento o Media"
400
401 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:84
402 msgid "Set your location"
403 msgstr "La tua posizione"
404
405 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:85
406 msgid "set location"
407 msgstr "posizione"
408
409 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:86
410 msgid "Clear browser location"
411 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
412
413 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:87
414 msgid "clear location"
415 msgstr "canc. pos."
416
417 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:102
418 msgid "Set title"
419 msgstr "Scegli un titolo"
420
421 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:104
422 msgid "Categories (comma-separated list)"
423 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
424
425 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:89
426 msgid "Permission settings"
427 msgstr "Impostazioni permessi"
428
429 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:119
430 msgid "permissions"
431 msgstr "permessi"
432
433 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:99
434 msgid "Public post"
435 msgstr "Messaggio pubblico"
436
437 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
438 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
439 #: src/Object/Post.php:884
440 msgid "Preview"
441 msgstr "Anteprima"
442
443 #: include/conversation.php:1190 include/items.php:396
444 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
445 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
446 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
447 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
448 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
449 msgid "Cancel"
450 msgstr "Annulla"
451
452 #: include/conversation.php:1195
453 msgid "Post to Groups"
454 msgstr "Invia ai Gruppi"
455
456 #: include/conversation.php:1196
457 msgid "Post to Contacts"
458 msgstr "Invia ai Contatti"
459
460 #: include/conversation.php:1197
461 msgid "Private post"
462 msgstr "Post privato"
463
464 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:117
465 #: src/Model/Profile.php:370
466 msgid "Message"
467 msgstr "Messaggio"
468
469 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:118
470 msgid "Browser"
471 msgstr "Browser"
472
473 #: include/conversation.php:1475
474 msgid "View all"
475 msgstr "Mostra tutto"
476
477 #: include/conversation.php:1499
478 msgid "Like"
479 msgid_plural "Likes"
480 msgstr[0] "Mi piace"
481 msgstr[1] "Mi piace"
482
483 #: include/conversation.php:1502
484 msgid "Dislike"
485 msgid_plural "Dislikes"
486 msgstr[0] "Non mi piace"
487 msgstr[1] "Non mi piace"
488
489 #: include/conversation.php:1508
490 msgid "Not Attending"
491 msgid_plural "Not Attending"
492 msgstr[0] "Non partecipa"
493 msgstr[1] "Non partecipano"
494
495 #: include/conversation.php:1511 src/Content/ContactSelector.php:167
496 msgid "Undecided"
497 msgid_plural "Undecided"
498 msgstr[0] "Indeciso"
499 msgstr[1] "Indecisi"
500
501 #: include/enotify.php:57
502 msgid "Friendica Notification"
503 msgstr "Notifica Friendica"
504
505 #: include/enotify.php:60
506 msgid "Thank You,"
507 msgstr "Grazie,"
508
509 #: include/enotify.php:63
510 #, php-format
511 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
512 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
513
514 #: include/enotify.php:65
515 #, php-format
516 msgid "%s Administrator"
517 msgstr "Amministratore %s"
518
519 #: include/enotify.php:134
520 #, php-format
521 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
522 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
523
524 #: include/enotify.php:136
525 #, php-format
526 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
527 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
528
529 #: include/enotify.php:137
530 msgid "a private message"
531 msgstr "un messaggio privato"
532
533 #: include/enotify.php:137
534 #, php-format
535 msgid "%1$s sent you %2$s."
536 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
537
538 #: include/enotify.php:139
539 #, php-format
540 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
541 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
542
543 #: include/enotify.php:172
544 #, php-format
545 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
546 msgstr "%1$sti ha taggato in [url=%2$s]un/una %3$s[/url]"
547
548 #: include/enotify.php:178
549 #, php-format
550 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
551 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
552
553 #: include/enotify.php:188
554 #, php-format
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
556 msgstr "%1$sti ha taggato [url=%2$s]nel/nella %4$s di %3$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:195
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
561 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:207
564 #, php-format
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
566 msgstr "%1$sti ha taggato [url=%2$s]nel tuo/nella  tua%3$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:213
569 #, php-format
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
571 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
572
573 #: include/enotify.php:224
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s ti ha taggato [url=%2$s]nel suo/nella sua %3$s[/url]"
577
578 #: include/enotify.php:230
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]il suo/la sua %3$s[/url]"
582
583 #: include/enotify.php:243
584 #, php-format
585 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
586 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
587
588 #: include/enotify.php:245
589 #, php-format
590 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
591 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
592
593 #: include/enotify.php:247
594 #, php-format
595 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
596 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
597
598 #: include/enotify.php:249
599 #, php-format
600 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
601 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
602
603 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
604 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
605 #, php-format
606 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
607 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
608
609 #: include/enotify.php:261
610 #, php-format
611 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
612 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
613
614 #: include/enotify.php:263
615 #, php-format
616 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
617 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
618
619 #: include/enotify.php:264
620 #, php-format
621 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
622 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
623
624 #: include/enotify.php:276
625 #, php-format
626 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
627 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
628
629 #: include/enotify.php:278
630 #, php-format
631 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
632 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
633
634 #: include/enotify.php:279
635 #, php-format
636 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
637 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
638
639 #: include/enotify.php:291
640 #, php-format
641 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
642 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
643
644 #: include/enotify.php:293
645 #, php-format
646 msgid "%1$s poked you at %2$s"
647 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
648
649 #: include/enotify.php:294
650 #, php-format
651 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
652 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
653
654 #: include/enotify.php:311
655 #, php-format
656 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
657 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
658
659 #: include/enotify.php:313
660 #, php-format
661 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
662 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
663
664 #: include/enotify.php:314
665 #, php-format
666 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
667 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
668
669 #: include/enotify.php:326
670 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
671 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
672
673 #: include/enotify.php:328
674 #, php-format
675 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
676 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
677
678 #: include/enotify.php:329
679 #, php-format
680 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
681 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
682
683 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
684 #, php-format
685 msgid "You may visit their profile at %s"
686 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
687
688 #: include/enotify.php:336
689 #, php-format
690 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
691 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
692
693 #: include/enotify.php:343
694 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
695 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
696
697 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
698 #, php-format
699 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
700 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
701
702 #: include/enotify.php:353
703 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
704 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
705
706 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
707 #, php-format
708 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
709 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
710
711 #: include/enotify.php:369
712 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
713 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
714
715 #: include/enotify.php:371
716 #, php-format
717 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
718 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
719
720 #: include/enotify.php:372
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
724 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
725
726 #: include/enotify.php:378
727 msgid "Name:"
728 msgstr "Nome:"
729
730 #: include/enotify.php:379
731 msgid "Photo:"
732 msgstr "Foto:"
733
734 #: include/enotify.php:382
735 #, php-format
736 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
737 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
738
739 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
740 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
741 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
742
743 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
744 #, php-format
745 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
746 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
747
748 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
749 #, php-format
750 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
751 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
752
753 #: include/enotify.php:398
754 msgid ""
755 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
756 "email without restriction."
757 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
758
759 #: include/enotify.php:400
760 #, php-format
761 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
762 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
763
764 #: include/enotify.php:413
765 #, php-format
766 msgid ""
767 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
768 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
769 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
770 "automatically."
771 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
772
773 #: include/enotify.php:415
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
777 "relationship in the future."
778 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
779
780 #: include/enotify.php:417
781 #, php-format
782 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
783 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
784
785 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
786 msgid "[Friendica System Notify]"
787 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
788
789 #: include/enotify.php:427
790 msgid "registration request"
791 msgstr "richiesta di registrazione"
792
793 #: include/enotify.php:429
794 #, php-format
795 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
796 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
797
798 #: include/enotify.php:430
799 #, php-format
800 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
801 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
802
803 #: include/enotify.php:435
804 #, php-format
805 msgid ""
806 "Full Name:\t%s\n"
807 "Site Location:\t%s\n"
808 "Login Name:\t%s (%s)"
809 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
810
811 #: include/enotify.php:441
812 #, php-format
813 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
814 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
815
816 #: include/items.php:353 mod/admin.php:302 mod/admin.php:2131
817 #: mod/admin.php:2378 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
818 msgid "Item not found."
819 msgstr "Elemento non trovato."
820
821 #: include/items.php:391
822 msgid "Do you really want to delete this item?"
823 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
824
825 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
826 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
827 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
828 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
829 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
830 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
831 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
832 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
833 msgid "Yes"
834 msgstr "Si"
835
836 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
837 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
838 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
839 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
840 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
841 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
842 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
843 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
844 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
845 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
846 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
847 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
848 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
849 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
850 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
851 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
852 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1480
853 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
854 #: src/Module/Register.php:193
855 msgid "Permission denied."
856 msgstr "Permesso negato."
857
858 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:99
859 msgid "Archives"
860 msgstr "Archivi"
861
862 #: include/items.php:520 src/Content/ForumManager.php:135
863 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
864 msgid "show more"
865 msgstr "mostra di più"
866
867 #: mod/admin.php:122
868 msgid "Theme settings updated."
869 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
870
871 #: mod/admin.php:196 src/Content/Nav.php:231
872 msgid "Information"
873 msgstr "Informazioni"
874
875 #: mod/admin.php:197
876 msgid "Overview"
877 msgstr "Panoramica"
878
879 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:779
880 msgid "Federation Statistics"
881 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
882
883 #: mod/admin.php:199
884 msgid "Configuration"
885 msgstr "Configurazione"
886
887 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1581
888 msgid "Site"
889 msgstr "Sito"
890
891 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1482 mod/admin.php:2062 mod/admin.php:2079
892 msgid "Users"
893 msgstr "Utenti"
894
895 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2239 mod/settings.php:99
896 msgid "Addons"
897 msgstr "Addons"
898
899 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2436 mod/admin.php:2480
900 msgid "Themes"
901 msgstr "Temi"
902
903 #: mod/admin.php:204 mod/settings.php:77
904 msgid "Additional features"
905 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
906
907 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:329 src/Content/Nav.php:234
908 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
909 msgid "Terms of Service"
910 msgstr "Codizioni del Servizio"
911
912 #: mod/admin.php:206
913 msgid "Database"
914 msgstr "Database"
915
916 #: mod/admin.php:207
917 msgid "DB updates"
918 msgstr "Aggiornamenti Database"
919
920 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:823
921 msgid "Inspect Queue"
922 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
923
924 #: mod/admin.php:209
925 msgid "Inspect Deferred Workers"
926 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
927
928 #: mod/admin.php:210
929 msgid "Inspect worker Queue"
930 msgstr "Analizza coda lavori"
931
932 #: mod/admin.php:211
933 msgid "Tools"
934 msgstr "Strumenti"
935
936 #: mod/admin.php:212
937 msgid "Contact Blocklist"
938 msgstr "Blocklist Contatti"
939
940 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:395
941 msgid "Server Blocklist"
942 msgstr "Server Blocklist"
943
944 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:558
945 msgid "Delete Item"
946 msgstr "Rimuovi elemento"
947
948 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2556
949 msgid "Logs"
950 msgstr "Log"
951
952 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2624
953 msgid "View Logs"
954 msgstr "Vedi i log"
955
956 #: mod/admin.php:219
957 msgid "Diagnostics"
958 msgstr "Diagnostiche"
959
960 #: mod/admin.php:220
961 msgid "PHP Info"
962 msgstr "Info PHP"
963
964 #: mod/admin.php:221
965 msgid "probe address"
966 msgstr "controlla indirizzo"
967
968 #: mod/admin.php:222
969 msgid "check webfinger"
970 msgstr "verifica webfinger"
971
972 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
973 msgid "Admin"
974 msgstr "Amministrazione"
975
976 #: mod/admin.php:243
977 msgid "Addon Features"
978 msgstr "Funzioni Addon"
979
980 #: mod/admin.php:244
981 msgid "User registrations waiting for confirmation"
982 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
983
984 #: mod/admin.php:328 mod/admin.php:394 mod/admin.php:514 mod/admin.php:557
985 #: mod/admin.php:778 mod/admin.php:822 mod/admin.php:875 mod/admin.php:998
986 #: mod/admin.php:1580 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238
987 #: mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479 mod/admin.php:2555 mod/admin.php:2623
988 msgid "Administration"
989 msgstr "Amministrazione"
990
991 #: mod/admin.php:330
992 msgid "Display Terms of Service"
993 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
994
995 #: mod/admin.php:330
996 msgid ""
997 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
998 "will be added to the registration form and the general information page."
999 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un link ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
1000
1001 #: mod/admin.php:331
1002 msgid "Display Privacy Statement"
1003 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
1004
1005 #: mod/admin.php:331
1006 #, php-format
1007 msgid ""
1008 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1009 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1010 msgstr "Mostra dettagli sulle informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\">GDPR</a>."
1011
1012 #: mod/admin.php:332
1013 msgid "Privacy Statement Preview"
1014 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
1015
1016 #: mod/admin.php:334
1017 msgid "The Terms of Service"
1018 msgstr "Le Codizioni del Servizio"
1019
1020 #: mod/admin.php:334
1021 msgid ""
1022 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1023 "of sections should be [h2] and below."
1024 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
1025
1026 #: mod/admin.php:336 mod/admin.php:1582 mod/admin.php:2240 mod/admin.php:2481
1027 #: mod/admin.php:2557 mod/admin.php:2707 mod/delegate.php:175
1028 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1029 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1030 msgid "Save Settings"
1031 msgstr "Salva Impostazioni"
1032
1033 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/dfrn_request.php:346
1034 #: mod/friendica.php:131 src/Model/Contact.php:1719
1035 msgid "Blocked domain"
1036 msgstr "Dominio bloccato"
1037
1038 #: mod/admin.php:386
1039 msgid "The blocked domain"
1040 msgstr "Il dominio bloccato"
1041
1042 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:405 mod/friendica.php:131
1043 msgid "Reason for the block"
1044 msgstr "Motivazione del blocco"
1045
1046 #: mod/admin.php:387 mod/admin.php:400
1047 msgid "The reason why you blocked this domain."
1048 msgstr "Le ragioni per cui blocchi questo dominio."
1049
1050 #: mod/admin.php:388
1051 msgid "Delete domain"
1052 msgstr "Elimina dominio"
1053
1054 #: mod/admin.php:388
1055 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1056 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
1057
1058 #: mod/admin.php:396
1059 msgid ""
1060 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1061 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1062 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1063 "server."
1064 msgstr "Questa pagina puo' essere usata per definire una black list di server dal network federato a cui nono è permesso interagire col tuo nodo. Per ogni dominio inserito, dovresti anche riportare una ragione per cui hai bloccato il server remoto."
1065
1066 #: mod/admin.php:397
1067 msgid ""
1068 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1069 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1070 "problems can find the reason easily."
1071 msgstr "La lista di server bloccati sarà resa disponibile pubblicamente sulla pagina /friendica, così che i tuoi utenti e le persone che indagano su problemi di comunicazione possano trovarne la ragione facilmente."
1072
1073 #: mod/admin.php:398
1074 msgid "Add new entry to block list"
1075 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
1076
1077 #: mod/admin.php:399
1078 msgid "Server Domain"
1079 msgstr "Dominio del Server"
1080
1081 #: mod/admin.php:399
1082 msgid ""
1083 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1084 "protocol."
1085 msgstr "Il dominio del server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
1086
1087 #: mod/admin.php:400
1088 msgid "Block reason"
1089 msgstr "Ragione blocco"
1090
1091 #: mod/admin.php:401
1092 msgid "Add Entry"
1093 msgstr "Aggiungi Voce"
1094
1095 #: mod/admin.php:402
1096 msgid "Save changes to the blocklist"
1097 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
1098
1099 #: mod/admin.php:403
1100 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1101 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
1102
1103 #: mod/admin.php:406
1104 msgid "Delete entry from blocklist"
1105 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
1106
1107 #: mod/admin.php:409
1108 msgid "Delete entry from blocklist?"
1109 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
1110
1111 #: mod/admin.php:436
1112 msgid "Server added to blocklist."
1113 msgstr "Server aggiunto alla blocklist."
1114
1115 #: mod/admin.php:452
1116 msgid "Site blocklist updated."
1117 msgstr "Blocklist del sito aggiornata."
1118
1119 #: mod/admin.php:477 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1120 msgid "The contact has been blocked from the node"
1121 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
1122
1123 #: mod/admin.php:479 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1124 #, php-format
1125 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1126 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
1127
1128 #: mod/admin.php:486
1129 #, php-format
1130 msgid "%s contact unblocked"
1131 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1132 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
1133 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
1134
1135 #: mod/admin.php:515
1136 msgid "Remote Contact Blocklist"
1137 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
1138
1139 #: mod/admin.php:516
1140 msgid ""
1141 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1142 "your node."
1143 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
1144
1145 #: mod/admin.php:517
1146 msgid "Block Remote Contact"
1147 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
1148
1149 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2064
1150 msgid "select all"
1151 msgstr "seleziona tutti"
1152
1153 #: mod/admin.php:519
1154 msgid "select none"
1155 msgstr "seleziona niente"
1156
1157 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2073 src/Module/Contact.php:621
1158 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1159 msgid "Block"
1160 msgstr "Blocca"
1161
1162 #: mod/admin.php:521 mod/admin.php:2075 src/Module/Contact.php:621
1163 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1164 msgid "Unblock"
1165 msgstr "Sblocca"
1166
1167 #: mod/admin.php:522
1168 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1169 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
1170
1171 #: mod/admin.php:524
1172 msgid "Blocked Remote Contacts"
1173 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
1174
1175 #: mod/admin.php:525
1176 msgid "Block New Remote Contact"
1177 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
1178
1179 #: mod/admin.php:526
1180 msgid "Photo"
1181 msgstr "Foto"
1182
1183 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081
1184 #: mod/admin.php:2097 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:667
1185 #: mod/settings.php:693
1186 msgid "Name"
1187 msgstr "Nome"
1188
1189 #: mod/admin.php:526 mod/profiles.php:382
1190 msgid "Address"
1191 msgstr "Indirizzo"
1192
1193 #: mod/admin.php:526 mod/admin.php:536 mod/follow.php:166
1194 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1195 #: src/Module/Contact.php:639
1196 msgid "Profile URL"
1197 msgstr "URL Profilo"
1198
1199 #: mod/admin.php:534
1200 #, php-format
1201 msgid "%s total blocked contact"
1202 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1203 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
1204 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
1205
1206 #: mod/admin.php:536
1207 msgid "URL of the remote contact to block."
1208 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
1209
1210 #: mod/admin.php:559
1211 msgid "Delete this Item"
1212 msgstr "Rimuovi questo elemento"
1213
1214 #: mod/admin.php:560
1215 msgid ""
1216 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1217 "level posting, the entire thread will be deleted."
1218 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un post \"top\", l'intera discussione sarà cancellato."
1219
1220 #: mod/admin.php:561
1221 msgid ""
1222 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1223 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1224 "GUID, here 123456."
1225 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
1226
1227 #: mod/admin.php:562
1228 msgid "GUID"
1229 msgstr "GUID"
1230
1231 #: mod/admin.php:562
1232 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1233 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
1234
1235 #: mod/admin.php:597
1236 msgid "Item marked for deletion."
1237 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
1238
1239 #: mod/admin.php:669
1240 msgid "unknown"
1241 msgstr "sconosciuto"
1242
1243 #: mod/admin.php:772
1244 msgid ""
1245 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1246 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1247 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1248 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
1249
1250 #: mod/admin.php:773
1251 msgid ""
1252 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1253 "will improve the data displayed here."
1254 msgstr "La funzione <em>Elenco Contatti Scoperto Automaticamente</em> non è abilitata, migliorerà i dati visualizzati qui."
1255
1256 #: mod/admin.php:785
1257 #, php-format
1258 msgid ""
1259 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1260 "following platforms:"
1261 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
1262
1263 #: mod/admin.php:825 mod/admin.php:878
1264 msgid "ID"
1265 msgstr "ID"
1266
1267 #: mod/admin.php:826
1268 msgid "Recipient Name"
1269 msgstr "Nome Destinatario"
1270
1271 #: mod/admin.php:827
1272 msgid "Recipient Profile"
1273 msgstr "Profilo Destinatario"
1274
1275 #: mod/admin.php:828 src/Content/Nav.php:239
1276 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1277 msgid "Network"
1278 msgstr "Rete"
1279
1280 #: mod/admin.php:829 mod/admin.php:880
1281 msgid "Created"
1282 msgstr "Creato"
1283
1284 #: mod/admin.php:830
1285 msgid "Last Tried"
1286 msgstr "Ultimo Tentativo"
1287
1288 #: mod/admin.php:831
1289 msgid ""
1290 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1291 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1292 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1293 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invio dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno inviati nuovamente più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
1294
1295 #: mod/admin.php:854
1296 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1297 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
1298
1299 #: mod/admin.php:855
1300 msgid ""
1301 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1302 "executed at the first time."
1303 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
1304
1305 #: mod/admin.php:858
1306 msgid "Inspect Worker Queue"
1307 msgstr "Analizza coda lavori"
1308
1309 #: mod/admin.php:859
1310 msgid ""
1311 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1312 "the worker cronjob you've set up during install."
1313 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
1314
1315 #: mod/admin.php:879
1316 msgid "Job Parameters"
1317 msgstr "Parametri lavoro"
1318
1319 #: mod/admin.php:881
1320 msgid "Priority"
1321 msgstr "Priorità"
1322
1323 #: mod/admin.php:907
1324 #, php-format
1325 msgid ""
1326 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1327 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1328 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1329 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1330 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1331 " an automatic conversion.<br />"
1332 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che puo' esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
1333
1334 #: mod/admin.php:914
1335 #, php-format
1336 msgid ""
1337 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1338 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1339 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
1340
1341 #: mod/admin.php:924
1342 msgid ""
1343 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1344 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1345 "appear."
1346 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
1347
1348 #: mod/admin.php:930
1349 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1350 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
1351
1352 #: mod/admin.php:933
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1356 " check your crontab settings."
1357 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
1358
1359 #: mod/admin.php:939
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1363 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1364 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1365 "help with the transition."
1366 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
1367
1368 #: mod/admin.php:943
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1372 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1373 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1374 "page</a> for help with the transition."
1375 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
1376
1377 #: mod/admin.php:950
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1381 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1382 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1383 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
1384
1385 #: mod/admin.php:956
1386 msgid "Normal Account"
1387 msgstr "Account normale"
1388
1389 #: mod/admin.php:957
1390 msgid "Automatic Follower Account"
1391 msgstr "Account Follower Automatico"
1392
1393 #: mod/admin.php:958
1394 msgid "Public Forum Account"
1395 msgstr "Account Forum Publico"
1396
1397 #: mod/admin.php:959
1398 msgid "Automatic Friend Account"
1399 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1400
1401 #: mod/admin.php:960
1402 msgid "Blog Account"
1403 msgstr "Account Blog"
1404
1405 #: mod/admin.php:961
1406 msgid "Private Forum Account"
1407 msgstr "Account Forum Privato"
1408
1409 #: mod/admin.php:984
1410 msgid "Message queues"
1411 msgstr "Code messaggi"
1412
1413 #: mod/admin.php:990
1414 msgid "Server Settings"
1415 msgstr "Impostazioni Server"
1416
1417 #: mod/admin.php:999
1418 msgid "Summary"
1419 msgstr "Sommario"
1420
1421 #: mod/admin.php:1001
1422 msgid "Registered users"
1423 msgstr "Utenti registrati"
1424
1425 #: mod/admin.php:1003
1426 msgid "Pending registrations"
1427 msgstr "Registrazioni in attesa"
1428
1429 #: mod/admin.php:1004
1430 msgid "Version"
1431 msgstr "Versione"
1432
1433 #: mod/admin.php:1009
1434 msgid "Active addons"
1435 msgstr "Addon attivi"
1436
1437 #: mod/admin.php:1042
1438 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1439 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1440
1441 #: mod/admin.php:1415
1442 msgid "Site settings updated."
1443 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1444
1445 #: mod/admin.php:1444 mod/settings.php:893
1446 msgid "No special theme for mobile devices"
1447 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1448
1449 #: mod/admin.php:1473
1450 msgid "No community page for local users"
1451 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
1452
1453 #: mod/admin.php:1474
1454 msgid "No community page"
1455 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
1456
1457 #: mod/admin.php:1475
1458 msgid "Public postings from users of this site"
1459 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
1460
1461 #: mod/admin.php:1476
1462 msgid "Public postings from the federated network"
1463 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
1464
1465 #: mod/admin.php:1477
1466 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1467 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
1468
1469 #: mod/admin.php:1481 mod/admin.php:1682 mod/admin.php:1692
1470 #: src/Module/Contact.php:546
1471 msgid "Disabled"
1472 msgstr "Disabilitato"
1473
1474 #: mod/admin.php:1483
1475 msgid "Users, Global Contacts"
1476 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
1477
1478 #: mod/admin.php:1484
1479 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1480 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
1481
1482 #: mod/admin.php:1488
1483 msgid "One month"
1484 msgstr "Un mese"
1485
1486 #: mod/admin.php:1489
1487 msgid "Three months"
1488 msgstr "Tre mesi"
1489
1490 #: mod/admin.php:1490
1491 msgid "Half a year"
1492 msgstr "Sei mesi"
1493
1494 #: mod/admin.php:1491
1495 msgid "One year"
1496 msgstr "Un anno"
1497
1498 #: mod/admin.php:1496
1499 msgid "Multi user instance"
1500 msgstr "Istanza multi utente"
1501
1502 #: mod/admin.php:1520
1503 msgid "Closed"
1504 msgstr "Chiusa"
1505
1506 #: mod/admin.php:1521
1507 msgid "Requires approval"
1508 msgstr "Richiede l'approvazione"
1509
1510 #: mod/admin.php:1522
1511 msgid "Open"
1512 msgstr "Aperta"
1513
1514 #: mod/admin.php:1526
1515 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1516 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
1517
1518 #: mod/admin.php:1527
1519 msgid "Force all links to use SSL"
1520 msgstr "Forza tutti i link ad usare SSL"
1521
1522 #: mod/admin.php:1528
1523 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1524 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1525
1526 #: mod/admin.php:1532
1527 msgid "Don't check"
1528 msgstr "Non controllare"
1529
1530 #: mod/admin.php:1533
1531 msgid "check the stable version"
1532 msgstr "controlla la versione stabile"
1533
1534 #: mod/admin.php:1534
1535 msgid "check the development version"
1536 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
1537
1538 #: mod/admin.php:1556
1539 msgid "Database (legacy)"
1540 msgstr "Database (legacy)"
1541
1542 #: mod/admin.php:1583
1543 msgid "Republish users to directory"
1544 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
1545
1546 #: mod/admin.php:1584 src/Module/Register.php:121
1547 msgid "Registration"
1548 msgstr "Registrazione"
1549
1550 #: mod/admin.php:1585
1551 msgid "File upload"
1552 msgstr "Caricamento file"
1553
1554 #: mod/admin.php:1586
1555 msgid "Policies"
1556 msgstr "Politiche"
1557
1558 #: mod/admin.php:1587 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1559 #: src/Module/Contact.php:902
1560 msgid "Advanced"
1561 msgstr "Avanzate"
1562
1563 #: mod/admin.php:1588
1564 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1565 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
1566
1567 #: mod/admin.php:1589
1568 msgid "Performance"
1569 msgstr "Performance"
1570
1571 #: mod/admin.php:1590
1572 msgid "Worker"
1573 msgstr "Worker"
1574
1575 #: mod/admin.php:1591
1576 msgid "Message Relay"
1577 msgstr "Relay Messaggio"
1578
1579 #: mod/admin.php:1592
1580 msgid "Relocate Instance"
1581 msgstr "Trasloca Istanza"
1582
1583 #: mod/admin.php:1593
1584 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1585 msgstr "Attenzione! Funzione avanzata! Può rendere questo server irraggiungibile."
1586
1587 #: mod/admin.php:1597
1588 msgid "Site name"
1589 msgstr "Nome del sito"
1590
1591 #: mod/admin.php:1598
1592 msgid "Host name"
1593 msgstr "Nome host"
1594
1595 #: mod/admin.php:1599
1596 msgid "Sender Email"
1597 msgstr "Mittente email"
1598
1599 #: mod/admin.php:1599
1600 msgid ""
1601 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1602 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
1603
1604 #: mod/admin.php:1600
1605 msgid "Banner/Logo"
1606 msgstr "Banner/Logo"
1607
1608 #: mod/admin.php:1601
1609 msgid "Shortcut icon"
1610 msgstr "Icona shortcut"
1611
1612 #: mod/admin.php:1601
1613 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1614 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browser."
1615
1616 #: mod/admin.php:1602
1617 msgid "Touch icon"
1618 msgstr "Icona touch"
1619
1620 #: mod/admin.php:1602
1621 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1622 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
1623
1624 #: mod/admin.php:1603
1625 msgid "Additional Info"
1626 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1627
1628 #: mod/admin.php:1603
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1632 "listed at %s/servers."
1633 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
1634
1635 #: mod/admin.php:1604
1636 msgid "System language"
1637 msgstr "Lingua di sistema"
1638
1639 #: mod/admin.php:1605
1640 msgid "System theme"
1641 msgstr "Tema di sistema"
1642
1643 #: mod/admin.php:1605
1644 msgid ""
1645 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1646 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1647 msgstr "Tema di sistema - può essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1648
1649 #: mod/admin.php:1606
1650 msgid "Mobile system theme"
1651 msgstr "Tema mobile di sistema"
1652
1653 #: mod/admin.php:1606
1654 msgid "Theme for mobile devices"
1655 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1656
1657 #: mod/admin.php:1607
1658 msgid "SSL link policy"
1659 msgstr "Gestione link SSL"
1660
1661 #: mod/admin.php:1607
1662 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1663 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1664
1665 #: mod/admin.php:1608
1666 msgid "Force SSL"
1667 msgstr "Forza SSL"
1668
1669 #: mod/admin.php:1608
1670 msgid ""
1671 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1672 " to endless loops."
1673 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
1674
1675 #: mod/admin.php:1609
1676 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1677 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1678
1679 #: mod/admin.php:1609
1680 msgid ""
1681 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1682 "still access it calling /help directly."
1683 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1684
1685 #: mod/admin.php:1610
1686 msgid "Single user instance"
1687 msgstr "Istanza a singolo utente"
1688
1689 #: mod/admin.php:1610
1690 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1691 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1692
1693 #: mod/admin.php:1612
1694 msgid "File storage backend"
1695 msgstr "File storage backend"
1696
1697 #: mod/admin.php:1612
1698 msgid ""
1699 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1700 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1701 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1702 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1703 " for more information about the choices and the moving procedure."
1704 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
1705
1706 #: mod/admin.php:1614
1707 msgid "Maximum image size"
1708 msgstr "Massima dimensione immagini"
1709
1710 #: mod/admin.php:1614
1711 msgid ""
1712 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1713 "limits."
1714 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1715
1716 #: mod/admin.php:1615
1717 msgid "Maximum image length"
1718 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1719
1720 #: mod/admin.php:1615
1721 msgid ""
1722 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1723 "-1, which means no limits."
1724 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1725
1726 #: mod/admin.php:1616
1727 msgid "JPEG image quality"
1728 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1729
1730 #: mod/admin.php:1616
1731 msgid ""
1732 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1733 "100, which is full quality."
1734 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1735
1736 #: mod/admin.php:1618
1737 msgid "Register policy"
1738 msgstr "Politica di registrazione"
1739
1740 #: mod/admin.php:1619
1741 msgid "Maximum Daily Registrations"
1742 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1743
1744 #: mod/admin.php:1619
1745 msgid ""
1746 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1747 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1748 "setting has no effect."
1749 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1750
1751 #: mod/admin.php:1620
1752 msgid "Register text"
1753 msgstr "Testo registrazione"
1754
1755 #: mod/admin.php:1620
1756 msgid ""
1757 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1758 "here."
1759 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
1760
1761 #: mod/admin.php:1621
1762 msgid "Forbidden Nicknames"
1763 msgstr "Nomi utente Vietati"
1764
1765 #: mod/admin.php:1621
1766 msgid ""
1767 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1768 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1769 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
1770
1771 #: mod/admin.php:1622
1772 msgid "Accounts abandoned after x days"
1773 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1774
1775 #: mod/admin.php:1622
1776 msgid ""
1777 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1778 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1779 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1780
1781 #: mod/admin.php:1623
1782 msgid "Allowed friend domains"
1783 msgstr "Domini amici consentiti"
1784
1785 #: mod/admin.php:1623
1786 msgid ""
1787 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1788 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1789 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1790
1791 #: mod/admin.php:1624
1792 msgid "Allowed email domains"
1793 msgstr "Domini email consentiti"
1794
1795 #: mod/admin.php:1624
1796 msgid ""
1797 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1798 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1799 "domains"
1800 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1801
1802 #: mod/admin.php:1625
1803 msgid "No OEmbed rich content"
1804 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
1805
1806 #: mod/admin.php:1625
1807 msgid ""
1808 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1809 "listed below."
1810 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
1811
1812 #: mod/admin.php:1626
1813 msgid "Allowed OEmbed domains"
1814 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
1815
1816 #: mod/admin.php:1626
1817 msgid ""
1818 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1819 "displayed. Wildcards are accepted."
1820 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
1821
1822 #: mod/admin.php:1627
1823 msgid "Block public"
1824 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1825
1826 #: mod/admin.php:1627
1827 msgid ""
1828 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1829 "site unless you are currently logged in."
1830 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1831
1832 #: mod/admin.php:1628
1833 msgid "Force publish"
1834 msgstr "Forza pubblicazione"
1835
1836 #: mod/admin.php:1628
1837 msgid ""
1838 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1839 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
1840
1841 #: mod/admin.php:1628
1842 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1843 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
1844
1845 #: mod/admin.php:1629
1846 msgid "Global directory URL"
1847 msgstr "URL della directory globale"
1848
1849 #: mod/admin.php:1629
1850 msgid ""
1851 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1852 "completely unavailable to the application."
1853 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1854
1855 #: mod/admin.php:1630
1856 msgid "Private posts by default for new users"
1857 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1858
1859 #: mod/admin.php:1630
1860 msgid ""
1861 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1862 "group rather than public."
1863 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1864
1865 #: mod/admin.php:1631
1866 msgid "Don't include post content in email notifications"
1867 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1868
1869 #: mod/admin.php:1631
1870 msgid ""
1871 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1872 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1873 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1874
1875 #: mod/admin.php:1632
1876 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1877 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1878
1879 #: mod/admin.php:1632
1880 msgid ""
1881 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1882 "only."
1883 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
1884
1885 #: mod/admin.php:1633
1886 msgid "Don't embed private images in posts"
1887 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1888
1889 #: mod/admin.php:1633
1890 msgid ""
1891 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1892 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1893 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1894 "while."
1895 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
1896
1897 #: mod/admin.php:1634
1898 msgid "Explicit Content"
1899 msgstr "Contenuto Esplicito"
1900
1901 #: mod/admin.php:1634
1902 msgid ""
1903 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1904 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1905 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1906 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1907 "will be shown at the user registration page."
1908 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
1909
1910 #: mod/admin.php:1635
1911 msgid "Allow Users to set remote_self"
1912 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1913
1914 #: mod/admin.php:1635
1915 msgid ""
1916 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1917 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1918 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1919 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
1920
1921 #: mod/admin.php:1636
1922 msgid "Block multiple registrations"
1923 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1924
1925 #: mod/admin.php:1636
1926 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1927 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1928
1929 #: mod/admin.php:1637
1930 msgid "Disable OpenID"
1931 msgstr "Disabilita OpenID"
1932
1933 #: mod/admin.php:1637
1934 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1935 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
1936
1937 #: mod/admin.php:1638
1938 msgid "No Fullname check"
1939 msgstr "No controllo nome completo"
1940
1941 #: mod/admin.php:1638
1942 msgid ""
1943 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1944 "name in their full name."
1945 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
1946
1947 #: mod/admin.php:1639
1948 msgid "Community pages for visitors"
1949 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
1950
1951 #: mod/admin.php:1639
1952 msgid ""
1953 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1954 "see both pages."
1955 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
1956
1957 #: mod/admin.php:1640
1958 msgid "Posts per user on community page"
1959 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
1960
1961 #: mod/admin.php:1640
1962 msgid ""
1963 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1964 "'Global Community')"
1965 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comunità (non valido per 'Comunità globale')"
1966
1967 #: mod/admin.php:1641
1968 msgid "Disable OStatus support"
1969 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
1970
1971 #: mod/admin.php:1641
1972 msgid ""
1973 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1974 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1975 "occasionally displayed."
1976 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
1977
1978 #: mod/admin.php:1642
1979 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1980 msgstr "Imposta thread OStatus/ActivityPub solo dai tuoi contatti"
1981
1982 #: mod/admin.php:1642
1983 msgid ""
1984 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1985 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1986 " known on our system."
1987 msgstr "Normalmente viene importato qualsiasi contenuto dai contatti OStatus e ActivityPub. Abilitando questa opzione vengono importati solo i thread iniziati da contatti conosciuti da questo sistema."
1988
1989 #: mod/admin.php:1643
1990 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1991 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
1992
1993 #: mod/admin.php:1645
1994 msgid ""
1995 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1996 " directory."
1997 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sotto directory."
1998
1999 #: mod/admin.php:1646
2000 msgid "Enable Diaspora support"
2001 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2002
2003 #: mod/admin.php:1646
2004 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2005 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2006
2007 #: mod/admin.php:1647
2008 msgid "Only allow Friendica contacts"
2009 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2010
2011 #: mod/admin.php:1647
2012 msgid ""
2013 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2014 "protocols disabled."
2015 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2016
2017 #: mod/admin.php:1648
2018 msgid "Verify SSL"
2019 msgstr "Verifica SSL"
2020
2021 #: mod/admin.php:1648
2022 msgid ""
2023 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2024 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2025 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2026
2027 #: mod/admin.php:1649
2028 msgid "Proxy user"
2029 msgstr "Utente Proxy"
2030
2031 #: mod/admin.php:1650
2032 msgid "Proxy URL"
2033 msgstr "URL Proxy"
2034
2035 #: mod/admin.php:1651
2036 msgid "Network timeout"
2037 msgstr "Timeout rete"
2038
2039 #: mod/admin.php:1651
2040 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2041 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2042
2043 #: mod/admin.php:1652
2044 msgid "Maximum Load Average"
2045 msgstr "Massimo carico medio"
2046
2047 #: mod/admin.php:1652
2048 msgid ""
2049 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2050 "default 50."
2051 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2052
2053 #: mod/admin.php:1653
2054 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2055 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2056
2057 #: mod/admin.php:1653
2058 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2059 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2060
2061 #: mod/admin.php:1654
2062 msgid "Minimal Memory"
2063 msgstr "Memoria Minima"
2064
2065 #: mod/admin.php:1654
2066 msgid ""
2067 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2068 "default 0 (deactivated)."
2069 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
2070
2071 #: mod/admin.php:1655
2072 msgid "Maximum table size for optimization"
2073 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
2074
2075 #: mod/admin.php:1655
2076 msgid ""
2077 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2078 "disable it."
2079 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica. Inserisci -1 per disabilitarlo."
2080
2081 #: mod/admin.php:1656
2082 msgid "Minimum level of fragmentation"
2083 msgstr "Livello minimo di frammentazione"
2084
2085 #: mod/admin.php:1656
2086 msgid ""
2087 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2088 "value is 30%."
2089 msgstr "Livello minimo di frammentazione per iniziare la procedura di ottimizzazione automatica - il valore di default è 30%."
2090
2091 #: mod/admin.php:1658
2092 msgid "Periodical check of global contacts"
2093 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2094
2095 #: mod/admin.php:1658
2096 msgid ""
2097 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2098 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2099 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitalità dei contatti e dei server."
2100
2101 #: mod/admin.php:1659
2102 msgid "Days between requery"
2103 msgstr "Giorni tra le richieste"
2104
2105 #: mod/admin.php:1659
2106 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2107 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
2108
2109 #: mod/admin.php:1660
2110 msgid "Discover contacts from other servers"
2111 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2112
2113 #: mod/admin.php:1660
2114 msgid ""
2115 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2116 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2117 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2118 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2119 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
2120 "Global Contacts'."
2121 msgstr "Interroga periodicamente altri server per i contatti. Puoi scegliere tra: 'utenti': gli utenti del sistema remoto; 'Contatti Globali': contatti attivi conosciuti dal sistema. Il fallback è utilizzato per server Redmatrix e vecchi server friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback aumenta il carico sul sistema, quindi l'impostazione consigliata è 'Utenti, Contatti Globali'."
2122
2123 #: mod/admin.php:1661
2124 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2125 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2126
2127 #: mod/admin.php:1661
2128 msgid ""
2129 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2130 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2131 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2132
2133 #: mod/admin.php:1662
2134 msgid "Search the local directory"
2135 msgstr "Cerca la directory locale"
2136
2137 #: mod/admin.php:1662
2138 msgid ""
2139 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2140 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2141 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2142 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2143
2144 #: mod/admin.php:1664
2145 msgid "Publish server information"
2146 msgstr "Pubblica informazioni server"
2147
2148 #: mod/admin.php:1664
2149 msgid ""
2150 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2151 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2152 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2153 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2154 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2155
2156 #: mod/admin.php:1666
2157 msgid "Check upstream version"
2158 msgstr "Controlla versione upstream"
2159
2160 #: mod/admin.php:1666
2161 msgid ""
2162 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2163 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2164 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
2165
2166 #: mod/admin.php:1667
2167 msgid "Suppress Tags"
2168 msgstr "Sopprimi Tags"
2169
2170 #: mod/admin.php:1667
2171 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2172 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2173
2174 #: mod/admin.php:1668
2175 msgid "Clean database"
2176 msgstr "Pulisci database"
2177
2178 #: mod/admin.php:1668
2179 msgid ""
2180 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2181 " other helper tables."
2182 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
2183
2184 #: mod/admin.php:1669
2185 msgid "Lifespan of remote items"
2186 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
2187
2188 #: mod/admin.php:1669
2189 msgid ""
2190 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2191 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2192 "always kept. 0 disables this behaviour."
2193 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
2194
2195 #: mod/admin.php:1670
2196 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2197 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
2198
2199 #: mod/admin.php:1670
2200 msgid ""
2201 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2202 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2203 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2204 "items if set to 0."
2205 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
2206
2207 #: mod/admin.php:1671
2208 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2209 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
2210
2211 #: mod/admin.php:1671
2212 msgid ""
2213 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2214 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2215 "days."
2216 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
2217
2218 #: mod/admin.php:1672
2219 msgid "Path to item cache"
2220 msgstr "Percorso cache elementi"
2221
2222 #: mod/admin.php:1672
2223 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2224 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2225
2226 #: mod/admin.php:1673
2227 msgid "Cache duration in seconds"
2228 msgstr "Durata della cache in secondi"
2229
2230 #: mod/admin.php:1673
2231 msgid ""
2232 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2233 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2234 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2235
2236 #: mod/admin.php:1674
2237 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2238 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2239
2240 #: mod/admin.php:1674
2241 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2242 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2243
2244 #: mod/admin.php:1675
2245 msgid "Temp path"
2246 msgstr "Percorso file temporanei"
2247
2248 #: mod/admin.php:1675
2249 msgid ""
2250 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2251 "temp path, enter another path here."
2252 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2253
2254 #: mod/admin.php:1676
2255 msgid "Base path to installation"
2256 msgstr "Percorso base all'installazione"
2257
2258 #: mod/admin.php:1676
2259 msgid ""
2260 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2261 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2262 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2263 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2264
2265 #: mod/admin.php:1677
2266 msgid "Disable picture proxy"
2267 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2268
2269 #: mod/admin.php:1677
2270 msgid ""
2271 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2272 " systems with very low bandwidth."
2273 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2274
2275 #: mod/admin.php:1678
2276 msgid "Only search in tags"
2277 msgstr "Cerca solo nei tag"
2278
2279 #: mod/admin.php:1678
2280 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2281 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2282
2283 #: mod/admin.php:1680
2284 msgid "New base url"
2285 msgstr "Nuovo url base"
2286
2287 #: mod/admin.php:1680
2288 msgid ""
2289 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2290 " Diaspora* contacts of all users."
2291 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
2292
2293 #: mod/admin.php:1682
2294 msgid "RINO Encryption"
2295 msgstr "Crittografia RINO"
2296
2297 #: mod/admin.php:1682
2298 msgid "Encryption layer between nodes."
2299 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2300
2301 #: mod/admin.php:1682
2302 msgid "Enabled"
2303 msgstr "Abilitato"
2304
2305 #: mod/admin.php:1684
2306 msgid "Maximum number of parallel workers"
2307 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
2308
2309 #: mod/admin.php:1684
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2313 " Default value is %d."
2314 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
2315
2316 #: mod/admin.php:1685
2317 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2318 msgstr "Non usare 'proc_open' con il worker"
2319
2320 #: mod/admin.php:1685
2321 msgid ""
2322 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2323 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2324 "frequency of worker calls in your crontab."
2325 msgstr "Abilita se il tuo sistema non consente l'utilizzo di 'proc_open'. Può succedere con gli hosting condivisi. Se abiliti questa opzione, dovresti aumentare la frequenza delle chiamate al worker nel tuo crontab."
2326
2327 #: mod/admin.php:1686
2328 msgid "Enable fastlane"
2329 msgstr "Abilita fastlane"
2330
2331 #: mod/admin.php:1686
2332 msgid ""
2333 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2334 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2335 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
2336
2337 #: mod/admin.php:1687
2338 msgid "Enable frontend worker"
2339 msgstr "Abilita worker da frontend"
2340
2341 #: mod/admin.php:1687
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2345 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2346 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2347 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2348 " on your server."
2349 msgstr "Quando abilitato, il processo è avviato quando viene eseguito un accesso al backend (per esempio, quando un messaggio viene consegnato). Su siti più piccoli potresti voler chiamare %s/worker regolarmente attraverso un cron esterno. Dovresti abilitare questa opzione solo se non puoi impostare esecuzioni pianificate sul tuo server. "
2350
2351 #: mod/admin.php:1689
2352 msgid "Subscribe to relay"
2353 msgstr "Inscrivi a un relay"
2354
2355 #: mod/admin.php:1689
2356 msgid ""
2357 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2358 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2359 msgstr "Abilita la ricezione dei post pubblici dal relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nei tag sottoscritti e nella pagina comunità globale."
2360
2361 #: mod/admin.php:1690
2362 msgid "Relay server"
2363 msgstr "Server relay"
2364
2365 #: mod/admin.php:1690
2366 msgid ""
2367 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2368 "example https://relay.diasp.org"
2369 msgstr "Indirizzo del server relay dove i post pubblici verranno inviati. Per esempio https://relay.diasp.org"
2370
2371 #: mod/admin.php:1691
2372 msgid "Direct relay transfer"
2373 msgstr "Trasferimento relay diretto"
2374
2375 #: mod/admin.php:1691
2376 msgid ""
2377 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2378 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
2379
2380 #: mod/admin.php:1692
2381 msgid "Relay scope"
2382 msgstr "Ambito del relay"
2383
2384 #: mod/admin.php:1692
2385 msgid ""
2386 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2387 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2388 "received."
2389 msgstr "Può essere 'tutti' o 'tags'. 'tutti' significa che ogni post pubblico viene ricevuto. 'tags' significa che vengono ricevuti solo i post con i tag selezionati."
2390
2391 #: mod/admin.php:1692
2392 msgid "all"
2393 msgstr "tutti"
2394
2395 #: mod/admin.php:1692
2396 msgid "tags"
2397 msgstr "tags"
2398
2399 #: mod/admin.php:1693
2400 msgid "Server tags"
2401 msgstr "Tags server"
2402
2403 #: mod/admin.php:1693
2404 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2405 msgstr "Lista separata da virgola per la sottoscrizione 'tags'."
2406
2407 #: mod/admin.php:1694
2408 msgid "Allow user tags"
2409 msgstr "Permetti tag utente"
2410
2411 #: mod/admin.php:1694
2412 msgid ""
2413 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2414 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2415 msgstr "Se abilitato, i tag delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione 'tags' in aggiunta ai tag server."
2416
2417 #: mod/admin.php:1697
2418 msgid "Start Relocation"
2419 msgstr "Inizia il Trasloco"
2420
2421 #: mod/admin.php:1724
2422 msgid "Update has been marked successful"
2423 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2424
2425 #: mod/admin.php:1731
2426 #, php-format
2427 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2428 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2429
2430 #: mod/admin.php:1735
2431 #, php-format
2432 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2433 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2434
2435 #: mod/admin.php:1751
2436 #, php-format
2437 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2438 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2439
2440 #: mod/admin.php:1753
2441 #, php-format
2442 msgid "Update %s was successfully applied."
2443 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2444
2445 #: mod/admin.php:1756
2446 #, php-format
2447 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2448 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2449
2450 #: mod/admin.php:1759
2451 #, php-format
2452 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2453 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2454
2455 #: mod/admin.php:1782
2456 msgid "No failed updates."
2457 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2458
2459 #: mod/admin.php:1783
2460 msgid "Check database structure"
2461 msgstr "Controlla struttura database"
2462
2463 #: mod/admin.php:1788
2464 msgid "Failed Updates"
2465 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2466
2467 #: mod/admin.php:1789
2468 msgid ""
2469 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2470 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2471
2472 #: mod/admin.php:1790
2473 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2474 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2475
2476 #: mod/admin.php:1791
2477 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2478 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2479
2480 #: mod/admin.php:1831
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "\n"
2484 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2485 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2486 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2487
2488 #: mod/admin.php:1834
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2493 "\n"
2494 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2495 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2496 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2497 "\n"
2498 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2499 "\t\t\tin.\n"
2500 "\n"
2501 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2502 "\n"
2503 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2504 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2505 "\n"
2506 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2507 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2508 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2509 "\t\t\tthan that.\n"
2510 "\n"
2511 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2512 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2513 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2514 "\n"
2515 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2516 "\n"
2517 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2518 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su%1$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2519
2520 #: mod/admin.php:1871 src/Model/User.php:859
2521 #, php-format
2522 msgid "Registration details for %s"
2523 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2524
2525 #: mod/admin.php:1881
2526 #, php-format
2527 msgid "%s user blocked/unblocked"
2528 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2529 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2530 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2531
2532 #: mod/admin.php:1888 mod/admin.php:1942
2533 msgid "You can't remove yourself"
2534 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
2535
2536 #: mod/admin.php:1891
2537 #, php-format
2538 msgid "%s user deleted"
2539 msgid_plural "%s users deleted"
2540 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2541 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2542
2543 #: mod/admin.php:1940
2544 #, php-format
2545 msgid "User '%s' deleted"
2546 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2547
2548 #: mod/admin.php:1951
2549 #, php-format
2550 msgid "User '%s' unblocked"
2551 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2552
2553 #: mod/admin.php:1951
2554 #, php-format
2555 msgid "User '%s' blocked"
2556 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2557
2558 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1049
2559 msgid "Normal Account Page"
2560 msgstr "Pagina Account Normale"
2561
2562 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1053
2563 msgid "Soapbox Page"
2564 msgstr "Pagina Sandbox"
2565
2566 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1057
2567 msgid "Public Forum"
2568 msgstr "Forum Pubblico"
2569
2570 #: mod/admin.php:2002 mod/settings.php:1061
2571 msgid "Automatic Friend Page"
2572 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2573
2574 #: mod/admin.php:2003
2575 msgid "Private Forum"
2576 msgstr "Forum Privato"
2577
2578 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1033
2579 msgid "Personal Page"
2580 msgstr "Pagina Personale"
2581
2582 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1037
2583 msgid "Organisation Page"
2584 msgstr "Pagina Organizzazione"
2585
2586 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1041
2587 msgid "News Page"
2588 msgstr "Pagina Notizie"
2589
2590 #: mod/admin.php:2009 mod/settings.php:1045
2591 msgid "Community Forum"
2592 msgstr "Community Forum"
2593
2594 #: mod/admin.php:2010
2595 msgid "Relay"
2596 msgstr "Relay"
2597
2598 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2067 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2099
2599 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2600 msgid "Email"
2601 msgstr "Email"
2602
2603 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2604 msgid "Register date"
2605 msgstr "Data registrazione"
2606
2607 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2608 msgid "Last login"
2609 msgstr "Ultimo accesso"
2610
2611 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2081
2612 msgid "Last item"
2613 msgstr "Ultimo elemento"
2614
2615 #: mod/admin.php:2056
2616 msgid "Type"
2617 msgstr "Tipo"
2618
2619 #: mod/admin.php:2063
2620 msgid "Add User"
2621 msgstr "Aggiungi utente"
2622
2623 #: mod/admin.php:2065
2624 msgid "User registrations waiting for confirm"
2625 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2626
2627 #: mod/admin.php:2066
2628 msgid "User waiting for permanent deletion"
2629 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2630
2631 #: mod/admin.php:2067
2632 msgid "Request date"
2633 msgstr "Data richiesta"
2634
2635 #: mod/admin.php:2068
2636 msgid "No registrations."
2637 msgstr "Nessuna registrazione."
2638
2639 #: mod/admin.php:2069
2640 msgid "Note from the user"
2641 msgstr "Nota dall'utente"
2642
2643 #: mod/admin.php:2070 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2644 msgid "Approve"
2645 msgstr "Approva"
2646
2647 #: mod/admin.php:2071
2648 msgid "Deny"
2649 msgstr "Nega"
2650
2651 #: mod/admin.php:2074
2652 msgid "User blocked"
2653 msgstr "Utente bloccato"
2654
2655 #: mod/admin.php:2076
2656 msgid "Site admin"
2657 msgstr "Amministrazione sito"
2658
2659 #: mod/admin.php:2077
2660 msgid "Account expired"
2661 msgstr "Account scaduto"
2662
2663 #: mod/admin.php:2080
2664 msgid "New User"
2665 msgstr "Nuovo Utente"
2666
2667 #: mod/admin.php:2081
2668 msgid "Permanent deletion"
2669 msgstr "Cancellazione permanente"
2670
2671 #: mod/admin.php:2086
2672 msgid ""
2673 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2674 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2675 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2676
2677 #: mod/admin.php:2087
2678 msgid ""
2679 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2680 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2681 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2682
2683 #: mod/admin.php:2097
2684 msgid "Name of the new user."
2685 msgstr "Nome del nuovo utente."
2686
2687 #: mod/admin.php:2098
2688 msgid "Nickname"
2689 msgstr "Nome utente"
2690
2691 #: mod/admin.php:2098
2692 msgid "Nickname of the new user."
2693 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2694
2695 #: mod/admin.php:2099
2696 msgid "Email address of the new user."
2697 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2698
2699 #: mod/admin.php:2141
2700 #, php-format
2701 msgid "Addon %s disabled."
2702 msgstr "Addon %s disabilitato."
2703
2704 #: mod/admin.php:2144
2705 #, php-format
2706 msgid "Addon %s enabled."
2707 msgstr "Addon %s abilitato."
2708
2709 #: mod/admin.php:2155 mod/admin.php:2405
2710 msgid "Disable"
2711 msgstr "Disabilita"
2712
2713 #: mod/admin.php:2158 mod/admin.php:2408
2714 msgid "Enable"
2715 msgstr "Abilita"
2716
2717 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437
2718 msgid "Toggle"
2719 msgstr "Inverti"
2720
2721 #: mod/admin.php:2181 mod/admin.php:2438 mod/newmember.php:20
2722 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2723 msgid "Settings"
2724 msgstr "Impostazioni"
2725
2726 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2727 msgid "Author: "
2728 msgstr "Autore: "
2729
2730 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2447
2731 msgid "Maintainer: "
2732 msgstr "Manutentore: "
2733
2734 #: mod/admin.php:2241
2735 msgid "Reload active addons"
2736 msgstr "Ricarica addon attivi."
2737
2738 #: mod/admin.php:2246
2739 #, php-format
2740 msgid ""
2741 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2742 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2743 " the open addon registry at %2$s"
2744 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
2745
2746 #: mod/admin.php:2367
2747 msgid "No themes found."
2748 msgstr "Nessun tema trovato."
2749
2750 #: mod/admin.php:2428
2751 msgid "Screenshot"
2752 msgstr "Anteprima"
2753
2754 #: mod/admin.php:2482
2755 msgid "Reload active themes"
2756 msgstr "Ricarica i temi attivi"
2757
2758 #: mod/admin.php:2487
2759 #, php-format
2760 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2761 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
2762
2763 #: mod/admin.php:2488
2764 msgid "[Experimental]"
2765 msgstr "[Sperimentale]"
2766
2767 #: mod/admin.php:2489
2768 msgid "[Unsupported]"
2769 msgstr "[Non supportato]"
2770
2771 #: mod/admin.php:2514
2772 msgid "Log settings updated."
2773 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2774
2775 #: mod/admin.php:2547
2776 msgid "PHP log currently enabled."
2777 msgstr "Log PHP abilitato."
2778
2779 #: mod/admin.php:2549
2780 msgid "PHP log currently disabled."
2781 msgstr "Log PHP disabilitato"
2782
2783 #: mod/admin.php:2558
2784 msgid "Clear"
2785 msgstr "Pulisci"
2786
2787 #: mod/admin.php:2562
2788 msgid "Enable Debugging"
2789 msgstr "Abilita Debugging"
2790
2791 #: mod/admin.php:2563
2792 msgid "Log file"
2793 msgstr "File di Log"
2794
2795 #: mod/admin.php:2563
2796 msgid ""
2797 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2798 "directory."
2799 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla tua directory Friendica."
2800
2801 #: mod/admin.php:2564
2802 msgid "Log level"
2803 msgstr "Livello di Log"
2804
2805 #: mod/admin.php:2566
2806 msgid "PHP logging"
2807 msgstr "Log PHP"
2808
2809 #: mod/admin.php:2567
2810 msgid ""
2811 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2812 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2813 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2814 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2815 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2816 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
2817
2818 #: mod/admin.php:2599
2819 #, php-format
2820 msgid ""
2821 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2822 "if file %1$s exist and is readable."
2823 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
2824
2825 #: mod/admin.php:2603
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2829 " %1$s is readable."
2830 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
2831
2832 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2833 msgid "Off"
2834 msgstr "Spento"
2835
2836 #: mod/admin.php:2696 mod/admin.php:2697 mod/settings.php:763
2837 msgid "On"
2838 msgstr "Acceso"
2839
2840 #: mod/admin.php:2697
2841 #, php-format
2842 msgid "Lock feature %s"
2843 msgstr "Blocca funzionalità %s"
2844
2845 #: mod/admin.php:2705
2846 msgid "Manage Additional Features"
2847 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
2848
2849 #: mod/allfriends.php:52
2850 msgid "No friends to display."
2851 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2852
2853 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2854 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2855 msgid "Connect"
2856 msgstr "Connetti"
2857
2858 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2859 msgid "Authorize application connection"
2860 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2861
2862 #: mod/api.php:85
2863 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2864 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2865
2866 #: mod/api.php:94
2867 msgid "Please login to continue."
2868 msgstr "Effettua il login per continuare."
2869
2870 #: mod/api.php:108
2871 msgid ""
2872 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2873 " and/or create new posts for you?"
2874 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2875
2876 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2877 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2878 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2879 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2880 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2881 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2882 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2883 msgid "No"
2884 msgstr "No"
2885
2886 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1349
2887 msgid "You must be logged in to use addons. "
2888 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
2889
2890 #: mod/apps.php:20
2891 msgid "Applications"
2892 msgstr "Applicazioni"
2893
2894 #: mod/apps.php:25
2895 msgid "No installed applications."
2896 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2897
2898 #: mod/babel.php:25
2899 msgid "Source input"
2900 msgstr "Sorgente"
2901
2902 #: mod/babel.php:31
2903 msgid "BBCode::toPlaintext"
2904 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2905
2906 #: mod/babel.php:37
2907 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2908 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
2909
2910 #: mod/babel.php:42
2911 msgid "BBCode::convert"
2912 msgstr "BBCode::convert"
2913
2914 #: mod/babel.php:48
2915 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2916 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2917
2918 #: mod/babel.php:54
2919 msgid "BBCode::toMarkdown"
2920 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2921
2922 #: mod/babel.php:60
2923 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2924 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2925
2926 #: mod/babel.php:66
2927 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2928 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2929
2930 #: mod/babel.php:72
2931 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2932 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2933
2934 #: mod/babel.php:83
2935 msgid "Item Body"
2936 msgstr "Item Body"
2937
2938 #: mod/babel.php:87
2939 msgid "Item Tags"
2940 msgstr "Item Tags"
2941
2942 #: mod/babel.php:94
2943 msgid "Source input (Diaspora format)"
2944 msgstr "Source input (Diaspora format)"
2945
2946 #: mod/babel.php:100
2947 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2948 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
2949
2950 #: mod/babel.php:105
2951 msgid "Markdown::convert"
2952 msgstr "Markdown::convert"
2953
2954 #: mod/babel.php:111
2955 msgid "Markdown::toBBCode"
2956 msgstr "Markdown::toBBCode"
2957
2958 #: mod/babel.php:118
2959 msgid "Raw HTML input"
2960 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
2961
2962 #: mod/babel.php:123
2963 msgid "HTML Input"
2964 msgstr "Sorgente HTML"
2965
2966 #: mod/babel.php:129
2967 msgid "HTML::toBBCode"
2968 msgstr "HTML::toBBCode"
2969
2970 #: mod/babel.php:135
2971 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2972 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2973
2974 #: mod/babel.php:140
2975 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2976 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2977
2978 #: mod/babel.php:146
2979 msgid "HTML::toMarkdown"
2980 msgstr "HTML::toMarkdown"
2981
2982 #: mod/babel.php:152
2983 msgid "HTML::toPlaintext"
2984 msgstr "HTML::toPlaintext"
2985
2986 #: mod/babel.php:160
2987 msgid "Source text"
2988 msgstr "Testo sorgente"
2989
2990 #: mod/babel.php:161
2991 msgid "BBCode"
2992 msgstr "BBCode"
2993
2994 #: mod/babel.php:162
2995 msgid "Markdown"
2996 msgstr "Markdown"
2997
2998 #: mod/babel.php:163
2999 msgid "HTML"
3000 msgstr "HTML"
3001
3002 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3003 msgid "Login"
3004 msgstr "Accedi"
3005
3006 #: mod/bookmarklet.php:32
3007 msgid "Bad Request"
3008 msgstr "Bad Request"
3009
3010 #: mod/bookmarklet.php:54
3011 msgid "The post was created"
3012 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3013
3014 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3015 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3016 msgid "Access denied."
3017 msgstr "Accesso negato."
3018
3019 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3020 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1400
3021 msgid "Page not found."
3022 msgstr "Pagina non trovata."
3023
3024 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3025 msgid "Access to this profile has been restricted."
3026 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3027
3028 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3029 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3030 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3031 msgid "Events"
3032 msgstr "Eventi"
3033
3034 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3035 msgid "View"
3036 msgstr "Mostra"
3037
3038 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3039 msgid "Previous"
3040 msgstr "Precedente"
3041
3042 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3043 msgid "Next"
3044 msgstr "Successivo"
3045
3046 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
3047 msgid "today"
3048 msgstr "oggi"
3049
3050 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:429
3051 #: src/Util/Temporal.php:314
3052 msgid "month"
3053 msgstr "mese"
3054
3055 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:430
3056 #: src/Util/Temporal.php:315
3057 msgid "week"
3058 msgstr "settimana"
3059
3060 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:431
3061 #: src/Util/Temporal.php:316
3062 msgid "day"
3063 msgstr "giorno"
3064
3065 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3066 msgid "list"
3067 msgstr "lista"
3068
3069 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
3070 msgid "User not found"
3071 msgstr "Utente non trovato"
3072
3073 #: mod/cal.php:312
3074 msgid "This calendar format is not supported"
3075 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
3076
3077 #: mod/cal.php:314
3078 msgid "No exportable data found"
3079 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
3080
3081 #: mod/cal.php:331
3082 msgid "calendar"
3083 msgstr "calendario"
3084
3085 #: mod/common.php:90
3086 msgid "No contacts in common."
3087 msgstr "Nessun contatto in comune."
3088
3089 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3090 msgid "Common Friends"
3091 msgstr "Amici in comune"
3092
3093 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3094 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3095 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3096 #: mod/webfinger.php:16
3097 msgid "Public access denied."
3098 msgstr "Accesso negato."
3099
3100 #: mod/community.php:75
3101 msgid "Community option not available."
3102 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
3103
3104 #: mod/community.php:92
3105 msgid "Not available."
3106 msgstr "Non disponibile."
3107
3108 #: mod/community.php:102
3109 msgid "Local Community"
3110 msgstr "Comunità Locale"
3111
3112 #: mod/community.php:105
3113 msgid "Posts from local users on this server"
3114 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
3115
3116 #: mod/community.php:113
3117 msgid "Global Community"
3118 msgstr "Comunità Globale"
3119
3120 #: mod/community.php:116
3121 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3122 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
3123
3124 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3125 msgid "No results."
3126 msgstr "Nessun risultato."
3127
3128 #: mod/community.php:206
3129 msgid ""
3130 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3131 " not reflect the opinions of this node’s users."
3132 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i post pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
3133
3134 #: mod/credits.php:19
3135 msgid "Credits"
3136 msgstr "Crediti"
3137
3138 #: mod/credits.php:20
3139 msgid ""
3140 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3141 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3142 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3143 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3144
3145 #: mod/crepair.php:79
3146 msgid "Contact settings applied."
3147 msgstr "Contatto modificato."
3148
3149 #: mod/crepair.php:81
3150 msgid "Contact update failed."
3151 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3152
3153 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3154 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3155 msgid "Contact not found."
3156 msgstr "Contatto non trovato."
3157
3158 #: mod/crepair.php:115
3159 msgid ""
3160 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3161 " information your communications with this contact may stop working."
3162 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3163
3164 #: mod/crepair.php:116
3165 msgid ""
3166 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3167 "uncertain what to do on this page."
3168 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3169
3170 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3171 msgid "No mirroring"
3172 msgstr "Non duplicare"
3173
3174 #: mod/crepair.php:130
3175 msgid "Mirror as forwarded posting"
3176 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
3177
3178 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3179 msgid "Mirror as my own posting"
3180 msgstr "Duplica come miei messaggi"
3181
3182 #: mod/crepair.php:145
3183 msgid "Return to contact editor"
3184 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3185
3186 #: mod/crepair.php:147
3187 msgid "Refetch contact data"
3188 msgstr "Ricarica dati contatto"
3189
3190 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3191 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3192 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3193 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3194 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3195 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3196 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:874
3197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3198 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3199 msgid "Submit"
3200 msgstr "Invia"
3201
3202 #: mod/crepair.php:150
3203 msgid "Remote Self"
3204 msgstr "Io remoto"
3205
3206 #: mod/crepair.php:153
3207 msgid "Mirror postings from this contact"
3208 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3209
3210 #: mod/crepair.php:155
3211 msgid ""
3212 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3213 "entries from this contact."
3214 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
3215
3216 #: mod/crepair.php:160
3217 msgid "Account Nickname"
3218 msgstr "Nome utente"
3219
3220 #: mod/crepair.php:161
3221 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3222 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3223
3224 #: mod/crepair.php:162
3225 msgid "Account URL"
3226 msgstr "URL dell'utente"
3227
3228 #: mod/crepair.php:163
3229 msgid "Account URL Alias"
3230 msgstr "Alias URL Account"
3231
3232 #: mod/crepair.php:164
3233 msgid "Friend Request URL"
3234 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3235
3236 #: mod/crepair.php:165
3237 msgid "Friend Confirm URL"
3238 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3239
3240 #: mod/crepair.php:166
3241 msgid "Notification Endpoint URL"
3242 msgstr "URL Notifiche"
3243
3244 #: mod/crepair.php:167
3245 msgid "Poll/Feed URL"
3246 msgstr "URL Feed"
3247
3248 #: mod/crepair.php:168
3249 msgid "New photo from this URL"
3250 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3251
3252 #: mod/delegate.php:42
3253 msgid "Parent user not found."
3254 msgstr "Utente principale non trovato."
3255
3256 #: mod/delegate.php:149
3257 msgid "No parent user"
3258 msgstr "Nessun utente principale"
3259
3260 #: mod/delegate.php:164
3261 msgid "Parent Password:"
3262 msgstr "Password Principale:"
3263
3264 #: mod/delegate.php:164
3265 msgid ""
3266 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3267 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
3268
3269 #: mod/delegate.php:171
3270 msgid "Parent User"
3271 msgstr "Utente Principale"
3272
3273 #: mod/delegate.php:174
3274 msgid ""
3275 "Parent users have total control about this account, including the account "
3276 "settings. Please double check whom you give this access."
3277 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
3278
3279 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3280 msgid "Delegate Page Management"
3281 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
3282
3283 #: mod/delegate.php:177
3284 msgid "Delegates"
3285 msgstr "Delegati"
3286
3287 #: mod/delegate.php:179
3288 msgid ""
3289 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3290 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3291 "anybody that you do not trust completely."
3292 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3293
3294 #: mod/delegate.php:180
3295 msgid "Existing Page Delegates"
3296 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3297
3298 #: mod/delegate.php:182
3299 msgid "Potential Delegates"
3300 msgstr "Delegati Potenziali"
3301
3302 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3303 msgid "Remove"
3304 msgstr "Rimuovi"
3305
3306 #: mod/delegate.php:185
3307 msgid "Add"
3308 msgstr "Aggiungi"
3309
3310 #: mod/delegate.php:186
3311 msgid "No entries."
3312 msgstr "Nessuna voce."
3313
3314 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3315 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3316 msgid "Profile not found."
3317 msgstr "Profilo non trovato."
3318
3319 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3320 msgid ""
3321 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3322 " has already been approved."
3323 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
3324
3325 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3326 msgid "Response from remote site was not understood."
3327 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
3328
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3330 msgid "Unexpected response from remote site: "
3331 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
3332
3333 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3334 msgid "Confirmation completed successfully."
3335 msgstr "Conferma completata con successo."
3336
3337 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3338 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3339 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
3340
3341 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3342 msgid "Introduction failed or was revoked."
3343 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
3344
3345 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3346 msgid "Remote site reported: "
3347 msgstr "Il sito remoto riporta: "
3348
3349 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3350 msgid "Unable to set contact photo."
3351 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
3352
3353 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3354 #, php-format
3355 msgid "No user record found for '%s' "
3356 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
3357
3358 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3359 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3360 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
3361
3362 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3363 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3364 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
3365
3366 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3367 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3368 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
3369
3370 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3371 #, php-format
3372 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3373 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
3374
3375 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3376 msgid ""
3377 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3378 "if you try again."
3379 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
3380
3381 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3382 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3383 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
3384
3385 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3386 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3387 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
3388
3389 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3390 #: src/Model/Contact.php:2043
3391 msgid "[Name Withheld]"
3392 msgstr "[Nome Nascosto]"
3393
3394 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3395 #, php-format
3396 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3397 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3398
3399 #: mod/dfrn_request.php:98
3400 msgid "This introduction has already been accepted."
3401 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3402
3403 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3404 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3405 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3406
3407 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3408 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3409 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3410
3411 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3412 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3413 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3414
3415 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3416 #, php-format
3417 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3418 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3419 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3420 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3421
3422 #: mod/dfrn_request.php:165
3423 msgid "Introduction complete."
3424 msgstr "Presentazione completa."
3425
3426 #: mod/dfrn_request.php:201
3427 msgid "Unrecoverable protocol error."
3428 msgstr "Errore di comunicazione."
3429
3430 #: mod/dfrn_request.php:228
3431 msgid "Profile unavailable."
3432 msgstr "Profilo non disponibile."
3433
3434 #: mod/dfrn_request.php:249
3435 #, php-format
3436 msgid "%s has received too many connection requests today."
3437 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3438
3439 #: mod/dfrn_request.php:250
3440 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3441 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3442
3443 #: mod/dfrn_request.php:251
3444 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3445 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3446
3447 #: mod/dfrn_request.php:275
3448 msgid "Invalid locator"
3449 msgstr "Indirizzo non valido"
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:311
3452 msgid "You have already introduced yourself here."
3453 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3454
3455 #: mod/dfrn_request.php:314
3456 #, php-format
3457 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3458 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3459
3460 #: mod/dfrn_request.php:334
3461 msgid "Invalid profile URL."
3462 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3463
3464 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1714
3465 msgid "Disallowed profile URL."
3466 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3467
3468 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3469 msgid "Failed to update contact record."
3470 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:433
3473 msgid "Your introduction has been sent."
3474 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3475
3476 #: mod/dfrn_request.php:471
3477 msgid ""
3478 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3479 "directly on your system."
3480 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
3481
3482 #: mod/dfrn_request.php:487
3483 msgid "Please login to confirm introduction."
3484 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3485
3486 #: mod/dfrn_request.php:495
3487 msgid ""
3488 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3489 "<strong>this</strong> profile."
3490 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3491
3492 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3493 msgid "Confirm"
3494 msgstr "Conferma"
3495
3496 #: mod/dfrn_request.php:520
3497 msgid "Hide this contact"
3498 msgstr "Nascondi questo contatto"
3499
3500 #: mod/dfrn_request.php:522
3501 #, php-format
3502 msgid "Welcome home %s."
3503 msgstr "Bentornato a casa %s."
3504
3505 #: mod/dfrn_request.php:523
3506 #, php-format
3507 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3508 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3509
3510 #: mod/dfrn_request.php:632
3511 msgid ""
3512 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3513 "communications networks:"
3514 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3515
3516 #: mod/dfrn_request.php:634
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3520 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3521 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>."
3522
3523 #: mod/dfrn_request.php:637
3524 msgid "Friend/Connection Request"
3525 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3526
3527 #: mod/dfrn_request.php:638
3528 msgid ""
3529 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3530 "testuser@gnusocial.de"
3531 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3532
3533 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3534 msgid "Please answer the following:"
3535 msgstr "Rispondi:"
3536
3537 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3538 #, php-format
3539 msgid "Does %s know you?"
3540 msgstr "%s ti conosce?"
3541
3542 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3543 msgid "Add a personal note:"
3544 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3545
3546 #: mod/dfrn_request.php:643
3547 msgid "Friendica"
3548 msgstr "Friendica"
3549
3550 #: mod/dfrn_request.php:644
3551 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3552 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3553
3554 #: mod/dfrn_request.php:645
3555 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3556 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3557
3558 #: mod/dfrn_request.php:646
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3562 " bar."
3563 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3564
3565 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3566 msgid "Your Identity Address:"
3567 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3568
3569 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3570 msgid "Submit Request"
3571 msgstr "Invia richiesta"
3572
3573 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3574 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
3575 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
3576 #: src/Module/Contact.php:643
3577 msgid "Location:"
3578 msgstr "Posizione:"
3579
3580 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3581 #: src/Model/Profile.php:758
3582 msgid "Gender:"
3583 msgstr "Genere:"
3584
3585 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3586 msgid "Status:"
3587 msgstr "Stato:"
3588
3589 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3590 msgid "Homepage:"
3591 msgstr "Homepage:"
3592
3593 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3594 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3595 msgid "About:"
3596 msgstr "Informazioni:"
3597
3598 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3599 #: view/theme/vier/theme.php:208
3600 msgid "Global Directory"
3601 msgstr "Elenco globale"
3602
3603 #: mod/directory.php:212
3604 msgid "Find on this site"
3605 msgstr "Cerca nel sito"
3606
3607 #: mod/directory.php:214
3608 msgid "Results for:"
3609 msgstr "Risultati per:"
3610
3611 #: mod/directory.php:216
3612 msgid "Site Directory"
3613 msgstr "Elenco del sito"
3614
3615 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3616 #: view/theme/vier/theme.php:203
3617 msgid "Find"
3618 msgstr "Trova"
3619
3620 #: mod/directory.php:221
3621 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3622 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3623
3624 #: mod/dirfind.php:55
3625 #, php-format
3626 msgid "People Search - %s"
3627 msgstr "Cerca persone - %s"
3628
3629 #: mod/dirfind.php:66
3630 #, php-format
3631 msgid "Forum Search - %s"
3632 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
3633
3634 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3635 msgid "No matches"
3636 msgstr "Nessun risultato"
3637
3638 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3639 msgid "Item not found"
3640 msgstr "Oggetto non trovato"
3641
3642 #: mod/editpost.php:46
3643 msgid "Edit post"
3644 msgstr "Modifica messaggio"
3645
3646 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3647 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3648 msgid "Save"
3649 msgstr "Salva"
3650
3651 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3652 #: mod/wallmessage.php:140
3653 msgid "Insert web link"
3654 msgstr "Inserisci link"
3655
3656 #: mod/editpost.php:79
3657 msgid "web link"
3658 msgstr "link web"
3659
3660 #: mod/editpost.php:80
3661 msgid "Insert video link"
3662 msgstr "Inserire collegamento video"
3663
3664 #: mod/editpost.php:81
3665 msgid "video link"
3666 msgstr "link video"
3667
3668 #: mod/editpost.php:82
3669 msgid "Insert audio link"
3670 msgstr "Inserisci collegamento audio"
3671
3672 #: mod/editpost.php:83
3673 msgid "audio link"
3674 msgstr "link audio"
3675
3676 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3677 msgid "CC: email addresses"
3678 msgstr "CC: indirizzi email"
3679
3680 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3681 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3682 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
3683
3684 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3685 msgid "Event can not end before it has started."
3686 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
3687
3688 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3689 msgid "Event title and start time are required."
3690 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3691
3692 #: mod/events.php:386
3693 msgid "Create New Event"
3694 msgstr "Crea un nuovo evento"
3695
3696 #: mod/events.php:509
3697 msgid "Event details"
3698 msgstr "Dettagli dell'evento"
3699
3700 #: mod/events.php:510
3701 msgid "Starting date and Title are required."
3702 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3703
3704 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3705 msgid "Event Starts:"
3706 msgstr "L'evento inizia:"
3707
3708 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3709 msgid "Required"
3710 msgstr "Richiesto"
3711
3712 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3713 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3714 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3715
3716 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3717 msgid "Event Finishes:"
3718 msgstr "L'evento finisce:"
3719
3720 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3721 msgid "Adjust for viewer timezone"
3722 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3723
3724 #: mod/events.php:539
3725 msgid "Description:"
3726 msgstr "Descrizione:"
3727
3728 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3729 msgid "Title:"
3730 msgstr "Titolo:"
3731
3732 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3733 msgid "Share this event"
3734 msgstr "Condividi questo evento"
3735
3736 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3737 msgid "Basic"
3738 msgstr "Base"
3739
3740 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3741 #: src/Core/ACL.php:310
3742 msgid "Permissions"
3743 msgstr "Permessi"
3744
3745 #: mod/events.php:572
3746 msgid "Failed to remove event"
3747 msgstr "Rimozione evento fallita."
3748
3749 #: mod/events.php:574
3750 msgid "Event removed"
3751 msgstr "Evento rimosso"
3752
3753 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3754 #: view/theme/frio/theme.php:264
3755 msgid "Photos"
3756 msgstr "Foto"
3757
3758 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3759 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3760 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3761 #: src/Model/Photo.php:556
3762 msgid "Contact Photos"
3763 msgstr "Foto dei contatti"
3764
3765 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3766 msgid "Upload"
3767 msgstr "Carica"
3768
3769 #: mod/fbrowser.php:131
3770 msgid "Files"
3771 msgstr "File"
3772
3773 #: mod/feedtest.php:18
3774 msgid "You must be logged in to use this module"
3775 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
3776
3777 #: mod/feedtest.php:45
3778 msgid "Source URL"
3779 msgstr "URL Sorgente"
3780
3781 #: mod/filer.php:35
3782 msgid "- select -"
3783 msgstr "- seleziona -"
3784
3785 #: mod/follow.php:46
3786 msgid "The contact could not be added."
3787 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
3788
3789 #: mod/follow.php:76
3790 msgid "You already added this contact."
3791 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3792
3793 #: mod/follow.php:86
3794 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3795 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3796
3797 #: mod/follow.php:93
3798 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3799 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
3800
3801 #: mod/follow.php:100
3802 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3803 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
3804
3805 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3806 #: src/Module/Contact.php:649
3807 msgid "Tags:"
3808 msgstr "Tag:"
3809
3810 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3811 #: src/Module/Contact.php:864
3812 msgid "Status Messages and Posts"
3813 msgstr "Messaggi di stato e post"
3814
3815 #: mod/friendica.php:88
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3819 "database version is %s, the post update version is %s."
3820 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
3821
3822 #: mod/friendica.php:94
3823 msgid ""
3824 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3825 "about the Friendica project."
3826 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
3827
3828 #: mod/friendica.php:98
3829 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3830 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
3831
3832 #: mod/friendica.php:98
3833 msgid "the bugtracker at github"
3834 msgstr "il bugtracker su github"
3835
3836 #: mod/friendica.php:101
3837 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3838 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
3839
3840 #: mod/friendica.php:106
3841 msgid "Installed addons/apps:"
3842 msgstr "Addon/applicazioni installate"
3843
3844 #: mod/friendica.php:120
3845 msgid "No installed addons/apps"
3846 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
3847
3848 #: mod/friendica.php:125
3849 #, php-format
3850 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3851 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
3852
3853 #: mod/friendica.php:130
3854 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3855 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
3856
3857 #: mod/fsuggest.php:69
3858 msgid "Friend suggestion sent."
3859 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
3860
3861 #: mod/fsuggest.php:93
3862 msgid "Suggest Friends"
3863 msgstr "Suggerisci amici"
3864
3865 #: mod/fsuggest.php:95
3866 #, php-format
3867 msgid "Suggest a friend for %s"
3868 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
3869
3870 #: mod/group.php:38
3871 msgid "Group created."
3872 msgstr "Gruppo creato."
3873
3874 #: mod/group.php:44
3875 msgid "Could not create group."
3876 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3877
3878 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3879 msgid "Group not found."
3880 msgstr "Gruppo non trovato."
3881
3882 #: mod/group.php:72
3883 msgid "Group name changed."
3884 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3885
3886 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1479
3887 msgid "Permission denied"
3888 msgstr "Permesso negato"
3889
3890 #: mod/group.php:103
3891 msgid "Save Group"
3892 msgstr "Salva gruppo"
3893
3894 #: mod/group.php:104
3895 msgid "Filter"
3896 msgstr "Filtro"
3897
3898 #: mod/group.php:109
3899 msgid "Create a group of contacts/friends."
3900 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3901
3902 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3903 #: src/Model/Group.php:423
3904 msgid "Group Name: "
3905 msgstr "Nome del gruppo:"
3906
3907 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3908 msgid "Contacts not in any group"
3909 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
3910
3911 #: mod/group.php:156
3912 msgid "Group removed."
3913 msgstr "Gruppo rimosso."
3914
3915 #: mod/group.php:158
3916 msgid "Unable to remove group."
3917 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3918
3919 #: mod/group.php:217
3920 msgid "Delete Group"
3921 msgstr "Elimina Gruppo"
3922
3923 #: mod/group.php:228
3924 msgid "Edit Group Name"
3925 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
3926
3927 #: mod/group.php:239
3928 msgid "Members"
3929 msgstr "Membri"
3930
3931 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3932 msgid "All Contacts"
3933 msgstr "Tutti i contatti"
3934
3935 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3936 msgid "Group is empty"
3937 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3938
3939 #: mod/group.php:255
3940 msgid "Remove contact from group"
3941 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
3942
3943 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3944 msgid "Click on a contact to add or remove."
3945 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3946
3947 #: mod/group.php:287
3948 msgid "Add contact to group"
3949 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
3950
3951 #: mod/hcard.php:20
3952 msgid "No profile"
3953 msgstr "Nessun profilo"
3954
3955 #: mod/help.php:52
3956 msgid "Help:"
3957 msgstr "Guida:"
3958
3959 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3960 msgid "Help"
3961 msgstr "Guida"
3962
3963 #: mod/help.php:65 src/App.php:1397
3964 msgid "Not Found"
3965 msgstr "Non trovato"
3966
3967 #: mod/home.php:40
3968 #, php-format
3969 msgid "Welcome to %s"
3970 msgstr "Benvenuto su %s"
3971
3972 #: mod/invite.php:36
3973 msgid "Total invitation limit exceeded."
3974 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3975
3976 #: mod/invite.php:60
3977 #, php-format
3978 msgid "%s : Not a valid email address."
3979 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3980
3981 #: mod/invite.php:87
3982 msgid "Please join us on Friendica"
3983 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
3984
3985 #: mod/invite.php:96
3986 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3987 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3988
3989 #: mod/invite.php:100
3990 #, php-format
3991 msgid "%s : Message delivery failed."
3992 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3993
3994 #: mod/invite.php:104
3995 #, php-format
3996 msgid "%d message sent."
3997 msgid_plural "%d messages sent."
3998 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3999 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
4000
4001 #: mod/invite.php:122
4002 msgid "You have no more invitations available"
4003 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
4004
4005 #: mod/invite.php:130
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4009 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4010 " other social networks."
4011 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
4012
4013 #: mod/invite.php:132
4014 #, php-format
4015 msgid ""
4016 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4017 "public Friendica website."
4018 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
4019
4020 #: mod/invite.php:133
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4024 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4025 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4026 "sites you can join."
4027 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
4028
4029 #: mod/invite.php:137
4030 msgid ""
4031 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4032 " public sites or invite members."
4033 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
4034
4035 #: mod/invite.php:141
4036 msgid ""
4037 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4038 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4039 "many traditional social networks."
4040 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
4041
4042 #: mod/invite.php:140
4043 #, php-format
4044 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4045 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
4046
4047 #: mod/invite.php:147
4048 msgid "Send invitations"
4049 msgstr "Invia inviti"
4050
4051 #: mod/invite.php:148
4052 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4053 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
4054
4055 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4056 #: mod/wallmessage.php:137
4057 msgid "Your message:"
4058 msgstr "Il tuo messaggio:"
4059
4060 #: mod/invite.php:149
4061 msgid ""
4062 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4063 "and help us to create a better social web."
4064 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
4065
4066 #: mod/invite.php:151
4067 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4068 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
4069
4070 #: mod/invite.php:151
4071 msgid ""
4072 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4073 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
4074
4075 #: mod/invite.php:153
4076 msgid ""
4077 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4078 "important, please visit http://friendi.ca"
4079 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
4080
4081 #: mod/item.php:120
4082 msgid "Unable to locate original post."
4083 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
4084
4085 #: mod/item.php:320
4086 msgid "Empty post discarded."
4087 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
4088
4089 #: mod/item.php:841
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4093 "network."
4094 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4095
4096 #: mod/item.php:843
4097 #, php-format
4098 msgid "You may visit them online at %s"
4099 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4100
4101 #: mod/item.php:844
4102 msgid ""
4103 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4104 "receive these messages."
4105 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
4106
4107 #: mod/item.php:848
4108 #, php-format
4109 msgid "%s posted an update."
4110 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4111
4112 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
4113 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4114 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4115
4116 #: mod/localtime.php:33
4117 msgid "Time Conversion"
4118 msgstr "Conversione Ora"
4119
4120 #: mod/localtime.php:35
4121 msgid ""
4122 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4123 "friends in unknown timezones."
4124 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4125
4126 #: mod/localtime.php:39
4127 #, php-format
4128 msgid "UTC time: %s"
4129 msgstr "Ora UTC: %s"
4130
4131 #: mod/localtime.php:42
4132 #, php-format
4133 msgid "Current timezone: %s"
4134 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4135
4136 #: mod/localtime.php:46
4137 #, php-format
4138 msgid "Converted localtime: %s"
4139 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4140
4141 #: mod/localtime.php:52
4142 msgid "Please select your timezone:"
4143 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4144
4145 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4146 msgid "Remote privacy information not available."
4147 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4148
4149 #: mod/lockview.php:66
4150 msgid "Visible to:"
4151 msgstr "Visibile a:"
4152
4153 #: mod/lostpass.php:26
4154 msgid "No valid account found."
4155 msgstr "Nessun account valido trovato."
4156
4157 #: mod/lostpass.php:38
4158 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4159 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
4160
4161 #: mod/lostpass.php:44
4162 #, php-format
4163 msgid ""
4164 "\n"
4165 "\t\tDear %1$s,\n"
4166 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4167 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4168 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4169 "\n"
4170 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4171 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4172 "\n"
4173 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4174 "\t\tissued this request."
4175 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
4176
4177 #: mod/lostpass.php:55
4178 #, php-format
4179 msgid ""
4180 "\n"
4181 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4182 "\n"
4183 "\t\t%1$s\n"
4184 "\n"
4185 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4186 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4187 "\n"
4188 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4189 "\n"
4190 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4191 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4192 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
4193
4194 #: mod/lostpass.php:74
4195 #, php-format
4196 msgid "Password reset requested at %s"
4197 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
4198
4199 #: mod/lostpass.php:89
4200 msgid ""
4201 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4202 "Password reset failed."
4203 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
4204
4205 #: mod/lostpass.php:102
4206 msgid "Request has expired, please make a new one."
4207 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
4208
4209 #: mod/lostpass.php:117
4210 msgid "Forgot your Password?"
4211 msgstr "Hai dimenticato la password?"
4212
4213 #: mod/lostpass.php:118
4214 msgid ""
4215 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4216 "your email for further instructions."
4217 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
4218
4219 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4220 msgid "Nickname or Email: "
4221 msgstr "Nome utente o email: "
4222
4223 #: mod/lostpass.php:120
4224 msgid "Reset"
4225 msgstr "Reimposta"
4226
4227 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4228 msgid "Password Reset"
4229 msgstr "Reimpostazione password"
4230
4231 #: mod/lostpass.php:136
4232 msgid "Your password has been reset as requested."
4233 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
4234
4235 #: mod/lostpass.php:137
4236 msgid "Your new password is"
4237 msgstr "La tua nuova password è"
4238
4239 #: mod/lostpass.php:138
4240 msgid "Save or copy your new password - and then"
4241 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
4242
4243 #: mod/lostpass.php:139
4244 msgid "click here to login"
4245 msgstr "clicca qui per entrare"
4246
4247 #: mod/lostpass.php:140
4248 msgid ""
4249 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4250 "successful login."
4251 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
4252
4253 #: mod/lostpass.php:148
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "\n"
4257 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4258 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4259 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4260 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4261 "\t\t"
4262 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
4263
4264 #: mod/lostpass.php:154
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4269 "\n"
4270 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4271 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4272 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4273 "\n"
4274 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4275 "\t\t"
4276 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
4277
4278 #: mod/lostpass.php:170
4279 #, php-format
4280 msgid "Your password has been changed at %s"
4281 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
4282
4283 #: mod/maintenance.php:26
4284 msgid "System down for maintenance"
4285 msgstr "Sistema in manutenzione"
4286
4287 #: mod/manage.php:178
4288 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4289 msgstr "Gestisci identità e/o pagine"
4290
4291 #: mod/manage.php:179
4292 msgid ""
4293 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4294 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4295 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4296
4297 #: mod/manage.php:180
4298 msgid "Select an identity to manage: "
4299 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4300
4301 #: mod/match.php:49
4302 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4303 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4304
4305 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4306 msgid "first"
4307 msgstr "primo"
4308
4309 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4310 msgid "next"
4311 msgstr "succ"
4312
4313 #: mod/match.php:135
4314 msgid "Profile Match"
4315 msgstr "Profili corrispondenti"
4316
4317 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4318 msgid "New Message"
4319 msgstr "Nuovo messaggio"
4320
4321 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4322 msgid "No recipient selected."
4323 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
4324
4325 #: mod/message.php:74
4326 msgid "Unable to locate contact information."
4327 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4328
4329 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4330 msgid "Message could not be sent."
4331 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
4332
4333 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4334 msgid "Message collection failure."
4335 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
4336
4337 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4338 msgid "Message sent."
4339 msgstr "Messaggio inviato."
4340
4341 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4342 #: mod/notifications.php:235
4343 msgid "Discard"
4344 msgstr "Scarta"
4345
4346 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4347 msgid "Messages"
4348 msgstr "Messaggi"
4349
4350 #: mod/message.php:148
4351 msgid "Do you really want to delete this message?"
4352 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4353
4354 #: mod/message.php:166
4355 msgid "Conversation not found."
4356 msgstr "Conversazione non trovata."
4357
4358 #: mod/message.php:171
4359 msgid "Message deleted."
4360 msgstr "Messaggio eliminato."
4361
4362 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4363 msgid "Conversation removed."
4364 msgstr "Conversazione rimossa."
4365
4366 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4367 msgid "Please enter a link URL:"
4368 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
4369
4370 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4371 msgid "Send Private Message"
4372 msgstr "Invia un messaggio privato"
4373
4374 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4375 msgid "To:"
4376 msgstr "A:"
4377
4378 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4379 msgid "Subject:"
4380 msgstr "Oggetto:"
4381
4382 #: mod/message.php:289
4383 msgid "No messages."
4384 msgstr "Nessun messaggio."
4385
4386 #: mod/message.php:352
4387 msgid "Message not available."
4388 msgstr "Messaggio non disponibile."
4389
4390 #: mod/message.php:406
4391 msgid "Delete message"
4392 msgstr "Elimina il messaggio"
4393
4394 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4395 msgid "D, d M Y - g:i A"
4396 msgstr "D d M Y - G:i"
4397
4398 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4399 msgid "Delete conversation"
4400 msgstr "Elimina la conversazione"
4401
4402 #: mod/message.php:425
4403 msgid ""
4404 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4405 "respond from the sender's profile page."
4406 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4407
4408 #: mod/message.php:429
4409 msgid "Send Reply"
4410 msgstr "Invia la risposta"
4411
4412 #: mod/message.php:512
4413 #, php-format
4414 msgid "Unknown sender - %s"
4415 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4416
4417 #: mod/message.php:514
4418 #, php-format
4419 msgid "You and %s"
4420 msgstr "Tu e %s"
4421
4422 #: mod/message.php:516
4423 #, php-format
4424 msgid "%s and You"
4425 msgstr "%s e Tu"
4426
4427 #: mod/message.php:543
4428 #, php-format
4429 msgid "%d message"
4430 msgid_plural "%d messages"
4431 msgstr[0] "%d messaggio"
4432 msgstr[1] "%d messaggi"
4433
4434 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4435 msgid "Remove term"
4436 msgstr "Rimuovi termine"
4437
4438 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4439 msgid "Saved Searches"
4440 msgstr "Ricerche salvate"
4441
4442 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4443 msgid "add"
4444 msgstr "aggiungi"
4445
4446 #: mod/network.php:563
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4450 " public messages."
4451 msgid_plural ""
4452 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4453 "non public messages."
4454 msgstr[0] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membro da una rete che non permette la ricezione di messaggi non pubblici."
4455 msgstr[1] "Attenzione: Questo gruppo contiene %s membri da reti che non permettono la ricezione di messaggi non pubblici."
4456
4457 #: mod/network.php:566
4458 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4459 msgstr "I messaggi in questo gruppo non saranno inviati ai quei contatti."
4460
4461 #: mod/network.php:633
4462 msgid "No such group"
4463 msgstr "Nessun gruppo"
4464
4465 #: mod/network.php:658
4466 #, php-format
4467 msgid "Group: %s"
4468 msgstr "Gruppo: %s"
4469
4470 #: mod/network.php:684
4471 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4472 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
4473
4474 #: mod/network.php:687
4475 msgid "Invalid contact."
4476 msgstr "Contatto non valido."
4477
4478 #: mod/network.php:966
4479 msgid "Commented Order"
4480 msgstr "Ordina per commento"
4481
4482 #: mod/network.php:969
4483 msgid "Sort by Comment Date"
4484 msgstr "Ordina per data commento"
4485
4486 #: mod/network.php:974
4487 msgid "Posted Order"
4488 msgstr "Ordina per invio"
4489
4490 #: mod/network.php:977
4491 msgid "Sort by Post Date"
4492 msgstr "Ordina per data messaggio"
4493
4494 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4495 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4496 msgid "Personal"
4497 msgstr "Personale"
4498
4499 #: mod/network.php:987
4500 msgid "Posts that mention or involve you"
4501 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
4502
4503 #: mod/network.php:994
4504 msgid "New"
4505 msgstr "Nuovo"
4506
4507 #: mod/network.php:997
4508 msgid "Activity Stream - by date"
4509 msgstr "Activity Stream - per data"
4510
4511 #: mod/network.php:1005
4512 msgid "Shared Links"
4513 msgstr "Links condivisi"
4514
4515 #: mod/network.php:1008
4516 msgid "Interesting Links"
4517 msgstr "Link Interessanti"
4518
4519 #: mod/network.php:1015
4520 msgid "Starred"
4521 msgstr "Preferiti"
4522
4523 #: mod/network.php:1018
4524 msgid "Favourite Posts"
4525 msgstr "Messaggi preferiti"
4526
4527 #: mod/newmember.php:12
4528 msgid "Welcome to Friendica"
4529 msgstr "Benvenuto su Friendica"
4530
4531 #: mod/newmember.php:13
4532 msgid "New Member Checklist"
4533 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
4534
4535 #: mod/newmember.php:15
4536 msgid ""
4537 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4538 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4539 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4540 "registration and then will quietly disappear."
4541 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
4542
4543 #: mod/newmember.php:16
4544 msgid "Getting Started"
4545 msgstr "Come Iniziare"
4546
4547 #: mod/newmember.php:18
4548 msgid "Friendica Walk-Through"
4549 msgstr "Friendica Passo-Passo"
4550
4551 #: mod/newmember.php:18
4552 msgid ""
4553 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4554 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4555 " join."
4556 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
4557
4558 #: mod/newmember.php:22
4559 msgid "Go to Your Settings"
4560 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
4561
4562 #: mod/newmember.php:22
4563 msgid ""
4564 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4565 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4566 "will be useful in making friends on the free social web."
4567 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
4568
4569 #: mod/newmember.php:23
4570 msgid ""
4571 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4572 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4573 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4574 "potential friends know exactly how to find you."
4575 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
4576
4577 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4578 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4579 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4580 #: view/theme/frio/theme.php:263
4581 msgid "Profile"
4582 msgstr "Profilo"
4583
4584 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4585 msgid "Upload Profile Photo"
4586 msgstr "Carica la foto del profilo"
4587
4588 #: mod/newmember.php:27
4589 msgid ""
4590 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4591 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4592 " friends than people who do not."
4593 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
4594
4595 #: mod/newmember.php:28
4596 msgid "Edit Your Profile"
4597 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
4598
4599 #: mod/newmember.php:28
4600 msgid ""
4601 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4602 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4603 " visitors."
4604 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
4605
4606 #: mod/newmember.php:29
4607 msgid "Profile Keywords"
4608 msgstr "Parole chiave del profilo"
4609
4610 #: mod/newmember.php:29
4611 msgid ""
4612 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4613 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4614 "suggest friendships."
4615 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
4616
4617 #: mod/newmember.php:31
4618 msgid "Connecting"
4619 msgstr "Collegarsi"
4620
4621 #: mod/newmember.php:37
4622 msgid "Importing Emails"
4623 msgstr "Importare le Email"
4624
4625 #: mod/newmember.php:37
4626 msgid ""
4627 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4628 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4629 "INBOX"
4630 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
4631
4632 #: mod/newmember.php:40
4633 msgid "Go to Your Contacts Page"
4634 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
4635
4636 #: mod/newmember.php:40
4637 msgid ""
4638 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4639 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4640 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4641 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
4642
4643 #: mod/newmember.php:41
4644 msgid "Go to Your Site's Directory"
4645 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
4646
4647 #: mod/newmember.php:41
4648 msgid ""
4649 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4650 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4651 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4652 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
4653
4654 #: mod/newmember.php:42
4655 msgid "Finding New People"
4656 msgstr "Trova nuove persone"
4657
4658 #: mod/newmember.php:42
4659 msgid ""
4660 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4661 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4662 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4663 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4664 "hours."
4665 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
4666
4667 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4668 msgid "Groups"
4669 msgstr "Gruppi"
4670
4671 #: mod/newmember.php:46
4672 msgid "Group Your Contacts"
4673 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
4674
4675 #: mod/newmember.php:46
4676 msgid ""
4677 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4678 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4679 " each group privately on your Network page."
4680 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
4681
4682 #: mod/newmember.php:49
4683 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4684 msgstr "Perché i miei post non sono pubblici?"
4685
4686 #: mod/newmember.php:49
4687 msgid ""
4688 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4689 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4690 "from the link above."
4691 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
4692
4693 #: mod/newmember.php:53
4694 msgid "Getting Help"
4695 msgstr "Ottenere Aiuto"
4696
4697 #: mod/newmember.php:55
4698 msgid "Go to the Help Section"
4699 msgstr "Vai alla sezione Guida"
4700
4701 #: mod/newmember.php:55
4702 msgid ""
4703 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4704 " features and resources."
4705 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
4706
4707 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4708 msgid "Personal Notes"
4709 msgstr "Note personali"
4710
4711 #: mod/notifications.php:38
4712 msgid "Invalid request identifier."
4713 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
4714
4715 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4716 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4717 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4718 msgid "Ignore"
4719 msgstr "Ignora"
4720
4721 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4722 msgid "Notifications"
4723 msgstr "Notifiche"
4724
4725 #: mod/notifications.php:107
4726 msgid "Network Notifications"
4727 msgstr "Notifiche dalla rete"
4728
4729 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4730 msgid "System Notifications"
4731 msgstr "Notifiche di sistema"
4732
4733 #: mod/notifications.php:117
4734 msgid "Personal Notifications"
4735 msgstr "Notifiche personali"
4736
4737 #: mod/notifications.php:122
4738 msgid "Home Notifications"
4739 msgstr "Notifiche bacheca"
4740
4741 #: mod/notifications.php:142
4742 msgid "Show unread"
4743 msgstr "Mostra non letti"
4744
4745 #: mod/notifications.php:142
4746 msgid "Show all"
4747 msgstr "Mostra tutti"
4748
4749 #: mod/notifications.php:153
4750 msgid "Show Ignored Requests"
4751 msgstr "Mostra richieste ignorate"
4752
4753 #: mod/notifications.php:153
4754 msgid "Hide Ignored Requests"
4755 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
4756
4757 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4758 msgid "Notification type:"
4759 msgstr "Tipo di notifica:"
4760
4761 #: mod/notifications.php:169
4762 msgid "Suggested by:"
4763 msgstr "Suggerito da:"
4764
4765 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4766 #: src/Module/Contact.php:630
4767 msgid "Hide this contact from others"
4768 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
4769
4770 #: mod/notifications.php:203
4771 msgid "Claims to be known to you: "
4772 msgstr "Dice di conoscerti: "
4773
4774 #: mod/notifications.php:204
4775 msgid "yes"
4776 msgstr "si"
4777
4778 #: mod/notifications.php:204
4779 msgid "no"
4780 msgstr "no"
4781
4782 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4783 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4784 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
4785
4786 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4790 "also receive updates from them in your news feed."
4791 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi post, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
4792
4793 #: mod/notifications.php:207
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4797 " will not receive updates from them in your news feed."
4798 msgstr "Accentrando %s come  abbonato gli permette di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
4799
4800 #: mod/notifications.php:211
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4804 "will not receive updates from them in your news feed."
4805 msgstr "Accentando %s come condivisore, gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai nessun aggiornamento da loro."
4806
4807 #: mod/notifications.php:222
4808 msgid "Friend"
4809 msgstr "Amico"
4810
4811 #: mod/notifications.php:223
4812 msgid "Sharer"
4813 msgstr "Condivisore"
4814
4815 #: mod/notifications.php:223
4816 msgid "Subscriber"
4817 msgstr "Abbonato"
4818
4819 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4820 #: src/Module/Contact.php:88
4821 msgid "Network:"
4822 msgstr "Rete:"
4823
4824 #: mod/notifications.php:279
4825 msgid "No introductions."
4826 msgstr "Nessuna presentazione."
4827
4828 #: mod/notifications.php:313
4829 #, php-format
4830 msgid "No more %s notifications."
4831 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
4832
4833 #: mod/notify.php:80
4834 msgid "No more system notifications."
4835 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4836
4837 #: mod/oexchange.php:32
4838 msgid "Post successful."
4839 msgstr "Inviato!"
4840
4841 #: mod/openid.php:31
4842 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4843 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
4844
4845 #: mod/openid.php:67
4846 msgid ""
4847 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4848 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
4849
4850 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4851 msgid "Login failed."
4852 msgstr "Accesso fallito."
4853
4854 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4855 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4856 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
4857
4858 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4859 msgid "No contact provided."
4860 msgstr "Nessun contatto disponibile."
4861
4862 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4863 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4864 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
4865
4866 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4867 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4868 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
4869
4870 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4871 msgid "Done"
4872 msgstr "Fatto"
4873
4874 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4875 msgid "success"
4876 msgstr "successo"
4877
4878 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4879 msgid "failed"
4880 msgstr "fallito"
4881
4882 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:283
4883 msgid "ignored"
4884 msgstr "ignorato"
4885
4886 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4887 msgid "Keep this window open until done."
4888 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
4889
4890 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4891 msgid "Photo Albums"
4892 msgstr "Album foto"
4893
4894 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4895 msgid "Recent Photos"
4896 msgstr "Foto recenti"
4897
4898 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4899 msgid "Upload New Photos"
4900 msgstr "Carica nuove foto"
4901
4902 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4903 msgid "everybody"
4904 msgstr "tutti"
4905
4906 #: mod/photos.php:193
4907 msgid "Contact information unavailable"
4908 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
4909
4910 #: mod/photos.php:212
4911 msgid "Album not found."
4912 msgstr "Album non trovato."
4913
4914 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4915 msgid "Delete Album"
4916 msgstr "Rimuovi album"
4917
4918 #: mod/photos.php:252
4919 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4920 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
4921
4922 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4923 msgid "Delete Photo"
4924 msgstr "Rimuovi foto"
4925
4926 #: mod/photos.php:320
4927 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4928 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
4929
4930 #: mod/photos.php:645
4931 msgid "a photo"
4932 msgstr "una foto"
4933
4934 #: mod/photos.php:645
4935 #, php-format
4936 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4937 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
4938
4939 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4940 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4941 #, php-format
4942 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4943 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
4944
4945 #: mod/photos.php:744
4946 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4947 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
4948
4949 #: mod/photos.php:747
4950 msgid "Image file is missing"
4951 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
4952
4953 #: mod/photos.php:752
4954 msgid ""
4955 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4956 "administrator"
4957 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
4958
4959 #: mod/photos.php:778
4960 msgid "Image file is empty."
4961 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
4962
4963 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4964 msgid "Unable to process image."
4965 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4966
4967 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4968 msgid "Image upload failed."
4969 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4970
4971 #: mod/photos.php:908
4972 msgid "No photos selected"
4973 msgstr "Nessuna foto selezionata"
4974
4975 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4976 msgid "Access to this item is restricted."
4977 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4978
4979 #: mod/photos.php:1059
4980 msgid "Upload Photos"
4981 msgstr "Carica foto"
4982
4983 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
4984 msgid "New album name: "
4985 msgstr "Nome nuovo album: "
4986
4987 #: mod/photos.php:1064
4988 msgid "or select existing album:"
4989 msgstr "o seleziona un album esistente:"
4990
4991 #: mod/photos.php:1065
4992 msgid "Do not show a status post for this upload"
4993 msgstr "Non creare un post per questo upload"
4994
4995 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
4996 msgid "Show to Groups"
4997 msgstr "Mostra ai gruppi"
4998
4999 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5000 msgid "Show to Contacts"
5001 msgstr "Mostra ai contatti"
5002
5003 #: mod/photos.php:1144
5004 msgid "Edit Album"
5005 msgstr "Modifica album"
5006
5007 #: mod/photos.php:1149
5008 msgid "Show Newest First"
5009 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5010
5011 #: mod/photos.php:1151
5012 msgid "Show Oldest First"
5013 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5014
5015 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5016 msgid "View Photo"
5017 msgstr "Vedi foto"
5018
5019 #: mod/photos.php:1213
5020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5021 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5022
5023 #: mod/photos.php:1215
5024 msgid "Photo not available"
5025 msgstr "Foto non disponibile"
5026
5027 #: mod/photos.php:1290
5028 msgid "View photo"
5029 msgstr "Vedi foto"
5030
5031 #: mod/photos.php:1290
5032 msgid "Edit photo"
5033 msgstr "Modifica foto"
5034
5035 #: mod/photos.php:1291
5036 msgid "Use as profile photo"
5037 msgstr "Usa come foto del profilo"
5038
5039 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:156
5040 msgid "Private Message"
5041 msgstr "Messaggio privato"
5042
5043 #: mod/photos.php:1317
5044 msgid "View Full Size"
5045 msgstr "Vedi dimensione intera"
5046
5047 #: mod/photos.php:1381
5048 msgid "Tags: "
5049 msgstr "Tag: "
5050
5051 #: mod/photos.php:1384
5052 msgid "[Select tags to remove]"
5053 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
5054
5055 #: mod/photos.php:1399
5056 msgid "New album name"
5057 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5058
5059 #: mod/photos.php:1400
5060 msgid "Caption"
5061 msgstr "Titolo"
5062
5063 #: mod/photos.php:1401
5064 msgid "Add a Tag"
5065 msgstr "Aggiungi tag"
5066
5067 #: mod/photos.php:1401
5068 msgid ""
5069 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5070 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5071
5072 #: mod/photos.php:1402
5073 msgid "Do not rotate"
5074 msgstr "Non ruotare"
5075
5076 #: mod/photos.php:1403
5077 msgid "Rotate CW (right)"
5078 msgstr "Ruota a destra"
5079
5080 #: mod/photos.php:1404
5081 msgid "Rotate CCW (left)"
5082 msgstr "Ruota a sinistra"
5083
5084 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:311
5085 msgid "I like this (toggle)"
5086 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
5087
5088 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:312
5089 msgid "I don't like this (toggle)"
5090 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
5091
5092 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5093 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:871
5094 msgid "This is you"
5095 msgstr "Questo sei tu"
5096
5097 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5098 #: src/Object/Post.php:417 src/Object/Post.php:873
5099 msgid "Comment"
5100 msgstr "Commento"
5101
5102 #: mod/photos.php:1585
5103 msgid "Map"
5104 msgstr "Mappa"
5105
5106 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5107 msgid "View Album"
5108 msgstr "Sfoglia l'album"
5109
5110 #: mod/ping.php:272
5111 msgid "{0} wants to be your friend"
5112 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
5113
5114 #: mod/ping.php:288
5115 msgid "{0} requested registration"
5116 msgstr "{0} chiede la registrazione"
5117
5118 #: mod/poke.php:181
5119 msgid "Poke/Prod"
5120 msgstr "Tocca/Pungola"
5121
5122 #: mod/poke.php:182
5123 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5124 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5125
5126 #: mod/poke.php:183
5127 msgid "Recipient"
5128 msgstr "Destinatario"
5129
5130 #: mod/poke.php:184
5131 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5132 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5133
5134 #: mod/poke.php:187
5135 msgid "Make this post private"
5136 msgstr "Rendi questo post privato"
5137
5138 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5139 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5140 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
5141
5142 #: mod/profiles.php:62
5143 msgid "Profile deleted."
5144 msgstr "Profilo eliminato."
5145
5146 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5147 msgid "Profile-"
5148 msgstr "Profilo-"
5149
5150 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5151 msgid "New profile created."
5152 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5153
5154 #: mod/profiles.php:120
5155 msgid "Profile unavailable to clone."
5156 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5157
5158 #: mod/profiles.php:206
5159 msgid "Profile Name is required."
5160 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5161
5162 #: mod/profiles.php:346
5163 msgid "Marital Status"
5164 msgstr "Stato civile"
5165
5166 #: mod/profiles.php:349
5167 msgid "Romantic Partner"
5168 msgstr "Partner romantico"
5169
5170 #: mod/profiles.php:358
5171 msgid "Work/Employment"
5172 msgstr "Lavoro/Impiego"
5173
5174 #: mod/profiles.php:361
5175 msgid "Religion"
5176 msgstr "Religione"
5177
5178 #: mod/profiles.php:364
5179 msgid "Political Views"
5180 msgstr "Orientamento Politico"
5181
5182 #: mod/profiles.php:367
5183 msgid "Gender"
5184 msgstr "Sesso"
5185
5186 #: mod/profiles.php:370
5187 msgid "Sexual Preference"
5188 msgstr "Preferenza sessuale"
5189
5190 #: mod/profiles.php:373
5191 msgid "XMPP"
5192 msgstr "XMPP"
5193
5194 #: mod/profiles.php:376
5195 msgid "Homepage"
5196 msgstr "Homepage"
5197
5198 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5199 msgid "Interests"
5200 msgstr "Interessi"
5201
5202 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5203 msgid "Location"
5204 msgstr "Posizione"
5205
5206 #: mod/profiles.php:469
5207 msgid "Profile updated."
5208 msgstr "Profilo aggiornato."
5209
5210 #: mod/profiles.php:523
5211 msgid "Hide contacts and friends:"
5212 msgstr "Nascondi contatti:"
5213
5214 #: mod/profiles.php:528
5215 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5216 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5217
5218 #: mod/profiles.php:548
5219 msgid "Show more profile fields:"
5220 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5221
5222 #: mod/profiles.php:560
5223 msgid "Profile Actions"
5224 msgstr "Azioni Profilo"
5225
5226 #: mod/profiles.php:561
5227 msgid "Edit Profile Details"
5228 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5229
5230 #: mod/profiles.php:563
5231 msgid "Change Profile Photo"
5232 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5233
5234 #: mod/profiles.php:565
5235 msgid "View this profile"
5236 msgstr "Visualizza questo profilo"
5237
5238 #: mod/profiles.php:566
5239 msgid "View all profiles"
5240 msgstr "Vedi tutti i profili"
5241
5242 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5243 msgid "Edit visibility"
5244 msgstr "Modifica visibilità"
5245
5246 #: mod/profiles.php:568
5247 msgid "Create a new profile using these settings"
5248 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5249
5250 #: mod/profiles.php:569
5251 msgid "Clone this profile"
5252 msgstr "Clona questo profilo"
5253
5254 #: mod/profiles.php:570
5255 msgid "Delete this profile"
5256 msgstr "Elimina questo profilo"
5257
5258 #: mod/profiles.php:572
5259 msgid "Basic information"
5260 msgstr "Informazioni di base"
5261
5262 #: mod/profiles.php:573
5263 msgid "Profile picture"
5264 msgstr "Immagine del profilo"
5265
5266 #: mod/profiles.php:575
5267 msgid "Preferences"
5268 msgstr "Preferenze"
5269
5270 #: mod/profiles.php:576
5271 msgid "Status information"
5272 msgstr "Informazioni stato"
5273
5274 #: mod/profiles.php:577
5275 msgid "Additional information"
5276 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5277
5278 #: mod/profiles.php:580
5279 msgid "Relation"
5280 msgstr "Relazione"
5281
5282 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5283 msgid "Miscellaneous"
5284 msgstr "Varie"
5285
5286 #: mod/profiles.php:584
5287 msgid "Your Gender:"
5288 msgstr "Il tuo sesso:"
5289
5290 #: mod/profiles.php:585
5291 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5292 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
5293
5294 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5295 msgid "Sexual Preference:"
5296 msgstr "Preferenze sessuali:"
5297
5298 #: mod/profiles.php:587
5299 msgid "Example: fishing photography software"
5300 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5301
5302 #: mod/profiles.php:592
5303 msgid "Profile Name:"
5304 msgstr "Nome del profilo:"
5305
5306 #: mod/profiles.php:594
5307 msgid ""
5308 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5309 "be visible to anybody using the internet."
5310 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5311
5312 #: mod/profiles.php:595
5313 msgid "Your Full Name:"
5314 msgstr "Il tuo nome completo:"
5315
5316 #: mod/profiles.php:596
5317 msgid "Title/Description:"
5318 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5319
5320 #: mod/profiles.php:599
5321 msgid "Street Address:"
5322 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5323
5324 #: mod/profiles.php:600
5325 msgid "Locality/City:"
5326 msgstr "Località:"
5327
5328 #: mod/profiles.php:601
5329 msgid "Region/State:"
5330 msgstr "Regione/Stato:"
5331
5332 #: mod/profiles.php:602
5333 msgid "Postal/Zip Code:"
5334 msgstr "CAP:"
5335
5336 #: mod/profiles.php:603
5337 msgid "Country:"
5338 msgstr "Nazione:"
5339
5340 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5341 msgid "Age: "
5342 msgstr "Età : "
5343
5344 #: mod/profiles.php:607
5345 msgid "Who: (if applicable)"
5346 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5347
5348 #: mod/profiles.php:607
5349 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5350 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5351
5352 #: mod/profiles.php:608
5353 msgid "Since [date]:"
5354 msgstr "Dal [data]:"
5355
5356 #: mod/profiles.php:610
5357 msgid "Tell us about yourself..."
5358 msgstr "Raccontaci di te..."
5359
5360 #: mod/profiles.php:611
5361 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5362 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
5363
5364 #: mod/profiles.php:611
5365 msgid ""
5366 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5367 " you."
5368 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
5369
5370 #: mod/profiles.php:612
5371 msgid "Homepage URL:"
5372 msgstr "Homepage:"
5373
5374 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5375 msgid "Hometown:"
5376 msgstr "Paese natale:"
5377
5378 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5379 msgid "Political Views:"
5380 msgstr "Orientamento politico:"
5381
5382 #: mod/profiles.php:615
5383 msgid "Religious Views:"
5384 msgstr "Orientamento religioso:"
5385
5386 #: mod/profiles.php:616
5387 msgid "Public Keywords:"
5388 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5389
5390 #: mod/profiles.php:616
5391 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5392 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5393
5394 #: mod/profiles.php:617
5395 msgid "Private Keywords:"
5396 msgstr "Parole chiave private:"
5397
5398 #: mod/profiles.php:617
5399 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5400 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5401
5402 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5403 msgid "Likes:"
5404 msgstr "Mi piace:"
5405
5406 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5407 msgid "Dislikes:"
5408 msgstr "Non mi piace:"
5409
5410 #: mod/profiles.php:620
5411 msgid "Musical interests"
5412 msgstr "Interessi musicali"
5413
5414 #: mod/profiles.php:621
5415 msgid "Books, literature"
5416 msgstr "Libri, letteratura"
5417
5418 #: mod/profiles.php:622
5419 msgid "Television"
5420 msgstr "Televisione"
5421
5422 #: mod/profiles.php:623
5423 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5424 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5425
5426 #: mod/profiles.php:624
5427 msgid "Hobbies/Interests"
5428 msgstr "Hobby/interessi"
5429
5430 #: mod/profiles.php:625
5431 msgid "Love/romance"
5432 msgstr "Amore"
5433
5434 #: mod/profiles.php:626
5435 msgid "Work/employment"
5436 msgstr "Lavoro/impiego"
5437
5438 #: mod/profiles.php:627
5439 msgid "School/education"
5440 msgstr "Scuola/educazione"
5441
5442 #: mod/profiles.php:628
5443 msgid "Contact information and Social Networks"
5444 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5445
5446 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5447 msgid "Profile Image"
5448 msgstr "Immagine del Profilo"
5449
5450 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5451 msgid "visible to everybody"
5452 msgstr "visibile a tutti"
5453
5454 #: mod/profiles.php:668
5455 msgid "Edit/Manage Profiles"
5456 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5457
5458 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5459 msgid "Change profile photo"
5460 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5461
5462 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5463 msgid "Create New Profile"
5464 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5465
5466 #: mod/profile_photo.php:58
5467 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5468 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5469
5470 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5471 #: mod/profile_photo.php:318
5472 #, php-format
5473 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5474 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
5475
5476 #: mod/profile_photo.php:125
5477 msgid ""
5478 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5479 "display immediately."
5480 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5481
5482 #: mod/profile_photo.php:133
5483 msgid "Unable to process image"
5484 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5485
5486 #: mod/profile_photo.php:251
5487 msgid "Upload File:"
5488 msgstr "Carica un file:"
5489
5490 #: mod/profile_photo.php:252
5491 msgid "Select a profile:"
5492 msgstr "Seleziona un profilo:"
5493
5494 #: mod/profile_photo.php:257
5495 msgid "or"
5496 msgstr "o"
5497
5498 #: mod/profile_photo.php:258
5499 msgid "skip this step"
5500 msgstr "salta questo passaggio"
5501
5502 #: mod/profile_photo.php:258
5503 msgid "select a photo from your photo albums"
5504 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5505
5506 #: mod/profile_photo.php:271
5507 msgid "Crop Image"
5508 msgstr "Ritaglia immagine"
5509
5510 #: mod/profile_photo.php:272
5511 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5512 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
5513
5514 #: mod/profile_photo.php:274
5515 msgid "Done Editing"
5516 msgstr "Finito"
5517
5518 #: mod/profile_photo.php:308
5519 msgid "Image uploaded successfully."
5520 msgstr "Immagine caricata con successo."
5521
5522 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5523 msgid "Invalid profile identifier."
5524 msgstr "Identificativo del profilo non valido."
5525
5526 #: mod/profperm.php:115
5527 msgid "Profile Visibility Editor"
5528 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
5529
5530 #: mod/profperm.php:128
5531 msgid "Visible To"
5532 msgstr "Visibile a"
5533
5534 #: mod/profperm.php:144
5535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5536 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
5537
5538 #: mod/regmod.php:53
5539 msgid "Account approved."
5540 msgstr "Account approvato."
5541
5542 #: mod/regmod.php:77
5543 #, php-format
5544 msgid "Registration revoked for %s"
5545 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5546
5547 #: mod/regmod.php:84
5548 msgid "Please login."
5549 msgstr "Accedi."
5550
5551 #: mod/removeme.php:46
5552 msgid "User deleted their account"
5553 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
5554
5555 #: mod/removeme.php:47
5556 msgid ""
5557 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5558 "their data is removed from the backups."
5559 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
5560
5561 #: mod/removeme.php:48
5562 #, php-format
5563 msgid "The user id is %d"
5564 msgstr "L'id utente è %d"
5565
5566 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5567 msgid "Remove My Account"
5568 msgstr "Rimuovi il mio account"
5569
5570 #: mod/removeme.php:85
5571 msgid ""
5572 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5573 "recoverable."
5574 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
5575
5576 #: mod/removeme.php:86
5577 msgid "Please enter your password for verification:"
5578 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
5579
5580 #: mod/repair_ostatus.php:21
5581 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5582 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
5583
5584 #: mod/repair_ostatus.php:37
5585 msgid "Error"
5586 msgstr "Errore"
5587
5588 #: mod/search.php:103
5589 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5590 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
5591
5592 #: mod/search.php:127
5593 msgid "Too Many Requests"
5594 msgstr "Troppe richieste"
5595
5596 #: mod/search.php:128
5597 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5598 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
5599
5600 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5601 msgid "Search"
5602 msgstr "Cerca"
5603
5604 #: mod/search.php:235
5605 #, php-format
5606 msgid "Items tagged with: %s"
5607 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5608
5609 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5610 #, php-format
5611 msgid "Results for: %s"
5612 msgstr "Risultati per: %s"
5613
5614 #: mod/settings.php:61
5615 msgid "Account"
5616 msgstr "Account"
5617
5618 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5619 msgid "Profiles"
5620 msgstr "Profili"
5621
5622 #: mod/settings.php:85
5623 msgid "Display"
5624 msgstr "Visualizzazione"
5625
5626 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5627 msgid "Social Networks"
5628 msgstr "Social Networks"
5629
5630 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5631 msgid "Delegations"
5632 msgstr "Delegazioni"
5633
5634 #: mod/settings.php:113
5635 msgid "Connected apps"
5636 msgstr "Applicazioni collegate"
5637
5638 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5639 msgid "Export personal data"
5640 msgstr "Esporta dati personali"
5641
5642 #: mod/settings.php:127
5643 msgid "Remove account"
5644 msgstr "Rimuovi account"
5645
5646 #: mod/settings.php:179
5647 msgid "Missing some important data!"
5648 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
5649
5650 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5651 msgid "Update"
5652 msgstr "Aggiorna"
5653
5654 #: mod/settings.php:290
5655 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5656 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
5657
5658 #: mod/settings.php:295
5659 msgid "Email settings updated."
5660 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
5661
5662 #: mod/settings.php:311
5663 msgid "Features updated"
5664 msgstr "Funzionalità aggiornate"
5665
5666 #: mod/settings.php:384
5667 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5668 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
5669
5670 #: mod/settings.php:396
5671 msgid "Passwords do not match."
5672 msgstr "Le password non corrispondono."
5673
5674 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5675 msgid "Password update failed. Please try again."
5676 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
5677
5678 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5679 msgid "Password changed."
5680 msgstr "Password cambiata."
5681
5682 #: mod/settings.php:410
5683 msgid "Password unchanged."
5684 msgstr "Password non modificata."
5685
5686 #: mod/settings.php:491
5687 msgid " Please use a shorter name."
5688 msgstr " Usa un nome più corto."
5689
5690 #: mod/settings.php:494
5691 msgid " Name too short."
5692 msgstr " Nome troppo corto."
5693
5694 #: mod/settings.php:501
5695 msgid "Wrong Password"
5696 msgstr "Password Sbagliata"
5697
5698 #: mod/settings.php:506
5699 msgid "Invalid email."
5700 msgstr "Email non valida."
5701
5702 #: mod/settings.php:512
5703 msgid "Cannot change to that email."
5704 msgstr "Non puoi usare quella email."
5705
5706 #: mod/settings.php:562
5707 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5708 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
5709
5710 #: mod/settings.php:565
5711 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5712 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
5713
5714 #: mod/settings.php:605
5715 msgid "Settings updated."
5716 msgstr "Impostazioni aggiornate."
5717
5718 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5719 msgid "Add application"
5720 msgstr "Aggiungi applicazione"
5721
5722 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5723 msgid "Consumer Key"
5724 msgstr "Consumer Key"
5725
5726 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5727 msgid "Consumer Secret"
5728 msgstr "Consumer Secret"
5729
5730 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5731 msgid "Redirect"
5732 msgstr "Redirect"
5733
5734 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5735 msgid "Icon url"
5736 msgstr "Url icona"
5737
5738 #: mod/settings.php:682
5739 msgid "You can't edit this application."
5740 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
5741
5742 #: mod/settings.php:723
5743 msgid "Connected Apps"
5744 msgstr "Applicazioni Collegate"
5745
5746 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:166 src/Object/Post.php:168
5747 msgid "Edit"
5748 msgstr "Modifica"
5749
5750 #: mod/settings.php:727
5751 msgid "Client key starts with"
5752 msgstr "Chiave del client inizia con"
5753
5754 #: mod/settings.php:728
5755 msgid "No name"
5756 msgstr "Nessun nome"
5757
5758 #: mod/settings.php:729
5759 msgid "Remove authorization"
5760 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
5761
5762 #: mod/settings.php:740
5763 msgid "No Addon settings configured"
5764 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
5765
5766 #: mod/settings.php:749
5767 msgid "Addon Settings"
5768 msgstr "Impostazioni Addon"
5769
5770 #: mod/settings.php:770
5771 msgid "Additional Features"
5772 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5773
5774 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5775 msgid "Diaspora"
5776 msgstr "Diaspora"
5777
5778 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5779 msgid "enabled"
5780 msgstr "abilitato"
5781
5782 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5783 msgid "disabled"
5784 msgstr "disabilitato"
5785
5786 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5787 #, php-format
5788 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5789 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
5790
5791 #: mod/settings.php:794
5792 msgid "GNU Social (OStatus)"
5793 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5794
5795 #: mod/settings.php:825
5796 msgid "Email access is disabled on this site."
5797 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
5798
5799 #: mod/settings.php:835
5800 msgid "General Social Media Settings"
5801 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
5802
5803 #: mod/settings.php:836
5804 msgid "Disable Content Warning"
5805 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
5806
5807 #: mod/settings.php:836
5808 msgid ""
5809 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5810 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5811 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5812 "any other content filtering you eventually set up."
5813 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
5814
5815 #: mod/settings.php:837
5816 msgid "Disable intelligent shortening"
5817 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
5818
5819 #: mod/settings.php:837
5820 msgid ""
5821 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5822 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5823 " original friendica post."
5824 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
5825
5826 #: mod/settings.php:838
5827 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5828 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
5829
5830 #: mod/settings.php:838
5831 msgid ""
5832 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5833 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5834 "unknown user."
5835 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
5836
5837 #: mod/settings.php:839
5838 msgid "Default group for OStatus contacts"
5839 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
5840
5841 #: mod/settings.php:840
5842 msgid "Your legacy GNU Social account"
5843 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
5844
5845 #: mod/settings.php:840
5846 msgid ""
5847 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5848 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5849 "be emptied when done."
5850 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
5851
5852 #: mod/settings.php:843
5853 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5854 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
5855
5856 #: mod/settings.php:847
5857 msgid "Email/Mailbox Setup"
5858 msgstr "Impostazioni email"
5859
5860 #: mod/settings.php:848
5861 msgid ""
5862 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5863 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5864 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
5865
5866 #: mod/settings.php:849
5867 msgid "Last successful email check:"
5868 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
5869
5870 #: mod/settings.php:851
5871 msgid "IMAP server name:"
5872 msgstr "Nome server IMAP:"
5873
5874 #: mod/settings.php:852
5875 msgid "IMAP port:"
5876 msgstr "Porta IMAP:"
5877
5878 #: mod/settings.php:853
5879 msgid "Security:"
5880 msgstr "Sicurezza:"
5881
5882 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5883 msgid "None"
5884 msgstr "Nessuna"
5885
5886 #: mod/settings.php:854
5887 msgid "Email login name:"
5888 msgstr "Nome utente email:"
5889
5890 #: mod/settings.php:855
5891 msgid "Email password:"
5892 msgstr "Password email:"
5893
5894 #: mod/settings.php:856
5895 msgid "Reply-to address:"
5896 msgstr "Indirizzo di risposta:"
5897
5898 #: mod/settings.php:857
5899 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5900 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
5901
5902 #: mod/settings.php:858
5903 msgid "Action after import:"
5904 msgstr "Azione post importazione:"
5905
5906 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5907 msgid "Mark as seen"
5908 msgstr "Segna come letto"
5909
5910 #: mod/settings.php:858
5911 msgid "Move to folder"
5912 msgstr "Sposta nella cartella"
5913
5914 #: mod/settings.php:859
5915 msgid "Move to folder:"
5916 msgstr "Sposta nella cartella:"
5917
5918 #: mod/settings.php:902
5919 #, php-format
5920 msgid "%s - (Unsupported)"
5921 msgstr "%s - (Non supportato)"
5922
5923 #: mod/settings.php:904
5924 #, php-format
5925 msgid "%s - (Experimental)"
5926 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5927
5928 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:395
5929 msgid "Sunday"
5930 msgstr "Domenica"
5931
5932 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5933 msgid "Monday"
5934 msgstr "Lunedì"
5935
5936 #: mod/settings.php:947
5937 msgid "Display Settings"
5938 msgstr "Impostazioni Grafiche"
5939
5940 #: mod/settings.php:953
5941 msgid "Display Theme:"
5942 msgstr "Tema:"
5943
5944 #: mod/settings.php:954
5945 msgid "Mobile Theme:"
5946 msgstr "Tema mobile:"
5947
5948 #: mod/settings.php:955
5949 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5950 msgstr "Sopprimi avvisi reti insicure"
5951
5952 #: mod/settings.php:955
5953 msgid ""
5954 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5955 "members of networks that can't receive non public postings."
5956 msgstr "Il sistema sopprimerà l'avviso che il gruppo selezionato contiene membri di reti che non possono ricevere post non pubblici."
5957
5958 #: mod/settings.php:956
5959 msgid "Update browser every xx seconds"
5960 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
5961
5962 #: mod/settings.php:956
5963 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5964 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
5965
5966 #: mod/settings.php:957
5967 msgid "Number of items to display per page:"
5968 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
5969
5970 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5971 msgid "Maximum of 100 items"
5972 msgstr "Massimo 100 voci"
5973
5974 #: mod/settings.php:958
5975 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5976 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
5977
5978 #: mod/settings.php:959
5979 msgid "Don't show emoticons"
5980 msgstr "Non mostrare le emoticons"
5981
5982 #: mod/settings.php:960
5983 msgid "Calendar"
5984 msgstr "Calendario"
5985
5986 #: mod/settings.php:961
5987 msgid "Beginning of week:"
5988 msgstr "Inizio della settimana:"
5989
5990 #: mod/settings.php:962
5991 msgid "Don't show notices"
5992 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
5993
5994 #: mod/settings.php:963
5995 msgid "Infinite scroll"
5996 msgstr "Scroll infinito"
5997
5998 #: mod/settings.php:964
5999 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6000 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
6001
6002 #: mod/settings.php:964
6003 msgid ""
6004 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6005 "confusing while reading."
6006 msgstr "Quando disabilitato, la pagina \"rete\" è aggiornata continuamente, cosa che può confondere durante la lettura."
6007
6008 #: mod/settings.php:965
6009 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6010 msgstr "Modalità Salva Banda"
6011
6012 #: mod/settings.php:965
6013 msgid ""
6014 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6015 "only show on page reload."
6016 msgstr "Quando abilitato, il contenuto embeddato non è mostrato quando la pagina si aggiorna automaticamente, ma solo quando la pagina viene ricaricata."
6017
6018 #: mod/settings.php:966
6019 msgid "Smart Threading"
6020 msgstr "Smart Threading"
6021
6022 #: mod/settings.php:966
6023 msgid ""
6024 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6025 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6026 msgstr "Quando è abilitato, rimuove i rientri eccessivi nella visualizzazione delle discussioni, mantenendoli dove sono importanti. Funziona solo se le conversazioni a thread sono disponibili e abilitate."
6027
6028 #: mod/settings.php:968
6029 msgid "General Theme Settings"
6030 msgstr "Opzioni Generali Tema"
6031
6032 #: mod/settings.php:969
6033 msgid "Custom Theme Settings"
6034 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
6035
6036 #: mod/settings.php:970
6037 msgid "Content Settings"
6038 msgstr "Opzioni Contenuto"
6039
6040 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6041 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6042 #: view/theme/vier/config.php:122
6043 msgid "Theme settings"
6044 msgstr "Impostazioni tema"
6045
6046 #: mod/settings.php:985
6047 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6048 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
6049
6050 #: mod/settings.php:1024
6051 msgid "Account Types"
6052 msgstr "Tipi di Account"
6053
6054 #: mod/settings.php:1025
6055 msgid "Personal Page Subtypes"
6056 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
6057
6058 #: mod/settings.php:1026
6059 msgid "Community Forum Subtypes"
6060 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
6061
6062 #: mod/settings.php:1034
6063 msgid "Account for a personal profile."
6064 msgstr "Account per profilo personale."
6065
6066 #: mod/settings.php:1038
6067 msgid ""
6068 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6069 "\"Followers\"."
6070 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
6071
6072 #: mod/settings.php:1042
6073 msgid ""
6074 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6075 " \"Followers\"."
6076 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
6077
6078 #: mod/settings.php:1046
6079 msgid "Account for community discussions."
6080 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
6081
6082 #: mod/settings.php:1050
6083 msgid ""
6084 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6085 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6086 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
6087
6088 #: mod/settings.php:1054
6089 msgid ""
6090 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6091 " \"Followers\"."
6092 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
6093
6094 #: mod/settings.php:1058
6095 msgid "Automatically approves all contact requests."
6096 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
6097
6098 #: mod/settings.php:1062
6099 msgid ""
6100 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6101 "as \"Friends\"."
6102 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
6103
6104 #: mod/settings.php:1065
6105 msgid "Private Forum [Experimental]"
6106 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
6107
6108 #: mod/settings.php:1066
6109 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6110 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
6111
6112 #: mod/settings.php:1077
6113 msgid "OpenID:"
6114 msgstr "OpenID:"
6115
6116 #: mod/settings.php:1077
6117 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6118 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
6119
6120 #: mod/settings.php:1085
6121 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6122 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
6123
6124 #: mod/settings.php:1085
6125 #, php-format
6126 msgid ""
6127 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6128 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6129 " system settings."
6130 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
6131
6132 #: mod/settings.php:1091
6133 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6134 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
6135
6136 #: mod/settings.php:1091
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6140 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6141 msgstr "Il tuo profilo sarà pubblicato nella directory globale di friendica (p.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Il tuo profilo sarà visibile pubblicamente."
6142
6143 #: mod/settings.php:1098
6144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6145 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
6146
6147 #: mod/settings.php:1098
6148 msgid ""
6149 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6150 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6151 "create"
6152 msgstr "La tua lista di contatti non sarà mostrata nella tua pagina profilo di default. Puoi decidere di mostrare la tua lista contatti separatamente per ogni profilo in più che crei."
6153
6154 #: mod/settings.php:1102
6155 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6156 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
6157
6158 #: mod/settings.php:1102
6159 msgid ""
6160 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6161 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6162 "replies will still be accessible by other means."
6163 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi post pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
6164
6165 #: mod/settings.php:1106
6166 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6167 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
6168
6169 #: mod/settings.php:1106
6170 msgid ""
6171 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6172 "distributed to your contacts"
6173 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
6174
6175 #: mod/settings.php:1110
6176 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6177 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
6178
6179 #: mod/settings.php:1110
6180 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6181 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
6182
6183 #: mod/settings.php:1114
6184 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6185 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
6186
6187 #: mod/settings.php:1114
6188 msgid ""
6189 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6190 msgstr "Se vuoi, Friendica può suggerire ai nuovi utenti di aggiungerti come contatto."
6191
6192 #: mod/settings.php:1118
6193 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6194 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
6195
6196 #: mod/settings.php:1118
6197 msgid ""
6198 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6199 "in your contact list."
6200 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
6201
6202 #: mod/settings.php:1122
6203 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6204 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
6205
6206 #: mod/settings.php:1128
6207 #, php-format
6208 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6209 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6210
6211 #: mod/settings.php:1135
6212 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6213 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
6214
6215 #: mod/settings.php:1135
6216 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6217 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
6218
6219 #: mod/settings.php:1136
6220 msgid "Advanced expiration settings"
6221 msgstr "Impostazioni avanzate di scadenza"
6222
6223 #: mod/settings.php:1137
6224 msgid "Advanced Expiration"
6225 msgstr "Scadenza avanzata"
6226
6227 #: mod/settings.php:1138
6228 msgid "Expire posts:"
6229 msgstr "Fai scadere i post:"
6230
6231 #: mod/settings.php:1139
6232 msgid "Expire personal notes:"
6233 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
6234
6235 #: mod/settings.php:1140
6236 msgid "Expire starred posts:"
6237 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
6238
6239 #: mod/settings.php:1141
6240 msgid "Expire photos:"
6241 msgstr "Fai scadere le foto:"
6242
6243 #: mod/settings.php:1142
6244 msgid "Only expire posts by others:"
6245 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
6246
6247 #: mod/settings.php:1172
6248 msgid "Account Settings"
6249 msgstr "Impostazioni account"
6250
6251 #: mod/settings.php:1180
6252 msgid "Password Settings"
6253 msgstr "Impostazioni password"
6254
6255 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6256 msgid "New Password:"
6257 msgstr "Nuova password:"
6258
6259 #: mod/settings.php:1181
6260 msgid ""
6261 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6262 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6263 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
6264
6265 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6266 msgid "Confirm:"
6267 msgstr "Conferma:"
6268
6269 #: mod/settings.php:1182
6270 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6271 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
6272
6273 #: mod/settings.php:1183
6274 msgid "Current Password:"
6275 msgstr "Password Attuale:"
6276
6277 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6278 msgid "Your current password to confirm the changes"
6279 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
6280
6281 #: mod/settings.php:1184
6282 msgid "Password:"
6283 msgstr "Password:"
6284
6285 #: mod/settings.php:1188
6286 msgid "Basic Settings"
6287 msgstr "Impostazioni base"
6288
6289 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6290 msgid "Full Name:"
6291 msgstr "Nome completo:"
6292
6293 #: mod/settings.php:1190
6294 msgid "Email Address:"
6295 msgstr "Indirizzo Email:"
6296
6297 #: mod/settings.php:1191
6298 msgid "Your Timezone:"
6299 msgstr "Il tuo fuso orario:"
6300
6301 #: mod/settings.php:1192
6302 msgid "Your Language:"
6303 msgstr "La tua lingua:"
6304
6305 #: mod/settings.php:1192
6306 msgid ""
6307 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6308 "emails"
6309 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
6310
6311 #: mod/settings.php:1193
6312 msgid "Default Post Location:"
6313 msgstr "Località predefinita:"
6314
6315 #: mod/settings.php:1194
6316 msgid "Use Browser Location:"
6317 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
6318
6319 #: mod/settings.php:1197
6320 msgid "Security and Privacy Settings"
6321 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
6322
6323 #: mod/settings.php:1199
6324 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6325 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
6326
6327 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6328 msgid "(to prevent spam abuse)"
6329 msgstr "(per prevenire lo spam)"
6330
6331 #: mod/settings.php:1200
6332 msgid "Default Post Permissions"
6333 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
6334
6335 #: mod/settings.php:1201
6336 msgid "(click to open/close)"
6337 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
6338
6339 #: mod/settings.php:1211
6340 msgid "Default Private Post"
6341 msgstr "Default Post Privato"
6342
6343 #: mod/settings.php:1212
6344 msgid "Default Public Post"
6345 msgstr "Default Post Pubblico"
6346
6347 #: mod/settings.php:1216
6348 msgid "Default Permissions for New Posts"
6349 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
6350
6351 #: mod/settings.php:1228
6352 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6353 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
6354
6355 #: mod/settings.php:1231
6356 msgid "Notification Settings"
6357 msgstr "Impostazioni notifiche"
6358
6359 #: mod/settings.php:1232
6360 msgid "Send a notification email when:"
6361 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
6362
6363 #: mod/settings.php:1233
6364 msgid "You receive an introduction"
6365 msgstr "Ricevi una presentazione"
6366
6367 #: mod/settings.php:1234
6368 msgid "Your introductions are confirmed"
6369 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
6370
6371 #: mod/settings.php:1235
6372 msgid "Someone writes on your profile wall"
6373 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
6374
6375 #: mod/settings.php:1236
6376 msgid "Someone writes a followup comment"
6377 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
6378
6379 #: mod/settings.php:1237
6380 msgid "You receive a private message"
6381 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
6382
6383 #: mod/settings.php:1238
6384 msgid "You receive a friend suggestion"
6385 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6386
6387 #: mod/settings.php:1239
6388 msgid "You are tagged in a post"
6389 msgstr "Sei stato taggato in un post"
6390
6391 #: mod/settings.php:1240
6392 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6393 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
6394
6395 #: mod/settings.php:1242
6396 msgid "Activate desktop notifications"
6397 msgstr "Attiva notifiche desktop"
6398
6399 #: mod/settings.php:1242
6400 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6401 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
6402
6403 #: mod/settings.php:1244
6404 msgid "Text-only notification emails"
6405 msgstr "Email di notifica in solo testo"
6406
6407 #: mod/settings.php:1246
6408 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6409 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
6410
6411 #: mod/settings.php:1248
6412 msgid "Show detailled notifications"
6413 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
6414
6415 #: mod/settings.php:1250
6416 msgid ""
6417 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6418 "When enabled every notification is displayed."
6419 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
6420
6421 #: mod/settings.php:1252
6422 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6423 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
6424
6425 #: mod/settings.php:1253
6426 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6427 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
6428
6429 #: mod/settings.php:1256
6430 msgid "Relocate"
6431 msgstr "Trasloca"
6432
6433 #: mod/settings.php:1257
6434 msgid ""
6435 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6436 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6437 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
6438
6439 #: mod/settings.php:1258
6440 msgid "Resend relocate message to contacts"
6441 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
6442
6443 #: mod/subthread.php:104
6444 #, php-format
6445 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6446 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
6447
6448 #: mod/suggest.php:39
6449 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6450 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
6451
6452 #: mod/suggest.php:75
6453 msgid ""
6454 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6455 "hours."
6456 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
6457
6458 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6459 msgid "Ignore/Hide"
6460 msgstr "Ignora / Nascondi"
6461
6462 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6463 msgid "Friend Suggestions"
6464 msgstr "Contatti suggeriti"
6465
6466 #: mod/tagrm.php:31
6467 msgid "Tag(s) removed"
6468 msgstr "Tag rimossi"
6469
6470 #: mod/tagrm.php:101
6471 msgid "Remove Item Tag"
6472 msgstr "Rimuovi il tag"
6473
6474 #: mod/tagrm.php:103
6475 msgid "Select a tag to remove: "
6476 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6477
6478 #: mod/uexport.php:45
6479 msgid "Export account"
6480 msgstr "Esporta account"
6481
6482 #: mod/uexport.php:45
6483 msgid ""
6484 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6485 "account and/or to move it to another server."
6486 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
6487
6488 #: mod/uexport.php:46
6489 msgid "Export all"
6490 msgstr "Esporta tutto"
6491
6492 #: mod/uexport.php:46
6493 msgid ""
6494 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6495 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6496 "of your account (photos are not exported)"
6497 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
6498
6499 #: mod/uimport.php:30
6500 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6501 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi puo' essere effettuata solo da un amministratore."
6502
6503 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6504 msgid ""
6505 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6506 "Please try again tomorrow."
6507 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
6508
6509 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6510 msgid "Import"
6511 msgstr "Importa"
6512
6513 #: mod/uimport.php:56
6514 msgid "Move account"
6515 msgstr "Muovi account"
6516
6517 #: mod/uimport.php:57
6518 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6519 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6520
6521 #: mod/uimport.php:58
6522 msgid ""
6523 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6524 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6525 " to inform your friends that you moved here."
6526 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6527
6528 #: mod/uimport.php:59
6529 msgid ""
6530 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6531 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6532 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
6533
6534 #: mod/uimport.php:60
6535 msgid "Account file"
6536 msgstr "File account"
6537
6538 #: mod/uimport.php:60
6539 msgid ""
6540 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6541 "select \"Export account\""
6542 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6543
6544 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6545 msgid "You aren't following this contact."
6546 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
6547
6548 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6549 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6550 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
6551
6552 #: mod/unfollow.php:67
6553 msgid "Contact unfollowed"
6554 msgstr "Smesso di seguire il contatto"
6555
6556 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6557 msgid "Disconnect/Unfollow"
6558 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
6559
6560 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6561 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6562 #: mod/update_profile.php:34
6563 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6564 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
6565
6566 #: mod/videos.php:97
6567 msgid "Do you really want to delete this video?"
6568 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
6569
6570 #: mod/videos.php:102
6571 msgid "Delete Video"
6572 msgstr "Rimuovi video"
6573
6574 #: mod/videos.php:152
6575 msgid "No videos selected"
6576 msgstr "Nessun video selezionato"
6577
6578 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3453
6579 msgid "View Video"
6580 msgstr "Guarda Video"
6581
6582 #: mod/videos.php:324
6583 msgid "Recent Videos"
6584 msgstr "Video Recenti"
6585
6586 #: mod/videos.php:326
6587 msgid "Upload New Videos"
6588 msgstr "Carica Nuovo Video"
6589
6590 #: mod/viewcontacts.php:78
6591 msgid "No contacts."
6592 msgstr "Nessun contatto."
6593
6594 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6595 #: src/Module/Contact.php:1024
6596 #, php-format
6597 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6598 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
6599
6600 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6601 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6602 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6603 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6604 msgid "Contacts"
6605 msgstr "Contatti"
6606
6607 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6608 #, php-format
6609 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6610 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
6611
6612 #: mod/wallmessage.php:63
6613 msgid "Unable to check your home location."
6614 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
6615
6616 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6617 msgid "No recipient."
6618 msgstr "Nessun destinatario."
6619
6620 #: mod/wallmessage.php:129
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6624 "your site allow private mail from unknown senders."
6625 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
6626
6627 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6628 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6629 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6630 msgid "Invalid request."
6631 msgstr "Richiesta non valida."
6632
6633 #: mod/wall_attach.php:103
6634 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6635 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
6636
6637 #: mod/wall_attach.php:103
6638 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6639 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
6640
6641 #: mod/wall_attach.php:114
6642 #, php-format
6643 msgid "File exceeds size limit of %s"
6644 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
6645
6646 #: mod/wall_attach.php:129
6647 msgid "File upload failed."
6648 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
6649
6650 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6651 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6652 msgid "Wall Photos"
6653 msgstr "Foto della bacheca"
6654
6655 #: src/App.php:665
6656 msgid "Delete this item?"
6657 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6658
6659 #: src/App.php:707
6660 msgid "toggle mobile"
6661 msgstr "commuta tema mobile"
6662
6663 #: src/App.php:1075
6664 msgid "No system theme config value set."
6665 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
6666
6667 #: src/BaseModule.php:133
6668 msgid ""
6669 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6670 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6671 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lungo (più di tre ore) prima di inviarla."
6672
6673 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6674 msgid "Frequently"
6675 msgstr "Frequentemente"
6676
6677 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6678 msgid "Hourly"
6679 msgstr "Ogni ora"
6680
6681 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6682 msgid "Twice daily"
6683 msgstr "Due volte al dì"
6684
6685 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6686 msgid "Daily"
6687 msgstr "Giornalmente"
6688
6689 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6690 msgid "Weekly"
6691 msgstr "Settimanalmente"
6692
6693 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6694 msgid "Monthly"
6695 msgstr "Mensilmente"
6696
6697 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6698 msgid "DFRN"
6699 msgstr "DFRN"
6700
6701 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6702 msgid "OStatus"
6703 msgstr "Ostatus"
6704
6705 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6706 msgid "RSS/Atom"
6707 msgstr "RSS / Atom"
6708
6709 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6710 msgid "Zot!"
6711 msgstr "Zot!"
6712
6713 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6714 msgid "LinkedIn"
6715 msgstr "LinkedIn"
6716
6717 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6718 msgid "XMPP/IM"
6719 msgstr "XMPP/IM"
6720
6721 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6722 msgid "MySpace"
6723 msgstr "MySpace"
6724
6725 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6726 msgid "Google+"
6727 msgstr "Google+"
6728
6729 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6730 msgid "pump.io"
6731 msgstr "pump.io"
6732
6733 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6734 msgid "Twitter"
6735 msgstr "Twitter"
6736
6737 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6738 msgid "Diaspora Connector"
6739 msgstr "Connettore Diaspora"
6740
6741 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6742 msgid "GNU Social Connector"
6743 msgstr "Connettore GNU Social"
6744
6745 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6746 msgid "ActivityPub"
6747 msgstr "ActivityPub"
6748
6749 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6750 msgid "pnut"
6751 msgstr "pnut"
6752
6753 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6754 msgid "Male"
6755 msgstr "Maschio"
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6758 msgid "Female"
6759 msgstr "Femmina"
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6762 msgid "Currently Male"
6763 msgstr "Al momento maschio"
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6766 msgid "Currently Female"
6767 msgstr "Al momento femmina"
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6770 msgid "Mostly Male"
6771 msgstr "Prevalentemente maschio"
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6774 msgid "Mostly Female"
6775 msgstr "Prevalentemente femmina"
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6778 msgid "Transgender"
6779 msgstr "Transgender"
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6782 msgid "Intersex"
6783 msgstr "Intersex"
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6786 msgid "Transsexual"
6787 msgstr "Transessuale"
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6790 msgid "Hermaphrodite"
6791 msgstr "Ermafrodito"
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6794 msgid "Neuter"
6795 msgstr "Neutro"
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6798 msgid "Non-specific"
6799 msgstr "Non specificato"
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6802 msgid "Other"
6803 msgstr "Altro"
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6806 msgid "Males"
6807 msgstr "Maschi"
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6810 msgid "Females"
6811 msgstr "Femmine"
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6814 msgid "Gay"
6815 msgstr "Gay"
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6818 msgid "Lesbian"
6819 msgstr "Lesbica"
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6822 msgid "No Preference"
6823 msgstr "Nessuna preferenza"
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6826 msgid "Bisexual"
6827 msgstr "Bisessuale"
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6830 msgid "Autosexual"
6831 msgstr "Autosessuale"
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6834 msgid "Abstinent"
6835 msgstr "Astinente"
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6838 msgid "Virgin"
6839 msgstr "Vergine"
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6842 msgid "Deviant"
6843 msgstr "Deviato"
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6846 msgid "Fetish"
6847 msgstr "Fetish"
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6850 msgid "Oodles"
6851 msgstr "Un sacco"
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6854 msgid "Nonsexual"
6855 msgstr "Asessuato"
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6858 msgid "Single"
6859 msgstr "Single"
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6862 msgid "Lonely"
6863 msgstr "Solitario"
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6866 msgid "Available"
6867 msgstr "Disponibile"
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6870 msgid "Unavailable"
6871 msgstr "Non disponibile"
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6874 msgid "Has crush"
6875 msgstr "è cotto/a"
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6878 msgid "Infatuated"
6879 msgstr "infatuato/a"
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6882 msgid "Dating"
6883 msgstr "Disponibile a un incontro"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6886 msgid "Unfaithful"
6887 msgstr "Infedele"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6890 msgid "Sex Addict"
6891 msgstr "Sesso-dipendente"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
6894 msgid "Friends"
6895 msgstr "Amici"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6898 msgid "Friends/Benefits"
6899 msgstr "Amici con benefici"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6902 msgid "Casual"
6903 msgstr "Casual"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6906 msgid "Engaged"
6907 msgstr "Impegnato"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6910 msgid "Married"
6911 msgstr "Sposato"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6914 msgid "Imaginarily married"
6915 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6918 msgid "Partners"
6919 msgstr "Partners"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6922 msgid "Cohabiting"
6923 msgstr "Coinquilino"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6926 msgid "Common law"
6927 msgstr "diritto comune"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6930 msgid "Happy"
6931 msgstr "Felice"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6934 msgid "Not looking"
6935 msgstr "Non guarda"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6938 msgid "Swinger"
6939 msgstr "Scambista"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6942 msgid "Betrayed"
6943 msgstr "Tradito"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6946 msgid "Separated"
6947 msgstr "Separato"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6950 msgid "Unstable"
6951 msgstr "Instabile"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6954 msgid "Divorced"
6955 msgstr "Divorziato"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6958 msgid "Imaginarily divorced"
6959 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6962 msgid "Widowed"
6963 msgstr "Vedovo"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6966 msgid "Uncertain"
6967 msgstr "Incerto"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6970 msgid "It's complicated"
6971 msgstr "E' complicato"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:261
6974 msgid "Don't care"
6975 msgstr "Non interessa"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:262
6978 msgid "Ask me"
6979 msgstr "Chiedimelo"
6980
6981 #: src/Content/Feature.php:82
6982 msgid "General Features"
6983 msgstr "Funzionalità generali"
6984
6985 #: src/Content/Feature.php:84
6986 msgid "Multiple Profiles"
6987 msgstr "Profili multipli"
6988
6989 #: src/Content/Feature.php:84
6990 msgid "Ability to create multiple profiles"
6991 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6992
6993 #: src/Content/Feature.php:85
6994 msgid "Photo Location"
6995 msgstr "Località Foto"
6996
6997 #: src/Content/Feature.php:85
6998 msgid ""
6999 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7000 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7001 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
7002
7003 #: src/Content/Feature.php:86
7004 msgid "Export Public Calendar"
7005 msgstr "Esporta calendario pubblico"
7006
7007 #: src/Content/Feature.php:86
7008 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7009 msgstr "Permesso ai visitatori di scaricare il calendario pubblico"
7010
7011 #: src/Content/Feature.php:91
7012 msgid "Post Composition Features"
7013 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
7014
7015 #: src/Content/Feature.php:92
7016 msgid "Auto-mention Forums"
7017 msgstr "Auto-cita i Forum"
7018
7019 #: src/Content/Feature.php:92
7020 msgid ""
7021 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7022 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
7023
7024 #: src/Content/Feature.php:93
7025 msgid "Explicit Mentions"
7026 msgstr "Menzioni Esplicite"
7027
7028 #: src/Content/Feature.php:93
7029 msgid ""
7030 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7031 "mentioned in replies."
7032 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
7033
7034 #: src/Content/Feature.php:98
7035 msgid "Network Sidebar"
7036 msgstr "Barra laterale nella pagina Rete"
7037
7038 #: src/Content/Feature.php:99
7039 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7040 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
7041
7042 #: src/Content/Feature.php:100
7043 msgid "Protocol Filter"
7044 msgstr "Filtro Protocollo"
7045
7046 #: src/Content/Feature.php:100
7047 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7048 msgstr "Abilita il widget per mostrare post nella Rete solo da protocolli selezionati"
7049
7050 #: src/Content/Feature.php:105
7051 msgid "Network Tabs"
7052 msgstr "Schede pagina Rete"
7053
7054 #: src/Content/Feature.php:106
7055 msgid "Network New Tab"
7056 msgstr "Scheda Nuovi"
7057
7058 #: src/Content/Feature.php:106
7059 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7060 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
7061
7062 #: src/Content/Feature.php:107
7063 msgid "Network Shared Links Tab"
7064 msgstr "Scheda Link Condivisi"
7065
7066 #: src/Content/Feature.php:107
7067 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7068 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
7069
7070 #: src/Content/Feature.php:112
7071 msgid "Post/Comment Tools"
7072 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
7073
7074 #: src/Content/Feature.php:113
7075 msgid "Post Categories"
7076 msgstr "Categorie post"
7077
7078 #: src/Content/Feature.php:113
7079 msgid "Add categories to your posts"
7080 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
7081
7082 #: src/Content/Feature.php:118
7083 msgid "Advanced Profile Settings"
7084 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
7085
7086 #: src/Content/Feature.php:119
7087 msgid "List Forums"
7088 msgstr "Elenco forum"
7089
7090 #: src/Content/Feature.php:119
7091 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7092 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
7093
7094 #: src/Content/Feature.php:120
7095 msgid "Tag Cloud"
7096 msgstr "Tag Cloud"
7097
7098 #: src/Content/Feature.php:120
7099 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7100 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
7101
7102 #: src/Content/Feature.php:121
7103 msgid "Display Membership Date"
7104 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
7105
7106 #: src/Content/Feature.php:121
7107 msgid "Display membership date in profile"
7108 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
7109
7110 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7111 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7112 msgid "Forums"
7113 msgstr "Forum"
7114
7115 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7116 msgid "External link to forum"
7117 msgstr "Link esterno al forum"
7118
7119 #: src/Content/Nav.php:74
7120 msgid "Nothing new here"
7121 msgstr "Niente di nuovo qui"
7122
7123 #: src/Content/Nav.php:78
7124 msgid "Clear notifications"
7125 msgstr "Pulisci le notifiche"
7126
7127 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7128 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7129 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
7130
7131 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7132 #: view/theme/frio/theme.php:259
7133 msgid "Logout"
7134 msgstr "Esci"
7135
7136 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7137 msgid "End this session"
7138 msgstr "Finisci questa sessione"
7139
7140 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7141 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7142 #: view/theme/frio/theme.php:262
7143 msgid "Status"
7144 msgstr "Stato"
7145
7146 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7147 #: view/theme/frio/theme.php:262
7148 msgid "Your posts and conversations"
7149 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7150
7151 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7152 msgid "Your profile page"
7153 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7154
7155 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7156 msgid "Your photos"
7157 msgstr "Le tue foto"
7158
7159 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7160 #: view/theme/frio/theme.php:265
7161 msgid "Videos"
7162 msgstr "Video"
7163
7164 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7165 msgid "Your videos"
7166 msgstr "I tuoi video"
7167
7168 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7169 msgid "Your events"
7170 msgstr "I tuoi eventi"
7171
7172 #: src/Content/Nav.php:161
7173 msgid "Personal notes"
7174 msgstr "Note personali"
7175
7176 #: src/Content/Nav.php:161
7177 msgid "Your personal notes"
7178 msgstr "Le tue note personali"
7179
7180 #: src/Content/Nav.php:170
7181 msgid "Sign in"
7182 msgstr "Entra"
7183
7184 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7185 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7186 msgid "Home"
7187 msgstr "Home"
7188
7189 #: src/Content/Nav.php:180
7190 msgid "Home Page"
7191 msgstr "Home Page"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7194 #: src/Module/Register.php:136
7195 msgid "Register"
7196 msgstr "Registrati"
7197
7198 #: src/Content/Nav.php:184
7199 msgid "Create an account"
7200 msgstr "Crea un account"
7201
7202 #: src/Content/Nav.php:190
7203 msgid "Help and documentation"
7204 msgstr "Guida e documentazione"
7205
7206 #: src/Content/Nav.php:194
7207 msgid "Apps"
7208 msgstr "Applicazioni"
7209
7210 #: src/Content/Nav.php:194
7211 msgid "Addon applications, utilities, games"
7212 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7213
7214 #: src/Content/Nav.php:198
7215 msgid "Search site content"
7216 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7217
7218 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7219 msgid "Full Text"
7220 msgstr "Testo Completo"
7221
7222 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7223 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7224 msgid "Tags"
7225 msgstr "Tags:"
7226
7227 #: src/Content/Nav.php:222
7228 msgid "Community"
7229 msgstr "Comunità"
7230
7231 #: src/Content/Nav.php:222
7232 msgid "Conversations on this and other servers"
7233 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
7234
7235 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7236 #: view/theme/frio/theme.php:270
7237 msgid "Events and Calendar"
7238 msgstr "Eventi e calendario"
7239
7240 #: src/Content/Nav.php:229
7241 msgid "Directory"
7242 msgstr "Elenco"
7243
7244 #: src/Content/Nav.php:229
7245 msgid "People directory"
7246 msgstr "Elenco delle persone"
7247
7248 #: src/Content/Nav.php:231
7249 msgid "Information about this friendica instance"
7250 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7251
7252 #: src/Content/Nav.php:234
7253 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7254 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
7255
7256 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7257 msgid "Conversations from your friends"
7258 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7259
7260 #: src/Content/Nav.php:240
7261 msgid "Network Reset"
7262 msgstr "Reset pagina Rete"
7263
7264 #: src/Content/Nav.php:240
7265 msgid "Load Network page with no filters"
7266 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7267
7268 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7269 msgid "Introductions"
7270 msgstr "Presentazioni"
7271
7272 #: src/Content/Nav.php:246
7273 msgid "Friend Requests"
7274 msgstr "Richieste di amicizia"
7275
7276 #: src/Content/Nav.php:248
7277 msgid "See all notifications"
7278 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7279
7280 #: src/Content/Nav.php:249
7281 msgid "Mark all system notifications seen"
7282 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7283
7284 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7285 msgid "Private mail"
7286 msgstr "Posta privata"
7287
7288 #: src/Content/Nav.php:253
7289 msgid "Inbox"
7290 msgstr "In arrivo"
7291
7292 #: src/Content/Nav.php:254
7293 msgid "Outbox"
7294 msgstr "Inviati"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:258
7297 msgid "Manage"
7298 msgstr "Gestisci"
7299
7300 #: src/Content/Nav.php:258
7301 msgid "Manage other pages"
7302 msgstr "Gestisci altre pagine"
7303
7304 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7305 msgid "Account settings"
7306 msgstr "Parametri account"
7307
7308 #: src/Content/Nav.php:266
7309 msgid "Manage/Edit Profiles"
7310 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7311
7312 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7313 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7314 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7315
7316 #: src/Content/Nav.php:274
7317 msgid "Site setup and configuration"
7318 msgstr "Configurazione del sito"
7319
7320 #: src/Content/Nav.php:277
7321 msgid "Navigation"
7322 msgstr "Navigazione"
7323
7324 #: src/Content/Nav.php:277
7325 msgid "Site map"
7326 msgstr "Mappa del sito"
7327
7328 #: src/Content/OEmbed.php:256
7329 msgid "Embedding disabled"
7330 msgstr "Embed disabilitato"
7331
7332 #: src/Content/OEmbed.php:379
7333 msgid "Embedded content"
7334 msgstr "Contenuto incorporato"
7335
7336 #: src/Content/Pager.php:153
7337 msgid "newer"
7338 msgstr "nuovi"
7339
7340 #: src/Content/Pager.php:158
7341 msgid "older"
7342 msgstr "vecchi"
7343
7344 #: src/Content/Pager.php:203
7345 msgid "prev"
7346 msgstr "prec"
7347
7348 #: src/Content/Pager.php:263
7349 msgid "last"
7350 msgstr "ultimo"
7351
7352 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7353 msgid "view full size"
7354 msgstr "vedi a schermo intero"
7355
7356 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7357 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7358 msgid "Image/photo"
7359 msgstr "Immagine/foto"
7360
7361 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7362 #, php-format
7363 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7364 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7365
7366 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7367 msgid "$1 wrote:"
7368 msgstr "$1 ha scritto:"
7369
7370 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7371 msgid "Encrypted content"
7372 msgstr "Contenuto criptato"
7373
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7375 msgid "Invalid source protocol"
7376 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
7377
7378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7379 msgid "Invalid link protocol"
7380 msgstr "Protocollo link non valido"
7381
7382 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7383 msgid "Loading more entries..."
7384 msgstr "Carico più elementi..."
7385
7386 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7387 msgid "The end"
7388 msgstr "Fine"
7389
7390 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7391 msgid "Follow"
7392 msgstr "Segui"
7393
7394 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3503
7395 #: src/Model/Item.php:3514
7396 msgid "Click to open/close"
7397 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7398
7399 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7400 msgid "Export"
7401 msgstr "Esporta"
7402
7403 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7404 msgid "Export calendar as ical"
7405 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
7406
7407 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7408 msgid "Export calendar as csv"
7409 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
7410
7411 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7412 msgid "No contacts"
7413 msgstr "Nessun contatto"
7414
7415 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7416 #, php-format
7417 msgid "%d Contact"
7418 msgid_plural "%d Contacts"
7419 msgstr[0] "%d contatto"
7420 msgstr[1] "%d contatti"
7421
7422 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7423 msgid "View Contacts"
7424 msgstr "Visualizza i contatti"
7425
7426 #: src/Content/Widget.php:35
7427 msgid "Add New Contact"
7428 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7429
7430 #: src/Content/Widget.php:36
7431 msgid "Enter address or web location"
7432 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7433
7434 #: src/Content/Widget.php:37
7435 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7436 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7437
7438 #: src/Content/Widget.php:55
7439 #, php-format
7440 msgid "%d invitation available"
7441 msgid_plural "%d invitations available"
7442 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7443 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7444
7445 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7446 msgid "Find People"
7447 msgstr "Trova persone"
7448
7449 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7450 msgid "Enter name or interest"
7451 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7452
7453 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7454 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7455 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7456
7457 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7458 msgid "Similar Interests"
7459 msgstr "Interessi simili"
7460
7461 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7462 msgid "Random Profile"
7463 msgstr "Profilo causale"
7464
7465 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7466 msgid "Invite Friends"
7467 msgstr "Invita amici"
7468
7469 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7470 msgid "Local Directory"
7471 msgstr "Elenco Locale"
7472
7473 #: src/Content/Widget.php:158
7474 msgid "Protocols"
7475 msgstr "Protocolli"
7476
7477 #: src/Content/Widget.php:161
7478 msgid "All Protocols"
7479 msgstr "Tutti i Protocolli"
7480
7481 #: src/Content/Widget.php:198
7482 msgid "Saved Folders"
7483 msgstr "Cartelle Salvate"
7484
7485 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7486 msgid "Everything"
7487 msgstr "Tutto"
7488
7489 #: src/Content/Widget.php:240
7490 msgid "Categories"
7491 msgstr "Categorie"
7492
7493 #: src/Content/Widget.php:324
7494 #, php-format
7495 msgid "%d contact in common"
7496 msgid_plural "%d contacts in common"
7497 msgstr[0] "%d contatto in comune"
7498 msgstr[1] "%d contatti in comune"
7499
7500 #: src/Core/ACL.php:287
7501 msgid "Post to Email"
7502 msgstr "Invia a email"
7503
7504 #: src/Core/ACL.php:293
7505 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7506 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
7507
7508 #: src/Core/ACL.php:292
7509 #, php-format
7510 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7511 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
7512
7513 #: src/Core/ACL.php:299
7514 msgid "Visible to everybody"
7515 msgstr "Visibile a tutti"
7516
7517 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7518 msgid "show"
7519 msgstr "mostra"
7520
7521 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7522 msgid "don't show"
7523 msgstr "non mostrare"
7524
7525 #: src/Core/ACL.php:311
7526 msgid "Close"
7527 msgstr "Chiudi"
7528
7529 #: src/Core/Authentication.php:87
7530 msgid "Welcome "
7531 msgstr "Ciao"
7532
7533 #: src/Core/Authentication.php:88
7534 msgid "Please upload a profile photo."
7535 msgstr "Carica una foto per il profilo."
7536
7537 #: src/Core/Authentication.php:90
7538 msgid "Welcome back "
7539 msgstr "Ciao "
7540
7541 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7542 #, php-format
7543 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7544 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
7545
7546 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7547 msgid "The contact entries have been archived"
7548 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7549
7550 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7551 msgid "Enter new password: "
7552 msgstr "Inserisci la nuova password:"
7553
7554 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7555 #, php-format
7556 msgid "Post update version number has been set to %s."
7557 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
7558
7559 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7560 msgid "Check for pending update actions."
7561 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
7562
7563 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7564 msgid "Done."
7565 msgstr "Fatto."
7566
7567 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7568 msgid "Execute pending post updates."
7569 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
7570
7571 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7572 msgid "All pending post updates are done."
7573 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
7574
7575 #: src/Core/Installer.php:163
7576 msgid ""
7577 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7578 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7579 " web server root."
7580 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
7581
7582 #: src/Core/Installer.php:182
7583 msgid ""
7584 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7585 "or mysql."
7586 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
7587
7588 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:132
7589 #: src/Module/Install.php:263
7590 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7591 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
7592
7593 #: src/Core/Installer.php:244
7594 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7595 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
7596
7597 #: src/Core/Installer.php:245
7598 msgid ""
7599 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7600 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7601 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7602 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7603 msgstr "Se non hai la versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Setup the poller'</a>"
7604
7605 #: src/Core/Installer.php:249
7606 msgid "PHP executable path"
7607 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
7608
7609 #: src/Core/Installer.php:249
7610 msgid ""
7611 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7612 "installation."
7613 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
7614
7615 #: src/Core/Installer.php:254
7616 msgid "Command line PHP"
7617 msgstr "PHP da riga di comando"
7618
7619 #: src/Core/Installer.php:263
7620 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7621 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7622
7623 #: src/Core/Installer.php:264
7624 msgid "Found PHP version: "
7625 msgstr "Versione PHP:"
7626
7627 #: src/Core/Installer.php:266
7628 msgid "PHP cli binary"
7629 msgstr "Binario PHP cli"
7630
7631 #: src/Core/Installer.php:279
7632 msgid ""
7633 "The command line version of PHP on your system does not have "
7634 "\"register_argc_argv\" enabled."
7635 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7636
7637 #: src/Core/Installer.php:280
7638 msgid "This is required for message delivery to work."
7639 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7640
7641 #: src/Core/Installer.php:285
7642 msgid "PHP register_argc_argv"
7643 msgstr "PHP register_argc_argv"
7644
7645 #: src/Core/Installer.php:317
7646 msgid ""
7647 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7648 "generate encryption keys"
7649 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7650
7651 #: src/Core/Installer.php:318
7652 msgid ""
7653 "If running under Windows, please see "
7654 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7655 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7656
7657 #: src/Core/Installer.php:321
7658 msgid "Generate encryption keys"
7659 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7660
7661 #: src/Core/Installer.php:372
7662 msgid ""
7663 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7664 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7665
7666 #: src/Core/Installer.php:377
7667 msgid "Apache mod_rewrite module"
7668 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7669
7670 #: src/Core/Installer.php:383
7671 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7672 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:388
7675 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7676 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:392
7679 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7680 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
7681
7682 #: src/Core/Installer.php:400
7683 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7684 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
7685
7686 #: src/Core/Installer.php:404
7687 msgid "XML PHP module"
7688 msgstr "Modulo PHP XML"
7689
7690 #: src/Core/Installer.php:407
7691 msgid "libCurl PHP module"
7692 msgstr "modulo PHP libCurl"
7693
7694 #: src/Core/Installer.php:408
7695 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7696 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7697
7698 #: src/Core/Installer.php:414
7699 msgid "GD graphics PHP module"
7700 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7701
7702 #: src/Core/Installer.php:415
7703 msgid ""
7704 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7705 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7706
7707 #: src/Core/Installer.php:421
7708 msgid "OpenSSL PHP module"
7709 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7710
7711 #: src/Core/Installer.php:422
7712 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7713 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7714
7715 #: src/Core/Installer.php:428
7716 msgid "mb_string PHP module"
7717 msgstr "modulo PHP mb_string"
7718
7719 #: src/Core/Installer.php:429
7720 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7721 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7722
7723 #: src/Core/Installer.php:435
7724 msgid "iconv PHP module"
7725 msgstr "modulo PHP iconv"
7726
7727 #: src/Core/Installer.php:436
7728 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7729 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
7730
7731 #: src/Core/Installer.php:442
7732 msgid "POSIX PHP module"
7733 msgstr "mooduo PHP POSIX"
7734
7735 #: src/Core/Installer.php:443
7736 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7737 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
7738
7739 #: src/Core/Installer.php:449
7740 msgid "JSON PHP module"
7741 msgstr "modulo PHP JSON"
7742
7743 #: src/Core/Installer.php:450
7744 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7745 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
7746
7747 #: src/Core/Installer.php:473
7748 msgid ""
7749 "The web installer needs to be able to create a file called "
7750 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7751 "unable to do so."
7752 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
7753
7754 #: src/Core/Installer.php:474
7755 msgid ""
7756 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7757 "to write files in your folder - even if you can."
7758 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7759
7760 #: src/Core/Installer.php:475
7761 msgid ""
7762 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7763 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7764 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
7765
7766 #: src/Core/Installer.php:476
7767 msgid ""
7768 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7769 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7770 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7771
7772 #: src/Core/Installer.php:479
7773 msgid "config/local.config.php is writable"
7774 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
7775
7776 #: src/Core/Installer.php:499
7777 msgid ""
7778 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7779 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7780 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7781
7782 #: src/Core/Installer.php:500
7783 msgid ""
7784 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7785 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7786 "folder."
7787 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7788
7789 #: src/Core/Installer.php:501
7790 msgid ""
7791 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7792 " write access to this folder."
7793 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7794
7795 #: src/Core/Installer.php:502
7796 msgid ""
7797 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7798 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7799 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7800
7801 #: src/Core/Installer.php:505
7802 msgid "view/smarty3 is writable"
7803 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7804
7805 #: src/Core/Installer.php:534
7806 msgid ""
7807 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7808 " to .htaccess."
7809 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
7810
7811 #: src/Core/Installer.php:536
7812 msgid "Error message from Curl when fetching"
7813 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
7814
7815 #: src/Core/Installer.php:541
7816 msgid "Url rewrite is working"
7817 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7818
7819 #: src/Core/Installer.php:570
7820 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7821 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
7822
7823 #: src/Core/Installer.php:572
7824 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7825 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
7826
7827 #: src/Core/Installer.php:574 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7828 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7829 msgid "ImageMagick supports GIF"
7830 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
7831
7832 #: src/Core/Installer.php:597
7833 msgid "Could not connect to database."
7834 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
7835
7836 #: src/Core/Installer.php:604
7837 msgid "Database already in use."
7838 msgstr "Database già in uso."
7839
7840 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
7841 msgid "Tuesday"
7842 msgstr "Martedì"
7843
7844 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7845 msgid "Wednesday"
7846 msgstr "Mercoledì"
7847
7848 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7849 msgid "Thursday"
7850 msgstr "Giovedì"
7851
7852 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7853 msgid "Friday"
7854 msgstr "Venerdì"
7855
7856 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7857 msgid "Saturday"
7858 msgstr "Sabato"
7859
7860 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:416
7861 msgid "January"
7862 msgstr "Gennaio"
7863
7864 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7865 msgid "February"
7866 msgstr "Febbraio"
7867
7868 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7869 msgid "March"
7870 msgstr "Marzo"
7871
7872 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7873 msgid "April"
7874 msgstr "Aprile"
7875
7876 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7877 msgid "May"
7878 msgstr "Maggio"
7879
7880 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7881 msgid "June"
7882 msgstr "Giugno"
7883
7884 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7885 msgid "July"
7886 msgstr "Luglio"
7887
7888 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7889 msgid "August"
7890 msgstr "Agosto"
7891
7892 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7893 msgid "September"
7894 msgstr "Settembre"
7895
7896 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7897 msgid "October"
7898 msgstr "Ottobre"
7899
7900 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7901 msgid "November"
7902 msgstr "Novembre"
7903
7904 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7905 msgid "December"
7906 msgstr "Dicembre"
7907
7908 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7909 msgid "Mon"
7910 msgstr "Lun"
7911
7912 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7913 msgid "Tue"
7914 msgstr "Mar"
7915
7916 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7917 msgid "Wed"
7918 msgstr "Mer"
7919
7920 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7921 msgid "Thu"
7922 msgstr "Gio"
7923
7924 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7925 msgid "Fri"
7926 msgstr "Ven"
7927
7928 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7929 msgid "Sat"
7930 msgstr "Sab"
7931
7932 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:387
7933 msgid "Sun"
7934 msgstr "Dom"
7935
7936 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
7937 msgid "Jan"
7938 msgstr "Gen"
7939
7940 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7941 msgid "Feb"
7942 msgstr "Feb"
7943
7944 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7945 msgid "Mar"
7946 msgstr "Mar"
7947
7948 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7949 msgid "Apr"
7950 msgstr "Apr"
7951
7952 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
7953 msgid "Jul"
7954 msgstr "Lug"
7955
7956 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7957 msgid "Aug"
7958 msgstr "Ago"
7959
7960 #: src/Core/L10n.php:391
7961 msgid "Sep"
7962 msgstr "Set"
7963
7964 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:412
7965 msgid "Oct"
7966 msgstr "Ott"
7967
7968 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7969 msgid "Nov"
7970 msgstr "Nov"
7971
7972 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7973 msgid "Dec"
7974 msgstr "Dic"
7975
7976 #: src/Core/L10n.php:410
7977 msgid "poke"
7978 msgstr "stuzzica"
7979
7980 #: src/Core/L10n.php:410
7981 msgid "poked"
7982 msgstr "ha stuzzicato"
7983
7984 #: src/Core/L10n.php:411
7985 msgid "ping"
7986 msgstr "invia un ping"
7987
7988 #: src/Core/L10n.php:411
7989 msgid "pinged"
7990 msgstr "ha inviato un ping"
7991
7992 #: src/Core/L10n.php:412
7993 msgid "prod"
7994 msgstr "pungola"
7995
7996 #: src/Core/L10n.php:412
7997 msgid "prodded"
7998 msgstr "ha pungolato"
7999
8000 #: src/Core/L10n.php:413
8001 msgid "slap"
8002 msgstr "schiaffeggia"
8003
8004 #: src/Core/L10n.php:413
8005 msgid "slapped"
8006 msgstr "ha schiaffeggiato"
8007
8008 #: src/Core/L10n.php:414
8009 msgid "finger"
8010 msgstr "tocca"
8011
8012 #: src/Core/L10n.php:414
8013 msgid "fingered"
8014 msgstr "ha toccato"
8015
8016 #: src/Core/L10n.php:415
8017 msgid "rebuff"
8018 msgstr "respingi"
8019
8020 #: src/Core/L10n.php:415
8021 msgid "rebuffed"
8022 msgstr "ha respinto"
8023
8024 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8025 msgid "System"
8026 msgstr "Sistema"
8027
8028 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8029 #, php-format
8030 msgid "%s commented on %s's post"
8031 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
8032
8033 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8034 #, php-format
8035 msgid "%s created a new post"
8036 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
8037
8038 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8039 #, php-format
8040 msgid "%s liked %s's post"
8041 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
8042
8043 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8044 #, php-format
8045 msgid "%s disliked %s's post"
8046 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
8047
8048 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8049 #, php-format
8050 msgid "%s is attending %s's event"
8051 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
8052
8053 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8054 #, php-format
8055 msgid "%s is not attending %s's event"
8056 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
8057
8058 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8059 #, php-format
8060 msgid "%s may attend %s's event"
8061 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
8062
8063 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8064 #, php-format
8065 msgid "%s is now friends with %s"
8066 msgstr "%s è ora amico di %s"
8067
8068 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8069 msgid "Friend Suggestion"
8070 msgstr "Amico suggerito"
8071
8072 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8073 msgid "Friend/Connect Request"
8074 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8077 msgid "New Follower"
8078 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
8079
8080 #: src/Core/System.php:137
8081 msgid "Error 400 - Bad Request"
8082 msgstr "Error 400 - Bad Request"
8083
8084 #: src/Core/System.php:138
8085 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8086 msgstr "Error 401 - Unauthorized"
8087
8088 #: src/Core/System.php:139
8089 msgid "Error 403 - Forbidden"
8090 msgstr "Error 403 - Forbidden"
8091
8092 #: src/Core/System.php:140
8093 msgid "Error 404 - Not Found"
8094 msgstr "Error 404 - Not Found"
8095
8096 #: src/Core/System.php:141
8097 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8098 msgstr "Error 500 - Internal Server Error"
8099
8100 #: src/Core/System.php:142
8101 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8102 msgstr "Error 503 - Service Unavailable"
8103
8104 #: src/Core/System.php:150
8105 msgid ""
8106 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8107 "error."
8108 msgstr "Il server non puo' processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
8109
8110 #: src/Core/System.php:151
8111 msgid ""
8112 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8113 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
8114
8115 #: src/Core/System.php:152
8116 msgid ""
8117 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8118 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8119 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
8120
8121 #: src/Core/System.php:153
8122 msgid ""
8123 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8124 "future."
8125 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
8126
8127 #: src/Core/System.php:154
8128 msgid ""
8129 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8130 "suitable."
8131 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
8132
8133 #: src/Core/System.php:155
8134 msgid ""
8135 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8136 "maintenance). Please try again later."
8137 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
8138
8139 #: src/Core/Update.php:168
8140 #, php-format
8141 msgid "Update %s failed. See error logs."
8142 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
8143
8144 #: src/Core/Update.php:225
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "\n"
8148 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8149 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8150 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8151 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8152 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
8153
8154 #: src/Core/Update.php:231
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "The error message is\n"
8158 "[pre]%s[/pre]"
8159 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
8160
8161 #: src/Core/Update.php:260
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "\n"
8165 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8166 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
8167
8168 #: src/Core/UserImport.php:103
8169 msgid "Error decoding account file"
8170 msgstr "Errore decodificando il file account"
8171
8172 #: src/Core/UserImport.php:109
8173 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8174 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
8175
8176 #: src/Core/UserImport.php:117
8177 #, php-format
8178 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8179 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
8180
8181 #: src/Core/UserImport.php:153
8182 msgid "User creation error"
8183 msgstr "Errore creando l'utente"
8184
8185 #: src/Core/UserImport.php:171
8186 msgid "User profile creation error"
8187 msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
8188
8189 #: src/Core/UserImport.php:215
8190 #, php-format
8191 msgid "%d contact not imported"
8192 msgid_plural "%d contacts not imported"
8193 msgstr[0] "%d contatto non importato"
8194 msgstr[1] "%d contatti non importati"
8195
8196 #: src/Core/UserImport.php:280
8197 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8198 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
8199
8200 #: src/Database/DBStructure.php:47
8201 msgid "There are no tables on MyISAM."
8202 msgstr "Non ci sono tabelle MyISAM"
8203
8204 #: src/Database/DBStructure.php:71
8205 #, php-format
8206 msgid ""
8207 "\n"
8208 "Error %d occurred during database update:\n"
8209 "%s\n"
8210 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
8211
8212 #: src/Database/DBStructure.php:74
8213 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8214 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
8215
8216 #: src/Database/DBStructure.php:263
8217 #, php-format
8218 msgid "%s: Database update"
8219 msgstr "%s: Aggiornamento database"
8220
8221 #: src/Database/DBStructure.php:524
8222 #, php-format
8223 msgid "%s: updating %s table."
8224 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
8225
8226 #: src/LegacyModule.php:30
8227 #, php-format
8228 msgid "Legacy module file not found: %s"
8229 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
8230
8231 #: src/Model/Contact.php:1054
8232 msgid "Drop Contact"
8233 msgstr "Rimuovi contatto"
8234
8235 #: src/Model/Contact.php:1526
8236 msgid "Organisation"
8237 msgstr "Organizzazione"
8238
8239 #: src/Model/Contact.php:1530
8240 msgid "News"
8241 msgstr "Notizie"
8242
8243 #: src/Model/Contact.php:1534
8244 msgid "Forum"
8245 msgstr "Forum"
8246
8247 #: src/Model/Contact.php:1724
8248 msgid "Connect URL missing."
8249 msgstr "URL di connessione mancante."
8250
8251 #: src/Model/Contact.php:1733
8252 msgid ""
8253 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8254 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8255 msgstr "Il contatto non puo' essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
8256
8257 #: src/Model/Contact.php:1772
8258 msgid ""
8259 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8260 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
8261
8262 #: src/Model/Contact.php:1773 src/Model/Contact.php:1786
8263 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8264 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
8265
8266 #: src/Model/Contact.php:1784
8267 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8268 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
8269
8270 #: src/Model/Contact.php:1789
8271 msgid "An author or name was not found."
8272 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
8273
8274 #: src/Model/Contact.php:1792
8275 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8276 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
8277
8278 #: src/Model/Contact.php:1795
8279 msgid ""
8280 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8281 "contact."
8282 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
8283
8284 #: src/Model/Contact.php:1796
8285 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8286 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
8287
8288 #: src/Model/Contact.php:1802
8289 msgid ""
8290 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8291 "on this site."
8292 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
8293
8294 #: src/Model/Contact.php:1807
8295 msgid ""
8296 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8297 "notifications from you."
8298 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
8299
8300 #: src/Model/Contact.php:1860
8301 msgid "Unable to retrieve contact information."
8302 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
8303
8304 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8305 #: src/Model/Event.php:915
8306 msgid "Starts:"
8307 msgstr "Inizia:"
8308
8309 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8310 #: src/Model/Event.php:919
8311 msgid "Finishes:"
8312 msgstr "Finisce:"
8313
8314 #: src/Model/Event.php:385
8315 msgid "all-day"
8316 msgstr "tutto il giorno"
8317
8318 #: src/Model/Event.php:408
8319 msgid "Jun"
8320 msgstr "Giu"
8321
8322 #: src/Model/Event.php:411
8323 msgid "Sept"
8324 msgstr "Set"
8325
8326 #: src/Model/Event.php:433
8327 msgid "No events to display"
8328 msgstr "Nessun evento da mostrare"
8329
8330 #: src/Model/Event.php:561
8331 msgid "l, F j"
8332 msgstr "l j F"
8333
8334 #: src/Model/Event.php:592
8335 msgid "Edit event"
8336 msgstr "Modifica l'evento"
8337
8338 #: src/Model/Event.php:593
8339 msgid "Duplicate event"
8340 msgstr "Duplica evento"
8341
8342 #: src/Model/Event.php:594
8343 msgid "Delete event"
8344 msgstr "Elimina evento"
8345
8346 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3554 src/Model/Item.php:3561
8347 msgid "link to source"
8348 msgstr "Collegamento all'originale"
8349
8350 #: src/Model/Event.php:848
8351 msgid "D g:i A"
8352 msgstr "D G:i"
8353
8354 #: src/Model/Event.php:849
8355 msgid "g:i A"
8356 msgstr "G:i"
8357
8358 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8359 msgid "Show map"
8360 msgstr "Mostra mappa"
8361
8362 #: src/Model/Event.php:935
8363 msgid "Hide map"
8364 msgstr "Nascondi mappa"
8365
8366 #: src/Model/Event.php:1027
8367 #, php-format
8368 msgid "%s's birthday"
8369 msgstr "Compleanno di %s"
8370
8371 #: src/Model/Event.php:1028
8372 #, php-format
8373 msgid "Happy Birthday %s"
8374 msgstr "Buon compleanno %s"
8375
8376 #: src/Model/FileTag.php:256
8377 msgid "Item filed"
8378 msgstr "Messaggio salvato"
8379
8380 #: src/Model/Group.php:43
8381 msgid ""
8382 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8383 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8384 "not what you intended, please create another group with a different name."
8385 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
8386
8387 #: src/Model/Group.php:338
8388 msgid "Default privacy group for new contacts"
8389 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
8390
8391 #: src/Model/Group.php:370
8392 msgid "Everybody"
8393 msgstr "Tutti"
8394
8395 #: src/Model/Group.php:390
8396 msgid "edit"
8397 msgstr "modifica"
8398
8399 #: src/Model/Group.php:419
8400 msgid "Edit group"
8401 msgstr "Modifica gruppo"
8402
8403 #: src/Model/Group.php:422
8404 msgid "Create a new group"
8405 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8406
8407 #: src/Model/Group.php:424
8408 msgid "Edit groups"
8409 msgstr "Modifica gruppi"
8410
8411 #: src/Model/Item.php:3287
8412 msgid "activity"
8413 msgstr "attività"
8414
8415 #: src/Model/Item.php:3289 src/Object/Post.php:470
8416 msgid "comment"
8417 msgid_plural "comments"
8418 msgstr[0] "commento "
8419 msgstr[1] "commenti"
8420
8421 #: src/Model/Item.php:3292
8422 msgid "post"
8423 msgstr "messaggio"
8424
8425 #: src/Model/Item.php:3391
8426 #, php-format
8427 msgid "Content warning: %s"
8428 msgstr "Avviso contenuto: %s"
8429
8430 #: src/Model/Item.php:3470
8431 msgid "bytes"
8432 msgstr "bytes"
8433
8434 #: src/Model/Item.php:3548
8435 msgid "View on separate page"
8436 msgstr "Vedi in una pagina separata"
8437
8438 #: src/Model/Item.php:3549
8439 msgid "view on separate page"
8440 msgstr "vedi in una pagina separata"
8441
8442 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8443 msgid "[no subject]"
8444 msgstr "[nessun oggetto]"
8445
8446 #: src/Model/Profile.php:115
8447 msgid "Requested account is not available."
8448 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
8449
8450 #: src/Model/Profile.php:133
8451 msgid "Requested profile is not available."
8452 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
8453
8454 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8455 #: src/Model/Profile.php:872
8456 msgid "Edit profile"
8457 msgstr "Modifica il profilo"
8458
8459 #: src/Model/Profile.php:359
8460 msgid "Atom feed"
8461 msgstr "Feed Atom"
8462
8463 #: src/Model/Profile.php:398
8464 msgid "Manage/edit profiles"
8465 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
8466
8467 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8468 msgid "XMPP:"
8469 msgstr "XMPP:"
8470
8471 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8472 msgid "g A l F d"
8473 msgstr "g A l d F"
8474
8475 #: src/Model/Profile.php:574
8476 msgid "F d"
8477 msgstr "d F"
8478
8479 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8480 msgid "[today]"
8481 msgstr "[oggi]"
8482
8483 #: src/Model/Profile.php:647
8484 msgid "Birthday Reminders"
8485 msgstr "Promemoria compleanni"
8486
8487 #: src/Model/Profile.php:648
8488 msgid "Birthdays this week:"
8489 msgstr "Compleanni questa settimana:"
8490
8491 #: src/Model/Profile.php:709
8492 msgid "[No description]"
8493 msgstr "[Nessuna descrizione]"
8494
8495 #: src/Model/Profile.php:736
8496 msgid "Event Reminders"
8497 msgstr "Promemoria"
8498
8499 #: src/Model/Profile.php:737
8500 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8501 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
8502
8503 #: src/Model/Profile.php:754
8504 msgid "Member since:"
8505 msgstr "Membro dal:"
8506
8507 #: src/Model/Profile.php:762
8508 msgid "j F, Y"
8509 msgstr "j F Y"
8510
8511 #: src/Model/Profile.php:763
8512 msgid "j F"
8513 msgstr "j F"
8514
8515 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8516 msgid "Birthday:"
8517 msgstr "Compleanno:"
8518
8519 #: src/Model/Profile.php:778
8520 msgid "Age:"
8521 msgstr "Età:"
8522
8523 #: src/Model/Profile.php:791
8524 #, php-format
8525 msgid "for %1$d %2$s"
8526 msgstr "per %1$d %2$s"
8527
8528 #: src/Model/Profile.php:815
8529 msgid "Religion:"
8530 msgstr "Religione:"
8531
8532 #: src/Model/Profile.php:823
8533 msgid "Hobbies/Interests:"
8534 msgstr "Hobby/Interessi:"
8535
8536 #: src/Model/Profile.php:835
8537 msgid "Contact information and Social Networks:"
8538 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
8539
8540 #: src/Model/Profile.php:839
8541 msgid "Musical interests:"
8542 msgstr "Interessi musicali:"
8543
8544 #: src/Model/Profile.php:843
8545 msgid "Books, literature:"
8546 msgstr "Libri, letteratura:"
8547
8548 #: src/Model/Profile.php:847
8549 msgid "Television:"
8550 msgstr "Televisione:"
8551
8552 #: src/Model/Profile.php:851
8553 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8554 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
8555
8556 #: src/Model/Profile.php:855
8557 msgid "Love/Romance:"
8558 msgstr "Amore:"
8559
8560 #: src/Model/Profile.php:859
8561 msgid "Work/employment:"
8562 msgstr "Lavoro:"
8563
8564 #: src/Model/Profile.php:863
8565 msgid "School/education:"
8566 msgstr "Scuola:"
8567
8568 #: src/Model/Profile.php:868
8569 msgid "Forums:"
8570 msgstr "Forum:"
8571
8572 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8573 msgid "Profile Details"
8574 msgstr "Dettagli del profilo"
8575
8576 #: src/Model/Profile.php:962
8577 msgid "Only You Can See This"
8578 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
8579
8580 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8581 msgid "Tips for New Members"
8582 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
8583
8584 #: src/Model/Profile.php:1150
8585 #, php-format
8586 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8587 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
8588
8589 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8590 #, php-format
8591 msgid "Database storage failed to update %s"
8592 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
8593
8594 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8595 msgid "Database storage failed to insert data"
8596 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
8597
8598 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8599 #, php-format
8600 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8601 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
8602
8603 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8607 "permissions"
8608 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
8609
8610 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8611 msgid "Storage base path"
8612 msgstr "Percorso base per lo storage"
8613
8614 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8615 msgid ""
8616 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8617 "a path outside web server folder tree"
8618 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
8619
8620 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8621 msgid "Enter a valid existing folder"
8622 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
8623
8624 #: src/Model/User.php:271
8625 msgid "Login failed"
8626 msgstr "Accesso fallito."
8627
8628 #: src/Model/User.php:302
8629 msgid "Not enough information to authenticate"
8630 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
8631
8632 #: src/Model/User.php:380
8633 msgid "Password can't be empty"
8634 msgstr "La password non puo' essere vuota"
8635
8636 #: src/Model/User.php:399
8637 msgid "Empty passwords are not allowed."
8638 msgstr "Password vuote non sono consentite."
8639
8640 #: src/Model/User.php:403
8641 msgid ""
8642 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8643 "another."
8644 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
8645
8646 #: src/Model/User.php:409
8647 msgid ""
8648 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8649 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
8650
8651 #: src/Model/User.php:509
8652 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8653 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
8654
8655 #: src/Model/User.php:516
8656 msgid "An invitation is required."
8657 msgstr "E' richiesto un invito."
8658
8659 #: src/Model/User.php:520
8660 msgid "Invitation could not be verified."
8661 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
8662
8663 #: src/Model/User.php:527
8664 msgid "Invalid OpenID url"
8665 msgstr "Url OpenID non valido"
8666
8667 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8668 msgid ""
8669 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8670 "Please check the correct spelling of the ID."
8671 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
8672
8673 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8674 msgid "The error message was:"
8675 msgstr "Il messaggio riportato era:"
8676
8677 #: src/Model/User.php:546
8678 msgid "Please enter the required information."
8679 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
8680
8681 #: src/Model/User.php:560
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8685 "excluding each other, swapping values."
8686 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
8687
8688 #: src/Model/User.php:567
8689 #, php-format
8690 msgid "Username should be at least %s character."
8691 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8692 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
8693 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
8694
8695 #: src/Model/User.php:571
8696 #, php-format
8697 msgid "Username should be at most %s character."
8698 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8699 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
8700 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
8701
8702 #: src/Model/User.php:579
8703 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8704 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
8705
8706 #: src/Model/User.php:584
8707 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8708 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
8709
8710 #: src/Model/User.php:588
8711 msgid "Not a valid email address."
8712 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
8713
8714 #: src/Model/User.php:591
8715 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8716 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
8717
8718 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8719 msgid "Cannot use that email."
8720 msgstr "Non puoi usare quell'email."
8721
8722 #: src/Model/User.php:610
8723 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8724 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
8725
8726 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8727 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8728 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
8729
8730 #: src/Model/User.php:627
8731 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8732 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
8733
8734 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8735 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8736 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
8737
8738 #: src/Model/User.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8739 msgid "default"
8740 msgstr "default"
8741
8742 #: src/Model/User.php:690
8743 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8744 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
8745
8746 #: src/Model/User.php:697
8747 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8748 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
8749
8750 #: src/Model/User.php:706
8751 msgid ""
8752 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8753 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
8754
8755 #: src/Model/User.php:782
8756 #, php-format
8757 msgid ""
8758 "\n"
8759 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8760 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8761 "\n"
8762 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8763 "\n"
8764 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8765 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8766 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8767 "\t\t"
8768 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
8769
8770 #: src/Model/User.php:799
8771 #, php-format
8772 msgid "Registration at %s"
8773 msgstr "Registrazione su %s"
8774
8775 #: src/Model/User.php:818
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "\n"
8779 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8780 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8781 "\t\t"
8782 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t"
8783
8784 #: src/Model/User.php:824
8785 #, php-format
8786 msgid ""
8787 "\n"
8788 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8789 "\n"
8790 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8791 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8792 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8793 "\n"
8794 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8795 "\t\t\tin.\n"
8796 "\n"
8797 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8798 "\n"
8799 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8800 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8801 "\n"
8802 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8803 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8804 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8805 "\t\t\tthan that.\n"
8806 "\n"
8807 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8808 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8809 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8810 "\n"
8811 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8812 "\n"
8813 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8814 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
8815
8816 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8817 msgid "Item was not found."
8818 msgstr "Oggetto non trovato."
8819
8820 #: src/Module/Contact.php:166
8821 #, php-format
8822 msgid "%d contact edited."
8823 msgid_plural "%d contacts edited."
8824 msgstr[0] "%d contatto modificato."
8825 msgstr[1] "%d contatti modificati"
8826
8827 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8828 msgid "Could not access contact record."
8829 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
8830
8831 #: src/Module/Contact.php:201
8832 msgid "Could not locate selected profile."
8833 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
8834
8835 #: src/Module/Contact.php:233
8836 msgid "Contact updated."
8837 msgstr "Contatto aggiornato."
8838
8839 #: src/Module/Contact.php:395
8840 msgid "Contact has been blocked"
8841 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
8842
8843 #: src/Module/Contact.php:395
8844 msgid "Contact has been unblocked"
8845 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
8846
8847 #: src/Module/Contact.php:405
8848 msgid "Contact has been ignored"
8849 msgstr "Il contatto è ignorato"
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:405
8852 msgid "Contact has been unignored"
8853 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
8854
8855 #: src/Module/Contact.php:415
8856 msgid "Contact has been archived"
8857 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
8858
8859 #: src/Module/Contact.php:415
8860 msgid "Contact has been unarchived"
8861 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
8862
8863 #: src/Module/Contact.php:439
8864 msgid "Drop contact"
8865 msgstr "Cancella contatto"
8866
8867 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8868 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8869 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:456
8872 msgid "Contact has been removed."
8873 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
8874
8875 #: src/Module/Contact.php:486
8876 #, php-format
8877 msgid "You are mutual friends with %s"
8878 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
8879
8880 #: src/Module/Contact.php:491
8881 #, php-format
8882 msgid "You are sharing with %s"
8883 msgstr "Stai condividendo con %s"
8884
8885 #: src/Module/Contact.php:496
8886 #, php-format
8887 msgid "%s is sharing with you"
8888 msgstr "%s sta condividendo con te"
8889
8890 #: src/Module/Contact.php:520
8891 msgid "Private communications are not available for this contact."
8892 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
8893
8894 #: src/Module/Contact.php:522
8895 msgid "Never"
8896 msgstr "Mai"
8897
8898 #: src/Module/Contact.php:525
8899 msgid "(Update was successful)"
8900 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
8901
8902 #: src/Module/Contact.php:525
8903 msgid "(Update was not successful)"
8904 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
8905
8906 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8907 msgid "Suggest friends"
8908 msgstr "Suggerisci amici"
8909
8910 #: src/Module/Contact.php:531
8911 #, php-format
8912 msgid "Network type: %s"
8913 msgstr "Tipo di rete: %s"
8914
8915 #: src/Module/Contact.php:536
8916 msgid "Communications lost with this contact!"
8917 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
8918
8919 #: src/Module/Contact.php:542
8920 msgid "Fetch further information for feeds"
8921 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
8922
8923 #: src/Module/Contact.php:544
8924 msgid ""
8925 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8926 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8927 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8928 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:547
8931 msgid "Fetch information"
8932 msgstr "Recupera informazioni"
8933
8934 #: src/Module/Contact.php:548
8935 msgid "Fetch keywords"
8936 msgstr "Recupera parole chiave"
8937
8938 #: src/Module/Contact.php:549
8939 msgid "Fetch information and keywords"
8940 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:581
8943 msgid "Profile Visibility"
8944 msgstr "Visibilità del profilo"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:582
8947 msgid "Contact Information / Notes"
8948 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:583
8951 msgid "Contact Settings"
8952 msgstr "Impostazioni Contatto"
8953
8954 #: src/Module/Contact.php:592
8955 msgid "Contact"
8956 msgstr "Contatto"
8957
8958 #: src/Module/Contact.php:596
8959 #, php-format
8960 msgid ""
8961 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8962 "profile securely."
8963 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
8964
8965 #: src/Module/Contact.php:598
8966 msgid "Their personal note"
8967 msgstr "La loro nota personale"
8968
8969 #: src/Module/Contact.php:600
8970 msgid "Edit contact notes"
8971 msgstr "Modifica note contatto"
8972
8973 #: src/Module/Contact.php:604
8974 msgid "Block/Unblock contact"
8975 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
8976
8977 #: src/Module/Contact.php:605
8978 msgid "Ignore contact"
8979 msgstr "Ignora il contatto"
8980
8981 #: src/Module/Contact.php:606
8982 msgid "Repair URL settings"
8983 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
8984
8985 #: src/Module/Contact.php:607
8986 msgid "View conversations"
8987 msgstr "Vedi conversazioni"
8988
8989 #: src/Module/Contact.php:612
8990 msgid "Last update:"
8991 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:614
8994 msgid "Update public posts"
8995 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
8996
8997 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
8998 msgid "Update now"
8999 msgstr "Aggiorna adesso"
9000
9001 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9002 #: src/Module/Contact.php:1085
9003 msgid "Unignore"
9004 msgstr "Non ignorare"
9005
9006 #: src/Module/Contact.php:626
9007 msgid "Currently blocked"
9008 msgstr "Bloccato"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:627
9011 msgid "Currently ignored"
9012 msgstr "Ignorato"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:628
9015 msgid "Currently archived"
9016 msgstr "Al momento archiviato"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:629
9019 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9020 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:630
9023 msgid ""
9024 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9025 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
9026
9027 #: src/Module/Contact.php:631
9028 msgid "Notification for new posts"
9029 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
9030
9031 #: src/Module/Contact.php:631
9032 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9033 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
9034
9035 #: src/Module/Contact.php:633
9036 msgid "Blacklisted keywords"
9037 msgstr "Parole chiave in blacklist"
9038
9039 #: src/Module/Contact.php:633
9040 msgid ""
9041 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9042 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9043 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
9044
9045 #: src/Module/Contact.php:650
9046 msgid "Actions"
9047 msgstr "Azioni"
9048
9049 #: src/Module/Contact.php:696
9050 msgid "Suggestions"
9051 msgstr "Suggerimenti"
9052
9053 #: src/Module/Contact.php:699
9054 msgid "Suggest potential friends"
9055 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
9056
9057 #: src/Module/Contact.php:707
9058 msgid "Show all contacts"
9059 msgstr "Mostra tutti i contatti"
9060
9061 #: src/Module/Contact.php:712
9062 msgid "Unblocked"
9063 msgstr "Sbloccato"
9064
9065 #: src/Module/Contact.php:715
9066 msgid "Only show unblocked contacts"
9067 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
9068
9069 #: src/Module/Contact.php:720
9070 msgid "Blocked"
9071 msgstr "Bloccato"
9072
9073 #: src/Module/Contact.php:723
9074 msgid "Only show blocked contacts"
9075 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
9076
9077 #: src/Module/Contact.php:728
9078 msgid "Ignored"
9079 msgstr "Ignorato"
9080
9081 #: src/Module/Contact.php:731
9082 msgid "Only show ignored contacts"
9083 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
9084
9085 #: src/Module/Contact.php:736
9086 msgid "Archived"
9087 msgstr "Archiviato"
9088
9089 #: src/Module/Contact.php:739
9090 msgid "Only show archived contacts"
9091 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
9092
9093 #: src/Module/Contact.php:744
9094 msgid "Hidden"
9095 msgstr "Nascosto"
9096
9097 #: src/Module/Contact.php:747
9098 msgid "Only show hidden contacts"
9099 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
9100
9101 #: src/Module/Contact.php:755
9102 msgid "Organize your contact groups"
9103 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
9104
9105 #: src/Module/Contact.php:815
9106 msgid "Search your contacts"
9107 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
9108
9109 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9110 msgid "Archive"
9111 msgstr "Archivia"
9112
9113 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9114 msgid "Unarchive"
9115 msgstr "Dearchivia"
9116
9117 #: src/Module/Contact.php:829
9118 msgid "Batch Actions"
9119 msgstr "Azioni Batch"
9120
9121 #: src/Module/Contact.php:856
9122 msgid "Conversations started by this contact"
9123 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
9124
9125 #: src/Module/Contact.php:861
9126 msgid "Posts and Comments"
9127 msgstr "Messaggi e Commenti"
9128
9129 #: src/Module/Contact.php:884
9130 msgid "View all contacts"
9131 msgstr "Vedi tutti i contatti"
9132
9133 #: src/Module/Contact.php:895
9134 msgid "View all common friends"
9135 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
9136
9137 #: src/Module/Contact.php:905
9138 msgid "Advanced Contact Settings"
9139 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
9140
9141 #: src/Module/Contact.php:991
9142 msgid "Mutual Friendship"
9143 msgstr "Amicizia reciproca"
9144
9145 #: src/Module/Contact.php:996
9146 msgid "is a fan of yours"
9147 msgstr "è un tuo fan"
9148
9149 #: src/Module/Contact.php:1001
9150 msgid "you are a fan of"
9151 msgstr "sei un fan di"
9152
9153 #: src/Module/Contact.php:1025
9154 msgid "Edit contact"
9155 msgstr "Modifica contatto"
9156
9157 #: src/Module/Contact.php:1079
9158 msgid "Toggle Blocked status"
9159 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
9160
9161 #: src/Module/Contact.php:1087
9162 msgid "Toggle Ignored status"
9163 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
9164
9165 #: src/Module/Contact.php:1096
9166 msgid "Toggle Archive status"
9167 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
9168
9169 #: src/Module/Contact.php:1104
9170 msgid "Delete contact"
9171 msgstr "Rimuovi contatto"
9172
9173 #: src/Module/Install.php:118
9174 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9175 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
9176
9177 #: src/Module/Install.php:129
9178 msgid "System check"
9179 msgstr "Controllo sistema"
9180
9181 #: src/Module/Install.php:134
9182 msgid "Check again"
9183 msgstr "Controlla ancora"
9184
9185 #: src/Module/Install.php:151
9186 msgid "Database connection"
9187 msgstr "Connessione al database"
9188
9189 #: src/Module/Install.php:152
9190 msgid ""
9191 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9192 "database."
9193 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
9194
9195 #: src/Module/Install.php:153
9196 msgid ""
9197 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9198 "questions about these settings."
9199 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
9200
9201 #: src/Module/Install.php:154
9202 msgid ""
9203 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9204 "create it before continuing."
9205 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
9206
9207 #: src/Module/Install.php:157
9208 msgid "Database Server Name"
9209 msgstr "Nome del database server"
9210
9211 #: src/Module/Install.php:162
9212 msgid "Database Login Name"
9213 msgstr "Nome utente database"
9214
9215 #: src/Module/Install.php:168
9216 msgid "Database Login Password"
9217 msgstr "Password utente database"
9218
9219 #: src/Module/Install.php:170
9220 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9221 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non puo' essere vuota."
9222
9223 #: src/Module/Install.php:173
9224 msgid "Database Name"
9225 msgstr "Nome database"
9226
9227 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9228 msgid "Site administrator email address"
9229 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
9230
9231 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9232 msgid ""
9233 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9234 "panel."
9235 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
9236
9237 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9238 msgid "Please select a default timezone for your website"
9239 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
9240
9241 #: src/Module/Install.php:208
9242 msgid "Site settings"
9243 msgstr "Impostazioni sito"
9244
9245 #: src/Module/Install.php:217
9246 msgid "System Language:"
9247 msgstr "Lingua di Sistema:"
9248
9249 #: src/Module/Install.php:219
9250 msgid ""
9251 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9252 "send emails."
9253 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
9254
9255 #: src/Module/Install.php:231
9256 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9257 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
9258
9259 #: src/Module/Install.php:239
9260 msgid "Installation finished"
9261 msgstr "Installazione completata"
9262
9263 #: src/Module/Install.php:261
9264 msgid "<h1>What next</h1>"
9265 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
9266
9267 #: src/Module/Install.php:262
9268 msgid ""
9269 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9270 "worker."
9271 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
9272
9273 #: src/Module/Install.php:265
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9277 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9278 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9279 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
9280
9281 #: src/Module/Itemsource.php:41
9282 msgid "Item Guid"
9283 msgstr "Item Guid"
9284
9285 #: src/Module/Login.php:292
9286 msgid "Create a New Account"
9287 msgstr "Crea un nuovo account"
9288
9289 #: src/Module/Login.php:325
9290 msgid "Password: "
9291 msgstr "Password: "
9292
9293 #: src/Module/Login.php:326
9294 msgid "Remember me"
9295 msgstr "Ricordati di me"
9296
9297 #: src/Module/Login.php:329
9298 msgid "Or login using OpenID: "
9299 msgstr "O entra con OpenID:"
9300
9301 #: src/Module/Login.php:335
9302 msgid "Forgot your password?"
9303 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9304
9305 #: src/Module/Login.php:338
9306 msgid "Website Terms of Service"
9307 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
9308
9309 #: src/Module/Login.php:339
9310 msgid "terms of service"
9311 msgstr "condizioni del servizio"
9312
9313 #: src/Module/Login.php:341
9314 msgid "Website Privacy Policy"
9315 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9316
9317 #: src/Module/Login.php:342
9318 msgid "privacy policy"
9319 msgstr "politiche di privacy"
9320
9321 #: src/Module/Logout.php:27
9322 msgid "Logged out."
9323 msgstr "Uscita effettuata."
9324
9325 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9326 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9327 #, php-format
9328 msgid "%s's timeline"
9329 msgstr "la timeline di %s"
9330
9331 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9332 #, php-format
9333 msgid "%s's posts"
9334 msgstr "il messaggio di %s"
9335
9336 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9337 #, php-format
9338 msgid "%s's comments"
9339 msgstr "il commento di %s"
9340
9341 #: src/Module/Proxy.php:73
9342 msgid "Bad Request."
9343 msgstr "Bad Request."
9344
9345 #: src/Module/Register.php:83
9346 msgid ""
9347 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9348 "and clicking \"Register\"."
9349 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
9350
9351 #: src/Module/Register.php:84
9352 msgid ""
9353 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9354 "in the rest of the items."
9355 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
9356
9357 #: src/Module/Register.php:85
9358 msgid "Your OpenID (optional): "
9359 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
9360
9361 #: src/Module/Register.php:94
9362 msgid "Include your profile in member directory?"
9363 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
9364
9365 #: src/Module/Register.php:117
9366 msgid "Note for the admin"
9367 msgstr "Nota per l'amministratore"
9368
9369 #: src/Module/Register.php:117
9370 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9371 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
9372
9373 #: src/Module/Register.php:118
9374 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9375 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
9376
9377 #: src/Module/Register.php:119
9378 msgid "Your invitation code: "
9379 msgstr "Il tuo codice di invito:"
9380
9381 #: src/Module/Register.php:127
9382 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9383 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
9384
9385 #: src/Module/Register.php:128
9386 msgid ""
9387 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9388 "be an existing address.)"
9389 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
9390
9391 #: src/Module/Register.php:130
9392 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9393 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
9394
9395 #: src/Module/Register.php:132
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9399 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9400 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
9401
9402 #: src/Module/Register.php:133
9403 msgid "Choose a nickname: "
9404 msgstr "Scegli un nome utente: "
9405
9406 #: src/Module/Register.php:142
9407 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9408 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
9409
9410 #: src/Module/Register.php:150
9411 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9412 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
9413
9414 #: src/Module/Register.php:243
9415 msgid ""
9416 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9417 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
9418
9419 #: src/Module/Register.php:247
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9423 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9424 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
9425
9426 #: src/Module/Register.php:254
9427 msgid "Registration successful."
9428 msgstr "Registrazione completata."
9429
9430 #: src/Module/Register.php:259
9431 msgid "Your registration can not be processed."
9432 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
9433
9434 #: src/Module/Register.php:305
9435 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9436 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
9437
9438 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9439 msgid ""
9440 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9441 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9442 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9443 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9444 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9445 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9446 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9447 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9448 "settings, it is not necessary for communication."
9449 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9450
9451 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9452 msgid ""
9453 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9454 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9455 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9456 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9457
9458 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9459 #, php-format
9460 msgid ""
9461 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9462 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9463 "to delete their account they can do so at <a "
9464 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9465 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9466 "the communication partners."
9467 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/uexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9468
9469 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9470 msgid "Privacy Statement"
9471 msgstr "Note sulla Privacy"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:136
9474 msgid "This entry was edited"
9475 msgstr "Questa voce è stata modificata"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:198
9478 msgid "Delete locally"
9479 msgstr "Elimina localmente"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:201
9482 msgid "Delete globally"
9483 msgstr "Rimuovi globalmente"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:201
9486 msgid "Remove locally"
9487 msgstr "Rimuovi localmente"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:215
9490 msgid "save to folder"
9491 msgstr "salva nella cartella"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:250
9494 msgid "I will attend"
9495 msgstr "Parteciperò"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:250
9498 msgid "I will not attend"
9499 msgstr "Non parteciperò"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:250
9502 msgid "I might attend"
9503 msgstr "Forse parteciperò"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:278
9506 msgid "ignore thread"
9507 msgstr "ignora la discussione"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:279
9510 msgid "unignore thread"
9511 msgstr "non ignorare la discussione"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:280
9514 msgid "toggle ignore status"
9515 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
9516
9517 #: src/Object/Post.php:291
9518 msgid "add star"
9519 msgstr "aggiungi a speciali"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:292
9522 msgid "remove star"
9523 msgstr "rimuovi da speciali"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:293
9526 msgid "toggle star status"
9527 msgstr "Inverti stato preferito"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:296
9530 msgid "starred"
9531 msgstr "preferito"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:300
9534 msgid "add tag"
9535 msgstr "aggiungi tag"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:311
9538 msgid "like"
9539 msgstr "mi piace"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:312
9542 msgid "dislike"
9543 msgstr "non mi piace"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:315
9546 msgid "Share this"
9547 msgstr "Condividi questo"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:315
9550 msgid "share"
9551 msgstr "condividi"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:382
9554 msgid "to"
9555 msgstr "a"
9556
9557 #: src/Object/Post.php:383
9558 msgid "via"
9559 msgstr "via"
9560
9561 #: src/Object/Post.php:384
9562 msgid "Wall-to-Wall"
9563 msgstr "Da bacheca a bacheca"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:385
9566 msgid "via Wall-To-Wall:"
9567 msgstr "da bacheca a bacheca"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:418
9570 #, php-format
9571 msgid "Reply to %s"
9572 msgstr "Rispondi a %s"
9573
9574 #: src/Object/Post.php:433
9575 msgid "Notifier task is pending"
9576 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
9577
9578 #: src/Object/Post.php:434
9579 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9580 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
9581
9582 #: src/Object/Post.php:435
9583 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9584 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
9585
9586 #: src/Object/Post.php:436
9587 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9588 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
9589
9590 #: src/Object/Post.php:437
9591 msgid "Delivery to remote servers is done"
9592 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
9593
9594 #: src/Object/Post.php:457
9595 #, php-format
9596 msgid "%d comment"
9597 msgid_plural "%d comments"
9598 msgstr[0] "%d commento"
9599 msgstr[1] "%d commenti"
9600
9601 #: src/Object/Post.php:458
9602 msgid "Show more"
9603 msgstr "Mostra di più"
9604
9605 #: src/Object/Post.php:459
9606 msgid "Show fewer"
9607 msgstr "Mostra di meno"
9608
9609 #: src/Protocol/Diaspora.php:2496
9610 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9611 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
9612
9613 #: src/Protocol/Diaspora.php:3613
9614 msgid "Attachments:"
9615 msgstr "Allegati:"
9616
9617 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9618 #, php-format
9619 msgid "%s is now following %s."
9620 msgstr "%s sta seguendo %s"
9621
9622 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9623 msgid "following"
9624 msgstr "segue"
9625
9626 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9627 #, php-format
9628 msgid "%s stopped following %s."
9629 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
9630
9631 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9632 msgid "stopped following"
9633 msgstr "tolto dai seguiti"
9634
9635 #: src/Util/Temporal.php:151
9636 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9637 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
9638
9639 #: src/Util/Temporal.php:298
9640 msgid "never"
9641 msgstr "mai"
9642
9643 #: src/Util/Temporal.php:305
9644 msgid "less than a second ago"
9645 msgstr "meno di un secondo fa"
9646
9647 #: src/Util/Temporal.php:313
9648 msgid "year"
9649 msgstr "anno"
9650
9651 #: src/Util/Temporal.php:313
9652 msgid "years"
9653 msgstr "anni"
9654
9655 #: src/Util/Temporal.php:314
9656 msgid "months"
9657 msgstr "mesi"
9658
9659 #: src/Util/Temporal.php:315
9660 msgid "weeks"
9661 msgstr "settimane"
9662
9663 #: src/Util/Temporal.php:316
9664 msgid "days"
9665 msgstr "giorni"
9666
9667 #: src/Util/Temporal.php:317
9668 msgid "hour"
9669 msgstr "ora"
9670
9671 #: src/Util/Temporal.php:317
9672 msgid "hours"
9673 msgstr "ore"
9674
9675 #: src/Util/Temporal.php:318
9676 msgid "minute"
9677 msgstr "minuto"
9678
9679 #: src/Util/Temporal.php:318
9680 msgid "minutes"
9681 msgstr "minuti"
9682
9683 #: src/Util/Temporal.php:319
9684 msgid "second"
9685 msgstr "secondo"
9686
9687 #: src/Util/Temporal.php:319
9688 msgid "seconds"
9689 msgstr "secondi"
9690
9691 #: src/Util/Temporal.php:329
9692 #, php-format
9693 msgid "in %1$d %2$s"
9694 msgstr "in %1$d%2$s"
9695
9696 #: src/Util/Temporal.php:332
9697 #, php-format
9698 msgid "%1$d %2$s ago"
9699 msgstr "%1$d %2$s fa"
9700
9701 #: src/Worker/Delivery.php:453
9702 msgid "(no subject)"
9703 msgstr "(nessun oggetto)"
9704
9705 #: update.php:217
9706 #, php-format
9707 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9708 msgstr "%s: Aggiornamento author-id e owner-id nelle tabelle item e thread"
9709
9710 #: update.php:272
9711 #, php-format
9712 msgid "%s: Updating post-type."
9713 msgstr "%s: Aggiorno tipo messaggio."
9714
9715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9716 msgid "greenzero"
9717 msgstr "greenzero"
9718
9719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9720 msgid "purplezero"
9721 msgstr "purplezero"
9722
9723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9724 msgid "easterbunny"
9725 msgstr "easterbunny"
9726
9727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9728 msgid "darkzero"
9729 msgstr "darkzero"
9730
9731 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9732 msgid "comix"
9733 msgstr "comix"
9734
9735 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9736 msgid "slackr"
9737 msgstr "slackr"
9738
9739 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9740 msgid "Variations"
9741 msgstr "Varianti"
9742
9743 #: view/theme/frio/config.php:103
9744 msgid "Custom"
9745 msgstr "Personalizzato"
9746
9747 #: view/theme/frio/config.php:115
9748 msgid "Note"
9749 msgstr "Note"
9750
9751 #: view/theme/frio/config.php:115
9752 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9753 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
9754
9755 #: view/theme/frio/config.php:122
9756 msgid "Select color scheme"
9757 msgstr "Seleziona lo schema colori"
9758
9759 #: view/theme/frio/config.php:123
9760 msgid "Navigation bar background color"
9761 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
9762
9763 #: view/theme/frio/config.php:124
9764 msgid "Navigation bar icon color "
9765 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
9766
9767 #: view/theme/frio/config.php:125
9768 msgid "Link color"
9769 msgstr "Colore link"
9770
9771 #: view/theme/frio/config.php:126
9772 msgid "Set the background color"
9773 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
9774
9775 #: view/theme/frio/config.php:127
9776 msgid "Content background opacity"
9777 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
9778
9779 #: view/theme/frio/config.php:128
9780 msgid "Set the background image"
9781 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
9782
9783 #: view/theme/frio/config.php:129
9784 msgid "Background image style"
9785 msgstr "Stile immagine di sfondo"
9786
9787 #: view/theme/frio/config.php:134
9788 msgid "Login page background image"
9789 msgstr "Immagine di sfondo della pagina di login"
9790
9791 #: view/theme/frio/config.php:138
9792 msgid "Login page background color"
9793 msgstr "Colore di sfondo della pagina di login"
9794
9795 #: view/theme/frio/config.php:138
9796 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9797 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
9798
9799 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9800 msgid "Top Banner"
9801 msgstr "Top Banner"
9802
9803 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9804 msgid ""
9805 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9806 "long pages."
9807 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
9808
9809 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9810 msgid "Full screen"
9811 msgstr "Pieno schermo"
9812
9813 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9814 msgid ""
9815 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9816 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
9817
9818 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9819 msgid "Single row mosaic"
9820 msgstr "Mosaico a riga singola"
9821
9822 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9823 msgid ""
9824 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9825 msgstr "Ridimensiona l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
9826
9827 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9828 msgid "Mosaic"
9829 msgstr "Mosaico"
9830
9831 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9832 msgid "Repeat image to fill the screen."
9833 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
9834
9835 #: view/theme/frio/theme.php:239
9836 msgid "Guest"
9837 msgstr "Ospite"
9838
9839 #: view/theme/frio/theme.php:244
9840 msgid "Visitor"
9841 msgstr "Visitatore"
9842
9843 #: view/theme/quattro/config.php:77
9844 msgid "Alignment"
9845 msgstr "Allineamento"
9846
9847 #: view/theme/quattro/config.php:77
9848 msgid "Left"
9849 msgstr "Sinistra"
9850
9851 #: view/theme/quattro/config.php:77
9852 msgid "Center"
9853 msgstr "Centrato"
9854
9855 #: view/theme/quattro/config.php:78
9856 msgid "Color scheme"
9857 msgstr "Schema colori"
9858
9859 #: view/theme/quattro/config.php:79
9860 msgid "Posts font size"
9861 msgstr "Dimensione caratteri post"
9862
9863 #: view/theme/quattro/config.php:80
9864 msgid "Textareas font size"
9865 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
9866
9867 #: view/theme/vier/config.php:76
9868 msgid "Comma separated list of helper forums"
9869 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
9870
9871 #: view/theme/vier/config.php:123
9872 msgid "Set style"
9873 msgstr "Imposta stile"
9874
9875 #: view/theme/vier/config.php:124
9876 msgid "Community Pages"
9877 msgstr "Pagine Comunitarie"
9878
9879 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9880 msgid "Community Profiles"
9881 msgstr "Profili Comunità"
9882
9883 #: view/theme/vier/config.php:126
9884 msgid "Help or @NewHere ?"
9885 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
9886
9887 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9888 msgid "Connect Services"
9889 msgstr "Servizi connessi"
9890
9891 #: view/theme/vier/config.php:128
9892 msgid "Find Friends"
9893 msgstr "Trova Amici"
9894
9895 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9896 msgid "Last users"
9897 msgstr "Ultimi utenti"
9898
9899 #: view/theme/vier/theme.php:288
9900 msgid "Quick Start"
9901 msgstr "Quick Start"