]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Updated main translation file after adding a translation string
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2021-01-23 05:36-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2021-01-29 10:51+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: include/api.php:1129
31 #, php-format
32 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
33 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
34 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
35 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
36
37 #: include/api.php:1143
38 #, php-format
39 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
40 msgid_plural ""
41 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
42 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
43 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
44
45 #: include/api.php:1157
46 #, php-format
47 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
49
50 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
51 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
52 #: mod/photos.php:1607 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
53 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
54 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
55 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
56 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
57 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
58 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
59 msgid "Profile Photos"
60 msgstr "Foto del profilo"
61
62 #: include/conversation.php:190
63 #, php-format
64 msgid "%1$s poked %2$s"
65 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
66
67 #: include/conversation.php:222 src/Model/Item.php:2763
68 msgid "event"
69 msgstr "l'evento"
70
71 #: include/conversation.php:225 include/conversation.php:234 mod/tagger.php:90
72 msgid "status"
73 msgstr "stato"
74
75 #: include/conversation.php:230 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2765
76 msgid "photo"
77 msgstr "foto"
78
79 #: include/conversation.php:244 mod/tagger.php:123
80 #, php-format
81 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
82 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
83
84 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:238
85 msgid "Select"
86 msgstr "Seleziona"
87
88 #: include/conversation.php:561 mod/photos.php:1469 mod/settings.php:564
89 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
90 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
91 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
92 msgid "Delete"
93 msgstr "Rimuovi"
94
95 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:457
96 #: src/Object/Post.php:458
97 #, php-format
98 msgid "View %s's profile @ %s"
99 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
100
101 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:445
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Categorie:"
104
105 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:446
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Archiviato in:"
108
109 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:471
110 #, php-format
111 msgid "%s from %s"
112 msgstr "%s da %s"
113
114 #: include/conversation.php:632
115 msgid "View in context"
116 msgstr "Vedi nel contesto"
117
118 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1216
119 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
120 #: mod/photos.php:1534 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
121 #: src/Object/Post.php:505
122 msgid "Please wait"
123 msgstr "Attendi"
124
125 #: include/conversation.php:698
126 msgid "remove"
127 msgstr "rimuovi"
128
129 #: include/conversation.php:703
130 msgid "Delete Selected Items"
131 msgstr "Cancella elementi selezionati"
132
133 #: include/conversation.php:740 include/conversation.php:743
134 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
135 #, php-format
136 msgid "You had been addressed (%s)."
137 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
138
139 #: include/conversation.php:752
140 #, php-format
141 msgid "You are following %s."
142 msgstr "Stai seguendo %s."
143
144 #: include/conversation.php:755
145 msgid "Tagged"
146 msgstr "Menzionato"
147
148 #: include/conversation.php:766 include/conversation.php:1109
149 #: include/conversation.php:1147
150 #, php-format
151 msgid "%s reshared this."
152 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
153
154 #: include/conversation.php:768
155 msgid "Reshared"
156 msgstr "Ricondiviso"
157
158 #: include/conversation.php:768
159 #, php-format
160 msgid "Reshared by %s"
161 msgstr "Ricondiviso da %s"
162
163 #: include/conversation.php:771
164 #, php-format
165 msgid "%s is participating in this thread."
166 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
167
168 #: include/conversation.php:774
169 msgid "Stored"
170 msgstr "Memorizzato"
171
172 #: include/conversation.php:777
173 msgid "Global"
174 msgstr "Globale"
175
176 #: include/conversation.php:780
177 msgid "Relayed"
178 msgstr "Inoltrato"
179
180 #: include/conversation.php:780
181 #, php-format
182 msgid "Relayed by %s."
183 msgstr "Inoltrato da %s."
184
185 #: include/conversation.php:783
186 msgid "Fetched"
187 msgstr "Recuperato"
188
189 #: include/conversation.php:783
190 #, php-format
191 msgid "Fetched because of %s"
192 msgstr "Recuperato a causa di %s"
193
194 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:321
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Segui la discussione"
197
198 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:984
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Visualizza stato"
201
202 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:966
203 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
204 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
205 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Visualizza profilo"
208
209 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:986
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Visualizza foto"
212
213 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:977
214 #: src/Model/Contact.php:987
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Messaggi della Rete"
217
218 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:978
219 #: src/Model/Contact.php:988
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Mostra contatto"
222
223 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:990
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Invia messaggio privato"
226
227 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
228 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
229 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
230 #: src/Module/Contact.php:1165
231 msgid "Block"
232 msgstr "Blocca"
233
234 #: include/conversation.php:950 src/Module/Contact.php:626
235 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
238 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
239 msgid "Ignore"
240 msgstr "Ignora"
241
242 #: include/conversation.php:954 src/Object/Post.php:434
243 msgid "Languages"
244 msgstr "Lingue"
245
246 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:991
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Stuzzica"
249
250 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:75
251 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
252 #: view/theme/vier/theme.php:172
253 msgid "Connect/Follow"
254 msgstr "Connetti/segui"
255
256 #: include/conversation.php:1094
257 #, php-format
258 msgid "%s likes this."
259 msgstr "Piace a %s."
260
261 #: include/conversation.php:1097
262 #, php-format
263 msgid "%s doesn't like this."
264 msgstr "Non piace a %s."
265
266 #: include/conversation.php:1100
267 #, php-format
268 msgid "%s attends."
269 msgstr "%s partecipa."
270
271 #: include/conversation.php:1103
272 #, php-format
273 msgid "%s doesn't attend."
274 msgstr "%s non partecipa."
275
276 #: include/conversation.php:1106
277 #, php-format
278 msgid "%s attends maybe."
279 msgstr "%s forse partecipa."
280
281 #: include/conversation.php:1115
282 msgid "and"
283 msgstr "e"
284
285 #: include/conversation.php:1118
286 #, php-format
287 msgid "and %d other people"
288 msgstr "e altre %d persone"
289
290 #: include/conversation.php:1126
291 #, php-format
292 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
293 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
294
295 #: include/conversation.php:1127
296 #, php-format
297 msgid "%s like this."
298 msgstr "a %s piace."
299
300 #: include/conversation.php:1130
301 #, php-format
302 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
303 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
304
305 #: include/conversation.php:1131
306 #, php-format
307 msgid "%s don't like this."
308 msgstr "a %s non piace."
309
310 #: include/conversation.php:1134
311 #, php-format
312 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
313 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
314
315 #: include/conversation.php:1135
316 #, php-format
317 msgid "%s attend."
318 msgstr "%s partecipa."
319
320 #: include/conversation.php:1138
321 #, php-format
322 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
323 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
324
325 #: include/conversation.php:1139
326 #, php-format
327 msgid "%s don't attend."
328 msgstr "%s non partecipa."
329
330 #: include/conversation.php:1142
331 #, php-format
332 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
333 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
334
335 #: include/conversation.php:1143
336 #, php-format
337 msgid "%s attend maybe."
338 msgstr "%s forse partecipano."
339
340 #: include/conversation.php:1146
341 #, php-format
342 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
343 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> hanno ricondiviso questo"
344
345 #: include/conversation.php:1176
346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
348
349 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:153
350 #: src/Object/Post.php:972
351 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
352 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
353
354 #: include/conversation.php:1178
355 msgid "Tag term:"
356 msgstr "Tag:"
357
358 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
359 msgid "Save to Folder:"
360 msgstr "Salva nella Cartella:"
361
362 #: include/conversation.php:1180
363 msgid "Where are you right now?"
364 msgstr "Dove sei ora?"
365
366 #: include/conversation.php:1181
367 msgid "Delete item(s)?"
368 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
369
370 #: include/conversation.php:1191
371 msgid "New Post"
372 msgstr "Nuovo Messaggio"
373
374 #: include/conversation.php:1194
375 msgid "Share"
376 msgstr "Condividi"
377
378 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
379 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:963
380 msgid "Loading..."
381 msgstr "Caricamento..."
382
383 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
384 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
385 msgid "Upload photo"
386 msgstr "Carica foto"
387
388 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:91
389 msgid "upload photo"
390 msgstr "carica foto"
391
392 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:92
393 msgid "Attach file"
394 msgstr "Allega file"
395
396 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:93
397 msgid "attach file"
398 msgstr "allega file"
399
400 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:145
401 #: src/Object/Post.php:964
402 msgid "Bold"
403 msgstr "Grassetto"
404
405 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:146
406 #: src/Object/Post.php:965
407 msgid "Italic"
408 msgstr "Corsivo"
409
410 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:147
411 #: src/Object/Post.php:966
412 msgid "Underline"
413 msgstr "Sottolineato"
414
415 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:148
416 #: src/Object/Post.php:967
417 msgid "Quote"
418 msgstr "Citazione"
419
420 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:149
421 #: src/Object/Post.php:968
422 msgid "Code"
423 msgstr "Codice"
424
425 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:150
426 #: src/Object/Post.php:969
427 msgid "Image"
428 msgstr "Immagine"
429
430 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:151
431 #: src/Object/Post.php:970
432 msgid "Link"
433 msgstr "Collegamento"
434
435 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:152
436 #: src/Object/Post.php:971
437 msgid "Link or Media"
438 msgstr "Collegamento o Media"
439
440 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:100
441 #: src/Module/Item/Compose.php:155
442 msgid "Set your location"
443 msgstr "La tua posizione"
444
445 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:101
446 msgid "set location"
447 msgstr "posizione"
448
449 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:102
450 msgid "Clear browser location"
451 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
452
453 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:103
454 msgid "clear location"
455 msgstr "canc. pos."
456
457 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:117
458 #: src/Module/Item/Compose.php:160
459 msgid "Set title"
460 msgstr "Scegli un titolo"
461
462 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:119
463 #: src/Module/Item/Compose.php:161
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
466
467 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:105
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Impostazioni permessi"
470
471 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
472 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
473 msgid "Permissions"
474 msgstr "Permessi"
475
476 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:114
477 msgid "Public post"
478 msgstr "Messaggio pubblico"
479
480 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
481 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
482 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:973
483 msgid "Preview"
484 msgstr "Anteprima"
485
486 #: include/conversation.php:1235 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
487 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
488 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:504
489 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
490 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
491 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "Annulla"
494
495 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:132
496 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
497 msgid "Message"
498 msgstr "Messaggio"
499
500 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:133
501 msgid "Browser"
502 msgstr "Browser"
503
504 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:136
505 msgid "Open Compose page"
506 msgstr "Apri pagina di Composizione"
507
508 #: include/enotify.php:52
509 msgid "[Friendica:Notify]"
510 msgstr "[Friendica:Notifica]"
511
512 #: include/enotify.php:138
513 #, php-format
514 msgid "%s New mail received at %s"
515 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
516
517 #: include/enotify.php:140
518 #, php-format
519 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
520 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
521
522 #: include/enotify.php:141
523 msgid "a private message"
524 msgstr "un messaggio privato"
525
526 #: include/enotify.php:141
527 #, php-format
528 msgid "%1$s sent you %2$s."
529 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
530
531 #: include/enotify.php:143
532 #, php-format
533 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
534 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
535
536 #: include/enotify.php:190
537 #, php-format
538 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
539 msgstr "%1$s ti ha risposto al %3$s di %2$s %4$s"
540
541 #: include/enotify.php:192
542 #, php-format
543 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
544 msgstr "%1$s ti ha taggato nel %3$s di %2$s  %4$s"
545
546 #: include/enotify.php:194
547 #, php-format
548 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
549 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
550
551 #: include/enotify.php:204
552 #, php-format
553 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
554 msgstr "%1$s ti ha risposto al tuo %2$s %3$s"
555
556 #: include/enotify.php:206
557 #, php-format
558 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
559 msgstr "%1$s ti ha taggato al tuo %2$s %3$s"
560
561 #: include/enotify.php:208
562 #, php-format
563 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
564 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
565
566 #: include/enotify.php:215
567 #, php-format
568 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
569 msgstr "%1$s ti ha risposto al suo %2$s %3$s"
570
571 #: include/enotify.php:217
572 #, php-format
573 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
574 msgstr "%1$s ti ha taggato sul loro %2$s %3$s"
575
576 #: include/enotify.php:219
577 #, php-format
578 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
579 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
580
581 #: include/enotify.php:230
582 #, php-format
583 msgid "%s %s tagged you"
584 msgstr "%s %s ti ha taggato"
585
586 #: include/enotify.php:232
587 #, php-format
588 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
589 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
590
591 #: include/enotify.php:234
592 #, php-format
593 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
594 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
595
596 #: include/enotify.php:236
597 #, php-format
598 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
599 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
600
601 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:256 include/enotify.php:281
602 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:316
603 #, php-format
604 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
605 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
606
607 #: include/enotify.php:248
608 #, php-format
609 msgid "%s %s posted to your profile wall"
610 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
611
612 #: include/enotify.php:250
613 #, php-format
614 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
615 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
616
617 #: include/enotify.php:251
618 #, php-format
619 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
620 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
621
622 #: include/enotify.php:264
623 #, php-format
624 msgid "%s %s shared a new post"
625 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
626
627 #: include/enotify.php:266
628 #, php-format
629 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
630 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
631
632 #: include/enotify.php:267
633 #, php-format
634 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
635 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
636
637 #: include/enotify.php:272
638 #, php-format
639 msgid "%s %s shared a post from %s"
640 msgstr "%s %s ha condiviso un messaggio da %s"
641
642 #: include/enotify.php:274
643 #, php-format
644 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
645 msgstr "%1$s ha condiviso un messaggio da %2$s su %3$s"
646
647 #: include/enotify.php:275
648 #, php-format
649 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
650 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url] da %3$s."
651
652 #: include/enotify.php:288
653 #, php-format
654 msgid "%1$s %2$s poked you"
655 msgstr "%1$s %2$s ti ha stuzzicato"
656
657 #: include/enotify.php:290
658 #, php-format
659 msgid "%1$s poked you at %2$s"
660 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
661
662 #: include/enotify.php:291
663 #, php-format
664 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
665 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
666
667 #: include/enotify.php:308
668 #, php-format
669 msgid "%s %s tagged your post"
670 msgstr "%s %s ha taggato il tuo messaggio"
671
672 #: include/enotify.php:310
673 #, php-format
674 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
675 msgstr "%1$s ha taggato il tuo messaggio su %2$s"
676
677 #: include/enotify.php:311
678 #, php-format
679 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
680 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo messaggio[/url]"
681
682 #: include/enotify.php:323
683 #, php-format
684 msgid "%s Introduction received"
685 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
686
687 #: include/enotify.php:325
688 #, php-format
689 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
690 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
691
692 #: include/enotify.php:326
693 #, php-format
694 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
695 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
696
697 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:377
698 #, php-format
699 msgid "You may visit their profile at %s"
700 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
701
702 #: include/enotify.php:333
703 #, php-format
704 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
705 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
706
707 #: include/enotify.php:340
708 #, php-format
709 msgid "%s A new person is sharing with you"
710 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
711
712 #: include/enotify.php:342 include/enotify.php:343
713 #, php-format
714 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
715 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
716
717 #: include/enotify.php:350
718 #, php-format
719 msgid "%s You have a new follower"
720 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
721
722 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:353
723 #, php-format
724 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
725 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
726
727 #: include/enotify.php:366
728 #, php-format
729 msgid "%s Friend suggestion received"
730 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
731
732 #: include/enotify.php:368
733 #, php-format
734 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
735 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
736
737 #: include/enotify.php:369
738 #, php-format
739 msgid ""
740 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
741 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
742
743 #: include/enotify.php:375
744 msgid "Name:"
745 msgstr "Nome:"
746
747 #: include/enotify.php:376
748 msgid "Photo:"
749 msgstr "Foto:"
750
751 #: include/enotify.php:379
752 #, php-format
753 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
754 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
755
756 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
757 #, php-format
758 msgid "%s Connection accepted"
759 msgstr "%s Connessione accettata"
760
761 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
762 #, php-format
763 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
764 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
765
766 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
767 #, php-format
768 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
769 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
770
771 #: include/enotify.php:395
772 msgid ""
773 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
774 "email without restriction."
775 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
776
777 #: include/enotify.php:397
778 #, php-format
779 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
780 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
781
782 #: include/enotify.php:410
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
786 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
787 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
788 "automatically."
789 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
790
791 #: include/enotify.php:412
792 #, php-format
793 msgid ""
794 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
795 "relationship in the future."
796 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
797
798 #: include/enotify.php:414
799 #, php-format
800 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
801 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
802
803 #: include/enotify.php:424 mod/removeme.php:63
804 msgid "[Friendica System Notify]"
805 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
806
807 #: include/enotify.php:424
808 msgid "registration request"
809 msgstr "richiesta di registrazione"
810
811 #: include/enotify.php:426
812 #, php-format
813 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
814 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
815
816 #: include/enotify.php:427
817 #, php-format
818 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
819 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
820
821 #: include/enotify.php:432
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "Full Name:\t%s\n"
825 "Site Location:\t%s\n"
826 "Login Name:\t%s (%s)"
827 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
828
829 #: include/enotify.php:438
830 #, php-format
831 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
832 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
833
834 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:37
835 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183
836 #: mod/item.php:188 mod/item.php:905 mod/message.php:70 mod/message.php:113
837 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
838 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
839 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
840 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
841 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
842 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
843 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
844 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
845 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
846 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
847 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
848 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
849 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
850 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
852 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
853 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
854 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
855 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
856 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
857 #: src/Module/Settings/Display.php:118
858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
859 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
860 msgid "Permission denied."
861 msgstr "Permesso negato."
862
863 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
864 msgid "Authorize application connection"
865 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
866
867 #: mod/api.php:103
868 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
869 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
870
871 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
872 msgid "Please login to continue."
873 msgstr "Effettua il login per continuare."
874
875 #: mod/api.php:126
876 msgid ""
877 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
878 " and/or create new posts for you?"
879 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
880
881 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
882 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
883 msgid "Yes"
884 msgstr "Si"
885
886 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
887 #: src/Module/Register.php:116
888 msgid "No"
889 msgstr "No"
890
891 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
892 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
893 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
894 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
895 msgid "Access denied."
896 msgstr "Accesso negato."
897
898 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
899 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
900 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
901 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
902 msgid "User not found."
903 msgstr "Utente non trovato."
904
905 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:287 src/Module/Profile/Profile.php:94
906 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
907 #: src/Module/Update/Profile.php:55
908 msgid "Access to this profile has been restricted."
909 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
910
911 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
912 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
913 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
914 #: view/theme/frio/theme.php:233
915 msgid "Events"
916 msgstr "Eventi"
917
918 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
919 msgid "View"
920 msgstr "Mostra"
921
922 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
923 msgid "Previous"
924 msgstr "Precedente"
925
926 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:196
927 msgid "Next"
928 msgstr "Successivo"
929
930 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:460
931 msgid "today"
932 msgstr "oggi"
933
934 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:461
935 #: src/Util/Temporal.php:330
936 msgid "month"
937 msgstr "mese"
938
939 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:462
940 #: src/Util/Temporal.php:331
941 msgid "week"
942 msgstr "settimana"
943
944 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:463
945 #: src/Util/Temporal.php:332
946 msgid "day"
947 msgstr "giorno"
948
949 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
950 msgid "list"
951 msgstr "lista"
952
953 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
954 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
955 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
956 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
957 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
958 msgid "User not found"
959 msgstr "Utente non trovato"
960
961 #: mod/cal.php:306
962 msgid "This calendar format is not supported"
963 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
964
965 #: mod/cal.php:308
966 msgid "No exportable data found"
967 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
968
969 #: mod/cal.php:325
970 msgid "calendar"
971 msgstr "calendario"
972
973 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
974 msgid "Profile not found."
975 msgstr "Profilo non trovato."
976
977 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
979 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
980 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
981 msgid "Contact not found."
982 msgstr "Contatto non trovato."
983
984 #: mod/dfrn_confirm.php:141
985 msgid ""
986 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
987 " has already been approved."
988 msgstr "Questo può accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
989
990 #: mod/dfrn_confirm.php:242
991 msgid "Response from remote site was not understood."
992 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
993
994 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
995 msgid "Unexpected response from remote site: "
996 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
997
998 #: mod/dfrn_confirm.php:264
999 msgid "Confirmation completed successfully."
1000 msgstr "Conferma completata con successo."
1001
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1003 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1004 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1005
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1007 msgid "Introduction failed or was revoked."
1008 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1011 msgid "Remote site reported: "
1012 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1013
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1015 #, php-format
1016 msgid "No user record found for '%s' "
1017 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1020 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1021 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1022
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1024 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1025 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1026
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1028 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1029 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1030
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1032 #, php-format
1033 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1034 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1035
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1037 msgid ""
1038 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1039 "if you try again."
1040 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1043 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1044 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1047 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1048 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1049
1050 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1053 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
1054
1055 #: mod/dfrn_request.php:114
1056 msgid "This introduction has already been accepted."
1057 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1058
1059 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1060 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1061 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
1062
1063 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1064 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1065 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
1066
1067 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1068 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1069 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
1070
1071 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1072 #, php-format
1073 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1074 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1075 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
1076 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
1077
1078 #: mod/dfrn_request.php:181
1079 msgid "Introduction complete."
1080 msgstr "Presentazione completa."
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:217
1083 msgid "Unrecoverable protocol error."
1084 msgstr "Errore di comunicazione."
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1087 msgid "Profile unavailable."
1088 msgstr "Profilo non disponibile."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:265
1091 #, php-format
1092 msgid "%s has received too many connection requests today."
1093 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:266
1096 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1097 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:267
1100 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1101 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1104 msgid "Invalid locator"
1105 msgstr "Indirizzo non valido"
1106
1107 #: mod/dfrn_request.php:327
1108 msgid "You have already introduced yourself here."
1109 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1110
1111 #: mod/dfrn_request.php:330
1112 #, php-format
1113 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1114 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:350
1117 msgid "Invalid profile URL."
1118 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
1119
1120 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2136
1121 msgid "Disallowed profile URL."
1122 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1123
1124 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2141
1125 #: src/Module/Friendica.php:80
1126 msgid "Blocked domain"
1127 msgstr "Dominio bloccato"
1128
1129 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1130 msgid "Failed to update contact record."
1131 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
1132
1133 #: mod/dfrn_request.php:449
1134 msgid "Your introduction has been sent."
1135 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1136
1137 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1138 msgid ""
1139 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1140 "directly on your system."
1141 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:497
1144 msgid "Please login to confirm introduction."
1145 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1146
1147 #: mod/dfrn_request.php:505
1148 msgid ""
1149 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1150 "<strong>this</strong> profile."
1151 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1152
1153 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1154 msgid "Confirm"
1155 msgstr "Conferma"
1156
1157 #: mod/dfrn_request.php:530
1158 msgid "Hide this contact"
1159 msgstr "Nascondi questo contatto"
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:532
1162 #, php-format
1163 msgid "Welcome home %s."
1164 msgstr "Bentornato a casa %s."
1165
1166 #: mod/dfrn_request.php:533
1167 #, php-format
1168 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1169 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
1170
1171 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:180 mod/photos.php:836
1172 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1173 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1174 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1175 #: src/Module/Search/Index.php:56
1176 msgid "Public access denied."
1177 msgstr "Accesso negato."
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1180 msgid "Friend/Connection Request"
1181 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
1182
1183 #: mod/dfrn_request.php:638
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1187 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1188 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1189 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema (per esempio non funziona con Diaspora), devi abbonarti a <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
1190
1191 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1195 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1196 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1199 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1200 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
1201
1202 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1203 msgid "Please answer the following:"
1204 msgstr "Rispondi:"
1205
1206 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1207 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1208 msgid "Submit Request"
1209 msgstr "Invia richiesta"
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:161
1212 #, php-format
1213 msgid "%s knows you"
1214 msgstr "%s ti conosce"
1215
1216 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:162
1217 msgid "Add a personal note:"
1218 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1219
1220 #: mod/display.php:239 mod/display.php:323
1221 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1222 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
1223
1224 #: mod/display.php:403
1225 msgid "The feed for this item is unavailable."
1226 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
1227
1228 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1229 msgid "Item not found"
1230 msgstr "Oggetto non trovato"
1231
1232 #: mod/editpost.php:61
1233 msgid "Edit post"
1234 msgstr "Modifica messaggio"
1235
1236 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:881
1237 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1238 msgid "Save"
1239 msgstr "Salva"
1240
1241 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1242 #: mod/wallmessage.php:154
1243 msgid "Insert web link"
1244 msgstr "Inserisci collegamento web"
1245
1246 #: mod/editpost.php:95
1247 msgid "web link"
1248 msgstr "collegamento web"
1249
1250 #: mod/editpost.php:96
1251 msgid "Insert video link"
1252 msgstr "Inserire collegamento video"
1253
1254 #: mod/editpost.php:97
1255 msgid "video link"
1256 msgstr "collegamento video"
1257
1258 #: mod/editpost.php:98
1259 msgid "Insert audio link"
1260 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1261
1262 #: mod/editpost.php:99
1263 msgid "audio link"
1264 msgstr "collegamento audio"
1265
1266 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1267 msgid "CC: email addresses"
1268 msgstr "CC: indirizzi email"
1269
1270 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1271 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1272 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1273
1274 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1275 msgid "Event can not end before it has started."
1276 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
1277
1278 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1279 msgid "Event title and start time are required."
1280 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1281
1282 #: mod/events.php:419
1283 msgid "Create New Event"
1284 msgstr "Crea un nuovo evento"
1285
1286 #: mod/events.php:531
1287 msgid "Event details"
1288 msgstr "Dettagli dell'evento"
1289
1290 #: mod/events.php:532
1291 msgid "Starting date and Title are required."
1292 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
1293
1294 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1295 msgid "Event Starts:"
1296 msgstr "L'evento inizia:"
1297
1298 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1301 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1303 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1304 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1305 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1306 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1307 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1308 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1309 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1310 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1313 msgid "Required"
1314 msgstr "Richiesto"
1315
1316 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1317 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1318 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1319
1320 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1321 msgid "Event Finishes:"
1322 msgstr "L'evento finisce:"
1323
1324 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1325 msgid "Adjust for viewer timezone"
1326 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1327
1328 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1330 msgid "Description:"
1331 msgstr "Descrizione:"
1332
1333 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1334 #: src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:954 src/Model/Profile.php:358
1335 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1336 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1337 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1338 msgid "Location:"
1339 msgstr "Posizione:"
1340
1341 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1342 msgid "Title:"
1343 msgstr "Titolo:"
1344
1345 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1346 msgid "Share this event"
1347 msgstr "Condividi questo evento"
1348
1349 #: mod/events.php:575 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1350 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1351 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
1352 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1353 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1354 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1355 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1356 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1357 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1358 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:962
1359 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1360 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1361 msgid "Submit"
1362 msgstr "Invia"
1363
1364 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:243
1365 msgid "Basic"
1366 msgstr "Base"
1367
1368 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1369 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1370 msgid "Advanced"
1371 msgstr "Avanzate"
1372
1373 #: mod/events.php:594
1374 msgid "Failed to remove event"
1375 msgstr "Rimozione evento fallita."
1376
1377 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1378 #: view/theme/frio/theme.php:227
1379 msgid "Photos"
1380 msgstr "Foto"
1381
1382 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1383 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1384 msgid "Upload"
1385 msgstr "Carica"
1386
1387 #: mod/fbrowser.php:131
1388 msgid "Files"
1389 msgstr "File"
1390
1391 #: mod/follow.php:84
1392 msgid "You already added this contact."
1393 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
1394
1395 #: mod/follow.php:100
1396 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1397 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
1398
1399 #: mod/follow.php:108
1400 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1401 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1402
1403 #: mod/follow.php:113
1404 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1405 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
1406
1407 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1408 msgid "Your Identity Address:"
1409 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1410
1411 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1413 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1414 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1415 msgid "Profile URL"
1416 msgstr "URL Profilo"
1417
1418 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1420 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1421 msgid "Tags:"
1422 msgstr "Tag:"
1423
1424 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1425 #: src/Module/Contact.php:931
1426 msgid "Status Messages and Posts"
1427 msgstr "Messaggi di stato e messaggi"
1428
1429 #: mod/follow.php:203
1430 msgid "The contact could not be added."
1431 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
1432
1433 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
1434 msgid "Unable to locate original post."
1435 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1436
1437 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
1438 msgid "Empty post discarded."
1439 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1440
1441 #: mod/item.php:700
1442 msgid "Post updated."
1443 msgstr "Messaggio aggiornato."
1444
1445 #: mod/item.php:717 mod/item.php:722
1446 msgid "Item wasn't stored."
1447 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
1448
1449 #: mod/item.php:733
1450 msgid "Item couldn't be fetched."
1451 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
1452
1453 #: mod/item.php:857
1454 #, php-format
1455 msgid "Blocked on item with guid %s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: mod/item.php:884 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1459 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1460 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1461 msgid "Item not found."
1462 msgstr "Elemento non trovato."
1463
1464 #: mod/lostpass.php:40
1465 msgid "No valid account found."
1466 msgstr "Nessun account valido trovato."
1467
1468 #: mod/lostpass.php:52
1469 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1470 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1471
1472 #: mod/lostpass.php:58
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "\t\tDear %1$s,\n"
1477 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1478 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1479 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1480 "\n"
1481 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1482 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1483 "\n"
1484 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1485 "\t\tissued this request."
1486 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1487
1488 #: mod/lostpass.php:69
1489 #, php-format
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1493 "\n"
1494 "\t\t%1$s\n"
1495 "\n"
1496 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1497 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1498 "\n"
1499 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1500 "\n"
1501 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1502 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1503 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
1504
1505 #: mod/lostpass.php:84
1506 #, php-format
1507 msgid "Password reset requested at %s"
1508 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1509
1510 #: mod/lostpass.php:100
1511 msgid ""
1512 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1513 "Password reset failed."
1514 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
1515
1516 #: mod/lostpass.php:113
1517 msgid "Request has expired, please make a new one."
1518 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
1519
1520 #: mod/lostpass.php:128
1521 msgid "Forgot your Password?"
1522 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1523
1524 #: mod/lostpass.php:129
1525 msgid ""
1526 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1527 "your email for further instructions."
1528 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1529
1530 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1531 msgid "Nickname or Email: "
1532 msgstr "Nome utente o email: "
1533
1534 #: mod/lostpass.php:131
1535 msgid "Reset"
1536 msgstr "Reimposta"
1537
1538 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1539 msgid "Password Reset"
1540 msgstr "Reimpostazione password"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:147
1543 msgid "Your password has been reset as requested."
1544 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1545
1546 #: mod/lostpass.php:148
1547 msgid "Your new password is"
1548 msgstr "La tua nuova password è"
1549
1550 #: mod/lostpass.php:149
1551 msgid "Save or copy your new password - and then"
1552 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1553
1554 #: mod/lostpass.php:150
1555 msgid "click here to login"
1556 msgstr "clicca qui per entrare"
1557
1558 #: mod/lostpass.php:151
1559 msgid ""
1560 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1561 "successful login."
1562 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1563
1564 #: mod/lostpass.php:155
1565 msgid "Your password has been reset."
1566 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
1567
1568 #: mod/lostpass.php:158
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1573 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1574 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1575 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1576 "\t\t"
1577 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1578
1579 #: mod/lostpass.php:164
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "\n"
1583 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1584 "\n"
1585 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1586 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1587 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1588 "\n"
1589 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1590 "\t\t"
1591 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1592
1593 #: mod/lostpass.php:176
1594 #, php-format
1595 msgid "Your password has been changed at %s"
1596 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1597
1598 #: mod/match.php:62
1599 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1600 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
1601
1602 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1603 msgid "first"
1604 msgstr "primo"
1605
1606 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1607 msgid "next"
1608 msgstr "succ"
1609
1610 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1611 msgid "No matches"
1612 msgstr "Nessun risultato"
1613
1614 #: mod/match.php:125
1615 msgid "Profile Match"
1616 msgstr "Profili corrispondenti"
1617
1618 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1619 msgid "New Message"
1620 msgstr "Nuovo messaggio"
1621
1622 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1623 msgid "No recipient selected."
1624 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1625
1626 #: mod/message.php:88
1627 msgid "Unable to locate contact information."
1628 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1629
1630 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1631 msgid "Message could not be sent."
1632 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
1633
1634 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1635 msgid "Message collection failure."
1636 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1637
1638 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1640 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1641 msgid "Discard"
1642 msgstr "Scarta"
1643
1644 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1645 msgid "Messages"
1646 msgstr "Messaggi"
1647
1648 #: mod/message.php:148
1649 msgid "Conversation not found."
1650 msgstr "Conversazione non trovata."
1651
1652 #: mod/message.php:153
1653 msgid "Message was not deleted."
1654 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
1655
1656 #: mod/message.php:171
1657 msgid "Conversation was not removed."
1658 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
1659
1660 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1661 msgid "Please enter a link URL:"
1662 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
1663
1664 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1665 msgid "Send Private Message"
1666 msgstr "Invia un messaggio privato"
1667
1668 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1669 msgid "To:"
1670 msgstr "A:"
1671
1672 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1673 msgid "Subject:"
1674 msgstr "Oggetto:"
1675
1676 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1677 #: src/Module/Invite.php:168
1678 msgid "Your message:"
1679 msgstr "Il tuo messaggio:"
1680
1681 #: mod/message.php:234
1682 msgid "No messages."
1683 msgstr "Nessun messaggio."
1684
1685 #: mod/message.php:290
1686 msgid "Message not available."
1687 msgstr "Messaggio non disponibile."
1688
1689 #: mod/message.php:340
1690 msgid "Delete message"
1691 msgstr "Elimina il messaggio"
1692
1693 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1694 msgid "D, d M Y - g:i A"
1695 msgstr "D d M Y - G:i"
1696
1697 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1698 msgid "Delete conversation"
1699 msgstr "Elimina la conversazione"
1700
1701 #: mod/message.php:359
1702 msgid ""
1703 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1704 "respond from the sender's profile page."
1705 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1706
1707 #: mod/message.php:363
1708 msgid "Send Reply"
1709 msgstr "Invia la risposta"
1710
1711 #: mod/message.php:445
1712 #, php-format
1713 msgid "Unknown sender - %s"
1714 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1715
1716 #: mod/message.php:447
1717 #, php-format
1718 msgid "You and %s"
1719 msgstr "Tu e %s"
1720
1721 #: mod/message.php:449
1722 #, php-format
1723 msgid "%s and You"
1724 msgstr "%s e Tu"
1725
1726 #: mod/message.php:472
1727 #, php-format
1728 msgid "%d message"
1729 msgid_plural "%d messages"
1730 msgstr[0] "%d messaggio"
1731 msgstr[1] "%d messaggi"
1732
1733 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1734 msgid "Personal Notes"
1735 msgstr "Note personali"
1736
1737 #: mod/notes.php:59
1738 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1739 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
1740
1741 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1742 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1743 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
1744
1745 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1746 msgid "No contact provided."
1747 msgstr "Nessun contatto disponibile."
1748
1749 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1750 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1751 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
1752
1753 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1754 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1755 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
1756
1757 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1758 msgid "Done"
1759 msgstr "Fatto"
1760
1761 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1762 msgid "success"
1763 msgstr "successo"
1764
1765 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1766 msgid "failed"
1767 msgstr "fallito"
1768
1769 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:318
1770 msgid "ignored"
1771 msgstr "ignorato"
1772
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1774 msgid "Keep this window open until done."
1775 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
1776
1777 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1778 msgid "Photo Albums"
1779 msgstr "Album foto"
1780
1781 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1636
1782 msgid "Recent Photos"
1783 msgstr "Foto recenti"
1784
1785 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1638
1786 msgid "Upload New Photos"
1787 msgstr "Carica nuove foto"
1788
1789 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1790 msgid "everybody"
1791 msgstr "tutti"
1792
1793 #: mod/photos.php:183
1794 msgid "Contact information unavailable"
1795 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
1796
1797 #: mod/photos.php:222
1798 msgid "Album not found."
1799 msgstr "Album non trovato."
1800
1801 #: mod/photos.php:280
1802 msgid "Album successfully deleted"
1803 msgstr "Album eliminato con successo"
1804
1805 #: mod/photos.php:282
1806 msgid "Album was empty."
1807 msgstr "L'album era vuoto."
1808
1809 #: mod/photos.php:314
1810 msgid "Failed to delete the photo."
1811 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
1812
1813 #: mod/photos.php:589
1814 msgid "a photo"
1815 msgstr "una foto"
1816
1817 #: mod/photos.php:589
1818 #, php-format
1819 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1820 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
1821
1822 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1823 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1824 #, php-format
1825 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1826 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
1827
1828 #: mod/photos.php:678
1829 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1830 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
1831
1832 #: mod/photos.php:681
1833 msgid "Image file is missing"
1834 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
1835
1836 #: mod/photos.php:686
1837 msgid ""
1838 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1839 "administrator"
1840 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
1841
1842 #: mod/photos.php:710
1843 msgid "Image file is empty."
1844 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1845
1846 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:188
1847 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1848 msgid "Unable to process image."
1849 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
1850
1851 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:227
1852 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1853 msgid "Image upload failed."
1854 msgstr "Caricamento immagine fallito."
1855
1856 #: mod/photos.php:841
1857 msgid "No photos selected"
1858 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1859
1860 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1861 msgid "Access to this item is restricted."
1862 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1863
1864 #: mod/photos.php:961
1865 msgid "Upload Photos"
1866 msgstr "Carica foto"
1867
1868 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1869 msgid "New album name: "
1870 msgstr "Nome nuovo album: "
1871
1872 #: mod/photos.php:966
1873 msgid "or select existing album:"
1874 msgstr "o seleziona un album esistente:"
1875
1876 #: mod/photos.php:967
1877 msgid "Do not show a status post for this upload"
1878 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
1879
1880 #: mod/photos.php:1033
1881 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1882 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
1883
1884 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1885 msgid "Delete Album"
1886 msgstr "Rimuovi album"
1887
1888 #: mod/photos.php:1061
1889 msgid "Edit Album"
1890 msgstr "Modifica album"
1891
1892 #: mod/photos.php:1062
1893 msgid "Drop Album"
1894 msgstr "Elimina Album"
1895
1896 #: mod/photos.php:1067
1897 msgid "Show Newest First"
1898 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
1899
1900 #: mod/photos.php:1069
1901 msgid "Show Oldest First"
1902 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
1903
1904 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1621
1905 msgid "View Photo"
1906 msgstr "Vedi foto"
1907
1908 #: mod/photos.php:1127
1909 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1910 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1911
1912 #: mod/photos.php:1129
1913 msgid "Photo not available"
1914 msgstr "Foto non disponibile"
1915
1916 #: mod/photos.php:1139
1917 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1918 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
1919
1920 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1921 msgid "Delete Photo"
1922 msgstr "Rimuovi foto"
1923
1924 #: mod/photos.php:1231
1925 msgid "View photo"
1926 msgstr "Vedi foto"
1927
1928 #: mod/photos.php:1233
1929 msgid "Edit photo"
1930 msgstr "Modifica foto"
1931
1932 #: mod/photos.php:1234
1933 msgid "Delete photo"
1934 msgstr "Elimina foto"
1935
1936 #: mod/photos.php:1235
1937 msgid "Use as profile photo"
1938 msgstr "Usa come foto del profilo"
1939
1940 #: mod/photos.php:1242
1941 msgid "Private Photo"
1942 msgstr "Foto privata"
1943
1944 #: mod/photos.php:1248
1945 msgid "View Full Size"
1946 msgstr "Vedi dimensione intera"
1947
1948 #: mod/photos.php:1308
1949 msgid "Tags: "
1950 msgstr "Tag: "
1951
1952 #: mod/photos.php:1311
1953 msgid "[Select tags to remove]"
1954 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
1955
1956 #: mod/photos.php:1326
1957 msgid "New album name"
1958 msgstr "Nuovo nome dell'album"
1959
1960 #: mod/photos.php:1327
1961 msgid "Caption"
1962 msgstr "Titolo"
1963
1964 #: mod/photos.php:1328
1965 msgid "Add a Tag"
1966 msgstr "Aggiungi tag"
1967
1968 #: mod/photos.php:1328
1969 msgid ""
1970 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1971 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1972
1973 #: mod/photos.php:1329
1974 msgid "Do not rotate"
1975 msgstr "Non ruotare"
1976
1977 #: mod/photos.php:1330
1978 msgid "Rotate CW (right)"
1979 msgstr "Ruota a destra"
1980
1981 #: mod/photos.php:1331
1982 msgid "Rotate CCW (left)"
1983 msgstr "Ruota a sinistra"
1984
1985 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
1986 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
1987 #: src/Object/Post.php:959
1988 msgid "This is you"
1989 msgstr "Questo sei tu"
1990
1991 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
1992 #: src/Object/Post.php:499 src/Object/Post.php:961
1993 msgid "Comment"
1994 msgstr "Commento"
1995
1996 #: mod/photos.php:1531
1997 msgid "Like"
1998 msgstr "Mi Piace"
1999
2000 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:358
2001 msgid "I like this (toggle)"
2002 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2003
2004 #: mod/photos.php:1533
2005 msgid "Dislike"
2006 msgstr "Non Mi Piace"
2007
2008 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:359
2009 msgid "I don't like this (toggle)"
2010 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2011
2012 #: mod/photos.php:1557
2013 msgid "Map"
2014 msgstr "Mappa"
2015
2016 #: mod/photos.php:1627 mod/videos.php:259
2017 msgid "View Album"
2018 msgstr "Sfoglia l'album"
2019
2020 #: mod/ping.php:285
2021 msgid "{0} wants to be your friend"
2022 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2023
2024 #: mod/ping.php:302
2025 msgid "{0} requested registration"
2026 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2027
2028 #: mod/ping.php:315
2029 #, php-format
2030 msgid "{0} and %d others requested registration"
2031 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
2032
2033 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2034 msgid "Bad Request."
2035 msgstr "Richiesta Errata."
2036
2037 #: mod/removeme.php:63
2038 msgid "User deleted their account"
2039 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
2040
2041 #: mod/removeme.php:64
2042 msgid ""
2043 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2044 "their data is removed from the backups."
2045 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
2046
2047 #: mod/removeme.php:65
2048 #, php-format
2049 msgid "The user id is %d"
2050 msgstr "L'id utente è %d"
2051
2052 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2053 msgid "Remove My Account"
2054 msgstr "Rimuovi il mio account"
2055
2056 #: mod/removeme.php:100
2057 msgid ""
2058 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2059 "recoverable."
2060 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2061
2062 #: mod/removeme.php:101
2063 msgid "Please enter your password for verification:"
2064 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2065
2066 #: mod/repair_ostatus.php:36
2067 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2068 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
2069
2070 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2071 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2072 msgid "Error"
2073 msgid_plural "Errors"
2074 msgstr[0] "Errori"
2075 msgstr[1] "Errori"
2076
2077 #: mod/settings.php:90
2078 msgid "Missing some important data!"
2079 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
2080
2081 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2082 msgid "Update"
2083 msgstr "Aggiorna"
2084
2085 #: mod/settings.php:200
2086 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2087 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
2088
2089 #: mod/settings.php:229
2090 msgid "Contact CSV file upload error"
2091 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
2092
2093 #: mod/settings.php:246
2094 msgid "Importing Contacts done"
2095 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
2096
2097 #: mod/settings.php:259
2098 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2099 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
2100
2101 #: mod/settings.php:271
2102 msgid "Passwords do not match."
2103 msgstr "Le password non corrispondono."
2104
2105 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2106 msgid "Password update failed. Please try again."
2107 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
2108
2109 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2110 msgid "Password changed."
2111 msgstr "Password cambiata."
2112
2113 #: mod/settings.php:285
2114 msgid "Password unchanged."
2115 msgstr "Password non modificata."
2116
2117 #: mod/settings.php:368
2118 msgid "Please use a shorter name."
2119 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
2120
2121 #: mod/settings.php:371
2122 msgid "Name too short."
2123 msgstr "Nome troppo corto."
2124
2125 #: mod/settings.php:378
2126 msgid "Wrong Password."
2127 msgstr "Password Sbagliata."
2128
2129 #: mod/settings.php:383
2130 msgid "Invalid email."
2131 msgstr "Email non valida."
2132
2133 #: mod/settings.php:389
2134 msgid "Cannot change to that email."
2135 msgstr "Non puoi usare quella email."
2136
2137 #: mod/settings.php:426
2138 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2139 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
2140
2141 #: mod/settings.php:429
2142 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2143 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
2144
2145 #: mod/settings.php:446
2146 msgid "Settings were not updated."
2147 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
2148
2149 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2150 msgid "Add application"
2151 msgstr "Aggiungi applicazione"
2152
2153 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2154 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2155 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2156 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2157 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2158 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2159 msgid "Save Settings"
2160 msgstr "Salva Impostazioni"
2161
2162 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2163 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2164 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2165 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2166 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2167 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2168 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2169 msgid "Name"
2170 msgstr "Nome"
2171
2172 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2173 msgid "Consumer Key"
2174 msgstr "Consumer Key"
2175
2176 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2177 msgid "Consumer Secret"
2178 msgstr "Consumer Secret"
2179
2180 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2181 msgid "Redirect"
2182 msgstr "Redirect"
2183
2184 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2185 msgid "Icon url"
2186 msgstr "Url icona"
2187
2188 #: mod/settings.php:520
2189 msgid "You can't edit this application."
2190 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
2191
2192 #: mod/settings.php:561
2193 msgid "Connected Apps"
2194 msgstr "Applicazioni Collegate"
2195
2196 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2197 msgid "Edit"
2198 msgstr "Modifica"
2199
2200 #: mod/settings.php:565
2201 msgid "Client key starts with"
2202 msgstr "Chiave del client inizia con"
2203
2204 #: mod/settings.php:566
2205 msgid "No name"
2206 msgstr "Nessun nome"
2207
2208 #: mod/settings.php:567
2209 msgid "Remove authorization"
2210 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
2211
2212 #: mod/settings.php:578
2213 msgid "No Addon settings configured"
2214 msgstr "Nessun addon ha impostazioni modificabili"
2215
2216 #: mod/settings.php:587
2217 msgid "Addon Settings"
2218 msgstr "Impostazioni Addon"
2219
2220 #: mod/settings.php:608
2221 msgid "Additional Features"
2222 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
2223
2224 #: mod/settings.php:633
2225 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2226 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2227
2228 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2229 msgid "enabled"
2230 msgstr "abilitato"
2231
2232 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2233 msgid "disabled"
2234 msgstr "disabilitato"
2235
2236 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2237 #, php-format
2238 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2239 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
2240
2241 #: mod/settings.php:634
2242 msgid "OStatus (GNU Social)"
2243 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2244
2245 #: mod/settings.php:665
2246 msgid "Email access is disabled on this site."
2247 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
2248
2249 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2250 msgid "None"
2251 msgstr "Nessuna"
2252
2253 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2254 msgid "Social Networks"
2255 msgstr "Social Networks"
2256
2257 #: mod/settings.php:681
2258 msgid "General Social Media Settings"
2259 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
2260
2261 #: mod/settings.php:682
2262 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2263 msgstr "Accetta solo messaggi di primo livello dai contatti che segui"
2264
2265 #: mod/settings.php:682
2266 msgid ""
2267 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2268 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2269 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2270 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2271 "posts from people you really do follow."
2272 msgstr "Il sistema completa automaticamente le conversazioni quando arriva un commento. Questo può far si che tu riceva messaggi iniziati da qualcuno che non segui ma son stati commentati da qualcuno che segui. Questa impostazione disattiva questo comportamento. Quando attivo, riceverai solamente i messaggi da persone che veramente segui."
2273
2274 #: mod/settings.php:683
2275 msgid "Disable Content Warning"
2276 msgstr "Disabilita Avviso Contenuto"
2277
2278 #: mod/settings.php:683
2279 msgid ""
2280 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2281 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2282 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2283 "any other content filtering you eventually set up."
2284 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso che collassa i loro post. Questa impostazione disabilita il collasso automatico e imposta l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su altri filtri di contenuto che hai eventualmente impostato."
2285
2286 #: mod/settings.php:684
2287 msgid "Disable intelligent shortening"
2288 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
2289
2290 #: mod/settings.php:684
2291 msgid ""
2292 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2293 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2294 " original friendica post."
2295 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore collegamento da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
2296
2297 #: mod/settings.php:685
2298 msgid "Attach the link title"
2299 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
2300
2301 #: mod/settings.php:685
2302 msgid ""
2303 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2304 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2305 " share feed content."
2306 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
2307
2308 #: mod/settings.php:686
2309 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2310 msgstr "Segui automaticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
2311
2312 #: mod/settings.php:686
2313 msgid ""
2314 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2315 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2316 "unknown user."
2317 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
2318
2319 #: mod/settings.php:687
2320 msgid "Default group for OStatus contacts"
2321 msgstr "Gruppo di default per i contatti OStatus"
2322
2323 #: mod/settings.php:688
2324 msgid "Your legacy GNU Social account"
2325 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
2326
2327 #: mod/settings.php:688
2328 msgid ""
2329 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2330 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2331 "be emptied when done."
2332 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
2333
2334 #: mod/settings.php:691
2335 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2336 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
2337
2338 #: mod/settings.php:695
2339 msgid "Email/Mailbox Setup"
2340 msgstr "Impostazioni email"
2341
2342 #: mod/settings.php:696
2343 msgid ""
2344 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2345 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2346 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
2347
2348 #: mod/settings.php:697
2349 msgid "Last successful email check:"
2350 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
2351
2352 #: mod/settings.php:699
2353 msgid "IMAP server name:"
2354 msgstr "Nome server IMAP:"
2355
2356 #: mod/settings.php:700
2357 msgid "IMAP port:"
2358 msgstr "Porta IMAP:"
2359
2360 #: mod/settings.php:701
2361 msgid "Security:"
2362 msgstr "Sicurezza:"
2363
2364 #: mod/settings.php:702
2365 msgid "Email login name:"
2366 msgstr "Nome utente email:"
2367
2368 #: mod/settings.php:703
2369 msgid "Email password:"
2370 msgstr "Password email:"
2371
2372 #: mod/settings.php:704
2373 msgid "Reply-to address:"
2374 msgstr "Indirizzo di risposta:"
2375
2376 #: mod/settings.php:705
2377 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2378 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
2379
2380 #: mod/settings.php:706
2381 msgid "Action after import:"
2382 msgstr "Azione dopo importazione:"
2383
2384 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2385 msgid "Mark as seen"
2386 msgstr "Segna come letto"
2387
2388 #: mod/settings.php:706
2389 msgid "Move to folder"
2390 msgstr "Sposta nella cartella"
2391
2392 #: mod/settings.php:707
2393 msgid "Move to folder:"
2394 msgstr "Sposta nella cartella:"
2395
2396 #: mod/settings.php:721
2397 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2398 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
2399
2400 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:529
2401 msgid "Account Types"
2402 msgstr "Tipi di Account"
2403
2404 #: mod/settings.php:758
2405 msgid "Personal Page Subtypes"
2406 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
2407
2408 #: mod/settings.php:759
2409 msgid "Community Forum Subtypes"
2410 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
2411
2412 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2413 msgid "Personal Page"
2414 msgstr "Pagina Personale"
2415
2416 #: mod/settings.php:767
2417 msgid "Account for a personal profile."
2418 msgstr "Account per profilo personale."
2419
2420 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2421 msgid "Organisation Page"
2422 msgstr "Pagina Organizzazione"
2423
2424 #: mod/settings.php:771
2425 msgid ""
2426 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2427 "\"Followers\"."
2428 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2429
2430 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2431 msgid "News Page"
2432 msgstr "Pagina Notizie"
2433
2434 #: mod/settings.php:775
2435 msgid ""
2436 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2437 " \"Followers\"."
2438 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
2439
2440 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2441 msgid "Community Forum"
2442 msgstr "Community Forum"
2443
2444 #: mod/settings.php:779
2445 msgid "Account for community discussions."
2446 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
2447
2448 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2449 msgid "Normal Account Page"
2450 msgstr "Pagina Account Normale"
2451
2452 #: mod/settings.php:783
2453 msgid ""
2454 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2455 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2456 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
2457
2458 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2459 msgid "Soapbox Page"
2460 msgstr "Pagina Sandbox"
2461
2462 #: mod/settings.php:787
2463 msgid ""
2464 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2465 " \"Followers\"."
2466 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
2467
2468 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2469 msgid "Public Forum"
2470 msgstr "Forum Pubblico"
2471
2472 #: mod/settings.php:791
2473 msgid "Automatically approves all contact requests."
2474 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
2475
2476 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2477 msgid "Automatic Friend Page"
2478 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
2479
2480 #: mod/settings.php:795
2481 msgid ""
2482 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2483 "as \"Friends\"."
2484 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
2485
2486 #: mod/settings.php:798
2487 msgid "Private Forum [Experimental]"
2488 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
2489
2490 #: mod/settings.php:799
2491 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2492 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
2493
2494 #: mod/settings.php:810
2495 msgid "OpenID:"
2496 msgstr "OpenID:"
2497
2498 #: mod/settings.php:810
2499 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2500 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
2501
2502 #: mod/settings.php:818
2503 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2504 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
2505
2506 #: mod/settings.php:818
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2510 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2511 " system settings."
2512 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
2513
2514 #: mod/settings.php:824
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2518 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2519 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2520
2521 #: mod/settings.php:830
2522 #, php-format
2523 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2524 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2525
2526 #: mod/settings.php:841
2527 msgid "Account Settings"
2528 msgstr "Impostazioni account"
2529
2530 #: mod/settings.php:849
2531 msgid "Password Settings"
2532 msgstr "Impostazioni password"
2533
2534 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2535 msgid "New Password:"
2536 msgstr "Nuova password:"
2537
2538 #: mod/settings.php:850
2539 msgid ""
2540 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2541 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2542 msgstr "I caratteri permessi sono a-z, A-Z, 0-9 e caratteri speciali tranne spazio, lettere accentate e due punti (:)."
2543
2544 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2545 msgid "Confirm:"
2546 msgstr "Conferma:"
2547
2548 #: mod/settings.php:851
2549 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2550 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
2551
2552 #: mod/settings.php:852
2553 msgid "Current Password:"
2554 msgstr "Password Attuale:"
2555
2556 #: mod/settings.php:852
2557 msgid "Your current password to confirm the changes"
2558 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
2559
2560 #: mod/settings.php:853
2561 msgid "Password:"
2562 msgstr "Password:"
2563
2564 #: mod/settings.php:853
2565 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2566 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
2567
2568 #: mod/settings.php:856
2569 msgid "Delete OpenID URL"
2570 msgstr "Elimina URL OpenID"
2571
2572 #: mod/settings.php:858
2573 msgid "Basic Settings"
2574 msgstr "Impostazioni base"
2575
2576 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2577 msgid "Full Name:"
2578 msgstr "Nome completo:"
2579
2580 #: mod/settings.php:860
2581 msgid "Email Address:"
2582 msgstr "Indirizzo Email:"
2583
2584 #: mod/settings.php:861
2585 msgid "Your Timezone:"
2586 msgstr "Il tuo fuso orario:"
2587
2588 #: mod/settings.php:862
2589 msgid "Your Language:"
2590 msgstr "La tua lingua:"
2591
2592 #: mod/settings.php:862
2593 msgid ""
2594 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2595 "emails"
2596 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
2597
2598 #: mod/settings.php:863
2599 msgid "Default Post Location:"
2600 msgstr "Località predefinita:"
2601
2602 #: mod/settings.php:864
2603 msgid "Use Browser Location:"
2604 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
2605
2606 #: mod/settings.php:866
2607 msgid "Security and Privacy Settings"
2608 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
2609
2610 #: mod/settings.php:868
2611 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2612 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
2613
2614 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2615 msgid "(to prevent spam abuse)"
2616 msgstr "(per prevenire lo spam)"
2617
2618 #: mod/settings.php:870
2619 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2620 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
2621
2622 #: mod/settings.php:870
2623 msgid ""
2624 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2625 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2626 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2627 "indexed or not."
2628 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
2629
2630 #: mod/settings.php:871
2631 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2632 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
2633
2634 #: mod/settings.php:871
2635 msgid ""
2636 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2637 "option to disable the display of your contact list."
2638 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
2639
2640 #: mod/settings.php:872
2641 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2642 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori anonimi?"
2643
2644 #: mod/settings.php:872
2645 msgid ""
2646 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2647 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2648 "replies will still be accessible by other means."
2649 msgstr "I visitatori anonimi vedranno nella tua pagina profilo solo la tua foto del profilo, il tuo nome e il nome utente che stai usando. I tuoi messaggi pubblici e le risposte saranno comunque accessibili in altre maniere."
2650
2651 #: mod/settings.php:873
2652 msgid "Make public posts unlisted"
2653 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
2654
2655 #: mod/settings.php:873
2656 msgid ""
2657 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2658 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2659 "public feeds on remote servers."
2660 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
2661
2662 #: mod/settings.php:874
2663 msgid "Make all posted pictures accessible"
2664 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
2665
2666 #: mod/settings.php:874
2667 msgid ""
2668 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2669 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2670 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2671 "public on your photo albums though."
2672 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
2673
2674 #: mod/settings.php:875
2675 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2676 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
2677
2678 #: mod/settings.php:875
2679 msgid ""
2680 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2681 "distributed to your contacts"
2682 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
2683
2684 #: mod/settings.php:876
2685 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2686 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
2687
2688 #: mod/settings.php:876
2689 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2690 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
2691
2692 #: mod/settings.php:877
2693 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2694 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
2695
2696 #: mod/settings.php:877
2697 msgid ""
2698 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2699 "in your contact list."
2700 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
2701
2702 #: mod/settings.php:878
2703 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2704 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
2705
2706 #: mod/settings.php:880
2707 msgid "Default Post Permissions"
2708 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
2709
2710 #: mod/settings.php:884
2711 msgid "Expiration settings"
2712 msgstr "Impostazioni di scadenza"
2713
2714 #: mod/settings.php:885
2715 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2716 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
2717
2718 #: mod/settings.php:885
2719 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2720 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
2721
2722 #: mod/settings.php:886
2723 msgid "Expire posts"
2724 msgstr "Fai scadere i messaggi"
2725
2726 #: mod/settings.php:886
2727 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2728 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
2729
2730 #: mod/settings.php:887
2731 msgid "Expire personal notes"
2732 msgstr "Fai scadere le note personali"
2733
2734 #: mod/settings.php:887
2735 msgid ""
2736 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2737 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
2738
2739 #: mod/settings.php:888
2740 msgid "Expire starred posts"
2741 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
2742
2743 #: mod/settings.php:888
2744 msgid ""
2745 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2746 "by this setting."
2747 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
2748
2749 #: mod/settings.php:889
2750 msgid "Expire photos"
2751 msgstr "Fai scadere foto"
2752
2753 #: mod/settings.php:889
2754 msgid "When activated, photos will be expired."
2755 msgstr "Quando attivato, le foto scadranno."
2756
2757 #: mod/settings.php:890
2758 msgid "Only expire posts by others"
2759 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
2760
2761 #: mod/settings.php:890
2762 msgid ""
2763 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2764 "only valid for posts you received."
2765 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
2766
2767 #: mod/settings.php:893
2768 msgid "Notification Settings"
2769 msgstr "Impostazioni notifiche"
2770
2771 #: mod/settings.php:894
2772 msgid "Send a notification email when:"
2773 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
2774
2775 #: mod/settings.php:895
2776 msgid "You receive an introduction"
2777 msgstr "Ricevi una presentazione"
2778
2779 #: mod/settings.php:896
2780 msgid "Your introductions are confirmed"
2781 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
2782
2783 #: mod/settings.php:897
2784 msgid "Someone writes on your profile wall"
2785 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
2786
2787 #: mod/settings.php:898
2788 msgid "Someone writes a followup comment"
2789 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
2790
2791 #: mod/settings.php:899
2792 msgid "You receive a private message"
2793 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
2794
2795 #: mod/settings.php:900
2796 msgid "You receive a friend suggestion"
2797 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
2798
2799 #: mod/settings.php:901
2800 msgid "You are tagged in a post"
2801 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
2802
2803 #: mod/settings.php:902
2804 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2805 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un messaggio"
2806
2807 #: mod/settings.php:904
2808 msgid "Activate desktop notifications"
2809 msgstr "Attiva notifiche desktop"
2810
2811 #: mod/settings.php:904
2812 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2813 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
2814
2815 #: mod/settings.php:906
2816 msgid "Text-only notification emails"
2817 msgstr "Email di notifica in solo testo"
2818
2819 #: mod/settings.php:908
2820 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2821 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
2822
2823 #: mod/settings.php:910
2824 msgid "Show detailled notifications"
2825 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
2826
2827 #: mod/settings.php:912
2828 msgid ""
2829 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2830 "When enabled every notification is displayed."
2831 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
2832
2833 #: mod/settings.php:914
2834 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2835 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
2836
2837 #: mod/settings.php:915
2838 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2839 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
2840
2841 #: mod/settings.php:918
2842 msgid "Import Contacts"
2843 msgstr "Importa Contatti"
2844
2845 #: mod/settings.php:919
2846 msgid ""
2847 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2848 "first column you exported from the old account."
2849 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
2850
2851 #: mod/settings.php:920
2852 msgid "Upload File"
2853 msgstr "Carica File"
2854
2855 #: mod/settings.php:922
2856 msgid "Relocate"
2857 msgstr "Trasloca"
2858
2859 #: mod/settings.php:923
2860 msgid ""
2861 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2862 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2863 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
2864
2865 #: mod/settings.php:924
2866 msgid "Resend relocate message to contacts"
2867 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
2868
2869 #: mod/suggest.php:44
2870 msgid ""
2871 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2872 "hours."
2873 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
2874
2875 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:175
2876 msgid "Friend Suggestions"
2877 msgstr "Contatti suggeriti"
2878
2879 #: mod/tagrm.php:113
2880 msgid "Remove Item Tag"
2881 msgstr "Rimuovi il tag"
2882
2883 #: mod/tagrm.php:115
2884 msgid "Select a tag to remove: "
2885 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2886
2887 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2888 msgid "Remove"
2889 msgstr "Rimuovi"
2890
2891 #: mod/uimport.php:45
2892 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2893 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
2894
2895 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2896 msgid ""
2897 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2898 "Please try again tomorrow."
2899 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2900
2901 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2902 msgid "Import"
2903 msgstr "Importa"
2904
2905 #: mod/uimport.php:63
2906 msgid "Move account"
2907 msgstr "Muovi account"
2908
2909 #: mod/uimport.php:64
2910 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2911 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2912
2913 #: mod/uimport.php:65
2914 msgid ""
2915 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2916 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2917 " to inform your friends that you moved here."
2918 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2919
2920 #: mod/uimport.php:66
2921 msgid ""
2922 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2923 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2924 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
2925
2926 #: mod/uimport.php:67
2927 msgid "Account file"
2928 msgstr "File account"
2929
2930 #: mod/uimport.php:67
2931 msgid ""
2932 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2933 "select \"Export account\""
2934 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2935
2936 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2937 msgid "You aren't following this contact."
2938 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
2939
2940 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2941 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2942 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
2943
2944 #: mod/unfollow.php:95
2945 msgid "Disconnect/Unfollow"
2946 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
2947
2948 #: mod/videos.php:134
2949 msgid "No videos selected"
2950 msgstr "Nessun video selezionato"
2951
2952 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:2952
2953 msgid "View Video"
2954 msgstr "Guarda Video"
2955
2956 #: mod/videos.php:267
2957 msgid "Recent Videos"
2958 msgstr "Video Recenti"
2959
2960 #: mod/videos.php:269
2961 msgid "Upload New Videos"
2962 msgstr "Carica Nuovo Video"
2963
2964 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2965 #, php-format
2966 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2967 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2968
2969 #: mod/wallmessage.php:79
2970 msgid "Unable to check your home location."
2971 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2972
2973 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2974 msgid "No recipient."
2975 msgstr "Nessun destinatario."
2976
2977 #: mod/wallmessage.php:143
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2981 "your site allow private mail from unknown senders."
2982 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2983
2984 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2985 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2986 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2987 msgid "Invalid request."
2988 msgstr "Richiesta non valida."
2989
2990 #: mod/wall_attach.php:105
2991 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2992 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
2993
2994 #: mod/wall_attach.php:105
2995 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2996 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
2997
2998 #: mod/wall_attach.php:116
2999 #, php-format
3000 msgid "File exceeds size limit of %s"
3001 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:131
3004 msgid "File upload failed."
3005 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3006
3007 #: mod/wall_upload.php:219
3008 msgid "Wall Photos"
3009 msgstr "Foto della bacheca"
3010
3011 #: src/App/Module.php:241
3012 msgid "You must be logged in to use addons. "
3013 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
3014
3015 #: src/App/Page.php:250
3016 msgid "Delete this item?"
3017 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3018
3019 #: src/App/Page.php:251
3020 msgid ""
3021 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3022 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/App/Page.php:299
3026 msgid "toggle mobile"
3027 msgstr "commuta tema mobile"
3028
3029 #: src/App/Router.php:234
3030 #, php-format
3031 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3032 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
3033
3034 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3035 msgid "Page not found."
3036 msgstr "Pagina non trovata."
3037
3038 #: src/App.php:309
3039 msgid "No system theme config value set."
3040 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
3041
3042 #: src/BaseModule.php:150
3043 msgid ""
3044 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3045 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3046 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
3047
3048 #: src/BaseModule.php:179
3049 msgid "All contacts"
3050 msgstr "Tutti i contatti"
3051
3052 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3053 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3054 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3055 msgid "Followers"
3056 msgstr "Seguaci"
3057
3058 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3059 #: src/Module/Contact.php:853
3060 msgid "Following"
3061 msgstr "Seguendo"
3062
3063 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3064 #: src/Module/Contact.php:854
3065 msgid "Mutual friends"
3066 msgstr "Amici reciproci"
3067
3068 #: src/BaseModule.php:202
3069 msgid "Common"
3070 msgstr "Comune"
3071
3072 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3073 #, php-format
3074 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
3076
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3078 msgid "The contact entries have been archived"
3079 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3080
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3083 #, php-format
3084 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3085 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
3086
3087 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3089 msgid "The contact has been blocked from the node"
3090 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
3091
3092 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3093 #, php-format
3094 msgid "Post update version number has been set to %s."
3095 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
3096
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3098 msgid "Check for pending update actions."
3099 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
3100
3101 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3102 msgid "Done."
3103 msgstr "Fatto."
3104
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3106 msgid "Execute pending post updates."
3107 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
3108
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3110 msgid "All pending post updates are done."
3111 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
3112
3113 #: src/Console/User.php:158
3114 msgid "Enter new password: "
3115 msgstr "Inserisci la nuova password:"
3116
3117 #: src/Console/User.php:193
3118 msgid "Enter user name: "
3119 msgstr "Inserisci nome utente:"
3120
3121 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3122 #: src/Console/User.php:300
3123 msgid "Enter user nickname: "
3124 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
3125
3126 #: src/Console/User.php:209
3127 msgid "Enter user email address: "
3128 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
3129
3130 #: src/Console/User.php:217
3131 msgid "Enter a language (optional): "
3132 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
3133
3134 #: src/Console/User.php:255
3135 msgid "User is not pending."
3136 msgstr "L'utente non è in sospeso."
3137
3138 #: src/Console/User.php:313
3139 msgid "User has already been marked for deletion."
3140 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
3141
3142 #: src/Console/User.php:318
3143 #, php-format
3144 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3145 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
3146
3147 #: src/Console/User.php:320
3148 msgid "Deletion aborted."
3149 msgstr "Eliminazione interrotta."
3150
3151 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3152 msgid "newer"
3153 msgstr "nuovi"
3154
3155 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3156 msgid "older"
3157 msgstr "vecchi"
3158
3159 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3160 msgid "Frequently"
3161 msgstr "Frequentemente"
3162
3163 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3164 msgid "Hourly"
3165 msgstr "Ogni ora"
3166
3167 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3168 msgid "Twice daily"
3169 msgstr "Due volte al dì"
3170
3171 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3172 msgid "Daily"
3173 msgstr "Giornalmente"
3174
3175 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3176 msgid "Weekly"
3177 msgstr "Settimanalmente"
3178
3179 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3180 msgid "Monthly"
3181 msgstr "Mensilmente"
3182
3183 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3184 msgid "DFRN"
3185 msgstr "DFRN"
3186
3187 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3188 msgid "OStatus"
3189 msgstr "Ostatus"
3190
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3192 msgid "RSS/Atom"
3193 msgstr "RSS / Atom"
3194
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3196 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3197 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3198 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3199 msgid "Email"
3200 msgstr "Email"
3201
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3203 msgid "Diaspora"
3204 msgstr "Diaspora"
3205
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3207 msgid "Zot!"
3208 msgstr "Zot!"
3209
3210 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3211 msgid "LinkedIn"
3212 msgstr "LinkedIn"
3213
3214 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3215 msgid "XMPP/IM"
3216 msgstr "XMPP/IM"
3217
3218 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3219 msgid "MySpace"
3220 msgstr "MySpace"
3221
3222 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3223 msgid "Google+"
3224 msgstr "Google+"
3225
3226 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3227 msgid "pump.io"
3228 msgstr "pump.io"
3229
3230 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3231 msgid "Twitter"
3232 msgstr "Twitter"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3235 msgid "Discourse"
3236 msgstr "Discorso"
3237
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3239 msgid "Diaspora Connector"
3240 msgstr "Connettore Diaspora"
3241
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3243 msgid "GNU Social Connector"
3244 msgstr "Connettore GNU Social"
3245
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3247 msgid "ActivityPub"
3248 msgstr "ActivityPub"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3251 msgid "pnut"
3252 msgstr "pnut"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3255 #, php-format
3256 msgid "%s (via %s)"
3257 msgstr "%s (via %s)"
3258
3259 #: src/Content/Feature.php:96
3260 msgid "General Features"
3261 msgstr "Funzionalità generali"
3262
3263 #: src/Content/Feature.php:98
3264 msgid "Photo Location"
3265 msgstr "Località Foto"
3266
3267 #: src/Content/Feature.php:98
3268 msgid ""
3269 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3270 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3271 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
3272
3273 #: src/Content/Feature.php:99
3274 msgid "Trending Tags"
3275 msgstr "Etichette di Tendenza"
3276
3277 #: src/Content/Feature.php:99
3278 msgid ""
3279 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3280 "public posts."
3281 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
3282
3283 #: src/Content/Feature.php:104
3284 msgid "Post Composition Features"
3285 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
3286
3287 #: src/Content/Feature.php:105
3288 msgid "Auto-mention Forums"
3289 msgstr "Auto-cita i Forum"
3290
3291 #: src/Content/Feature.php:105
3292 msgid ""
3293 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3294 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
3295
3296 #: src/Content/Feature.php:106
3297 msgid "Explicit Mentions"
3298 msgstr "Menzioni Esplicite"
3299
3300 #: src/Content/Feature.php:106
3301 msgid ""
3302 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3303 "mentioned in replies."
3304 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
3305
3306 #: src/Content/Feature.php:111
3307 msgid "Post/Comment Tools"
3308 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
3309
3310 #: src/Content/Feature.php:112
3311 msgid "Post Categories"
3312 msgstr "Categorie Messaggi"
3313
3314 #: src/Content/Feature.php:112
3315 msgid "Add categories to your posts"
3316 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
3317
3318 #: src/Content/Feature.php:117
3319 msgid "Advanced Profile Settings"
3320 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
3321
3322 #: src/Content/Feature.php:118
3323 msgid "List Forums"
3324 msgstr "Elenco forum"
3325
3326 #: src/Content/Feature.php:118
3327 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3328 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
3329
3330 #: src/Content/Feature.php:119
3331 msgid "Tag Cloud"
3332 msgstr "Tag Cloud"
3333
3334 #: src/Content/Feature.php:119
3335 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3336 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
3337
3338 #: src/Content/Feature.php:120
3339 msgid "Display Membership Date"
3340 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
3341
3342 #: src/Content/Feature.php:120
3343 msgid "Display membership date in profile"
3344 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
3345
3346 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3347 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Widget.php:526
3348 msgid "Forums"
3349 msgstr "Forum"
3350
3351 #: src/Content/ForumManager.php:147
3352 msgid "External link to forum"
3353 msgstr "Collegamento esterno al forum"
3354
3355 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:505
3356 msgid "show less"
3357 msgstr "mostra meno"
3358
3359 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:410
3360 #: src/Content/Widget.php:506
3361 msgid "show more"
3362 msgstr "mostra di più"
3363
3364 #: src/Content/Nav.php:90
3365 msgid "Nothing new here"
3366 msgstr "Niente di nuovo qui"
3367
3368 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3369 msgid "Go back"
3370 msgstr "Torna indietro"
3371
3372 #: src/Content/Nav.php:95
3373 msgid "Clear notifications"
3374 msgstr "Pulisci le notifiche"
3375
3376 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
3377 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3378 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
3379
3380 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3381 msgid "Logout"
3382 msgstr "Esci"
3383
3384 #: src/Content/Nav.php:169
3385 msgid "End this session"
3386 msgstr "Finisci questa sessione"
3387
3388 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3389 #: src/Module/Security/Login.php:142
3390 msgid "Login"
3391 msgstr "Accedi"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:171
3394 msgid "Sign in"
3395 msgstr "Entra"
3396
3397 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3398 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3400 msgid "Status"
3401 msgstr "Stato"
3402
3403 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3404 #: view/theme/frio/theme.php:225
3405 msgid "Your posts and conversations"
3406 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3409 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3410 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3411 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3412 msgid "Profile"
3413 msgstr "Profilo"
3414
3415 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3416 msgid "Your profile page"
3417 msgstr "Pagina del tuo profilo"
3418
3419 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3420 msgid "Your photos"
3421 msgstr "Le tue foto"
3422
3423 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3424 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3425 msgid "Videos"
3426 msgstr "Video"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3429 msgid "Your videos"
3430 msgstr "I tuoi video"
3431
3432 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3433 msgid "Your events"
3434 msgstr "I tuoi eventi"
3435
3436 #: src/Content/Nav.php:182
3437 msgid "Personal notes"
3438 msgstr "Note personali"
3439
3440 #: src/Content/Nav.php:182
3441 msgid "Your personal notes"
3442 msgstr "Le tue note personali"
3443
3444 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3445 msgid "Home"
3446 msgstr "Home"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:202
3449 msgid "Home Page"
3450 msgstr "Home Page"
3451
3452 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3453 #: src/Module/Security/Login.php:102
3454 msgid "Register"
3455 msgstr "Registrati"
3456
3457 #: src/Content/Nav.php:206
3458 msgid "Create an account"
3459 msgstr "Crea un account"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3463 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3466 msgid "Help"
3467 msgstr "Guida"
3468
3469 #: src/Content/Nav.php:212
3470 msgid "Help and documentation"
3471 msgstr "Guida e documentazione"
3472
3473 #: src/Content/Nav.php:216
3474 msgid "Apps"
3475 msgstr "Applicazioni"
3476
3477 #: src/Content/Nav.php:216
3478 msgid "Addon applications, utilities, games"
3479 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
3480
3481 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:887
3482 #: src/Module/Search/Index.php:100
3483 msgid "Search"
3484 msgstr "Cerca"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:220
3487 msgid "Search site content"
3488 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
3489
3490 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
3491 msgid "Full Text"
3492 msgstr "Testo Completo"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:897
3495 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3496 msgid "Tags"
3497 msgstr "Tags:"
3498
3499 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3500 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Module/BaseProfile.php:121
3501 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3502 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3503 msgid "Contacts"
3504 msgstr "Contatti"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:244
3507 msgid "Community"
3508 msgstr "Comunità"
3509
3510 #: src/Content/Nav.php:244
3511 msgid "Conversations on this and other servers"
3512 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
3513
3514 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3515 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3516 msgid "Events and Calendar"
3517 msgstr "Eventi e calendario"
3518
3519 #: src/Content/Nav.php:251
3520 msgid "Directory"
3521 msgstr "Elenco"
3522
3523 #: src/Content/Nav.php:251
3524 msgid "People directory"
3525 msgstr "Elenco delle persone"
3526
3527 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3528 msgid "Information"
3529 msgstr "Informazioni"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:253
3532 msgid "Information about this friendica instance"
3533 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
3534
3535 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3536 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3537 #: src/Module/Tos.php:84
3538 msgid "Terms of Service"
3539 msgstr "Termini di Servizio"
3540
3541 #: src/Content/Nav.php:256
3542 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3543 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
3544
3545 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3546 msgid "Network"
3547 msgstr "Rete"
3548
3549 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3550 msgid "Conversations from your friends"
3551 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
3552
3553 #: src/Content/Nav.php:267
3554 msgid "Introductions"
3555 msgstr "Presentazioni"
3556
3557 #: src/Content/Nav.php:267
3558 msgid "Friend Requests"
3559 msgstr "Richieste di amicizia"
3560
3561 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3563 msgid "Notifications"
3564 msgstr "Notifiche"
3565
3566 #: src/Content/Nav.php:269
3567 msgid "See all notifications"
3568 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
3569
3570 #: src/Content/Nav.php:270
3571 msgid "Mark all system notifications seen"
3572 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
3573
3574 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3575 msgid "Private mail"
3576 msgstr "Posta privata"
3577
3578 #: src/Content/Nav.php:274
3579 msgid "Inbox"
3580 msgstr "In arrivo"
3581
3582 #: src/Content/Nav.php:275
3583 msgid "Outbox"
3584 msgstr "Inviati"
3585
3586 #: src/Content/Nav.php:279
3587 msgid "Accounts"
3588 msgstr "Account"
3589
3590 #: src/Content/Nav.php:279
3591 msgid "Manage other pages"
3592 msgstr "Gestisci altre pagine"
3593
3594 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3595 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3596 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3597 msgid "Settings"
3598 msgstr "Impostazioni"
3599
3600 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3601 msgid "Account settings"
3602 msgstr "Parametri account"
3603
3604 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3605 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3606 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
3607
3608 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3609 msgid "Admin"
3610 msgstr "Amministrazione"
3611
3612 #: src/Content/Nav.php:289
3613 msgid "Site setup and configuration"
3614 msgstr "Configurazione del sito"
3615
3616 #: src/Content/Nav.php:292
3617 msgid "Navigation"
3618 msgstr "Navigazione"
3619
3620 #: src/Content/Nav.php:292
3621 msgid "Site map"
3622 msgstr "Mappa del sito"
3623
3624 #: src/Content/OEmbed.php:267
3625 msgid "Embedding disabled"
3626 msgstr "Embed disabilitato"
3627
3628 #: src/Content/OEmbed.php:389
3629 msgid "Embedded content"
3630 msgstr "Contenuto incorporato"
3631
3632 #: src/Content/Pager.php:221
3633 msgid "prev"
3634 msgstr "prec"
3635
3636 #: src/Content/Pager.php:281
3637 msgid "last"
3638 msgstr "ultimo"
3639
3640 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3641 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3642 msgid "Image/photo"
3643 msgstr "Immagine/foto"
3644
3645 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3646 #, php-format
3647 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3648 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3649
3650 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3651 #: src/Model/Item.php:3026
3652 msgid "link to source"
3653 msgstr "Collegamento all'originale"
3654
3655 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:939
3656 msgid "Click to open/close"
3657 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
3658
3659 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3660 msgid "$1 wrote:"
3661 msgstr "$1 ha scritto:"
3662
3663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3664 msgid "Encrypted content"
3665 msgstr "Contenuto criptato"
3666
3667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3668 msgid "Invalid source protocol"
3669 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
3670
3671 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3672 msgid "Invalid link protocol"
3673 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
3674
3675 #: src/Content/Text/HTML.php:787
3676 msgid "Loading more entries..."
3677 msgstr "Carico più elementi..."
3678
3679 #: src/Content/Text/HTML.php:788
3680 msgid "The end"
3681 msgstr "Fine"
3682
3683 #: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Model/Profile.php:439
3684 #: src/Module/Contact.php:340
3685 msgid "Follow"
3686 msgstr "Segui"
3687
3688 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3689 msgid "Export"
3690 msgstr "Esporta"
3691
3692 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3693 msgid "Export calendar as ical"
3694 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
3695
3696 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3697 msgid "Export calendar as csv"
3698 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
3699
3700 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3701 msgid "No contacts"
3702 msgstr "Nessun contatto"
3703
3704 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3705 #, php-format
3706 msgid "%d Contact"
3707 msgid_plural "%d Contacts"
3708 msgstr[0] "%d contatto"
3709 msgstr[1] "%d contatti"
3710
3711 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3712 msgid "View Contacts"
3713 msgstr "Visualizza i contatti"
3714
3715 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3716 msgid "Remove term"
3717 msgstr "Rimuovi termine"
3718
3719 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3720 msgid "Saved Searches"
3721 msgstr "Ricerche salvate"
3722
3723 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3724 #, php-format
3725 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3726 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3727 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
3728 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
3729
3730 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3731 msgid "More Trending Tags"
3732 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
3733
3734 #: src/Content/Widget.php:48
3735 msgid "Add New Contact"
3736 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
3737
3738 #: src/Content/Widget.php:49
3739 msgid "Enter address or web location"
3740 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
3741
3742 #: src/Content/Widget.php:50
3743 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3744 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3745
3746 #: src/Content/Widget.php:52
3747 msgid "Connect"
3748 msgstr "Connetti"
3749
3750 #: src/Content/Widget.php:67
3751 #, php-format
3752 msgid "%d invitation available"
3753 msgid_plural "%d invitations available"
3754 msgstr[0] "%d invito disponibile"
3755 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
3756
3757 #: src/Content/Widget.php:73 view/theme/vier/theme.php:170
3758 msgid "Find People"
3759 msgstr "Trova persone"
3760
3761 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:171
3762 msgid "Enter name or interest"
3763 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
3764
3765 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:173
3766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3767 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
3768
3769 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3770 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3771 msgid "Find"
3772 msgstr "Trova"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:176
3775 msgid "Similar Interests"
3776 msgstr "Interessi simili"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:177
3779 msgid "Random Profile"
3780 msgstr "Profilo Casuale"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:178
3783 msgid "Invite Friends"
3784 msgstr "Invita amici"
3785
3786 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3787 #: view/theme/vier/theme.php:179
3788 msgid "Global Directory"
3789 msgstr "Elenco globale"
3790
3791 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:181
3792 msgid "Local Directory"
3793 msgstr "Elenco Locale"
3794
3795 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3796 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3797 msgid "Groups"
3798 msgstr "Gruppi"
3799
3800 #: src/Content/Widget.php:215
3801 msgid "Everyone"
3802 msgstr "Chiunque"
3803
3804 #: src/Content/Widget.php:244
3805 msgid "Relationships"
3806 msgstr "Relazioni"
3807
3808 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3809 #: src/Module/Group.php:292
3810 msgid "All Contacts"
3811 msgstr "Tutti i contatti"
3812
3813 #: src/Content/Widget.php:285
3814 msgid "Protocols"
3815 msgstr "Protocolli"
3816
3817 #: src/Content/Widget.php:287
3818 msgid "All Protocols"
3819 msgstr "Tutti i Protocolli"
3820
3821 #: src/Content/Widget.php:315
3822 msgid "Saved Folders"
3823 msgstr "Cartelle Salvate"
3824
3825 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/Widget.php:351
3826 msgid "Everything"
3827 msgstr "Tutto"
3828
3829 #: src/Content/Widget.php:349
3830 msgid "Categories"
3831 msgstr "Categorie"
3832
3833 #: src/Content/Widget.php:406
3834 #, php-format
3835 msgid "%d contact in common"
3836 msgid_plural "%d contacts in common"
3837 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3838 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3839
3840 #: src/Content/Widget.php:499
3841 msgid "Archives"
3842 msgstr "Archivi"
3843
3844 #: src/Content/Widget.php:523
3845 msgid "Persons"
3846 msgstr "Persone"
3847
3848 #: src/Content/Widget.php:524
3849 msgid "Organisations"
3850 msgstr "Organizzazioni"
3851
3852 #: src/Content/Widget.php:525 src/Model/Contact.php:1402
3853 msgid "News"
3854 msgstr "Notizie"
3855
3856 #: src/Content/Widget.php:530 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3857 msgid "All"
3858 msgstr "Tutto"
3859
3860 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3861 msgid "Yourself"
3862 msgstr "Te stesso"
3863
3864 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3865 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3866 msgid "Mutuals"
3867 msgstr "Amici reciproci"
3868
3869 #: src/Core/ACL.php:279
3870 msgid "Post to Email"
3871 msgstr "Invia a email"
3872
3873 #: src/Core/ACL.php:306
3874 msgid "Public"
3875 msgstr "Pubblico"
3876
3877 #: src/Core/ACL.php:307
3878 msgid ""
3879 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3880 "community pages and by anyone with its link."
3881 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
3882
3883 #: src/Core/ACL.php:308
3884 msgid "Limited/Private"
3885 msgstr "Limitato/Privato"
3886
3887 #: src/Core/ACL.php:309
3888 msgid ""
3889 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3890 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3891 "anywhere public."
3892 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
3893
3894 #: src/Core/ACL.php:310
3895 msgid "Show to:"
3896 msgstr "Mostra a:"
3897
3898 #: src/Core/ACL.php:311
3899 msgid "Except to:"
3900 msgstr "Ad eccezione di:"
3901
3902 #: src/Core/ACL.php:314
3903 msgid "Connectors"
3904 msgstr "Connettori"
3905
3906 #: src/Core/Installer.php:179
3907 msgid ""
3908 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3909 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3910 " web server root."
3911 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
3912
3913 #: src/Core/Installer.php:198
3914 msgid ""
3915 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3916 "or mysql."
3917 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3918
3919 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3920 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3921 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
3922
3923 #: src/Core/Installer.php:260
3924 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3925 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3926
3927 #: src/Core/Installer.php:261
3928 msgid ""
3929 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3930 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3931 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3932 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3933 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
3934
3935 #: src/Core/Installer.php:266
3936 msgid "PHP executable path"
3937 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3938
3939 #: src/Core/Installer.php:266
3940 msgid ""
3941 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3942 "installation."
3943 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:271
3946 msgid "Command line PHP"
3947 msgstr "PHP da riga di comando"
3948
3949 #: src/Core/Installer.php:280
3950 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3951 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3952
3953 #: src/Core/Installer.php:281
3954 msgid "Found PHP version: "
3955 msgstr "Versione PHP:"
3956
3957 #: src/Core/Installer.php:283
3958 msgid "PHP cli binary"
3959 msgstr "Binario PHP cli"
3960
3961 #: src/Core/Installer.php:296
3962 msgid ""
3963 "The command line version of PHP on your system does not have "
3964 "\"register_argc_argv\" enabled."
3965 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:297
3968 msgid "This is required for message delivery to work."
3969 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3970
3971 #: src/Core/Installer.php:302
3972 msgid "PHP register_argc_argv"
3973 msgstr "PHP register_argc_argv"
3974
3975 #: src/Core/Installer.php:334
3976 msgid ""
3977 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3978 "generate encryption keys"
3979 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3980
3981 #: src/Core/Installer.php:335
3982 msgid ""
3983 "If running under Windows, please see "
3984 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3985 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3986
3987 #: src/Core/Installer.php:338
3988 msgid "Generate encryption keys"
3989 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3990
3991 #: src/Core/Installer.php:390
3992 msgid ""
3993 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3994 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3995
3996 #: src/Core/Installer.php:395
3997 msgid "Apache mod_rewrite module"
3998 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:401
4001 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4002 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
4003
4004 #: src/Core/Installer.php:406
4005 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4006 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
4007
4008 #: src/Core/Installer.php:410
4009 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4010 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
4011
4012 #: src/Core/Installer.php:418
4013 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4014 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
4015
4016 #: src/Core/Installer.php:422
4017 msgid "XML PHP module"
4018 msgstr "Modulo PHP XML"
4019
4020 #: src/Core/Installer.php:425
4021 msgid "libCurl PHP module"
4022 msgstr "modulo PHP libCurl"
4023
4024 #: src/Core/Installer.php:426
4025 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4026 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:432
4029 msgid "GD graphics PHP module"
4030 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:433
4033 msgid ""
4034 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4035 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4036
4037 #: src/Core/Installer.php:439
4038 msgid "OpenSSL PHP module"
4039 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:440
4042 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4043 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4044
4045 #: src/Core/Installer.php:446
4046 msgid "mb_string PHP module"
4047 msgstr "modulo PHP mb_string"
4048
4049 #: src/Core/Installer.php:447
4050 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4051 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4052
4053 #: src/Core/Installer.php:453
4054 msgid "iconv PHP module"
4055 msgstr "modulo PHP iconv"
4056
4057 #: src/Core/Installer.php:454
4058 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
4060
4061 #: src/Core/Installer.php:460
4062 msgid "POSIX PHP module"
4063 msgstr "mooduo PHP POSIX"
4064
4065 #: src/Core/Installer.php:461
4066 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4067 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:467
4070 msgid "Program execution functions"
4071 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:468
4074 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4075 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione del programma richieste ma non abilitate."
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:474
4078 msgid "JSON PHP module"
4079 msgstr "modulo PHP JSON"
4080
4081 #: src/Core/Installer.php:475
4082 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
4084
4085 #: src/Core/Installer.php:481
4086 msgid "File Information PHP module"
4087 msgstr "Modulo PHP File Information"
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:482
4090 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
4092
4093 #: src/Core/Installer.php:505
4094 msgid ""
4095 "The web installer needs to be able to create a file called "
4096 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4097 "unable to do so."
4098 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
4099
4100 #: src/Core/Installer.php:506
4101 msgid ""
4102 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4103 "to write files in your folder - even if you can."
4104 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4105
4106 #: src/Core/Installer.php:507
4107 msgid ""
4108 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4109 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4110 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
4111
4112 #: src/Core/Installer.php:508
4113 msgid ""
4114 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4115 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4116 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4117
4118 #: src/Core/Installer.php:511
4119 msgid "config/local.config.php is writable"
4120 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
4121
4122 #: src/Core/Installer.php:531
4123 msgid ""
4124 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4125 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4126 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4127
4128 #: src/Core/Installer.php:532
4129 msgid ""
4130 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4131 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4132 "folder."
4133 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4134
4135 #: src/Core/Installer.php:533
4136 msgid ""
4137 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4138 " write access to this folder."
4139 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4140
4141 #: src/Core/Installer.php:534
4142 msgid ""
4143 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4144 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4145 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4146
4147 #: src/Core/Installer.php:537
4148 msgid "view/smarty3 is writable"
4149 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4150
4151 #: src/Core/Installer.php:566
4152 msgid ""
4153 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4154 " to .htaccess."
4155 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
4156
4157 #: src/Core/Installer.php:568
4158 msgid "Error message from Curl when fetching"
4159 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
4160
4161 #: src/Core/Installer.php:573
4162 msgid "Url rewrite is working"
4163 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4164
4165 #: src/Core/Installer.php:602
4166 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4167 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
4168
4169 #: src/Core/Installer.php:604
4170 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4171 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4172
4173 #: src/Core/Installer.php:606
4174 msgid "ImageMagick supports GIF"
4175 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4176
4177 #: src/Core/Installer.php:628
4178 msgid "Database already in use."
4179 msgstr "Database già in uso."
4180
4181 #: src/Core/Installer.php:633
4182 msgid "Could not connect to database."
4183 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4184
4185 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:428
4186 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4187 msgid "Monday"
4188 msgstr "Lunedì"
4189
4190 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:429
4191 msgid "Tuesday"
4192 msgstr "Martedì"
4193
4194 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:430
4195 msgid "Wednesday"
4196 msgstr "Mercoledì"
4197
4198 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:431
4199 msgid "Thursday"
4200 msgstr "Giovedì"
4201
4202 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
4203 msgid "Friday"
4204 msgstr "Venerdì"
4205
4206 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
4207 msgid "Saturday"
4208 msgstr "Sabato"
4209
4210 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:427
4211 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4212 msgid "Sunday"
4213 msgstr "Domenica"
4214
4215 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:448
4216 msgid "January"
4217 msgstr "Gennaio"
4218
4219 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:449
4220 msgid "February"
4221 msgstr "Febbraio"
4222
4223 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:450
4224 msgid "March"
4225 msgstr "Marzo"
4226
4227 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
4228 msgid "April"
4229 msgstr "Aprile"
4230
4231 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
4232 msgid "May"
4233 msgstr "Maggio"
4234
4235 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
4236 msgid "June"
4237 msgstr "Giugno"
4238
4239 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
4240 msgid "July"
4241 msgstr "Luglio"
4242
4243 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
4244 msgid "August"
4245 msgstr "Agosto"
4246
4247 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
4248 msgid "September"
4249 msgstr "Settembre"
4250
4251 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
4252 msgid "October"
4253 msgstr "Ottobre"
4254
4255 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
4256 msgid "November"
4257 msgstr "Novembre"
4258
4259 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
4260 msgid "December"
4261 msgstr "Dicembre"
4262
4263 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:420
4264 msgid "Mon"
4265 msgstr "Lun"
4266
4267 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:421
4268 msgid "Tue"
4269 msgstr "Mar"
4270
4271 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
4272 msgid "Wed"
4273 msgstr "Mer"
4274
4275 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
4276 msgid "Thu"
4277 msgstr "Gio"
4278
4279 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
4280 msgid "Fri"
4281 msgstr "Ven"
4282
4283 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
4284 msgid "Sat"
4285 msgstr "Sab"
4286
4287 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:419
4288 msgid "Sun"
4289 msgstr "Dom"
4290
4291 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:435
4292 msgid "Jan"
4293 msgstr "Gen"
4294
4295 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:436
4296 msgid "Feb"
4297 msgstr "Feb"
4298
4299 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:437
4300 msgid "Mar"
4301 msgstr "Mar"
4302
4303 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
4304 msgid "Apr"
4305 msgstr "Apr"
4306
4307 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
4308 msgid "Jun"
4309 msgstr "Giu"
4310
4311 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
4312 msgid "Jul"
4313 msgstr "Lug"
4314
4315 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
4316 msgid "Aug"
4317 msgstr "Ago"
4318
4319 #: src/Core/L10n.php:395
4320 msgid "Sep"
4321 msgstr "Set"
4322
4323 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
4324 msgid "Oct"
4325 msgstr "Ott"
4326
4327 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
4328 msgid "Nov"
4329 msgstr "Nov"
4330
4331 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:446
4332 msgid "Dec"
4333 msgstr "Dic"
4334
4335 #: src/Core/L10n.php:414
4336 msgid "poke"
4337 msgstr "stuzzica"
4338
4339 #: src/Core/L10n.php:414
4340 msgid "poked"
4341 msgstr "ha stuzzicato"
4342
4343 #: src/Core/L10n.php:415
4344 msgid "ping"
4345 msgstr "invia un ping"
4346
4347 #: src/Core/L10n.php:415
4348 msgid "pinged"
4349 msgstr "ha inviato un ping"
4350
4351 #: src/Core/L10n.php:416
4352 msgid "prod"
4353 msgstr "pungola"
4354
4355 #: src/Core/L10n.php:416
4356 msgid "prodded"
4357 msgstr "ha pungolato"
4358
4359 #: src/Core/L10n.php:417
4360 msgid "slap"
4361 msgstr "schiaffeggia"
4362
4363 #: src/Core/L10n.php:417
4364 msgid "slapped"
4365 msgstr "ha schiaffeggiato"
4366
4367 #: src/Core/L10n.php:418
4368 msgid "finger"
4369 msgstr "tocca"
4370
4371 #: src/Core/L10n.php:418
4372 msgid "fingered"
4373 msgstr "ha toccato"
4374
4375 #: src/Core/L10n.php:419
4376 msgid "rebuff"
4377 msgstr "respingi"
4378
4379 #: src/Core/L10n.php:419
4380 msgid "rebuffed"
4381 msgstr "ha respinto"
4382
4383 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4384 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4385 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4386 msgid ""
4387 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4388 "administrator."
4389 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
4390
4391 #: src/Core/Renderer.php:142
4392 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4393 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
4394
4395 #: src/Core/Renderer.php:176
4396 msgid "template engine is not registered!"
4397 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
4398
4399 #: src/Core/Update.php:66
4400 #, php-format
4401 msgid ""
4402 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4403 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/Core/Update.php:77
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4410 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/Core/Update.php:244
4414 #, php-format
4415 msgid "Update %s failed. See error logs."
4416 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
4417
4418 #: src/Core/Update.php:297
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "\n"
4422 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4423 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4424 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4425 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4426 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
4427
4428 #: src/Core/Update.php:303
4429 #, php-format
4430 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4431 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
4432
4433 #: src/Core/Update.php:307 src/Core/Update.php:349
4434 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4435 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
4436
4437 #: src/Core/Update.php:343
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4442 msgstr "\n\t\t\t\t\tIl database di friendica è stato aggiornato con succeso da %s a %s."
4443
4444 #: src/Core/UserImport.php:126
4445 msgid "Error decoding account file"
4446 msgstr "Errore decodificando il file account"
4447
4448 #: src/Core/UserImport.php:132
4449 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4450 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
4451
4452 #: src/Core/UserImport.php:140
4453 #, php-format
4454 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4455 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
4456
4457 #: src/Core/UserImport.php:176
4458 msgid "User creation error"
4459 msgstr "Errore creando l'utente"
4460
4461 #: src/Core/UserImport.php:221
4462 #, php-format
4463 msgid "%d contact not imported"
4464 msgid_plural "%d contacts not imported"
4465 msgstr[0] "%d contatto non importato"
4466 msgstr[1] "%d contatti non importati"
4467
4468 #: src/Core/UserImport.php:274
4469 msgid "User profile creation error"
4470 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
4471
4472 #: src/Core/UserImport.php:330
4473 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4474 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
4475
4476 #: src/Database/DBStructure.php:64
4477 #, php-format
4478 msgid "The database version had been set to %s."
4479 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
4480
4481 #: src/Database/DBStructure.php:82
4482 msgid "No unused tables found."
4483 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
4484
4485 #: src/Database/DBStructure.php:87
4486 msgid ""
4487 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4488 " \"dbstructure drop -e\":"
4489 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
4490
4491 #: src/Database/DBStructure.php:125
4492 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4493 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
4494
4495 #: src/Database/DBStructure.php:149
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "\n"
4499 "Error %d occurred during database update:\n"
4500 "%s\n"
4501 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
4502
4503 #: src/Database/DBStructure.php:152
4504 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4505 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
4506
4507 #: src/Database/DBStructure.php:380
4508 msgid "Another database update is currently running."
4509 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
4510
4511 #: src/Database/DBStructure.php:384
4512 #, php-format
4513 msgid "%s: Database update"
4514 msgstr "%s: Aggiornamento database"
4515
4516 #: src/Database/DBStructure.php:684
4517 #, php-format
4518 msgid "%s: updating %s table."
4519 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
4520
4521 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4522 msgid "Record not found"
4523 msgstr "Voce non trovata"
4524
4525 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4526 msgid "Friend Suggestion"
4527 msgstr "Amico suggerito"
4528
4529 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4530 msgid "Friend/Connect Request"
4531 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
4532
4533 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4534 msgid "New Follower"
4535 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
4536
4537 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4538 #, php-format
4539 msgid "%s created a new post"
4540 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
4541
4542 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4543 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4544 #, php-format
4545 msgid "%s commented on %s's post"
4546 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
4547
4548 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4549 #, php-format
4550 msgid "%s liked %s's post"
4551 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
4552
4553 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4554 #, php-format
4555 msgid "%s disliked %s's post"
4556 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
4557
4558 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4559 #, php-format
4560 msgid "%s is attending %s's event"
4561 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
4562
4563 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4564 #, php-format
4565 msgid "%s is not attending %s's event"
4566 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
4567
4568 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4569 #, php-format
4570 msgid "%s may attending %s's event"
4571 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
4572
4573 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4574 #, php-format
4575 msgid "%s is now friends with %s"
4576 msgstr "%s è ora amico di %s"
4577
4578 #: src/LegacyModule.php:49
4579 #, php-format
4580 msgid "Legacy module file not found: %s"
4581 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
4582
4583 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4584 msgid "UnFollow"
4585 msgstr "Smetti di seguire"
4586
4587 #: src/Model/Contact.php:989
4588 msgid "Drop Contact"
4589 msgstr "Rimuovi contatto"
4590
4591 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4594 msgid "Approve"
4595 msgstr "Approva"
4596
4597 #: src/Model/Contact.php:1398
4598 msgid "Organisation"
4599 msgstr "Organizzazione"
4600
4601 #: src/Model/Contact.php:1406
4602 msgid "Forum"
4603 msgstr "Forum"
4604
4605 #: src/Model/Contact.php:2146
4606 msgid "Connect URL missing."
4607 msgstr "URL di connessione mancante."
4608
4609 #: src/Model/Contact.php:2155
4610 msgid ""
4611 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4612 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4613 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
4614
4615 #: src/Model/Contact.php:2196
4616 msgid ""
4617 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4618 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
4619
4620 #: src/Model/Contact.php:2197 src/Model/Contact.php:2210
4621 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4622 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
4623
4624 #: src/Model/Contact.php:2208
4625 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4626 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
4627
4628 #: src/Model/Contact.php:2213
4629 msgid "An author or name was not found."
4630 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
4631
4632 #: src/Model/Contact.php:2216
4633 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4634 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
4635
4636 #: src/Model/Contact.php:2219
4637 msgid ""
4638 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4639 "contact."
4640 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
4641
4642 #: src/Model/Contact.php:2220
4643 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4644 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
4645
4646 #: src/Model/Contact.php:2226
4647 msgid ""
4648 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4649 "on this site."
4650 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
4651
4652 #: src/Model/Contact.php:2231
4653 msgid ""
4654 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4655 "notifications from you."
4656 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
4657
4658 #: src/Model/Contact.php:2290
4659 msgid "Unable to retrieve contact information."
4660 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
4661
4662 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:868
4663 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4664 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4665 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4666
4667 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:467
4668 #: src/Model/Event.php:936
4669 msgid "Starts:"
4670 msgstr "Inizia:"
4671
4672 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:468
4673 #: src/Model/Event.php:940
4674 msgid "Finishes:"
4675 msgstr "Finisce:"
4676
4677 #: src/Model/Event.php:417
4678 msgid "all-day"
4679 msgstr "tutto il giorno"
4680
4681 #: src/Model/Event.php:443
4682 msgid "Sept"
4683 msgstr "Set"
4684
4685 #: src/Model/Event.php:465
4686 msgid "No events to display"
4687 msgstr "Nessun evento da mostrare"
4688
4689 #: src/Model/Event.php:584
4690 msgid "l, F j"
4691 msgstr "l j F"
4692
4693 #: src/Model/Event.php:615
4694 msgid "Edit event"
4695 msgstr "Modifica evento"
4696
4697 #: src/Model/Event.php:616
4698 msgid "Duplicate event"
4699 msgstr "Duplica evento"
4700
4701 #: src/Model/Event.php:617
4702 msgid "Delete event"
4703 msgstr "Elimina evento"
4704
4705 #: src/Model/Event.php:869
4706 msgid "D g:i A"
4707 msgstr "D G:i"
4708
4709 #: src/Model/Event.php:870
4710 msgid "g:i A"
4711 msgstr "G:i"
4712
4713 #: src/Model/Event.php:955 src/Model/Event.php:957
4714 msgid "Show map"
4715 msgstr "Mostra mappa"
4716
4717 #: src/Model/Event.php:956
4718 msgid "Hide map"
4719 msgstr "Nascondi mappa"
4720
4721 #: src/Model/Event.php:1048
4722 #, php-format
4723 msgid "%s's birthday"
4724 msgstr "Compleanno di %s"
4725
4726 #: src/Model/Event.php:1049
4727 #, php-format
4728 msgid "Happy Birthday %s"
4729 msgstr "Buon compleanno %s"
4730
4731 #: src/Model/Group.php:92
4732 msgid ""
4733 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4734 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4735 "not what you intended, please create another group with a different name."
4736 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
4737
4738 #: src/Model/Group.php:451
4739 msgid "Default privacy group for new contacts"
4740 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
4741
4742 #: src/Model/Group.php:483
4743 msgid "Everybody"
4744 msgstr "Tutti"
4745
4746 #: src/Model/Group.php:502
4747 msgid "edit"
4748 msgstr "modifica"
4749
4750 #: src/Model/Group.php:534
4751 msgid "add"
4752 msgstr "aggiungi"
4753
4754 #: src/Model/Group.php:539
4755 msgid "Edit group"
4756 msgstr "Modifica gruppo"
4757
4758 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4759 msgid "Contacts not in any group"
4760 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
4761
4762 #: src/Model/Group.php:542
4763 msgid "Create a new group"
4764 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4765
4766 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4767 #: src/Module/Group.php:276
4768 msgid "Group Name: "
4769 msgstr "Nome del gruppo:"
4770
4771 #: src/Model/Group.php:544
4772 msgid "Edit groups"
4773 msgstr "Modifica gruppi"
4774
4775 #: src/Model/Item.php:1760
4776 #, php-format
4777 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4778 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
4779
4780 #: src/Model/Item.php:2767
4781 msgid "activity"
4782 msgstr "attività"
4783
4784 #: src/Model/Item.php:2769 src/Object/Post.php:558
4785 msgid "comment"
4786 msgid_plural "comments"
4787 msgstr[0] "commento "
4788 msgstr[1] "commenti"
4789
4790 #: src/Model/Item.php:2772
4791 msgid "post"
4792 msgstr "messaggio"
4793
4794 #: src/Model/Item.php:2896
4795 #, php-format
4796 msgid "Content warning: %s"
4797 msgstr "Avviso contenuto: %s"
4798
4799 #: src/Model/Item.php:2969
4800 msgid "bytes"
4801 msgstr "bytes"
4802
4803 #: src/Model/Item.php:3014
4804 msgid "View on separate page"
4805 msgstr "Vedi in una pagina separata"
4806
4807 #: src/Model/Item.php:3015
4808 msgid "view on separate page"
4809 msgstr "vedi in una pagina separata"
4810
4811 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4812 msgid "[no subject]"
4813 msgstr "[nessun oggetto]"
4814
4815 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4816 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4817 msgid "Edit profile"
4818 msgstr "Modifica il profilo"
4819
4820 #: src/Model/Profile.php:348
4821 msgid "Change profile photo"
4822 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4823
4824 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4825 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4826 msgid "Homepage:"
4827 msgstr "Homepage:"
4828
4829 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4831 msgid "About:"
4832 msgstr "Informazioni:"
4833
4834 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4835 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4836 msgid "XMPP:"
4837 msgstr "XMPP:"
4838
4839 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4840 msgid "Unfollow"
4841 msgstr "Smetti di seguire"
4842
4843 #: src/Model/Profile.php:443
4844 msgid "Atom feed"
4845 msgstr "Feed Atom"
4846
4847 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4849 msgid "Network:"
4850 msgstr "Rete:"
4851
4852 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4853 msgid "g A l F d"
4854 msgstr "g A l d F"
4855
4856 #: src/Model/Profile.php:482
4857 msgid "F d"
4858 msgstr "d F"
4859
4860 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4861 msgid "[today]"
4862 msgstr "[oggi]"
4863
4864 #: src/Model/Profile.php:554
4865 msgid "Birthday Reminders"
4866 msgstr "Promemoria compleanni"
4867
4868 #: src/Model/Profile.php:555
4869 msgid "Birthdays this week:"
4870 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4871
4872 #: src/Model/Profile.php:616
4873 msgid "[No description]"
4874 msgstr "[Nessuna descrizione]"
4875
4876 #: src/Model/Profile.php:642
4877 msgid "Event Reminders"
4878 msgstr "Promemoria"
4879
4880 #: src/Model/Profile.php:643
4881 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4882 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
4883
4884 #: src/Model/Profile.php:818
4885 #, php-format
4886 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4887 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
4888
4889 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4890 #, php-format
4891 msgid "Database storage failed to update %s"
4892 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'aggiornamento %s"
4893
4894 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4895 msgid "Database storage failed to insert data"
4896 msgstr "Lo storage Database ha fallito l'inserimento dei dati"
4897
4898 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4899 #, php-format
4900 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4901 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito la creazione di \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4902
4903 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4907 "permissions"
4908 msgstr "Lo storage Filesystem ha fallito i salvataggio dei dati in \"%s\". Controlla i permessi di scrittura."
4909
4910 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4911 msgid "Storage base path"
4912 msgstr "Percorso base per lo storage"
4913
4914 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4915 msgid ""
4916 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4917 "a path outside web server folder tree"
4918 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
4919
4920 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4921 msgid "Enter a valid existing folder"
4922 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
4923
4924 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4925 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4926 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
4927
4928 #: src/Model/User.php:549
4929 msgid "Login failed"
4930 msgstr "Accesso fallito."
4931
4932 #: src/Model/User.php:581
4933 msgid "Not enough information to authenticate"
4934 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
4935
4936 #: src/Model/User.php:676
4937 msgid "Password can't be empty"
4938 msgstr "La password non può essere vuota"
4939
4940 #: src/Model/User.php:695
4941 msgid "Empty passwords are not allowed."
4942 msgstr "Password vuote non sono consentite."
4943
4944 #: src/Model/User.php:699
4945 msgid ""
4946 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4947 "another."
4948 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
4949
4950 #: src/Model/User.php:705
4951 msgid ""
4952 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4953 msgstr "La password non può contenere lettere accentate, spazi o due punti (:)"
4954
4955 #: src/Model/User.php:811
4956 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4957 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4958
4959 #: src/Model/User.php:818
4960 msgid "An invitation is required."
4961 msgstr "E' richiesto un invito."
4962
4963 #: src/Model/User.php:822
4964 msgid "Invitation could not be verified."
4965 msgstr "L'invito non può essere verificato."
4966
4967 #: src/Model/User.php:830
4968 msgid "Invalid OpenID url"
4969 msgstr "Url OpenID non valido"
4970
4971 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4972 msgid ""
4973 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4974 "Please check the correct spelling of the ID."
4975 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
4976
4977 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
4978 msgid "The error message was:"
4979 msgstr "Il messaggio riportato era:"
4980
4981 #: src/Model/User.php:849
4982 msgid "Please enter the required information."
4983 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
4984
4985 #: src/Model/User.php:863
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4989 "excluding each other, swapping values."
4990 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
4991
4992 #: src/Model/User.php:870
4993 #, php-format
4994 msgid "Username should be at least %s character."
4995 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4996 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
4997 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
4998
4999 #: src/Model/User.php:874
5000 #, php-format
5001 msgid "Username should be at most %s character."
5002 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5003 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
5004 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
5005
5006 #: src/Model/User.php:882
5007 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5008 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5009
5010 #: src/Model/User.php:887
5011 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5012 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5013
5014 #: src/Model/User.php:891
5015 msgid "Not a valid email address."
5016 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5017
5018 #: src/Model/User.php:894
5019 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5020 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
5021
5022 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5023 msgid "Cannot use that email."
5024 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5025
5026 #: src/Model/User.php:913
5027 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5028 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
5029
5030 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5031 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5032 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5033
5034 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5035 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5036 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5037
5038 #: src/Model/User.php:992
5039 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5040 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5041
5042 #: src/Model/User.php:999
5043 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5044 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
5045
5046 #: src/Model/User.php:1004
5047 msgid "Friends"
5048 msgstr "Amici"
5049
5050 #: src/Model/User.php:1008
5051 msgid ""
5052 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5053 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
5054
5055 #: src/Model/User.php:1199
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "\n"
5059 "\t\tDear %1$s,\n"
5060 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5061 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5062
5063 #: src/Model/User.php:1202
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "\n"
5067 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5068 "\n"
5069 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5070 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5071 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5072 "\n"
5073 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5074 "\t\tin.\n"
5075 "\n"
5076 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5077 "\n"
5078 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5079 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5080 "\n"
5081 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5082 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5083 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5084 "\t\tthan that.\n"
5085 "\n"
5086 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5087 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5088 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5089 "\n"
5090 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5091 "\n"
5092 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5093 msgstr "\n\t\tI dettagli di accesso sono i seguenti:\n\n\t\tIndirizzo del Sito:\t%1$s\n\t\tNome Utente:\t\t%2$s\n\t\tPassword:\t\t%3$s\n\n\t\tPuoi cambiare la tua password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account una volta effettuato l'accesso\n\n\t\tPrenditi qualche momento per rivedere le impostazioni del tuo account in quella pagina.\n\n\t\tPuoi anche aggiungere se vuoi alcune informazioni di base al tuo profilo predefinito\n\t\t(sulla pagina \"Profili\") così altre persone possono trovarti facilmente.\n\n\t\tTi consigliamo di impostare il tuo nome completo, aggiungendo una foto di profilo,\n\t\taggiungendo alcune \"parole chiave\" del profilo (molto utile per farti nuovi amici) - e\n\t\tmagari in quale nazione vivi; se non vuoi essere più specifico\n\t\tdi così.\n\n\t\tRispettiamo totalmente il tuo diritto alla privacy, e nessuno di questi campi è necessario.\n\t\tSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, potrebbero aiutarti\n\t\ta farti nuovi e interessanti amici.\n\n\t\tSe volessi eliminare il tuo account, puoi farlo qui: %1$s/removeme\n\n\t\tGrazie e benvenuto/a su %4$s."
5094
5095 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5096 #, php-format
5097 msgid "Registration details for %s"
5098 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
5099
5100 #: src/Model/User.php:1255
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "\n"
5104 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5105 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5106 "\n"
5107 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5108 "\n"
5109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5110 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5111 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5112 "\t\t"
5113 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
5114
5115 #: src/Model/User.php:1274
5116 #, php-format
5117 msgid "Registration at %s"
5118 msgstr "Registrazione su %s"
5119
5120 #: src/Model/User.php:1298
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "\n"
5124 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5125 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5126 "\t\t\t"
5127 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
5128
5129 #: src/Model/User.php:1306
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "\n"
5133 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5134 "\n"
5135 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5136 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5137 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5138 "\n"
5139 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5140 "\t\t\tin.\n"
5141 "\n"
5142 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5143 "\n"
5144 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5145 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5146 "\n"
5147 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5148 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5149 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5150 "\t\t\tthan that.\n"
5151 "\n"
5152 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5153 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5154 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5155 "\n"
5156 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5157 "\n"
5158 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5159 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente:%1$s \n    Password:%5$s \n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\n\t\t\tSe mai vorrai cancellare il tuo account, lo potrai fare su %3$s/removeme\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5162 msgid "Addon not found."
5163 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
5164
5165 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5166 #, php-format
5167 msgid "Addon %s disabled."
5168 msgstr "Addon %s disabilitato."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5171 #, php-format
5172 msgid "Addon %s enabled."
5173 msgstr "Addon %s abilitato."
5174
5175 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5177 msgid "Disable"
5178 msgstr "Disabilita"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5182 msgid "Enable"
5183 msgstr "Abilita"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5186 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5187 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5189 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5191 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5192 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5193 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5194 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5195 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5196 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5197 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5198 msgid "Administration"
5199 msgstr "Amministrazione"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5203 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5204 msgid "Addons"
5205 msgstr "Addons"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5209 msgid "Toggle"
5210 msgstr "Inverti"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5214 msgid "Author: "
5215 msgstr "Autore: "
5216
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5218 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5219 msgid "Maintainer: "
5220 msgstr "Manutentore: "
5221
5222 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5223 msgid "Addons reloaded"
5224 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5227 #, php-format
5228 msgid "Addon %s failed to install."
5229 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
5230
5231 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5232 msgid "Reload active addons"
5233 msgstr "Ricarica addon attivi."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5239 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5240 " the open addon registry at %2$s"
5241 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale degli addon su %1$s e potresti trovare altri addon interessanti nell'open addon repository su %2$s"
5242
5243 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5244 msgid "List of all users"
5245 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
5246
5247 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5248 msgid "Active"
5249 msgstr "Attivo"
5250
5251 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5252 msgid "List of active accounts"
5253 msgstr "Elenco degli account attivi"
5254
5255 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5256 #: src/Module/Contact.php:859
5257 msgid "Pending"
5258 msgstr "In sospeso"
5259
5260 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5261 msgid "List of pending registrations"
5262 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
5263
5264 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5265 #: src/Module/Contact.php:860
5266 msgid "Blocked"
5267 msgstr "Bloccato"
5268
5269 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5270 msgid "List of blocked users"
5271 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
5272
5273 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5274 msgid "Deleted"
5275 msgstr "Eliminato"
5276
5277 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5278 msgid "List of pending user deletions"
5279 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
5280
5281 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5282 msgid "Private Forum"
5283 msgstr "Forum Privato"
5284
5285 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5286 msgid "Relay"
5287 msgstr "Relay"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5290 #, php-format
5291 msgid "%s contact unblocked"
5292 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5293 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
5294 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5297 msgid "Remote Contact Blocklist"
5298 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5301 msgid ""
5302 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5303 "your node."
5304 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
5305
5306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5307 msgid "Block Remote Contact"
5308 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5312 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5313 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5314 msgid "select all"
5315 msgstr "seleziona tutti"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5318 msgid "select none"
5319 msgstr "seleziona niente"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5322 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5323 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5324 #: src/Module/Contact.php:1165
5325 msgid "Unblock"
5326 msgstr "Sblocca"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5329 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5330 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5333 msgid "Blocked Remote Contacts"
5334 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
5335
5336 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5337 msgid "Block New Remote Contact"
5338 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5341 msgid "Photo"
5342 msgstr "Foto"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5345 msgid "Reason"
5346 msgstr "Motivazione"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5349 #, php-format
5350 msgid "%s total blocked contact"
5351 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5352 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
5353 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5356 msgid "URL of the remote contact to block."
5357 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
5358
5359 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5360 msgid "Block Reason"
5361 msgstr "Motivazione del Blocco"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5364 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5365 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5369 msgid "Blocked server domain pattern"
5370 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5374 msgid "Reason for the block"
5375 msgstr "Motivazione del blocco"
5376
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5378 msgid "Delete server domain pattern"
5379 msgstr "Elimina schema di dominio server"
5380
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5382 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5383 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5386 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5387 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5390 msgid ""
5391 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5392 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5393 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5394 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
5395
5396 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5397 msgid ""
5398 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5399 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5400 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5401 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
5402
5403 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5404 msgid ""
5405 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5406 "<ul>\n"
5407 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5408 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5409 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5410 "</ul>"
5411 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 o char2</li>\n</ul>"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5414 msgid "Add new entry to block list"
5415 msgstr "Aggiungi una nuova voce alla blocklist"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5418 msgid "Server Domain Pattern"
5419 msgstr "Schema di Dominio di Server"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5422 msgid ""
5423 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5424 "include the protocol."
5425 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
5426
5427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5428 msgid "Block reason"
5429 msgstr "Ragione blocco"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5432 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5433 msgstr "La motivazione con la quale hai bloccato questo schema del dominio del server."
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5436 msgid "Add Entry"
5437 msgstr "Aggiungi Voce"
5438
5439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5440 msgid "Save changes to the blocklist"
5441 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
5442
5443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5444 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5445 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5448 msgid "Delete entry from blocklist"
5449 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5452 msgid "Delete entry from blocklist?"
5453 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
5454
5455 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5456 msgid "Update has been marked successful"
5457 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5458
5459 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5460 #, php-format
5461 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5462 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5463
5464 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5465 #, php-format
5466 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5467 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5468
5469 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5470 #, php-format
5471 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5472 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5473
5474 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5475 #, php-format
5476 msgid "Update %s was successfully applied."
5477 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5478
5479 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5480 #, php-format
5481 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5482 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5483
5484 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5485 #, php-format
5486 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5487 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5488
5489 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5490 msgid "No failed updates."
5491 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5492
5493 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5494 msgid "Check database structure"
5495 msgstr "Controlla struttura database"
5496
5497 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5498 msgid "Failed Updates"
5499 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5500
5501 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5502 msgid ""
5503 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5504 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5505
5506 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5507 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5508 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5509
5510 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5511 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5512 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5513
5514 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5515 #, php-format
5516 msgid "Lock feature %s"
5517 msgstr "Blocca funzionalità %s"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5520 msgid "Manage Additional Features"
5521 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5524 msgid "Other"
5525 msgstr "Altro"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5528 msgid "unknown"
5529 msgstr "sconosciuto"
5530
5531 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5532 msgid ""
5533 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5534 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5535 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5536 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
5537
5538 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5539 msgid "Federation Statistics"
5540 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5543 #, php-format
5544 msgid ""
5545 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5546 "following platforms:"
5547 msgstr "Attualmente questo nodo conosce %d nodi con %d utenti registrati dalle seguenti piattaforme:"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5550 msgid "Item marked for deletion."
5551 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
5552
5553 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5554 msgid "Delete Item"
5555 msgstr "Rimuovi elemento"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5558 msgid "Delete this Item"
5559 msgstr "Rimuovi questo elemento"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5562 msgid ""
5563 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5564 "level posting, the entire thread will be deleted."
5565 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5568 msgid ""
5569 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5570 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5571 "GUID, here 123456."
5572 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
5573
5574 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5575 msgid "GUID"
5576 msgstr "GUID"
5577
5578 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5579 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5580 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
5581
5582 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5583 msgid "Item Guid"
5584 msgstr "Item Guid"
5585
5586 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5587 #, php-format
5588 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5589 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5592 msgid "PHP log currently enabled."
5593 msgstr "Log PHP abilitato."
5594
5595 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5596 msgid "PHP log currently disabled."
5597 msgstr "Log PHP disabilitato"
5598
5599 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5600 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5601 msgid "Logs"
5602 msgstr "Log"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5605 msgid "Clear"
5606 msgstr "Pulisci"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5609 msgid "Enable Debugging"
5610 msgstr "Abilita Debugging"
5611
5612 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5613 msgid "Log file"
5614 msgstr "File di Log"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5617 msgid ""
5618 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5619 "directory."
5620 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
5621
5622 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5623 msgid "Log level"
5624 msgstr "Livello di Log"
5625
5626 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5627 msgid "PHP logging"
5628 msgstr "Log PHP"
5629
5630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5631 msgid ""
5632 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5633 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5634 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5635 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5636 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5637 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
5638
5639 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5643 "if file %1$s exist and is readable."
5644 msgstr "Errore aprendo il file di log <strong>%1$s</strong>. Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5645
5646 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5650 " %1$s is readable."
5651 msgstr "Non posso aprire il file di log <strong>%1$s</strong> . Controlla che il file %1$s esista e sia leggibile."
5652
5653 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5654 msgid "View Logs"
5655 msgstr "Vedi i log"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5658 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5659 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5662 msgid ""
5663 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5664 "executed at the first time."
5665 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5668 msgid "Inspect Worker Queue"
5669 msgstr "Analizza coda lavori"
5670
5671 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5672 msgid ""
5673 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5674 "the worker cronjob you've set up during install."
5675 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
5676
5677 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5678 msgid "ID"
5679 msgstr "ID"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5682 msgid "Job Parameters"
5683 msgstr "Parametri lavoro"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5686 msgid "Created"
5687 msgstr "Creato"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5690 msgid "Priority"
5691 msgstr "Priorità"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5695 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5698 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5699 msgstr "Riallocazione iniziata. Potrebbe volerci un po'."
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5702 msgid "Invalid storage backend setting value."
5703 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5706 msgid "No special theme for mobile devices"
5707 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5710 #, php-format
5711 msgid "%s - (Experimental)"
5712 msgstr "%s - (Sperimentale)"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5715 msgid "No community page for local users"
5716 msgstr "Nessuna pagina di comunità per gli utenti locali"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5719 msgid "No community page"
5720 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5723 msgid "Public postings from users of this site"
5724 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5727 msgid "Public postings from the federated network"
5728 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5731 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5732 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
5733
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5735 msgid "Multi user instance"
5736 msgstr "Istanza multi utente"
5737
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5739 msgid "Closed"
5740 msgstr "Chiusa"
5741
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5743 msgid "Requires approval"
5744 msgstr "Richiede l'approvazione"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5747 msgid "Open"
5748 msgstr "Aperta"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:204
5751 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5752 msgstr "Nessuna gestione SSL, i collegamenti seguiranno lo stato SSL della pagina"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:205
5755 msgid "Force all links to use SSL"
5756 msgstr "Forza tutti i collegamenti ad usare SSL"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:206
5759 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5760 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i collegamenti locali (sconsigliato)"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5763 msgid "Don't check"
5764 msgstr "Non controllare"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5767 msgid "check the stable version"
5768 msgstr "controlla la versione stabile"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5771 msgid "check the development version"
5772 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5775 msgid "none"
5776 msgstr "niente"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5779 msgid "Local contacts"
5780 msgstr "Contatti locali"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5783 msgid "Interactors"
5784 msgstr "Interlocutori"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5787 msgid "Database (legacy)"
5788 msgstr "Database (legacy)"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5791 msgid "Site"
5792 msgstr "Sito"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5795 msgid "General Information"
5796 msgstr "Informazioni Generali"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5799 msgid "Republish users to directory"
5800 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5803 msgid "Registration"
5804 msgstr "Registrazione"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5807 msgid "File upload"
5808 msgstr "Caricamento file"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5811 msgid "Policies"
5812 msgstr "Politiche"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5815 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5816 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5819 msgid "Performance"
5820 msgstr "Performance"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5823 msgid "Worker"
5824 msgstr "Worker"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5827 msgid "Message Relay"
5828 msgstr "Relay Messaggio"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5831 msgid "Relocate Instance"
5832 msgstr "Trasloca Istanza"
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5835 msgid ""
5836 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5837 "unreachable."
5838 msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Funzione avanzata. Può rendere questo server irraggiungibile."
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5841 msgid "Site name"
5842 msgstr "Nome del sito"
5843
5844 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5845 msgid "Sender Email"
5846 msgstr "Mittente email"
5847
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5849 msgid ""
5850 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5851 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
5852
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5854 msgid "Name of the system actor"
5855 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
5856
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5858 msgid ""
5859 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5860 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5861 "again."
5862 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5865 msgid "Banner/Logo"
5866 msgstr "Banner/Logo"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5869 msgid "Email Banner/Logo"
5870 msgstr "Intestazione/Logo Email"
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5873 msgid "Shortcut icon"
5874 msgstr "Icona shortcut"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5877 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5878 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5881 msgid "Touch icon"
5882 msgstr "Icona touch"
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5885 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5886 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5889 msgid "Additional Info"
5890 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5891
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5893 #, php-format
5894 msgid ""
5895 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5896 "listed at %s/servers."
5897 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5900 msgid "System language"
5901 msgstr "Lingua di sistema"
5902
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5904 msgid "System theme"
5905 msgstr "Tema di sistema"
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5908 msgid ""
5909 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5910 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5911 msgstr "Tema predefinito di sistema - può essere sovrascritto dai profili utente - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Cambia impostazioni del tema predefinito</a>"
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5914 msgid "Mobile system theme"
5915 msgstr "Tema mobile di sistema"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5918 msgid "Theme for mobile devices"
5919 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:214
5922 msgid "SSL link policy"
5923 msgstr "Gestione collegamenti SSL"
5924
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:216
5926 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5927 msgstr "Determina se i collegamenti generati devono essere forzati a usare SSL"
5928
5929 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5930 msgid "Force SSL"
5931 msgstr "Forza SSL"
5932
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5934 msgid ""
5935 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5936 " to endless loops."
5937 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5940 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5941 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5944 msgid ""
5945 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5946 "still access it calling /help directly."
5947 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5950 msgid "Single user instance"
5951 msgstr "Istanza a singolo utente"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5954 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5955 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5958 msgid "File storage backend"
5959 msgstr "File storage backend"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5962 msgid ""
5963 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5964 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5965 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5966 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5967 " for more information about the choices and the moving procedure."
5968 msgstr "Il backend utilizzato per memorizzare i file caricati. Se cambi il backend, puoi muovere i file esistenti. Se non lo fai, i file caricati prima della modifica rimarranno memorizzati nel vecchio backend. Vedi  <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la documentazione sulle impostazioni</a> per maggiori informazioni riguardo le scelte e la procedura per spostare i file."
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5971 msgid "Maximum image size"
5972 msgstr "Massima dimensione immagini"
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:615
5975 msgid ""
5976 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5977 "limits."
5978 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5979
5980 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5981 msgid "Maximum image length"
5982 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5985 msgid ""
5986 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5987 "-1, which means no limits."
5988 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5989
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5991 msgid "JPEG image quality"
5992 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5993
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5995 msgid ""
5996 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5997 "100, which is full quality."
5998 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5999
6000 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6001 msgid "Register policy"
6002 msgstr "Politica di registrazione"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6005 msgid "Maximum Daily Registrations"
6006 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6009 msgid ""
6010 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6011 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6012 "setting has no effect."
6013 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6016 msgid "Register text"
6017 msgstr "Testo registrazione"
6018
6019 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6020 msgid ""
6021 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6022 "here."
6023 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6026 msgid "Forbidden Nicknames"
6027 msgstr "Nomi utente Vietati"
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6030 msgid ""
6031 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6032 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6033 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6036 msgid "Accounts abandoned after x days"
6037 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6040 msgid ""
6041 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6042 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6043 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
6044
6045 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6046 msgid "Allowed friend domains"
6047 msgstr "Domini amici consentiti"
6048
6049 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6050 msgid ""
6051 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6052 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6053 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6054
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6056 msgid "Allowed email domains"
6057 msgstr "Domini email consentiti"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6060 msgid ""
6061 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6062 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6063 "domains"
6064 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
6065
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6067 msgid "No OEmbed rich content"
6068 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
6069
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6071 msgid ""
6072 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6073 "listed below."
6074 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6077 msgid "Allowed OEmbed domains"
6078 msgstr "Domini OEmbed consentiti"
6079
6080 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6081 msgid ""
6082 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6083 "displayed. Wildcards are accepted."
6084 msgstr "Elenco separato da virgola di domini il cui contenuto OEmbed verrà visualizzato. Sono permesse wildcard."
6085
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6087 msgid "Block public"
6088 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
6089
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6091 msgid ""
6092 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6093 "site unless you are currently logged in."
6094 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6097 msgid "Force publish"
6098 msgstr "Forza pubblicazione"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6101 msgid ""
6102 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6103 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
6104
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6106 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6107 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6110 msgid "Global directory URL"
6111 msgstr "URL della directory globale"
6112
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6114 msgid ""
6115 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6116 "completely unavailable to the application."
6117 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
6118
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6120 msgid "Private posts by default for new users"
6121 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
6122
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6124 msgid ""
6125 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6126 "group rather than public."
6127 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
6128
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6130 msgid "Don't include post content in email notifications"
6131 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
6132
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6134 msgid ""
6135 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6136 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6137 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
6138
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6140 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6141 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6144 msgid ""
6145 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6146 "only."
6147 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6150 msgid "Don't embed private images in posts"
6151 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6154 msgid ""
6155 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6156 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6157 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6158 "while."
6159 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6162 msgid "Explicit Content"
6163 msgstr "Contenuto Esplicito"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6166 msgid ""
6167 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6168 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6169 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6170 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6171 "will be shown at the user registration page."
6172 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
6173
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6175 msgid "Allow Users to set remote_self"
6176 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
6177
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6179 msgid ""
6180 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6181 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6182 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6183 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6186 msgid "Block multiple registrations"
6187 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6190 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6191 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6194 msgid "Disable OpenID"
6195 msgstr "Disabilita OpenID"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6198 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6199 msgstr "Disabilita supporto OpenID per la registrazione e i login."
6200
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6202 msgid "No Fullname check"
6203 msgstr "No controllo nome completo"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6206 msgid ""
6207 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6208 "name in their full name."
6209 msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi senza uno spazio tra il nome e il cognome nel loro nome completo."
6210
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6212 msgid "Community pages for visitors"
6213 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
6214
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6216 msgid ""
6217 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6218 "see both pages."
6219 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6222 msgid "Posts per user on community page"
6223 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6226 msgid ""
6227 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6228 "\"Global Community\")"
6229 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
6230
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6232 msgid "Disable OStatus support"
6233 msgstr "Disabilità supporto OStatus"
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6236 msgid ""
6237 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6238 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6239 "occasionally displayed."
6240 msgstr "Disabilita la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Tutte le comunicazioni OStatus sono pubbliche, quindi se abilitato, occasionalmente verranno mostrati degli avvisi riguardanti la privacy dei messaggi."
6241
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6243 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6244 msgstr "Il supporto OStatus può essere abilitato solo se è abilitato il threading."
6245
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6247 msgid ""
6248 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6249 " directory."
6250 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
6251
6252 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6253 msgid "Enable Diaspora support"
6254 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
6255
6256 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6257 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6258 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
6259
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6261 msgid "Only allow Friendica contacts"
6262 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
6263
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6265 msgid ""
6266 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6267 "protocols disabled."
6268 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
6269
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6271 msgid "Verify SSL"
6272 msgstr "Verifica SSL"
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6275 msgid ""
6276 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6277 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6278 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
6279
6280 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6281 msgid "Proxy user"
6282 msgstr "Utente Proxy"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6285 msgid "Proxy URL"
6286 msgstr "URL Proxy"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6289 msgid "Network timeout"
6290 msgstr "Timeout rete"
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6293 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6294 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6297 msgid "Maximum Load Average"
6298 msgstr "Massimo carico medio"
6299
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6301 #, php-format
6302 msgid ""
6303 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6304 "default %d."
6305 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
6306
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6308 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6309 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6312 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6313 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
6314
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6316 msgid "Minimal Memory"
6317 msgstr "Memoria Minima"
6318
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6320 msgid ""
6321 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6322 "default 0 (deactivated)."
6323 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6326 msgid "Periodically optimize tables"
6327 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6330 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6331 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6334 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6335 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6338 msgid ""
6339 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6340 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6343 msgid "None - deactivated"
6344 msgstr "Nessuno - disattivato"
6345
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6347 msgid ""
6348 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6349 "followers/followings."
6350 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6353 msgid ""
6354 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6355 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6356 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
6357
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6359 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6360 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6363 msgid ""
6364 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6365 "defined directory server."
6366 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
6367
6368 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6369 msgid "Days between requery"
6370 msgstr "Giorni tra le richieste"
6371
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6373 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6374 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
6375
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6377 msgid "Discover contacts from other servers"
6378 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6381 msgid ""
6382 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6383 " Mastodon and Hubzilla servers."
6384 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
6385
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6387 msgid "Search the local directory"
6388 msgstr "Cerca la directory locale"
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6391 msgid ""
6392 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6393 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6394 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6395 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6398 msgid "Publish server information"
6399 msgstr "Pubblica informazioni server"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6402 msgid ""
6403 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6404 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6405 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6406 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6407 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6410 msgid "Check upstream version"
6411 msgstr "Controlla versione upstream"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6414 msgid ""
6415 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6416 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6417 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
6418
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6420 msgid "Suppress Tags"
6421 msgstr "Sopprimi Tags"
6422
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6425 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
6426
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6428 msgid "Clean database"
6429 msgstr "Pulisci database"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6432 msgid ""
6433 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6434 " other helper tables."
6435 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
6436
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6438 msgid "Lifespan of remote items"
6439 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6442 msgid ""
6443 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6444 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6445 "always kept. 0 disables this behaviour."
6446 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
6447
6448 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6449 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6450 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6453 msgid ""
6454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6455 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6456 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6457 "items if set to 0."
6458 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6461 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6462 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
6463
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6465 msgid ""
6466 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6467 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6468 "days."
6469 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
6470
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6472 msgid "Path to item cache"
6473 msgstr "Percorso cache elementi"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6476 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6477 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
6478
6479 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6480 msgid "Cache duration in seconds"
6481 msgstr "Durata della cache in secondi"
6482
6483 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6484 msgid ""
6485 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6486 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6487 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
6488
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6490 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6491 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
6492
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6494 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6495 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
6496
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6498 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6499 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6502 msgid ""
6503 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6504 "value is 1000."
6505 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6508 msgid "Temp path"
6509 msgstr "Percorso file temporanei"
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6512 msgid ""
6513 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6514 "temp path, enter another path here."
6515 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
6516
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6518 msgid "Disable picture proxy"
6519 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6522 msgid ""
6523 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6524 " systems with very low bandwidth."
6525 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performance e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
6526
6527 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6528 msgid "Only search in tags"
6529 msgstr "Cerca solo nei tag"
6530
6531 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6532 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6533 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6536 msgid "New base url"
6537 msgstr "Nuovo url base"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6540 msgid ""
6541 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6542 " Diaspora* contacts of all users."
6543 msgstr "Cambia l'URL base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti Friendica e Diaspora* di tutti gli utenti."
6544
6545 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6546 msgid "RINO Encryption"
6547 msgstr "Crittografia RINO"
6548
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6550 msgid "Encryption layer between nodes."
6551 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6554 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6555 msgid "Disabled"
6556 msgstr "Disabilitato"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6559 msgid "Enabled"
6560 msgstr "Abilitato"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6563 msgid "Maximum number of parallel workers"
6564 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6570 " Default value is %d."
6571 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
6572
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6574 msgid "Enable fastlane"
6575 msgstr "Abilita fastlane"
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6578 msgid ""
6579 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6580 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6581 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
6582
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6584 msgid "Use relay servers"
6585 msgstr "Usa server di inoltro"
6586
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6588 msgid ""
6589 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6590 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6591 msgstr "Abilita la ricezione dei messaggi pubblici dai server relay. Saranno inclusi nelle ricerche, nelle etichette alle quali si è abbonati e nella pagina comunità globale."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6594 msgid "\"Social Relay\" server"
6595 msgstr "Server \"Social Relay\""
6596
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6598 #, php-format
6599 msgid ""
6600 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6601 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6602 "relay\" command line command."
6603 msgstr "Indirizzo del server \"Social Relay\" verso il quale i messaggi pubblici dovranno essere inviati. Per esempio %s. I server ActivityRelay sono amministrati attraverso il comando \"console relay\" da riga di comando."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6606 msgid "Direct relay transfer"
6607 msgstr "Trasferimento relay diretto"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6610 msgid ""
6611 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6612 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
6613
6614 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6615 msgid "Relay scope"
6616 msgstr "Ambito del relay"
6617
6618 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6619 msgid ""
6620 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6621 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6622 "received."
6623 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6626 msgid "all"
6627 msgstr "tutti"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6630 msgid "tags"
6631 msgstr "tags"
6632
6633 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6634 msgid "Server tags"
6635 msgstr "Tags server"
6636
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6638 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6639 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6642 msgid "Deny Server tags"
6643 msgstr "Etichette Negate del Server"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6646 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6647 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
6648
6649 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6650 msgid "Allow user tags"
6651 msgstr "Permetti tag utente"
6652
6653 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6654 msgid ""
6655 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6656 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6657 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
6658
6659 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6660 msgid "Start Relocation"
6661 msgstr "Inizia il Trasloco"
6662
6663 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6664 #, php-format
6665 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6666 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
6667
6668 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6672 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6673 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6674 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6675 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6676 " an automatic conversion.<br />"
6677 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6680 #, php-format
6681 msgid ""
6682 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6683 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6684 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6685 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6686 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6687 " installation for an automatic conversion.<br />"
6688 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6694 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6695 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6696 "information.<br />"
6697 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d (o -1 per il dimensionamento automatico). Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
6698
6699 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6703 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6704 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
6705
6706 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6707 msgid ""
6708 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6709 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6710 "appear."
6711 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
6712
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6714 msgid ""
6715 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6716 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6717 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6718 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
6719
6720 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6721 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6722 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
6723
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6725 #, php-format
6726 msgid ""
6727 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6728 " check your crontab settings."
6729 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
6730
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6735 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6736 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6737 "help with the transition."
6738 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6739
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6744 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6745 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6746 "page</a> for help with the transition."
6747 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
6748
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6753 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6754 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6755 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
6756
6757 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6758 #, php-format
6759 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6760 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6763 #, php-format
6764 msgid ""
6765 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6766 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6769 #, php-format
6770 msgid ""
6771 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6772 " system.basepath from your db to avoid differences."
6773 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
6774
6775 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6779 "isn't used."
6780 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
6781
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6786 "'%s'. Please fix your configuration."
6787 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
6788
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6790 msgid "Normal Account"
6791 msgstr "Account normale"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6794 msgid "Automatic Follower Account"
6795 msgstr "Account Follower Automatico"
6796
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6798 msgid "Public Forum Account"
6799 msgstr "Account Forum Publico"
6800
6801 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6802 msgid "Automatic Friend Account"
6803 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6806 msgid "Blog Account"
6807 msgstr "Account Blog"
6808
6809 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6810 msgid "Private Forum Account"
6811 msgstr "Account Forum Privato"
6812
6813 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6814 msgid "Message queues"
6815 msgstr "Code messaggi"
6816
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6818 msgid "Server Settings"
6819 msgstr "Impostazioni Server"
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6822 msgid "Summary"
6823 msgstr "Sommario"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6826 msgid "Registered users"
6827 msgstr "Utenti registrati"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6830 msgid "Pending registrations"
6831 msgstr "Registrazioni in attesa"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6834 msgid "Version"
6835 msgstr "Versione"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6838 msgid "Active addons"
6839 msgstr "Addon attivi"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6842 #, php-format
6843 msgid "Theme %s disabled."
6844 msgstr "Tema %s disabilitato."
6845
6846 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6847 #, php-format
6848 msgid "Theme %s successfully enabled."
6849 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
6850
6851 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6852 #, php-format
6853 msgid "Theme %s failed to install."
6854 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
6855
6856 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6857 msgid "Screenshot"
6858 msgstr "Anteprima"
6859
6860 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6861 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6862 msgid "Themes"
6863 msgstr "Temi"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6866 msgid "Unknown theme."
6867 msgstr "Tema sconosciuto."
6868
6869 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6870 msgid "Themes reloaded"
6871 msgstr "Temi ricaricati"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6874 msgid "Reload active themes"
6875 msgstr "Ricarica i temi attivi"
6876
6877 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6878 #, php-format
6879 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6880 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
6881
6882 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6883 msgid "[Experimental]"
6884 msgstr "[Sperimentale]"
6885
6886 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6887 msgid "[Unsupported]"
6888 msgstr "[Non supportato]"
6889
6890 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6891 msgid "Display Terms of Service"
6892 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
6893
6894 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6895 msgid ""
6896 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6897 "will be added to the registration form and the general information page."
6898 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
6899
6900 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6901 msgid "Display Privacy Statement"
6902 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
6903
6904 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6905 #, php-format
6906 msgid ""
6907 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6908 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6909 "\">EU-GDPR</a>."
6910 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
6911
6912 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6913 msgid "Privacy Statement Preview"
6914 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
6915
6916 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6917 msgid "The Terms of Service"
6918 msgstr "I Termini di Servizio"
6919
6920 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6921 msgid ""
6922 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6923 "of sections should be [h2] and below."
6924 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
6925
6926 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6927 #, php-format
6928 msgid "%s user blocked"
6929 msgid_plural "%s users blocked"
6930 msgstr[0] "%s utente bloccato"
6931 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
6932
6933 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6934 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6935 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6936 msgid "You can't remove yourself"
6937 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6940 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6941 #, php-format
6942 msgid "%s user deleted"
6943 msgid_plural "%s users deleted"
6944 msgstr[0] "%s utente cancellato"
6945 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6948 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6949 #, php-format
6950 msgid "User \"%s\" deleted"
6951 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
6952
6953 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6954 #, php-format
6955 msgid "User \"%s\" blocked"
6956 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
6957
6958 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6959 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6960 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6961 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6962 msgid "Register date"
6963 msgstr "Data registrazione"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6967 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6968 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6969 msgid "Last login"
6970 msgstr "Ultimo accesso"
6971
6972 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6973 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6974 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6975 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6976 msgid "Last public item"
6977 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6980 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6981 msgid "Type"
6982 msgstr "Tipo"
6983
6984 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6985 msgid "Active Accounts"
6986 msgstr "Account attivi"
6987
6988 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6989 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6990 msgid "User blocked"
6991 msgstr "Utente bloccato"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6994 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6995 msgid "Site admin"
6996 msgstr "Amministrazione sito"
6997
6998 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6999 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7000 msgid "Account expired"
7001 msgstr "Account scaduto"
7002
7003 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7004 msgid "Create a new user"
7005 msgstr "Crea un nuovo utente"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7008 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7009 msgid ""
7010 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7011 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7012 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7013
7014 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7015 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7016 msgid ""
7017 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7018 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7019 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7020
7021 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7022 #, php-format
7023 msgid "%s user unblocked"
7024 msgid_plural "%s users unblocked"
7025 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7026 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7027
7028 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7029 #, php-format
7030 msgid "User \"%s\" unblocked"
7031 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7034 msgid "Blocked Users"
7035 msgstr "Utenti bloccati"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7038 msgid "New User"
7039 msgstr "Nuovo Utente"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7042 msgid "Add User"
7043 msgstr "Aggiungi utente"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7046 msgid "Name of the new user."
7047 msgstr "Nome del nuovo utente."
7048
7049 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7050 msgid "Nickname"
7051 msgstr "Nome utente"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7054 msgid "Nickname of the new user."
7055 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
7056
7057 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7058 msgid "Email address of the new user."
7059 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
7060
7061 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7062 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7063 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7066 msgid "Permanent deletion"
7067 msgstr "Cancellazione permanente"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7070 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7071 msgid "Users"
7072 msgstr "Utenti"
7073
7074 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7075 msgid "User waiting for permanent deletion"
7076 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7079 #, php-format
7080 msgid "%s user approved"
7081 msgid_plural "%s users approved"
7082 msgstr[0] "%s utente approvato"
7083 msgstr[1] "%s utenti approvati"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7086 #, php-format
7087 msgid "%s registration revoked"
7088 msgid_plural "%s registrations revoked"
7089 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
7090 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7093 msgid "Account approved."
7094 msgstr "Account approvato."
7095
7096 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7097 msgid "Registration revoked"
7098 msgstr "Registrazione revocata"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7101 msgid "User registrations awaiting review"
7102 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7105 msgid "Request date"
7106 msgstr "Data richiesta"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7109 msgid "No registrations."
7110 msgstr "Nessuna registrazione."
7111
7112 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7113 msgid "Note from the user"
7114 msgstr "Nota dall'utente"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7117 msgid "Deny"
7118 msgstr "Nega"
7119
7120 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7121 #, php-format
7122 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7123 msgstr "L'endpoint API \"%s\" non è implementato"
7124
7125 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7126 msgid ""
7127 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7128 msgstr "L'endpoint API attualmente non è implementato ma potrebbe esserlo in futuro."
7129
7130 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7131 msgid "Contact not found"
7132 msgstr "Contatto non trovato"
7133
7134 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7135 msgid "Profile not found"
7136 msgstr "Profilo non trovato"
7137
7138 #: src/Module/Apps.php:47
7139 msgid "No installed applications."
7140 msgstr "Nessuna applicazione installata."
7141
7142 #: src/Module/Apps.php:52
7143 msgid "Applications"
7144 msgstr "Applicazioni"
7145
7146 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7147 msgid "Item was not found."
7148 msgstr "Oggetto non trovato."
7149
7150 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7151 msgid "You don't have access to administration pages."
7152 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
7153
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7155 msgid ""
7156 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7157 " as the main account."
7158 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
7159
7160 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7161 msgid "Overview"
7162 msgstr "Panoramica"
7163
7164 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7165 msgid "Configuration"
7166 msgstr "Configurazione"
7167
7168 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7169 msgid "Additional features"
7170 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
7171
7172 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7173 msgid "Database"
7174 msgstr "Database"
7175
7176 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7177 msgid "DB updates"
7178 msgstr "Aggiornamenti Database"
7179
7180 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7181 msgid "Inspect Deferred Workers"
7182 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
7183
7184 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7185 msgid "Inspect worker Queue"
7186 msgstr "Analizza coda lavori"
7187
7188 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7189 msgid "Tools"
7190 msgstr "Strumenti"
7191
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7193 msgid "Contact Blocklist"
7194 msgstr "Blocklist Contatti"
7195
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7197 msgid "Server Blocklist"
7198 msgstr "Server Blocklist"
7199
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7201 msgid "Diagnostics"
7202 msgstr "Diagnostiche"
7203
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7205 msgid "PHP Info"
7206 msgstr "Info PHP"
7207
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7209 msgid "probe address"
7210 msgstr "controlla indirizzo"
7211
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7213 msgid "check webfinger"
7214 msgstr "verifica webfinger"
7215
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7217 msgid "Item Source"
7218 msgstr "Sorgente Oggetto"
7219
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7221 msgid "Babel"
7222 msgstr "Babel"
7223
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7225 msgid "ActivityPub Conversion"
7226 msgstr "Conversione ActivityPub"
7227
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7229 msgid "Addon Features"
7230 msgstr "Funzioni Addon"
7231
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7233 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7234 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
7235
7236 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7237 msgid "Profile Details"
7238 msgstr "Dettagli del profilo"
7239
7240 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7241 msgid "Only You Can See This"
7242 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
7243
7244 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7245 msgid "Tips for New Members"
7246 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
7247
7248 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7249 #, php-format
7250 msgid "People Search - %s"
7251 msgstr "Cerca persone - %s"
7252
7253 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7254 #, php-format
7255 msgid "Forum Search - %s"
7256 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
7257
7258 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7259 msgid "Account"
7260 msgstr "Account"
7261
7262 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7263 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7264 msgid "Two-factor authentication"
7265 msgstr "Autenticazione a due fattori"
7266
7267 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7268 msgid "Display"
7269 msgstr "Visualizzazione"
7270
7271 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7272 msgid "Manage Accounts"
7273 msgstr "Gestisci Account"
7274
7275 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7276 msgid "Connected apps"
7277 msgstr "Applicazioni collegate"
7278
7279 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:67
7280 msgid "Export personal data"
7281 msgstr "Esporta dati personali"
7282
7283 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7284 msgid "Remove account"
7285 msgstr "Rimuovi account"
7286
7287 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7288 msgid "This page is missing a url parameter."
7289 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
7290
7291 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7292 msgid "The post was created"
7293 msgstr "Il messaggio è stato creato"
7294
7295 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7296 msgid "Contact update failed."
7297 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7298
7299 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7300 msgid ""
7301 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7302 " information your communications with this contact may stop working."
7303 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7304
7305 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7306 msgid ""
7307 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7308 "uncertain what to do on this page."
7309 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7310
7311 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7312 msgid "Return to contact editor"
7313 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7314
7315 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7316 msgid "Account Nickname"
7317 msgstr "Nome utente"
7318
7319 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7320 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7321 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7322
7323 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7324 msgid "Account URL"
7325 msgstr "URL dell'utente"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7328 msgid "Account URL Alias"
7329 msgstr "Alias URL Account"
7330
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7332 msgid "Friend Request URL"
7333 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7334
7335 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7336 msgid "Friend Confirm URL"
7337 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7338
7339 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7340 msgid "Notification Endpoint URL"
7341 msgstr "URL Notifiche"
7342
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7344 msgid "Poll/Feed URL"
7345 msgstr "URL Feed"
7346
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7348 msgid "New photo from this URL"
7349 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7352 msgid "Invalid contact."
7353 msgstr "Contatto non valido."
7354
7355 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7356 msgid "No known contacts."
7357 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
7358
7359 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7360 msgid "No common contacts."
7361 msgstr "Nessun contatto in comune."
7362
7363 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7364 #, php-format
7365 msgid "Follower (%s)"
7366 msgid_plural "Followers (%s)"
7367 msgstr[0] "Seguace (%s)"
7368 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
7369
7370 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7371 #, php-format
7372 msgid "Following (%s)"
7373 msgid_plural "Following (%s)"
7374 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
7375 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
7376
7377 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7378 #, php-format
7379 msgid "Mutual friend (%s)"
7380 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7381 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
7382 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
7383
7384 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7385 #, php-format
7386 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7387 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
7388
7389 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7390 #, php-format
7391 msgid "Common contact (%s)"
7392 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7393 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
7394 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
7395
7396 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7400 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7401 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
7402
7403 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7404 #, php-format
7405 msgid "Contact (%s)"
7406 msgid_plural "Contacts (%s)"
7407 msgstr[0] "Contatto (%s)"
7408 msgstr[1] "Contatti (%s)"
7409
7410 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7411 msgid "Error while sending poke, please retry."
7412 msgstr "Errore durante l'invio dello stuzzicamento, per favore riprova."
7413
7414 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:56
7415 msgid "You must be logged in to use this module."
7416 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
7417
7418 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7419 msgid "Poke/Prod"
7420 msgstr "Tocca/Pungola"
7421
7422 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7423 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7424 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7425
7426 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7427 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7428 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7429
7430 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7431 msgid "Make this post private"
7432 msgstr "Rendi questo messaggio privato"
7433
7434 #: src/Module/Contact.php:94
7435 #, php-format
7436 msgid "%d contact edited."
7437 msgid_plural "%d contacts edited."
7438 msgstr[0] "%d contatto modificato."
7439 msgstr[1] "%d contatti modificati"
7440
7441 #: src/Module/Contact.php:121
7442 msgid "Could not access contact record."
7443 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
7444
7445 #: src/Module/Contact.php:419
7446 msgid "Contact has been blocked"
7447 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
7448
7449 #: src/Module/Contact.php:419
7450 msgid "Contact has been unblocked"
7451 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
7452
7453 #: src/Module/Contact.php:429
7454 msgid "Contact has been ignored"
7455 msgstr "Il contatto è ignorato"
7456
7457 #: src/Module/Contact.php:429
7458 msgid "Contact has been unignored"
7459 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
7460
7461 #: src/Module/Contact.php:439
7462 msgid "Contact has been archived"
7463 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
7464
7465 #: src/Module/Contact.php:439
7466 msgid "Contact has been unarchived"
7467 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
7468
7469 #: src/Module/Contact.php:452
7470 msgid "Drop contact"
7471 msgstr "Cancella contatto"
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7474 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7475 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:468
7478 msgid "Contact has been removed."
7479 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:496
7482 #, php-format
7483 msgid "You are mutual friends with %s"
7484 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
7485
7486 #: src/Module/Contact.php:500
7487 #, php-format
7488 msgid "You are sharing with %s"
7489 msgstr "Stai condividendo con %s"
7490
7491 #: src/Module/Contact.php:504
7492 #, php-format
7493 msgid "%s is sharing with you"
7494 msgstr "%s sta condividendo con te"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:528
7497 msgid "Private communications are not available for this contact."
7498 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:530
7501 msgid "Never"
7502 msgstr "Mai"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:533
7505 msgid "(Update was not successful)"
7506 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
7507
7508 #: src/Module/Contact.php:533
7509 msgid "(Update was successful)"
7510 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
7511
7512 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7513 msgid "Suggest friends"
7514 msgstr "Suggerisci amici"
7515
7516 #: src/Module/Contact.php:539
7517 #, php-format
7518 msgid "Network type: %s"
7519 msgstr "Tipo di rete: %s"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:544
7522 msgid "Communications lost with this contact!"
7523 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:550
7526 msgid "Fetch further information for feeds"
7527 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
7528
7529 #: src/Module/Contact.php:552
7530 msgid ""
7531 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7532 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7533 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7534 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:555
7537 msgid "Fetch information"
7538 msgstr "Recupera informazioni"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:556
7541 msgid "Fetch keywords"
7542 msgstr "Recupera parole chiave"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:557
7545 msgid "Fetch information and keywords"
7546 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7549 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7550 msgid "No mirroring"
7551 msgstr "Non duplicare"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:570
7554 msgid "Mirror as forwarded posting"
7555 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7558 #: src/Module/Contact.php:581
7559 msgid "Mirror as my own posting"
7560 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7561
7562 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7563 msgid "Native reshare"
7564 msgstr "Ricondivisione nativa"
7565
7566 #: src/Module/Contact.php:593
7567 msgid "Contact Information / Notes"
7568 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
7569
7570 #: src/Module/Contact.php:594
7571 msgid "Contact Settings"
7572 msgstr "Impostazioni Contatto"
7573
7574 #: src/Module/Contact.php:602
7575 msgid "Contact"
7576 msgstr "Contatto"
7577
7578 #: src/Module/Contact.php:606
7579 msgid "Their personal note"
7580 msgstr "La loro nota personale"
7581
7582 #: src/Module/Contact.php:608
7583 msgid "Edit contact notes"
7584 msgstr "Modifica note contatto"
7585
7586 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7587 #, php-format
7588 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7589 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
7590
7591 #: src/Module/Contact.php:612
7592 msgid "Block/Unblock contact"
7593 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
7594
7595 #: src/Module/Contact.php:613
7596 msgid "Ignore contact"
7597 msgstr "Ignora il contatto"
7598
7599 #: src/Module/Contact.php:614
7600 msgid "View conversations"
7601 msgstr "Vedi conversazioni"
7602
7603 #: src/Module/Contact.php:619
7604 msgid "Last update:"
7605 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
7606
7607 #: src/Module/Contact.php:621
7608 msgid "Update public posts"
7609 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
7610
7611 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7612 msgid "Update now"
7613 msgstr "Aggiorna adesso"
7614
7615 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7616 #: src/Module/Contact.php:1173
7617 msgid "Unignore"
7618 msgstr "Non ignorare"
7619
7620 #: src/Module/Contact.php:630
7621 msgid "Currently blocked"
7622 msgstr "Bloccato"
7623
7624 #: src/Module/Contact.php:631
7625 msgid "Currently ignored"
7626 msgstr "Ignorato"
7627
7628 #: src/Module/Contact.php:632
7629 msgid "Currently archived"
7630 msgstr "Al momento archiviato"
7631
7632 #: src/Module/Contact.php:633
7633 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7634 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
7635
7636 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7637 msgid "Hide this contact from others"
7638 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
7639
7640 #: src/Module/Contact.php:634
7641 msgid ""
7642 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7643 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
7644
7645 #: src/Module/Contact.php:635
7646 msgid "Notification for new posts"
7647 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
7648
7649 #: src/Module/Contact.php:635
7650 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7651 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
7652
7653 #: src/Module/Contact.php:637
7654 msgid "Keyword Deny List"
7655 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
7656
7657 #: src/Module/Contact.php:637
7658 msgid ""
7659 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7660 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7661 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
7662
7663 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7664 msgid "Actions"
7665 msgstr "Azioni"
7666
7667 #: src/Module/Contact.php:660
7668 msgid "Mirror postings from this contact"
7669 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7670
7671 #: src/Module/Contact.php:662
7672 msgid ""
7673 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7674 "entries from this contact."
7675 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
7676
7677 #: src/Module/Contact.php:794
7678 msgid "Show all contacts"
7679 msgstr "Mostra tutti i contatti"
7680
7681 #: src/Module/Contact.php:802
7682 msgid "Only show pending contacts"
7683 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:810
7686 msgid "Only show blocked contacts"
7687 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7690 msgid "Ignored"
7691 msgstr "Ignorato"
7692
7693 #: src/Module/Contact.php:818
7694 msgid "Only show ignored contacts"
7695 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
7696
7697 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7698 msgid "Archived"
7699 msgstr "Archiviato"
7700
7701 #: src/Module/Contact.php:826
7702 msgid "Only show archived contacts"
7703 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
7704
7705 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7706 msgid "Hidden"
7707 msgstr "Nascosto"
7708
7709 #: src/Module/Contact.php:834
7710 msgid "Only show hidden contacts"
7711 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:842
7714 msgid "Organize your contact groups"
7715 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:874
7718 msgid "Search your contacts"
7719 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7722 #, php-format
7723 msgid "Results for: %s"
7724 msgstr "Risultati per: %s"
7725
7726 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7727 msgid "Archive"
7728 msgstr "Archivia"
7729
7730 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7731 msgid "Unarchive"
7732 msgstr "Dearchivia"
7733
7734 #: src/Module/Contact.php:888
7735 msgid "Batch Actions"
7736 msgstr "Azioni Batch"
7737
7738 #: src/Module/Contact.php:923
7739 msgid "Conversations started by this contact"
7740 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
7741
7742 #: src/Module/Contact.php:928
7743 msgid "Posts and Comments"
7744 msgstr "Messaggi e Commenti"
7745
7746 #: src/Module/Contact.php:946
7747 msgid "View all known contacts"
7748 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
7749
7750 #: src/Module/Contact.php:956
7751 msgid "Advanced Contact Settings"
7752 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
7753
7754 #: src/Module/Contact.php:1063
7755 msgid "Mutual Friendship"
7756 msgstr "Amicizia reciproca"
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:1067
7759 msgid "is a fan of yours"
7760 msgstr "è un tuo fan"
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:1071
7763 msgid "you are a fan of"
7764 msgstr "sei un fan di"
7765
7766 #: src/Module/Contact.php:1089
7767 msgid "Pending outgoing contact request"
7768 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
7769
7770 #: src/Module/Contact.php:1091
7771 msgid "Pending incoming contact request"
7772 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
7773
7774 #: src/Module/Contact.php:1156
7775 msgid "Refetch contact data"
7776 msgstr "Ricarica dati contatto"
7777
7778 #: src/Module/Contact.php:1167
7779 msgid "Toggle Blocked status"
7780 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
7781
7782 #: src/Module/Contact.php:1175
7783 msgid "Toggle Ignored status"
7784 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
7785
7786 #: src/Module/Contact.php:1184
7787 msgid "Toggle Archive status"
7788 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
7789
7790 #: src/Module/Contact.php:1192
7791 msgid "Delete contact"
7792 msgstr "Rimuovi contatto"
7793
7794 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7795 msgid "Local Community"
7796 msgstr "Comunità Locale"
7797
7798 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7799 msgid "Posts from local users on this server"
7800 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
7801
7802 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7803 msgid "Global Community"
7804 msgstr "Comunità Globale"
7805
7806 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7807 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7808 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
7809
7810 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7811 msgid "Own Contacts"
7812 msgstr "Propri Contatti"
7813
7814 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7815 msgid "Include"
7816 msgstr "Includi"
7817
7818 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7819 msgid "Hide"
7820 msgstr "Nascondi"
7821
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7823 #: src/Module/Search/Index.php:180
7824 msgid "No results."
7825 msgstr "Nessun risultato."
7826
7827 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7828 msgid ""
7829 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7830 " not reflect the opinions of this node’s users."
7831 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
7832
7833 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7834 msgid "Community option not available."
7835 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
7836
7837 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7838 msgid "Not available."
7839 msgstr "Non disponibile."
7840
7841 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7842 msgid "No such group"
7843 msgstr "Nessun gruppo"
7844
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7846 #, php-format
7847 msgid "Group: %s"
7848 msgstr "Gruppo: %s"
7849
7850 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7851 msgid "Latest Activity"
7852 msgstr "Ultima Attività"
7853
7854 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7855 msgid "Sort by latest activity"
7856 msgstr "Ordina per ultima attività"
7857
7858 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7859 msgid "Latest Posts"
7860 msgstr "Ultimi Messaggi"
7861
7862 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7863 msgid "Sort by post received date"
7864 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
7865
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7868 msgid "Personal"
7869 msgstr "Personale"
7870
7871 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7872 msgid "Posts that mention or involve you"
7873 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
7874
7875 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7876 msgid "Starred"
7877 msgstr "Preferiti"
7878
7879 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7880 msgid "Favourite Posts"
7881 msgstr "Messaggi preferiti"
7882
7883 #: src/Module/Credits.php:44
7884 msgid "Credits"
7885 msgstr "Crediti"
7886
7887 #: src/Module/Credits.php:45
7888 msgid ""
7889 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7890 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7891 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7892 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
7893
7894 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7895 msgid "Formatted"
7896 msgstr "Formattato"
7897
7898 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7899 msgid "Source"
7900 msgstr "Sorgente"
7901
7902 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7903 msgid "Activity"
7904 msgstr "Attività"
7905
7906 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7907 msgid "Object data"
7908 msgstr "Dati dell'oggetto"
7909
7910 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7911 msgid "Result Item"
7912 msgstr "Oggetto Ritornato"
7913
7914 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7915 msgid "Source activity"
7916 msgstr "Sorgente attività"
7917
7918 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7919 msgid "Source input"
7920 msgstr "Sorgente"
7921
7922 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7923 msgid "BBCode::toPlaintext"
7924 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7925
7926 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7927 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7928 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
7929
7930 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7931 msgid "BBCode::convert (hex)"
7932 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7933
7934 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7935 msgid "BBCode::convert"
7936 msgstr "BBCode::convert"
7937
7938 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7939 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7940 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7941
7942 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7943 msgid "BBCode::toMarkdown"
7944 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7945
7946 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7947 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7948 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7949
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7951 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7952 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7955 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7956 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7959 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7960 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7961
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7963 msgid "Item Body"
7964 msgstr "Item Body"
7965
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7967 msgid "Item Tags"
7968 msgstr "Item Tags"
7969
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7971 msgid "PageInfo::appendToBody"
7972 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7975 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7976 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
7979 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7980 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7983 msgid "Source input (Diaspora format)"
7984 msgstr "Source input (Diaspora format)"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
7987 msgid "Source input (Markdown)"
7988 msgstr "Sorgente (Markdown)"
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7991 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7992 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
7995 msgid "Markdown::convert"
7996 msgstr "Markdown::convert"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
7999 msgid "Markdown::toBBCode"
8000 msgstr "Markdown::toBBCode"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8003 msgid "Raw HTML input"
8004 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8007 msgid "HTML Input"
8008 msgstr "Sorgente HTML"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8011 msgid "HTML Purified (raw)"
8012 msgstr "HTML Purificato (raw)"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8015 msgid "HTML Purified (hex)"
8016 msgstr "HTML Purificato (hex)"
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8019 msgid "HTML Purified"
8020 msgstr "HTML Purificato"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8023 msgid "HTML::toBBCode"
8024 msgstr "HTML::toBBCode"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8027 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8028 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8031 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8032 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8035 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8036 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8039 msgid "HTML::toMarkdown"
8040 msgstr "HTML::toMarkdown"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8043 msgid "HTML::toPlaintext"
8044 msgstr "HTML::toPlaintext"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8047 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8048 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8051 msgid "Decoded post"
8052 msgstr "Messaggio decodificato"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8055 msgid "Post array before expand entities"
8056 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8059 msgid "Post converted"
8060 msgstr "Messaggio convertito"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8063 msgid "Converted body"
8064 msgstr "Corpo del testo convertito"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8067 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8068 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8071 msgid "Source text"
8072 msgstr "Testo sorgente"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8075 msgid "BBCode"
8076 msgstr "BBCode"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8079 msgid "Markdown"
8080 msgstr "Markdown"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8083 msgid "HTML"
8084 msgstr "HTML"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8087 msgid "Twitter Source"
8088 msgstr "Sorgente Twitter"
8089
8090 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8091 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8092 msgid "You must be logged in to use this module"
8093 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
8094
8095 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8096 msgid "Source URL"
8097 msgstr "URL Sorgente"
8098
8099 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8100 msgid "Time Conversion"
8101 msgstr "Conversione Ora"
8102
8103 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8104 msgid ""
8105 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8106 "friends in unknown timezones."
8107 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
8108
8109 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8110 #, php-format
8111 msgid "UTC time: %s"
8112 msgstr "Ora UTC: %s"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8115 #, php-format
8116 msgid "Current timezone: %s"
8117 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
8118
8119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8120 #, php-format
8121 msgid "Converted localtime: %s"
8122 msgstr "Ora locale convertita: %s"
8123
8124 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8125 msgid "Please select your timezone:"
8126 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
8127
8128 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8129 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8130 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
8131
8132 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8133 msgid "Lookup address"
8134 msgstr "Indirizzo di consultazione"
8135
8136 #: src/Module/Delegation.php:147
8137 msgid "Switch between your accounts"
8138 msgstr "Passa da un account all'altro"
8139
8140 #: src/Module/Delegation.php:148
8141 msgid "Manage your accounts"
8142 msgstr "Gestisci i tuoi account"
8143
8144 #: src/Module/Delegation.php:149
8145 msgid ""
8146 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8147 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8148 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
8149
8150 #: src/Module/Delegation.php:150
8151 msgid "Select an identity to manage: "
8152 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
8153
8154 #: src/Module/Directory.php:77
8155 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8156 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
8157
8158 #: src/Module/Directory.php:99
8159 msgid "Find on this site"
8160 msgstr "Cerca nel sito"
8161
8162 #: src/Module/Directory.php:101
8163 msgid "Results for:"
8164 msgstr "Risultati per:"
8165
8166 #: src/Module/Directory.php:103
8167 msgid "Site Directory"
8168 msgstr "Elenco del sito"
8169
8170 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8171 msgid "Item was not removed"
8172 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
8173
8174 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8175 msgid "Item was not deleted"
8176 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
8177
8178 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8179 msgid "- select -"
8180 msgstr "- seleziona -"
8181
8182 #: src/Module/Friendica.php:61
8183 msgid "Installed addons/apps:"
8184 msgstr "Addon/applicazioni installate"
8185
8186 #: src/Module/Friendica.php:66
8187 msgid "No installed addons/apps"
8188 msgstr "Nessun addons/applicazione installata"
8189
8190 #: src/Module/Friendica.php:71
8191 #, php-format
8192 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8193 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
8194
8195 #: src/Module/Friendica.php:78
8196 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8197 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
8198
8199 #: src/Module/Friendica.php:96
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8203 "database version is %s, the post update version is %s."
8204 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
8205
8206 #: src/Module/Friendica.php:101
8207 msgid ""
8208 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8209 "about the Friendica project."
8210 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
8211
8212 #: src/Module/Friendica.php:102
8213 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8214 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
8215
8216 #: src/Module/Friendica.php:102
8217 msgid "the bugtracker at github"
8218 msgstr "il bugtracker su github"
8219
8220 #: src/Module/Friendica.php:103
8221 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8222 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
8223
8224 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8225 msgid "Suggested contact not found."
8226 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
8227
8228 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8229 msgid "Friend suggestion sent."
8230 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
8231
8232 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8233 msgid "Suggest Friends"
8234 msgstr "Suggerisci amici"
8235
8236 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8237 #, php-format
8238 msgid "Suggest a friend for %s"
8239 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
8240
8241 #: src/Module/Group.php:61
8242 msgid "Could not create group."
8243 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
8244
8245 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8246 msgid "Group not found."
8247 msgstr "Gruppo non trovato."
8248
8249 #: src/Module/Group.php:78
8250 msgid "Group name was not changed."
8251 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
8252
8253 #: src/Module/Group.php:100
8254 msgid "Unknown group."
8255 msgstr "Gruppo sconosciuto."
8256
8257 #: src/Module/Group.php:109
8258 msgid "Contact is deleted."
8259 msgstr "Contatto eliminato."
8260
8261 #: src/Module/Group.php:115
8262 msgid "Unable to add the contact to the group."
8263 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
8264
8265 #: src/Module/Group.php:118
8266 msgid "Contact successfully added to group."
8267 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
8268
8269 #: src/Module/Group.php:122
8270 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8271 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
8272
8273 #: src/Module/Group.php:125
8274 msgid "Contact successfully removed from group."
8275 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
8276
8277 #: src/Module/Group.php:128
8278 msgid "Unknown group command."
8279 msgstr "Comando gruppo sconosciuto."
8280
8281 #: src/Module/Group.php:131
8282 msgid "Bad request."
8283 msgstr "Richiesta sbagliata."
8284
8285 #: src/Module/Group.php:170
8286 msgid "Save Group"
8287 msgstr "Salva gruppo"
8288
8289 #: src/Module/Group.php:171
8290 msgid "Filter"
8291 msgstr "Filtro"
8292
8293 #: src/Module/Group.php:177
8294 msgid "Create a group of contacts/friends."
8295 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
8296
8297 #: src/Module/Group.php:219
8298 msgid "Unable to remove group."
8299 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
8300
8301 #: src/Module/Group.php:270
8302 msgid "Delete Group"
8303 msgstr "Elimina Gruppo"
8304
8305 #: src/Module/Group.php:280
8306 msgid "Edit Group Name"
8307 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
8308
8309 #: src/Module/Group.php:290
8310 msgid "Members"
8311 msgstr "Membri"
8312
8313 #: src/Module/Group.php:293
8314 msgid "Group is empty"
8315 msgstr "Il gruppo è vuoto"
8316
8317 #: src/Module/Group.php:306
8318 msgid "Remove contact from group"
8319 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
8320
8321 #: src/Module/Group.php:326
8322 msgid "Click on a contact to add or remove."
8323 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
8324
8325 #: src/Module/Group.php:340
8326 msgid "Add contact to group"
8327 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
8328
8329 #: src/Module/Help.php:62
8330 msgid "Help:"
8331 msgstr "Guida:"
8332
8333 #: src/Module/Home.php:54
8334 #, php-format
8335 msgid "Welcome to %s"
8336 msgstr "Benvenuto su %s"
8337
8338 #: src/Module/HoverCard.php:47
8339 msgid "No profile"
8340 msgstr "Nessun profilo"
8341
8342 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8343 msgid "Method Not Allowed."
8344 msgstr "Metodo Non Consentito."
8345
8346 #: src/Module/Install.php:177
8347 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8348 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
8349
8350 #: src/Module/Install.php:188
8351 msgid "System check"
8352 msgstr "Controllo sistema"
8353
8354 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8355 #: src/Module/Install.php:330
8356 msgid "Requirement not satisfied"
8357 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
8358
8359 #: src/Module/Install.php:191
8360 msgid "Optional requirement not satisfied"
8361 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
8362
8363 #: src/Module/Install.php:192
8364 msgid "OK"
8365 msgstr "OK"
8366
8367 #: src/Module/Install.php:197
8368 msgid "Check again"
8369 msgstr "Controlla ancora"
8370
8371 #: src/Module/Install.php:212
8372 msgid "Base settings"
8373 msgstr "Impostazioni base"
8374
8375 #: src/Module/Install.php:219
8376 msgid "Host name"
8377 msgstr "Nome host"
8378
8379 #: src/Module/Install.php:221
8380 msgid ""
8381 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8382 "otherweise leave it as is."
8383 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso che l'hostname rilevato non sia correto, altrimenti lascialo com'è."
8384
8385 #: src/Module/Install.php:224
8386 msgid "Base path to installation"
8387 msgstr "Percorso base all'installazione"
8388
8389 #: src/Module/Install.php:226
8390 msgid ""
8391 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8392 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8393 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8394 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
8395
8396 #: src/Module/Install.php:229
8397 msgid "Sub path of the URL"
8398 msgstr "Sottopercorso dell'URL"
8399
8400 #: src/Module/Install.php:231
8401 msgid ""
8402 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8403 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8404 " at the base URL without sub path."
8405 msgstr "Sovrascrivi questo campo nel caso il sottopercorso rilevato non sia corretto, altrimenti lascialo com'è. Lasciando questo campo vuoto significa che l'installazione si trova all'URL base senza sottopercorsi."
8406
8407 #: src/Module/Install.php:242
8408 msgid "Database connection"
8409 msgstr "Connessione al database"
8410
8411 #: src/Module/Install.php:243
8412 msgid ""
8413 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8414 "database."
8415 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
8416
8417 #: src/Module/Install.php:244
8418 msgid ""
8419 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8420 "questions about these settings."
8421 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
8422
8423 #: src/Module/Install.php:245
8424 msgid ""
8425 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8426 "create it before continuing."
8427 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
8428
8429 #: src/Module/Install.php:254
8430 msgid "Database Server Name"
8431 msgstr "Nome del database server"
8432
8433 #: src/Module/Install.php:259
8434 msgid "Database Login Name"
8435 msgstr "Nome utente database"
8436
8437 #: src/Module/Install.php:265
8438 msgid "Database Login Password"
8439 msgstr "Password utente database"
8440
8441 #: src/Module/Install.php:267
8442 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8443 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
8444
8445 #: src/Module/Install.php:270
8446 msgid "Database Name"
8447 msgstr "Nome database"
8448
8449 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8450 msgid "Please select a default timezone for your website"
8451 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
8452
8453 #: src/Module/Install.php:289
8454 msgid "Site settings"
8455 msgstr "Impostazioni sito"
8456
8457 #: src/Module/Install.php:299
8458 msgid "Site administrator email address"
8459 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
8460
8461 #: src/Module/Install.php:301
8462 msgid ""
8463 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8464 "panel."
8465 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
8466
8467 #: src/Module/Install.php:308
8468 msgid "System Language:"
8469 msgstr "Lingua di Sistema:"
8470
8471 #: src/Module/Install.php:310
8472 msgid ""
8473 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8474 "send emails."
8475 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
8476
8477 #: src/Module/Install.php:322
8478 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8479 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
8480
8481 #: src/Module/Install.php:332
8482 msgid "Installation finished"
8483 msgstr "Installazione completata"
8484
8485 #: src/Module/Install.php:352
8486 msgid "<h1>What next</h1>"
8487 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
8488
8489 #: src/Module/Install.php:353
8490 msgid ""
8491 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8492 "worker."
8493 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
8494
8495 #: src/Module/Install.php:354
8496 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8497 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
8498
8499 #: src/Module/Install.php:356
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8503 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8504 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8505 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
8506
8507 #: src/Module/Invite.php:55
8508 msgid "Total invitation limit exceeded."
8509 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
8510
8511 #: src/Module/Invite.php:78
8512 #, php-format
8513 msgid "%s : Not a valid email address."
8514 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
8515
8516 #: src/Module/Invite.php:105
8517 msgid "Please join us on Friendica"
8518 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
8519
8520 #: src/Module/Invite.php:114
8521 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8522 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
8523
8524 #: src/Module/Invite.php:118
8525 #, php-format
8526 msgid "%s : Message delivery failed."
8527 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
8528
8529 #: src/Module/Invite.php:122
8530 #, php-format
8531 msgid "%d message sent."
8532 msgid_plural "%d messages sent."
8533 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
8534 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
8535
8536 #: src/Module/Invite.php:140
8537 msgid "You have no more invitations available"
8538 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
8539
8540 #: src/Module/Invite.php:147
8541 #, php-format
8542 msgid ""
8543 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8544 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8545 " other social networks."
8546 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
8547
8548 #: src/Module/Invite.php:149
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8552 "public Friendica website."
8553 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
8554
8555 #: src/Module/Invite.php:150
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8559 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8560 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8561 "sites you can join."
8562 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
8563
8564 #: src/Module/Invite.php:154
8565 msgid ""
8566 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8567 " public sites or invite members."
8568 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
8569
8570 #: src/Module/Invite.php:157
8571 msgid ""
8572 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8573 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8574 "many traditional social networks."
8575 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
8576
8577 #: src/Module/Invite.php:156
8578 #, php-format
8579 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8580 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
8581
8582 #: src/Module/Invite.php:164
8583 msgid "Send invitations"
8584 msgstr "Invia inviti"
8585
8586 #: src/Module/Invite.php:165
8587 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8588 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
8589
8590 #: src/Module/Invite.php:169
8591 msgid ""
8592 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8593 "and help us to create a better social web."
8594 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
8595
8596 #: src/Module/Invite.php:171
8597 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8598 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
8599
8600 #: src/Module/Invite.php:171
8601 msgid ""
8602 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8603 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
8604
8605 #: src/Module/Invite.php:173
8606 msgid ""
8607 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8608 "important, please visit http://friendi.ca"
8609 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
8610
8611 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8612 msgid "Please enter a post body."
8613 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
8614
8615 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8616 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8617 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
8618
8619 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8620 msgid "Compose new personal note"
8621 msgstr "Componi una nuova nota personale"
8622
8623 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8624 msgid "Compose new post"
8625 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
8626
8627 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8628 msgid "Visibility"
8629 msgstr "Visibilità"
8630
8631 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8632 msgid "Clear the location"
8633 msgstr "Rimuovi la posizione"
8634
8635 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8636 msgid "Location services are unavailable on your device"
8637 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
8638
8639 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8640 msgid ""
8641 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8642 "your device"
8643 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
8644
8645 #: src/Module/Maintenance.php:46
8646 msgid "System down for maintenance"
8647 msgstr "Sistema in manutenzione"
8648
8649 #: src/Module/Manifest.php:42
8650 msgid "A Decentralized Social Network"
8651 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
8652
8653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8654 msgid "Show Ignored Requests"
8655 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8658 msgid "Hide Ignored Requests"
8659 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8663 msgid "Notification type:"
8664 msgstr "Tipo di notifica:"
8665
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8667 msgid "Suggested by:"
8668 msgstr "Suggerito da:"
8669
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8671 msgid "Claims to be known to you: "
8672 msgstr "Dice di conoscerti: "
8673
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8675 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8676 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8677
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8682 "also receive updates from them in your news feed."
8683 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8684
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8686 #, php-format
8687 msgid ""
8688 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8689 " will not receive updates from them in your news feed."
8690 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8691
8692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8693 msgid "Friend"
8694 msgstr "Amico"
8695
8696 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8697 msgid "Subscriber"
8698 msgstr "Abbonato"
8699
8700 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8701 msgid "No introductions."
8702 msgstr "Nessuna presentazione."
8703
8704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8705 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8706 #, php-format
8707 msgid "No more %s notifications."
8708 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8709
8710 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8711 msgid "You must be logged in to show this page."
8712 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8713
8714 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8715 msgid "Network Notifications"
8716 msgstr "Notifiche dalla rete"
8717
8718 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8719 msgid "System Notifications"
8720 msgstr "Notifiche di sistema"
8721
8722 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8723 msgid "Personal Notifications"
8724 msgstr "Notifiche personali"
8725
8726 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8727 msgid "Home Notifications"
8728 msgstr "Notifiche bacheca"
8729
8730 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8731 msgid "Show unread"
8732 msgstr "Mostra non letti"
8733
8734 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8735 msgid "Show all"
8736 msgstr "Mostra tutti"
8737
8738 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8739 #, php-format
8740 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8741 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8742
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8744 msgid "Model not found"
8745 msgstr "Modello non trovato"
8746
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8748 msgid "Remote privacy information not available."
8749 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8750
8751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8752 msgid "Visible to:"
8753 msgstr "Visibile a:"
8754
8755 #: src/Module/Photo.php:93
8756 #, php-format
8757 msgid "The Photo with id %s is not available."
8758 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8759
8760 #: src/Module/Photo.php:111
8761 #, php-format
8762 msgid "Invalid photo with id %s."
8763 msgstr "Foto con id %s non valida."
8764
8765 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8766 msgid "No contacts."
8767 msgstr "Nessun contatto."
8768
8769 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8770 #, php-format
8771 msgid ""
8772 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8773 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8774 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8775
8776 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8777 msgid "Member since:"
8778 msgstr "Membro dal:"
8779
8780 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8781 msgid "j F, Y"
8782 msgstr "j F Y"
8783
8784 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8785 msgid "j F"
8786 msgstr "j F"
8787
8788 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8789 msgid "Birthday:"
8790 msgstr "Compleanno:"
8791
8792 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8793 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8794 msgid "Age: "
8795 msgstr "Età : "
8796
8797 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8799 #, php-format
8800 msgid "%d year old"
8801 msgid_plural "%d years old"
8802 msgstr[0] "%d anno"
8803 msgstr[1] "%d anni"
8804
8805 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8806 msgid "Forums:"
8807 msgstr "Forum:"
8808
8809 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8810 msgid "View profile as:"
8811 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8812
8813 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8814 msgid "View as"
8815 msgstr "Vedi come"
8816
8817 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8818 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8819 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
8820 #, php-format
8821 msgid "%s's timeline"
8822 msgstr "la timeline di %s"
8823
8824 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:66
8825 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
8826 #, php-format
8827 msgid "%s's posts"
8828 msgstr "il messaggio di %s"
8829
8830 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:67
8831 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
8832 #, php-format
8833 msgid "%s's comments"
8834 msgstr "il commento di %s"
8835
8836 #: src/Module/Register.php:69
8837 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8838 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8839
8840 #: src/Module/Register.php:101
8841 msgid ""
8842 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8843 "and clicking \"Register\"."
8844 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8845
8846 #: src/Module/Register.php:102
8847 msgid ""
8848 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8849 "in the rest of the items."
8850 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8851
8852 #: src/Module/Register.php:103
8853 msgid "Your OpenID (optional): "
8854 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8855
8856 #: src/Module/Register.php:112
8857 msgid "Include your profile in member directory?"
8858 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8859
8860 #: src/Module/Register.php:135
8861 msgid "Note for the admin"
8862 msgstr "Nota per l'amministratore"
8863
8864 #: src/Module/Register.php:135
8865 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8866 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:136
8869 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8870 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8871
8872 #: src/Module/Register.php:137
8873 msgid "Your invitation code: "
8874 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8875
8876 #: src/Module/Register.php:145
8877 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8878 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8879
8880 #: src/Module/Register.php:146
8881 msgid ""
8882 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8883 "be an existing address.)"
8884 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8885
8886 #: src/Module/Register.php:147
8887 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8888 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8889
8890 #: src/Module/Register.php:149
8891 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8892 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8893
8894 #: src/Module/Register.php:151
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8898 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8899 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8900
8901 #: src/Module/Register.php:152
8902 msgid "Choose a nickname: "
8903 msgstr "Scegli un nome utente: "
8904
8905 #: src/Module/Register.php:161
8906 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8907 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8908
8909 #: src/Module/Register.php:168
8910 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8911 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8912
8913 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8914 msgid "Parent Password:"
8915 msgstr "Password Principale:"
8916
8917 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8918 msgid ""
8919 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8920 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8921
8922 #: src/Module/Register.php:199
8923 msgid "Password doesn't match."
8924 msgstr "Le password non corrispondono."
8925
8926 #: src/Module/Register.php:205
8927 msgid "Please enter your password."
8928 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8929
8930 #: src/Module/Register.php:247
8931 msgid "You have entered too much information."
8932 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8933
8934 #: src/Module/Register.php:271
8935 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8936 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8937
8938 #: src/Module/Register.php:298
8939 msgid "The additional account was created."
8940 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8941
8942 #: src/Module/Register.php:323
8943 msgid ""
8944 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8945 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8946
8947 #: src/Module/Register.php:327
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8951 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8952 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8953
8954 #: src/Module/Register.php:333
8955 msgid "Registration successful."
8956 msgstr "Registrazione completata."
8957
8958 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8959 msgid "Your registration can not be processed."
8960 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:344
8963 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8964 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8965
8966 #: src/Module/Register.php:390
8967 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8968 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8969
8970 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8971 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8972 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8973
8974 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8978 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8979 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8980 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8981
8982 #: src/Module/Search/Index.php:55
8983 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8984 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8985
8986 #: src/Module/Search/Index.php:77
8987 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8988 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8989
8990 #: src/Module/Search/Index.php:191
8991 #, php-format
8992 msgid "Items tagged with: %s"
8993 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8994
8995 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8996 msgid "Search term was not saved."
8997 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8998
8999 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9000 msgid "Search term already saved."
9001 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
9002
9003 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9004 msgid "Search term was not removed."
9005 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
9006
9007 #: src/Module/Security/Login.php:101
9008 msgid "Create a New Account"
9009 msgstr "Crea un nuovo account"
9010
9011 #: src/Module/Security/Login.php:126
9012 msgid "Your OpenID: "
9013 msgstr "Il tuo OpenID:"
9014
9015 #: src/Module/Security/Login.php:129
9016 msgid ""
9017 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9018 "account."
9019 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
9020
9021 #: src/Module/Security/Login.php:131
9022 msgid "Or login using OpenID: "
9023 msgstr "O entra con OpenID:"
9024
9025 #: src/Module/Security/Login.php:145
9026 msgid "Password: "
9027 msgstr "Password: "
9028
9029 #: src/Module/Security/Login.php:146
9030 msgid "Remember me"
9031 msgstr "Ricordati di me"
9032
9033 #: src/Module/Security/Login.php:155
9034 msgid "Forgot your password?"
9035 msgstr "Hai dimenticato la password?"
9036
9037 #: src/Module/Security/Login.php:158
9038 msgid "Website Terms of Service"
9039 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
9040
9041 #: src/Module/Security/Login.php:159
9042 msgid "terms of service"
9043 msgstr "termini di servizio"
9044
9045 #: src/Module/Security/Login.php:161
9046 msgid "Website Privacy Policy"
9047 msgstr "Politiche di privacy del sito"
9048
9049 #: src/Module/Security/Login.php:162
9050 msgid "privacy policy"
9051 msgstr "politiche di privacy"
9052
9053 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9054 msgid "Logged out."
9055 msgstr "Uscita effettuata."
9056
9057 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9058 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9059 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
9060
9061 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9062 msgid ""
9063 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9064 "to it."
9065 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9066
9067 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9068 msgid ""
9069 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9070 "account to add the OpenID to it."
9071 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
9072
9073 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9074 #, php-format
9075 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9076 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
9077
9078 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9079 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9081 msgid "Invalid code, please retry."
9082 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
9083
9084 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9085 msgid "Two-factor recovery"
9086 msgstr "Recupero due fattori"
9087
9088 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9089 msgid ""
9090 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9091 " to your mobile device.</p>"
9092 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
9093
9094 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9095 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9096 #, php-format
9097 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9098 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
9099
9100 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9101 msgid "Please enter a recovery code"
9102 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
9103
9104 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9105 msgid "Submit recovery code and complete login"
9106 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
9107
9108 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9109 msgid ""
9110 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9111 "authentication code and verify your identity.</p>"
9112 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
9113
9114 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9116 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9117 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9118
9119 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9120 msgid "Verify code and complete login"
9121 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9124 msgid "Delegation successfully granted."
9125 msgstr "Delega concessa con successo."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9128 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9129 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9130
9131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9132 msgid "Delegation successfully revoked."
9133 msgstr "Delega revocata con successo."
9134
9135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9137 msgid ""
9138 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9139 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9142 msgid "Delegate user not found."
9143 msgstr "Utente delegato non trovato."
9144
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9146 msgid "No parent user"
9147 msgstr "Nessun utente principale"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9151 msgid "Parent User"
9152 msgstr "Utente Principale"
9153
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9155 msgid "Additional Accounts"
9156 msgstr "Account Aggiuntivi"
9157
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9159 msgid ""
9160 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9161 "existing account so you can manage them from this account."
9162 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9165 msgid "Register an additional account"
9166 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9169 msgid ""
9170 "Parent users have total control about this account, including the account "
9171 "settings. Please double check whom you give this access."
9172 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9173
9174 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9175 msgid "Delegates"
9176 msgstr "Delegati"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9179 msgid ""
9180 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9181 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9182 "anybody that you do not trust completely."
9183 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9184
9185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9186 msgid "Existing Page Delegates"
9187 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9190 msgid "Potential Delegates"
9191 msgstr "Delegati Potenziali"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9194 msgid "Add"
9195 msgstr "Aggiungi"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9198 msgid "No entries."
9199 msgstr "Nessuna voce."
9200
9201 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9202 msgid "The theme you chose isn't available."
9203 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9206 #, php-format
9207 msgid "%s - (Unsupported)"
9208 msgstr "%s - (Non supportato)"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9211 msgid "Display Settings"
9212 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9215 msgid "General Theme Settings"
9216 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9219 msgid "Custom Theme Settings"
9220 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9223 msgid "Content Settings"
9224 msgstr "Opzioni Contenuto"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9227 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9228 #: view/theme/vier/config.php:120
9229 msgid "Theme settings"
9230 msgstr "Impostazioni tema"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9233 msgid "Calendar"
9234 msgstr "Calendario"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9237 msgid "Display Theme:"
9238 msgstr "Tema:"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9241 msgid "Mobile Theme:"
9242 msgstr "Tema mobile:"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9245 msgid "Number of items to display per page:"
9246 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9249 msgid "Maximum of 100 items"
9250 msgstr "Massimo 100 voci"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9253 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9254 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9257 msgid "Update browser every xx seconds"
9258 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9261 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9262 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9265 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9266 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alle pagine dei flussi"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9269 msgid ""
9270 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9271 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9272 "anywhere else the top of the page."
9273 msgstr "L'aggiornamento automatico potrebbe aggiungere nuovi messaggi in alto alle pagine dei flussi, e può influenzare la posizione del contenuto e quindi disturbare la lettura se avviene da qualsiasi parte che non sia in cima alla pagina."
9274
9275 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9276 msgid "Don't show emoticons"
9277 msgstr "Non mostrare le emoticons"
9278
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9280 msgid ""
9281 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9282 " this behaviour."
9283 msgstr "Normalmente le emoticons sono sostituite con i simboli corrispondenti. Questa impostazione disabilita questo comportamento."
9284
9285 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9286 msgid "Infinite scroll"
9287 msgstr "Scroll infinito"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9290 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9291 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9294 msgid "Disable Smart Threading"
9295 msgstr "Disabilita Smart Threading"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9298 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9299 msgstr "Disabilita la soppressione automatica delle indentazioni estranee del thread."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9302 msgid "Hide the Dislike feature"
9303 msgstr "Nascondi la caratteristica Non mi piace"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9306 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9307 msgstr "Nascondi il pulsante Non mi piace e le sue reazioni dai messaggi e commenti."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9310 msgid "Display the resharer"
9311 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9314 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9315 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9318 msgid "Stay local"
9319 msgstr "Rimani in locale"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9322 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9323 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9326 msgid "Beginning of week:"
9327 msgstr "Inizio della settimana:"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9330 msgid "Profile Name is required."
9331 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9334 msgid "Profile couldn't be updated."
9335 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9336
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9338 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9339 msgid "Label:"
9340 msgstr "Etichetta:"
9341
9342 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9343 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9344 msgid "Value:"
9345 msgstr "Valore:"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9349 msgid "Field Permissions"
9350 msgstr "Permessi del campo"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9354 msgid "(click to open/close)"
9355 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9358 msgid "Add a new profile field"
9359 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9362 msgid "Profile Actions"
9363 msgstr "Azioni Profilo"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9366 msgid "Edit Profile Details"
9367 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9370 msgid "Change Profile Photo"
9371 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9374 msgid "Profile picture"
9375 msgstr "Immagine del profilo"
9376
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9378 msgid "Location"
9379 msgstr "Posizione"
9380
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9382 #: src/Util/Temporal.php:95
9383 msgid "Miscellaneous"
9384 msgstr "Varie"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9387 msgid "Custom Profile Fields"
9388 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9391 msgid "Upload Profile Photo"
9392 msgstr "Carica la foto del profilo"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9395 msgid "Display name:"
9396 msgstr "Nome visualizzato:"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9399 msgid "Street Address:"
9400 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9403 msgid "Locality/City:"
9404 msgstr "Località:"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9407 msgid "Region/State:"
9408 msgstr "Regione/Stato:"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9411 msgid "Postal/Zip Code:"
9412 msgstr "CAP:"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9415 msgid "Country:"
9416 msgstr "Nazione:"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9419 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9420 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9423 msgid ""
9424 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9425 " you."
9426 msgstr "L'indirizzo XMPP verrà propagato ai tuoi contatti così che possano seguirti."
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9429 msgid "Homepage URL:"
9430 msgstr "Homepage:"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9433 msgid "Public Keywords:"
9434 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9437 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9438 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9441 msgid "Private Keywords:"
9442 msgstr "Parole chiave private:"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9445 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9446 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9452 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9456 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9462 #, php-format
9463 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9464 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9467 msgid ""
9468 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9469 "display immediately."
9470 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9473 msgid "Unable to process image"
9474 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9477 msgid "Photo not found."
9478 msgstr "Foto non trovata."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9481 msgid "Profile picture successfully updated."
9482 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9486 msgid "Crop Image"
9487 msgstr "Ritaglia immagine"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9491 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9494 msgid "Use Image As Is"
9495 msgstr "Usa immagine così com'è"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9498 msgid "Missing uploaded image."
9499 msgstr "Immagine caricata mancante."
9500
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9502 msgid "Profile Picture Settings"
9503 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
9504
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9506 msgid "Current Profile Picture"
9507 msgstr "Immagine del profilo attuale"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9510 msgid "Upload Profile Picture"
9511 msgstr "Carica la foto del profilo"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9514 msgid "Upload Picture:"
9515 msgstr "Carica Foto:"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9518 msgid "or"
9519 msgstr "o"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9522 msgid "skip this step"
9523 msgstr "salta questo passaggio"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9526 msgid "select a photo from your photo albums"
9527 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9532 msgid "Please enter your password to access this page."
9533 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
9534
9535 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9536 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9537 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
9538
9539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9540 msgid ""
9541 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9542 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
9543
9544 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9545 msgid "New app-specific password generated."
9546 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
9547
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9549 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9550 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
9551
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9553 msgid "App-specific password successfully revoked."
9554 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
9555
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9557 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9558 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
9559
9560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9561 msgid ""
9562 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9563 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9564 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9565 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9568 msgid ""
9569 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9570 "see it again!"
9571 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
9572
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9574 msgid "Description"
9575 msgstr "Descrizione"
9576
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9578 msgid "Last Used"
9579 msgstr "Ultimo Utilizzo"
9580
9581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9582 msgid "Revoke"
9583 msgstr "Revoca"
9584
9585 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9586 msgid "Revoke All"
9587 msgstr "Revoca Tutti"
9588
9589 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9590 msgid ""
9591 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9592 "it will be shown to you once after you generate it."
9593 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
9594
9595 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9596 msgid "Generate new app-specific password"
9597 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9600 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9601 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
9602
9603 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9604 msgid "Generate"
9605 msgstr "Genera"
9606
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9608 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9609 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
9610
9611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9612 msgid "Wrong Password"
9613 msgstr "Password Sbagliata"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9616 msgid ""
9617 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9618 "codes when prompted on login.</p>"
9619 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9622 msgid "Authenticator app"
9623 msgstr "App di autenticazione"
9624
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9626 msgid "Configured"
9627 msgstr "Configurata"
9628
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9630 msgid "Not Configured"
9631 msgstr "Non Configurata"
9632
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9634 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9635 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9638 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9639 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
9640
9641 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9642 msgid "Recovery codes"
9643 msgstr "Codici di recupero"
9644
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9646 msgid "Remaining valid codes"
9647 msgstr "Codici validi rimanenti"
9648
9649 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9650 msgid ""
9651 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9652 "have lost access to it.</p>"
9653 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9656 msgid "App-specific passwords"
9657 msgstr "Password specifiche per app"
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9660 msgid "Generated app-specific passwords"
9661 msgstr "Genera password specifiche per app"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9664 msgid ""
9665 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9666 "supporting two-factor authentication.</p>"
9667 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9670 msgid "Current password:"
9671 msgstr "Password attuale:"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9674 msgid ""
9675 "You need to provide your current password to change two-factor "
9676 "authentication settings."
9677 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9680 msgid "Enable two-factor authentication"
9681 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
9682
9683 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9684 msgid "Disable two-factor authentication"
9685 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9688 msgid "Show recovery codes"
9689 msgstr "Mostra codici di recupero"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9692 msgid "Manage app-specific passwords"
9693 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9696 msgid "Finish app configuration"
9697 msgstr "Completa configurazione dell'app"
9698
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9700 msgid "New recovery codes successfully generated."
9701 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
9702
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9704 msgid "Two-factor recovery codes"
9705 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9708 msgid ""
9709 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9710 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9711 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9712 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9713 "account.</p>"
9714 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9717 msgid ""
9718 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9719 "codes won’t work anymore."
9720 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
9721
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9723 msgid "Generate new recovery codes"
9724 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
9725
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9727 msgid "Next: Verification"
9728 msgstr "Successivo: Verifica"
9729
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9731 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9732 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
9733
9734 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9735 #, php-format
9736 msgid ""
9737 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9738 "<dl>\n"
9739 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9740 "\t<dd>%s</dd>\n"
9741 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9742 "\t<dd>%s</dd>\n"
9743 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9744 "\t<dd>%s</dd>\n"
9745 "\t<dt>Type</dt>\n"
9746 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9747 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9748 "\t<dd>6</dd>\n"
9749 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9750 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9751 "</dl>"
9752 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9755 msgid "Two-factor code verification"
9756 msgstr "Verifica codice a due fattori"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9759 msgid ""
9760 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9761 "provided code.</p>"
9762 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
9763
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9765 #, php-format
9766 msgid ""
9767 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9768 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9769 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9770
9771 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9772 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9773 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
9774
9775 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9776 msgid "Export account"
9777 msgstr "Esporta account"
9778
9779 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9780 msgid ""
9781 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9782 "account and/or to move it to another server."
9783 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
9784
9785 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9786 msgid "Export all"
9787 msgstr "Esporta tutto"
9788
9789 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9790 msgid ""
9791 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9792 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9793 "of your account (photos are not exported)"
9794 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
9795
9796 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9797 msgid "Export Contacts to CSV"
9798 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
9799
9800 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9801 msgid ""
9802 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9803 " e.g. Mastodon."
9804 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
9805
9806 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9807 msgid "Bad Request"
9808 msgstr "Bad Request"
9809
9810 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9811 msgid "Unauthorized"
9812 msgstr "Non autorizzato"
9813
9814 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9815 msgid "Forbidden"
9816 msgstr "Proibito"
9817
9818 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9819 msgid "Not Found"
9820 msgstr "Non trovato"
9821
9822 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9823 msgid "Internal Server Error"
9824 msgstr "Errore Interno del Server"
9825
9826 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9827 msgid "Service Unavailable"
9828 msgstr "Servizio non Disponibile"
9829
9830 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9831 msgid ""
9832 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9833 "error."
9834 msgstr "Il server non può processare la richiesta a causa di un apparente errore client."
9835
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9837 msgid ""
9838 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9839 msgstr "L'autenticazione richiesta è fallita o non è ancora stata fornita."
9840
9841 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9842 msgid ""
9843 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9844 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9845 msgstr "La richiesta era valida, ma il server rifiuta l'azione. L'utente potrebbe non avere i permessi necessari per la risorsa, o potrebbe aver bisogno di un account."
9846
9847 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9848 msgid ""
9849 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9850 "future."
9851 msgstr "La risorsa richiesta non può' essere trovata ma potrebbe essere disponibile in futuro."
9852
9853 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9854 msgid ""
9855 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9856 "suitable."
9857 msgstr "Una condizione inattesa è stata riscontrata e nessun messaggio specifico è disponibile."
9858
9859 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9860 msgid ""
9861 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9862 "maintenance). Please try again later."
9863 msgstr "Il server è momentaneamente non disponibile (perchè è sovraccarico o in manutenzione). Per favore, riprova più tardi. "
9864
9865 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9866 msgid "Stack trace:"
9867 msgstr "Traccia dello stack:"
9868
9869 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9870 #, php-format
9871 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9872 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
9873
9874 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9875 msgid ""
9876 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9877 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9878 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9879 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9880 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9881 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9882 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9883 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9884 "settings, it is not necessary for communication."
9885 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
9886
9887 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9888 msgid ""
9889 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9890 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9891 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9892 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
9893
9894 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9895 #, php-format
9896 msgid ""
9897 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9898 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9899 "wants to delete their account they can do so at <a "
9900 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9901 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9902 "the communication partners."
9903 msgstr "In qualsiasi momento un utente autenticato può esportare i dati del suo account dalle <a href=\"%1$s/settings/userexport\">impostazioni dell'account</a>. Se l'utente vuole cancellare il suo account lo può fare da <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. L'eliminazione dell'account sarà permanente. L'eliminazione dei dati sarà altresì richiesta ai nodi che partecipano alle comunicazioni."
9904
9905 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9906 msgid "Privacy Statement"
9907 msgstr "Note sulla Privacy"
9908
9909 #: src/Module/Welcome.php:44
9910 msgid "Welcome to Friendica"
9911 msgstr "Benvenuto su Friendica"
9912
9913 #: src/Module/Welcome.php:45
9914 msgid "New Member Checklist"
9915 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
9916
9917 #: src/Module/Welcome.php:46
9918 msgid ""
9919 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9920 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9921 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9922 "registration and then will quietly disappear."
9923 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:48
9926 msgid "Getting Started"
9927 msgstr "Come Iniziare"
9928
9929 #: src/Module/Welcome.php:49
9930 msgid "Friendica Walk-Through"
9931 msgstr "Friendica Passo-Passo"
9932
9933 #: src/Module/Welcome.php:50
9934 msgid ""
9935 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9936 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9937 " join."
9938 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
9939
9940 #: src/Module/Welcome.php:53
9941 msgid "Go to Your Settings"
9942 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:54
9945 msgid ""
9946 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9947 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9948 "will be useful in making friends on the free social web."
9949 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:55
9952 msgid ""
9953 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9954 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9955 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9956 "potential friends know exactly how to find you."
9957 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
9958
9959 #: src/Module/Welcome.php:59
9960 msgid ""
9961 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9962 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9963 " friends than people who do not."
9964 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:60
9967 msgid "Edit Your Profile"
9968 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
9969
9970 #: src/Module/Welcome.php:61
9971 msgid ""
9972 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9973 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9974 " visitors."
9975 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
9976
9977 #: src/Module/Welcome.php:62
9978 msgid "Profile Keywords"
9979 msgstr "Parole chiave del profilo"
9980
9981 #: src/Module/Welcome.php:63
9982 msgid ""
9983 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9984 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9985 "friendships."
9986 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:65
9989 msgid "Connecting"
9990 msgstr "Collegarsi"
9991
9992 #: src/Module/Welcome.php:67
9993 msgid "Importing Emails"
9994 msgstr "Importare le Email"
9995
9996 #: src/Module/Welcome.php:68
9997 msgid ""
9998 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9999 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10000 "INBOX"
10001 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10002
10003 #: src/Module/Welcome.php:69
10004 msgid "Go to Your Contacts Page"
10005 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10006
10007 #: src/Module/Welcome.php:70
10008 msgid ""
10009 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10010 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10011 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10012 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:71
10015 msgid "Go to Your Site's Directory"
10016 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10017
10018 #: src/Module/Welcome.php:72
10019 msgid ""
10020 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10021 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10022 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10023 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10024
10025 #: src/Module/Welcome.php:73
10026 msgid "Finding New People"
10027 msgstr "Trova nuove persone"
10028
10029 #: src/Module/Welcome.php:74
10030 msgid ""
10031 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10032 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10033 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10034 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10035 "hours."
10036 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10037
10038 #: src/Module/Welcome.php:77
10039 msgid "Group Your Contacts"
10040 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10041
10042 #: src/Module/Welcome.php:78
10043 msgid ""
10044 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10045 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10046 " each group privately on your Network page."
10047 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:80
10050 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10051 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10052
10053 #: src/Module/Welcome.php:81
10054 msgid ""
10055 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10056 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10057 "from the link above."
10058 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10059
10060 #: src/Module/Welcome.php:83
10061 msgid "Getting Help"
10062 msgstr "Ottenere Aiuto"
10063
10064 #: src/Module/Welcome.php:84
10065 msgid "Go to the Help Section"
10066 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10067
10068 #: src/Module/Welcome.php:85
10069 msgid ""
10070 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10071 " features and resources."
10072 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10073
10074 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10075 #, php-format
10076 msgid ""
10077 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10078 "network."
10079 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
10080
10081 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10082 #, php-format
10083 msgid "You may visit them online at %s"
10084 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
10085
10086 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10087 msgid ""
10088 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10089 "receive these messages."
10090 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
10091
10092 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10093 #, php-format
10094 msgid "%s posted an update."
10095 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
10096
10097 #: src/Object/Post.php:148
10098 msgid "This entry was edited"
10099 msgstr "Questa voce è stata modificata"
10100
10101 #: src/Object/Post.php:176
10102 msgid "Private Message"
10103 msgstr "Messaggio privato"
10104
10105 #: src/Object/Post.php:221
10106 msgid "pinned item"
10107 msgstr "oggetto fissato"
10108
10109 #: src/Object/Post.php:226
10110 msgid "Delete locally"
10111 msgstr "Elimina localmente"
10112
10113 #: src/Object/Post.php:229
10114 msgid "Delete globally"
10115 msgstr "Rimuovi globalmente"
10116
10117 #: src/Object/Post.php:229
10118 msgid "Remove locally"
10119 msgstr "Rimuovi localmente"
10120
10121 #: src/Object/Post.php:243
10122 #, php-format
10123 msgid "Block %s"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/Object/Post.php:248
10127 msgid "save to folder"
10128 msgstr "salva nella cartella"
10129
10130 #: src/Object/Post.php:283
10131 msgid "I will attend"
10132 msgstr "Parteciperò"
10133
10134 #: src/Object/Post.php:283
10135 msgid "I will not attend"
10136 msgstr "Non parteciperò"
10137
10138 #: src/Object/Post.php:283
10139 msgid "I might attend"
10140 msgstr "Forse parteciperò"
10141
10142 #: src/Object/Post.php:313
10143 msgid "ignore thread"
10144 msgstr "ignora la discussione"
10145
10146 #: src/Object/Post.php:314
10147 msgid "unignore thread"
10148 msgstr "non ignorare la discussione"
10149
10150 #: src/Object/Post.php:315
10151 msgid "toggle ignore status"
10152 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
10153
10154 #: src/Object/Post.php:327
10155 msgid "pin"
10156 msgstr "fissa in alto"
10157
10158 #: src/Object/Post.php:328
10159 msgid "unpin"
10160 msgstr "non fissare più"
10161
10162 #: src/Object/Post.php:329
10163 msgid "toggle pin status"
10164 msgstr "inverti stato fissato"
10165
10166 #: src/Object/Post.php:332
10167 msgid "pinned"
10168 msgstr "fissato in alto"
10169
10170 #: src/Object/Post.php:339
10171 msgid "add star"
10172 msgstr "aggiungi a speciali"
10173
10174 #: src/Object/Post.php:340
10175 msgid "remove star"
10176 msgstr "rimuovi da speciali"
10177
10178 #: src/Object/Post.php:341
10179 msgid "toggle star status"
10180 msgstr "Inverti stato preferito"
10181
10182 #: src/Object/Post.php:344
10183 msgid "starred"
10184 msgstr "preferito"
10185
10186 #: src/Object/Post.php:348
10187 msgid "add tag"
10188 msgstr "aggiungi tag"
10189
10190 #: src/Object/Post.php:358
10191 msgid "like"
10192 msgstr "mi piace"
10193
10194 #: src/Object/Post.php:359
10195 msgid "dislike"
10196 msgstr "non mi piace"
10197
10198 #: src/Object/Post.php:361
10199 msgid "Quote share this"
10200 msgstr "Condividi citando questo"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:361
10203 msgid "Quote Share"
10204 msgstr "Cita e Condividi"
10205
10206 #: src/Object/Post.php:364
10207 msgid "Reshare this"
10208 msgstr "Ricondividi questo"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:364
10211 msgid "Reshare"
10212 msgstr "Ricondividi"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:365
10215 msgid "Cancel your Reshare"
10216 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:365
10219 msgid "Unshare"
10220 msgstr "Non ricondividere più"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:410
10223 #, php-format
10224 msgid "%s (Received %s)"
10225 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
10226
10227 #: src/Object/Post.php:415
10228 msgid "Comment this item on your system"
10229 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
10230
10231 #: src/Object/Post.php:415
10232 msgid "remote comment"
10233 msgstr "commento remoto"
10234
10235 #: src/Object/Post.php:427
10236 msgid "Pushed"
10237 msgstr "Inviato"
10238
10239 #: src/Object/Post.php:427
10240 msgid "Pulled"
10241 msgstr "Recuperato"
10242
10243 #: src/Object/Post.php:459
10244 msgid "to"
10245 msgstr "a"
10246
10247 #: src/Object/Post.php:460
10248 msgid "via"
10249 msgstr "via"
10250
10251 #: src/Object/Post.php:461
10252 msgid "Wall-to-Wall"
10253 msgstr "Da bacheca a bacheca"
10254
10255 #: src/Object/Post.php:462
10256 msgid "via Wall-To-Wall:"
10257 msgstr "da bacheca a bacheca"
10258
10259 #: src/Object/Post.php:500
10260 #, php-format
10261 msgid "Reply to %s"
10262 msgstr "Rispondi a %s"
10263
10264 #: src/Object/Post.php:503
10265 msgid "More"
10266 msgstr "Mostra altro"
10267
10268 #: src/Object/Post.php:521
10269 msgid "Notifier task is pending"
10270 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
10271
10272 #: src/Object/Post.php:522
10273 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10274 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
10275
10276 #: src/Object/Post.php:523
10277 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10278 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
10279
10280 #: src/Object/Post.php:524
10281 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10282 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
10283
10284 #: src/Object/Post.php:525
10285 msgid "Delivery to remote servers is done"
10286 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
10287
10288 #: src/Object/Post.php:545
10289 #, php-format
10290 msgid "%d comment"
10291 msgid_plural "%d comments"
10292 msgstr[0] "%d commento"
10293 msgstr[1] "%d commenti"
10294
10295 #: src/Object/Post.php:546
10296 msgid "Show more"
10297 msgstr "Mostra di più"
10298
10299 #: src/Object/Post.php:547
10300 msgid "Show fewer"
10301 msgstr "Mostra di meno"
10302
10303 #: src/Protocol/Diaspora.php:3424
10304 msgid "Attachments:"
10305 msgstr "Allegati:"
10306
10307 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
10308 #, php-format
10309 msgid "%s is now following %s."
10310 msgstr "%s sta seguendo %s"
10311
10312 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10313 msgid "following"
10314 msgstr "segue"
10315
10316 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10317 #, php-format
10318 msgid "%s stopped following %s."
10319 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
10320
10321 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10322 msgid "stopped following"
10323 msgstr "tolto dai seguiti"
10324
10325 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10326 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10327 msgstr "La cartella view/smarty3/ deve essere scrivibile dal webserver."
10328
10329 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10330 msgid "Hometown:"
10331 msgstr "Paese natale:"
10332
10333 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10334 msgid "Marital Status:"
10335 msgstr "Stato Coniugale:"
10336
10337 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10338 msgid "With:"
10339 msgstr "Con:"
10340
10341 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10342 msgid "Since:"
10343 msgstr "Dal:"
10344
10345 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10346 msgid "Sexual Preference:"
10347 msgstr "Preferenze sessuali:"
10348
10349 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10350 msgid "Political Views:"
10351 msgstr "Orientamento politico:"
10352
10353 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10354 msgid "Religious Views:"
10355 msgstr "Orientamento religioso:"
10356
10357 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10358 msgid "Likes:"
10359 msgstr "Mi piace:"
10360
10361 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10362 msgid "Dislikes:"
10363 msgstr "Non mi piace:"
10364
10365 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10366 msgid "Title/Description:"
10367 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
10368
10369 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10370 msgid "Musical interests"
10371 msgstr "Interessi musicali"
10372
10373 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10374 msgid "Books, literature"
10375 msgstr "Libri, letteratura"
10376
10377 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10378 msgid "Television"
10379 msgstr "Televisione"
10380
10381 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10382 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10383 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
10384
10385 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10386 msgid "Hobbies/Interests"
10387 msgstr "Hobby/interessi"
10388
10389 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10390 msgid "Love/romance"
10391 msgstr "Amore"
10392
10393 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10394 msgid "Work/employment"
10395 msgstr "Lavoro/impiego"
10396
10397 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10398 msgid "School/education"
10399 msgstr "Scuola/educazione"
10400
10401 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10402 msgid "Contact information and Social Networks"
10403 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
10404
10405 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10406 msgid "Login failed."
10407 msgstr "Accesso fallito."
10408
10409 #: src/Security/Authentication.php:273
10410 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10411 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
10412
10413 #: src/Security/Authentication.php:389
10414 #, php-format
10415 msgid "Welcome %s"
10416 msgstr "Benvenuto %s"
10417
10418 #: src/Security/Authentication.php:390
10419 msgid "Please upload a profile photo."
10420 msgstr "Carica una foto per il profilo."
10421
10422 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10423 msgid "Friendica Notification"
10424 msgstr "Notifica Friendica"
10425
10426 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10427 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10428 #, php-format
10429 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10430 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
10431
10432 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10433 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10434 #, php-format
10435 msgid "%s Administrator"
10436 msgstr "%s Amministratore"
10437
10438 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10439 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10440 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10441 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10442 msgid "thanks"
10443 msgstr "grazie"
10444
10445 #: src/Util/Temporal.php:167
10446 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10447 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
10448
10449 #: src/Util/Temporal.php:314
10450 msgid "never"
10451 msgstr "mai"
10452
10453 #: src/Util/Temporal.php:321
10454 msgid "less than a second ago"
10455 msgstr "meno di un secondo fa"
10456
10457 #: src/Util/Temporal.php:329
10458 msgid "year"
10459 msgstr "anno"
10460
10461 #: src/Util/Temporal.php:329
10462 msgid "years"
10463 msgstr "anni"
10464
10465 #: src/Util/Temporal.php:330
10466 msgid "months"
10467 msgstr "mesi"
10468
10469 #: src/Util/Temporal.php:331
10470 msgid "weeks"
10471 msgstr "settimane"
10472
10473 #: src/Util/Temporal.php:332
10474 msgid "days"
10475 msgstr "giorni"
10476
10477 #: src/Util/Temporal.php:333
10478 msgid "hour"
10479 msgstr "ora"
10480
10481 #: src/Util/Temporal.php:333
10482 msgid "hours"
10483 msgstr "ore"
10484
10485 #: src/Util/Temporal.php:334
10486 msgid "minute"
10487 msgstr "minuto"
10488
10489 #: src/Util/Temporal.php:334
10490 msgid "minutes"
10491 msgstr "minuti"
10492
10493 #: src/Util/Temporal.php:335
10494 msgid "second"
10495 msgstr "secondo"
10496
10497 #: src/Util/Temporal.php:335
10498 msgid "seconds"
10499 msgstr "secondi"
10500
10501 #: src/Util/Temporal.php:345
10502 #, php-format
10503 msgid "in %1$d %2$s"
10504 msgstr "in %1$d %2$s"
10505
10506 #: src/Util/Temporal.php:348
10507 #, php-format
10508 msgid "%1$d %2$s ago"
10509 msgstr "%1$d %2$s fa"
10510
10511 #: src/Worker/Delivery.php:566
10512 msgid "(no subject)"
10513 msgstr "(nessun oggetto)"
10514
10515 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10516 msgid "default"
10517 msgstr "predefinito"
10518
10519 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10520 msgid "greenzero"
10521 msgstr "greenzero"
10522
10523 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10524 msgid "purplezero"
10525 msgstr "purplezero"
10526
10527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10528 msgid "easterbunny"
10529 msgstr "easterbunny"
10530
10531 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10532 msgid "darkzero"
10533 msgstr "darkzero"
10534
10535 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10536 msgid "comix"
10537 msgstr "comix"
10538
10539 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10540 msgid "slackr"
10541 msgstr "slackr"
10542
10543 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10544 msgid "Variations"
10545 msgstr "Varianti"
10546
10547 #: view/theme/frio/config.php:142
10548 msgid "Light (Accented)"
10549 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
10550
10551 #: view/theme/frio/config.php:143
10552 msgid "Dark (Accented)"
10553 msgstr "Scuro (Con accenti)"
10554
10555 #: view/theme/frio/config.php:144
10556 msgid "Black (Accented)"
10557 msgstr "Nero (Con accenti)"
10558
10559 #: view/theme/frio/config.php:156
10560 msgid "Note"
10561 msgstr "Note"
10562
10563 #: view/theme/frio/config.php:156
10564 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10565 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
10566
10567 #: view/theme/frio/config.php:162
10568 msgid "Custom"
10569 msgstr "Personalizzato"
10570
10571 #: view/theme/frio/config.php:163
10572 msgid "Legacy"
10573 msgstr "Precedente"
10574
10575 #: view/theme/frio/config.php:164
10576 msgid "Accented"
10577 msgstr "Con accenti"
10578
10579 #: view/theme/frio/config.php:165
10580 msgid "Select color scheme"
10581 msgstr "Seleziona lo schema colori"
10582
10583 #: view/theme/frio/config.php:166
10584 msgid "Select scheme accent"
10585 msgstr "Seleziona accento schema"
10586
10587 #: view/theme/frio/config.php:166
10588 msgid "Blue"
10589 msgstr "Blu"
10590
10591 #: view/theme/frio/config.php:166
10592 msgid "Red"
10593 msgstr "Rosso"
10594
10595 #: view/theme/frio/config.php:166
10596 msgid "Purple"
10597 msgstr "Viola"
10598
10599 #: view/theme/frio/config.php:166
10600 msgid "Green"
10601 msgstr "Verde"
10602
10603 #: view/theme/frio/config.php:166
10604 msgid "Pink"
10605 msgstr "Rosa"
10606
10607 #: view/theme/frio/config.php:167
10608 msgid "Copy or paste schemestring"
10609 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
10610
10611 #: view/theme/frio/config.php:167
10612 msgid ""
10613 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10614 "applies the schemestring"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: view/theme/frio/config.php:168
10618 msgid "Navigation bar background color"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: view/theme/frio/config.php:169
10622 msgid "Navigation bar icon color "
10623 msgstr ""
10624
10625 #: view/theme/frio/config.php:170
10626 msgid "Link color"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: view/theme/frio/config.php:171
10630 msgid "Set the background color"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: view/theme/frio/config.php:172
10634 msgid "Content background opacity"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: view/theme/frio/config.php:173
10638 msgid "Set the background image"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: view/theme/frio/config.php:174
10642 msgid "Background image style"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: view/theme/frio/config.php:179
10646 msgid "Login page background image"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: view/theme/frio/config.php:183
10650 msgid "Login page background color"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: view/theme/frio/config.php:183
10654 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10658 msgid "Skip to main content"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10662 msgid "Top Banner"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10666 msgid ""
10667 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10668 "long pages."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10672 msgid "Full screen"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10676 msgid ""
10677 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10681 msgid "Single row mosaic"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10685 msgid ""
10686 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10690 msgid "Mosaic"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10694 msgid "Repeat image to fill the screen."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: view/theme/frio/theme.php:207
10698 msgid "Guest"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: view/theme/frio/theme.php:210
10702 msgid "Visitor"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: view/theme/quattro/config.php:73
10706 msgid "Alignment"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: view/theme/quattro/config.php:73
10710 msgid "Left"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: view/theme/quattro/config.php:73
10714 msgid "Center"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: view/theme/quattro/config.php:74
10718 msgid "Color scheme"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: view/theme/quattro/config.php:75
10722 msgid "Posts font size"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: view/theme/quattro/config.php:76
10726 msgid "Textareas font size"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: view/theme/vier/config.php:75
10730 msgid "Comma separated list of helper forums"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: view/theme/vier/config.php:115
10734 msgid "don't show"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: view/theme/vier/config.php:115
10738 msgid "show"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: view/theme/vier/config.php:121
10742 msgid "Set style"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: view/theme/vier/config.php:122
10746 msgid "Community Pages"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10750 msgid "Community Profiles"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: view/theme/vier/config.php:124
10754 msgid "Help or @NewHere ?"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10758 msgid "Connect Services"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: view/theme/vier/config.php:126
10762 msgid "Find Friends"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10766 msgid "Last users"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: view/theme/vier/theme.php:211
10770 msgid "Quick Start"
10771 msgstr ""