1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-01-23 05:36-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-01-29 10:51+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/api.php:1129
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
37 #: include/api.php:1143
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
45 #: include/api.php:1157
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
50 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1607 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
62 #: include/conversation.php:190
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
67 #: include/conversation.php:222 src/Model/Item.php:2763
71 #: include/conversation.php:225 include/conversation.php:234 mod/tagger.php:90
75 #: include/conversation.php:230 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2765
79 #: include/conversation.php:244 mod/tagger.php:123
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
84 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:238
88 #: include/conversation.php:561 mod/photos.php:1469 mod/settings.php:564
89 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
95 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:457
96 #: src/Object/Post.php:458
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
101 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:445
105 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:446
107 msgstr "Archiviato in:"
109 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:471
114 #: include/conversation.php:632
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
118 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1216
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
120 #: mod/photos.php:1534 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:505
125 #: include/conversation.php:698
129 #: include/conversation.php:703
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
133 #: include/conversation.php:740 include/conversation.php:743
134 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
139 #: include/conversation.php:752
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
144 #: include/conversation.php:755
148 #: include/conversation.php:766 include/conversation.php:1109
149 #: include/conversation.php:1147
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
154 #: include/conversation.php:768
158 #: include/conversation.php:768
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
163 #: include/conversation.php:771
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
168 #: include/conversation.php:774
172 #: include/conversation.php:777
176 #: include/conversation.php:780
180 #: include/conversation.php:780
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
185 #: include/conversation.php:783
189 #: include/conversation.php:783
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
194 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:321
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
198 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:984
200 msgstr "Visualizza stato"
202 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:966
203 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
204 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
207 msgstr "Visualizza profilo"
209 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:986
211 msgstr "Visualizza foto"
213 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:977
214 #: src/Model/Contact.php:987
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
218 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:978
219 #: src/Model/Contact.php:988
221 msgstr "Mostra contatto"
223 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:990
225 msgstr "Invia messaggio privato"
227 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
230 #: src/Module/Contact.php:1165
234 #: include/conversation.php:950 src/Module/Contact.php:626
235 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
242 #: include/conversation.php:954 src/Object/Post.php:434
246 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:991
250 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:75
251 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
256 #: include/conversation.php:1094
258 msgid "%s likes this."
261 #: include/conversation.php:1097
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
266 #: include/conversation.php:1100
269 msgstr "%s partecipa."
271 #: include/conversation.php:1103
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
276 #: include/conversation.php:1106
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
281 #: include/conversation.php:1115
285 #: include/conversation.php:1118
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
290 #: include/conversation.php:1126
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
295 #: include/conversation.php:1127
297 msgid "%s like this."
300 #: include/conversation.php:1130
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
305 #: include/conversation.php:1131
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
310 #: include/conversation.php:1134
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
315 #: include/conversation.php:1135
318 msgstr "%s partecipa."
320 #: include/conversation.php:1138
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
325 #: include/conversation.php:1139
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
330 #: include/conversation.php:1142
332 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
335 #: include/conversation.php:1143
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
340 #: include/conversation.php:1146
342 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
345 #: include/conversation.php:1176
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
349 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:972
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
354 #: include/conversation.php:1178
358 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
362 #: include/conversation.php:1180
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
366 #: include/conversation.php:1181
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
370 #: include/conversation.php:1191
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
374 #: include/conversation.php:1194
378 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:963
381 msgstr "Caricamento..."
383 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
384 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
388 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:91
392 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:92
396 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:93
400 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:964
405 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:965
410 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:966
413 msgstr "Sottolineato"
415 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:967
420 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:968
425 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:969
430 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:970
433 msgstr "Collegamento"
435 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:971
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
440 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:100
441 #: src/Module/Item/Compose.php:155
442 msgid "Set your location"
443 msgstr "La tua posizione"
445 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:101
449 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:102
450 msgid "Clear browser location"
451 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
453 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:103
454 msgid "clear location"
457 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:117
458 #: src/Module/Item/Compose.php:160
460 msgstr "Scegli un titolo"
462 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:119
463 #: src/Module/Item/Compose.php:161
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
467 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:105
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Impostazioni permessi"
471 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
472 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
476 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:114
478 msgstr "Messaggio pubblico"
480 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
481 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
482 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:973
486 #: include/conversation.php:1235 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
487 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
488 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:504
489 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
490 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
491 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
495 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:132
496 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
500 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:133
504 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:136
505 msgid "Open Compose page"
506 msgstr "Apri pagina di Composizione"
508 #: include/enotify.php:52
509 msgid "[Friendica:Notify]"
510 msgstr "[Friendica:Notifica]"
512 #: include/enotify.php:138
514 msgid "%s New mail received at %s"
515 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
517 #: include/enotify.php:140
519 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
520 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
522 #: include/enotify.php:141
523 msgid "a private message"
524 msgstr "un messaggio privato"
526 #: include/enotify.php:141
528 msgid "%1$s sent you %2$s."
529 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
531 #: include/enotify.php:143
533 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
534 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
536 #: include/enotify.php:190
538 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
539 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
541 #: include/enotify.php:192
543 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
544 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s %4$s"
546 #: include/enotify.php:194
548 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
549 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
551 #: include/enotify.php:204
553 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
554 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
556 #: include/enotify.php:206
558 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
559 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
561 #: include/enotify.php:208
563 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
564 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
566 #: include/enotify.php:215
568 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
569 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
571 #: include/enotify.php:217
573 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
574 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
576 #: include/enotify.php:219
578 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
579 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
581 #: include/enotify.php:230
583 msgid "%s %s tagged you"
584 msgstr "%s %s ti ha taggato"
586 #: include/enotify.php:232
588 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
589 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
591 #: include/enotify.php:234
593 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
594 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
596 #: include/enotify.php:236
598 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
599 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
601 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:256 include/enotify.php:281
602 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:316
604 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
605 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
607 #: include/enotify.php:248
609 msgid "%s %s posted to your profile wall"
610 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
612 #: include/enotify.php:250
614 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
615 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
617 #: include/enotify.php:251
619 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
620 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
622 #: include/enotify.php:264
624 msgid "%s %s shared a new post"
625 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
627 #: include/enotify.php:266
629 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
630 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
632 #: include/enotify.php:267
634 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
635 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
637 #: include/enotify.php:272
639 msgid "%s %s shared a post from %s"
640 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
642 #: include/enotify.php:274
644 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
645 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
647 #: include/enotify.php:275
649 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
650 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
652 #: include/enotify.php:288
654 msgid "%1$s %2$s poked you"
655 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
657 #: include/enotify.php:290
659 msgid "%1$s poked you at %2$s"
660 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
662 #: include/enotify.php:291
664 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
665 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
667 #: include/enotify.php:308
669 msgid "%s %s tagged your post"
670 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
672 #: include/enotify.php:310
674 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
675 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
677 #: include/enotify.php:311
679 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
680 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
682 #: include/enotify.php:323
684 msgid "%s Introduction received"
685 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
687 #: include/enotify.php:325
689 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
690 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
692 #: include/enotify.php:326
694 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
695 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
697 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:377
699 msgid "You may visit their profile at %s"
700 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
702 #: include/enotify.php:333
704 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
705 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
707 #: include/enotify.php:340
709 msgid "%s A new person is sharing with you"
710 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
712 #: include/enotify.php:342 include/enotify.php:343
714 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
715 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
717 #: include/enotify.php:350
719 msgid "%s You have a new follower"
720 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
722 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:353
724 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
725 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
727 #: include/enotify.php:366
729 msgid "%s Friend suggestion received"
730 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
732 #: include/enotify.php:368
734 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
735 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
737 #: include/enotify.php:369
740 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
741 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
743 #: include/enotify.php:375
747 #: include/enotify.php:376
751 #: include/enotify.php:379
753 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
754 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
756 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
758 msgid "%s Connection accepted"
759 msgstr "%s Connessione accettata"
761 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
763 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
764 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
766 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
768 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
769 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
771 #: include/enotify.php:395
773 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
774 "email without restriction."
775 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
777 #: include/enotify.php:397
779 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
780 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
782 #: include/enotify.php:410
785 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
786 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
787 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
789 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
791 #: include/enotify.php:412
794 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
795 "relationship in the future."
796 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
798 #: include/enotify.php:414
800 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
801 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
803 #: include/enotify.php:424 mod/removeme.php:63
804 msgid "[Friendica System Notify]"
805 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
807 #: include/enotify.php:424
808 msgid "registration request"
809 msgstr "richiesta di registrazione"
811 #: include/enotify.php:426
813 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
814 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
816 #: include/enotify.php:427
818 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
819 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
821 #: include/enotify.php:432
825 "Site Location:\t%s\n"
826 "Login Name:\t%s (%s)"
827 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
829 #: include/enotify.php:438
831 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
832 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
834 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:37
835 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183
836 #: mod/item.php:188 mod/item.php:905 mod/message.php:70 mod/message.php:113
837 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
838 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
839 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
840 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
841 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
842 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
843 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
844 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
845 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
846 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
847 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
848 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
849 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
852 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
853 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
854 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
855 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
856 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
857 #: src/Module/Settings/Display.php:118
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
860 msgid "Permission denied."
861 msgstr "Permesso negato."
863 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
864 msgid "Authorize application connection"
865 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
868 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
869 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
871 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
872 msgid "Please login to continue."
873 msgstr "Effettua il login per continuare."
877 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
878 " and/or create new posts for you?"
879 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
881 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
886 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
887 #: src/Module/Register.php:116
891 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
892 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
893 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
894 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
895 msgid "Access denied."
896 msgstr "Accesso negato."
898 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
899 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
900 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
901 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
902 msgid "User not found."
903 msgstr "Utente non trovato."
905 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:287 src/Module/Profile/Profile.php:94
906 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
907 #: src/Module/Update/Profile.php:55
908 msgid "Access to this profile has been restricted."
909 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
911 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
912 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
913 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
914 #: view/theme/frio/theme.php:233
918 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
922 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
926 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:196
930 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:460
934 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:461
935 #: src/Util/Temporal.php:330
939 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:462
940 #: src/Util/Temporal.php:331
944 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:463
945 #: src/Util/Temporal.php:332
949 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
953 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
954 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
957 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
958 msgid "User not found"
959 msgstr "Utente non trovato"
962 msgid "This calendar format is not supported"
963 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
966 msgid "No exportable data found"
967 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
973 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
974 msgid "Profile not found."
975 msgstr "Profilo non trovato."
977 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
979 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
980 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
981 msgid "Contact not found."
982 msgstr "Contatto non trovato."
984 #: mod/dfrn_confirm.php:141
986 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
987 " has already been approved."
988 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
990 #: mod/dfrn_confirm.php:242
991 msgid "Response from remote site was not understood."
992 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
994 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
995 msgid "Unexpected response from remote site: "
996 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
998 #: mod/dfrn_confirm.php:264
999 msgid "Confirmation completed successfully."
1000 msgstr "Conferma completata con successo."
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1003 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1004 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1007 msgid "Introduction failed or was revoked."
1008 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1011 msgid "Remote site reported: "
1012 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1016 msgid "No user record found for '%s' "
1017 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1020 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1021 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1024 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1025 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1028 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1029 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1033 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1034 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1038 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1040 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1043 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1044 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1047 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1048 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1050 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1052 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1053 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1055 #: mod/dfrn_request.php:114
1056 msgid "This introduction has already been accepted."
1057 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1059 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1060 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1061 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1063 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1064 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1065 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1067 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1068 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1069 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1071 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1073 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1074 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1075 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1076 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1078 #: mod/dfrn_request.php:181
1079 msgid "Introduction complete."
1080 msgstr "Presentazione completa."
1082 #: mod/dfrn_request.php:217
1083 msgid "Unrecoverable protocol error."
1084 msgstr "Errore di comunicazione."
1086 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1087 msgid "Profile unavailable."
1088 msgstr "Profilo non disponibile."
1090 #: mod/dfrn_request.php:265
1092 msgid "%s has received too many connection requests today."
1093 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1095 #: mod/dfrn_request.php:266
1096 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1097 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1099 #: mod/dfrn_request.php:267
1100 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1101 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1103 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1104 msgid "Invalid locator"
1105 msgstr "Indirizzo non valido"
1107 #: mod/dfrn_request.php:327
1108 msgid "You have already introduced yourself here."
1109 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1111 #: mod/dfrn_request.php:330
1113 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1114 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1116 #: mod/dfrn_request.php:350
1117 msgid "Invalid profile URL."
1118 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1120 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2136
1121 msgid "Disallowed profile URL."
1122 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1124 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2141
1125 #: src/Module/Friendica.php:80
1126 msgid "Blocked domain"
1127 msgstr "Dominio bloccato"
1129 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1130 msgid "Failed to update contact record."
1131 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1133 #: mod/dfrn_request.php:449
1134 msgid "Your introduction has been sent."
1135 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1137 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1139 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1140 "directly on your system."
1141 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1143 #: mod/dfrn_request.php:497
1144 msgid "Please login to confirm introduction."
1145 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1147 #: mod/dfrn_request.php:505
1149 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1150 "<strong>this</strong> profile."
1151 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1153 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1157 #: mod/dfrn_request.php:530
1158 msgid "Hide this contact"
1159 msgstr "Nascondi questo contatto"
1161 #: mod/dfrn_request.php:532
1163 msgid "Welcome home %s."
1164 msgstr "Bentornato a casa %s."
1166 #: mod/dfrn_request.php:533
1168 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1169 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1171 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:180 mod/photos.php:836
1172 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1173 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1174 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1175 #: src/Module/Search/Index.php:56
1176 msgid "Public access denied."
1177 msgstr "Accesso negato."
1179 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1180 msgid "Friend/Connection Request"
1181 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1183 #: mod/dfrn_request.php:638
1186 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1187 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1188 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1189 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1191 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1194 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1195 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1196 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1198 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1199 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1200 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1202 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1203 msgid "Please answer the following:"
1206 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1207 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1208 msgid "Submit Request"
1209 msgstr "Invia richiesta"
1211 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:161
1213 msgid "%s knows you"
1214 msgstr "%s ti conosce"
1216 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:162
1217 msgid "Add a personal note:"
1218 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1220 #: mod/display.php:239 mod/display.php:323
1221 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1222 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1224 #: mod/display.php:403
1225 msgid "The feed for this item is unavailable."
1226 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1228 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1229 msgid "Item not found"
1230 msgstr "Oggetto non trovato"
1232 #: mod/editpost.php:61
1234 msgstr "Modifica messaggio"
1236 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:881
1237 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1241 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1242 #: mod/wallmessage.php:154
1243 msgid "Insert web link"
1244 msgstr "Inserisci collegamento web"
1246 #: mod/editpost.php:95
1248 msgstr "collegamento web"
1250 #: mod/editpost.php:96
1251 msgid "Insert video link"
1252 msgstr "Inserire collegamento video"
1254 #: mod/editpost.php:97
1256 msgstr "collegamento video"
1258 #: mod/editpost.php:98
1259 msgid "Insert audio link"
1260 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1262 #: mod/editpost.php:99
1264 msgstr "collegamento audio"
1266 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1267 msgid "CC: email addresses"
1268 msgstr "CC: indirizzi email"
1270 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1271 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1272 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1274 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1275 msgid "Event can not end before it has started."
1276 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1278 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1279 msgid "Event title and start time are required."
1280 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1282 #: mod/events.php:419
1283 msgid "Create New Event"
1284 msgstr "Crea un nuovo evento"
1286 #: mod/events.php:531
1287 msgid "Event details"
1288 msgstr "Dettagli dell'evento"
1290 #: mod/events.php:532
1291 msgid "Starting date and Title are required."
1292 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1294 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1295 msgid "Event Starts:"
1296 msgstr "L'evento inizia:"
1298 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1303 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1304 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1305 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1306 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1307 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1308 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1309 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1310 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1316 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1317 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1318 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1320 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1321 msgid "Event Finishes:"
1322 msgstr "L'evento finisce:"
1324 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1325 msgid "Adjust for viewer timezone"
1326 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1328 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1330 msgid "Description:"
1331 msgstr "Descrizione:"
1333 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1334 #: src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:954 src/Model/Profile.php:358
1335 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1336 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1337 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1341 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1345 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1346 msgid "Share this event"
1347 msgstr "Condividi questo evento"
1349 #: mod/events.php:575 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1350 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1351 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
1352 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1353 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1354 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1355 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1356 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1357 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:962
1359 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1360 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1364 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:243
1368 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1369 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1373 #: mod/events.php:594
1374 msgid "Failed to remove event"
1375 msgstr "Rimozione evento fallita."
1377 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1378 #: view/theme/frio/theme.php:227
1382 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1387 #: mod/fbrowser.php:131
1391 #: mod/follow.php:84
1392 msgid "You already added this contact."
1393 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1395 #: mod/follow.php:100
1396 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1397 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1399 #: mod/follow.php:108
1400 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1401 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1403 #: mod/follow.php:113
1404 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1405 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1407 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1408 msgid "Your Identity Address:"
1409 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1411 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1416 msgstr "URL Profilo"
1418 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1420 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1424 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1425 #: src/Module/Contact.php:931
1426 msgid "Status Messages and Posts"
1427 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1429 #: mod/follow.php:203
1430 msgid "The contact could not be added."
1431 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1433 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
1434 msgid "Unable to locate original post."
1435 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1437 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
1438 msgid "Empty post discarded."
1439 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1442 msgid "Post updated."
1443 msgstr "Messaggio aggiornato."
1445 #: mod/item.php:717 mod/item.php:722
1446 msgid "Item wasn't stored."
1447 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1450 msgid "Item couldn't be fetched."
1451 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1455 msgid "Blocked on item with guid %s"
1458 #: mod/item.php:884 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1459 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1460 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1461 msgid "Item not found."
1462 msgstr "Elemento non trovato."
1464 #: mod/lostpass.php:40
1465 msgid "No valid account found."
1466 msgstr "Nessun account valido trovato."
1468 #: mod/lostpass.php:52
1469 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1470 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1472 #: mod/lostpass.php:58
1477 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1478 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1479 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1481 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1482 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1484 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1485 "\t\tissued this request."
1486 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1488 #: mod/lostpass.php:69
1492 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1496 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1497 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1499 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1501 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1502 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1503 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1505 #: mod/lostpass.php:84
1507 msgid "Password reset requested at %s"
1508 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1510 #: mod/lostpass.php:100
1512 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1513 "Password reset failed."
1514 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1516 #: mod/lostpass.php:113
1517 msgid "Request has expired, please make a new one."
1518 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1520 #: mod/lostpass.php:128
1521 msgid "Forgot your Password?"
1522 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1524 #: mod/lostpass.php:129
1526 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1527 "your email for further instructions."
1528 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1530 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1531 msgid "Nickname or Email: "
1532 msgstr "Nome utente o email: "
1534 #: mod/lostpass.php:131
1538 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1539 msgid "Password Reset"
1540 msgstr "Reimpostazione password"
1542 #: mod/lostpass.php:147
1543 msgid "Your password has been reset as requested."
1544 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1546 #: mod/lostpass.php:148
1547 msgid "Your new password is"
1548 msgstr "La tua nuova password è"
1550 #: mod/lostpass.php:149
1551 msgid "Save or copy your new password - and then"
1552 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1554 #: mod/lostpass.php:150
1555 msgid "click here to login"
1556 msgstr "clicca qui per entrare"
1558 #: mod/lostpass.php:151
1560 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1562 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1564 #: mod/lostpass.php:155
1565 msgid "Your password has been reset."
1566 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1568 #: mod/lostpass.php:158
1572 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1573 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1574 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1575 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1577 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1579 #: mod/lostpass.php:164
1583 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1585 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1586 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1587 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1589 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1591 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1593 #: mod/lostpass.php:176
1595 msgid "Your password has been changed at %s"
1596 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1599 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1600 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1602 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1606 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1610 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1612 msgstr "Nessun risultato"
1614 #: mod/match.php:125
1615 msgid "Profile Match"
1616 msgstr "Profili corrispondenti"
1618 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1620 msgstr "Nuovo messaggio"
1622 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1623 msgid "No recipient selected."
1624 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1626 #: mod/message.php:88
1627 msgid "Unable to locate contact information."
1628 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1630 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1631 msgid "Message could not be sent."
1632 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1634 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1635 msgid "Message collection failure."
1636 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1638 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1640 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1644 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1648 #: mod/message.php:148
1649 msgid "Conversation not found."
1650 msgstr "Conversazione non trovata."
1652 #: mod/message.php:153
1653 msgid "Message was not deleted."
1654 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1656 #: mod/message.php:171
1657 msgid "Conversation was not removed."
1658 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1660 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1661 msgid "Please enter a link URL:"
1662 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1664 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1665 msgid "Send Private Message"
1666 msgstr "Invia un messaggio privato"
1668 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1672 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1676 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1677 #: src/Module/Invite.php:168
1678 msgid "Your message:"
1679 msgstr "Il tuo messaggio:"
1681 #: mod/message.php:234
1682 msgid "No messages."
1683 msgstr "Nessun messaggio."
1685 #: mod/message.php:290
1686 msgid "Message not available."
1687 msgstr "Messaggio non disponibile."
1689 #: mod/message.php:340
1690 msgid "Delete message"
1691 msgstr "Elimina il messaggio"
1693 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1694 msgid "D, d M Y - g:i A"
1695 msgstr "D d M Y - G:i"
1697 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1698 msgid "Delete conversation"
1699 msgstr "Elimina la conversazione"
1701 #: mod/message.php:359
1703 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1704 "respond from the sender's profile page."
1705 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1707 #: mod/message.php:363
1709 msgstr "Invia la risposta"
1711 #: mod/message.php:445
1713 msgid "Unknown sender - %s"
1714 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1716 #: mod/message.php:447
1721 #: mod/message.php:449
1726 #: mod/message.php:472
1729 msgid_plural "%d messages"
1730 msgstr[0] "%d messaggio"
1731 msgstr[1] "%d messaggi"
1733 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1734 msgid "Personal Notes"
1735 msgstr "Note personali"
1738 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1739 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1741 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1742 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1743 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1746 msgid "No contact provided."
1747 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1750 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1751 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1754 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1755 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:318
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1774 msgid "Keep this window open until done."
1775 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1777 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1778 msgid "Photo Albums"
1781 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1636
1782 msgid "Recent Photos"
1783 msgstr "Foto recenti"
1785 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1638
1786 msgid "Upload New Photos"
1787 msgstr "Carica nuove foto"
1789 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1793 #: mod/photos.php:183
1794 msgid "Contact information unavailable"
1795 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1797 #: mod/photos.php:222
1798 msgid "Album not found."
1799 msgstr "Album non trovato."
1801 #: mod/photos.php:280
1802 msgid "Album successfully deleted"
1803 msgstr "Album eliminato con successo"
1805 #: mod/photos.php:282
1806 msgid "Album was empty."
1807 msgstr "L'album era vuoto."
1809 #: mod/photos.php:314
1810 msgid "Failed to delete the photo."
1811 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1813 #: mod/photos.php:589
1817 #: mod/photos.php:589
1819 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1820 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1822 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1823 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1825 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1826 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1828 #: mod/photos.php:678
1829 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1830 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1832 #: mod/photos.php:681
1833 msgid "Image file is missing"
1834 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1836 #: mod/photos.php:686
1838 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1840 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1842 #: mod/photos.php:710
1843 msgid "Image file is empty."
1844 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1846 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:188
1847 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1848 msgid "Unable to process image."
1849 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1851 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:227
1852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1853 msgid "Image upload failed."
1854 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1856 #: mod/photos.php:841
1857 msgid "No photos selected"
1858 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1860 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1861 msgid "Access to this item is restricted."
1862 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1864 #: mod/photos.php:961
1865 msgid "Upload Photos"
1866 msgstr "Carica foto"
1868 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1869 msgid "New album name: "
1870 msgstr "Nome nuovo album: "
1872 #: mod/photos.php:966
1873 msgid "or select existing album:"
1874 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1876 #: mod/photos.php:967
1877 msgid "Do not show a status post for this upload"
1878 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1880 #: mod/photos.php:1033
1881 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1882 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1884 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1885 msgid "Delete Album"
1886 msgstr "Rimuovi album"
1888 #: mod/photos.php:1061
1890 msgstr "Modifica album"
1892 #: mod/photos.php:1062
1894 msgstr "Elimina Album"
1896 #: mod/photos.php:1067
1897 msgid "Show Newest First"
1898 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1900 #: mod/photos.php:1069
1901 msgid "Show Oldest First"
1902 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1904 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1621
1908 #: mod/photos.php:1127
1909 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1910 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1912 #: mod/photos.php:1129
1913 msgid "Photo not available"
1914 msgstr "Foto non disponibile"
1916 #: mod/photos.php:1139
1917 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1918 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1920 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1921 msgid "Delete Photo"
1922 msgstr "Rimuovi foto"
1924 #: mod/photos.php:1231
1928 #: mod/photos.php:1233
1930 msgstr "Modifica foto"
1932 #: mod/photos.php:1234
1933 msgid "Delete photo"
1934 msgstr "Elimina foto"
1936 #: mod/photos.php:1235
1937 msgid "Use as profile photo"
1938 msgstr "Usa come foto del profilo"
1940 #: mod/photos.php:1242
1941 msgid "Private Photo"
1942 msgstr "Foto privata"
1944 #: mod/photos.php:1248
1945 msgid "View Full Size"
1946 msgstr "Vedi dimensione intera"
1948 #: mod/photos.php:1308
1952 #: mod/photos.php:1311
1953 msgid "[Select tags to remove]"
1954 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1956 #: mod/photos.php:1326
1957 msgid "New album name"
1958 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1960 #: mod/photos.php:1327
1964 #: mod/photos.php:1328
1966 msgstr "Aggiungi tag"
1968 #: mod/photos.php:1328
1970 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1971 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1973 #: mod/photos.php:1329
1974 msgid "Do not rotate"
1975 msgstr "Non ruotare"
1977 #: mod/photos.php:1330
1978 msgid "Rotate CW (right)"
1979 msgstr "Ruota a destra"
1981 #: mod/photos.php:1331
1982 msgid "Rotate CCW (left)"
1983 msgstr "Ruota a sinistra"
1985 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
1986 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1987 #: src/Object/Post.php:959
1989 msgstr "Questo sei tu"
1991 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
1992 #: src/Object/Post.php:499 src/Object/Post.php:961
1996 #: mod/photos.php:1531
2000 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:358
2001 msgid "I like this (toggle)"
2002 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2004 #: mod/photos.php:1533
2006 msgstr "Non Mi Piace"
2008 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:359
2009 msgid "I don't like this (toggle)"
2010 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2012 #: mod/photos.php:1557
2016 #: mod/photos.php:1627 mod/videos.php:259
2018 msgstr "Sfoglia l'album"
2021 msgid "{0} wants to be your friend"
2022 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2025 msgid "{0} requested registration"
2026 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2030 msgid "{0} and %d others requested registration"
2031 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2033 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2034 msgid "Bad Request."
2035 msgstr "Richiesta Errata."
2037 #: mod/removeme.php:63
2038 msgid "User deleted their account"
2039 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2041 #: mod/removeme.php:64
2043 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2044 "their data is removed from the backups."
2045 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2047 #: mod/removeme.php:65
2049 msgid "The user id is %d"
2050 msgstr "L'id utente è %d"
2052 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2053 msgid "Remove My Account"
2054 msgstr "Rimuovi il mio account"
2056 #: mod/removeme.php:100
2058 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2060 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2062 #: mod/removeme.php:101
2063 msgid "Please enter your password for verification:"
2064 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2066 #: mod/repair_ostatus.php:36
2067 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2068 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2070 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2071 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2073 msgid_plural "Errors"
2077 #: mod/settings.php:90
2078 msgid "Missing some important data!"
2079 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2081 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2085 #: mod/settings.php:200
2086 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2087 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2089 #: mod/settings.php:229
2090 msgid "Contact CSV file upload error"
2091 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2093 #: mod/settings.php:246
2094 msgid "Importing Contacts done"
2095 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2097 #: mod/settings.php:259
2098 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2099 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2101 #: mod/settings.php:271
2102 msgid "Passwords do not match."
2103 msgstr "Le password non corrispondono."
2105 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2106 msgid "Password update failed. Please try again."
2107 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2109 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2110 msgid "Password changed."
2111 msgstr "Password cambiata."
2113 #: mod/settings.php:285
2114 msgid "Password unchanged."
2115 msgstr "Password non modificata."
2117 #: mod/settings.php:368
2118 msgid "Please use a shorter name."
2119 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2121 #: mod/settings.php:371
2122 msgid "Name too short."
2123 msgstr "Nome troppo corto."
2125 #: mod/settings.php:378
2126 msgid "Wrong Password."
2127 msgstr "Password Sbagliata."
2129 #: mod/settings.php:383
2130 msgid "Invalid email."
2131 msgstr "Email non valida."
2133 #: mod/settings.php:389
2134 msgid "Cannot change to that email."
2135 msgstr "Non puoi usare quella email."
2137 #: mod/settings.php:426
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2139 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2141 #: mod/settings.php:429
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2143 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2145 #: mod/settings.php:446
2146 msgid "Settings were not updated."
2147 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2149 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2150 msgid "Add application"
2151 msgstr "Aggiungi applicazione"
2153 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2154 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2155 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2156 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2157 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2158 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2159 msgid "Save Settings"
2160 msgstr "Salva Impostazioni"
2162 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2164 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2165 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2166 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2167 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2168 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2172 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2173 msgid "Consumer Key"
2174 msgstr "Consumer Key"
2176 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2177 msgid "Consumer Secret"
2178 msgstr "Consumer Secret"
2180 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2184 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2188 #: mod/settings.php:520
2189 msgid "You can't edit this application."
2190 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2192 #: mod/settings.php:561
2193 msgid "Connected Apps"
2194 msgstr "Applicazioni Collegate"
2196 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2200 #: mod/settings.php:565
2201 msgid "Client key starts with"
2202 msgstr "Chiave del client inizia con"
2204 #: mod/settings.php:566
2206 msgstr "Nessun nome"
2208 #: mod/settings.php:567
2209 msgid "Remove authorization"
2210 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2212 #: mod/settings.php:578
2213 msgid "No Addon settings configured"
2214 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2216 #: mod/settings.php:587
2217 msgid "Addon Settings"
2218 msgstr "Impostazioni Addon"
2220 #: mod/settings.php:608
2221 msgid "Additional Features"
2222 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2224 #: mod/settings.php:633
2225 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2226 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2228 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2232 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2234 msgstr "disabilitato"
2236 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2238 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2239 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2241 #: mod/settings.php:634
2242 msgid "OStatus (GNU Social)"
2243 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2245 #: mod/settings.php:665
2246 msgid "Email access is disabled on this site."
2247 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2249 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2253 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2254 msgid "Social Networks"
2255 msgstr "Social Networks"
2257 #: mod/settings.php:681
2258 msgid "General Social Media Settings"
2259 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2261 #: mod/settings.php:682
2262 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2263 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2265 #: mod/settings.php:682
2267 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2268 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2269 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2270 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2271 "posts from people you really do follow."
2272 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2274 #: mod/settings.php:683
2275 msgid "Disable Content Warning"
2276 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2278 #: mod/settings.php:683
2280 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2281 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2282 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2283 "any other content filtering you eventually set up."
2284 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2286 #: mod/settings.php:684
2287 msgid "Disable intelligent shortening"
2288 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2290 #: mod/settings.php:684
2292 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2293 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2294 " original friendica post."
2295 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2297 #: mod/settings.php:685
2298 msgid "Attach the link title"
2299 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2301 #: mod/settings.php:685
2303 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2304 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2305 " share feed content."
2306 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2308 #: mod/settings.php:686
2309 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2310 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
2312 #: mod/settings.php:686
2314 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2315 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2317 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2319 #: mod/settings.php:687
2320 msgid "Default group for OStatus contacts"
2321 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2323 #: mod/settings.php:688
2324 msgid "Your legacy GNU Social account"
2325 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2327 #: mod/settings.php:688
2329 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2330 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2331 "be emptied when done."
2332 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2334 #: mod/settings.php:691
2335 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2336 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2338 #: mod/settings.php:695
2339 msgid "Email/Mailbox Setup"
2340 msgstr "Impostazioni email"
2342 #: mod/settings.php:696
2344 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2345 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2346 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2348 #: mod/settings.php:697
2349 msgid "Last successful email check:"
2350 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2352 #: mod/settings.php:699
2353 msgid "IMAP server name:"
2354 msgstr "Nome server IMAP:"
2356 #: mod/settings.php:700
2358 msgstr "Porta IMAP:"
2360 #: mod/settings.php:701
2364 #: mod/settings.php:702
2365 msgid "Email login name:"
2366 msgstr "Nome utente email:"
2368 #: mod/settings.php:703
2369 msgid "Email password:"
2370 msgstr "Password email:"
2372 #: mod/settings.php:704
2373 msgid "Reply-to address:"
2374 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2376 #: mod/settings.php:705
2377 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2378 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2380 #: mod/settings.php:706
2381 msgid "Action after import:"
2382 msgstr "Azione dopo importazione:"
2384 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2385 msgid "Mark as seen"
2386 msgstr "Segna come letto"
2388 #: mod/settings.php:706
2389 msgid "Move to folder"
2390 msgstr "Sposta nella cartella"
2392 #: mod/settings.php:707
2393 msgid "Move to folder:"
2394 msgstr "Sposta nella cartella:"
2396 #: mod/settings.php:721
2397 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2398 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2400 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:529
2401 msgid "Account Types"
2402 msgstr "Tipi di Account"
2404 #: mod/settings.php:758
2405 msgid "Personal Page Subtypes"
2406 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2408 #: mod/settings.php:759
2409 msgid "Community Forum Subtypes"
2410 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2412 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2413 msgid "Personal Page"
2414 msgstr "Pagina Personale"
2416 #: mod/settings.php:767
2417 msgid "Account for a personal profile."
2418 msgstr "Account per profilo personale."
2420 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2421 msgid "Organisation Page"
2422 msgstr "Pagina Organizzazione"
2424 #: mod/settings.php:771
2426 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2428 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2430 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2432 msgstr "Pagina Notizie"
2434 #: mod/settings.php:775
2436 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2438 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2440 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2441 msgid "Community Forum"
2442 msgstr "Community Forum"
2444 #: mod/settings.php:779
2445 msgid "Account for community discussions."
2446 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2448 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2449 msgid "Normal Account Page"
2450 msgstr "Pagina Account Normale"
2452 #: mod/settings.php:783
2454 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2455 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2456 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2458 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2459 msgid "Soapbox Page"
2460 msgstr "Pagina Sandbox"
2462 #: mod/settings.php:787
2464 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2466 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2468 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2469 msgid "Public Forum"
2470 msgstr "Forum Pubblico"
2472 #: mod/settings.php:791
2473 msgid "Automatically approves all contact requests."
2474 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2476 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2477 msgid "Automatic Friend Page"
2478 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2480 #: mod/settings.php:795
2482 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2484 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2486 #: mod/settings.php:798
2487 msgid "Private Forum [Experimental]"
2488 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2490 #: mod/settings.php:799
2491 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2492 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2494 #: mod/settings.php:810
2498 #: mod/settings.php:810
2499 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2500 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2502 #: mod/settings.php:818
2503 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2504 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2506 #: mod/settings.php:818
2509 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2510 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2512 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2514 #: mod/settings.php:824
2517 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2518 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2519 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2521 #: mod/settings.php:830
2523 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2524 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2526 #: mod/settings.php:841
2527 msgid "Account Settings"
2528 msgstr "Impostazioni account"
2530 #: mod/settings.php:849
2531 msgid "Password Settings"
2532 msgstr "Impostazioni password"
2534 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2535 msgid "New Password:"
2536 msgstr "Nuova password:"
2538 #: mod/settings.php:850
2540 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2541 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2542 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2544 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2548 #: mod/settings.php:851
2549 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2550 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2552 #: mod/settings.php:852
2553 msgid "Current Password:"
2554 msgstr "Password Attuale:"
2556 #: mod/settings.php:852
2557 msgid "Your current password to confirm the changes"
2558 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2560 #: mod/settings.php:853
2564 #: mod/settings.php:853
2565 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2566 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2568 #: mod/settings.php:856
2569 msgid "Delete OpenID URL"
2570 msgstr "Elimina URL OpenID"
2572 #: mod/settings.php:858
2573 msgid "Basic Settings"
2574 msgstr "Impostazioni base"
2576 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2578 msgstr "Nome completo:"
2580 #: mod/settings.php:860
2581 msgid "Email Address:"
2582 msgstr "Indirizzo Email:"
2584 #: mod/settings.php:861
2585 msgid "Your Timezone:"
2586 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2588 #: mod/settings.php:862
2589 msgid "Your Language:"
2590 msgstr "La tua lingua:"
2592 #: mod/settings.php:862
2594 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2596 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2598 #: mod/settings.php:863
2599 msgid "Default Post Location:"
2600 msgstr "Località predefinita:"
2602 #: mod/settings.php:864
2603 msgid "Use Browser Location:"
2604 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2606 #: mod/settings.php:866
2607 msgid "Security and Privacy Settings"
2608 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2610 #: mod/settings.php:868
2611 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2612 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2614 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2615 msgid "(to prevent spam abuse)"
2616 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2618 #: mod/settings.php:870
2619 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2620 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2622 #: mod/settings.php:870
2624 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2625 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2626 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2628 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2630 #: mod/settings.php:871
2631 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2632 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2634 #: mod/settings.php:871
2636 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2637 "option to disable the display of your contact list."
2638 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2640 #: mod/settings.php:872
2641 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2642 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2644 #: mod/settings.php:872
2646 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2647 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2648 "replies will still be accessible by other means."
2649 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2651 #: mod/settings.php:873
2652 msgid "Make public posts unlisted"
2653 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2655 #: mod/settings.php:873
2657 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2658 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2659 "public feeds on remote servers."
2660 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2662 #: mod/settings.php:874
2663 msgid "Make all posted pictures accessible"
2664 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2666 #: mod/settings.php:874
2668 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2669 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2670 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2671 "public on your photo albums though."
2672 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2674 #: mod/settings.php:875
2675 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2676 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2678 #: mod/settings.php:875
2680 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2681 "distributed to your contacts"
2682 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2684 #: mod/settings.php:876
2685 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2686 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag ai tuoi messaggi?"
2688 #: mod/settings.php:876
2689 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2690 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2692 #: mod/settings.php:877
2693 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2694 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2696 #: mod/settings.php:877
2698 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2699 "in your contact list."
2700 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2702 #: mod/settings.php:878
2703 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2704 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2706 #: mod/settings.php:880
2707 msgid "Default Post Permissions"
2708 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2710 #: mod/settings.php:884
2711 msgid "Expiration settings"
2712 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2714 #: mod/settings.php:885
2715 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2716 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2718 #: mod/settings.php:885
2719 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2720 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2722 #: mod/settings.php:886
2723 msgid "Expire posts"
2724 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2726 #: mod/settings.php:886
2727 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2728 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2730 #: mod/settings.php:887
2731 msgid "Expire personal notes"
2732 msgstr "Fai scadere le note personali"
2734 #: mod/settings.php:887
2736 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2737 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2739 #: mod/settings.php:888
2740 msgid "Expire starred posts"
2741 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2743 #: mod/settings.php:888
2745 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2747 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2749 #: mod/settings.php:889
2750 msgid "Expire photos"
2751 msgstr "Fai scadere foto"
2753 #: mod/settings.php:889
2754 msgid "When activated, photos will be expired."
2755 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2757 #: mod/settings.php:890
2758 msgid "Only expire posts by others"
2759 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2761 #: mod/settings.php:890
2763 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2764 "only valid for posts you received."
2765 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2767 #: mod/settings.php:893
2768 msgid "Notification Settings"
2769 msgstr "Impostazioni notifiche"
2771 #: mod/settings.php:894
2772 msgid "Send a notification email when:"
2773 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2775 #: mod/settings.php:895
2776 msgid "You receive an introduction"
2777 msgstr "Ricevi una presentazione"
2779 #: mod/settings.php:896
2780 msgid "Your introductions are confirmed"
2781 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2783 #: mod/settings.php:897
2784 msgid "Someone writes on your profile wall"
2785 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2787 #: mod/settings.php:898
2788 msgid "Someone writes a followup comment"
2789 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2791 #: mod/settings.php:899
2792 msgid "You receive a private message"
2793 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2795 #: mod/settings.php:900
2796 msgid "You receive a friend suggestion"
2797 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2799 #: mod/settings.php:901
2800 msgid "You are tagged in a post"
2801 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2803 #: mod/settings.php:902
2804 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2805 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2807 #: mod/settings.php:904
2808 msgid "Activate desktop notifications"
2809 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2811 #: mod/settings.php:904
2812 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2813 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2815 #: mod/settings.php:906
2816 msgid "Text-only notification emails"
2817 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2819 #: mod/settings.php:908
2820 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2821 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2823 #: mod/settings.php:910
2824 msgid "Show detailled notifications"
2825 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2827 #: mod/settings.php:912
2829 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2830 "When enabled every notification is displayed."
2831 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2833 #: mod/settings.php:914
2834 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2835 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2837 #: mod/settings.php:915
2838 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2839 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2841 #: mod/settings.php:918
2842 msgid "Import Contacts"
2843 msgstr "Importa Contatti"
2845 #: mod/settings.php:919
2847 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2848 "first column you exported from the old account."
2849 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2851 #: mod/settings.php:920
2853 msgstr "Carica File"
2855 #: mod/settings.php:922
2859 #: mod/settings.php:923
2861 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2862 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2863 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2865 #: mod/settings.php:924
2866 msgid "Resend relocate message to contacts"
2867 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2869 #: mod/suggest.php:44
2871 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2873 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2875 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:175
2876 msgid "Friend Suggestions"
2877 msgstr "Contatti suggeriti"
2879 #: mod/tagrm.php:113
2880 msgid "Remove Item Tag"
2881 msgstr "Rimuovi il tag"
2883 #: mod/tagrm.php:115
2884 msgid "Select a tag to remove: "
2885 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2887 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2891 #: mod/uimport.php:45
2892 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2893 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2895 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2897 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2898 "Please try again tomorrow."
2899 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2901 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2905 #: mod/uimport.php:63
2906 msgid "Move account"
2907 msgstr "Muovi account"
2909 #: mod/uimport.php:64
2910 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2911 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2913 #: mod/uimport.php:65
2915 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2916 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2917 " to inform your friends that you moved here."
2918 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2920 #: mod/uimport.php:66
2922 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2923 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2924 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2926 #: mod/uimport.php:67
2927 msgid "Account file"
2928 msgstr "File account"
2930 #: mod/uimport.php:67
2932 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2933 "select \"Export account\""
2934 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2936 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2937 msgid "You aren't following this contact."
2938 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2940 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2941 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2942 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2944 #: mod/unfollow.php:95
2945 msgid "Disconnect/Unfollow"
2946 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2948 #: mod/videos.php:134
2949 msgid "No videos selected"
2950 msgstr "Nessun video selezionato"
2952 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:2952
2954 msgstr "Guarda Video"
2956 #: mod/videos.php:267
2957 msgid "Recent Videos"
2958 msgstr "Video Recenti"
2960 #: mod/videos.php:269
2961 msgid "Upload New Videos"
2962 msgstr "Carica Nuovo Video"
2964 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2966 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2967 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2969 #: mod/wallmessage.php:79
2970 msgid "Unable to check your home location."
2971 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2973 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2974 msgid "No recipient."
2975 msgstr "Nessun destinatario."
2977 #: mod/wallmessage.php:143
2980 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2981 "your site allow private mail from unknown senders."
2982 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2984 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2985 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2986 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2987 msgid "Invalid request."
2988 msgstr "Richiesta non valida."
2990 #: mod/wall_attach.php:105
2991 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2992 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2994 #: mod/wall_attach.php:105
2995 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2996 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2998 #: mod/wall_attach.php:116
3000 msgid "File exceeds size limit of %s"
3001 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3003 #: mod/wall_attach.php:131
3004 msgid "File upload failed."
3005 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3007 #: mod/wall_upload.php:219
3009 msgstr "Foto della bacheca"
3011 #: src/App/Module.php:241
3012 msgid "You must be logged in to use addons. "
3013 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3015 #: src/App/Page.php:250
3016 msgid "Delete this item?"
3017 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3019 #: src/App/Page.php:251
3021 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3022 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3025 #: src/App/Page.php:299
3026 msgid "toggle mobile"
3027 msgstr "commuta tema mobile"
3029 #: src/App/Router.php:234
3031 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3032 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3034 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3035 msgid "Page not found."
3036 msgstr "Pagina non trovata."
3039 msgid "No system theme config value set."
3040 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3042 #: src/BaseModule.php:150
3044 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3045 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3046 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3048 #: src/BaseModule.php:179
3049 msgid "All contacts"
3050 msgstr "Tutti i contatti"
3052 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3053 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3058 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3059 #: src/Module/Contact.php:853
3063 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3064 #: src/Module/Contact.php:854
3065 msgid "Mutual friends"
3066 msgstr "Amici reciproci"
3068 #: src/BaseModule.php:202
3072 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3074 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3078 msgid "The contact entries have been archived"
3079 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3084 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3085 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3087 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3089 msgid "The contact has been blocked from the node"
3090 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3092 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3094 msgid "Post update version number has been set to %s."
3095 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3098 msgid "Check for pending update actions."
3099 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3101 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3106 msgid "Execute pending post updates."
3107 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3110 msgid "All pending post updates are done."
3111 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3113 #: src/Console/User.php:158
3114 msgid "Enter new password: "
3115 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3117 #: src/Console/User.php:193
3118 msgid "Enter user name: "
3119 msgstr "Inserisci nome utente:"
3121 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3122 #: src/Console/User.php:300
3123 msgid "Enter user nickname: "
3124 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3126 #: src/Console/User.php:209
3127 msgid "Enter user email address: "
3128 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3130 #: src/Console/User.php:217
3131 msgid "Enter a language (optional): "
3132 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3134 #: src/Console/User.php:255
3135 msgid "User is not pending."
3136 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3138 #: src/Console/User.php:313
3139 msgid "User has already been marked for deletion."
3140 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3142 #: src/Console/User.php:318
3144 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3145 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3147 #: src/Console/User.php:320
3148 msgid "Deletion aborted."
3149 msgstr "Eliminazione interrotta."
3151 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3155 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3159 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3161 msgstr "Frequentemente"
3163 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3167 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3169 msgstr "Due volte al dì"
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3173 msgstr "Giornalmente"
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3177 msgstr "Settimanalmente"
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3181 msgstr "Mensilmente"
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3197 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3198 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3239 msgid "Diaspora Connector"
3240 msgstr "Connettore Diaspora"
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3243 msgid "GNU Social Connector"
3244 msgstr "Connettore GNU Social"
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3248 msgstr "ActivityPub"
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3257 msgstr "%s (via %s)"
3259 #: src/Content/Feature.php:96
3260 msgid "General Features"
3261 msgstr "Funzionalità generali"
3263 #: src/Content/Feature.php:98
3264 msgid "Photo Location"
3265 msgstr "Località Foto"
3267 #: src/Content/Feature.php:98
3269 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3270 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3271 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3273 #: src/Content/Feature.php:99
3274 msgid "Trending Tags"
3275 msgstr "Etichette di Tendenza"
3277 #: src/Content/Feature.php:99
3279 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3281 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3283 #: src/Content/Feature.php:104
3284 msgid "Post Composition Features"
3285 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3287 #: src/Content/Feature.php:105
3288 msgid "Auto-mention Forums"
3289 msgstr "Auto-cita i Forum"
3291 #: src/Content/Feature.php:105
3293 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3294 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3296 #: src/Content/Feature.php:106
3297 msgid "Explicit Mentions"
3298 msgstr "Menzioni Esplicite"
3300 #: src/Content/Feature.php:106
3302 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3303 "mentioned in replies."
3304 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3306 #: src/Content/Feature.php:111
3307 msgid "Post/Comment Tools"
3308 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3310 #: src/Content/Feature.php:112
3311 msgid "Post Categories"
3312 msgstr "Categorie Messaggi"
3314 #: src/Content/Feature.php:112
3315 msgid "Add categories to your posts"
3316 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3318 #: src/Content/Feature.php:117
3319 msgid "Advanced Profile Settings"
3320 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3322 #: src/Content/Feature.php:118
3324 msgstr "Elenco forum"
3326 #: src/Content/Feature.php:118
3327 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3328 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3330 #: src/Content/Feature.php:119
3334 #: src/Content/Feature.php:119
3335 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3336 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3338 #: src/Content/Feature.php:120
3339 msgid "Display Membership Date"
3340 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3342 #: src/Content/Feature.php:120
3343 msgid "Display membership date in profile"
3344 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3346 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3347 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Widget.php:526
3351 #: src/Content/ForumManager.php:147
3352 msgid "External link to forum"
3353 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3355 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:505
3357 msgstr "mostra meno"
3359 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:410
3360 #: src/Content/Widget.php:506
3362 msgstr "mostra di più"
3364 #: src/Content/Nav.php:90
3365 msgid "Nothing new here"
3366 msgstr "Niente di nuovo qui"
3368 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3370 msgstr "Torna indietro"
3372 #: src/Content/Nav.php:95
3373 msgid "Clear notifications"
3374 msgstr "Pulisci le notifiche"
3376 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
3377 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3378 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3380 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3384 #: src/Content/Nav.php:169
3385 msgid "End this session"
3386 msgstr "Finisci questa sessione"
3388 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3389 #: src/Module/Security/Login.php:142
3393 #: src/Content/Nav.php:171
3397 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3398 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3403 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3404 #: view/theme/frio/theme.php:225
3405 msgid "Your posts and conversations"
3406 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3408 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3409 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3410 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3411 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3415 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3416 msgid "Your profile page"
3417 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3419 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3421 msgstr "Le tue foto"
3423 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3424 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3428 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3430 msgstr "I tuoi video"
3432 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3434 msgstr "I tuoi eventi"
3436 #: src/Content/Nav.php:182
3437 msgid "Personal notes"
3438 msgstr "Note personali"
3440 #: src/Content/Nav.php:182
3441 msgid "Your personal notes"
3442 msgstr "Le tue note personali"
3444 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3448 #: src/Content/Nav.php:202
3452 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3453 #: src/Module/Security/Login.php:102
3457 #: src/Content/Nav.php:206
3458 msgid "Create an account"
3459 msgstr "Crea un account"
3461 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3469 #: src/Content/Nav.php:212
3470 msgid "Help and documentation"
3471 msgstr "Guida e documentazione"
3473 #: src/Content/Nav.php:216
3475 msgstr "Applicazioni"
3477 #: src/Content/Nav.php:216
3478 msgid "Addon applications, utilities, games"
3479 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3481 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:887
3482 #: src/Module/Search/Index.php:100
3486 #: src/Content/Nav.php:220
3487 msgid "Search site content"
3488 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3490 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
3492 msgstr "Testo Completo"
3494 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:897
3495 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3499 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3500 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Module/BaseProfile.php:121
3501 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3502 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3506 #: src/Content/Nav.php:244
3510 #: src/Content/Nav.php:244
3511 msgid "Conversations on this and other servers"
3512 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3514 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3515 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3516 msgid "Events and Calendar"
3517 msgstr "Eventi e calendario"
3519 #: src/Content/Nav.php:251
3523 #: src/Content/Nav.php:251
3524 msgid "People directory"
3525 msgstr "Elenco delle persone"
3527 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3529 msgstr "Informazioni"
3531 #: src/Content/Nav.php:253
3532 msgid "Information about this friendica instance"
3533 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3535 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3536 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3537 #: src/Module/Tos.php:84
3538 msgid "Terms of Service"
3539 msgstr "Termini di Servizio"
3541 #: src/Content/Nav.php:256
3542 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3543 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3545 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3549 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3550 msgid "Conversations from your friends"
3551 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3553 #: src/Content/Nav.php:267
3554 msgid "Introductions"
3555 msgstr "Presentazioni"
3557 #: src/Content/Nav.php:267
3558 msgid "Friend Requests"
3559 msgstr "Richieste di amicizia"
3561 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3563 msgid "Notifications"
3566 #: src/Content/Nav.php:269
3567 msgid "See all notifications"
3568 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3570 #: src/Content/Nav.php:270
3571 msgid "Mark all system notifications seen"
3572 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3574 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3575 msgid "Private mail"
3576 msgstr "Posta privata"
3578 #: src/Content/Nav.php:274
3582 #: src/Content/Nav.php:275
3586 #: src/Content/Nav.php:279
3590 #: src/Content/Nav.php:279
3591 msgid "Manage other pages"
3592 msgstr "Gestisci altre pagine"
3594 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3595 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3596 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3598 msgstr "Impostazioni"
3600 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3601 msgid "Account settings"
3602 msgstr "Parametri account"
3604 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3605 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3606 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3608 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3610 msgstr "Amministrazione"
3612 #: src/Content/Nav.php:289
3613 msgid "Site setup and configuration"
3614 msgstr "Configurazione del sito"
3616 #: src/Content/Nav.php:292
3618 msgstr "Navigazione"
3620 #: src/Content/Nav.php:292
3622 msgstr "Mappa del sito"
3624 #: src/Content/OEmbed.php:267
3625 msgid "Embedding disabled"
3626 msgstr "Embed disabilitato"
3628 #: src/Content/OEmbed.php:389
3629 msgid "Embedded content"
3630 msgstr "Contenuto incorporato"
3632 #: src/Content/Pager.php:221
3636 #: src/Content/Pager.php:281
3640 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3641 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3643 msgstr "Immagine/foto"
3645 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3647 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3648 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3650 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3651 #: src/Model/Item.php:3026
3652 msgid "link to source"
3653 msgstr "Collegamento all'originale"
3655 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:939
3656 msgid "Click to open/close"
3657 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3659 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3661 msgstr "$1 ha scritto:"
3663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3664 msgid "Encrypted content"
3665 msgstr "Contenuto criptato"
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3668 msgid "Invalid source protocol"
3669 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3672 msgid "Invalid link protocol"
3673 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3675 #: src/Content/Text/HTML.php:787
3676 msgid "Loading more entries..."
3677 msgstr "Carico più elementi..."
3679 #: src/Content/Text/HTML.php:788
3683 #: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Model/Profile.php:439
3684 #: src/Module/Contact.php:340
3688 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3692 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3693 msgid "Export calendar as ical"
3694 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3696 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3697 msgid "Export calendar as csv"
3698 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3700 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3702 msgstr "Nessun contatto"
3704 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3707 msgid_plural "%d Contacts"
3708 msgstr[0] "%d contatto"
3709 msgstr[1] "%d contatti"
3711 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3712 msgid "View Contacts"
3713 msgstr "Visualizza i contatti"
3715 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3717 msgstr "Rimuovi termine"
3719 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3720 msgid "Saved Searches"
3721 msgstr "Ricerche salvate"
3723 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3725 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3726 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3727 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3728 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3730 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3731 msgid "More Trending Tags"
3732 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3734 #: src/Content/Widget.php:48
3735 msgid "Add New Contact"
3736 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3738 #: src/Content/Widget.php:49
3739 msgid "Enter address or web location"
3740 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3742 #: src/Content/Widget.php:50
3743 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3744 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3746 #: src/Content/Widget.php:52
3750 #: src/Content/Widget.php:67
3752 msgid "%d invitation available"
3753 msgid_plural "%d invitations available"
3754 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3755 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3757 #: src/Content/Widget.php:73 view/theme/vier/theme.php:170
3759 msgstr "Trova persone"
3761 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:171
3762 msgid "Enter name or interest"
3763 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3765 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:173
3766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3767 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3769 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3770 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3774 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:176
3775 msgid "Similar Interests"
3776 msgstr "Interessi simili"
3778 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:177
3779 msgid "Random Profile"
3780 msgstr "Profilo Casuale"
3782 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:178
3783 msgid "Invite Friends"
3784 msgstr "Invita amici"
3786 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3787 #: view/theme/vier/theme.php:179
3788 msgid "Global Directory"
3789 msgstr "Elenco globale"
3791 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:181
3792 msgid "Local Directory"
3793 msgstr "Elenco Locale"
3795 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3796 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3800 #: src/Content/Widget.php:215
3804 #: src/Content/Widget.php:244
3805 msgid "Relationships"
3808 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3809 #: src/Module/Group.php:292
3810 msgid "All Contacts"
3811 msgstr "Tutti i contatti"
3813 #: src/Content/Widget.php:285
3817 #: src/Content/Widget.php:287
3818 msgid "All Protocols"
3819 msgstr "Tutti i Protocolli"
3821 #: src/Content/Widget.php:315
3822 msgid "Saved Folders"
3823 msgstr "Cartelle Salvate"
3825 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/Widget.php:351
3829 #: src/Content/Widget.php:349
3833 #: src/Content/Widget.php:406
3835 msgid "%d contact in common"
3836 msgid_plural "%d contacts in common"
3837 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3838 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3840 #: src/Content/Widget.php:499
3844 #: src/Content/Widget.php:523
3848 #: src/Content/Widget.php:524
3849 msgid "Organisations"
3850 msgstr "Organizzazioni"
3852 #: src/Content/Widget.php:525 src/Model/Contact.php:1402
3856 #: src/Content/Widget.php:530 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3860 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3864 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3865 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3867 msgstr "Amici reciproci"
3869 #: src/Core/ACL.php:279
3870 msgid "Post to Email"
3871 msgstr "Invia a email"
3873 #: src/Core/ACL.php:306
3877 #: src/Core/ACL.php:307
3879 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3880 "community pages and by anyone with its link."
3881 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3883 #: src/Core/ACL.php:308
3884 msgid "Limited/Private"
3885 msgstr "Limitato/Privato"
3887 #: src/Core/ACL.php:309
3889 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3890 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3892 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3894 #: src/Core/ACL.php:310
3898 #: src/Core/ACL.php:311
3900 msgstr "Ad eccezione di:"
3902 #: src/Core/ACL.php:314
3906 #: src/Core/Installer.php:179
3908 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3909 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3911 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3913 #: src/Core/Installer.php:198
3915 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3917 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3919 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3920 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3921 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3923 #: src/Core/Installer.php:260
3924 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3925 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3927 #: src/Core/Installer.php:261
3929 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3930 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3931 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3932 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3933 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3935 #: src/Core/Installer.php:266
3936 msgid "PHP executable path"
3937 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3939 #: src/Core/Installer.php:266
3941 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3943 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3945 #: src/Core/Installer.php:271
3946 msgid "Command line PHP"
3947 msgstr "PHP da riga di comando"
3949 #: src/Core/Installer.php:280
3950 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3951 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3953 #: src/Core/Installer.php:281
3954 msgid "Found PHP version: "
3955 msgstr "Versione PHP:"
3957 #: src/Core/Installer.php:283
3958 msgid "PHP cli binary"
3959 msgstr "Binario PHP cli"
3961 #: src/Core/Installer.php:296
3963 "The command line version of PHP on your system does not have "
3964 "\"register_argc_argv\" enabled."
3965 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3967 #: src/Core/Installer.php:297
3968 msgid "This is required for message delivery to work."
3969 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3971 #: src/Core/Installer.php:302
3972 msgid "PHP register_argc_argv"
3973 msgstr "PHP register_argc_argv"
3975 #: src/Core/Installer.php:334
3977 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3978 "generate encryption keys"
3979 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3981 #: src/Core/Installer.php:335
3983 "If running under Windows, please see "
3984 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3985 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3987 #: src/Core/Installer.php:338
3988 msgid "Generate encryption keys"
3989 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3991 #: src/Core/Installer.php:390
3993 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3994 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3996 #: src/Core/Installer.php:395
3997 msgid "Apache mod_rewrite module"
3998 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4000 #: src/Core/Installer.php:401
4001 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4002 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4004 #: src/Core/Installer.php:406
4005 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4006 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4008 #: src/Core/Installer.php:410
4009 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4010 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4012 #: src/Core/Installer.php:418
4013 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4014 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4016 #: src/Core/Installer.php:422
4017 msgid "XML PHP module"
4018 msgstr "Modulo PHP XML"
4020 #: src/Core/Installer.php:425
4021 msgid "libCurl PHP module"
4022 msgstr "modulo PHP libCurl"
4024 #: src/Core/Installer.php:426
4025 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4026 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4028 #: src/Core/Installer.php:432
4029 msgid "GD graphics PHP module"
4030 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4032 #: src/Core/Installer.php:433
4034 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4035 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4037 #: src/Core/Installer.php:439
4038 msgid "OpenSSL PHP module"
4039 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4041 #: src/Core/Installer.php:440
4042 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4043 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4045 #: src/Core/Installer.php:446
4046 msgid "mb_string PHP module"
4047 msgstr "modulo PHP mb_string"
4049 #: src/Core/Installer.php:447
4050 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4051 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4053 #: src/Core/Installer.php:453
4054 msgid "iconv PHP module"
4055 msgstr "modulo PHP iconv"
4057 #: src/Core/Installer.php:454
4058 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4061 #: src/Core/Installer.php:460
4062 msgid "POSIX PHP module"
4063 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4065 #: src/Core/Installer.php:461
4066 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4067 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4069 #: src/Core/Installer.php:467
4070 msgid "Program execution functions"
4071 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4073 #: src/Core/Installer.php:468
4074 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4075 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4077 #: src/Core/Installer.php:474
4078 msgid "JSON PHP module"
4079 msgstr "modulo PHP JSON"
4081 #: src/Core/Installer.php:475
4082 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4085 #: src/Core/Installer.php:481
4086 msgid "File Information PHP module"
4087 msgstr "Modulo PHP File Information"
4089 #: src/Core/Installer.php:482
4090 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4093 #: src/Core/Installer.php:505
4095 "The web installer needs to be able to create a file called "
4096 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4098 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4100 #: src/Core/Installer.php:506
4102 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4103 "to write files in your folder - even if you can."
4104 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4106 #: src/Core/Installer.php:507
4108 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4109 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4110 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4112 #: src/Core/Installer.php:508
4114 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4115 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4116 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4118 #: src/Core/Installer.php:511
4119 msgid "config/local.config.php is writable"
4120 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4122 #: src/Core/Installer.php:531
4124 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4125 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4126 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4128 #: src/Core/Installer.php:532
4130 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4131 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4133 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4135 #: src/Core/Installer.php:533
4137 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4138 " write access to this folder."
4139 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4141 #: src/Core/Installer.php:534
4143 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4144 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4145 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4147 #: src/Core/Installer.php:537
4148 msgid "view/smarty3 is writable"
4149 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4151 #: src/Core/Installer.php:566
4153 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4155 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4157 #: src/Core/Installer.php:568
4158 msgid "Error message from Curl when fetching"
4159 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4161 #: src/Core/Installer.php:573
4162 msgid "Url rewrite is working"
4163 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4165 #: src/Core/Installer.php:602
4166 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4167 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4169 #: src/Core/Installer.php:604
4170 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4171 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4173 #: src/Core/Installer.php:606
4174 msgid "ImageMagick supports GIF"
4175 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4177 #: src/Core/Installer.php:628
4178 msgid "Database already in use."
4179 msgstr "Database già in uso."
4181 #: src/Core/Installer.php:633
4182 msgid "Could not connect to database."
4183 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4185 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:428
4186 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4190 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:429
4194 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:430
4198 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:431
4202 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
4206 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
4210 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:427
4211 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4215 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:448
4219 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:449
4223 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:450
4227 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
4231 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
4235 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
4239 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
4243 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
4247 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
4251 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
4255 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
4259 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
4263 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:420
4267 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:421
4271 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
4275 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
4279 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
4283 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
4287 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:419
4291 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:435
4295 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:436
4299 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:437
4303 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
4307 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
4311 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
4315 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
4319 #: src/Core/L10n.php:395
4323 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
4327 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
4331 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:446
4335 #: src/Core/L10n.php:414
4339 #: src/Core/L10n.php:414
4341 msgstr "ha stuzzicato"
4343 #: src/Core/L10n.php:415
4345 msgstr "invia un ping"
4347 #: src/Core/L10n.php:415
4349 msgstr "ha inviato un ping"
4351 #: src/Core/L10n.php:416
4355 #: src/Core/L10n.php:416
4357 msgstr "ha pungolato"
4359 #: src/Core/L10n.php:417
4361 msgstr "schiaffeggia"
4363 #: src/Core/L10n.php:417
4365 msgstr "ha schiaffeggiato"
4367 #: src/Core/L10n.php:418
4371 #: src/Core/L10n.php:418
4375 #: src/Core/L10n.php:419
4379 #: src/Core/L10n.php:419
4381 msgstr "ha respinto"
4383 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4384 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4385 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4387 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4389 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4391 #: src/Core/Renderer.php:142
4392 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4393 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4395 #: src/Core/Renderer.php:176
4396 msgid "template engine is not registered!"
4397 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4399 #: src/Core/Update.php:66
4402 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4403 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4406 #: src/Core/Update.php:77
4409 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4410 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4413 #: src/Core/Update.php:244
4415 msgid "Update %s failed. See error logs."
4416 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4418 #: src/Core/Update.php:297
4422 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4423 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4424 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4425 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4426 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4428 #: src/Core/Update.php:303
4430 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4431 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4433 #: src/Core/Update.php:307 src/Core/Update.php:349
4434 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4435 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4437 #: src/Core/Update.php:343
4441 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4442 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4444 #: src/Core/UserImport.php:126
4445 msgid "Error decoding account file"
4446 msgstr "Errore decodificando il file account"
4448 #: src/Core/UserImport.php:132
4449 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4450 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4452 #: src/Core/UserImport.php:140
4454 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4455 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4457 #: src/Core/UserImport.php:176
4458 msgid "User creation error"
4459 msgstr "Errore creando l'utente"
4461 #: src/Core/UserImport.php:221
4463 msgid "%d contact not imported"
4464 msgid_plural "%d contacts not imported"
4465 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4466 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4468 #: src/Core/UserImport.php:274
4469 msgid "User profile creation error"
4470 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4472 #: src/Core/UserImport.php:330
4473 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4474 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4476 #: src/Database/DBStructure.php:64
4478 msgid "The database version had been set to %s."
4479 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4481 #: src/Database/DBStructure.php:82
4482 msgid "No unused tables found."
4483 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4485 #: src/Database/DBStructure.php:87
4487 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4488 " \"dbstructure drop -e\":"
4489 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4491 #: src/Database/DBStructure.php:125
4492 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4493 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4495 #: src/Database/DBStructure.php:149
4499 "Error %d occurred during database update:\n"
4501 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4503 #: src/Database/DBStructure.php:152
4504 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4505 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4507 #: src/Database/DBStructure.php:380
4508 msgid "Another database update is currently running."
4509 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4511 #: src/Database/DBStructure.php:384
4513 msgid "%s: Database update"
4514 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4516 #: src/Database/DBStructure.php:684
4518 msgid "%s: updating %s table."
4519 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4521 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4522 msgid "Record not found"
4523 msgstr "Voce non trovata"
4525 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4526 msgid "Friend Suggestion"
4527 msgstr "Amico suggerito"
4529 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4530 msgid "Friend/Connect Request"
4531 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4533 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4534 msgid "New Follower"
4535 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4539 msgid "%s created a new post"
4540 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4543 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4545 msgid "%s commented on %s's post"
4546 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4548 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4550 msgid "%s liked %s's post"
4551 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4553 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4555 msgid "%s disliked %s's post"
4556 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4558 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4560 msgid "%s is attending %s's event"
4561 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4563 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4565 msgid "%s is not attending %s's event"
4566 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4568 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4570 msgid "%s may attending %s's event"
4571 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4573 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4575 msgid "%s is now friends with %s"
4576 msgstr "%s è ora amico di %s"
4578 #: src/LegacyModule.php:49
4580 msgid "Legacy module file not found: %s"
4581 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4583 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4585 msgstr "Smetti di seguire"
4587 #: src/Model/Contact.php:989
4588 msgid "Drop Contact"
4589 msgstr "Rimuovi contatto"
4591 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4597 #: src/Model/Contact.php:1398
4598 msgid "Organisation"
4599 msgstr "Organizzazione"
4601 #: src/Model/Contact.php:1406
4605 #: src/Model/Contact.php:2146
4606 msgid "Connect URL missing."
4607 msgstr "URL di connessione mancante."
4609 #: src/Model/Contact.php:2155
4611 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4612 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4613 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4615 #: src/Model/Contact.php:2196
4617 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4618 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4620 #: src/Model/Contact.php:2197 src/Model/Contact.php:2210
4621 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4622 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4624 #: src/Model/Contact.php:2208
4625 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4626 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4628 #: src/Model/Contact.php:2213
4629 msgid "An author or name was not found."
4630 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4632 #: src/Model/Contact.php:2216
4633 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4634 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4636 #: src/Model/Contact.php:2219
4638 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4640 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4642 #: src/Model/Contact.php:2220
4643 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4644 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4646 #: src/Model/Contact.php:2226
4648 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4650 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4652 #: src/Model/Contact.php:2231
4654 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4655 "notifications from you."
4656 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4658 #: src/Model/Contact.php:2290
4659 msgid "Unable to retrieve contact information."
4660 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4662 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:868
4663 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4664 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4665 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4667 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:467
4668 #: src/Model/Event.php:936
4672 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:468
4673 #: src/Model/Event.php:940
4677 #: src/Model/Event.php:417
4679 msgstr "tutto il giorno"
4681 #: src/Model/Event.php:443
4685 #: src/Model/Event.php:465
4686 msgid "No events to display"
4687 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4689 #: src/Model/Event.php:584
4693 #: src/Model/Event.php:615
4695 msgstr "Modifica evento"
4697 #: src/Model/Event.php:616
4698 msgid "Duplicate event"
4699 msgstr "Duplica evento"
4701 #: src/Model/Event.php:617
4702 msgid "Delete event"
4703 msgstr "Elimina evento"
4705 #: src/Model/Event.php:869
4709 #: src/Model/Event.php:870
4713 #: src/Model/Event.php:955 src/Model/Event.php:957
4715 msgstr "Mostra mappa"
4717 #: src/Model/Event.php:956
4719 msgstr "Nascondi mappa"
4721 #: src/Model/Event.php:1048
4723 msgid "%s's birthday"
4724 msgstr "Compleanno di %s"
4726 #: src/Model/Event.php:1049
4728 msgid "Happy Birthday %s"
4729 msgstr "Buon compleanno %s"
4731 #: src/Model/Group.php:92
4733 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4734 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4735 "not what you intended, please create another group with a different name."
4736 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4738 #: src/Model/Group.php:451
4739 msgid "Default privacy group for new contacts"
4740 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4742 #: src/Model/Group.php:483
4746 #: src/Model/Group.php:502
4750 #: src/Model/Group.php:534
4754 #: src/Model/Group.php:539
4756 msgstr "Modifica gruppo"
4758 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4759 msgid "Contacts not in any group"
4760 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4762 #: src/Model/Group.php:542
4763 msgid "Create a new group"
4764 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4766 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4767 #: src/Module/Group.php:276
4768 msgid "Group Name: "
4769 msgstr "Nome del gruppo:"
4771 #: src/Model/Group.php:544
4773 msgstr "Modifica gruppi"
4775 #: src/Model/Item.php:1760
4777 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4778 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4780 #: src/Model/Item.php:2767
4784 #: src/Model/Item.php:2769 src/Object/Post.php:558
4786 msgid_plural "comments"
4787 msgstr[0] "commento "
4788 msgstr[1] "commenti"
4790 #: src/Model/Item.php:2772
4794 #: src/Model/Item.php:2896
4796 msgid "Content warning: %s"
4797 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4799 #: src/Model/Item.php:2969
4803 #: src/Model/Item.php:3014
4804 msgid "View on separate page"
4805 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4807 #: src/Model/Item.php:3015
4808 msgid "view on separate page"
4809 msgstr "vedi in una pagina separata"
4811 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4812 msgid "[no subject]"
4813 msgstr "[nessun oggetto]"
4815 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4816 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4817 msgid "Edit profile"
4818 msgstr "Modifica il profilo"
4820 #: src/Model/Profile.php:348
4821 msgid "Change profile photo"
4822 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4824 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4825 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4829 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4832 msgstr "Informazioni:"
4834 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4835 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4839 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4841 msgstr "Smetti di seguire"
4843 #: src/Model/Profile.php:443
4847 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4852 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4856 #: src/Model/Profile.php:482
4860 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4864 #: src/Model/Profile.php:554
4865 msgid "Birthday Reminders"
4866 msgstr "Promemoria compleanni"
4868 #: src/Model/Profile.php:555
4869 msgid "Birthdays this week:"
4870 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4872 #: src/Model/Profile.php:616
4873 msgid "[No description]"
4874 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4876 #: src/Model/Profile.php:642
4877 msgid "Event Reminders"
4880 #: src/Model/Profile.php:643
4881 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4882 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4884 #: src/Model/Profile.php:818
4886 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4887 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4889 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4891 msgid "Database storage failed to update %s"
4892 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4894 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4895 msgid "Database storage failed to insert data"
4896 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4898 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4900 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4901 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4903 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4906 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4908 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4910 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4911 msgid "Storage base path"
4912 msgstr "Percorso base per lo storage"
4914 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4916 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4917 "a path outside web server folder tree"
4918 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4920 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4921 msgid "Enter a valid existing folder"
4922 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4924 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4925 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4926 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4928 #: src/Model/User.php:549
4929 msgid "Login failed"
4930 msgstr "Accesso fallito."
4932 #: src/Model/User.php:581
4933 msgid "Not enough information to authenticate"
4934 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4936 #: src/Model/User.php:676
4937 msgid "Password can't be empty"
4938 msgstr "La password non può essere vuota"
4940 #: src/Model/User.php:695
4941 msgid "Empty passwords are not allowed."
4942 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4944 #: src/Model/User.php:699
4946 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4948 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4950 #: src/Model/User.php:705
4952 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4953 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4955 #: src/Model/User.php:811
4956 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4957 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4959 #: src/Model/User.php:818
4960 msgid "An invitation is required."
4961 msgstr "E' richiesto un invito."
4963 #: src/Model/User.php:822
4964 msgid "Invitation could not be verified."
4965 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4967 #: src/Model/User.php:830
4968 msgid "Invalid OpenID url"
4969 msgstr "Url OpenID non valido"
4971 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4973 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4974 "Please check the correct spelling of the ID."
4975 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4977 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4978 msgid "The error message was:"
4979 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4981 #: src/Model/User.php:849
4982 msgid "Please enter the required information."
4983 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4985 #: src/Model/User.php:863
4988 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4989 "excluding each other, swapping values."
4990 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4992 #: src/Model/User.php:870
4994 msgid "Username should be at least %s character."
4995 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4996 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4997 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4999 #: src/Model/User.php:874
5001 msgid "Username should be at most %s character."
5002 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5003 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5004 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5006 #: src/Model/User.php:882
5007 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5008 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5010 #: src/Model/User.php:887
5011 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5012 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5014 #: src/Model/User.php:891
5015 msgid "Not a valid email address."
5016 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5018 #: src/Model/User.php:894
5019 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5020 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5022 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5023 msgid "Cannot use that email."
5024 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5026 #: src/Model/User.php:913
5027 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5028 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5030 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5031 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5032 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5034 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5035 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5036 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5038 #: src/Model/User.php:992
5039 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5040 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5042 #: src/Model/User.php:999
5043 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5044 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5046 #: src/Model/User.php:1004
5050 #: src/Model/User.php:1008
5052 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5053 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5055 #: src/Model/User.php:1199
5060 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5061 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5063 #: src/Model/User.php:1202
5067 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5069 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5070 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5071 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5090 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5092 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5093 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5095 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5097 msgid "Registration details for %s"
5098 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5100 #: src/Model/User.php:1255
5104 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5105 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5107 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5110 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5111 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5113 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5115 #: src/Model/User.php:1274
5117 msgid "Registration at %s"
5118 msgstr "Registrazione su %s"
5120 #: src/Model/User.php:1298
5124 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5125 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5127 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5129 #: src/Model/User.php:1306
5133 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5135 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5136 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5137 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5139 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5142 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5144 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5145 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5147 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5148 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5149 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5150 "\t\t\tthan that.\n"
5152 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5153 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5154 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5156 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5158 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5159 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente:%1$s \n Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5161 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5162 msgid "Addon not found."
5163 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5167 msgid "Addon %s disabled."
5168 msgstr "Addon %s disabilitato."
5170 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5172 msgid "Addon %s enabled."
5173 msgstr "Addon %s abilitato."
5175 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5186 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5189 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5191 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5192 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5193 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5194 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5195 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5196 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5197 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5198 msgid "Administration"
5199 msgstr "Amministrazione"
5201 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5203 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5218 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5219 msgid "Maintainer: "
5220 msgstr "Manutentore: "
5222 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5223 msgid "Addons reloaded"
5224 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5226 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5228 msgid "Addon %s failed to install."
5229 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5231 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5232 msgid "Reload active addons"
5233 msgstr "Ricarica addon attivi."
5235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5238 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5239 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5240 " the open addon registry at %2$s"
5241 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5243 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5244 msgid "List of all users"
5245 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5247 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5251 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5252 msgid "List of active accounts"
5253 msgstr "Elenco degli account attivi"
5255 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5256 #: src/Module/Contact.php:859
5260 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5261 msgid "List of pending registrations"
5262 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5264 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5265 #: src/Module/Contact.php:860
5269 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5270 msgid "List of blocked users"
5271 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5278 msgid "List of pending user deletions"
5279 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5281 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5282 msgid "Private Forum"
5283 msgstr "Forum Privato"
5285 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5291 msgid "%s contact unblocked"
5292 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5293 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5294 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5297 msgid "Remote Contact Blocklist"
5298 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5302 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5304 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5307 msgid "Block Remote Contact"
5308 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5312 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5313 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5315 msgstr "seleziona tutti"
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5319 msgstr "seleziona niente"
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5322 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5323 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5324 #: src/Module/Contact.php:1165
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5329 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5330 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5333 msgid "Blocked Remote Contacts"
5334 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5337 msgid "Block New Remote Contact"
5338 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5346 msgstr "Motivazione"
5348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5350 msgid "%s total blocked contact"
5351 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5352 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5353 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5356 msgid "URL of the remote contact to block."
5357 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5360 msgid "Block Reason"
5361 msgstr "Motivazione del Blocco"
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5364 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5365 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5369 msgid "Blocked server domain pattern"
5370 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5374 msgid "Reason for the block"
5375 msgstr "Motivazione del blocco"
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5378 msgid "Delete server domain pattern"
5379 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5382 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5383 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5386 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5387 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5391 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5392 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5393 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5394 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5398 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5399 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5400 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5401 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5405 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5407 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5408 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5409 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5411 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5414 msgid "Add new entry to block list"
5415 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5418 msgid "Server Domain Pattern"
5419 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5423 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5424 "include the protocol."
5425 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5428 msgid "Block reason"
5429 msgstr "Ragione blocco"
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5432 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5433 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5437 msgstr "Aggiungi Voce"
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5440 msgid "Save changes to the blocklist"
5441 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5444 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5445 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5448 msgid "Delete entry from blocklist"
5449 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5452 msgid "Delete entry from blocklist?"
5453 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5455 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5456 msgid "Update has been marked successful"
5457 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5459 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5461 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5462 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5464 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5466 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5467 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5469 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5471 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5472 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5474 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5476 msgid "Update %s was successfully applied."
5477 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5479 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5481 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5482 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5484 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5486 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5487 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5489 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5490 msgid "No failed updates."
5491 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5493 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5494 msgid "Check database structure"
5495 msgstr "Controlla struttura database"
5497 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5498 msgid "Failed Updates"
5499 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5501 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5503 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5504 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5506 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5507 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5508 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5510 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5511 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5512 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5514 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5516 msgid "Lock feature %s"
5517 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5519 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5520 msgid "Manage Additional Features"
5521 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5523 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5527 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5529 msgstr "sconosciuto"
5531 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5533 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5534 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5535 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5536 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5538 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5539 msgid "Federation Statistics"
5540 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5542 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5545 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5546 "following platforms:"
5547 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5549 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5550 msgid "Item marked for deletion."
5551 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5553 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5555 msgstr "Rimuovi elemento"
5557 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5558 msgid "Delete this Item"
5559 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5561 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5563 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5564 "level posting, the entire thread will be deleted."
5565 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5567 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5569 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5570 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5571 "GUID, here 123456."
5572 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5574 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5579 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5580 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5582 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5586 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5588 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5589 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5591 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5592 msgid "PHP log currently enabled."
5593 msgstr "Log PHP abilitato."
5595 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5596 msgid "PHP log currently disabled."
5597 msgstr "Log PHP disabilitato"
5599 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5600 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5604 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5608 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5609 msgid "Enable Debugging"
5610 msgstr "Abilita Debugging"
5612 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5614 msgstr "File di Log"
5616 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5618 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5620 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5622 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5624 msgstr "Livello di Log"
5626 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5632 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5633 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5634 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5635 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5636 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5637 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5639 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5642 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5643 "if file %1$s exist and is readable."
5644 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5646 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5649 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5650 " %1$s is readable."
5651 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5657 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5658 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5659 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5661 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5663 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5664 "executed at the first time."
5665 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5667 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5668 msgid "Inspect Worker Queue"
5669 msgstr "Analizza coda lavori"
5671 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5673 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5674 "the worker cronjob you've set up during install."
5675 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5677 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5682 msgid "Job Parameters"
5683 msgstr "Parametri lavoro"
5685 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5689 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5695 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5698 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5699 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5702 msgid "Invalid storage backend setting value."
5703 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5706 msgid "No special theme for mobile devices"
5707 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5711 msgid "%s - (Experimental)"
5712 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5715 msgid "No community page for local users"
5716 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5719 msgid "No community page"
5720 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5723 msgid "Public postings from users of this site"
5724 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5727 msgid "Public postings from the federated network"
5728 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5731 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5732 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5735 msgid "Multi user instance"
5736 msgstr "Istanza multi utente"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5743 msgid "Requires approval"
5744 msgstr "Richiede l'approvazione"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:204
5751 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5752 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:205
5755 msgid "Force all links to use SSL"
5756 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:206
5759 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5760 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5764 msgstr "Non controllare"
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5767 msgid "check the stable version"
5768 msgstr "controlla la versione stabile"
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5771 msgid "check the development version"
5772 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5779 msgid "Local contacts"
5780 msgstr "Contatti locali"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5784 msgstr "Interlocutori"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5787 msgid "Database (legacy)"
5788 msgstr "Database (legacy)"
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5795 msgid "General Information"
5796 msgstr "Informazioni Generali"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5799 msgid "Republish users to directory"
5800 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5803 msgid "Registration"
5804 msgstr "Registrazione"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5808 msgstr "Caricamento file"
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5815 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5816 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5820 msgstr "Performance"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5827 msgid "Message Relay"
5828 msgstr "Relay Messaggio"
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5831 msgid "Relocate Instance"
5832 msgstr "Trasloca Istanza"
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5836 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5838 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5842 msgstr "Nome del sito"
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5845 msgid "Sender Email"
5846 msgstr "Mittente email"
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5850 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5851 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5854 msgid "Name of the system actor"
5855 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5859 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5860 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5862 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5866 msgstr "Banner/Logo"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5869 msgid "Email Banner/Logo"
5870 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5873 msgid "Shortcut icon"
5874 msgstr "Icona shortcut"
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5877 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5878 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5882 msgstr "Icona touch"
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5885 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5886 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5889 msgid "Additional Info"
5890 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5895 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5896 "listed at %s/servers."
5897 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5900 msgid "System language"
5901 msgstr "Lingua di sistema"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5904 msgid "System theme"
5905 msgstr "Tema di sistema"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5909 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5910 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5911 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5914 msgid "Mobile system theme"
5915 msgstr "Tema mobile di sistema"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5918 msgid "Theme for mobile devices"
5919 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:214
5922 msgid "SSL link policy"
5923 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:216
5926 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5927 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5935 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5936 " to endless loops."
5937 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5940 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5941 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5945 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5946 "still access it calling /help directly."
5947 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5950 msgid "Single user instance"
5951 msgstr "Istanza a singolo utente"
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5954 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5955 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5958 msgid "File storage backend"
5959 msgstr "File storage backend"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5963 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5964 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5965 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5966 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5967 " for more information about the choices and the moving procedure."
5968 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5971 msgid "Maximum image size"
5972 msgstr "Massima dimensione immagini"
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5976 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5978 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5981 msgid "Maximum image length"
5982 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5986 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5987 "-1, which means no limits."
5988 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5991 msgid "JPEG image quality"
5992 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5996 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5997 "100, which is full quality."
5998 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6001 msgid "Register policy"
6002 msgstr "Politica di registrazione"
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6005 msgid "Maximum Daily Registrations"
6006 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6010 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6011 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6012 "setting has no effect."
6013 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6016 msgid "Register text"
6017 msgstr "Testo registrazione"
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6021 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6023 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6026 msgid "Forbidden Nicknames"
6027 msgstr "Nomi utente Vietati"
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6031 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6032 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6033 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6036 msgid "Accounts abandoned after x days"
6037 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6041 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6042 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6043 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6046 msgid "Allowed friend domains"
6047 msgstr "Domini amici consentiti"
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6051 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6052 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6053 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6056 msgid "Allowed email domains"
6057 msgstr "Domini email consentiti"
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6061 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6062 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6064 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6067 msgid "No OEmbed rich content"
6068 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6072 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6074 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6077 msgid "Allowed OEmbed domains"
6078 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6082 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6083 "displayed. Wildcards are accepted."
6084 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6087 msgid "Block public"
6088 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6092 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6093 "site unless you are currently logged in."
6094 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6097 msgid "Force publish"
6098 msgstr "Forza pubblicazione"
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6102 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6103 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6106 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6107 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6110 msgid "Global directory URL"
6111 msgstr "URL della directory globale"
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6115 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6116 "completely unavailable to the application."
6117 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6120 msgid "Private posts by default for new users"
6121 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6125 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6126 "group rather than public."
6127 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6130 msgid "Don't include post content in email notifications"
6131 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6135 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6136 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6137 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6140 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6141 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6145 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6147 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6150 msgid "Don't embed private images in posts"
6151 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6155 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6156 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6157 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6159 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6162 msgid "Explicit Content"
6163 msgstr "Contenuto Esplicito"
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6167 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6168 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6169 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6170 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6171 "will be shown at the user registration page."
6172 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6175 msgid "Allow Users to set remote_self"
6176 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6180 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6181 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6182 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6183 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6186 msgid "Block multiple registrations"
6187 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6190 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6191 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6194 msgid "Disable OpenID"
6195 msgstr "Disabilita OpenID"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6198 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6199 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6202 msgid "No Fullname check"
6203 msgstr "No controllo nome completo"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6207 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6208 "name in their full name."
6209 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6212 msgid "Community pages for visitors"
6213 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6217 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6219 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6222 msgid "Posts per user on community page"
6223 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6227 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6228 "\"Global Community\")"
6229 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6232 msgid "Disable OStatus support"
6233 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6237 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6238 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6239 "occasionally displayed."
6240 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6243 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6244 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6248 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6250 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6253 msgid "Enable Diaspora support"
6254 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6257 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6258 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6261 msgid "Only allow Friendica contacts"
6262 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6266 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6267 "protocols disabled."
6268 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6272 msgstr "Verifica SSL"
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6276 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6277 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6278 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6282 msgstr "Utente Proxy"
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6289 msgid "Network timeout"
6290 msgstr "Timeout rete"
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6293 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6294 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6297 msgid "Maximum Load Average"
6298 msgstr "Massimo carico medio"
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6303 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6305 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6308 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6309 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6312 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6313 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6316 msgid "Minimal Memory"
6317 msgstr "Memoria Minima"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6321 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6322 "default 0 (deactivated)."
6323 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6326 msgid "Periodically optimize tables"
6327 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6330 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6331 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6334 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6335 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6339 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6340 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6343 msgid "None - deactivated"
6344 msgstr "Nessuno - disattivato"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6348 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6349 "followers/followings."
6350 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6354 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6355 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6356 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6359 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6360 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6364 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6365 "defined directory server."
6366 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6369 msgid "Days between requery"
6370 msgstr "Giorni tra le richieste"
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6373 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6374 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6377 msgid "Discover contacts from other servers"
6378 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6382 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6383 " Mastodon and Hubzilla servers."
6384 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6387 msgid "Search the local directory"
6388 msgstr "Cerca la directory locale"
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6392 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6393 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6394 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6395 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6398 msgid "Publish server information"
6399 msgstr "Pubblica informazioni server"
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6403 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6404 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6405 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6406 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6407 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6410 msgid "Check upstream version"
6411 msgstr "Controlla versione upstream"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6415 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6416 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6417 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6420 msgid "Suppress Tags"
6421 msgstr "Sopprimi Tags"
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6425 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6428 msgid "Clean database"
6429 msgstr "Pulisci database"
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6433 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6434 " other helper tables."
6435 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6438 msgid "Lifespan of remote items"
6439 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6443 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6444 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6445 "always kept. 0 disables this behaviour."
6446 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6449 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6450 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6455 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6456 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6457 "items if set to 0."
6458 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6461 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6462 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6466 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6467 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6469 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6472 msgid "Path to item cache"
6473 msgstr "Percorso cache elementi"
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6476 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6477 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6480 msgid "Cache duration in seconds"
6481 msgstr "Durata della cache in secondi"
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6485 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6486 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6487 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6490 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6491 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6494 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6495 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6498 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6499 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6503 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6505 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6509 msgstr "Percorso file temporanei"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6513 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6514 "temp path, enter another path here."
6515 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6518 msgid "Disable picture proxy"
6519 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6523 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6524 " systems with very low bandwidth."
6525 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6528 msgid "Only search in tags"
6529 msgstr "Cerca solo nei tag"
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6532 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6533 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6536 msgid "New base url"
6537 msgstr "Nuovo url base"
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6541 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6542 " Diaspora* contacts of all users."
6543 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6546 msgid "RINO Encryption"
6547 msgstr "Crittografia RINO"
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6550 msgid "Encryption layer between nodes."
6551 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6554 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6556 msgstr "Disabilitato"
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6563 msgid "Maximum number of parallel workers"
6564 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6569 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6570 " Default value is %d."
6571 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6574 msgid "Enable fastlane"
6575 msgstr "Abilita fastlane"
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6579 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6580 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6581 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6584 msgid "Use relay servers"
6585 msgstr "Usa server di inoltro"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6589 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6590 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6591 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6594 msgid "\"Social Relay\" server"
6595 msgstr "Server \"Social Relay\""
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6600 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6601 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6602 "relay\" command line command."
6603 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6606 msgid "Direct relay transfer"
6607 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6611 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6612 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6614 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6616 msgstr "Ambito del relay"
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6620 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6621 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6623 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6635 msgstr "Tags server"
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6638 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6639 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6642 msgid "Deny Server tags"
6643 msgstr "Etichette Negate del Server"
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6646 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6647 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6650 msgid "Allow user tags"
6651 msgstr "Permetti tag utente"
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6655 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6656 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6657 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6660 msgid "Start Relocation"
6661 msgstr "Inizia il Trasloco"
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6665 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6666 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6668 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6671 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6672 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6673 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6674 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6675 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6676 " an automatic conversion.<br />"
6677 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6682 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6683 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6684 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6685 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6686 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6687 " installation for an automatic conversion.<br />"
6688 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6693 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6694 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6695 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6696 "information.<br />"
6697 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6702 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6703 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6704 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6706 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6708 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6709 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6711 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6715 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6716 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6717 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6718 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6720 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6721 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6722 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6727 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6728 " check your crontab settings."
6729 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6734 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6735 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6736 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6737 "help with the transition."
6738 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6743 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6744 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6745 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6746 "page</a> for help with the transition."
6747 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6752 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6753 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6754 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6755 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6759 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6760 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6762 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6765 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6766 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6771 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6772 " system.basepath from your db to avoid differences."
6773 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6778 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6780 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6785 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6786 "'%s'. Please fix your configuration."
6787 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6790 msgid "Normal Account"
6791 msgstr "Account normale"
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6794 msgid "Automatic Follower Account"
6795 msgstr "Account Follower Automatico"
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6798 msgid "Public Forum Account"
6799 msgstr "Account Forum Publico"
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6802 msgid "Automatic Friend Account"
6803 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6806 msgid "Blog Account"
6807 msgstr "Account Blog"
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6810 msgid "Private Forum Account"
6811 msgstr "Account Forum Privato"
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6814 msgid "Message queues"
6815 msgstr "Code messaggi"
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6818 msgid "Server Settings"
6819 msgstr "Impostazioni Server"
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6826 msgid "Registered users"
6827 msgstr "Utenti registrati"
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6830 msgid "Pending registrations"
6831 msgstr "Registrazioni in attesa"
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6838 msgid "Active addons"
6839 msgstr "Addon attivi"
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6843 msgid "Theme %s disabled."
6844 msgstr "Tema %s disabilitato."
6846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6848 msgid "Theme %s successfully enabled."
6849 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6851 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6853 msgid "Theme %s failed to install."
6854 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6861 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6865 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6866 msgid "Unknown theme."
6867 msgstr "Tema sconosciuto."
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6870 msgid "Themes reloaded"
6871 msgstr "Temi ricaricati"
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6874 msgid "Reload active themes"
6875 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6879 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6880 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6882 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6883 msgid "[Experimental]"
6884 msgstr "[Sperimentale]"
6886 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6887 msgid "[Unsupported]"
6888 msgstr "[Non supportato]"
6890 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6891 msgid "Display Terms of Service"
6892 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6894 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6896 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6897 "will be added to the registration form and the general information page."
6898 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6900 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6901 msgid "Display Privacy Statement"
6902 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6904 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6907 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6908 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6910 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6912 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6913 msgid "Privacy Statement Preview"
6914 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6916 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6917 msgid "The Terms of Service"
6918 msgstr "I Termini di Servizio"
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6922 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6923 "of sections should be [h2] and below."
6924 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6926 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6928 msgid "%s user blocked"
6929 msgid_plural "%s users blocked"
6930 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6931 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6933 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6934 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6936 msgid "You can't remove yourself"
6937 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6940 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6942 msgid "%s user deleted"
6943 msgid_plural "%s users deleted"
6944 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6945 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6947 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6950 msgid "User \"%s\" deleted"
6951 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6953 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6955 msgid "User \"%s\" blocked"
6956 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6958 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6959 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6960 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6961 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6962 msgid "Register date"
6963 msgstr "Data registrazione"
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6967 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6968 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6970 msgstr "Ultimo accesso"
6972 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6973 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6974 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6976 msgid "Last public item"
6977 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6980 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6984 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6985 msgid "Active Accounts"
6986 msgstr "Account attivi"
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6990 msgid "User blocked"
6991 msgstr "Utente bloccato"
6993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6994 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6996 msgstr "Amministrazione sito"
6998 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6999 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7000 msgid "Account expired"
7001 msgstr "Account scaduto"
7003 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7004 msgid "Create a new user"
7005 msgstr "Crea un nuovo utente"
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7008 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7010 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7011 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7012 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7014 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7017 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7018 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7019 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7021 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7023 msgid "%s user unblocked"
7024 msgid_plural "%s users unblocked"
7025 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7026 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7028 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7030 msgid "User \"%s\" unblocked"
7031 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7033 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7034 msgid "Blocked Users"
7035 msgstr "Utenti bloccati"
7037 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7039 msgstr "Nuovo Utente"
7041 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7043 msgstr "Aggiungi utente"
7045 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7046 msgid "Name of the new user."
7047 msgstr "Nome del nuovo utente."
7049 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7051 msgstr "Nome utente"
7053 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7054 msgid "Nickname of the new user."
7055 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7057 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7058 msgid "Email address of the new user."
7059 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7061 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7062 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7063 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7066 msgid "Permanent deletion"
7067 msgstr "Cancellazione permanente"
7069 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7074 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7075 msgid "User waiting for permanent deletion"
7076 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7078 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7080 msgid "%s user approved"
7081 msgid_plural "%s users approved"
7082 msgstr[0] "%s utente approvato"
7083 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7085 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7087 msgid "%s registration revoked"
7088 msgid_plural "%s registrations revoked"
7089 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7090 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7092 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7093 msgid "Account approved."
7094 msgstr "Account approvato."
7096 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7097 msgid "Registration revoked"
7098 msgstr "Registrazione revocata"
7100 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7101 msgid "User registrations awaiting review"
7102 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7104 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7105 msgid "Request date"
7106 msgstr "Data richiesta"
7108 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7109 msgid "No registrations."
7110 msgstr "Nessuna registrazione."
7112 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7113 msgid "Note from the user"
7114 msgstr "Nota dall'utente"
7116 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7120 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7122 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7123 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
7125 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7127 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7128 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7130 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7131 msgid "Contact not found"
7132 msgstr "Contatto non trovato"
7134 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7135 msgid "Profile not found"
7136 msgstr "Profilo non trovato"
7138 #: src/Module/Apps.php:47
7139 msgid "No installed applications."
7140 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7142 #: src/Module/Apps.php:52
7143 msgid "Applications"
7144 msgstr "Applicazioni"
7146 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7147 msgid "Item was not found."
7148 msgstr "Oggetto non trovato."
7150 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7151 msgid "You don't have access to administration pages."
7152 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7156 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7157 " as the main account."
7158 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7165 msgid "Configuration"
7166 msgstr "Configurazione"
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7169 msgid "Additional features"
7170 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7178 msgstr "Aggiornamenti Database"
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7181 msgid "Inspect Deferred Workers"
7182 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7185 msgid "Inspect worker Queue"
7186 msgstr "Analizza coda lavori"
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7193 msgid "Contact Blocklist"
7194 msgstr "Blocklist Contatti"
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7197 msgid "Server Blocklist"
7198 msgstr "Server Blocklist"
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7202 msgstr "Diagnostiche"
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7209 msgid "probe address"
7210 msgstr "controlla indirizzo"
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7213 msgid "check webfinger"
7214 msgstr "verifica webfinger"
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7218 msgstr "Sorgente Oggetto"
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7225 msgid "ActivityPub Conversion"
7226 msgstr "Conversione ActivityPub"
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7229 msgid "Addon Features"
7230 msgstr "Funzioni Addon"
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7233 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7234 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7236 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7237 msgid "Profile Details"
7238 msgstr "Dettagli del profilo"
7240 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7241 msgid "Only You Can See This"
7242 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7244 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7245 msgid "Tips for New Members"
7246 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7248 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7250 msgid "People Search - %s"
7251 msgstr "Cerca persone - %s"
7253 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7255 msgid "Forum Search - %s"
7256 msgstr "Ricerca Forum - %s"
7258 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7262 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7263 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7264 msgid "Two-factor authentication"
7265 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7267 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7269 msgstr "Visualizzazione"
7271 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7272 msgid "Manage Accounts"
7273 msgstr "Gestisci Account"
7275 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7276 msgid "Connected apps"
7277 msgstr "Applicazioni collegate"
7279 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:67
7280 msgid "Export personal data"
7281 msgstr "Esporta dati personali"
7283 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7284 msgid "Remove account"
7285 msgstr "Rimuovi account"
7287 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7288 msgid "This page is missing a url parameter."
7289 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7291 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7292 msgid "The post was created"
7293 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7296 msgid "Contact update failed."
7297 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7301 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7302 " information your communications with this contact may stop working."
7303 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7305 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7307 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7308 "uncertain what to do on this page."
7309 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7311 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7312 msgid "Return to contact editor"
7313 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7316 msgid "Account Nickname"
7317 msgstr "Nome utente"
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7320 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7321 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7323 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7325 msgstr "URL dell'utente"
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7328 msgid "Account URL Alias"
7329 msgstr "Alias URL Account"
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7332 msgid "Friend Request URL"
7333 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7335 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7336 msgid "Friend Confirm URL"
7337 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7339 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7340 msgid "Notification Endpoint URL"
7341 msgstr "URL Notifiche"
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7344 msgid "Poll/Feed URL"
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7348 msgid "New photo from this URL"
7349 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7351 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7352 msgid "Invalid contact."
7353 msgstr "Contatto non valido."
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7356 msgid "No known contacts."
7357 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7359 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7360 msgid "No common contacts."
7361 msgstr "Nessun contatto in comune."
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7365 msgid "Follower (%s)"
7366 msgid_plural "Followers (%s)"
7367 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7368 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7370 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7372 msgid "Following (%s)"
7373 msgid_plural "Following (%s)"
7374 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7375 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7377 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7379 msgid "Mutual friend (%s)"
7380 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7381 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7382 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7384 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7386 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7387 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7389 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7391 msgid "Common contact (%s)"
7392 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7393 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7394 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7396 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7399 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7400 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7401 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7403 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7405 msgid "Contact (%s)"
7406 msgid_plural "Contacts (%s)"
7407 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7408 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7410 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7411 msgid "Error while sending poke, please retry."
7412 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7414 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:56
7415 msgid "You must be logged in to use this module."
7416 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7418 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7420 msgstr "Tocca/Pungola"
7422 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7423 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7424 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7426 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7427 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7428 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7430 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7431 msgid "Make this post private"
7432 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7434 #: src/Module/Contact.php:94
7436 msgid "%d contact edited."
7437 msgid_plural "%d contacts edited."
7438 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7439 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7441 #: src/Module/Contact.php:121
7442 msgid "Could not access contact record."
7443 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7445 #: src/Module/Contact.php:419
7446 msgid "Contact has been blocked"
7447 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7449 #: src/Module/Contact.php:419
7450 msgid "Contact has been unblocked"
7451 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7453 #: src/Module/Contact.php:429
7454 msgid "Contact has been ignored"
7455 msgstr "Il contatto è ignorato"
7457 #: src/Module/Contact.php:429
7458 msgid "Contact has been unignored"
7459 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7461 #: src/Module/Contact.php:439
7462 msgid "Contact has been archived"
7463 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7465 #: src/Module/Contact.php:439
7466 msgid "Contact has been unarchived"
7467 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7469 #: src/Module/Contact.php:452
7470 msgid "Drop contact"
7471 msgstr "Cancella contatto"
7473 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7474 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7475 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7477 #: src/Module/Contact.php:468
7478 msgid "Contact has been removed."
7479 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7481 #: src/Module/Contact.php:496
7483 msgid "You are mutual friends with %s"
7484 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7486 #: src/Module/Contact.php:500
7488 msgid "You are sharing with %s"
7489 msgstr "Stai condividendo con %s"
7491 #: src/Module/Contact.php:504
7493 msgid "%s is sharing with you"
7494 msgstr "%s sta condividendo con te"
7496 #: src/Module/Contact.php:528
7497 msgid "Private communications are not available for this contact."
7498 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7500 #: src/Module/Contact.php:530
7504 #: src/Module/Contact.php:533
7505 msgid "(Update was not successful)"
7506 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7508 #: src/Module/Contact.php:533
7509 msgid "(Update was successful)"
7510 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7512 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7513 msgid "Suggest friends"
7514 msgstr "Suggerisci amici"
7516 #: src/Module/Contact.php:539
7518 msgid "Network type: %s"
7519 msgstr "Tipo di rete: %s"
7521 #: src/Module/Contact.php:544
7522 msgid "Communications lost with this contact!"
7523 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7525 #: src/Module/Contact.php:550
7526 msgid "Fetch further information for feeds"
7527 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7529 #: src/Module/Contact.php:552
7531 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7532 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7533 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7534 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7536 #: src/Module/Contact.php:555
7537 msgid "Fetch information"
7538 msgstr "Recupera informazioni"
7540 #: src/Module/Contact.php:556
7541 msgid "Fetch keywords"
7542 msgstr "Recupera parole chiave"
7544 #: src/Module/Contact.php:557
7545 msgid "Fetch information and keywords"
7546 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7548 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7549 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7550 msgid "No mirroring"
7551 msgstr "Non duplicare"
7553 #: src/Module/Contact.php:570
7554 msgid "Mirror as forwarded posting"
7555 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7557 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7558 #: src/Module/Contact.php:581
7559 msgid "Mirror as my own posting"
7560 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7562 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7563 msgid "Native reshare"
7564 msgstr "Ricondivisione nativa"
7566 #: src/Module/Contact.php:593
7567 msgid "Contact Information / Notes"
7568 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7570 #: src/Module/Contact.php:594
7571 msgid "Contact Settings"
7572 msgstr "Impostazioni Contatto"
7574 #: src/Module/Contact.php:602
7578 #: src/Module/Contact.php:606
7579 msgid "Their personal note"
7580 msgstr "La loro nota personale"
7582 #: src/Module/Contact.php:608
7583 msgid "Edit contact notes"
7584 msgstr "Modifica note contatto"
7586 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7588 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7589 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7591 #: src/Module/Contact.php:612
7592 msgid "Block/Unblock contact"
7593 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7595 #: src/Module/Contact.php:613
7596 msgid "Ignore contact"
7597 msgstr "Ignora il contatto"
7599 #: src/Module/Contact.php:614
7600 msgid "View conversations"
7601 msgstr "Vedi conversazioni"
7603 #: src/Module/Contact.php:619
7604 msgid "Last update:"
7605 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7607 #: src/Module/Contact.php:621
7608 msgid "Update public posts"
7609 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7611 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7613 msgstr "Aggiorna adesso"
7615 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7616 #: src/Module/Contact.php:1173
7618 msgstr "Non ignorare"
7620 #: src/Module/Contact.php:630
7621 msgid "Currently blocked"
7624 #: src/Module/Contact.php:631
7625 msgid "Currently ignored"
7628 #: src/Module/Contact.php:632
7629 msgid "Currently archived"
7630 msgstr "Al momento archiviato"
7632 #: src/Module/Contact.php:633
7633 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7634 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7636 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7637 msgid "Hide this contact from others"
7638 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7640 #: src/Module/Contact.php:634
7642 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7643 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7645 #: src/Module/Contact.php:635
7646 msgid "Notification for new posts"
7647 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7649 #: src/Module/Contact.php:635
7650 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7651 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7653 #: src/Module/Contact.php:637
7654 msgid "Keyword Deny List"
7655 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7657 #: src/Module/Contact.php:637
7659 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7660 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7661 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7663 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7667 #: src/Module/Contact.php:660
7668 msgid "Mirror postings from this contact"
7669 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7671 #: src/Module/Contact.php:662
7673 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7674 "entries from this contact."
7675 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7677 #: src/Module/Contact.php:794
7678 msgid "Show all contacts"
7679 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7681 #: src/Module/Contact.php:802
7682 msgid "Only show pending contacts"
7683 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7685 #: src/Module/Contact.php:810
7686 msgid "Only show blocked contacts"
7687 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7689 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7693 #: src/Module/Contact.php:818
7694 msgid "Only show ignored contacts"
7695 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7697 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7701 #: src/Module/Contact.php:826
7702 msgid "Only show archived contacts"
7703 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7705 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7709 #: src/Module/Contact.php:834
7710 msgid "Only show hidden contacts"
7711 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7713 #: src/Module/Contact.php:842
7714 msgid "Organize your contact groups"
7715 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7717 #: src/Module/Contact.php:874
7718 msgid "Search your contacts"
7719 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7721 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7723 msgid "Results for: %s"
7724 msgstr "Risultati per: %s"
7726 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7730 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7734 #: src/Module/Contact.php:888
7735 msgid "Batch Actions"
7736 msgstr "Azioni Batch"
7738 #: src/Module/Contact.php:923
7739 msgid "Conversations started by this contact"
7740 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7742 #: src/Module/Contact.php:928
7743 msgid "Posts and Comments"
7744 msgstr "Messaggi e Commenti"
7746 #: src/Module/Contact.php:946
7747 msgid "View all known contacts"
7748 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7750 #: src/Module/Contact.php:956
7751 msgid "Advanced Contact Settings"
7752 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7754 #: src/Module/Contact.php:1063
7755 msgid "Mutual Friendship"
7756 msgstr "Amicizia reciproca"
7758 #: src/Module/Contact.php:1067
7759 msgid "is a fan of yours"
7760 msgstr "è un tuo fan"
7762 #: src/Module/Contact.php:1071
7763 msgid "you are a fan of"
7764 msgstr "sei un fan di"
7766 #: src/Module/Contact.php:1089
7767 msgid "Pending outgoing contact request"
7768 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7770 #: src/Module/Contact.php:1091
7771 msgid "Pending incoming contact request"
7772 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7774 #: src/Module/Contact.php:1156
7775 msgid "Refetch contact data"
7776 msgstr "Ricarica dati contatto"
7778 #: src/Module/Contact.php:1167
7779 msgid "Toggle Blocked status"
7780 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7782 #: src/Module/Contact.php:1175
7783 msgid "Toggle Ignored status"
7784 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7786 #: src/Module/Contact.php:1184
7787 msgid "Toggle Archive status"
7788 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7790 #: src/Module/Contact.php:1192
7791 msgid "Delete contact"
7792 msgstr "Rimuovi contatto"
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7795 msgid "Local Community"
7796 msgstr "Comunità Locale"
7798 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7799 msgid "Posts from local users on this server"
7800 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7802 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7803 msgid "Global Community"
7804 msgstr "Comunità Globale"
7806 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7807 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7808 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7810 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7811 msgid "Own Contacts"
7812 msgstr "Propri Contatti"
7814 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7818 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7823 #: src/Module/Search/Index.php:180
7825 msgstr "Nessun risultato."
7827 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7829 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7830 " not reflect the opinions of this node’s users."
7831 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7833 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7834 msgid "Community option not available."
7835 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7837 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7838 msgid "Not available."
7839 msgstr "Non disponibile."
7841 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7842 msgid "No such group"
7843 msgstr "Nessun gruppo"
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7850 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7851 msgid "Latest Activity"
7852 msgstr "Ultima Attività"
7854 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7855 msgid "Sort by latest activity"
7856 msgstr "Ordina per ultima attività"
7858 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7859 msgid "Latest Posts"
7860 msgstr "Ultimi Messaggi"
7862 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7863 msgid "Sort by post received date"
7864 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7871 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7872 msgid "Posts that mention or involve you"
7873 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7875 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7879 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7880 msgid "Favourite Posts"
7881 msgstr "Messaggi preferiti"
7883 #: src/Module/Credits.php:44
7887 #: src/Module/Credits.php:45
7889 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7890 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7891 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7892 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7894 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7906 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7908 msgstr "Dati dell'oggetto"
7910 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7912 msgstr "Oggetto Ritornato"
7914 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7915 msgid "Source activity"
7916 msgstr "Sorgente attività"
7918 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7919 msgid "Source input"
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7923 msgid "BBCode::toPlaintext"
7924 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7927 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7928 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7931 msgid "BBCode::convert (hex)"
7932 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7935 msgid "BBCode::convert"
7936 msgstr "BBCode::convert"
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7939 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7940 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7943 msgid "BBCode::toMarkdown"
7944 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7947 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7948 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7959 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7960 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7971 msgid "PageInfo::appendToBody"
7972 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7975 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7976 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7979 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7980 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7983 msgid "Source input (Diaspora format)"
7984 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7987 msgid "Source input (Markdown)"
7988 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7991 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7992 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7995 msgid "Markdown::convert"
7996 msgstr "Markdown::convert"
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7999 msgid "Markdown::toBBCode"
8000 msgstr "Markdown::toBBCode"
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8003 msgid "Raw HTML input"
8004 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8008 msgstr "Sorgente HTML"
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8011 msgid "HTML Purified (raw)"
8012 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8015 msgid "HTML Purified (hex)"
8016 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8019 msgid "HTML Purified"
8020 msgstr "HTML Purificato"
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8023 msgid "HTML::toBBCode"
8024 msgstr "HTML::toBBCode"
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8027 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8028 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8031 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8032 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8035 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8036 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8039 msgid "HTML::toMarkdown"
8040 msgstr "HTML::toMarkdown"
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8043 msgid "HTML::toPlaintext"
8044 msgstr "HTML::toPlaintext"
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8047 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8048 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8051 msgid "Decoded post"
8052 msgstr "Messaggio decodificato"
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8055 msgid "Post array before expand entities"
8056 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8059 msgid "Post converted"
8060 msgstr "Messaggio convertito"
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8063 msgid "Converted body"
8064 msgstr "Corpo del testo convertito"
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8067 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8068 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8072 msgstr "Testo sorgente"
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8087 msgid "Twitter Source"
8088 msgstr "Sorgente Twitter"
8090 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8091 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8092 msgid "You must be logged in to use this module"
8093 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8095 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8097 msgstr "URL Sorgente"
8099 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8100 msgid "Time Conversion"
8101 msgstr "Conversione Ora"
8103 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8105 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8106 "friends in unknown timezones."
8107 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8109 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8111 msgid "UTC time: %s"
8112 msgstr "Ora UTC: %s"
8114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8116 msgid "Current timezone: %s"
8117 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8121 msgid "Converted localtime: %s"
8122 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8124 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8125 msgid "Please select your timezone:"
8126 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8128 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8129 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8130 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8132 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8133 msgid "Lookup address"
8134 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8136 #: src/Module/Delegation.php:147
8137 msgid "Switch between your accounts"
8138 msgstr "Passa da un account all'altro"
8140 #: src/Module/Delegation.php:148
8141 msgid "Manage your accounts"
8142 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8144 #: src/Module/Delegation.php:149
8146 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8147 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8148 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8150 #: src/Module/Delegation.php:150
8151 msgid "Select an identity to manage: "
8152 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8154 #: src/Module/Directory.php:77
8155 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8156 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8158 #: src/Module/Directory.php:99
8159 msgid "Find on this site"
8160 msgstr "Cerca nel sito"
8162 #: src/Module/Directory.php:101
8163 msgid "Results for:"
8164 msgstr "Risultati per:"
8166 #: src/Module/Directory.php:103
8167 msgid "Site Directory"
8168 msgstr "Elenco del sito"
8170 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8171 msgid "Item was not removed"
8172 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8174 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8175 msgid "Item was not deleted"
8176 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8178 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8180 msgstr "- seleziona -"
8182 #: src/Module/Friendica.php:61
8183 msgid "Installed addons/apps:"
8184 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8186 #: src/Module/Friendica.php:66
8187 msgid "No installed addons/apps"
8188 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8190 #: src/Module/Friendica.php:71
8192 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8193 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8195 #: src/Module/Friendica.php:78
8196 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8197 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8199 #: src/Module/Friendica.php:96
8202 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8203 "database version is %s, the post update version is %s."
8204 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8206 #: src/Module/Friendica.php:101
8208 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8209 "about the Friendica project."
8210 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8212 #: src/Module/Friendica.php:102
8213 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8214 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8216 #: src/Module/Friendica.php:102
8217 msgid "the bugtracker at github"
8218 msgstr "il bugtracker su github"
8220 #: src/Module/Friendica.php:103
8221 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8222 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8224 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8225 msgid "Suggested contact not found."
8226 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8228 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8229 msgid "Friend suggestion sent."
8230 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8232 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8233 msgid "Suggest Friends"
8234 msgstr "Suggerisci amici"
8236 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8238 msgid "Suggest a friend for %s"
8239 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8241 #: src/Module/Group.php:61
8242 msgid "Could not create group."
8243 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8245 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8246 msgid "Group not found."
8247 msgstr "Gruppo non trovato."
8249 #: src/Module/Group.php:78
8250 msgid "Group name was not changed."
8251 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8253 #: src/Module/Group.php:100
8254 msgid "Unknown group."
8255 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8257 #: src/Module/Group.php:109
8258 msgid "Contact is deleted."
8259 msgstr "Contatto eliminato."
8261 #: src/Module/Group.php:115
8262 msgid "Unable to add the contact to the group."
8263 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8265 #: src/Module/Group.php:118
8266 msgid "Contact successfully added to group."
8267 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8269 #: src/Module/Group.php:122
8270 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8271 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8273 #: src/Module/Group.php:125
8274 msgid "Contact successfully removed from group."
8275 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8277 #: src/Module/Group.php:128
8278 msgid "Unknown group command."
8279 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8281 #: src/Module/Group.php:131
8282 msgid "Bad request."
8283 msgstr "Richiesta sbagliata."
8285 #: src/Module/Group.php:170
8287 msgstr "Salva gruppo"
8289 #: src/Module/Group.php:171
8293 #: src/Module/Group.php:177
8294 msgid "Create a group of contacts/friends."
8295 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8297 #: src/Module/Group.php:219
8298 msgid "Unable to remove group."
8299 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8301 #: src/Module/Group.php:270
8302 msgid "Delete Group"
8303 msgstr "Elimina Gruppo"
8305 #: src/Module/Group.php:280
8306 msgid "Edit Group Name"
8307 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8309 #: src/Module/Group.php:290
8313 #: src/Module/Group.php:293
8314 msgid "Group is empty"
8315 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8317 #: src/Module/Group.php:306
8318 msgid "Remove contact from group"
8319 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8321 #: src/Module/Group.php:326
8322 msgid "Click on a contact to add or remove."
8323 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8325 #: src/Module/Group.php:340
8326 msgid "Add contact to group"
8327 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8329 #: src/Module/Help.php:62
8333 #: src/Module/Home.php:54
8335 msgid "Welcome to %s"
8336 msgstr "Benvenuto su %s"
8338 #: src/Module/HoverCard.php:47
8340 msgstr "Nessun profilo"
8342 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8343 msgid "Method Not Allowed."
8344 msgstr "Metodo Non Consentito."
8346 #: src/Module/Install.php:177
8347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8348 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8350 #: src/Module/Install.php:188
8351 msgid "System check"
8352 msgstr "Controllo sistema"
8354 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8355 #: src/Module/Install.php:330
8356 msgid "Requirement not satisfied"
8357 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8359 #: src/Module/Install.php:191
8360 msgid "Optional requirement not satisfied"
8361 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8363 #: src/Module/Install.php:192
8367 #: src/Module/Install.php:197
8369 msgstr "Controlla ancora"
8371 #: src/Module/Install.php:212
8372 msgid "Base settings"
8373 msgstr "Impostazioni base"
8375 #: src/Module/Install.php:219
8379 #: src/Module/Install.php:221
8381 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8382 "otherweise leave it as is."
8383 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8385 #: src/Module/Install.php:224
8386 msgid "Base path to installation"
8387 msgstr "Percorso base all'installazione"
8389 #: src/Module/Install.php:226
8391 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8392 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8393 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8394 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8396 #: src/Module/Install.php:229
8397 msgid "Sub path of the URL"
8398 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8400 #: src/Module/Install.php:231
8402 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8403 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8404 " at the base URL without sub path."
8405 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8407 #: src/Module/Install.php:242
8408 msgid "Database connection"
8409 msgstr "Connessione al database"
8411 #: src/Module/Install.php:243
8413 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8415 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8417 #: src/Module/Install.php:244
8419 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8420 "questions about these settings."
8421 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8423 #: src/Module/Install.php:245
8425 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8426 "create it before continuing."
8427 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8429 #: src/Module/Install.php:254
8430 msgid "Database Server Name"
8431 msgstr "Nome del database server"
8433 #: src/Module/Install.php:259
8434 msgid "Database Login Name"
8435 msgstr "Nome utente database"
8437 #: src/Module/Install.php:265
8438 msgid "Database Login Password"
8439 msgstr "Password utente database"
8441 #: src/Module/Install.php:267
8442 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8443 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8445 #: src/Module/Install.php:270
8446 msgid "Database Name"
8447 msgstr "Nome database"
8449 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8450 msgid "Please select a default timezone for your website"
8451 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8453 #: src/Module/Install.php:289
8454 msgid "Site settings"
8455 msgstr "Impostazioni sito"
8457 #: src/Module/Install.php:299
8458 msgid "Site administrator email address"
8459 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8461 #: src/Module/Install.php:301
8463 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8465 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8467 #: src/Module/Install.php:308
8468 msgid "System Language:"
8469 msgstr "Lingua di Sistema:"
8471 #: src/Module/Install.php:310
8473 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8475 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8477 #: src/Module/Install.php:322
8478 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8479 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8481 #: src/Module/Install.php:332
8482 msgid "Installation finished"
8483 msgstr "Installazione completata"
8485 #: src/Module/Install.php:352
8486 msgid "<h1>What next</h1>"
8487 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8489 #: src/Module/Install.php:353
8491 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8493 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8495 #: src/Module/Install.php:354
8496 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8497 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8499 #: src/Module/Install.php:356
8502 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8503 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8504 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8505 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8507 #: src/Module/Invite.php:55
8508 msgid "Total invitation limit exceeded."
8509 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8511 #: src/Module/Invite.php:78
8513 msgid "%s : Not a valid email address."
8514 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8516 #: src/Module/Invite.php:105
8517 msgid "Please join us on Friendica"
8518 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8520 #: src/Module/Invite.php:114
8521 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8522 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8524 #: src/Module/Invite.php:118
8526 msgid "%s : Message delivery failed."
8527 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8529 #: src/Module/Invite.php:122
8531 msgid "%d message sent."
8532 msgid_plural "%d messages sent."
8533 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8534 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8536 #: src/Module/Invite.php:140
8537 msgid "You have no more invitations available"
8538 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8540 #: src/Module/Invite.php:147
8543 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8544 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8545 " other social networks."
8546 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8548 #: src/Module/Invite.php:149
8551 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8552 "public Friendica website."
8553 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8555 #: src/Module/Invite.php:150
8558 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8559 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8560 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8561 "sites you can join."
8562 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8564 #: src/Module/Invite.php:154
8566 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8567 " public sites or invite members."
8568 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8570 #: src/Module/Invite.php:157
8572 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8573 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8574 "many traditional social networks."
8575 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8577 #: src/Module/Invite.php:156
8579 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8580 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8582 #: src/Module/Invite.php:164
8583 msgid "Send invitations"
8584 msgstr "Invia inviti"
8586 #: src/Module/Invite.php:165
8587 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8588 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8590 #: src/Module/Invite.php:169
8592 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8593 "and help us to create a better social web."
8594 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8596 #: src/Module/Invite.php:171
8597 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8598 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8600 #: src/Module/Invite.php:171
8602 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8603 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8605 #: src/Module/Invite.php:173
8607 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8608 "important, please visit http://friendi.ca"
8609 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8611 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8612 msgid "Please enter a post body."
8613 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8615 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8616 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8617 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8619 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8620 msgid "Compose new personal note"
8621 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8623 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8624 msgid "Compose new post"
8625 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8627 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8631 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8632 msgid "Clear the location"
8633 msgstr "Rimuovi la posizione"
8635 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8636 msgid "Location services are unavailable on your device"
8637 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8639 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8641 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8643 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8645 #: src/Module/Maintenance.php:46
8646 msgid "System down for maintenance"
8647 msgstr "Sistema in manutenzione"
8649 #: src/Module/Manifest.php:42
8650 msgid "A Decentralized Social Network"
8651 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8654 msgid "Show Ignored Requests"
8655 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8658 msgid "Hide Ignored Requests"
8659 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8663 msgid "Notification type:"
8664 msgstr "Tipo di notifica:"
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8667 msgid "Suggested by:"
8668 msgstr "Suggerito da:"
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8671 msgid "Claims to be known to you: "
8672 msgstr "Dice di conoscerti: "
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8675 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8676 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8681 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8682 "also receive updates from them in your news feed."
8683 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8688 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8689 " will not receive updates from them in your news feed."
8690 msgstr "Accettando %s come abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8701 msgid "No introductions."
8702 msgstr "Nessuna presentazione."
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8705 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8707 msgid "No more %s notifications."
8708 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8710 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8711 msgid "You must be logged in to show this page."
8712 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8714 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8715 msgid "Network Notifications"
8716 msgstr "Notifiche dalla rete"
8718 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8719 msgid "System Notifications"
8720 msgstr "Notifiche di sistema"
8722 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8723 msgid "Personal Notifications"
8724 msgstr "Notifiche personali"
8726 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8727 msgid "Home Notifications"
8728 msgstr "Notifiche bacheca"
8730 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8732 msgstr "Mostra non letti"
8734 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8736 msgstr "Mostra tutti"
8738 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8740 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8741 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8744 msgid "Model not found"
8745 msgstr "Modello non trovato"
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8748 msgid "Remote privacy information not available."
8749 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8753 msgstr "Visibile a:"
8755 #: src/Module/Photo.php:93
8757 msgid "The Photo with id %s is not available."
8758 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8760 #: src/Module/Photo.php:111
8762 msgid "Invalid photo with id %s."
8763 msgstr "Foto con id %s non valida."
8765 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8766 msgid "No contacts."
8767 msgstr "Nessun contatto."
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8772 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8773 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8774 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8777 msgid "Member since:"
8778 msgstr "Membro dal:"
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8790 msgstr "Compleanno:"
8792 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8797 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8801 msgid_plural "%d years old"
8805 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8810 msgid "View profile as:"
8811 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8818 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8819 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
8821 msgid "%s's timeline"
8822 msgstr "la timeline di %s"
8824 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:66
8825 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
8828 msgstr "il messaggio di %s"
8830 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:67
8831 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
8833 msgid "%s's comments"
8834 msgstr "il commento di %s"
8836 #: src/Module/Register.php:69
8837 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8838 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8840 #: src/Module/Register.php:101
8842 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8843 "and clicking \"Register\"."
8844 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8846 #: src/Module/Register.php:102
8848 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8849 "in the rest of the items."
8850 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8852 #: src/Module/Register.php:103
8853 msgid "Your OpenID (optional): "
8854 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8856 #: src/Module/Register.php:112
8857 msgid "Include your profile in member directory?"
8858 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8860 #: src/Module/Register.php:135
8861 msgid "Note for the admin"
8862 msgstr "Nota per l'amministratore"
8864 #: src/Module/Register.php:135
8865 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8866 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8868 #: src/Module/Register.php:136
8869 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8870 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8872 #: src/Module/Register.php:137
8873 msgid "Your invitation code: "
8874 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8876 #: src/Module/Register.php:145
8877 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8878 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8880 #: src/Module/Register.php:146
8882 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8883 "be an existing address.)"
8884 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8886 #: src/Module/Register.php:147
8887 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8888 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8890 #: src/Module/Register.php:149
8891 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8892 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8894 #: src/Module/Register.php:151
8897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8898 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8899 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8901 #: src/Module/Register.php:152
8902 msgid "Choose a nickname: "
8903 msgstr "Scegli un nome utente: "
8905 #: src/Module/Register.php:161
8906 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8907 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8909 #: src/Module/Register.php:168
8910 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8911 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8913 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8914 msgid "Parent Password:"
8915 msgstr "Password Principale:"
8917 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8919 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8920 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8922 #: src/Module/Register.php:199
8923 msgid "Password doesn't match."
8924 msgstr "Le password non corrispondono."
8926 #: src/Module/Register.php:205
8927 msgid "Please enter your password."
8928 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8930 #: src/Module/Register.php:247
8931 msgid "You have entered too much information."
8932 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8934 #: src/Module/Register.php:271
8935 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8936 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8938 #: src/Module/Register.php:298
8939 msgid "The additional account was created."
8940 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8942 #: src/Module/Register.php:323
8944 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8945 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8947 #: src/Module/Register.php:327
8950 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8951 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8952 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8954 #: src/Module/Register.php:333
8955 msgid "Registration successful."
8956 msgstr "Registrazione completata."
8958 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8959 msgid "Your registration can not be processed."
8960 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8962 #: src/Module/Register.php:344
8963 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8964 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8966 #: src/Module/Register.php:390
8967 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8968 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8970 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8971 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8972 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8977 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8978 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8979 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8980 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8982 #: src/Module/Search/Index.php:55
8983 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8984 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8986 #: src/Module/Search/Index.php:77
8987 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8988 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8990 #: src/Module/Search/Index.php:191
8992 msgid "Items tagged with: %s"
8993 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8995 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8996 msgid "Search term was not saved."
8997 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8999 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9000 msgid "Search term already saved."
9001 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9003 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9004 msgid "Search term was not removed."
9005 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9007 #: src/Module/Security/Login.php:101
9008 msgid "Create a New Account"
9009 msgstr "Crea un nuovo account"
9011 #: src/Module/Security/Login.php:126
9012 msgid "Your OpenID: "
9013 msgstr "Il tuo OpenID:"
9015 #: src/Module/Security/Login.php:129
9017 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9019 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9021 #: src/Module/Security/Login.php:131
9022 msgid "Or login using OpenID: "
9023 msgstr "O entra con OpenID:"
9025 #: src/Module/Security/Login.php:145
9029 #: src/Module/Security/Login.php:146
9031 msgstr "Ricordati di me"
9033 #: src/Module/Security/Login.php:155
9034 msgid "Forgot your password?"
9035 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9037 #: src/Module/Security/Login.php:158
9038 msgid "Website Terms of Service"
9039 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9041 #: src/Module/Security/Login.php:159
9042 msgid "terms of service"
9043 msgstr "termini di servizio"
9045 #: src/Module/Security/Login.php:161
9046 msgid "Website Privacy Policy"
9047 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9049 #: src/Module/Security/Login.php:162
9050 msgid "privacy policy"
9051 msgstr "politiche di privacy"
9053 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9055 msgstr "Uscita effettuata."
9057 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9058 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9059 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9063 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9065 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9067 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9069 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9070 "account to add the OpenID to it."
9071 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9075 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9076 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9078 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9081 msgid "Invalid code, please retry."
9082 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9085 msgid "Two-factor recovery"
9086 msgstr "Recupero due fattori"
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9090 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9091 " to your mobile device.</p>"
9092 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9095 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9097 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9098 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9101 msgid "Please enter a recovery code"
9102 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9105 msgid "Submit recovery code and complete login"
9106 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9110 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9111 "authentication code and verify your identity.</p>"
9112 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9116 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9117 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9119 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9120 msgid "Verify code and complete login"
9121 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9124 msgid "Delegation successfully granted."
9125 msgstr "Delega concessa con successo."
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9128 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9129 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9132 msgid "Delegation successfully revoked."
9133 msgstr "Delega revocata con successo."
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9138 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9139 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9142 msgid "Delegate user not found."
9143 msgstr "Utente delegato non trovato."
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9146 msgid "No parent user"
9147 msgstr "Nessun utente principale"
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9152 msgstr "Utente Principale"
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9155 msgid "Additional Accounts"
9156 msgstr "Account Aggiuntivi"
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9160 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9161 "existing account so you can manage them from this account."
9162 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9165 msgid "Register an additional account"
9166 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9170 "Parent users have total control about this account, including the account "
9171 "settings. Please double check whom you give this access."
9172 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9180 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9181 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9182 "anybody that you do not trust completely."
9183 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9186 msgid "Existing Page Delegates"
9187 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9190 msgid "Potential Delegates"
9191 msgstr "Delegati Potenziali"
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9199 msgstr "Nessuna voce."
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9202 msgid "The theme you chose isn't available."
9203 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9207 msgid "%s - (Unsupported)"
9208 msgstr "%s - (Non supportato)"
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9211 msgid "Display Settings"
9212 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9215 msgid "General Theme Settings"
9216 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9219 msgid "Custom Theme Settings"
9220 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9223 msgid "Content Settings"
9224 msgstr "Opzioni Contenuto"
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9227 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9228 #: view/theme/vier/config.php:120
9229 msgid "Theme settings"
9230 msgstr "Impostazioni tema"
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9237 msgid "Display Theme:"
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9241 msgid "Mobile Theme:"
9242 msgstr "Tema mobile:"
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9245 msgid "Number of items to display per page:"
9246 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9249 msgid "Maximum of 100 items"
9250 msgstr "Massimo 100 voci"
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9253 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9254 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9257 msgid "Update browser every xx seconds"
9258 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9261 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9262 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9265 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9266 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9270 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9271 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9272 "anywhere else the top of the page."
9273 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9276 msgid "Don't show emoticons"
9277 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9281 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9283 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9286 msgid "Infinite scroll"
9287 msgstr "Scroll infinito"
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9290 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9291 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9294 msgid "Disable Smart Threading"
9295 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9298 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9299 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9302 msgid "Hide the Dislike feature"
9303 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9306 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9307 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9310 msgid "Display the resharer"
9311 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9314 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9315 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9319 msgstr "Rimani in locale"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9322 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9323 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9326 msgid "Beginning of week:"
9327 msgstr "Inizio della settimana:"
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9330 msgid "Profile Name is required."
9331 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9334 msgid "Profile couldn't be updated."
9335 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9349 msgid "Field Permissions"
9350 msgstr "Permessi del campo"
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9354 msgid "(click to open/close)"
9355 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9358 msgid "Add a new profile field"
9359 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9362 msgid "Profile Actions"
9363 msgstr "Azioni Profilo"
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9366 msgid "Edit Profile Details"
9367 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9370 msgid "Change Profile Photo"
9371 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9374 msgid "Profile picture"
9375 msgstr "Immagine del profilo"
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9382 #: src/Util/Temporal.php:95
9383 msgid "Miscellaneous"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9387 msgid "Custom Profile Fields"
9388 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9391 msgid "Upload Profile Photo"
9392 msgstr "Carica la foto del profilo"
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9395 msgid "Display name:"
9396 msgstr "Nome visualizzato:"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9399 msgid "Street Address:"
9400 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9403 msgid "Locality/City:"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9407 msgid "Region/State:"
9408 msgstr "Regione/Stato:"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9411 msgid "Postal/Zip Code:"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9419 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9420 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9424 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9426 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9429 msgid "Homepage URL:"
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9433 msgid "Public Keywords:"
9434 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9437 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9438 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9441 msgid "Private Keywords:"
9442 msgstr "Parole chiave private:"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9445 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9446 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9451 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9452 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9456 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9463 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9464 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9468 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9469 "display immediately."
9470 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9473 msgid "Unable to process image"
9474 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9477 msgid "Photo not found."
9478 msgstr "Foto non trovata."
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9481 msgid "Profile picture successfully updated."
9482 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9487 msgstr "Ritaglia immagine"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9491 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9494 msgid "Use Image As Is"
9495 msgstr "Usa immagine così com'è"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9498 msgid "Missing uploaded image."
9499 msgstr "Immagine caricata mancante."
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9502 msgid "Profile Picture Settings"
9503 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9506 msgid "Current Profile Picture"
9507 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9510 msgid "Upload Profile Picture"
9511 msgstr "Carica la foto del profilo"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9514 msgid "Upload Picture:"
9515 msgstr "Carica Foto:"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9522 msgid "skip this step"
9523 msgstr "salta questo passaggio"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9526 msgid "select a photo from your photo albums"
9527 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9532 msgid "Please enter your password to access this page."
9533 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9536 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9537 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9541 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9542 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9545 msgid "New app-specific password generated."
9546 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9549 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9550 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9553 msgid "App-specific password successfully revoked."
9554 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9557 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9558 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9562 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9563 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9564 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9565 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9569 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9571 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9575 msgstr "Descrizione"
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9579 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9587 msgstr "Revoca Tutti"
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9591 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9592 "it will be shown to you once after you generate it."
9593 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9596 msgid "Generate new app-specific password"
9597 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9600 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9601 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9608 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9609 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9612 msgid "Wrong Password"
9613 msgstr "Password Sbagliata"
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9617 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9618 "codes when prompted on login.</p>"
9619 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9622 msgid "Authenticator app"
9623 msgstr "App di autenticazione"
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9627 msgstr "Configurata"
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9630 msgid "Not Configured"
9631 msgstr "Non Configurata"
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9634 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9635 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9638 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9639 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9642 msgid "Recovery codes"
9643 msgstr "Codici di recupero"
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9646 msgid "Remaining valid codes"
9647 msgstr "Codici validi rimanenti"
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9651 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9652 "have lost access to it.</p>"
9653 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9656 msgid "App-specific passwords"
9657 msgstr "Password specifiche per app"
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9660 msgid "Generated app-specific passwords"
9661 msgstr "Genera password specifiche per app"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9665 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9666 "supporting two-factor authentication.</p>"
9667 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9670 msgid "Current password:"
9671 msgstr "Password attuale:"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9675 "You need to provide your current password to change two-factor "
9676 "authentication settings."
9677 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9680 msgid "Enable two-factor authentication"
9681 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9684 msgid "Disable two-factor authentication"
9685 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9688 msgid "Show recovery codes"
9689 msgstr "Mostra codici di recupero"
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9692 msgid "Manage app-specific passwords"
9693 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9696 msgid "Finish app configuration"
9697 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9700 msgid "New recovery codes successfully generated."
9701 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9704 msgid "Two-factor recovery codes"
9705 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9709 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9710 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9711 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9712 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9714 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9718 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9719 "codes won’t work anymore."
9720 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9723 msgid "Generate new recovery codes"
9724 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9727 msgid "Next: Verification"
9728 msgstr "Successivo: Verifica"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9731 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9732 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9737 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9739 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9741 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9743 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9746 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9747 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9749 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9750 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9752 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9755 msgid "Two-factor code verification"
9756 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9760 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9761 "provided code.</p>"
9762 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9767 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9768 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9769 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9772 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9773 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9775 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9776 msgid "Export account"
9777 msgstr "Esporta account"
9779 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9781 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9782 "account and/or to move it to another server."
9783 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9785 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9787 msgstr "Esporta tutto"
9789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9791 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9792 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9793 "of your account (photos are not exported)"
9794 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9796 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9797 msgid "Export Contacts to CSV"
9798 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9800 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9802 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9804 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9806 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9808 msgstr "Bad Request"
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9811 msgid "Unauthorized"
9812 msgstr "Non autorizzato"
9814 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9818 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9820 msgstr "Non trovato"
9822 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9823 msgid "Internal Server Error"
9824 msgstr "Errore Interno del Server"
9826 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9827 msgid "Service Unavailable"
9828 msgstr "Servizio non Disponibile"
9830 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9832 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9834 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9838 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9839 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9841 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9843 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9844 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9845 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9847 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9849 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9851 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9853 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9855 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9857 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9859 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9861 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9862 "maintenance). Please try again later."
9863 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9866 msgid "Stack trace:"
9867 msgstr "Traccia dello stack:"
9869 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9871 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9872 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
9874 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9876 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9877 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9878 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9879 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9880 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9881 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9882 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9883 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9884 "settings, it is not necessary for communication."
9885 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9887 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9889 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9890 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9891 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9892 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9894 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9897 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9898 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9899 "wants to delete their account they can do so at <a "
9900 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9901 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9902 "the communication partners."
9903 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9905 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9906 msgid "Privacy Statement"
9907 msgstr "Note sulla Privacy"
9909 #: src/Module/Welcome.php:44
9910 msgid "Welcome to Friendica"
9911 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9913 #: src/Module/Welcome.php:45
9914 msgid "New Member Checklist"
9915 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9917 #: src/Module/Welcome.php:46
9919 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9920 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9921 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9922 "registration and then will quietly disappear."
9923 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9925 #: src/Module/Welcome.php:48
9926 msgid "Getting Started"
9927 msgstr "Come Iniziare"
9929 #: src/Module/Welcome.php:49
9930 msgid "Friendica Walk-Through"
9931 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9933 #: src/Module/Welcome.php:50
9935 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9936 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9938 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9940 #: src/Module/Welcome.php:53
9941 msgid "Go to Your Settings"
9942 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9944 #: src/Module/Welcome.php:54
9946 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9947 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9948 "will be useful in making friends on the free social web."
9949 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9951 #: src/Module/Welcome.php:55
9953 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9954 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9955 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9956 "potential friends know exactly how to find you."
9957 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9959 #: src/Module/Welcome.php:59
9961 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9962 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9963 " friends than people who do not."
9964 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9966 #: src/Module/Welcome.php:60
9967 msgid "Edit Your Profile"
9968 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9970 #: src/Module/Welcome.php:61
9972 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9973 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9975 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9977 #: src/Module/Welcome.php:62
9978 msgid "Profile Keywords"
9979 msgstr "Parole chiave del profilo"
9981 #: src/Module/Welcome.php:63
9983 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9984 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9986 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9988 #: src/Module/Welcome.php:65
9992 #: src/Module/Welcome.php:67
9993 msgid "Importing Emails"
9994 msgstr "Importare le Email"
9996 #: src/Module/Welcome.php:68
9998 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9999 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10001 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10003 #: src/Module/Welcome.php:69
10004 msgid "Go to Your Contacts Page"
10005 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10007 #: src/Module/Welcome.php:70
10009 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10010 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10011 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10012 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10014 #: src/Module/Welcome.php:71
10015 msgid "Go to Your Site's Directory"
10016 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10018 #: src/Module/Welcome.php:72
10020 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10021 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10022 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10023 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10025 #: src/Module/Welcome.php:73
10026 msgid "Finding New People"
10027 msgstr "Trova nuove persone"
10029 #: src/Module/Welcome.php:74
10031 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10032 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10033 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10034 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10036 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10038 #: src/Module/Welcome.php:77
10039 msgid "Group Your Contacts"
10040 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10042 #: src/Module/Welcome.php:78
10044 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10045 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10046 " each group privately on your Network page."
10047 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10049 #: src/Module/Welcome.php:80
10050 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10051 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10053 #: src/Module/Welcome.php:81
10055 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10056 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10057 "from the link above."
10058 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10060 #: src/Module/Welcome.php:83
10061 msgid "Getting Help"
10062 msgstr "Ottenere Aiuto"
10064 #: src/Module/Welcome.php:84
10065 msgid "Go to the Help Section"
10066 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10068 #: src/Module/Welcome.php:85
10070 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10071 " features and resources."
10072 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10074 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10077 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10079 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10081 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10083 msgid "You may visit them online at %s"
10084 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10086 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10088 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10089 "receive these messages."
10090 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10092 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10094 msgid "%s posted an update."
10095 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10097 #: src/Object/Post.php:148
10098 msgid "This entry was edited"
10099 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10101 #: src/Object/Post.php:176
10102 msgid "Private Message"
10103 msgstr "Messaggio privato"
10105 #: src/Object/Post.php:221
10106 msgid "pinned item"
10107 msgstr "oggetto fissato"
10109 #: src/Object/Post.php:226
10110 msgid "Delete locally"
10111 msgstr "Elimina localmente"
10113 #: src/Object/Post.php:229
10114 msgid "Delete globally"
10115 msgstr "Rimuovi globalmente"
10117 #: src/Object/Post.php:229
10118 msgid "Remove locally"
10119 msgstr "Rimuovi localmente"
10121 #: src/Object/Post.php:243
10126 #: src/Object/Post.php:248
10127 msgid "save to folder"
10128 msgstr "salva nella cartella"
10130 #: src/Object/Post.php:283
10131 msgid "I will attend"
10132 msgstr "Parteciperò"
10134 #: src/Object/Post.php:283
10135 msgid "I will not attend"
10136 msgstr "Non parteciperò"
10138 #: src/Object/Post.php:283
10139 msgid "I might attend"
10140 msgstr "Forse parteciperò"
10142 #: src/Object/Post.php:313
10143 msgid "ignore thread"
10144 msgstr "ignora la discussione"
10146 #: src/Object/Post.php:314
10147 msgid "unignore thread"
10148 msgstr "non ignorare la discussione"
10150 #: src/Object/Post.php:315
10151 msgid "toggle ignore status"
10152 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10154 #: src/Object/Post.php:327
10156 msgstr "fissa in alto"
10158 #: src/Object/Post.php:328
10160 msgstr "non fissare più"
10162 #: src/Object/Post.php:329
10163 msgid "toggle pin status"
10164 msgstr "inverti stato fissato"
10166 #: src/Object/Post.php:332
10168 msgstr "fissato in alto"
10170 #: src/Object/Post.php:339
10172 msgstr "aggiungi a speciali"
10174 #: src/Object/Post.php:340
10175 msgid "remove star"
10176 msgstr "rimuovi da speciali"
10178 #: src/Object/Post.php:341
10179 msgid "toggle star status"
10180 msgstr "Inverti stato preferito"
10182 #: src/Object/Post.php:344
10186 #: src/Object/Post.php:348
10188 msgstr "aggiungi tag"
10190 #: src/Object/Post.php:358
10194 #: src/Object/Post.php:359
10196 msgstr "non mi piace"
10198 #: src/Object/Post.php:361
10199 msgid "Quote share this"
10200 msgstr "Condividi citando questo"
10202 #: src/Object/Post.php:361
10203 msgid "Quote Share"
10204 msgstr "Cita e Condividi"
10206 #: src/Object/Post.php:364
10207 msgid "Reshare this"
10208 msgstr "Ricondividi questo"
10210 #: src/Object/Post.php:364
10212 msgstr "Ricondividi"
10214 #: src/Object/Post.php:365
10215 msgid "Cancel your Reshare"
10216 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10218 #: src/Object/Post.php:365
10220 msgstr "Non ricondividere più"
10222 #: src/Object/Post.php:410
10224 msgid "%s (Received %s)"
10225 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10227 #: src/Object/Post.php:415
10228 msgid "Comment this item on your system"
10229 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10231 #: src/Object/Post.php:415
10232 msgid "remote comment"
10233 msgstr "commento remoto"
10235 #: src/Object/Post.php:427
10239 #: src/Object/Post.php:427
10241 msgstr "Recuperato"
10243 #: src/Object/Post.php:459
10247 #: src/Object/Post.php:460
10251 #: src/Object/Post.php:461
10252 msgid "Wall-to-Wall"
10253 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10255 #: src/Object/Post.php:462
10256 msgid "via Wall-To-Wall:"
10257 msgstr "da bacheca a bacheca"
10259 #: src/Object/Post.php:500
10261 msgid "Reply to %s"
10262 msgstr "Rispondi a %s"
10264 #: src/Object/Post.php:503
10266 msgstr "Mostra altro"
10268 #: src/Object/Post.php:521
10269 msgid "Notifier task is pending"
10270 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10272 #: src/Object/Post.php:522
10273 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10274 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10276 #: src/Object/Post.php:523
10277 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10278 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10280 #: src/Object/Post.php:524
10281 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10282 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10284 #: src/Object/Post.php:525
10285 msgid "Delivery to remote servers is done"
10286 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10288 #: src/Object/Post.php:545
10291 msgid_plural "%d comments"
10292 msgstr[0] "%d commento"
10293 msgstr[1] "%d commenti"
10295 #: src/Object/Post.php:546
10297 msgstr "Mostra di più"
10299 #: src/Object/Post.php:547
10301 msgstr "Mostra di meno"
10303 #: src/Protocol/Diaspora.php:3424
10304 msgid "Attachments:"
10307 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
10309 msgid "%s is now following %s."
10310 msgstr "%s sta seguendo %s"
10312 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10316 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10318 msgid "%s stopped following %s."
10319 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10321 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10322 msgid "stopped following"
10323 msgstr "tolto dai seguiti"
10325 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10326 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10327 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10329 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10331 msgstr "Paese natale:"
10333 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10334 msgid "Marital Status:"
10335 msgstr "Stato Coniugale:"
10337 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10341 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10345 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10346 msgid "Sexual Preference:"
10347 msgstr "Preferenze sessuali:"
10349 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10350 msgid "Political Views:"
10351 msgstr "Orientamento politico:"
10353 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10354 msgid "Religious Views:"
10355 msgstr "Orientamento religioso:"
10357 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10361 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10363 msgstr "Non mi piace:"
10365 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10366 msgid "Title/Description:"
10367 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10369 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10370 msgid "Musical interests"
10371 msgstr "Interessi musicali"
10373 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10374 msgid "Books, literature"
10375 msgstr "Libri, letteratura"
10377 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10379 msgstr "Televisione"
10381 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10382 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10383 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10385 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10386 msgid "Hobbies/Interests"
10387 msgstr "Hobby/interessi"
10389 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10390 msgid "Love/romance"
10393 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10394 msgid "Work/employment"
10395 msgstr "Lavoro/impiego"
10397 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10398 msgid "School/education"
10399 msgstr "Scuola/educazione"
10401 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10402 msgid "Contact information and Social Networks"
10403 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10405 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10406 msgid "Login failed."
10407 msgstr "Accesso fallito."
10409 #: src/Security/Authentication.php:273
10410 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10411 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10413 #: src/Security/Authentication.php:389
10416 msgstr "Benvenuto %s"
10418 #: src/Security/Authentication.php:390
10419 msgid "Please upload a profile photo."
10420 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10422 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10423 msgid "Friendica Notification"
10424 msgstr "Notifica Friendica"
10426 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10427 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10429 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10430 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10432 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10433 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10435 msgid "%s Administrator"
10436 msgstr "%s Amministratore"
10438 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10439 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10440 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10441 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10445 #: src/Util/Temporal.php:167
10446 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10447 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10449 #: src/Util/Temporal.php:314
10453 #: src/Util/Temporal.php:321
10454 msgid "less than a second ago"
10455 msgstr "meno di un secondo fa"
10457 #: src/Util/Temporal.php:329
10461 #: src/Util/Temporal.php:329
10465 #: src/Util/Temporal.php:330
10469 #: src/Util/Temporal.php:331
10473 #: src/Util/Temporal.php:332
10477 #: src/Util/Temporal.php:333
10481 #: src/Util/Temporal.php:333
10485 #: src/Util/Temporal.php:334
10489 #: src/Util/Temporal.php:334
10493 #: src/Util/Temporal.php:335
10497 #: src/Util/Temporal.php:335
10501 #: src/Util/Temporal.php:345
10503 msgid "in %1$d %2$s"
10504 msgstr "in %1$d %2$s"
10506 #: src/Util/Temporal.php:348
10508 msgid "%1$d %2$s ago"
10509 msgstr "%1$d %2$s fa"
10511 #: src/Worker/Delivery.php:566
10512 msgid "(no subject)"
10513 msgstr "(nessun oggetto)"
10515 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10517 msgstr "predefinito"
10519 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10523 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10525 msgstr "purplezero"
10527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10528 msgid "easterbunny"
10529 msgstr "easterbunny"
10531 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10535 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10539 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10543 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10547 #: view/theme/frio/config.php:142
10548 msgid "Light (Accented)"
10549 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10551 #: view/theme/frio/config.php:143
10552 msgid "Dark (Accented)"
10553 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10555 #: view/theme/frio/config.php:144
10556 msgid "Black (Accented)"
10557 msgstr "Nero (Con accenti)"
10559 #: view/theme/frio/config.php:156
10563 #: view/theme/frio/config.php:156
10564 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10565 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10567 #: view/theme/frio/config.php:162
10569 msgstr "Personalizzato"
10571 #: view/theme/frio/config.php:163
10573 msgstr "Precedente"
10575 #: view/theme/frio/config.php:164
10577 msgstr "Con accenti"
10579 #: view/theme/frio/config.php:165
10580 msgid "Select color scheme"
10581 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10583 #: view/theme/frio/config.php:166
10584 msgid "Select scheme accent"
10585 msgstr "Seleziona accento schema"
10587 #: view/theme/frio/config.php:166
10591 #: view/theme/frio/config.php:166
10595 #: view/theme/frio/config.php:166
10599 #: view/theme/frio/config.php:166
10603 #: view/theme/frio/config.php:166
10607 #: view/theme/frio/config.php:167
10608 msgid "Copy or paste schemestring"
10609 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10611 #: view/theme/frio/config.php:167
10613 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10614 "applies the schemestring"
10617 #: view/theme/frio/config.php:168
10618 msgid "Navigation bar background color"
10621 #: view/theme/frio/config.php:169
10622 msgid "Navigation bar icon color "
10625 #: view/theme/frio/config.php:170
10629 #: view/theme/frio/config.php:171
10630 msgid "Set the background color"
10633 #: view/theme/frio/config.php:172
10634 msgid "Content background opacity"
10637 #: view/theme/frio/config.php:173
10638 msgid "Set the background image"
10641 #: view/theme/frio/config.php:174
10642 msgid "Background image style"
10645 #: view/theme/frio/config.php:179
10646 msgid "Login page background image"
10649 #: view/theme/frio/config.php:183
10650 msgid "Login page background color"
10653 #: view/theme/frio/config.php:183
10654 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10657 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10658 msgid "Skip to main content"
10661 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10665 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10667 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10671 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10672 msgid "Full screen"
10675 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10677 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10680 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10681 msgid "Single row mosaic"
10684 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10686 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10689 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10694 msgid "Repeat image to fill the screen."
10697 #: view/theme/frio/theme.php:207
10701 #: view/theme/frio/theme.php:210
10705 #: view/theme/quattro/config.php:73
10709 #: view/theme/quattro/config.php:73
10713 #: view/theme/quattro/config.php:73
10717 #: view/theme/quattro/config.php:74
10718 msgid "Color scheme"
10721 #: view/theme/quattro/config.php:75
10722 msgid "Posts font size"
10725 #: view/theme/quattro/config.php:76
10726 msgid "Textareas font size"
10729 #: view/theme/vier/config.php:75
10730 msgid "Comma separated list of helper forums"
10733 #: view/theme/vier/config.php:115
10737 #: view/theme/vier/config.php:115
10741 #: view/theme/vier/config.php:121
10745 #: view/theme/vier/config.php:122
10746 msgid "Community Pages"
10749 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10750 msgid "Community Profiles"
10753 #: view/theme/vier/config.php:124
10754 msgid "Help or @NewHere ?"
10757 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10758 msgid "Connect Services"
10761 #: view/theme/vier/config.php:126
10762 msgid "Find Friends"
10765 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10769 #: view/theme/vier/theme.php:211
10770 msgid "Quick Start"