]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/it/messages.po
Merge pull request #13368 from MrPetovan/bug/13367-post-plink
[friendica.git] / view / lang / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Mauro Batini <mbatini@gmail.com>, 2017
13 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
14 # Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
15 # Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2019-2021
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: friendica\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
22 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017-2022\n"
23 "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: it\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
29
30 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
31 msgid "Unable to locate original post."
32 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
33
34 #: mod/item.php:138
35 msgid "Post updated."
36 msgstr "Messaggio aggiornato."
37
38 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
39 msgid "Item wasn't stored."
40 msgstr "L'oggetto non è stato salvato."
41
42 #: mod/item.php:217
43 msgid "Item couldn't be fetched."
44 msgstr "L'oggetto non può essere recuperato."
45
46 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
47 msgid "Empty post discarded."
48 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
49
50 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
51 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
52 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
53 msgid "Item not found."
54 msgstr "Elemento non trovato."
55
56 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
57 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
58 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
59 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
60 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
61 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
62 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
63 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
64 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
65 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
66 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
67 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
68 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
69 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
70 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
71 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
72 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
73 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
74 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
75 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
76 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
78 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
79 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
81 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
82 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
83 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
84 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
85 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
86 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
87 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
88 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
89 #: src/Module/User/Import.php:91
90 msgid "Permission denied."
91 msgstr "Permesso negato."
92
93 #: mod/lostpass.php:40
94 msgid "No valid account found."
95 msgstr "Nessun account valido trovato."
96
97 #: mod/lostpass.php:52
98 msgid "Password reset request issued. Check your email."
99 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
100
101 #: mod/lostpass.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "\t\tDear %1$s,\n"
106 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
107 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
108 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
109 "\n"
110 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
111 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
112 "\n"
113 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
114 "\t\tissued this request."
115 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tabbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il collegamento di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il collegamento e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
116
117 #: mod/lostpass.php:69
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
122 "\n"
123 "\t\t%1$s\n"
124 "\n"
125 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
126 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
127 "\n"
128 "\t\tThe login details are as follows:\n"
129 "\n"
130 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
131 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
132 msgstr "\nSegui questo collegamento per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n\tIndirizzo del sito: %2$s\n\tNome utente: %3$s"
133
134 #: mod/lostpass.php:84
135 #, php-format
136 msgid "Password reset requested at %s"
137 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
138
139 #: mod/lostpass.php:100
140 msgid ""
141 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
142 "Password reset failed."
143 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precedentemente). Reimpostazione password fallita."
144
145 #: mod/lostpass.php:113
146 msgid "Request has expired, please make a new one."
147 msgstr "La richiesta è scaduta, si prega di crearne una nuova."
148
149 #: mod/lostpass.php:128
150 msgid "Forgot your Password?"
151 msgstr "Hai dimenticato la password?"
152
153 #: mod/lostpass.php:129
154 msgid ""
155 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
156 "your email for further instructions."
157 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
158
159 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
160 msgid "Nickname or Email: "
161 msgstr "Nome utente o email: "
162
163 #: mod/lostpass.php:131
164 msgid "Reset"
165 msgstr "Reimposta"
166
167 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
168 msgid "Password Reset"
169 msgstr "Reimpostazione password"
170
171 #: mod/lostpass.php:147
172 msgid "Your password has been reset as requested."
173 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
174
175 #: mod/lostpass.php:148
176 msgid "Your new password is"
177 msgstr "La tua nuova password è"
178
179 #: mod/lostpass.php:149
180 msgid "Save or copy your new password - and then"
181 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
182
183 #: mod/lostpass.php:150
184 msgid "click here to login"
185 msgstr "clicca qui per entrare"
186
187 #: mod/lostpass.php:151
188 msgid ""
189 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
190 "successful login."
191 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
192
193 #: mod/lostpass.php:155
194 msgid "Your password has been reset."
195 msgstr "La tua password è stata reimpostata."
196
197 #: mod/lostpass.php:158
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "\n"
201 "\t\t\tDear %1$s,\n"
202 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
203 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
204 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
205 "\t\t"
206 msgstr "\nGentile %1$s,\n\tLa tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
207
208 #: mod/lostpass.php:164
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
213 "\n"
214 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
215 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
216 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
217 "\n"
218 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
219 "\t\t"
220 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n\tIndirizzo del sito: %1$s\n\tNome utente: %2$s\n\tPassword: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
221
222 #: mod/lostpass.php:176
223 #, php-format
224 msgid "Your password has been changed at %s"
225 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
226
227 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
228 msgid "New Message"
229 msgstr "Nuovo messaggio"
230
231 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
232 msgid "No recipient selected."
233 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
234
235 #: mod/message.php:88
236 msgid "Unable to locate contact information."
237 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
238
239 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
240 msgid "Message could not be sent."
241 msgstr "Il messaggio non può essere inviato."
242
243 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
244 msgid "Message collection failure."
245 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
246
247 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
248 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
249 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
250 msgid "Discard"
251 msgstr "Scarta"
252
253 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
254 msgid "Messages"
255 msgstr "Messaggi"
256
257 #: mod/message.php:149
258 msgid "Conversation not found."
259 msgstr "Conversazione non trovata."
260
261 #: mod/message.php:154
262 msgid "Message was not deleted."
263 msgstr "Il messaggio non è stato eliminato."
264
265 #: mod/message.php:169
266 msgid "Conversation was not removed."
267 msgstr "La conversazione non è stata rimossa."
268
269 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
270 msgid "Please enter a link URL:"
271 msgstr "Inserisci un collegamento URL:"
272
273 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
274 msgid "Send Private Message"
275 msgstr "Invia un messaggio privato"
276
277 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
278 msgid "To:"
279 msgstr "A:"
280
281 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
282 msgid "Subject:"
283 msgstr "Oggetto:"
284
285 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
286 msgid "Your message:"
287 msgstr "Il tuo messaggio:"
288
289 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
290 #: src/Module/Post/Edit.php:131
291 msgid "Upload photo"
292 msgstr "Carica foto"
293
294 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
295 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
296 msgid "Insert web link"
297 msgstr "Inserisci collegamento web"
298
299 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
300 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
301 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
303 msgid "Please wait"
304 msgstr "Attendi"
305
306 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
307 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
308 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
309 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
310 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
311 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
312 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
313 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
314 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
315 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
316 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
317 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
318 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
320 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
321 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
322 msgid "Submit"
323 msgstr "Invia"
324
325 #: mod/message.php:224
326 msgid "No messages."
327 msgstr "Nessun messaggio."
328
329 #: mod/message.php:280
330 msgid "Message not available."
331 msgstr "Messaggio non disponibile."
332
333 #: mod/message.php:324
334 msgid "Delete message"
335 msgstr "Elimina il messaggio"
336
337 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
338 msgid "D, d M Y - g:i A"
339 msgstr "D d M Y - G:i"
340
341 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
342 msgid "Delete conversation"
343 msgstr "Elimina la conversazione"
344
345 #: mod/message.php:343
346 msgid ""
347 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
348 "respond from the sender's profile page."
349 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
350
351 #: mod/message.php:346
352 msgid "Send Reply"
353 msgstr "Invia la risposta"
354
355 #: mod/message.php:428
356 #, php-format
357 msgid "Unknown sender - %s"
358 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
359
360 #: mod/message.php:430
361 #, php-format
362 msgid "You and %s"
363 msgstr "Tu e %s"
364
365 #: mod/message.php:432
366 #, php-format
367 msgid "%s and You"
368 msgstr "%s e Tu"
369
370 #: mod/message.php:460
371 #, php-format
372 msgid "%d message"
373 msgid_plural "%d messages"
374 msgstr[0] "%d messaggio"
375 msgstr[1] "%d messaggi"
376 msgstr[2] "%d messaggi"
377
378 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
379 msgid "Personal Notes"
380 msgstr "Note personali"
381
382 #: mod/notes.php:56
383 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
384 msgstr "Le note personali sono visibili solo da te."
385
386 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
387 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
388 #: src/Module/Post/Edit.php:129
389 msgid "Save"
390 msgstr "Salva"
391
392 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
393 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
394 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
395 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
396 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
397 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
398 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
399 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
400 #: src/Module/Register.php:267
401 msgid "User not found."
402 msgstr "Utente non trovato."
403
404 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
405 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
406 msgid "Photo Albums"
407 msgstr "Album foto"
408
409 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
410 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
411 msgid "Recent Photos"
412 msgstr "Foto recenti"
413
414 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
415 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
416 msgid "Upload New Photos"
417 msgstr "Carica nuove foto"
418
419 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
421 msgid "everybody"
422 msgstr "tutti"
423
424 #: mod/photos.php:159
425 msgid "Contact information unavailable"
426 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
427
428 #: mod/photos.php:188
429 msgid "Album not found."
430 msgstr "Album non trovato."
431
432 #: mod/photos.php:242
433 msgid "Album successfully deleted"
434 msgstr "Album eliminato con successo"
435
436 #: mod/photos.php:244
437 msgid "Album was empty."
438 msgstr "L'album era vuoto."
439
440 #: mod/photos.php:276
441 msgid "Failed to delete the photo."
442 msgstr "Eliminazione della foto non riuscita."
443
444 #: mod/photos.php:544
445 msgid "a photo"
446 msgstr "una foto"
447
448 #: mod/photos.php:544
449 #, php-format
450 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
451 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
452
453 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
454 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
455 #: src/Module/Search/Index.php:65
456 msgid "Public access denied."
457 msgstr "Accesso negato."
458
459 #: mod/photos.php:586
460 msgid "No photos selected"
461 msgstr "Nessuna foto selezionata"
462
463 #: mod/photos.php:718
464 #, php-format
465 msgid "The maximum accepted image size is %s"
466 msgstr ""
467
468 #: mod/photos.php:725
469 msgid "Upload Photos"
470 msgstr "Carica foto"
471
472 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
473 msgid "New album name: "
474 msgstr "Nome nuovo album: "
475
476 #: mod/photos.php:730
477 msgid "or select existing album:"
478 msgstr "o seleziona un album esistente:"
479
480 #: mod/photos.php:731
481 msgid "Do not show a status post for this upload"
482 msgstr "Non creare un messaggio per questo upload"
483
484 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
485 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
486 msgid "Permissions"
487 msgstr "Permessi"
488
489 #: mod/photos.php:796
490 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
491 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
492
493 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
494 msgid "Delete Album"
495 msgstr "Rimuovi album"
496
497 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
498 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
499 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
500 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
501 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
502 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
503 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Annulla"
506
507 #: mod/photos.php:824
508 msgid "Edit Album"
509 msgstr "Modifica album"
510
511 #: mod/photos.php:825
512 msgid "Drop Album"
513 msgstr "Elimina Album"
514
515 #: mod/photos.php:829
516 msgid "Show Newest First"
517 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
518
519 #: mod/photos.php:831
520 msgid "Show Oldest First"
521 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
522
523 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
524 msgid "View Photo"
525 msgstr "Vedi foto"
526
527 #: mod/photos.php:885
528 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
529 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
530
531 #: mod/photos.php:887
532 msgid "Photo not available"
533 msgstr "Foto non disponibile"
534
535 #: mod/photos.php:897
536 msgid "Do you really want to delete this photo?"
537 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
538
539 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
540 msgid "Delete Photo"
541 msgstr "Rimuovi foto"
542
543 #: mod/photos.php:996
544 msgid "View photo"
545 msgstr "Vedi foto"
546
547 #: mod/photos.php:998
548 msgid "Edit photo"
549 msgstr "Modifica foto"
550
551 #: mod/photos.php:999
552 msgid "Delete photo"
553 msgstr "Elimina foto"
554
555 #: mod/photos.php:1000
556 msgid "Use as profile photo"
557 msgstr "Usa come foto del profilo"
558
559 #: mod/photos.php:1007
560 msgid "Private Photo"
561 msgstr "Foto privata"
562
563 #: mod/photos.php:1013
564 msgid "View Full Size"
565 msgstr "Vedi dimensione intera"
566
567 #: mod/photos.php:1066
568 msgid "Tags: "
569 msgstr "Tag: "
570
571 #: mod/photos.php:1069
572 msgid "[Select tags to remove]"
573 msgstr "[Seleziona tag da rimuovere]"
574
575 #: mod/photos.php:1084
576 msgid "New album name"
577 msgstr "Nuovo nome dell'album"
578
579 #: mod/photos.php:1085
580 msgid "Caption"
581 msgstr "Titolo"
582
583 #: mod/photos.php:1086
584 msgid "Add a Tag"
585 msgstr "Aggiungi tag"
586
587 #: mod/photos.php:1086
588 msgid ""
589 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
590 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
591
592 #: mod/photos.php:1087
593 msgid "Do not rotate"
594 msgstr "Non ruotare"
595
596 #: mod/photos.php:1088
597 msgid "Rotate CW (right)"
598 msgstr "Ruota a destra"
599
600 #: mod/photos.php:1089
601 msgid "Rotate CCW (left)"
602 msgstr "Ruota a sinistra"
603
604 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
605 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
606 #: src/Object/Post.php:1060
607 msgid "This is you"
608 msgstr "Questo sei tu"
609
610 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
611 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
612 msgid "Comment"
613 msgstr "Commento"
614
615 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
616 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
617 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
618 #: src/Object/Post.php:1074
619 msgid "Preview"
620 msgstr "Anteprima"
621
622 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
623 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
624 msgid "Loading..."
625 msgstr "Caricamento..."
626
627 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
628 #: src/Object/Post.php:257
629 msgid "Select"
630 msgstr "Seleziona"
631
632 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
633 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
635 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
636 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Rimuovi"
639
640 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
641 msgid "Like"
642 msgstr "Mi Piace"
643
644 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
645 msgid "I like this (toggle)"
646 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
647
648 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
649 msgid "Dislike"
650 msgstr "Non Mi Piace"
651
652 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
653 msgid "I don't like this (toggle)"
654 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
655
656 #: mod/photos.php:1314
657 msgid "Map"
658 msgstr "Mappa"
659
660 #: src/App.php:470
661 msgid "No system theme config value set."
662 msgstr "Nessun tema di sistema impostato."
663
664 #: src/App.php:574
665 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
666 msgstr "Ci scusiamo, il sito non è disponibile al momento."
667
668 #: src/App/Page.php:247
669 msgid "Delete this item?"
670 msgstr "Cancellare questo elemento?"
671
672 #: src/App/Page.php:248
673 msgid ""
674 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
675 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
676 msgstr "Bloccare questo autore? Non saranno in grado di seguirti e nemmeno di vedere i tuoi post pubblici, e tu non sarai in grado di vedere i loro messaggi e le loro notifiche."
677
678 #: src/App/Page.php:249
679 msgid ""
680 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
681 "notifications."
682 msgstr ""
683
684 #: src/App/Page.php:251
685 msgid "Like not successful"
686 msgstr ""
687
688 #: src/App/Page.php:252
689 msgid "Dislike not successful"
690 msgstr ""
691
692 #: src/App/Page.php:253
693 msgid "Sharing not successful"
694 msgstr ""
695
696 #: src/App/Page.php:254
697 msgid "Attendance unsuccessful"
698 msgstr ""
699
700 #: src/App/Page.php:255
701 msgid "Backend error"
702 msgstr ""
703
704 #: src/App/Page.php:256
705 msgid "Network error"
706 msgstr ""
707
708 #: src/App/Page.php:259
709 msgid "Drop files here to upload"
710 msgstr ""
711
712 #: src/App/Page.php:260
713 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
714 msgstr ""
715
716 #: src/App/Page.php:261
717 msgid ""
718 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
719 "days."
720 msgstr ""
721
722 #: src/App/Page.php:262
723 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
724 msgstr ""
725
726 #: src/App/Page.php:263
727 msgid "You can't upload files of this type."
728 msgstr ""
729
730 #: src/App/Page.php:264
731 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
732 msgstr ""
733
734 #: src/App/Page.php:265
735 msgid "Cancel upload"
736 msgstr ""
737
738 #: src/App/Page.php:266
739 msgid "Upload canceled."
740 msgstr ""
741
742 #: src/App/Page.php:267
743 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
744 msgstr ""
745
746 #: src/App/Page.php:268
747 msgid "Remove file"
748 msgstr ""
749
750 #: src/App/Page.php:269
751 msgid "You can't upload any more files."
752 msgstr ""
753
754 #: src/App/Page.php:347
755 msgid "toggle mobile"
756 msgstr "commuta tema mobile"
757
758 #: src/App/Router.php:309
759 #, php-format
760 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
761 msgstr "Metodo non consentito per questo modulo. Metodo(i) consentiti: %s"
762
763 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
764 msgid "Page not found."
765 msgstr "Pagina non trovata."
766
767 #: src/App/Router.php:323
768 msgid "You must be logged in to use addons. "
769 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare i componenti aggiuntivi."
770
771 #: src/BaseModule.php:400
772 msgid ""
773 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
774 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
775 msgstr "Il token di sicurezza del modulo non era corretto. Probabilmente il modulo è rimasto aperto troppo a lungo (>3 ore) prima di inviarlo."
776
777 #: src/BaseModule.php:427
778 msgid "All contacts"
779 msgstr "Tutti i contatti"
780
781 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
782 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
783 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
784 msgid "Followers"
785 msgstr "Seguaci"
786
787 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
788 #: src/Module/Contact.php:408
789 msgid "Following"
790 msgstr "Seguendo"
791
792 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
793 #: src/Module/Contact.php:409
794 msgid "Mutual friends"
795 msgstr "Amici reciproci"
796
797 #: src/BaseModule.php:450
798 msgid "Common"
799 msgstr "Comune"
800
801 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
802 msgid "Addon not found"
803 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato"
804
805 #: src/Console/Addon.php:179
806 msgid "Addon already enabled"
807 msgstr "Componente aggiuntivo già abilitato"
808
809 #: src/Console/Addon.php:203
810 msgid "Addon already disabled"
811 msgstr "Componente aggiuntivo già disabilitato"
812
813 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
814 #, php-format
815 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
816 msgstr "Impossibile trovare contatti non archiviati a questo URL (%s)"
817
818 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
819 msgid "The contact entries have been archived"
820 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
821
822 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
824 #, php-format
825 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
826 msgstr "Impossibile trovare contatti a questo URL (%s)"
827
828 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
830 msgid "The contact has been blocked from the node"
831 msgstr "Il contatto è stato bloccato dal nodo"
832
833 #: src/Console/MergeContacts.php:75
834 #, php-format
835 msgid "%d %s, %d duplicates."
836 msgstr ""
837
838 #: src/Console/MergeContacts.php:78
839 #, php-format
840 msgid "uri-id is empty for contact %s."
841 msgstr ""
842
843 #: src/Console/MergeContacts.php:91
844 #, php-format
845 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
846 msgstr ""
847
848 #: src/Console/MergeContacts.php:102
849 #, php-format
850 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
851 msgstr ""
852
853 #: src/Console/MergeContacts.php:106
854 #, php-format
855 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
856 msgstr ""
857
858 #: src/Console/MergeContacts.php:142
859 #, php-format
860 msgid "Deletion of id %d failed"
861 msgstr ""
862
863 #: src/Console/MergeContacts.php:144
864 #, php-format
865 msgid "Deletion of id %d was successful"
866 msgstr ""
867
868 #: src/Console/MergeContacts.php:150
869 #, php-format
870 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
871 msgstr ""
872
873 #: src/Console/MergeContacts.php:152
874 msgid " - found"
875 msgstr ""
876
877 #: src/Console/MergeContacts.php:159
878 msgid " - failed"
879 msgstr ""
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:161
882 msgid " - success"
883 msgstr ""
884
885 #: src/Console/MergeContacts.php:165
886 msgid " - deleted"
887 msgstr ""
888
889 #: src/Console/MergeContacts.php:168
890 msgid " - done"
891 msgstr ""
892
893 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
894 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
895 msgstr ""
896
897 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
898 #, php-format
899 msgid "no resource in photo %s"
900 msgstr ""
901
902 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
903 #, php-format
904 msgid "no photo with id %s"
905 msgstr ""
906
907 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
908 #, php-format
909 msgid "no image data for photo with id %s"
910 msgstr ""
911
912 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
913 #, php-format
914 msgid "invalid image for id %s"
915 msgstr ""
916
917 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
918 #, php-format
919 msgid "Quit on invalid photo %s"
920 msgstr ""
921
922 #: src/Console/PostUpdate.php:87
923 #, php-format
924 msgid "Post update version number has been set to %s."
925 msgstr "Il numero di versione post-aggiornamento è stato impostato a %s."
926
927 #: src/Console/PostUpdate.php:95
928 msgid "Check for pending update actions."
929 msgstr "Controlla le azioni di aggiornamento in sospeso."
930
931 #: src/Console/PostUpdate.php:97
932 msgid "Done."
933 msgstr "Fatto."
934
935 #: src/Console/PostUpdate.php:99
936 msgid "Execute pending post updates."
937 msgstr "Esegui le azioni post-aggiornamento in sospeso."
938
939 #: src/Console/PostUpdate.php:105
940 msgid "All pending post updates are done."
941 msgstr "Tutte le azioni post-aggiornamento sono state eseguite."
942
943 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
944 msgid "Enter user nickname: "
945 msgstr "Inserisci soprannome utente:"
946
947 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
948 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
949 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
950 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
952 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
953 msgid "User not found"
954 msgstr "Utente non trovato"
955
956 #: src/Console/User.php:202
957 msgid "Enter new password: "
958 msgstr "Inserisci la nuova password:"
959
960 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
961 #: src/Module/Settings/Account.php:75
962 msgid "Password update failed. Please try again."
963 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
964
965 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
966 #: src/Module/Settings/Account.php:78
967 msgid "Password changed."
968 msgstr "Password cambiata."
969
970 #: src/Console/User.php:237
971 msgid "Enter user name: "
972 msgstr "Inserisci nome utente:"
973
974 #: src/Console/User.php:253
975 msgid "Enter user email address: "
976 msgstr "Inserisci l'indirizzo email dell'utente:"
977
978 #: src/Console/User.php:261
979 msgid "Enter a language (optional): "
980 msgstr "Inserisci lingua (facoltativo):"
981
982 #: src/Console/User.php:286
983 msgid "User is not pending."
984 msgstr "L'utente non è in sospeso."
985
986 #: src/Console/User.php:318
987 msgid "User has already been marked for deletion."
988 msgstr "L'utente è già stato selezionato per l'eliminazione."
989
990 #: src/Console/User.php:323
991 #, php-format
992 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
993 msgstr "Digita \"yes\" per eliminare %s"
994
995 #: src/Console/User.php:325
996 msgid "Deletion aborted."
997 msgstr "Eliminazione interrotta."
998
999 #: src/Console/User.php:450
1000 msgid "Enter category: "
1001 msgstr "Inserisci categoria:"
1002
1003 #: src/Console/User.php:460
1004 msgid "Enter key: "
1005 msgstr "Inserisci chiave:"
1006
1007 #: src/Console/User.php:494
1008 msgid "Enter value: "
1009 msgstr "Inserisci valore:"
1010
1011 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1012 msgid "newer"
1013 msgstr "nuovi"
1014
1015 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1016 msgid "older"
1017 msgstr "vecchi"
1018
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1020 msgid "Frequently"
1021 msgstr "Frequentemente"
1022
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1024 msgid "Hourly"
1025 msgstr "Ogni ora"
1026
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1028 msgid "Twice daily"
1029 msgstr "Due volte al dì"
1030
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1032 msgid "Daily"
1033 msgstr "Giornalmente"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1036 msgid "Weekly"
1037 msgstr "Settimanalmente"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1040 msgid "Monthly"
1041 msgstr "Mensilmente"
1042
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1044 msgid "DFRN"
1045 msgstr "DFRN"
1046
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1048 msgid "OStatus"
1049 msgstr "Ostatus"
1050
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1052 msgid "RSS/Atom"
1053 msgstr "RSS / Atom"
1054
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1056 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1057 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1058 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1059 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1060 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1061 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1062 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1063 msgid "Email"
1064 msgstr "Email"
1065
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1067 msgid "Diaspora"
1068 msgstr "Diaspora"
1069
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1071 msgid "Zot!"
1072 msgstr "Zot!"
1073
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1075 msgid "LinkedIn"
1076 msgstr "LinkedIn"
1077
1078 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1079 msgid "XMPP/IM"
1080 msgstr "XMPP/IM"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1083 msgid "MySpace"
1084 msgstr "MySpace"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1087 msgid "Google+"
1088 msgstr "Google+"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1091 msgid "pump.io"
1092 msgstr "pump.io"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1095 msgid "Twitter"
1096 msgstr "Twitter"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1099 msgid "Discourse"
1100 msgstr "Discorso"
1101
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1103 msgid "Diaspora Connector"
1104 msgstr "Connettore Diaspora"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1107 msgid "GNU Social Connector"
1108 msgstr "Connettore GNU Social"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1111 msgid "ActivityPub"
1112 msgstr "ActivityPub"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1115 msgid "pnut"
1116 msgstr "pnut"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1119 msgid "Tumblr"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1123 #, php-format
1124 msgid "%s (via %s)"
1125 msgstr "%s (via %s)"
1126
1127 #: src/Content/Conversation.php:218
1128 msgid "and"
1129 msgstr "e"
1130
1131 #: src/Content/Conversation.php:221
1132 #, php-format
1133 msgid "and %d other people"
1134 msgstr "e altre %d persone"
1135
1136 #: src/Content/Conversation.php:227
1137 #, php-format
1138 msgid "%2$s likes this."
1139 msgid_plural "%2$s like this."
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142 msgstr[2] ""
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:229
1145 #, php-format
1146 msgid "%2$s doesn't like this."
1147 msgid_plural "%2$s don't like this."
1148 msgstr[0] ""
1149 msgstr[1] ""
1150 msgstr[2] ""
1151
1152 #: src/Content/Conversation.php:231
1153 #, php-format
1154 msgid "%2$s attends."
1155 msgid_plural "%2$s attend."
1156 msgstr[0] ""
1157 msgstr[1] ""
1158 msgstr[2] ""
1159
1160 #: src/Content/Conversation.php:233
1161 #, php-format
1162 msgid "%2$s doesn't attend."
1163 msgid_plural "%2$s don't attend."
1164 msgstr[0] ""
1165 msgstr[1] ""
1166 msgstr[2] ""
1167
1168 #: src/Content/Conversation.php:235
1169 #, php-format
1170 msgid "%2$s attends maybe."
1171 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1172 msgstr[0] ""
1173 msgstr[1] ""
1174 msgstr[2] ""
1175
1176 #: src/Content/Conversation.php:237
1177 #, php-format
1178 msgid "%2$s reshared this."
1179 msgid_plural "%2$s reshared this."
1180 msgstr[0] ""
1181 msgstr[1] ""
1182 msgstr[2] ""
1183
1184 #: src/Content/Conversation.php:266
1185 #, php-format
1186 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1187 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1188 msgstr[0] ""
1189 msgstr[1] ""
1190 msgstr[2] ""
1191
1192 #: src/Content/Conversation.php:269
1193 #, php-format
1194 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1195 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1196 msgstr[0] ""
1197 msgstr[1] ""
1198 msgstr[2] ""
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:272
1201 #, php-format
1202 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1203 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1204 msgstr[0] ""
1205 msgstr[1] ""
1206 msgstr[2] ""
1207
1208 #: src/Content/Conversation.php:275
1209 #, php-format
1210 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1211 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1212 msgstr[0] ""
1213 msgstr[1] ""
1214 msgstr[2] ""
1215
1216 #: src/Content/Conversation.php:278
1217 #, php-format
1218 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1219 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222 msgstr[2] ""
1223
1224 #: src/Content/Conversation.php:281
1225 #, php-format
1226 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1227 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1228 msgstr[0] ""
1229 msgstr[1] ""
1230 msgstr[2] ""
1231
1232 #: src/Content/Conversation.php:328
1233 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1234 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1235
1236 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1237 #: src/Object/Post.php:1073
1238 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1239 msgstr "Inserisci l'indirizzo di una immagine, un video o una pagina web:"
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:330
1242 msgid "Tag term:"
1243 msgstr "Tag:"
1244
1245 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1246 msgid "Save to Folder:"
1247 msgstr "Salva nella Cartella:"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:332
1250 msgid "Where are you right now?"
1251 msgstr "Dove sei ora?"
1252
1253 #: src/Content/Conversation.php:333
1254 msgid "Delete item(s)?"
1255 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1256
1257 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1258 msgid "Created at"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/Content/Conversation.php:355
1262 msgid "New Post"
1263 msgstr "Nuovo Messaggio"
1264
1265 #: src/Content/Conversation.php:358
1266 msgid "Share"
1267 msgstr "Condividi"
1268
1269 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1270 msgid "upload photo"
1271 msgstr "carica foto"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1274 msgid "Attach file"
1275 msgstr "Allega file"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1278 msgid "attach file"
1279 msgstr "allega file"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1282 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1283 msgid "Bold"
1284 msgstr "Grassetto"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1287 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1288 msgid "Italic"
1289 msgstr "Corsivo"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1292 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1293 msgid "Underline"
1294 msgstr "Sottolineato"
1295
1296 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1297 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1298 msgid "Quote"
1299 msgstr "Citazione"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1302 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1303 msgid "Code"
1304 msgstr "Codice"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1307 #: src/Object/Post.php:1070
1308 msgid "Image"
1309 msgstr "Immagine"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1312 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1313 msgid "Link"
1314 msgstr "Collegamento"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1317 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1318 msgid "Link or Media"
1319 msgstr "Collegamento o Media"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:372
1322 msgid "Video"
1323 msgstr "Video"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1326 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1327 msgid "Set your location"
1328 msgstr "La tua posizione"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1331 msgid "set location"
1332 msgstr "posizione"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1335 msgid "Clear browser location"
1336 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1339 msgid "clear location"
1340 msgstr "canc. pos."
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1344 msgid "Set title"
1345 msgstr "Scegli un titolo"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1349 msgid "Categories (comma-separated list)"
1350 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1353 msgid "Scheduled at"
1354 msgstr "Programmato per"
1355
1356 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1357 msgid "Permission settings"
1358 msgstr "Impostazioni permessi"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1361 msgid "Public post"
1362 msgstr "Messaggio pubblico"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1365 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1367 msgid "Message"
1368 msgstr "Messaggio"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1372 msgid "Browser"
1373 msgstr "Browser"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1376 msgid "Open Compose page"
1377 msgstr "Apri pagina di Composizione"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1380 msgid "Pinned item"
1381 msgstr "Oggetto in evidenza"
1382
1383 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1384 #: src/Object/Post.php:497
1385 #, php-format
1386 msgid "View %s's profile @ %s"
1387 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1390 msgid "Categories:"
1391 msgstr "Categorie:"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1394 msgid "Filed under:"
1395 msgstr "Archiviato in:"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1398 #, php-format
1399 msgid "%s from %s"
1400 msgstr "%s da %s"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:731
1403 msgid "View in context"
1404 msgstr "Vedi nel contesto"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:796
1407 msgid "remove"
1408 msgstr "rimuovi"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:800
1411 msgid "Delete Selected Items"
1412 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1415 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1416 #: src/Content/Conversation.php:877
1417 #, php-format
1418 msgid "You had been addressed (%s)."
1419 msgstr "Sei stato nominato (%s)."
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:880
1422 #, php-format
1423 msgid "You are following %s."
1424 msgstr "Stai seguendo %s."
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:883
1427 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/Content/Conversation.php:896
1431 #, php-format
1432 msgid "%s reshared this."
1433 msgstr "%s ha ricondiviso questo."
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:898
1436 msgid "Reshared"
1437 msgstr "Ricondiviso"
1438
1439 #: src/Content/Conversation.php:898
1440 #, php-format
1441 msgid "Reshared by %s <%s>"
1442 msgstr "Ricondiviso da %s <%s>"
1443
1444 #: src/Content/Conversation.php:901
1445 #, php-format
1446 msgid "%s is participating in this thread."
1447 msgstr "%s partecipa in questa conversazione."
1448
1449 #: src/Content/Conversation.php:904
1450 msgid "Stored for general reasons"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:907
1454 msgid "Global post"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/Content/Conversation.php:910
1458 msgid "Sent via an relay server"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:910
1462 #, php-format
1463 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:913
1467 msgid "Fetched"
1468 msgstr "Recuperato"
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:913
1471 #, php-format
1472 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1473 msgstr "Recuperato a causa di %s <%s>"
1474
1475 #: src/Content/Conversation.php:916
1476 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/Content/Conversation.php:919
1480 msgid "Local delivery"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:922
1484 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:925
1488 msgid "Distributed"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/Content/Conversation.php:928
1492 msgid "Pushed to us"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/Content/Feature.php:96
1496 msgid "General Features"
1497 msgstr "Funzionalità generali"
1498
1499 #: src/Content/Feature.php:98
1500 msgid "Photo Location"
1501 msgstr "Località Foto"
1502
1503 #: src/Content/Feature.php:98
1504 msgid ""
1505 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1506 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1507 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
1508
1509 #: src/Content/Feature.php:99
1510 msgid "Trending Tags"
1511 msgstr "Etichette di Tendenza"
1512
1513 #: src/Content/Feature.php:99
1514 msgid ""
1515 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1516 "public posts."
1517 msgstr "Mostra un widget della pagina della comunità con un elenco delle etichette più popolari nei recenti messaggi pubblici."
1518
1519 #: src/Content/Feature.php:104
1520 msgid "Post Composition Features"
1521 msgstr "Funzionalità di composizione dei messaggi"
1522
1523 #: src/Content/Feature.php:105
1524 msgid "Auto-mention Forums"
1525 msgstr "Auto-cita i Forum"
1526
1527 #: src/Content/Feature.php:105
1528 msgid ""
1529 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1530 msgstr "Aggiunge/rimuove una menzione quando una pagina forum è selezionata/deselezionata nella finestra dei permessi."
1531
1532 #: src/Content/Feature.php:106
1533 msgid "Explicit Mentions"
1534 msgstr "Menzioni Esplicite"
1535
1536 #: src/Content/Feature.php:106
1537 msgid ""
1538 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1539 "mentioned in replies."
1540 msgstr "Aggiungi menzioni esplicite al riquadro di commento per avere un controllo manuale su chi viene menzionato nelle risposte. "
1541
1542 #: src/Content/Feature.php:107
1543 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/Content/Feature.php:107
1547 msgid ""
1548 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1549 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1550 "Pleroma."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/Content/Feature.php:112
1554 msgid "Post/Comment Tools"
1555 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
1556
1557 #: src/Content/Feature.php:113
1558 msgid "Post Categories"
1559 msgstr "Categorie Messaggi"
1560
1561 #: src/Content/Feature.php:113
1562 msgid "Add categories to your posts"
1563 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi messaggi"
1564
1565 #: src/Content/Feature.php:118
1566 msgid "Advanced Profile Settings"
1567 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
1568
1569 #: src/Content/Feature.php:119
1570 msgid "List Forums"
1571 msgstr "Elenco forum"
1572
1573 #: src/Content/Feature.php:119
1574 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1575 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
1576
1577 #: src/Content/Feature.php:120
1578 msgid "Tag Cloud"
1579 msgstr "Tag Cloud"
1580
1581 #: src/Content/Feature.php:120
1582 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1583 msgstr "Mostra una nuvola dei tag personali sulla tua pagina di profilo"
1584
1585 #: src/Content/Feature.php:121
1586 msgid "Display Membership Date"
1587 msgstr "Mostra la Data di Registrazione"
1588
1589 #: src/Content/Feature.php:121
1590 msgid "Display membership date in profile"
1591 msgstr "Mostra la data in cui ti sei registrato nel profilo"
1592
1593 #: src/Content/Feature.php:126
1594 msgid "Advanced Calendar Settings"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/Content/Feature.php:127
1598 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/Content/Feature.php:127
1602 msgid ""
1603 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1604 "Contact birthday events are private to you."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1608 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1609 msgid "Forums"
1610 msgstr "Forum"
1611
1612 #: src/Content/ForumManager.php:153
1613 msgid "External link to forum"
1614 msgstr "Collegamento esterno al forum"
1615
1616 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1617 msgid "show less"
1618 msgstr "mostra meno"
1619
1620 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1621 #: src/Content/Widget.php:508
1622 msgid "show more"
1623 msgstr "mostra di più"
1624
1625 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1626 msgid "event"
1627 msgstr "l'evento"
1628
1629 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1630 msgid "status"
1631 msgstr "stato"
1632
1633 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1634 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1635 msgid "photo"
1636 msgstr "foto"
1637
1638 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1639 #, php-format
1640 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1641 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1642
1643 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1644 msgid "Follow Thread"
1645 msgstr "Segui la discussione"
1646
1647 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1648 msgid "View Status"
1649 msgstr "Visualizza stato"
1650
1651 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1652 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1653 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1655 msgid "View Profile"
1656 msgstr "Visualizza profilo"
1657
1658 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1659 msgid "View Photos"
1660 msgstr "Visualizza foto"
1661
1662 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1663 #: src/Model/Contact.php:1207
1664 msgid "Network Posts"
1665 msgstr "Messaggi della Rete"
1666
1667 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1668 #: src/Model/Contact.php:1208
1669 msgid "View Contact"
1670 msgstr "Mostra contatto"
1671
1672 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1673 msgid "Send PM"
1674 msgstr "Invia messaggio privato"
1675
1676 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1677 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1679 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1680 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1681 msgid "Block"
1682 msgstr "Blocca"
1683
1684 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1685 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1686 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1688 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1689 msgid "Ignore"
1690 msgstr "Ignora"
1691
1692 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1693 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1694 msgid "Collapse"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1698 msgid "Languages"
1699 msgstr "Lingue"
1700
1701 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1702 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1703 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1704 msgid "Connect/Follow"
1705 msgstr "Connetti/segui"
1706
1707 #: src/Content/Item.php:863
1708 msgid "Unable to fetch user."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/Content/Nav.php:120
1712 msgid "Nothing new here"
1713 msgstr "Niente di nuovo qui"
1714
1715 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1716 msgid "Go back"
1717 msgstr "Torna indietro"
1718
1719 #: src/Content/Nav.php:125
1720 msgid "Clear notifications"
1721 msgstr "Pulisci le notifiche"
1722
1723 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1724 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1725 msgstr "@nome, !forum, #tag, contenuto"
1726
1727 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1728 msgid "Logout"
1729 msgstr "Esci"
1730
1731 #: src/Content/Nav.php:220
1732 msgid "End this session"
1733 msgstr "Finisci questa sessione"
1734
1735 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1736 #: src/Module/Security/Login.php:158
1737 msgid "Login"
1738 msgstr "Accedi"
1739
1740 #: src/Content/Nav.php:222
1741 msgid "Sign in"
1742 msgstr "Entra"
1743
1744 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1745 #: src/Module/Contact.php:483
1746 msgid "Conversations"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/Content/Nav.php:227
1750 msgid "Conversations you started"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1754 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1755 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1756 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1757 msgid "Profile"
1758 msgstr "Profilo"
1759
1760 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1761 msgid "Your profile page"
1762 msgstr "Pagina del tuo profilo"
1763
1764 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1765 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1766 msgid "Photos"
1767 msgstr "Foto"
1768
1769 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1770 msgid "Your photos"
1771 msgstr "Le tue foto"
1772
1773 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1774 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1775 #: view/theme/frio/theme.php:235
1776 msgid "Media"
1777 msgstr "Media"
1778
1779 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1780 msgid "Your postings with media"
1781 msgstr "I tuoi messaggi con media"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1784 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1785 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1786 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1787 #: view/theme/frio/theme.php:240
1788 msgid "Calendar"
1789 msgstr "Calendario"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1792 msgid "Your calendar"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:232
1796 msgid "Personal notes"
1797 msgstr "Note personali"
1798
1799 #: src/Content/Nav.php:232
1800 msgid "Your personal notes"
1801 msgstr "Le tue note personali"
1802
1803 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1804 msgid "Home"
1805 msgstr "Home"
1806
1807 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1808 msgid "Home Page"
1809 msgstr "Home Page"
1810
1811 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1812 #: src/Module/Security/Login.php:124
1813 msgid "Register"
1814 msgstr "Registrati"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:253
1817 msgid "Create an account"
1818 msgstr "Crea un account"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1825 msgid "Help"
1826 msgstr "Guida"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:259
1829 msgid "Help and documentation"
1830 msgstr "Guida e documentazione"
1831
1832 #: src/Content/Nav.php:263
1833 msgid "Apps"
1834 msgstr "Applicazioni"
1835
1836 #: src/Content/Nav.php:263
1837 msgid "Addon applications, utilities, games"
1838 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1839
1840 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1841 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1842 msgid "Search"
1843 msgstr "Cerca"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:267
1846 msgid "Search site content"
1847 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1850 msgid "Full Text"
1851 msgstr "Testo Completo"
1852
1853 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1854 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1855 msgid "Tags"
1856 msgstr "Tags:"
1857
1858 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1859 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1860 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1861 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1862 msgid "Contacts"
1863 msgstr "Contatti"
1864
1865 #: src/Content/Nav.php:287
1866 msgid "Community"
1867 msgstr "Comunità"
1868
1869 #: src/Content/Nav.php:287
1870 msgid "Conversations on this and other servers"
1871 msgstr "Conversazioni su questo e su altri server"
1872
1873 #: src/Content/Nav.php:294
1874 msgid "Directory"
1875 msgstr "Elenco"
1876
1877 #: src/Content/Nav.php:294
1878 msgid "People directory"
1879 msgstr "Elenco delle persone"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1882 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1883 msgid "Information"
1884 msgstr "Informazioni"
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:296
1887 msgid "Information about this friendica instance"
1888 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1891 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1892 #: src/Module/Tos.php:100
1893 msgid "Terms of Service"
1894 msgstr "Termini di Servizio"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:299
1897 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1898 msgstr "Termini di Servizio di questa istanza Friendica"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1901 msgid "Network"
1902 msgstr "Rete"
1903
1904 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1905 msgid "Conversations from your friends"
1906 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1907
1908 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1909 msgid "Your posts and conversations"
1910 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:310
1913 msgid "Introductions"
1914 msgstr "Presentazioni"
1915
1916 #: src/Content/Nav.php:310
1917 msgid "Friend Requests"
1918 msgstr "Richieste di amicizia"
1919
1920 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1922 msgid "Notifications"
1923 msgstr "Notifiche"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:312
1926 msgid "See all notifications"
1927 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1930 msgid "Mark as seen"
1931 msgstr "Segna come letto"
1932
1933 #: src/Content/Nav.php:313
1934 msgid "Mark all system notifications as seen"
1935 msgstr "Segna tutte le notifiche di sistema come viste"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1938 msgid "Private mail"
1939 msgstr "Posta privata"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:317
1942 msgid "Inbox"
1943 msgstr "In arrivo"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:318
1946 msgid "Outbox"
1947 msgstr "Inviati"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:322
1950 msgid "Accounts"
1951 msgstr "Account"
1952
1953 #: src/Content/Nav.php:322
1954 msgid "Manage other pages"
1955 msgstr "Gestisci altre pagine"
1956
1957 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1958 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1959 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1960 msgid "Settings"
1961 msgstr "Impostazioni"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1964 msgid "Account settings"
1965 msgstr "Parametri account"
1966
1967 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1968 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1969 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1972 msgid "Admin"
1973 msgstr "Amministrazione"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:332
1976 msgid "Site setup and configuration"
1977 msgstr "Configurazione del sito"
1978
1979 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1981 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1982 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1983 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1984 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1985 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1986 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1987 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1988 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1989 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1990 msgid "Moderation"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/Content/Nav.php:333
1994 msgid "Content and user moderation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/Content/Nav.php:336
1998 msgid "Navigation"
1999 msgstr "Navigazione"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:336
2002 msgid "Site map"
2003 msgstr "Mappa del sito"
2004
2005 #: src/Content/OEmbed.php:317
2006 msgid "Embedding disabled"
2007 msgstr "Embed disabilitato"
2008
2009 #: src/Content/OEmbed.php:441
2010 msgid "Embedded content"
2011 msgstr "Contenuto incorporato"
2012
2013 #: src/Content/Pager.php:216
2014 msgid "first"
2015 msgstr "primo"
2016
2017 #: src/Content/Pager.php:221
2018 msgid "prev"
2019 msgstr "prec"
2020
2021 #: src/Content/Pager.php:276
2022 msgid "next"
2023 msgstr "succ"
2024
2025 #: src/Content/Pager.php:281
2026 msgid "last"
2027 msgstr "ultimo"
2028
2029 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2030 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2031 msgid "Image/photo"
2032 msgstr "Immagine/foto"
2033
2034 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2035 #, php-format
2036 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2037 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2038
2039 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2040 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2041 msgid "Link to source"
2042 msgstr "Collegamento all'originale"
2043
2044 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2045 msgid "Click to open/close"
2046 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2047
2048 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2049 msgid "$1 wrote:"
2050 msgstr "$1 ha scritto:"
2051
2052 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2053 msgid "Encrypted content"
2054 msgstr "Contenuto criptato"
2055
2056 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2057 msgid "Invalid source protocol"
2058 msgstr "Protocollo sorgente non valido"
2059
2060 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2061 msgid "Invalid link protocol"
2062 msgstr "Protocollo collegamento non valido"
2063
2064 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2065 msgid "Loading more entries..."
2066 msgstr "Carico più elementi..."
2067
2068 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2069 msgid "The end"
2070 msgstr "Fine"
2071
2072 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2073 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2074 msgid "Follow"
2075 msgstr "Segui"
2076
2077 #: src/Content/Widget.php:51
2078 msgid "Add New Contact"
2079 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:52
2082 msgid "Enter address or web location"
2083 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
2084
2085 #: src/Content/Widget.php:53
2086 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2087 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2088
2089 #: src/Content/Widget.php:55
2090 msgid "Connect"
2091 msgstr "Connetti"
2092
2093 #: src/Content/Widget.php:72
2094 #, php-format
2095 msgid "%d invitation available"
2096 msgid_plural "%d invitations available"
2097 msgstr[0] "%d invito disponibile"
2098 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
2099 msgstr[2] "%d inviti disponibili"
2100
2101 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2102 msgid "Find People"
2103 msgstr "Trova persone"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2106 msgid "Enter name or interest"
2107 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2110 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2111 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2114 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2115 msgid "Find"
2116 msgstr "Trova"
2117
2118 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2119 #: view/theme/vier/theme.php:199
2120 msgid "Friend Suggestions"
2121 msgstr "Contatti suggeriti"
2122
2123 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2124 msgid "Similar Interests"
2125 msgstr "Interessi simili"
2126
2127 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2128 msgid "Random Profile"
2129 msgstr "Profilo Casuale"
2130
2131 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2132 msgid "Invite Friends"
2133 msgstr "Invita amici"
2134
2135 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2136 #: view/theme/vier/theme.php:203
2137 msgid "Global Directory"
2138 msgstr "Elenco globale"
2139
2140 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2141 msgid "Local Directory"
2142 msgstr "Elenco Locale"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2145 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2146 msgid "Groups"
2147 msgstr "Gruppi"
2148
2149 #: src/Content/Widget.php:217
2150 msgid "Everyone"
2151 msgstr "Chiunque"
2152
2153 #: src/Content/Widget.php:246
2154 msgid "Relationships"
2155 msgstr "Relazioni"
2156
2157 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2158 #: src/Module/Group.php:291
2159 msgid "All Contacts"
2160 msgstr "Tutti i contatti"
2161
2162 #: src/Content/Widget.php:287
2163 msgid "Protocols"
2164 msgstr "Protocolli"
2165
2166 #: src/Content/Widget.php:289
2167 msgid "All Protocols"
2168 msgstr "Tutti i Protocolli"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:317
2171 msgid "Saved Folders"
2172 msgstr "Cartelle Salvate"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2175 msgid "Everything"
2176 msgstr "Tutto"
2177
2178 #: src/Content/Widget.php:348
2179 msgid "Categories"
2180 msgstr "Categorie"
2181
2182 #: src/Content/Widget.php:405
2183 #, php-format
2184 msgid "%d contact in common"
2185 msgid_plural "%d contacts in common"
2186 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2187 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2188 msgstr[2] "%d contatti in comune"
2189
2190 #: src/Content/Widget.php:501
2191 msgid "Archives"
2192 msgstr "Archivi"
2193
2194 #: src/Content/Widget.php:525
2195 msgid "Persons"
2196 msgstr "Persone"
2197
2198 #: src/Content/Widget.php:526
2199 msgid "Organisations"
2200 msgstr "Organizzazioni"
2201
2202 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2203 msgid "News"
2204 msgstr "Notizie"
2205
2206 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2207 msgid "Account Types"
2208 msgstr "Tipi di Account"
2209
2210 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2211 msgid "All"
2212 msgstr "Tutto"
2213
2214 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2215 msgid "Export"
2216 msgstr "Esporta"
2217
2218 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2219 msgid "Export calendar as ical"
2220 msgstr "Esporta il calendario in formato ical"
2221
2222 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2223 msgid "Export calendar as csv"
2224 msgstr "Esporta il calendario in formato csv"
2225
2226 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2227 msgid "No contacts"
2228 msgstr "Nessun contatto"
2229
2230 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2231 #, php-format
2232 msgid "%d Contact"
2233 msgid_plural "%d Contacts"
2234 msgstr[0] "%d contatto"
2235 msgstr[1] "%d contatti"
2236 msgstr[2] "%d contatti"
2237
2238 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2239 msgid "View Contacts"
2240 msgstr "Visualizza i contatti"
2241
2242 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2243 msgid "Remove term"
2244 msgstr "Rimuovi termine"
2245
2246 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2247 msgid "Saved Searches"
2248 msgstr "Ricerche salvate"
2249
2250 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2251 #, php-format
2252 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2253 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2254 msgstr[0] "Etichette di Tendenza (ultima %d ora)"
2255 msgstr[1] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2256 msgstr[2] "Etichette di Tendenza (ultime %d ore)"
2257
2258 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2259 msgid "More Trending Tags"
2260 msgstr "Più Etichette di Tendenza"
2261
2262 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2263 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2264 msgid "XMPP:"
2265 msgstr "XMPP:"
2266
2267 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2268 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2269 msgid "Matrix:"
2270 msgstr "Matrix:"
2271
2272 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2273 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2274 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2275 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2276 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2277 msgid "Location:"
2278 msgstr "Posizione:"
2279
2280 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2281 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2282 msgid "Network:"
2283 msgstr "Rete:"
2284
2285 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2286 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2287 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2288 msgid "Unfollow"
2289 msgstr "Smetti di seguire"
2290
2291 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2292 msgid "Yourself"
2293 msgstr "Te stesso"
2294
2295 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2297 msgid "Mutuals"
2298 msgstr "Amici reciproci"
2299
2300 #: src/Core/ACL.php:294
2301 msgid "Post to Email"
2302 msgstr "Invia a email"
2303
2304 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2305 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2306 msgid "Public"
2307 msgstr "Pubblico"
2308
2309 #: src/Core/ACL.php:322
2310 msgid ""
2311 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2312 "community pages and by anyone with its link."
2313 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato a tutti i tuoi seguaci e può essere visto nelle pagine della communità e da chiunque con questo collegamento."
2314
2315 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2316 msgid "Limited/Private"
2317 msgstr "Limitato/Privato"
2318
2319 #: src/Core/ACL.php:324
2320 msgid ""
2321 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2322 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2323 "anywhere public."
2324 msgstr "Questo contenuto sarà mostrato solo alle persone nel primo campo, ad eccezione delle persone menzionate nel secondo campo. Non apparirà da qualsiasi parte in pubblico."
2325
2326 #: src/Core/ACL.php:324
2327 msgid ""
2328 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2329 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/Core/ACL.php:325
2333 msgid "Show to:"
2334 msgstr "Mostra a:"
2335
2336 #: src/Core/ACL.php:326
2337 msgid "Except to:"
2338 msgstr "Ad eccezione di:"
2339
2340 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2341 msgid "CC: email addresses"
2342 msgstr "CC: indirizzi email"
2343
2344 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2345 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2346 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2347
2348 #: src/Core/ACL.php:329
2349 msgid "Connectors"
2350 msgstr "Connettori"
2351
2352 #: src/Core/Installer.php:180
2353 msgid ""
2354 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2355 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2356 " web server root."
2357 msgstr "Il file di configurazione del database \"config/local.config.php\" non può essere scritto. Usa il testo allegato per creare un file di configurazione nell tuo server web."
2358
2359 #: src/Core/Installer.php:197
2360 msgid ""
2361 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2362 "or mysql."
2363 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
2364
2365 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2366 #: src/Module/Install.php:350
2367 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2368 msgstr "Per favore leggi il file \"doc/INSTALL.md\"."
2369
2370 #: src/Core/Installer.php:259
2371 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2372 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
2373
2374 #: src/Core/Installer.php:260
2375 msgid ""
2376 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2377 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2378 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2379 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2380 msgstr "Se non hai una versione a riga di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di eseguire i processi in background. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Imposta i worker'</a>"
2381
2382 #: src/Core/Installer.php:265
2383 msgid "PHP executable path"
2384 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
2385
2386 #: src/Core/Installer.php:265
2387 msgid ""
2388 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2389 "installation."
2390 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
2391
2392 #: src/Core/Installer.php:270
2393 msgid "Command line PHP"
2394 msgstr "PHP da riga di comando"
2395
2396 #: src/Core/Installer.php:279
2397 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2398 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
2399
2400 #: src/Core/Installer.php:280
2401 msgid "Found PHP version: "
2402 msgstr "Versione PHP:"
2403
2404 #: src/Core/Installer.php:282
2405 msgid "PHP cli binary"
2406 msgstr "Binario PHP cli"
2407
2408 #: src/Core/Installer.php:295
2409 msgid ""
2410 "The command line version of PHP on your system does not have "
2411 "\"register_argc_argv\" enabled."
2412 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
2413
2414 #: src/Core/Installer.php:296
2415 msgid "This is required for message delivery to work."
2416 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
2417
2418 #: src/Core/Installer.php:301
2419 msgid "PHP register_argc_argv"
2420 msgstr "PHP register_argc_argv"
2421
2422 #: src/Core/Installer.php:333
2423 msgid ""
2424 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2425 "generate encryption keys"
2426 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
2427
2428 #: src/Core/Installer.php:334
2429 msgid ""
2430 "If running under Windows, please see "
2431 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2432 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:337
2435 msgid "Generate encryption keys"
2436 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:389
2439 msgid ""
2440 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2441 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
2442
2443 #: src/Core/Installer.php:394
2444 msgid "Apache mod_rewrite module"
2445 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
2446
2447 #: src/Core/Installer.php:400
2448 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2449 msgstr "Errore: uno dei due moduli PHP PDO o MySQLi è richiesto ma non installato."
2450
2451 #: src/Core/Installer.php:405
2452 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2453 msgstr "Errore: il driver MySQL per PDO non è installato."
2454
2455 #: src/Core/Installer.php:409
2456 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2457 msgstr "modulo PHP PDO o MySQLi"
2458
2459 #: src/Core/Installer.php:417
2460 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2461 msgstr "Errore, il modulo PHP XML è richiesto ma non installato."
2462
2463 #: src/Core/Installer.php:421
2464 msgid "XML PHP module"
2465 msgstr "Modulo PHP XML"
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:424
2468 msgid "libCurl PHP module"
2469 msgstr "modulo PHP libCurl"
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:425
2472 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2473 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2474
2475 #: src/Core/Installer.php:431
2476 msgid "GD graphics PHP module"
2477 msgstr "modulo PHP GD graphics"
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:432
2480 msgid ""
2481 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2482 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:438
2485 msgid "OpenSSL PHP module"
2486 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
2487
2488 #: src/Core/Installer.php:439
2489 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2490 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
2491
2492 #: src/Core/Installer.php:445
2493 msgid "mb_string PHP module"
2494 msgstr "modulo PHP mb_string"
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:446
2497 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2498 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
2499
2500 #: src/Core/Installer.php:452
2501 msgid "iconv PHP module"
2502 msgstr "modulo PHP iconv"
2503
2504 #: src/Core/Installer.php:453
2505 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2506 msgstr "Errore: il modulo PHP iconv è richiesto ma non installato."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:459
2509 msgid "POSIX PHP module"
2510 msgstr "mooduo PHP POSIX"
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:460
2513 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2514 msgstr "Errore, il modulo PHP POSIX è richiesto ma non installato."
2515
2516 #: src/Core/Installer.php:466
2517 msgid "Program execution functions"
2518 msgstr "Funzioni di esecuzione del programma"
2519
2520 #: src/Core/Installer.php:467
2521 msgid ""
2522 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2523 msgstr "Errore: Funzioni di esecuzione programma (proc_open) richieste ma non abilitate."
2524
2525 #: src/Core/Installer.php:473
2526 msgid "JSON PHP module"
2527 msgstr "modulo PHP JSON"
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:474
2530 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2531 msgstr "Errore: il modulo PHP JSON è richiesto ma non installato."
2532
2533 #: src/Core/Installer.php:480
2534 msgid "File Information PHP module"
2535 msgstr "Modulo PHP File Information"
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:481
2538 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2539 msgstr "Errore: il modulo PHP File Information è richiesto ma non è installato."
2540
2541 #: src/Core/Installer.php:487
2542 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/Core/Installer.php:488
2546 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:511
2550 msgid ""
2551 "The web installer needs to be able to create a file called "
2552 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2553 "unable to do so."
2554 msgstr "L'installer web deve essere in grado di creare un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" del tuo server web, ma non è in grado di farlo."
2555
2556 #: src/Core/Installer.php:512
2557 msgid ""
2558 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2559 "to write files in your folder - even if you can."
2560 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2561
2562 #: src/Core/Installer.php:513
2563 msgid ""
2564 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2565 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2566 msgstr "Alla fine di questa procedura, ti daremo un testo da salvare in un file chiamato \"local.config.php\" nella cartella \"config\" della tua installazione di Friendica."
2567
2568 #: src/Core/Installer.php:514
2569 msgid ""
2570 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2571 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2572 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"doc/INSTALL.md\" per le istruzioni."
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:517
2575 msgid "config/local.config.php is writable"
2576 msgstr "config/local.config.php è scrivibile"
2577
2578 #: src/Core/Installer.php:537
2579 msgid ""
2580 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2581 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2582 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
2583
2584 #: src/Core/Installer.php:538
2585 msgid ""
2586 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2587 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2588 "folder."
2589 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:539
2592 msgid ""
2593 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2594 " write access to this folder."
2595 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:540
2598 msgid ""
2599 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2600 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2601 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
2602
2603 #: src/Core/Installer.php:543
2604 msgid "view/smarty3 is writable"
2605 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
2606
2607 #: src/Core/Installer.php:571
2608 msgid ""
2609 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2610 "dist to .htaccess."
2611 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess sembra non funzionare. Controlla di aver copiato .htaccess-dist in .htaccess."
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:572
2614 msgid ""
2615 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2616 "error."
2617 msgstr "In alcune circostanze (come il funzionamento dentro a contenitori), puoi ignorare questo errore."
2618
2619 #: src/Core/Installer.php:574
2620 msgid "Error message from Curl when fetching"
2621 msgstr "Messaggio di errore da Curl durante la richiesta"
2622
2623 #: src/Core/Installer.php:580
2624 msgid "Url rewrite is working"
2625 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
2626
2627 #: src/Core/Installer.php:609
2628 msgid ""
2629 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2630 " new Friendica server failed."
2631 msgstr "Il rilevamento di TLS per proteggere le comunicazioni tra il browser e il nuovo server Friendica è fallito."
2632
2633 #: src/Core/Installer.php:610
2634 msgid ""
2635 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2636 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2637 msgstr "È altamente incoraggiato usare Friendica solo attraverso una connessione sicura, dato che saranno trasmesse informazioni sensibili, come le password."
2638
2639 #: src/Core/Installer.php:611
2640 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2641 msgstr "Assicurati che la connessione al server sia sicura."
2642
2643 #: src/Core/Installer.php:612
2644 msgid "No TLS detected"
2645 msgstr "TLS non rlevato"
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:614
2648 msgid "TLS detected"
2649 msgstr "TLS rilevato"
2650
2651 #: src/Core/Installer.php:641
2652 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2653 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick non è installata"
2654
2655 #: src/Core/Installer.php:643
2656 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2657 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
2658
2659 #: src/Core/Installer.php:645
2660 msgid "ImageMagick supports GIF"
2661 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
2662
2663 #: src/Core/Installer.php:667
2664 msgid "Database already in use."
2665 msgstr "Database già in uso."
2666
2667 #: src/Core/Installer.php:672
2668 msgid "Could not connect to database."
2669 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
2670
2671 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2672 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2673 msgid "Monday"
2674 msgstr "Lunedì"
2675
2676 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2677 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2678 msgid "Tuesday"
2679 msgstr "Martedì"
2680
2681 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2682 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2683 msgid "Wednesday"
2684 msgstr "Mercoledì"
2685
2686 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2687 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2688 msgid "Thursday"
2689 msgstr "Giovedì"
2690
2691 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2692 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2693 msgid "Friday"
2694 msgstr "Venerdì"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2697 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2698 msgid "Saturday"
2699 msgstr "Sabato"
2700
2701 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2702 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2703 msgid "Sunday"
2704 msgstr "Domenica"
2705
2706 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2707 msgid "January"
2708 msgstr "Gennaio"
2709
2710 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2711 msgid "February"
2712 msgstr "Febbraio"
2713
2714 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2715 msgid "March"
2716 msgstr "Marzo"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2719 msgid "April"
2720 msgstr "Aprile"
2721
2722 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2723 msgid "May"
2724 msgstr "Maggio"
2725
2726 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2727 msgid "June"
2728 msgstr "Giugno"
2729
2730 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2731 msgid "July"
2732 msgstr "Luglio"
2733
2734 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2735 msgid "August"
2736 msgstr "Agosto"
2737
2738 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2739 msgid "September"
2740 msgstr "Settembre"
2741
2742 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2743 msgid "October"
2744 msgstr "Ottobre"
2745
2746 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2747 msgid "November"
2748 msgstr "Novembre"
2749
2750 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2751 msgid "December"
2752 msgstr "Dicembre"
2753
2754 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2755 msgid "Mon"
2756 msgstr "Lun"
2757
2758 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2759 msgid "Tue"
2760 msgstr "Mar"
2761
2762 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2763 msgid "Wed"
2764 msgstr "Mer"
2765
2766 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2767 msgid "Thu"
2768 msgstr "Gio"
2769
2770 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2771 msgid "Fri"
2772 msgstr "Ven"
2773
2774 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2775 msgid "Sat"
2776 msgstr "Sab"
2777
2778 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2779 msgid "Sun"
2780 msgstr "Dom"
2781
2782 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2783 msgid "Jan"
2784 msgstr "Gen"
2785
2786 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2787 msgid "Feb"
2788 msgstr "Feb"
2789
2790 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2791 msgid "Mar"
2792 msgstr "Mar"
2793
2794 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2795 msgid "Apr"
2796 msgstr "Apr"
2797
2798 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2799 msgid "Jun"
2800 msgstr "Giu"
2801
2802 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2803 msgid "Jul"
2804 msgstr "Lug"
2805
2806 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2807 msgid "Aug"
2808 msgstr "Ago"
2809
2810 #: src/Core/L10n.php:431
2811 msgid "Sep"
2812 msgstr "Set"
2813
2814 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2815 msgid "Oct"
2816 msgstr "Ott"
2817
2818 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2819 msgid "Nov"
2820 msgstr "Nov"
2821
2822 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2823 msgid "Dec"
2824 msgstr "Dic"
2825
2826 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2827 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2828 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2829 msgid ""
2830 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2831 "administrator."
2832 msgstr "Friendica non piò mostrare questa pagina al momento, per favore contatta l'amministratore."
2833
2834 #: src/Core/Renderer.php:143
2835 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2836 msgstr "il motore di modelli non può essere registrato senza un nome."
2837
2838 #: src/Core/Renderer.php:177
2839 msgid "template engine is not registered!"
2840 msgstr "il motore di modelli non è registrato!"
2841
2842 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2843 msgid "Storage base path"
2844 msgstr "Percorso base per lo storage"
2845
2846 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2847 msgid ""
2848 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2849 "a path outside web server folder tree"
2850 msgstr "Cartella dove i file caricati vengono salvati. Per una maggiore sicurezza, questo dovrebbe essere un percorso separato dall'albero di cartelle servito dal server web."
2851
2852 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2853 msgid "Enter a valid existing folder"
2854 msgstr "Inserisci una cartella valida ed esistente"
2855
2856 #: src/Core/Update.php:80
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2860 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2861 msgstr "Gli aggiornamenti dalla versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2862
2863 #: src/Core/Update.php:91
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2867 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2868 msgstr "Gli aggiornamenti dal postupdate versione %s non sono supportati. Per favore aggiorna almeno alla versione 2021.01 e attenti finchè il postupdate finisce alla versione 1383."
2869
2870 #: src/Core/Update.php:197
2871 #, php-format
2872 msgid "%s: executing pre update %d"
2873 msgstr "%s: eseguendo pre aggiornamento %d"
2874
2875 #: src/Core/Update.php:239
2876 #, php-format
2877 msgid "%s: executing post update %d"
2878 msgstr "%s: eseguendo post aggiornamento %d"
2879
2880 #: src/Core/Update.php:313
2881 #, php-format
2882 msgid "Update %s failed. See error logs."
2883 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
2884
2885 #: src/Core/Update.php:353
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "\n"
2889 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2890 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2891 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2892 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2893 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non sei in grado di aiutarmi. Il mio database potrebbe essere invalido."
2894
2895 #: src/Core/Update.php:359
2896 #, php-format
2897 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2898 msgstr "Il messaggio di errore è\\n[pre]%s[/pre]"
2899
2900 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2901 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2902 msgstr "[Notifica di Friendica] Aggiornamento database"
2903
2904 #: src/Core/Update.php:385
2905 #, php-format
2906 msgid ""
2907 "\n"
2908 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/Database/DBStructure.php:57
2912 #, php-format
2913 msgid "The database version had been set to %s."
2914 msgstr "La versione del database è stata impostata come %s."
2915
2916 #: src/Database/DBStructure.php:70
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2920 "tables."
2921 msgstr "Il post aggiornamento è alla versione %d, deve essere a %d per fare il drop delle tabelle in sicurezza."
2922
2923 #: src/Database/DBStructure.php:83
2924 msgid "No unused tables found."
2925 msgstr "Nessuna tabella inutilizzata trovata."
2926
2927 #: src/Database/DBStructure.php:88
2928 msgid ""
2929 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2930 " \"dbstructure drop -e\":"
2931 msgstr "Queste tabelle non sono utilizzate da friendica e saranno eliminate quando eseguirai \"dbstructure drop -e\":"
2932
2933 #: src/Database/DBStructure.php:126
2934 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2935 msgstr "Non ci sono tabelle su MyISAM o InnoDB con il formato file Antelope"
2936
2937 #: src/Database/DBStructure.php:150
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "\n"
2941 "Error %d occurred during database update:\n"
2942 "%s\n"
2943 msgstr "\nErrore %d durante l'aggiornamento del database:\n%s\n"
2944
2945 #: src/Database/DBStructure.php:153
2946 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2947 msgstr "Errori riscontrati eseguendo le modifiche al database:"
2948
2949 #: src/Database/DBStructure.php:221
2950 msgid "Another database update is currently running."
2951 msgstr "Un altro aggiornamento del database è attualmente in corso."
2952
2953 #: src/Database/DBStructure.php:225
2954 #, php-format
2955 msgid "%s: Database update"
2956 msgstr "%s: Aggiornamento database"
2957
2958 #: src/Database/DBStructure.php:482
2959 #, php-format
2960 msgid "%s: updating %s table."
2961 msgstr "%s: aggiornando la tabella %s."
2962
2963 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2964 msgid "Record not found"
2965 msgstr "Voce non trovata"
2966
2967 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2968 msgid "Unprocessable Entity"
2969 msgstr "Entità non processabile"
2970
2971 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2972 msgid "Unauthorized"
2973 msgstr "Non autorizzato"
2974
2975 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2976 msgid ""
2977 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2978 msgstr "Il token non è autorizzato con un utente valido o manca uno scopo richiesto"
2979
2980 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2981 msgid "Internal Server Error"
2982 msgstr "Errore Interno del Server"
2983
2984 #: src/LegacyModule.php:63
2985 #, php-format
2986 msgid "Legacy module file not found: %s"
2987 msgstr "File del modulo legacy non trovato: %s"
2988
2989 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2991 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2992 msgid "Approve"
2993 msgstr "Approva"
2994
2995 #: src/Model/Contact.php:1652
2996 msgid "Organisation"
2997 msgstr "Organizzazione"
2998
2999 #: src/Model/Contact.php:1660
3000 msgid "Forum"
3001 msgstr "Forum"
3002
3003 #: src/Model/Contact.php:2947
3004 msgid "Disallowed profile URL."
3005 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3006
3007 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3008 msgid "Blocked domain"
3009 msgstr "Dominio bloccato"
3010
3011 #: src/Model/Contact.php:2957
3012 msgid "Connect URL missing."
3013 msgstr "URL di connessione mancante."
3014
3015 #: src/Model/Contact.php:2966
3016 msgid ""
3017 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3018 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3019 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto. Controlla le credenziali della rete nella tua pagina Impostazioni -> Reti Sociali"
3020
3021 #: src/Model/Contact.php:2984
3022 #, php-format
3023 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/Model/Contact.php:3001
3027 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3028 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
3029
3030 #: src/Model/Contact.php:3003
3031 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3032 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
3033
3034 #: src/Model/Contact.php:3006
3035 msgid "An author or name was not found."
3036 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
3037
3038 #: src/Model/Contact.php:3009
3039 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3040 msgstr "Nessun URL può essere associato a questo indirizzo."
3041
3042 #: src/Model/Contact.php:3012
3043 msgid ""
3044 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3045 "contact."
3046 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
3047
3048 #: src/Model/Contact.php:3013
3049 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3050 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
3051
3052 #: src/Model/Contact.php:3019
3053 msgid ""
3054 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3055 "on this site."
3056 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
3057
3058 #: src/Model/Contact.php:3024
3059 msgid ""
3060 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3061 "notifications from you."
3062 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
3063
3064 #: src/Model/Contact.php:3089
3065 msgid "Unable to retrieve contact information."
3066 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
3067
3068 #: src/Model/Event.php:54
3069 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3070 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3071
3072 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3073 #: src/Model/Event.php:940
3074 msgid "Starts:"
3075 msgstr "Inizia:"
3076
3077 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3078 #: src/Model/Event.php:944
3079 msgid "Finishes:"
3080 msgstr "Finisce:"
3081
3082 #: src/Model/Event.php:421
3083 msgid "all-day"
3084 msgstr "tutto il giorno"
3085
3086 #: src/Model/Event.php:447
3087 msgid "Sept"
3088 msgstr "Set"
3089
3090 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3091 #: src/Util/Temporal.php:343
3092 msgid "today"
3093 msgstr "oggi"
3094
3095 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3096 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3097 msgid "month"
3098 msgstr "mese"
3099
3100 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3101 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3102 msgid "week"
3103 msgstr "settimana"
3104
3105 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3106 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3107 msgid "day"
3108 msgstr "giorno"
3109
3110 #: src/Model/Event.php:469
3111 msgid "No events to display"
3112 msgstr "Nessun evento da mostrare"
3113
3114 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3115 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3116 msgid "Access to this profile has been restricted."
3117 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
3118
3119 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3120 msgid "Event not found."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/Model/Event.php:637
3124 msgid "l, F j"
3125 msgstr "l j F"
3126
3127 #: src/Model/Event.php:664
3128 msgid "Edit event"
3129 msgstr "Modifica evento"
3130
3131 #: src/Model/Event.php:665
3132 msgid "Duplicate event"
3133 msgstr "Duplica evento"
3134
3135 #: src/Model/Event.php:666
3136 msgid "Delete event"
3137 msgstr "Elimina evento"
3138
3139 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3140 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3141 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
3142
3143 #: src/Model/Event.php:897
3144 msgid "D g:i A"
3145 msgstr "D G:i"
3146
3147 #: src/Model/Event.php:898
3148 msgid "g:i A"
3149 msgstr "G:i"
3150
3151 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3152 msgid "Show map"
3153 msgstr "Mostra mappa"
3154
3155 #: src/Model/Event.php:960
3156 msgid "Hide map"
3157 msgstr "Nascondi mappa"
3158
3159 #: src/Model/Event.php:1053
3160 #, php-format
3161 msgid "%s's birthday"
3162 msgstr "Compleanno di %s"
3163
3164 #: src/Model/Event.php:1054
3165 #, php-format
3166 msgid "Happy Birthday %s"
3167 msgstr "Buon compleanno %s"
3168
3169 #: src/Model/Group.php:105
3170 msgid ""
3171 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3172 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3173 "not what you intended, please create another group with a different name."
3174 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
3175
3176 #: src/Model/Group.php:503
3177 msgid "Default privacy group for new contacts"
3178 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
3179
3180 #: src/Model/Group.php:535
3181 msgid "Everybody"
3182 msgstr "Tutti"
3183
3184 #: src/Model/Group.php:554
3185 msgid "edit"
3186 msgstr "modifica"
3187
3188 #: src/Model/Group.php:586
3189 msgid "add"
3190 msgstr "aggiungi"
3191
3192 #: src/Model/Group.php:591
3193 msgid "Edit group"
3194 msgstr "Modifica gruppo"
3195
3196 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3197 msgid "Contacts not in any group"
3198 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
3199
3200 #: src/Model/Group.php:594
3201 msgid "Create a new group"
3202 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3203
3204 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3205 #: src/Module/Group.php:275
3206 msgid "Group Name: "
3207 msgstr "Nome del gruppo:"
3208
3209 #: src/Model/Group.php:596
3210 msgid "Edit groups"
3211 msgstr "Modifica gruppi"
3212
3213 #: src/Model/Item.php:2023
3214 #, php-format
3215 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3216 msgstr "Lingue rilevate in questo messaggio:\\n%s"
3217
3218 #: src/Model/Item.php:2926
3219 msgid "activity"
3220 msgstr "attività"
3221
3222 #: src/Model/Item.php:2928
3223 msgid "comment"
3224 msgstr "commento"
3225
3226 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3227 msgid "post"
3228 msgstr "messaggio"
3229
3230 #: src/Model/Item.php:3093
3231 #, php-format
3232 msgid "%s is blocked"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/Model/Item.php:3095
3236 #, php-format
3237 msgid "%s is ignored"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/Model/Item.php:3097
3241 #, php-format
3242 msgid "Content from %s is collapsed"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/Model/Item.php:3101
3246 #, php-format
3247 msgid "Content warning: %s"
3248 msgstr "Avviso contenuto: %s"
3249
3250 #: src/Model/Item.php:3519
3251 msgid "bytes"
3252 msgstr "bytes"
3253
3254 #: src/Model/Item.php:3550
3255 #, php-format
3256 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3257 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3258 msgstr[0] ""
3259 msgstr[1] ""
3260 msgstr[2] ""
3261
3262 #: src/Model/Item.php:3552
3263 #, php-format
3264 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3265 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3266 msgstr[0] ""
3267 msgstr[1] ""
3268 msgstr[2] ""
3269
3270 #: src/Model/Item.php:3557
3271 #, php-format
3272 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3273 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3274 msgstr[0] ""
3275 msgstr[1] ""
3276 msgstr[2] ""
3277
3278 #: src/Model/Item.php:3559
3279 #, php-format
3280 msgid "%d voter."
3281 msgid_plural "%d voters."
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3284 msgstr[2] ""
3285
3286 #: src/Model/Item.php:3561
3287 #, php-format
3288 msgid "Poll end: %s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3292 msgid "View on separate page"
3293 msgstr "Vedi in una pagina separata"
3294
3295 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3296 msgid "[no subject]"
3297 msgstr "[nessun oggetto]"
3298
3299 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3300 msgid "Wall Photos"
3301 msgstr "Foto della bacheca"
3302
3303 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3304 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3305 msgid "Edit profile"
3306 msgstr "Modifica il profilo"
3307
3308 #: src/Model/Profile.php:363
3309 msgid "Change profile photo"
3310 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3311
3312 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3313 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3314 msgid "Homepage:"
3315 msgstr "Homepage:"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3319 msgid "About:"
3320 msgstr "Informazioni:"
3321
3322 #: src/Model/Profile.php:467
3323 msgid "Atom feed"
3324 msgstr "Feed Atom"
3325
3326 #: src/Model/Profile.php:474
3327 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/Model/Profile.php:511
3331 msgid "F d"
3332 msgstr "d F"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3335 msgid "[today]"
3336 msgstr "[oggi]"
3337
3338 #: src/Model/Profile.php:584
3339 msgid "Birthday Reminders"
3340 msgstr "Promemoria compleanni"
3341
3342 #: src/Model/Profile.php:585
3343 msgid "Birthdays this week:"
3344 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:613
3347 msgid "g A l F d"
3348 msgstr "g A l d F"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:651
3351 msgid "[No description]"
3352 msgstr "[Nessuna descrizione]"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:677
3355 msgid "Event Reminders"
3356 msgstr "Promemoria"
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:678
3359 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3360 msgstr "Eventi dei prossimi 7 giorni:"
3361
3362 #: src/Model/Profile.php:875
3363 #, php-format
3364 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3365 msgstr "OpenWebAuth: %1$s da il benvenuto a %2$s"
3366
3367 #: src/Model/Profile.php:1015
3368 msgid "Hometown:"
3369 msgstr "Paese natale:"
3370
3371 #: src/Model/Profile.php:1016
3372 msgid "Marital Status:"
3373 msgstr "Stato Coniugale:"
3374
3375 #: src/Model/Profile.php:1017
3376 msgid "With:"
3377 msgstr "Con:"
3378
3379 #: src/Model/Profile.php:1018
3380 msgid "Since:"
3381 msgstr "Dal:"
3382
3383 #: src/Model/Profile.php:1019
3384 msgid "Sexual Preference:"
3385 msgstr "Preferenze sessuali:"
3386
3387 #: src/Model/Profile.php:1020
3388 msgid "Political Views:"
3389 msgstr "Orientamento politico:"
3390
3391 #: src/Model/Profile.php:1021
3392 msgid "Religious Views:"
3393 msgstr "Orientamento religioso:"
3394
3395 #: src/Model/Profile.php:1022
3396 msgid "Likes:"
3397 msgstr "Mi piace:"
3398
3399 #: src/Model/Profile.php:1023
3400 msgid "Dislikes:"
3401 msgstr "Non mi piace:"
3402
3403 #: src/Model/Profile.php:1024
3404 msgid "Title/Description:"
3405 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3406
3407 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3408 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3409 msgid "Summary"
3410 msgstr "Sommario"
3411
3412 #: src/Model/Profile.php:1026
3413 msgid "Musical interests"
3414 msgstr "Interessi musicali"
3415
3416 #: src/Model/Profile.php:1027
3417 msgid "Books, literature"
3418 msgstr "Libri, letteratura"
3419
3420 #: src/Model/Profile.php:1028
3421 msgid "Television"
3422 msgstr "Televisione"
3423
3424 #: src/Model/Profile.php:1029
3425 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3426 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
3427
3428 #: src/Model/Profile.php:1030
3429 msgid "Hobbies/Interests"
3430 msgstr "Hobby/interessi"
3431
3432 #: src/Model/Profile.php:1031
3433 msgid "Love/romance"
3434 msgstr "Amore"
3435
3436 #: src/Model/Profile.php:1032
3437 msgid "Work/employment"
3438 msgstr "Lavoro/impiego"
3439
3440 #: src/Model/Profile.php:1033
3441 msgid "School/education"
3442 msgstr "Scuola/educazione"
3443
3444 #: src/Model/Profile.php:1034
3445 msgid "Contact information and Social Networks"
3446 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3447
3448 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3449 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3450 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
3451
3452 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3453 msgid "Login failed"
3454 msgstr "Accesso fallito."
3455
3456 #: src/Model/User.php:637
3457 msgid "Not enough information to authenticate"
3458 msgstr "Informazioni insufficienti per l'autenticazione"
3459
3460 #: src/Model/User.php:754
3461 msgid "Password can't be empty"
3462 msgstr "La password non può essere vuota"
3463
3464 #: src/Model/User.php:796
3465 msgid "Empty passwords are not allowed."
3466 msgstr "Password vuote non sono consentite."
3467
3468 #: src/Model/User.php:800
3469 msgid ""
3470 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3471 "another."
3472 msgstr "La nuova password è stata esposta in un dump di dati pubblici, per favore scegline un'altra."
3473
3474 #: src/Model/User.php:804
3475 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/Model/User.php:808
3479 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/Model/User.php:1003
3483 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3484 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3485
3486 #: src/Model/User.php:1010
3487 msgid "An invitation is required."
3488 msgstr "E' richiesto un invito."
3489
3490 #: src/Model/User.php:1014
3491 msgid "Invitation could not be verified."
3492 msgstr "L'invito non può essere verificato."
3493
3494 #: src/Model/User.php:1022
3495 msgid "Invalid OpenID url"
3496 msgstr "Url OpenID non valido"
3497
3498 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3499 msgid ""
3500 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3501 "Please check the correct spelling of the ID."
3502 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
3503
3504 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3505 msgid "The error message was:"
3506 msgstr "Il messaggio riportato era:"
3507
3508 #: src/Model/User.php:1041
3509 msgid "Please enter the required information."
3510 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
3511
3512 #: src/Model/User.php:1055
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3516 "excluding each other, swapping values."
3517 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are excluding each other, swapping values."
3518
3519 #: src/Model/User.php:1062
3520 #, php-format
3521 msgid "Username should be at least %s character."
3522 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3523 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s carattere."
3524 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3525 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo almeno %s caratteri."
3526
3527 #: src/Model/User.php:1066
3528 #, php-format
3529 msgid "Username should be at most %s character."
3530 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3531 msgstr[0] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s carattere."
3532 msgstr[1] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3533 msgstr[2] "Il nome utente dovrebbe essere lungo al massimo %s caratteri."
3534
3535 #: src/Model/User.php:1074
3536 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3537 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
3538
3539 #: src/Model/User.php:1079
3540 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3541 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
3542
3543 #: src/Model/User.php:1083
3544 msgid "Not a valid email address."
3545 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
3546
3547 #: src/Model/User.php:1086
3548 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3549 msgstr "Il nome utente non è utilizzabile in registrazione, per impostazione dell'amministratore del nodo."
3550
3551 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3552 msgid "Cannot use that email."
3553 msgstr "Non puoi usare quell'email."
3554
3555 #: src/Model/User.php:1102
3556 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3557 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo a-z, 0-9 e _."
3558
3559 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3560 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3561 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
3562
3563 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3564 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3565 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
3566
3567 #: src/Model/User.php:1181
3568 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3569 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
3570
3571 #: src/Model/User.php:1188
3572 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3573 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo contatto. Prova ancora."
3574
3575 #: src/Model/User.php:1193
3576 msgid "Friends"
3577 msgstr "Amici"
3578
3579 #: src/Model/User.php:1197
3580 msgid ""
3581 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3582 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo gruppo contatti di default. Prova ancora."
3583
3584 #: src/Model/User.php:1236
3585 msgid "Profile Photos"
3586 msgstr "Foto del profilo"
3587
3588 #: src/Model/User.php:1431
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "\n"
3592 "\t\tDear %1$s,\n"
3593 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3594 msgstr "\n\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\tl'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
3595
3596 #: src/Model/User.php:1434
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "\n"
3600 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3601 "\n"
3602 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3603 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3604 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3605 "\n"
3606 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3607 "\t\tin.\n"
3608 "\n"
3609 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3610 "\n"
3611 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3612 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3613 "\n"
3614 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3615 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3616 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3617 "\t\tthan that.\n"
3618 "\n"
3619 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3620 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3621 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3622 "\n"
3623 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3624 "\n"
3625 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3629 #, php-format
3630 msgid "Registration details for %s"
3631 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3632
3633 #: src/Model/User.php:1487
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "\n"
3637 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3638 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3639 "\n"
3640 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3641 "\n"
3642 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3643 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3644 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3645 "\t\t"
3646 msgstr "\n\t\t\tGentile %1$s,\n\t\t\t\tGrazie di esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è in attesa di approvazione dall'amministratore.\n\n\t\t\tI tuoi dettagli di login sono i seguenti:\n\n\t\t\tIndirizzo del Sito:\t%3$s\n\t\t\tNome Utente:\t\t%4$s\n\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n\t\t"
3647
3648 #: src/Model/User.php:1506
3649 #, php-format
3650 msgid "Registration at %s"
3651 msgstr "Registrazione su %s"
3652
3653 #: src/Model/User.php:1530
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "\n"
3657 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3658 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3659 "\t\t\t"
3660 msgstr "\n\t\t\t\tCaro/a %1$s,\n\t\t\t\tGrazie per esserti registrato/a su %2$s. Il tuo account è stato creato.\n\t\t\t"
3661
3662 #: src/Model/User.php:1538
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "\n"
3666 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3667 "\n"
3668 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3669 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3670 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3671 "\n"
3672 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3673 "\t\t\tin.\n"
3674 "\n"
3675 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3676 "\n"
3677 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3678 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3679 "\n"
3680 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3681 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3682 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3683 "\t\t\tthan that.\n"
3684 "\n"
3685 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3686 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3687 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3688 "\n"
3689 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3690 "\n"
3691 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3695 msgid "Addon not found."
3696 msgstr "Componente aggiuntivo non trovato."
3697
3698 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3699 #, php-format
3700 msgid "Addon %s disabled."
3701 msgstr "Componente aggiuntivo %s disabilitato."
3702
3703 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3704 #, php-format
3705 msgid "Addon %s enabled."
3706 msgstr "Componente aggiuntivo %s abilitato."
3707
3708 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3709 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3710 msgid "Disable"
3711 msgstr "Disabilita"
3712
3713 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3714 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3715 msgid "Enable"
3716 msgstr "Abilita"
3717
3718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3719 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3720 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3721 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3722 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3723 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3724 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3725 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3726 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3727 msgid "Administration"
3728 msgstr "Amministrazione"
3729
3730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3731 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3732 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3733 msgid "Addons"
3734 msgstr "Componenti aggiuntivi"
3735
3736 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3737 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3738 msgid "Toggle"
3739 msgstr "Inverti"
3740
3741 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3742 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3743 msgid "Author: "
3744 msgstr "Autore: "
3745
3746 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3747 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3748 msgid "Maintainer: "
3749 msgstr "Manutentore: "
3750
3751 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3752 msgid "Addons reloaded"
3753 msgstr "Componenti aggiuntivi ricaricati"
3754
3755 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3756 #, php-format
3757 msgid "Addon %s failed to install."
3758 msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s non riuscita."
3759
3760 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3761 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3762 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3763 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3764 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3765 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3766 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3767 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3768 msgid "Save Settings"
3769 msgstr "Salva Impostazioni"
3770
3771 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3772 msgid "Reload active addons"
3773 msgstr "Ricarica componenti aggiuntivi attivi."
3774
3775 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3779 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3780 " the open addon registry at %2$s"
3781 msgstr "Non sono disponibili componenti aggiuntivi sul tuo nodo. Puoi trovare il repository ufficiale dei componenti aggiuntivi su %1$s e potresti trovare altri componenti aggiuntivi interessanti nell'open addon repository su %2$s"
3782
3783 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3784 msgid "Update has been marked successful"
3785 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
3786
3787 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3788 #, php-format
3789 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3790 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
3791
3792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3793 #, php-format
3794 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3795 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
3796
3797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3798 #, php-format
3799 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3800 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
3801
3802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3803 #, php-format
3804 msgid "Update %s was successfully applied."
3805 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3806
3807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3808 #, php-format
3809 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3810 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3811
3812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3813 #, php-format
3814 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3815 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
3816
3817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3818 msgid "No failed updates."
3819 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3820
3821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3822 msgid "Check database structure"
3823 msgstr "Controlla struttura database"
3824
3825 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3826 msgid "Failed Updates"
3827 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3828
3829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3830 msgid ""
3831 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3832 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3833
3834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3835 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3836 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3837
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3839 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3840 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3841
3842 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3843 #, php-format
3844 msgid "Lock feature %s"
3845 msgstr "Blocca funzionalità %s"
3846
3847 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3848 msgid "Manage Additional Features"
3849 msgstr "Gestisci Funzionalità Aggiuntive"
3850
3851 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3852 msgid "Other"
3853 msgstr "Altro"
3854
3855 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3856 msgid "unknown"
3857 msgstr "sconosciuto"
3858
3859 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3860 #, php-format
3861 msgid "%2$s total system"
3862 msgid_plural "%2$s total systems"
3863 msgstr[0] ""
3864 msgstr[1] ""
3865 msgstr[2] ""
3866
3867 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3868 #, php-format
3869 msgid "%2$s active user last month"
3870 msgid_plural "%2$s active users last month"
3871 msgstr[0] ""
3872 msgstr[1] ""
3873 msgstr[2] ""
3874
3875 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3876 #, php-format
3877 msgid "%2$s active user last six months"
3878 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3879 msgstr[0] ""
3880 msgstr[1] ""
3881 msgstr[2] ""
3882
3883 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3884 #, php-format
3885 msgid "%2$s registered user"
3886 msgid_plural "%2$s registered users"
3887 msgstr[0] ""
3888 msgstr[1] ""
3889 msgstr[2] ""
3890
3891 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3892 #, php-format
3893 msgid "%2$s locally created post or comment"
3894 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3895 msgstr[0] ""
3896 msgstr[1] ""
3897 msgstr[2] ""
3898
3899 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3900 #, php-format
3901 msgid "%2$s post per user"
3902 msgid_plural "%2$s posts per user"
3903 msgstr[0] ""
3904 msgstr[1] ""
3905 msgstr[2] ""
3906
3907 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3908 #, php-format
3909 msgid "%2$s user per system"
3910 msgid_plural "%2$s users per system"
3911 msgstr[0] ""
3912 msgstr[1] ""
3913 msgstr[2] ""
3914
3915 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3916 msgid ""
3917 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3918 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3919 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3920 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
3921
3922 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3923 msgid "Federation Statistics"
3924 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3930 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3931 "following platforms:"
3932 msgid_plural ""
3933 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3934 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3935 "following platforms:"
3936 msgstr[0] ""
3937 msgstr[1] ""
3938 msgstr[2] ""
3939
3940 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3941 #, php-format
3942 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3943 msgstr "Il file di registro '%s' non è scrivibile. Nessuna registrazione possibile"
3944
3945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3946 msgid "PHP log currently enabled."
3947 msgstr "Log PHP abilitato."
3948
3949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3950 msgid "PHP log currently disabled."
3951 msgstr "Log PHP disabilitato"
3952
3953 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3954 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3955 msgid "Logs"
3956 msgstr "Log"
3957
3958 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3959 msgid "Clear"
3960 msgstr "Pulisci"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3963 msgid "Enable Debugging"
3964 msgstr "Abilita Debugging"
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3967 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3968 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3969 msgid ""
3970 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3974 msgid "Log file"
3975 msgstr "File di Log"
3976
3977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3978 msgid ""
3979 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3980 "directory."
3981 msgstr "Il server web deve avere i permessi di scrittura. Relativo alla cartella di livello superiore di Friendica."
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
3984 msgid "Log level"
3985 msgstr "Livello di Log"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
3988 msgid "PHP logging"
3989 msgstr "Log PHP"
3990
3991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
3992 msgid ""
3993 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3994 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3995 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3996 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3997 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3998 msgstr "Per abilitare temporaneamente il logging di errori e avvisi di PHP, puoi aggiungere le seguenti linee al file index.php della tua installazione. Il nome del file impostato in 'error_log' è relativo alla directory principale della tua installazione di Freidnica e deve essere scrivibile dal server web. L'opzione '1' di 'log_errors' e 'display_errors' server ad abilitare queste impostazioni. Metti '0' per disabilitarle."
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4004 "file %1$s exist and is readable."
4005 msgstr "Errore aprendo il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s esiste ed è leggibile."
4006
4007 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4011 "is readable."
4012 msgstr "Impossibile aprire il file di registro <strong>%1$s</strong>.<br/>Controlla se il file %1$s è leggibile."
4013
4014 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4015 msgid "View Logs"
4016 msgstr "Vedi i log"
4017
4018 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4019 msgid "Search in logs"
4020 msgstr "Cerca nel registro"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4023 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4024 msgid "Show all"
4025 msgstr "Mostra tutti"
4026
4027 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4028 msgid "Date"
4029 msgstr "Data"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4032 msgid "Level"
4033 msgstr "Livello"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4036 msgid "Context"
4037 msgstr "Contesto"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4040 msgid "ALL"
4041 msgstr "TUTTI"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4044 msgid "View details"
4045 msgstr "Vedi dettagli"
4046
4047 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4048 msgid "Click to view details"
4049 msgstr "Clicca per vedere i dettagli"
4050
4051 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4052 msgid "Event details"
4053 msgstr "Dettagli dell'evento"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4056 msgid "Data"
4057 msgstr "Dati"
4058
4059 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4060 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4061 msgid "Source"
4062 msgstr "Sorgente"
4063
4064 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4065 msgid "File"
4066 msgstr "File"
4067
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4069 msgid "Line"
4070 msgstr "Linea"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4073 msgid "Function"
4074 msgstr "Funzione"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4077 msgid "UID"
4078 msgstr "UID"
4079
4080 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4081 msgid "Process ID"
4082 msgstr "ID Processo"
4083
4084 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4085 msgid "Close"
4086 msgstr "Chiudi"
4087
4088 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4089 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4090 msgstr "Analizza la coda lavori rinviati"
4091
4092 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4093 msgid ""
4094 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4095 "executed at the first time."
4096 msgstr "Questa pagina elenca li lavori rinviati. Sono lavori che non è stato possibile eseguire al primo tentativo."
4097
4098 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4099 msgid "Inspect Worker Queue"
4100 msgstr "Analizza coda lavori"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4103 msgid ""
4104 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4105 "the worker cronjob you've set up during install."
4106 msgstr "Questa pagina elenca i lavori in coda. Questi lavori sono gestiti dal cron che hai impostato durante l'installazione."
4107
4108 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4109 msgid "ID"
4110 msgstr "ID"
4111
4112 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4113 msgid "Command"
4114 msgstr "Comando"
4115
4116 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4117 msgid "Job Parameters"
4118 msgstr "Parametri lavoro"
4119
4120 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4121 msgid "Created"
4122 msgstr "Creato"
4123
4124 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4125 msgid "Priority"
4126 msgstr "Priorità"
4127
4128 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4129 #, php-format
4130 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4134 msgid "No special theme for mobile devices"
4135 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4138 #, php-format
4139 msgid "%s - (Experimental)"
4140 msgstr "%s - (Sperimentale)"
4141
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4143 msgid "No community page"
4144 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4147 msgid "No community page for visitors"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4151 msgid "Public postings from users of this site"
4152 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4155 msgid "Public postings from the federated network"
4156 msgstr "Messaggi pubblici dalla rete federata"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4159 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4160 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito e dalla rete federata"
4161
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4163 msgid "Multi user instance"
4164 msgstr "Istanza multi utente"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4167 msgid "Closed"
4168 msgstr "Chiusa"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4171 msgid "Requires approval"
4172 msgstr "Richiede l'approvazione"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4175 msgid "Open"
4176 msgstr "Aperta"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4179 msgid "Don't check"
4180 msgstr "Non controllare"
4181
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4183 msgid "check the stable version"
4184 msgstr "controlla la versione stabile"
4185
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4187 msgid "check the development version"
4188 msgstr "controlla la versione di sviluppo"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4191 msgid "none"
4192 msgstr "niente"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4195 msgid "Local contacts"
4196 msgstr "Contatti locali"
4197
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4199 msgid "Interactors"
4200 msgstr "Interlocutori"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4203 msgid "Site"
4204 msgstr "Sito"
4205
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4207 msgid "General Information"
4208 msgstr "Informazioni Generali"
4209
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4211 msgid "Republish users to directory"
4212 msgstr "Ripubblica gli utenti sulla directory"
4213
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4215 msgid "Registration"
4216 msgstr "Registrazione"
4217
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4219 msgid "File upload"
4220 msgstr "Caricamento file"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4223 msgid "Policies"
4224 msgstr "Politiche"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4227 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4228 msgid "Advanced"
4229 msgstr "Avanzate"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4232 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4233 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4236 msgid "Performance"
4237 msgstr "Performance"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4240 msgid "Worker"
4241 msgstr "Worker"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4244 msgid "Message Relay"
4245 msgstr "Relay Messaggio"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4248 msgid ""
4249 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4250 "relays."
4251 msgstr "Usa il comando \"console relay\" da riga di comando per aggiungere o rimuovere i relay."
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4254 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4255 msgstr "Il sistema non è iscritto a nessun relay al momento."
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4258 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4259 msgstr "Il sistema è iscritto ai seguenti relay:"
4260
4261 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4262 msgid "Relocate Node"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4266 msgid ""
4267 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4268 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4269 "only be started from the relocate console command like this:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4273 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4277 msgid "Site name"
4278 msgstr "Nome del sito"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4281 msgid "Sender Email"
4282 msgstr "Mittente email"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4285 msgid ""
4286 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4287 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
4288
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4290 msgid "Name of the system actor"
4291 msgstr "Nome dell'attore di sistema"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4294 msgid ""
4295 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4296 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4297 "again."
4298 msgstr "Nomina un account interno del sistema che venga utilizzato per le richieste ActivityPub. Questo dev'essere un nome utente non utilizzato. Una volta impostato, non potrà essere cambiato."
4299
4300 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4301 msgid "Banner/Logo"
4302 msgstr "Banner/Logo"
4303
4304 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4305 msgid "Email Banner/Logo"
4306 msgstr "Intestazione/Logo Email"
4307
4308 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4309 msgid "Shortcut icon"
4310 msgstr "Icona shortcut"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4313 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4314 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai browser."
4315
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4317 msgid "Touch icon"
4318 msgstr "Icona touch"
4319
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4321 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4322 msgstr "Collegamento ad un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
4323
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4325 msgid "Additional Info"
4326 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4327
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4332 "listed at %s/servers."
4333 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verranno mostrate su %s/servers."
4334
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4336 msgid "System language"
4337 msgstr "Lingua di sistema"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4340 msgid "System theme"
4341 msgstr "Tema di sistema"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4347 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4351 msgid "Mobile system theme"
4352 msgstr "Tema mobile di sistema"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4355 msgid "Theme for mobile devices"
4356 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4359 msgid "Force SSL"
4360 msgstr "Forza SSL"
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4363 msgid ""
4364 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4365 " to endless loops."
4366 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi può portare a loop senza fine"
4367
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4369 msgid "Show help entry from navigation menu"
4370 msgstr "Mostra la voce Guida nel menu di navigazione"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4373 msgid ""
4374 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4375 "always accessible by calling /help directly."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4379 msgid "Single user instance"
4380 msgstr "Istanza a singolo utente"
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4383 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4384 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4387 msgid "Maximum image size"
4388 msgstr "Massima dimensione immagini"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4394 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4395 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4399 msgid "Maximum image length"
4400 msgstr "Massima lunghezza immagine"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4403 msgid ""
4404 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4405 "-1, which means no limits."
4406 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4409 msgid "JPEG image quality"
4410 msgstr "Qualità immagini JPEG"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4413 msgid ""
4414 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4415 "100, which is full quality."
4416 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4419 msgid "Register policy"
4420 msgstr "Politica di registrazione"
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4423 msgid "Maximum Users"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4427 msgid ""
4428 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4429 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4430 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4431 "not when the policy is set to approval."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4435 msgid "Maximum Daily Registrations"
4436 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4439 msgid ""
4440 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4441 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4442 "setting has no effect."
4443 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4446 msgid "Register text"
4447 msgstr "Testo registrazione"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4450 msgid ""
4451 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4452 "here."
4453 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione. Puoi usare BBCode."
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4456 msgid "Forbidden Nicknames"
4457 msgstr "Nomi utente Vietati"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4460 msgid ""
4461 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4462 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4463 msgstr "Lista separata da virgola di nomi utente che sono vietati nella registrazione. Il valore preimpostato è una lista di nomi di ruoli secondo RFC 2142."
4464
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4466 msgid "Accounts abandoned after x days"
4467 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4470 msgid ""
4471 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4472 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4473 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
4474
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4476 msgid "Allowed friend domains"
4477 msgstr "Domini amici consentiti"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4480 msgid ""
4481 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4482 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4483 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4484
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4486 msgid "Allowed email domains"
4487 msgstr "Domini email consentiti"
4488
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4490 msgid ""
4491 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4492 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4493 "domains"
4494 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4497 msgid "No OEmbed rich content"
4498 msgstr "Nessun contenuto ricco da OEmbed"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4501 msgid ""
4502 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4503 "listed below."
4504 msgstr "Non mostrare il contenuto ricco (p.e. PDF), tranne che dai domini elencati di seguito."
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4507 msgid "Trusted third-party domains"
4508 msgstr "Domini fidati di terze parti"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4511 msgid ""
4512 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4513 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4514 "allowed as well."
4515 msgstr "Elenco separato da virgola di domini per i quali è consentita l'incorporazione del loro contenuto in messaggi come OEmbed. Anche tutti i sottodomini dei domini elencati sono consentiti."
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4518 msgid "Block public"
4519 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4522 msgid ""
4523 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4524 "site unless you are currently logged in."
4525 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4528 msgid "Force publish"
4529 msgstr "Forza pubblicazione"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4532 msgid ""
4533 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4534 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4537 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4538 msgstr "Abilitare questo potrebbe violare leggi sulla privacy come il GDPR"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4541 msgid "Global directory URL"
4542 msgstr "URL della directory globale"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4545 msgid ""
4546 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4547 "completely unavailable to the application."
4548 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4551 msgid "Private posts by default for new users"
4552 msgstr "Messaggi privati come impostazioni predefinita per i nuovi utenti"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4555 msgid ""
4556 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4557 "group rather than public."
4558 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4561 msgid "Don't include post content in email notifications"
4562 msgstr "Non includere il contenuto dei messaggi nelle notifiche via email"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4565 msgid ""
4566 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4567 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4568 msgstr "Non include il contenuti del messaggio/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4571 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4572 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4575 msgid ""
4576 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4577 "only."
4578 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso ai componenti aggiuntivi nel menu applicazioni"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4581 msgid "Don't embed private images in posts"
4582 msgstr "Non inglobare immagini private nei messaggi"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4585 msgid ""
4586 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4587 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4588 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4589 "while."
4590 msgstr "Non sostituire le foto locali nei messaggi con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i messaggi contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che può richiedere un po' di tempo."
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4593 msgid "Explicit Content"
4594 msgstr "Contenuto Esplicito"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4597 msgid ""
4598 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4599 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4600 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4601 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4602 "will be shown at the user registration page."
4603 msgstr "Imposta questo per avvisare che il tuo noto è usato principalmente per contenuto esplicito che potrebbe non essere adatto a minori. Questa informazione sarà pubblicata nella pagina di informazioni sul noto e potrà essere usata, per esempio nella directory globale, per filtrare il tuo nodo dalla lista di nodi su cui registrarsi. In più, una nota sarà mostrata nella pagina di registrazione."
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4606 msgid "Proxify external content"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4610 msgid ""
4611 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4612 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4616 msgid "Cache contact avatars"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4620 msgid ""
4621 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4622 "storage space but it increases the performance."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4626 msgid "Allow Users to set remote_self"
4627 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
4628
4629 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4630 msgid ""
4631 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4632 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4633 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4634 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream dell'utente."
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4637 msgid "Enable multiple registrations"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4641 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4645 msgid "Enable OpenID"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4649 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4653 msgid "Enable Fullname check"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4657 msgid ""
4658 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4659 "name and the last name in their full name."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4663 msgid "Email administrators on new registration"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4667 msgid ""
4668 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4669 "new registration is sent to the administrators."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4673 msgid "Community pages for visitors"
4674 msgstr "Pagina comunità per i visitatori"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4677 msgid ""
4678 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4679 "see both pages."
4680 msgstr "Quale pagina comunità verrà mostrata ai visitatori. Gli utenti locali vedranno sempre entrambe le pagine."
4681
4682 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4683 msgid "Posts per user on community page"
4684 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4687 msgid ""
4688 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4689 "\"Global Community\")"
4690 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente sulla pagina della comunità. (Non valido per \"Comunità Globale\")"
4691
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4693 msgid "Enable Mail support"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4697 msgid ""
4698 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4702 msgid ""
4703 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4707 msgid "Enable OStatus support"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4711 msgid ""
4712 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4713 "communications in OStatus are public."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4717 msgid ""
4718 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4719 " directory."
4720 msgstr "Il supporto a Diaspora non può essere abilitato perché Friendica è stato installato in una sottocartella."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4723 msgid "Enable Diaspora support"
4724 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4727 msgid ""
4728 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4729 "diaspora servers."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4733 msgid "Verify SSL"
4734 msgstr "Verifica SSL"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4737 msgid ""
4738 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4739 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4740 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
4741
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4743 msgid "Proxy user"
4744 msgstr "Utente Proxy"
4745
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4747 msgid "User name for the proxy server."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4751 msgid "Proxy URL"
4752 msgstr "URL Proxy"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4755 msgid ""
4756 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4757 "the network, put the URL of the proxy here."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4761 msgid "Network timeout"
4762 msgstr "Timeout rete"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4765 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4766 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4769 msgid "Maximum Load Average"
4770 msgstr "Massimo carico medio"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4776 "default %d."
4777 msgstr "Carico massimo del sistema prima che i processi di invio e richiesta siano rinviati - predefinito %d."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4780 msgid "Minimal Memory"
4781 msgstr "Memoria Minima"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4784 msgid ""
4785 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4786 "default 0 (deactivated)."
4787 msgstr "Minima memoria libera in MB per il worker. Necessita di avere accesso a /proc/meminfo - default 0 (disabilitato)."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4790 msgid "Periodically optimize tables"
4791 msgstr "Ottimizza le tabelle periodicamente"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4794 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4795 msgstr "Ottimizza periodicamente le tabelle come la cache e la coda dei worker"
4796
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4798 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4799 msgstr "Scopri seguiti/seguaci dai contatti"
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4802 msgid ""
4803 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4804 msgstr "Se abilitato, ad ogni contatto saranno controllati i propri seguaci e le persone seguite."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4807 msgid "None - deactivated"
4808 msgstr "Nessuno - disattivato"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4811 msgid ""
4812 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4813 "followers/followings."
4814 msgstr "Contatti locali - contatti che i nostri contatti locali hanno scoperto con i loro seguaci/persone seguite."
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4817 msgid ""
4818 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4819 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4820 msgstr "Interlocutori - contatti dei tuoi contatti locali e contatti che hanno interagito sui messaggi visibili localmente saranno analizzati per i loro seguaci/seguiti"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4823 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4824 msgstr "Sincronizza i contatti con il server directory"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4827 msgid ""
4828 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4829 "defined directory server."
4830 msgstr "Se abilitato, il sistema controllerà periodicamente nuovi contatti sulle directory server indicate."
4831
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4833 msgid "Days between requery"
4834 msgstr "Giorni tra le richieste"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4837 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4838 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4841 msgid "Discover contacts from other servers"
4842 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4845 msgid ""
4846 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4847 " Mastodon and Hubzilla servers."
4848 msgstr "Periodicamente interroga gli altri server per i contatti. Il sistema interroga server Friendica, Mastodon e Hubzilla."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4851 msgid "Search the local directory"
4852 msgstr "Cerca la directory locale"
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4855 msgid ""
4856 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4857 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4858 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4859 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4862 msgid "Publish server information"
4863 msgstr "Pubblica informazioni server"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4866 msgid ""
4867 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4868 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4869 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4870 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4871 msgstr "Se abilitato, saranno pubblicate le informazioni sul server e i dati di utilizzo. Le informazioni contengono nome e versione del server, numero di utenti con profilo pubblico, numero di messaggi e quali protocolli e connettori sono stati attivati.\nVedi <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> per dettagli."
4872
4873 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4874 msgid "Check upstream version"
4875 msgstr "Controlla versione upstream"
4876
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4878 msgid ""
4879 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4880 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4881 msgstr "Abilita il controllo di nuove versioni di Friendica su Github. Se sono disponibili nuove versioni, ne sarai informato nel pannello Panoramica dell'amministrazione."
4882
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4884 msgid "Suppress Tags"
4885 msgstr "Sopprimi Tags"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4888 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4889 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4892 msgid "Clean database"
4893 msgstr "Pulisci database"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4896 msgid ""
4897 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4898 " other helper tables."
4899 msgstr "Rimuove i i vecchi elementi remoti, i record del database orfani e il vecchio contenuto da alcune tabelle di supporto."
4900
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4902 msgid "Lifespan of remote items"
4903 msgstr "Durata della vita di oggetti remoti"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4906 msgid ""
4907 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4908 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4909 "always kept. 0 disables this behaviour."
4910 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce quali elementi remoti saranno cancellati. I propri elementi e quelli marcati preferiti o salvati in cartelle saranno sempre mantenuti. Il valore 0 disabilita questa funzionalità."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4913 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4914 msgstr "Durata della vita di oggetti non reclamati"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4917 msgid ""
4918 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4919 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4920 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4921 "items if set to 0."
4922 msgstr "Quando la pulizia del database è abilitata, questa impostazione definisce dopo quanti giorni gli elementi remoti non reclamanti (principalmente il contenuto dai relay) sarà cancellato. Il valore di default è 90 giorni. Se impostato a 0, verrà utilizzato il valore della durata della vita degli elementi remoti."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4925 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4926 msgstr "Durata della vita di dati di conversazione grezzi"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4929 msgid ""
4930 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4931 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4932 "days."
4933 msgstr "I dati di conversazione sono usati per ActivityPub e OStatus, come anche per necessità di debug. Dovrebbe essere sicuro rimuoverli dopo 14 giorni. Il default è 90 giorni."
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4936 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4937 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4940 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4941 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni messaggio? Default : 100."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4944 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4945 msgstr "Numero massimo di commenti per messaggio sulla pagina di visualizzazione"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4948 msgid ""
4949 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4950 "value is 1000."
4951 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati sulla pagina dedicata per ogni messaggio? Il valore predefinito è 1000."
4952
4953 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4954 msgid "Temp path"
4955 msgstr "Percorso file temporanei"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4958 msgid ""
4959 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4960 "temp path, enter another path here."
4961 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4964 msgid "Only search in tags"
4965 msgstr "Cerca solo nei tag"
4966
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4968 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4969 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
4970
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4972 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4976 msgid ""
4977 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4978 "expensive."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4982 msgid "Maximum number of parallel workers"
4983 msgstr "Massimo numero di lavori in parallelo"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4989 " Default value is %d."
4990 msgstr "Con hosting condiviso, imposta a %d. Su sistemi più grandi, vanno bene valori come %d. Il valore di default è %d."
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4993 msgid "Enable fastlane"
4994 msgstr "Abilita fastlane"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4997 msgid ""
4998 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4999 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5000 msgstr "Quando abilitato, il meccanismo di fastlane avvia processi aggiuntivi se processi con priorità più alta sono bloccati da processi con priorità più bassa."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5003 msgid "Direct relay transfer"
5004 msgstr "Trasferimento relay diretto"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5007 msgid ""
5008 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5009 msgstr "Abilita il trasferimento diretto agli altri server senza utilizzare i server relay."
5010
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5012 msgid "Relay scope"
5013 msgstr "Ambito del relay"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5016 msgid ""
5017 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5018 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5019 "received."
5020 msgstr "Può essere \"tutto\" o \"etichette\". \"tutto\" significa che ogni messaggio pubblico può essere ricevuto. \"etichette\" significa che solo i messaggi con le etichette selezionate saranno ricevuti."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5023 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5024 msgid "Disabled"
5025 msgstr "Disabilitato"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5028 msgid "all"
5029 msgstr "tutti"
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5032 msgid "tags"
5033 msgstr "tags"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5036 msgid "Server tags"
5037 msgstr "Tags server"
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5040 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5041 msgstr "Lista separata da virgola di etichette per la sottoscrizione \"etichette\"."
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5044 msgid "Deny Server tags"
5045 msgstr "Etichette Negate del Server"
5046
5047 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5048 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5049 msgstr "Lista separata da virgola di etichette che vengono rifiutate."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5052 msgid "Allow user tags"
5053 msgstr "Permetti tag utente"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5056 msgid ""
5057 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5058 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5059 msgstr "Se abilitato, le etichette delle ricerche salvate saranno usate per la sottoscrizione \"etichette\" in aggiunta ai \"server_etichette\"."
5060
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5062 msgid "Start Relocation"
5063 msgstr "Inizia il Trasloco"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5066 #, php-format
5067 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5071 #, php-format
5072 msgid "Storage backend %s error: %s"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5076 msgid "Invalid storage backend setting value."
5077 msgstr "Valore dell'impostazione del backend di archiviazione non valido"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5080 msgid "Current Storage Backend"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5084 msgid "Storage Configuration"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5088 msgid "Storage"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5092 msgid "Save & Use storage backend"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5096 msgid "Use storage backend"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5100 msgid "Save & Reload"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5104 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5108 msgid ""
5109 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5110 "environment variable"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5114 msgid "Database (legacy)"
5115 msgstr "Database (legacy)"
5116
5117 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5118 #, php-format
5119 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5120 msgstr "Errore del motore di modelli (%s): %s"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5126 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5127 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5128 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5129 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5130 " an automatic conversion.<br />"
5131 msgstr "Stai ancora usando tabelle MyISAM. Dovresti cambiare il tipo motore a InnoDB. Siccome Friendica userà funzionalità specifiche di InnoDB nel futuro, dovresti modificarlo. Vedi <a href=\"%s\">qui</a>nel per una guida che può esserti utile nel convertire il motore delle tabelle. Puoi anche usare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione di Friendica per eseguire una conversione automatica. <br />"
5132
5133 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5137 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5138 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5139 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5140 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5141 " installation for an automatic conversion.<br />"
5142 msgstr "Il tuo DB sta ancora eseguendo tabelle InnoDB con il formato file Antelope. Dovresti cambiare il formato file in Barracuda. Friendica utilizza funzionalità che non sono fornite dal formato Antelope. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per una guida che potrebbe esserti utile per convertire il motore delle tabelle. Potresti anche utilizzare il comando <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> della tua installazione Friendica per una conversione automatica.<br />"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5148 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5149 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5150 msgstr "La tua table_definition_cache è troppo piccola (%d). Questo può portare all'errore del database \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Per favore impostala almeno a %d. Guarda <a href=\"%s\">qui</a> per avere più informazioni.<br />"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5156 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5157 msgstr "È disponibile per il download una nuova versione di Friendica. La tua versione è %1$s, la versione upstream è %2$s"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5160 msgid ""
5161 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5162 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5163 "appear."
5164 msgstr "L'aggiornamento del database è fallito. Esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dalla riga di comando per poter vedere gli eventuali errori che potrebbero apparire."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5167 msgid ""
5168 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5169 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5170 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5171 msgstr "L'ultimo aggiornamento non è riuscito. Per favore esegui \"php bin/console.php dbstructure update\" dal terminale e dai un'occhiata agli errori che potrebbe mostrare. (Alcuni di questi errori potrebbero essere nei file di log.)"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5174 msgid ""
5175 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5176 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5177 "config file or per console command!"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5181 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5182 msgstr "Il worker non è mai stato eseguito. Controlla la struttura del tuo database!"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5188 " check your crontab settings."
5189 msgstr "L'ultima esecuzione del worker è stata alle %sUTC, ovvero più di un'ora fa. Controlla le impostazioni del tuo crontab."
5190
5191 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5195 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5196 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5197 "help with the transition."
5198 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>.htconfig.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5204 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5205 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5206 "page</a> for help with the transition."
5207 msgstr "La configurazione di Friendica è adesso salvata in config/local.config.php: copia config/local-sample.config.php e sposta la tua configurazione da <code>config/local.ini.php</code>. Vedi <a href=\"%s\">la pagina della guida sulla Configurazione</a> per avere aiuto con la transizione."
5208
5209 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5213 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5214 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5215 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> non è raggiungibile sul tuo sistema. È un grave problema di configurazione che impedisce la comunicazione da server a server. Vedi <a href=\"%s\">la pagina sull'installazione</a> per un aiuto."
5216
5217 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5218 #, php-format
5219 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5220 msgstr "Il file di registro '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5226 msgstr "Il file di debug '%s' non è utilizzabile. Nessuna registrazione possibile (errore: '%s')"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5229 #, php-format
5230 msgid ""
5231 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5232 " system.basepath from your db to avoid differences."
5233 msgstr "La system.basepath di Friendica è stata aggiornata da '%s' a '%s'. Per favore rimuovi la system.basepath dal tuo db per evitare differenze."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5239 "isn't used."
5240 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' è errata e il file di configurazione '%s' non è utilizzato."
5241
5242 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5246 "'%s'. Please fix your configuration."
5247 msgstr "L'attuale system.basepath di Friendica '%s' non è uguale a quella del file di configurazione '%s'. Per favore correggi la tua configurazione."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5250 msgid "Message queues"
5251 msgstr "Code messaggi"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5254 msgid "Server Settings"
5255 msgstr "Impostazioni Server"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5258 msgid "Version"
5259 msgstr "Versione"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5262 msgid "Active addons"
5263 msgstr "Componenti aggiuntivi attivi"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5266 #, php-format
5267 msgid "Theme %s disabled."
5268 msgstr "Tema %s disabilitato."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5271 #, php-format
5272 msgid "Theme %s successfully enabled."
5273 msgstr "Tema %s abilitato con successo."
5274
5275 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5276 #, php-format
5277 msgid "Theme %s failed to install."
5278 msgstr "Installazione del tema %s non riuscita."
5279
5280 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5281 msgid "Screenshot"
5282 msgstr "Anteprima"
5283
5284 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5285 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5286 msgid "Themes"
5287 msgstr "Temi"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5290 msgid "Unknown theme."
5291 msgstr "Tema sconosciuto."
5292
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5294 msgid "Themes reloaded"
5295 msgstr "Temi ricaricati"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5298 msgid "Reload active themes"
5299 msgstr "Ricarica i temi attivi"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5302 #, php-format
5303 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5304 msgstr "Non sono stati trovati temi sul tuo sistema. Dovrebbero essere in %1$s"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5307 msgid "[Experimental]"
5308 msgstr "[Sperimentale]"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5311 msgid "[Unsupported]"
5312 msgstr "[Non supportato]"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5315 msgid "Display Terms of Service"
5316 msgstr "Mostra i Termini di Servizio"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5319 msgid ""
5320 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5321 "will be added to the registration form and the general information page."
5322 msgstr "Abilita la pagina dei Termini di Servizio. Se abilitato, un collegamento ai termini sarà aggiunto alla pagina di registrazione e nella pagina delle informazioni generali."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5325 msgid "Display Privacy Statement"
5326 msgstr "Visualizza l'Informativa sulla Privacy"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5332 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5333 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5334 msgstr "Mostra alcune informazioni richieste per gestire il nodo in accordo, per esempio, al <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GDPR</a>."
5335
5336 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5337 msgid "Privacy Statement Preview"
5338 msgstr "Anteprima Informativa sulla Privacy"
5339
5340 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5341 msgid "The Terms of Service"
5342 msgstr "I Termini di Servizio"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5345 msgid ""
5346 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5347 "of sections should be [h2] and below."
5348 msgstr "Inserisci i Termini di Servizio del tuo nodo qui. Puoi usare BBCode. Le intestazioni delle sezioni dovrebbero partire da [h2]."
5349
5350 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5351 msgid "The rules"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5355 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5359 #, php-format
5360 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5364 msgid "Missing parameters"
5365 msgstr "Parametri mancanti"
5366
5367 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5368 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5369 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere aggiunti ai preferiti"
5370
5371 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5372 msgid "Only starting posts can be muted"
5373 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere silenziati"
5374
5375 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5376 #, php-format
5377 msgid "Posts from %s can't be shared"
5378 msgstr "I messaggi da %s non possono essere condivisi"
5379
5380 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5381 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5382 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere rimossi dai preferiti"
5383
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5385 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5386 msgstr "Solo i messaggi iniziali possono essere de-silenziati"
5387
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5389 #, php-format
5390 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5391 msgstr "I messaggi da %snon possono essere condivisi"
5392
5393 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5394 msgid "Contact not found"
5395 msgstr "Contatto non trovato"
5396
5397 #: src/Module/Apps.php:62
5398 msgid "No installed applications."
5399 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5400
5401 #: src/Module/Apps.php:67
5402 msgid "Applications"
5403 msgstr "Applicazioni"
5404
5405 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5406 msgid "Item was not found."
5407 msgstr "Oggetto non trovato."
5408
5409 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5410 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5411 msgid "Please login to continue."
5412 msgstr "Effettua il login per continuare."
5413
5414 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5415 msgid "You don't have access to administration pages."
5416 msgstr "Non hai accesso alle pagine di amministrazione."
5417
5418 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5419 msgid ""
5420 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5421 " as the main account."
5422 msgstr "Account sottogestiti non possono accedere alle pagine di amministrazione. Per favore autenticati con l'account principale."
5423
5424 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5425 msgid "Overview"
5426 msgstr "Panoramica"
5427
5428 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5429 msgid "Configuration"
5430 msgstr "Configurazione"
5431
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5433 msgid "Additional features"
5434 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
5435
5436 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5437 msgid "Database"
5438 msgstr "Database"
5439
5440 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5441 msgid "DB updates"
5442 msgstr "Aggiornamenti Database"
5443
5444 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5445 msgid "Inspect Deferred Workers"
5446 msgstr "Analizza i lavori rinviati"
5447
5448 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5449 msgid "Inspect worker Queue"
5450 msgstr "Analizza coda lavori"
5451
5452 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5453 msgid "Diagnostics"
5454 msgstr "Diagnostiche"
5455
5456 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5457 msgid "PHP Info"
5458 msgstr "Info PHP"
5459
5460 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5461 msgid "probe address"
5462 msgstr "controlla indirizzo"
5463
5464 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5465 msgid "check webfinger"
5466 msgstr "verifica webfinger"
5467
5468 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5469 msgid "Babel"
5470 msgstr "Babel"
5471
5472 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5473 msgid "ActivityPub Conversion"
5474 msgstr "Conversione ActivityPub"
5475
5476 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5477 msgid "Addon Features"
5478 msgstr "Funzionalità Componenti Aggiuntivi"
5479
5480 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5481 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5482 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
5483
5484 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5485 #: src/Module/BaseApi.php:483
5486 msgid "Too Many Requests"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/Module/BaseApi.php:452
5490 #, php-format
5491 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5492 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5493 msgstr[0] "Limite giornaliero di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5494 msgstr[1] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5495 msgstr[2] "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5496
5497 #: src/Module/BaseApi.php:468
5498 #, php-format
5499 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5500 msgid_plural ""
5501 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5502 msgstr[0] "Limite settimanale di %d messaggio raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
5503 msgstr[1] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5504 msgstr[2] "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato."
5505
5506 #: src/Module/BaseApi.php:484
5507 #, php-format
5508 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5509 msgid_plural ""
5510 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5511 msgstr[0] ""
5512 msgstr[1] ""
5513 msgstr[2] ""
5514
5515 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5516 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5517 msgid "Users"
5518 msgstr "Utenti"
5519
5520 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5521 msgid "Tools"
5522 msgstr "Strumenti"
5523
5524 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5525 msgid "Contact Blocklist"
5526 msgstr "Blocklist Contatti"
5527
5528 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5529 msgid "Server Blocklist"
5530 msgstr "Server Blocklist"
5531
5532 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5533 msgid "Delete Item"
5534 msgstr "Rimuovi elemento"
5535
5536 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5537 msgid "Item Source"
5538 msgstr "Sorgente Oggetto"
5539
5540 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5541 msgid "Profile Details"
5542 msgstr "Dettagli del profilo"
5543
5544 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5545 msgid "Conversations started"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5549 msgid "Only You Can See This"
5550 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5551
5552 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5553 msgid "Scheduled Posts"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5557 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5561 msgid "Tips for New Members"
5562 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
5563
5564 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5565 #, php-format
5566 msgid "People Search - %s"
5567 msgstr "Cerca persone - %s"
5568
5569 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5570 #, php-format
5571 msgid "Forum Search - %s"
5572 msgstr "Ricerca Forum  - %s"
5573
5574 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5575 msgid "No matches"
5576 msgstr "Nessun risultato"
5577
5578 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5582 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5583 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5584 msgid_plural ""
5585 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5586 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5587 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5588 msgstr[0] ""
5589 msgstr[1] ""
5590 msgstr[2] ""
5591
5592 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5593 msgid "Account"
5594 msgstr "Account"
5595
5596 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5598 msgid "Two-factor authentication"
5599 msgstr "Autenticazione a due fattori"
5600
5601 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5602 msgid "Display"
5603 msgstr "Visualizzazione"
5604
5605 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5606 msgid "Social Networks"
5607 msgstr "Social Networks"
5608
5609 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5610 msgid "Manage Accounts"
5611 msgstr "Gestisci Account"
5612
5613 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5614 msgid "Connected apps"
5615 msgstr "Applicazioni collegate"
5616
5617 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5618 msgid "Export personal data"
5619 msgstr "Esporta dati personali"
5620
5621 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5622 msgid "Remove account"
5623 msgstr "Rimuovi account"
5624
5625 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5626 msgid "This page is missing a url parameter."
5627 msgstr "A questa pagina manca il parametro url."
5628
5629 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5630 msgid "The post was created"
5631 msgstr "Il messaggio è stato creato"
5632
5633 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5634 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5635 msgid "Invalid Request"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5639 msgid "Event id is missing."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5643 msgid "Failed to remove event"
5644 msgstr "Rimozione evento fallita."
5645
5646 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5647 msgid "Event can not end before it has started."
5648 msgstr "Un evento non può finire prima di iniziare."
5649
5650 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5651 msgid "Event title and start time are required."
5652 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5653
5654 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5655 msgid "Starting date and Title are required."
5656 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
5657
5658 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5659 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5660 msgid "Event Starts:"
5661 msgstr "L'evento inizia:"
5662
5663 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5664 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5665 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5666 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5667 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5668 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5669 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5670 #: src/Module/Install.php:325
5671 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5682 msgid "Required"
5683 msgstr "Richiesto"
5684
5685 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5686 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5687 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5688 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5689
5690 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5691 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5692 msgid "Event Finishes:"
5693 msgstr "L'evento finisce:"
5694
5695 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5696 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5697 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5701 msgid "Description (BBCode allowed)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5705 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5709 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5710 msgid "Share this event"
5711 msgstr "Condividi questo evento"
5712
5713 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5714 msgid "Basic"
5715 msgstr "Base"
5716
5717 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5718 msgid "This calendar format is not supported"
5719 msgstr "Questo formato di calendario non è supportato"
5720
5721 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5722 msgid "No exportable data found"
5723 msgstr "Nessun dato esportabile trovato"
5724
5725 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5726 msgid "calendar"
5727 msgstr "calendario"
5728
5729 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5730 msgid "Events"
5731 msgstr "Eventi"
5732
5733 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5734 msgid "View"
5735 msgstr "Mostra"
5736
5737 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5738 msgid "Create New Event"
5739 msgstr "Crea un nuovo evento"
5740
5741 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5742 msgid "list"
5743 msgstr "lista"
5744
5745 #: src/Module/Contact.php:97
5746 #, php-format
5747 msgid "%d contact edited."
5748 msgid_plural "%d contacts edited."
5749 msgstr[0] "%d contatto modificato."
5750 msgstr[1] "%d contatti modificati"
5751 msgstr[2] "%d contatti modificati"
5752
5753 #: src/Module/Contact.php:341
5754 msgid "Show all contacts"
5755 msgstr "Mostra tutti i contatti"
5756
5757 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5758 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5759 msgid "Pending"
5760 msgstr "In sospeso"
5761
5762 #: src/Module/Contact.php:349
5763 msgid "Only show pending contacts"
5764 msgstr "Mostra solo contatti in sospeso"
5765
5766 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5767 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5768 msgid "Blocked"
5769 msgstr "Bloccato"
5770
5771 #: src/Module/Contact.php:357
5772 msgid "Only show blocked contacts"
5773 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
5774
5775 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5776 #: src/Object/Post.php:345
5777 msgid "Ignored"
5778 msgstr "Ignorato"
5779
5780 #: src/Module/Contact.php:365
5781 msgid "Only show ignored contacts"
5782 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
5783
5784 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5785 msgid "Collapsed"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/Module/Contact.php:373
5789 msgid "Only show collapsed contacts"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5793 msgid "Archived"
5794 msgstr "Archiviato"
5795
5796 #: src/Module/Contact.php:381
5797 msgid "Only show archived contacts"
5798 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
5799
5800 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5801 msgid "Hidden"
5802 msgstr "Nascosto"
5803
5804 #: src/Module/Contact.php:389
5805 msgid "Only show hidden contacts"
5806 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
5807
5808 #: src/Module/Contact.php:397
5809 msgid "Organize your contact groups"
5810 msgstr "Organizza i tuoi gruppi di contatti"
5811
5812 #: src/Module/Contact.php:430
5813 msgid "Search your contacts"
5814 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
5815
5816 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5817 #, php-format
5818 msgid "Results for: %s"
5819 msgstr "Risultati per: %s"
5820
5821 #: src/Module/Contact.php:438
5822 msgid "Update"
5823 msgstr "Aggiorna"
5824
5825 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5827 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5828 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5829 msgid "Unblock"
5830 msgstr "Sblocca"
5831
5832 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5833 msgid "Unignore"
5834 msgstr "Non ignorare"
5835
5836 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5837 msgid "Uncollapse"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/Module/Contact.php:443
5841 msgid "Batch Actions"
5842 msgstr "Azioni Batch"
5843
5844 #: src/Module/Contact.php:486
5845 msgid "Conversations started by this contact"
5846 msgstr "Conversazioni iniziate da questo contatto"
5847
5848 #: src/Module/Contact.php:491
5849 msgid "Posts and Comments"
5850 msgstr "Messaggi e Commenti"
5851
5852 #: src/Module/Contact.php:494
5853 msgid "Individual Posts and Replies"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/Module/Contact.php:502
5857 msgid "Posts containing media objects"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/Module/Contact.php:509
5861 msgid "View all known contacts"
5862 msgstr "Vedi tutti i contatti conosciuti"
5863
5864 #: src/Module/Contact.php:519
5865 msgid "Advanced Contact Settings"
5866 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
5867
5868 #: src/Module/Contact.php:555
5869 msgid "Mutual Friendship"
5870 msgstr "Amicizia reciproca"
5871
5872 #: src/Module/Contact.php:559
5873 msgid "is a fan of yours"
5874 msgstr "è un tuo fan"
5875
5876 #: src/Module/Contact.php:563
5877 msgid "you are a fan of"
5878 msgstr "sei un fan di"
5879
5880 #: src/Module/Contact.php:581
5881 msgid "Pending outgoing contact request"
5882 msgstr "Richiesta di contatto in uscita in sospeso"
5883
5884 #: src/Module/Contact.php:583
5885 msgid "Pending incoming contact request"
5886 msgstr "Richiesta di contatto in arrivo in sospeso"
5887
5888 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5889 #, php-format
5890 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5891 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
5892
5893 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5894 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5895 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5896 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5897 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5898 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5899 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5900 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5901 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5902 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5903 msgid "Contact not found."
5904 msgstr "Contatto non trovato."
5905
5906 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5907 msgid "Contact update failed."
5908 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5909
5910 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5911 msgid "Return to contact editor"
5912 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5913
5914 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5916 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5917 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5918 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5919 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5922 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5923 msgid "Name"
5924 msgstr "Nome"
5925
5926 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5927 msgid "Account Nickname"
5928 msgstr "Nome utente"
5929
5930 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5931 msgid "Account URL"
5932 msgstr "URL dell'utente"
5933
5934 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5935 msgid "Poll/Feed URL"
5936 msgstr "URL Feed"
5937
5938 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5939 msgid "New photo from this URL"
5940 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5941
5942 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5943 #: src/Module/Group.php:101
5944 msgid "Invalid contact."
5945 msgstr "Contatto non valido."
5946
5947 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5948 msgid "No known contacts."
5949 msgstr "Nessun contatto conosciuto."
5950
5951 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5952 msgid "No common contacts."
5953 msgstr "Nessun contatto in comune."
5954
5955 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5956 #, php-format
5957 msgid "Follower (%s)"
5958 msgid_plural "Followers (%s)"
5959 msgstr[0] "Seguace (%s)"
5960 msgstr[1] "Seguaci (%s)"
5961 msgstr[2] "Seguaci (%s)"
5962
5963 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5964 #, php-format
5965 msgid "Following (%s)"
5966 msgid_plural "Following (%s)"
5967 msgstr[0] "Seguendo (%s)"
5968 msgstr[1] "Seguendo (%s)"
5969 msgstr[2] "Seguendo (%s)"
5970
5971 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5972 #, php-format
5973 msgid "Mutual friend (%s)"
5974 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5975 msgstr[0] "Amico reciproco (%s)"
5976 msgstr[1] "Amici reciproci (%s)"
5977 msgstr[2] "Amici reciproci (%s)"
5978
5979 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5980 #, php-format
5981 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5982 msgstr "Questi contatti seguono e sono seguiti da <strong>%s</strong>."
5983
5984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5985 #, php-format
5986 msgid "Common contact (%s)"
5987 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5988 msgstr[0] "Contatto in comune (%s)"
5989 msgstr[1] "Contatti in comune (%s)"
5990 msgstr[2] "Contatti in comune (%s)"
5991
5992 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5996 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5997 msgstr "Sia tu che <strong>%s</strong> avete pubblicamente interagito con questi contatti (seguendo, commentando o mettendo mi piace su messaggi pubblici)."
5998
5999 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6000 #, php-format
6001 msgid "Contact (%s)"
6002 msgid_plural "Contacts (%s)"
6003 msgstr[0] "Contatto (%s)"
6004 msgstr[1] "Contatti (%s)"
6005 msgstr[2] "Contatti (%s)"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6008 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6009 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6010 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6011 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6012 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6013 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6014 msgid "Access denied."
6015 msgstr "Accesso negato."
6016
6017 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6018 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6019 msgid "Submit Request"
6020 msgstr "Invia richiesta"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6023 msgid "You already added this contact."
6024 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
6025
6026 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6027 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6028 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non può essere aggiunto."
6029
6030 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6031 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6032 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
6033
6034 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6035 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6036 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non può essere aggiunto."
6037
6038 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6039 msgid "Please answer the following:"
6040 msgstr "Rispondi:"
6041
6042 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6043 msgid "Your Identity Address:"
6044 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
6045
6046 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6047 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6048 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6051 msgid "Profile URL"
6052 msgstr "URL Profilo"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6055 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6056 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6057 msgid "Tags:"
6058 msgstr "Tag:"
6059
6060 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6061 #, php-format
6062 msgid "%s knows you"
6063 msgstr "%s ti conosce"
6064
6065 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6066 msgid "Add a personal note:"
6067 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
6068
6069 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6070 msgid "Posts and Replies"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6074 msgid "The contact could not be added."
6075 msgstr "Il contatto non può essere aggiunto."
6076
6077 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6078 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6079 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6080 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6081 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6082 msgid "Invalid request."
6083 msgstr "Richiesta non valida."
6084
6085 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6086 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6087 msgstr "Nessuna parola chiave corrisponde. Per favore aggiungi parole chiave al tuo profilo."
6088
6089 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6090 msgid "Profile Match"
6091 msgstr "Profili corrispondenti"
6092
6093 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6094 msgid "Failed to update contact record."
6095 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
6096
6097 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6098 msgid "Contact has been unblocked"
6099 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6100
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6102 msgid "Contact has been blocked"
6103 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6104
6105 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6106 msgid "Contact has been unignored"
6107 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6108
6109 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6110 msgid "Contact has been ignored"
6111 msgstr "Il contatto è ignorato"
6112
6113 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6114 msgid "Contact has been uncollapsed"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6118 msgid "Contact has been collapsed"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6122 #, php-format
6123 msgid "You are mutual friends with %s"
6124 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6125
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6127 #, php-format
6128 msgid "You are sharing with %s"
6129 msgstr "Stai condividendo con %s"
6130
6131 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6132 #, php-format
6133 msgid "%s is sharing with you"
6134 msgstr "%s sta condividendo con te"
6135
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6137 msgid "Private communications are not available for this contact."
6138 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6139
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6141 msgid "Never"
6142 msgstr "Mai"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6145 msgid "(Update was not successful)"
6146 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6147
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6149 msgid "(Update was successful)"
6150 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6153 msgid "Suggest friends"
6154 msgstr "Suggerisci amici"
6155
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6157 #, php-format
6158 msgid "Network type: %s"
6159 msgstr "Tipo di rete: %s"
6160
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6162 msgid "Communications lost with this contact!"
6163 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6166 msgid "Fetch further information for feeds"
6167 msgstr "Recupera maggiori informazioni per i feed"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6170 msgid ""
6171 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6172 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6173 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6174 msgstr "Recupera informazioni come immagini di anteprima, titolo e teaser dall'elemento del feed. Puoi attivare questa funzione se il feed non contiene molto testo. Le parole chiave sono recuperate dal tag meta nella pagina dell'elemento e inseriti come hashtag."
6175
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6177 msgid "Fetch information"
6178 msgstr "Recupera informazioni"
6179
6180 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6181 msgid "Fetch keywords"
6182 msgstr "Recupera parole chiave"
6183
6184 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6185 msgid "Fetch information and keywords"
6186 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
6187
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6189 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6190 msgid "No mirroring"
6191 msgstr "Non duplicare"
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6194 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6195 msgid "Mirror as my own posting"
6196 msgstr "Duplica come miei messaggi"
6197
6198 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6199 msgid "Native reshare"
6200 msgstr "Ricondivisione nativa"
6201
6202 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6203 msgid "Contact Information / Notes"
6204 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6205
6206 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6207 msgid "Contact Settings"
6208 msgstr "Impostazioni Contatto"
6209
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6211 msgid "Contact"
6212 msgstr "Contatto"
6213
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6215 msgid "Their personal note"
6216 msgstr "La loro nota personale"
6217
6218 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6219 msgid "Edit contact notes"
6220 msgstr "Modifica note contatto"
6221
6222 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6223 msgid "Block/Unblock contact"
6224 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6225
6226 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6227 msgid "Ignore contact"
6228 msgstr "Ignora il contatto"
6229
6230 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6231 msgid "View conversations"
6232 msgstr "Vedi conversazioni"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6235 msgid "Last update:"
6236 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6237
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6239 msgid "Update public posts"
6240 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6243 msgid "Update now"
6244 msgstr "Aggiorna adesso"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6247 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6248 msgstr "In attesa di conferma della connessione"
6249
6250 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6251 msgid "Currently blocked"
6252 msgstr "Bloccato"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6255 msgid "Currently ignored"
6256 msgstr "Ignorato"
6257
6258 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6259 msgid "Currently collapsed"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6263 msgid "Currently archived"
6264 msgstr "Al momento archiviato"
6265
6266 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6268 msgid "Hide this contact from others"
6269 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6272 msgid ""
6273 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6274 msgstr "Risposte/Mi Piace ai tuoi messaggi pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6275
6276 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6277 msgid "Notification for new posts"
6278 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
6279
6280 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6281 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6282 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
6283
6284 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6285 msgid "Keyword Deny List"
6286 msgstr "Elenco di Parole Chiave Negate"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6289 msgid ""
6290 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6291 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6292 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hashtag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
6293
6294 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6296 msgid "Actions"
6297 msgstr "Azioni"
6298
6299 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6301 msgid "Status"
6302 msgstr "Stato"
6303
6304 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6305 msgid "Mirror postings from this contact"
6306 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
6307
6308 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6309 msgid ""
6310 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6311 "entries from this contact."
6312 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica re invii i nuovi messaggi da questo contatto."
6313
6314 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6315 msgid "Refetch contact data"
6316 msgstr "Ricarica dati contatto"
6317
6318 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6319 msgid "Toggle Blocked status"
6320 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6321
6322 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6323 msgid "Toggle Ignored status"
6324 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6325
6326 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6327 msgid "Toggle Collapsed status"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6331 msgid "Revoke Follow"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6335 msgid "Revoke the follow from this contact"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6339 msgid "Bad Request."
6340 msgstr "Richiesta Errata."
6341
6342 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6343 msgid "Unknown contact."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6347 msgid "Contact is deleted."
6348 msgstr "Contatto eliminato."
6349
6350 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6351 msgid "Contact is being deleted."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6355 msgid "Follow was successfully revoked."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6359 msgid ""
6360 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6361 "and they will have to manually follow you back again."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6366 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6367 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6368 msgid "Yes"
6369 msgstr "Si"
6370
6371 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6372 msgid ""
6373 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6374 "hours."
6375 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
6376
6377 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6378 msgid "You aren't following this contact."
6379 msgstr "Non stai seguendo questo contatto."
6380
6381 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6382 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6383 msgstr "Smettere di seguire non è al momento supportato dalla tua rete."
6384
6385 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6386 msgid "Disconnect/Unfollow"
6387 msgstr "Disconnetti/Non Seguire"
6388
6389 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6390 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6391 msgstr "Il contatto non è più seguito"
6392
6393 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6394 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6395 msgstr "Impossibile smettere di seguire questo contatto, contatta il tuo amministratore"
6396
6397 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6398 msgid ""
6399 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6400 " not reflect the opinions of this node’s users."
6401 msgstr "Questa pagina comunità mostra tutti i messaggi pubblici ricevuti da questo nodo. Potrebbero non riflettere le opinioni degli utenti di questo nodo."
6402
6403 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6404 msgid "Local Community"
6405 msgstr "Comunità Locale"
6406
6407 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6408 msgid "Posts from local users on this server"
6409 msgstr "Messaggi dagli utenti locali su questo sito"
6410
6411 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6412 msgid "Global Community"
6413 msgstr "Comunità Globale"
6414
6415 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6416 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6417 msgstr "Messaggi dagli utenti della rete federata"
6418
6419 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6420 msgid "Own Contacts"
6421 msgstr "Propri Contatti"
6422
6423 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6424 msgid "Include"
6425 msgstr "Includi"
6426
6427 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6428 msgid "Hide"
6429 msgstr "Nascondi"
6430
6431 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6432 #: src/Module/Search/Index.php:194
6433 msgid "No results."
6434 msgstr "Nessun risultato."
6435
6436 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6437 msgid "Community option not available."
6438 msgstr "Opzione Comunità non disponibile"
6439
6440 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6441 msgid "Not available."
6442 msgstr "Non disponibile."
6443
6444 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6445 msgid "No such group"
6446 msgstr "Nessun gruppo"
6447
6448 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6449 #, php-format
6450 msgid "Group: %s"
6451 msgstr "Gruppo: %s"
6452
6453 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6454 msgid "Latest Activity"
6455 msgstr "Ultima Attività"
6456
6457 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6458 msgid "Sort by latest activity"
6459 msgstr "Ordina per ultima attività"
6460
6461 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6462 msgid "Latest Posts"
6463 msgstr "Ultimi Messaggi"
6464
6465 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6466 msgid "Sort by post received date"
6467 msgstr "Ordina per data di ricezione del messaggio"
6468
6469 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6470 msgid "Latest Creation"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6474 msgid "Sort by post creation date"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6479 msgid "Personal"
6480 msgstr "Personale"
6481
6482 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6483 msgid "Posts that mention or involve you"
6484 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6485
6486 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6487 msgid "Starred"
6488 msgstr "Preferiti"
6489
6490 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6491 msgid "Favourite Posts"
6492 msgstr "Messaggi preferiti"
6493
6494 #: src/Module/Credits.php:44
6495 msgid "Credits"
6496 msgstr "Crediti"
6497
6498 #: src/Module/Credits.php:45
6499 msgid ""
6500 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6501 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6502 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6503 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
6504
6505 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6506 msgid "Formatted"
6507 msgstr "Formattato"
6508
6509 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6510 msgid "Activity"
6511 msgstr "Attività"
6512
6513 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6514 msgid "Object data"
6515 msgstr "Dati dell'oggetto"
6516
6517 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6518 msgid "Result Item"
6519 msgstr "Oggetto Ritornato"
6520
6521 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6522 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6523 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6524 msgid "Error"
6525 msgid_plural "Errors"
6526 msgstr[0] "Errori"
6527 msgstr[1] "Errori"
6528 msgstr[2] "Errori"
6529
6530 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6531 msgid "Source activity"
6532 msgstr "Sorgente attività"
6533
6534 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6535 msgid "Source input"
6536 msgstr "Sorgente"
6537
6538 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6539 msgid "BBCode::toPlaintext"
6540 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6541
6542 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6543 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6544 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
6545
6546 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6547 msgid "BBCode::convert (hex)"
6548 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6549
6550 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6551 msgid "BBCode::convert"
6552 msgstr "BBCode::convert"
6553
6554 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6555 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6556 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6557
6558 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6559 msgid "BBCode::toMarkdown"
6560 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6561
6562 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6563 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6564 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6565
6566 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6567 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6568 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6569
6570 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6571 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6572 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6573
6574 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6575 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6576 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6577
6578 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6579 msgid "Item Body"
6580 msgstr "Item Body"
6581
6582 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6583 msgid "Item Tags"
6584 msgstr "Item Tags"
6585
6586 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6587 msgid "PageInfo::appendToBody"
6588 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6589
6590 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6591 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6592 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6593
6594 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6595 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6596 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6597
6598 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6599 msgid "Source input (Diaspora format)"
6600 msgstr "Source input (Diaspora format)"
6601
6602 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6603 msgid "Source input (Markdown)"
6604 msgstr "Sorgente (Markdown)"
6605
6606 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6607 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6608 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
6609
6610 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6611 msgid "Markdown::convert"
6612 msgstr "Markdown::convert"
6613
6614 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6615 msgid "Markdown::toBBCode"
6616 msgstr "Markdown::toBBCode"
6617
6618 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6619 msgid "Raw HTML input"
6620 msgstr "Sorgente HTML grezzo"
6621
6622 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6623 msgid "HTML Input"
6624 msgstr "Sorgente HTML"
6625
6626 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6627 msgid "HTML Purified (raw)"
6628 msgstr "HTML Purificato (raw)"
6629
6630 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6631 msgid "HTML Purified (hex)"
6632 msgstr "HTML Purificato (hex)"
6633
6634 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6635 msgid "HTML Purified"
6636 msgstr "HTML Purificato"
6637
6638 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6639 msgid "HTML::toBBCode"
6640 msgstr "HTML::toBBCode"
6641
6642 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6643 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6644 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6645
6646 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6647 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6648 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6649
6650 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6651 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6652 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6653
6654 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6655 msgid "HTML::toMarkdown"
6656 msgstr "HTML::toMarkdown"
6657
6658 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6659 msgid "HTML::toPlaintext"
6660 msgstr "HTML::toPlaintext"
6661
6662 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6663 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6664 msgstr "HTML::toPlaintext (compatto)"
6665
6666 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6667 msgid "Decoded post"
6668 msgstr "Messaggio decodificato"
6669
6670 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6671 msgid "Post array before expand entities"
6672 msgstr "Pubblica array prima di espandere le entità"
6673
6674 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6675 msgid "Post converted"
6676 msgstr "Messaggio convertito"
6677
6678 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6679 msgid "Converted body"
6680 msgstr "Corpo del testo convertito"
6681
6682 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6683 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6684 msgstr "Il componente aggiuntivo Twitter è assente dalla cartella addon/ ."
6685
6686 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6687 msgid "Babel Diagnostic"
6688 msgstr "Diagnostica Babel"
6689
6690 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6691 msgid "Source text"
6692 msgstr "Testo sorgente"
6693
6694 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6695 msgid "BBCode"
6696 msgstr "BBCode"
6697
6698 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6699 msgid "Markdown"
6700 msgstr "Markdown"
6701
6702 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6703 msgid "HTML"
6704 msgstr "HTML"
6705
6706 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6707 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6708 msgstr "Sorgente Twitter / URL Tweet (richiede chiave API)"
6709
6710 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6712 msgid "You must be logged in to use this module"
6713 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo"
6714
6715 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6716 msgid "Source URL"
6717 msgstr "URL Sorgente"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6720 msgid "Time Conversion"
6721 msgstr "Conversione Ora"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6724 msgid ""
6725 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6726 "friends in unknown timezones."
6727 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
6728
6729 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6730 #, php-format
6731 msgid "UTC time: %s"
6732 msgstr "Ora UTC: %s"
6733
6734 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6735 #, php-format
6736 msgid "Current timezone: %s"
6737 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
6738
6739 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6740 #, php-format
6741 msgid "Converted localtime: %s"
6742 msgstr "Ora locale convertita: %s"
6743
6744 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6745 msgid "Please select your timezone:"
6746 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
6747
6748 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6749 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6750 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso effettuare un probe."
6751
6752 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6753 msgid "Probe Diagnostic"
6754 msgstr "Interroga Diagnostica"
6755
6756 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6757 msgid "Output"
6758 msgstr "Risultato"
6759
6760 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6761 msgid "Lookup address"
6762 msgstr "Indirizzo di consultazione"
6763
6764 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6765 msgid "Webfinger Diagnostic"
6766 msgstr "Diagnostica Webfinger"
6767
6768 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6769 msgid "Lookup address:"
6770 msgstr "Indirizzo di consultazione:"
6771
6772 #: src/Module/Delegation.php:110
6773 #, php-format
6774 msgid "You are now logged in as %s"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Module/Delegation.php:142
6778 msgid "Switch between your accounts"
6779 msgstr "Passa da un account all'altro"
6780
6781 #: src/Module/Delegation.php:143
6782 msgid "Manage your accounts"
6783 msgstr "Gestisci i tuoi account"
6784
6785 #: src/Module/Delegation.php:144
6786 msgid ""
6787 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6788 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6789 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
6790
6791 #: src/Module/Delegation.php:145
6792 msgid "Select an identity to manage: "
6793 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
6794
6795 #: src/Module/Directory.php:74
6796 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6797 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
6798
6799 #: src/Module/Directory.php:90
6800 msgid "Find on this site"
6801 msgstr "Cerca nel sito"
6802
6803 #: src/Module/Directory.php:92
6804 msgid "Results for:"
6805 msgstr "Risultati per:"
6806
6807 #: src/Module/Directory.php:94
6808 msgid "Site Directory"
6809 msgstr "Elenco del sito"
6810
6811 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6812 msgid "Item was not deleted"
6813 msgstr "L'oggetto non è stato eliminato"
6814
6815 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6816 msgid "Item was not removed"
6817 msgstr "L'oggetto non è stato rimosso"
6818
6819 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6820 msgid "- select -"
6821 msgstr "- seleziona -"
6822
6823 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6824 msgid "Suggested contact not found."
6825 msgstr "Contatto suggerito non trovato."
6826
6827 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6828 msgid "Friend suggestion sent."
6829 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
6830
6831 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6832 msgid "Suggest Friends"
6833 msgstr "Suggerisci amici"
6834
6835 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6836 #, php-format
6837 msgid "Suggest a friend for %s"
6838 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
6839
6840 #: src/Module/Friendica.php:64
6841 msgid "Installed addons/apps:"
6842 msgstr "Componenti aggiuntivi/applicazioni installate:"
6843
6844 #: src/Module/Friendica.php:69
6845 msgid "No installed addons/apps"
6846 msgstr "Nessun componente aggiuntivo/applicazione installata"
6847
6848 #: src/Module/Friendica.php:74
6849 #, php-format
6850 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6851 msgstr "Leggi i <a href=\"%1$s/tos\">Termini di Servizio</a> di questo nodo."
6852
6853 #: src/Module/Friendica.php:81
6854 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6855 msgstr "In questo server i seguenti server remoti sono bloccati."
6856
6857 #: src/Module/Friendica.php:84
6858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6860 msgid "Reason for the block"
6861 msgstr "Motivazione del blocco"
6862
6863 #: src/Module/Friendica.php:86
6864 msgid "Download this list in CSV format"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/Module/Friendica.php:100
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6871 "database version is %s, the post update version is %s."
6872 msgstr "Questo è Friendica, versione %s in esecuzione all'indirizzo web %s. La versione del database è %s, la versione post-aggiornamento è %s."
6873
6874 #: src/Module/Friendica.php:105
6875 msgid ""
6876 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6877 "about the Friendica project."
6878 msgstr "Visita <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6879
6880 #: src/Module/Friendica.php:106
6881 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6882 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6883
6884 #: src/Module/Friendica.php:106
6885 msgid "the bugtracker at github"
6886 msgstr "il bugtracker su github"
6887
6888 #: src/Module/Friendica.php:107
6889 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6890 msgstr "Per suggerimenti, lodi, ecc., invia una mail a info chiocciola friendi punto ca"
6891
6892 #: src/Module/Group.php:56
6893 msgid "Could not create group."
6894 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
6895
6896 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6897 msgid "Group not found."
6898 msgstr "Gruppo non trovato."
6899
6900 #: src/Module/Group.php:73
6901 msgid "Group name was not changed."
6902 msgstr "Il nome del gruppo non è stato cambiato."
6903
6904 #: src/Module/Group.php:91
6905 msgid "Unknown group."
6906 msgstr "Gruppo sconosciuto."
6907
6908 #: src/Module/Group.php:116
6909 msgid "Unable to add the contact to the group."
6910 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto al gruppo."
6911
6912 #: src/Module/Group.php:119
6913 msgid "Contact successfully added to group."
6914 msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo."
6915
6916 #: src/Module/Group.php:123
6917 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6918 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto dal gruppo."
6919
6920 #: src/Module/Group.php:126
6921 msgid "Contact successfully removed from group."
6922 msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo."
6923
6924 #: src/Module/Group.php:130
6925 msgid "Bad request."
6926 msgstr "Richiesta sbagliata."
6927
6928 #: src/Module/Group.php:169
6929 msgid "Save Group"
6930 msgstr "Salva gruppo"
6931
6932 #: src/Module/Group.php:170
6933 msgid "Filter"
6934 msgstr "Filtro"
6935
6936 #: src/Module/Group.php:176
6937 msgid "Create a group of contacts/friends."
6938 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
6939
6940 #: src/Module/Group.php:218
6941 msgid "Unable to remove group."
6942 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
6943
6944 #: src/Module/Group.php:269
6945 msgid "Delete Group"
6946 msgstr "Elimina Gruppo"
6947
6948 #: src/Module/Group.php:279
6949 msgid "Edit Group Name"
6950 msgstr "Modifica Nome Gruppo"
6951
6952 #: src/Module/Group.php:289
6953 msgid "Members"
6954 msgstr "Membri"
6955
6956 #: src/Module/Group.php:292
6957 msgid "Group is empty"
6958 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6959
6960 #: src/Module/Group.php:305
6961 msgid "Remove contact from group"
6962 msgstr "Rimuovi il contatto dal gruppo"
6963
6964 #: src/Module/Group.php:326
6965 msgid "Click on a contact to add or remove."
6966 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
6967
6968 #: src/Module/Group.php:340
6969 msgid "Add contact to group"
6970 msgstr "Aggiungi il contatto al gruppo"
6971
6972 #: src/Module/HCard.php:45
6973 msgid "No profile"
6974 msgstr "Nessun profilo"
6975
6976 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6977 msgid "Method Not Allowed."
6978 msgstr "Metodo Non Consentito."
6979
6980 #: src/Module/Help.php:60
6981 msgid "Help:"
6982 msgstr "Guida:"
6983
6984 #: src/Module/Home.php:63
6985 #, php-format
6986 msgid "Welcome to %s"
6987 msgstr "Benvenuto su %s"
6988
6989 #: src/Module/Install.php:189
6990 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6991 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Installazione"
6992
6993 #: src/Module/Install.php:200
6994 msgid "System check"
6995 msgstr "Controllo sistema"
6996
6997 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6998 #: src/Module/Install.php:326
6999 msgid "Requirement not satisfied"
7000 msgstr "Requisiti non soddisfatti"
7001
7002 #: src/Module/Install.php:203
7003 msgid "Optional requirement not satisfied"
7004 msgstr "Requisiti opzionali non soddisfatti"
7005
7006 #: src/Module/Install.php:204
7007 msgid "OK"
7008 msgstr "OK"
7009
7010 #: src/Module/Install.php:208
7011 msgid "Next"
7012 msgstr "Successivo"
7013
7014 #: src/Module/Install.php:209
7015 msgid "Check again"
7016 msgstr "Controlla ancora"
7017
7018 #: src/Module/Install.php:222
7019 msgid "Base settings"
7020 msgstr "Impostazioni base"
7021
7022 #: src/Module/Install.php:224
7023 msgid "Base path to installation"
7024 msgstr "Percorso base all'installazione"
7025
7026 #: src/Module/Install.php:226
7027 msgid ""
7028 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7029 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7030 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7031 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
7032
7033 #: src/Module/Install.php:229
7034 msgid "The Friendica system URL"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/Module/Install.php:231
7038 msgid ""
7039 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7040 "otherwise leave it as is."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/Module/Install.php:242
7044 msgid "Database connection"
7045 msgstr "Connessione al database"
7046
7047 #: src/Module/Install.php:243
7048 msgid ""
7049 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7050 "database."
7051 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7052
7053 #: src/Module/Install.php:244
7054 msgid ""
7055 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7056 "questions about these settings."
7057 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7058
7059 #: src/Module/Install.php:245
7060 msgid ""
7061 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7062 "create it before continuing."
7063 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7064
7065 #: src/Module/Install.php:252
7066 msgid "Database Server Name"
7067 msgstr "Nome del database server"
7068
7069 #: src/Module/Install.php:257
7070 msgid "Database Login Name"
7071 msgstr "Nome utente database"
7072
7073 #: src/Module/Install.php:263
7074 msgid "Database Login Password"
7075 msgstr "Password utente database"
7076
7077 #: src/Module/Install.php:265
7078 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7079 msgstr "Per motivi di sicurezza la password non può essere vuota."
7080
7081 #: src/Module/Install.php:268
7082 msgid "Database Name"
7083 msgstr "Nome database"
7084
7085 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7086 msgid "Please select a default timezone for your website"
7087 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7088
7089 #: src/Module/Install.php:287
7090 msgid "Site settings"
7091 msgstr "Impostazioni sito"
7092
7093 #: src/Module/Install.php:295
7094 msgid "Site administrator email address"
7095 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7096
7097 #: src/Module/Install.php:297
7098 msgid ""
7099 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7100 "panel."
7101 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7102
7103 #: src/Module/Install.php:304
7104 msgid "System Language:"
7105 msgstr "Lingua di Sistema:"
7106
7107 #: src/Module/Install.php:306
7108 msgid ""
7109 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7110 "send emails."
7111 msgstr "Imposta la lingua di default per l'interfaccia e l'invio delle email."
7112
7113 #: src/Module/Install.php:318
7114 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7115 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7116
7117 #: src/Module/Install.php:328
7118 msgid "Installation finished"
7119 msgstr "Installazione completata"
7120
7121 #: src/Module/Install.php:348
7122 msgid "<h1>What next</h1>"
7123 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7124
7125 #: src/Module/Install.php:349
7126 msgid ""
7127 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7128 "worker."
7129 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del worker."
7130
7131 #: src/Module/Install.php:352
7132 #, php-format
7133 msgid ""
7134 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7135 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7136 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7137 msgstr "Vai nella <a href=\"%s/register\">pagina di registrazione</a> del tuo nuovo nodo Friendica e registra un nuovo utente. Ricorda di usare la stessa email che hai inserito come email dell'utente amministratore. Questo ti permetterà di entrare nel pannello di amministrazione del sito."
7138
7139 #: src/Module/Invite.php:57
7140 msgid "Total invitation limit exceeded."
7141 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
7142
7143 #: src/Module/Invite.php:82
7144 #, php-format
7145 msgid "%s : Not a valid email address."
7146 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
7147
7148 #: src/Module/Invite.php:108
7149 msgid "Please join us on Friendica"
7150 msgstr "Unisciti a noi su Friendica"
7151
7152 #: src/Module/Invite.php:117
7153 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7154 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
7155
7156 #: src/Module/Invite.php:121
7157 #, php-format
7158 msgid "%s : Message delivery failed."
7159 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
7160
7161 #: src/Module/Invite.php:125
7162 #, php-format
7163 msgid "%d message sent."
7164 msgid_plural "%d messages sent."
7165 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
7166 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
7167 msgstr[2] "%d messaggi inviati."
7168
7169 #: src/Module/Invite.php:143
7170 msgid "You have no more invitations available"
7171 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
7172
7173 #: src/Module/Invite.php:150
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7177 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7178 " other social networks."
7179 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
7180
7181 #: src/Module/Invite.php:152
7182 #, php-format
7183 msgid ""
7184 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7185 "public Friendica website."
7186 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
7187
7188 #: src/Module/Invite.php:153
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7192 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7193 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7194 "sites you can join."
7195 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
7196
7197 #: src/Module/Invite.php:157
7198 msgid ""
7199 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7200 " public sites or invite members."
7201 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
7202
7203 #: src/Module/Invite.php:160
7204 msgid ""
7205 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7206 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7207 "many traditional social networks."
7208 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali."
7209
7210 #: src/Module/Invite.php:159
7211 #, php-format
7212 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7213 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s"
7214
7215 #: src/Module/Invite.php:167
7216 msgid "Send invitations"
7217 msgstr "Invia inviti"
7218
7219 #: src/Module/Invite.php:168
7220 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7221 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
7222
7223 #: src/Module/Invite.php:172
7224 msgid ""
7225 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7226 "and help us to create a better social web."
7227 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
7228
7229 #: src/Module/Invite.php:174
7230 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7231 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
7232
7233 #: src/Module/Invite.php:174
7234 msgid ""
7235 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7236 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
7237
7238 #: src/Module/Invite.php:176
7239 msgid ""
7240 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7241 "important, please visit http://friendi.ca"
7242 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendi.ca "
7243
7244 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7245 msgid "Please enter a post body."
7246 msgstr "Per favore inserisci il corpo del messaggio."
7247
7248 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7249 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7250 msgstr "Questa caratteristica è disponibile solo con il tema frio."
7251
7252 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7253 msgid "Compose new personal note"
7254 msgstr "Componi una nuova nota personale"
7255
7256 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7257 msgid "Compose new post"
7258 msgstr "Componi un nuovo messaggio"
7259
7260 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7261 msgid "Visibility"
7262 msgstr "Visibilità"
7263
7264 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7265 msgid "Clear the location"
7266 msgstr "Rimuovi la posizione"
7267
7268 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7269 msgid "Location services are unavailable on your device"
7270 msgstr "I servizi di localizzazione non sono disponibili sul tuo dispositivo"
7271
7272 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7273 msgid ""
7274 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7275 "your device"
7276 msgstr "I servizi di localizzazione sono disabilitati. Per favore controlla i permessi del sito web sul tuo dispositivo"
7277
7278 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7279 msgid ""
7280 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7281 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7285 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7286 msgstr "L'oggetto richiesto non esiste o è stato eliminato."
7287
7288 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7289 msgid "The feed for this item is unavailable."
7290 msgstr "Il flusso per questo oggetto non è disponibile."
7291
7292 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7293 msgid "Unable to follow this item."
7294 msgstr "Impossibile seguire questo oggetto."
7295
7296 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7297 msgid "System down for maintenance"
7298 msgstr "Sistema in manutenzione"
7299
7300 #: src/Module/Maintenance.php:54
7301 msgid ""
7302 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7303 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7304 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7305 msgstr "Questo nodo Friendica è attualmente in modalità manutenzione, o automaticamente perchè in auto-aggiornamento o manualmente dall'amministratore del nodo. Questa condizione dovrebbe essere temporanea, riprova tra qualche minuto."
7306
7307 #: src/Module/Manifest.php:40
7308 msgid "A Decentralized Social Network"
7309 msgstr "Un Social Network Decentralizzato"
7310
7311 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7312 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7313 msgid "You need to be logged in to access this page."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7317 msgid "Files"
7318 msgstr "File"
7319
7320 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7321 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7322 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7323 msgid "Upload"
7324 msgstr "Carica"
7325
7326 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7327 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7328 msgstr "Mi spiace, forse il file che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
7329
7330 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7331 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7332 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
7333
7334 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7335 #, php-format
7336 msgid "File exceeds size limit of %s"
7337 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
7338
7339 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7340 msgid "File upload failed."
7341 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
7342
7343 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7344 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7345 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7346 msgid "Unable to process image."
7347 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
7348
7349 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7350 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7351 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7352 #, php-format
7353 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7354 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
7355
7356 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7358 msgid "Image upload failed."
7359 msgstr "Caricamento immagine fallito."
7360
7361 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7362 msgid "List of all users"
7363 msgstr "Elenco di tutti gli utenti"
7364
7365 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7366 msgid "Active"
7367 msgstr "Attivo"
7368
7369 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7370 msgid "List of active accounts"
7371 msgstr "Elenco degli account attivi"
7372
7373 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7374 msgid "List of pending registrations"
7375 msgstr "Elenco delle registrazioni in attesa"
7376
7377 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7378 msgid "List of blocked users"
7379 msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
7380
7381 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7382 msgid "Deleted"
7383 msgstr "Eliminato"
7384
7385 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7386 msgid "List of pending user deletions"
7387 msgstr "Elenco delle cancellazioni di utenti in attesa"
7388
7389 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7390 msgid "Normal Account Page"
7391 msgstr "Pagina Account Normale"
7392
7393 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7394 msgid "Soapbox Page"
7395 msgstr "Pagina Sandbox"
7396
7397 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7398 msgid "Public Forum"
7399 msgstr "Forum Pubblico"
7400
7401 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7402 msgid "Automatic Friend Page"
7403 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
7404
7405 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7406 msgid "Private Forum"
7407 msgstr "Forum Privato"
7408
7409 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7410 msgid "Personal Page"
7411 msgstr "Pagina Personale"
7412
7413 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7414 msgid "Organisation Page"
7415 msgstr "Pagina Organizzazione"
7416
7417 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7418 msgid "News Page"
7419 msgstr "Pagina Notizie"
7420
7421 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7422 msgid "Community Forum"
7423 msgstr "Community Forum"
7424
7425 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7426 msgid "Relay"
7427 msgstr "Relay"
7428
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7430 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7431 msgstr "Non puoi bloccare un contatto locale, blocca invece l'utente"
7432
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7434 #, php-format
7435 msgid "%s contact unblocked"
7436 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7437 msgstr[0] "%s contatto sbloccato"
7438 msgstr[1] "%s contatti sbloccati"
7439 msgstr[2] "%s contatti sbloccati"
7440
7441 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7442 msgid "Remote Contact Blocklist"
7443 msgstr "Blocklist Contatti Remoti"
7444
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7446 msgid ""
7447 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7448 "your node."
7449 msgstr "Questa pagina ti permette di impedire che qualsiasi messaggio da un contatto remoto raggiunga il tuo nodo."
7450
7451 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7452 msgid "Block Remote Contact"
7453 msgstr "Blocca Contatto Remoto"
7454
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7456 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7457 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7458 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7459 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7460 msgid "select all"
7461 msgstr "seleziona tutti"
7462
7463 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7464 msgid "select none"
7465 msgstr "seleziona niente"
7466
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7468 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7469 msgstr "Nessun contatto remoto è bloccato da questo nodo."
7470
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7472 msgid "Blocked Remote Contacts"
7473 msgstr "Contatti Remoti Bloccati"
7474
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7476 msgid "Block New Remote Contact"
7477 msgstr "Blocca Nuovo Contatto Remoto"
7478
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7480 msgid "Photo"
7481 msgstr "Foto"
7482
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7484 msgid "Reason"
7485 msgstr "Motivazione"
7486
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7488 #, php-format
7489 msgid "%s total blocked contact"
7490 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7491 msgstr[0] "%scontatto bloccato totale"
7492 msgstr[1] "%scontatti bloccati totali"
7493 msgstr[2] "%scontatti bloccati totali"
7494
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7496 msgid "URL of the remote contact to block."
7497 msgstr "URL del contatto remoto da bloccare."
7498
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7500 msgid "Also purge contact"
7501 msgstr "Rimuovi anche contenuti contatto"
7502
7503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7504 msgid ""
7505 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7506 " record. This action cannot be undone."
7507 msgstr "Rimuove tutto il contenuto relativo a questo contatto dal nodo. Mantiene il record del contatto. Questa azione non può essere annullata."
7508
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7511 msgid "Block Reason"
7512 msgstr "Motivazione del Blocco"
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7515 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7516 msgstr "Schema di dominio del server aggiunto alla blocklist."
7517
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7519 #, php-format
7520 msgid "%s server scheduled to be purged."
7521 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7522 msgstr[0] "%s server in attesa di essere rimosso."
7523 msgstr[1] "%s server in attesa di essere rimossi."
7524 msgstr[2] "%s server in attesa di essere rimossi."
7525
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7528 msgid "← Return to the list"
7529 msgstr "← Ritorna alla lista"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7532 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7533 msgstr "Blocca Un Nuovo Server Per Schema di Dominio "
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7537 msgid ""
7538 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7539 "<ul>\n"
7540 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7541 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7542 "</ul>"
7543 msgstr "<p>La sintassi dello schema di dominio server usa i caratteri jolly e non tiene conto di maiuscole e minuscole, e comprende i seguenti caratteri speciali:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Qualsiasi numero di caratteri</li>\n\t<li><code>?</code>: Qualsiasi singolo carattere</li>\n</ul>"
7544
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7547 msgid "Check pattern"
7548 msgstr "Controlla schema"
7549
7550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7551 msgid "Matching known servers"
7552 msgstr "Server conosciuti corrispondenti"
7553
7554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7555 msgid "Server Name"
7556 msgstr "Nome del Server"
7557
7558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7559 msgid "Server Domain"
7560 msgstr "Dominio del Server"
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7563 msgid "Known Contacts"
7564 msgstr "Contatti Conosciuti"
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7567 #, php-format
7568 msgid "%d known server"
7569 msgid_plural "%d known servers"
7570 msgstr[0] "%d server conosciuto"
7571 msgstr[1] "%d server conosciuti"
7572 msgstr[2] "%d server conosciuti"
7573
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7575 msgid "Add pattern to the blocklist"
7576 msgstr "Aggiungi schema alla blocklist"
7577
7578 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7580 msgid "Server Domain Pattern"
7581 msgstr "Schema di Dominio di Server"
7582
7583 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7585 msgid ""
7586 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7587 " the protocol."
7588 msgstr "Lo schema di dominio del nuovo server da aggiungere alla blocklist. Non includere il protocollo."
7589
7590 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7591 msgid "Purge server"
7592 msgstr "Rimuovi contenuti server"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7595 msgid ""
7596 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7597 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7598 "action cannot be undone."
7599 msgid_plural ""
7600 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7601 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7602 "This action cannot be undone."
7603 msgstr[0] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati sul server. Mantiene i record dei contatti e del server. Questa azione non può essere annullata."
7604 msgstr[1] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7605 msgstr[2] "Rimuove completamente anche i contenuti salvati localmente creati dai contatti conosciuti registrati su questi server. Mantiene i record dei contatti e dei server. Questa azione non può essere annullata."
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7608 msgid "Block reason"
7609 msgstr "Ragione blocco"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7612 msgid ""
7613 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7614 "shown publicly in the server information page."
7615 msgstr "La ragione per cui hai bloccato questo schema di dominio. Questa motivazione verrà mostrata pubblicamente nella pagina di informazione del server."
7616
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7619 msgid "Error importing pattern file"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7623 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7627 #, php-format
7628 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7629 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7630 msgstr[0] ""
7631 msgstr[1] ""
7632 msgstr[2] ""
7633
7634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7635 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7639 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7643 msgid ""
7644 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7645 "Friendica server.</p>"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7650 msgid "Upload file"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7654 msgid "Patterns to import"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7658 msgid "Domain Pattern"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7662 msgid "Import Mode"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7666 msgid "Import Patterns"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7670 #, php-format
7671 msgid "%d total pattern"
7672 msgid_plural "%d total patterns"
7673 msgstr[0] ""
7674 msgstr[1] ""
7675 msgstr[2] ""
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7679 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7683 msgid "Append"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7687 msgid ""
7688 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7689 "blocklist."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7693 msgid "Replace"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7697 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7701 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7702 msgid "Blocked server domain pattern"
7703 msgstr "Schema di dominio del server bloccato"
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7706 msgid "Delete server domain pattern"
7707 msgstr "Elimina schema di dominio server"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7710 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7711 msgstr "Seleziona per eliminare questa voce dalla blocklist"
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7714 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7715 msgstr "Blocklist degli Schemi di Dominio di Server"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7718 msgid ""
7719 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7720 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7721 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7722 msgstr "Questa pagina può essere utilizzata per definire una blocklist di schemi di server di dominio della rete federata ai quali non è consentito interagire con questo nodo. Per ogni schema di dominio dovresti anche fornire la motivazione per la quale lo hai bloccato."
7723
7724 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7725 msgid ""
7726 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7727 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7728 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7729 msgstr "La lista degli schemi di dominio di server bloccati sarà resa pubblicamente disponibile sulla pagina <a href=\"/friendica\">/friendica</a> in modo che i tuoi utenti e persone che cercano soluzioni ai problemi di comunicazione possano trovare la motivazione facilmente."
7730
7731 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7732 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7736 msgid "Add new entry to the blocklist"
7737 msgstr "Aggiungi nuova voce alla blocklist"
7738
7739 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7740 msgid "Save changes to the blocklist"
7741 msgstr "Salva modifiche alla blocklist"
7742
7743 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7744 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7745 msgstr "Voci correnti nella blocklist"
7746
7747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7748 msgid "Delete entry from the blocklist"
7749 msgstr "Elimina voce dalla blocklist"
7750
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7752 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7753 msgstr "Eliminare la voce dalla blocklist?"
7754
7755 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7756 msgid "Item marked for deletion."
7757 msgstr "Elemento selezionato per l'eliminazione."
7758
7759 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7760 msgid "Delete this Item"
7761 msgstr "Rimuovi questo elemento"
7762
7763 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7764 msgid ""
7765 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7766 "level posting, the entire thread will be deleted."
7767 msgstr "Su questa pagina puoi cancellare un qualsiasi elemento dal tuo nodo. Se l'elemento è un messaggio di primo livello, l'intera discussione sarà cancellata."
7768
7769 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7770 msgid ""
7771 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7772 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7773 "GUID, here 123456."
7774 msgstr "Serve il GUID dell'elemento. Lo puoi trovare, per esempio, guardando l'URL display: l'ultima parte di http://example.com/display/123456 è il GUID, qui 123456."
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7777 msgid "GUID"
7778 msgstr "GUID"
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7781 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7782 msgstr "Il GUID dell'elemento che vuoi cancellare."
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7785 msgid "Item Id"
7786 msgstr "Item Id"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7789 msgid "Item URI"
7790 msgstr "Item URI"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7793 msgid "Terms"
7794 msgstr "Termini"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7797 msgid "Tag"
7798 msgstr "Etichetta"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7804 msgid "Type"
7805 msgstr "Tipo"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7808 msgid "Term"
7809 msgstr "Termine"
7810
7811 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7812 msgid "URL"
7813 msgstr "URL"
7814
7815 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7816 msgid "Mention"
7817 msgstr "Menzione"
7818
7819 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7820 msgid "Implicit Mention"
7821 msgstr "Menzione Implicita"
7822
7823 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7824 msgid "Item not found"
7825 msgstr "Oggetto non trovato"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7828 msgid "No source recorded"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7832 msgid ""
7833 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7834 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7838 msgid "Item Guid"
7839 msgstr "Item Guid"
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7842 msgid "Normal Account"
7843 msgstr "Account normale"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7846 msgid "Automatic Follower Account"
7847 msgstr "Account Follower Automatico"
7848
7849 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7850 msgid "Public Forum Account"
7851 msgstr "Account Forum Publico"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7854 msgid "Automatic Friend Account"
7855 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
7856
7857 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7858 msgid "Blog Account"
7859 msgstr "Account Blog"
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7862 msgid "Private Forum Account"
7863 msgstr "Account Forum Privato"
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7866 msgid "Registered users"
7867 msgstr "Utenti registrati"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7870 msgid "Pending registrations"
7871 msgstr "Registrazioni in attesa"
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7875 #, php-format
7876 msgid "%s user blocked"
7877 msgid_plural "%s users blocked"
7878 msgstr[0] "%s utente bloccato"
7879 msgstr[1] "%s utenti bloccati"
7880 msgstr[2] "%s utenti bloccati"
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7885 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7887 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7888 msgid "You can't remove yourself"
7889 msgstr "Non puoi rimuovere te stesso"
7890
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7893 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7894 #, php-format
7895 msgid "%s user deleted"
7896 msgid_plural "%s users deleted"
7897 msgstr[0] "%s utente cancellato"
7898 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
7899 msgstr[2] "%s utenti cancellati"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7904 #, php-format
7905 msgid "User \"%s\" deleted"
7906 msgstr "Utente \"%s\" eliminato"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7910 #, php-format
7911 msgid "User \"%s\" blocked"
7912 msgstr "Utente \"%s\" bloccato"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7915 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7919 msgid "Register date"
7920 msgstr "Data registrazione"
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7923 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7927 msgid "Last login"
7928 msgstr "Ultimo accesso"
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7935 msgid "Last public item"
7936 msgstr "Ultimo elemento pubblico"
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7939 msgid "Active Accounts"
7940 msgstr "Account attivi"
7941
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7945 msgid "User blocked"
7946 msgstr "Utente bloccato"
7947
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7951 msgid "Site admin"
7952 msgstr "Amministrazione sito"
7953
7954 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7955 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7957 msgid "Account expired"
7958 msgstr "Account scaduto"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7962 msgid "Create a new user"
7963 msgstr "Crea un nuovo utente"
7964
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7968 msgid ""
7969 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7970 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7971 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
7972
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7974 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7976 msgid ""
7977 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7978 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7979 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
7980
7981 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7983 #, php-format
7984 msgid "%s user unblocked"
7985 msgid_plural "%s users unblocked"
7986 msgstr[0] "%s utente sbloccato"
7987 msgstr[1] "%s utenti sbloccati"
7988 msgstr[2] "%s utenti sbloccati"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7992 #, php-format
7993 msgid "User \"%s\" unblocked"
7994 msgstr "Utente \"%s\" sbloccato"
7995
7996 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7997 msgid "Blocked Users"
7998 msgstr "Utenti bloccati"
7999
8000 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8001 msgid "New User"
8002 msgstr "Nuovo Utente"
8003
8004 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8005 msgid "Add User"
8006 msgstr "Aggiungi utente"
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8009 msgid "Name of the new user."
8010 msgstr "Nome del nuovo utente."
8011
8012 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8013 msgid "Nickname"
8014 msgstr "Nome utente"
8015
8016 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8017 msgid "Nickname of the new user."
8018 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
8019
8020 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8021 msgid "Email address of the new user."
8022 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
8023
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8025 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8026 msgstr "Utenti in attesa della cancellazione definitiva"
8027
8028 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8029 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8030 msgid "Permanent deletion"
8031 msgstr "Cancellazione permanente"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8034 msgid "User waiting for permanent deletion"
8035 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8038 #, php-format
8039 msgid "%s user approved"
8040 msgid_plural "%s users approved"
8041 msgstr[0] "%s utente approvato"
8042 msgstr[1] "%s utenti approvati"
8043 msgstr[2] "%s utenti approvati"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8046 #, php-format
8047 msgid "%s registration revoked"
8048 msgid_plural "%s registrations revoked"
8049 msgstr[0] "%s registrazione revocata"
8050 msgstr[1] "%s registrazioni revocate"
8051 msgstr[2] "%s registrazioni revocate"
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8054 msgid "Account approved."
8055 msgstr "Account approvato."
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8058 msgid "Registration revoked"
8059 msgstr "Registrazione revocata"
8060
8061 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8062 msgid "User registrations awaiting review"
8063 msgstr "Registrazioni utente in attesa di verifica"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8066 msgid "Request date"
8067 msgstr "Data richiesta"
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8070 msgid "No registrations."
8071 msgstr "Nessuna registrazione."
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8074 msgid "Note from the user"
8075 msgstr "Nota dall'utente"
8076
8077 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8078 msgid "Deny"
8079 msgstr "Nega"
8080
8081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8082 msgid "Show Ignored Requests"
8083 msgstr "Mostra richieste ignorate"
8084
8085 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8086 msgid "Hide Ignored Requests"
8087 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
8088
8089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8090 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8091 msgid "Notification type:"
8092 msgstr "Tipo di notifica:"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8095 msgid "Suggested by:"
8096 msgstr "Suggerito da:"
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8099 msgid "Claims to be known to you: "
8100 msgstr "Dice di conoscerti: "
8101
8102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8103 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8105 msgid "No"
8106 msgstr "No"
8107
8108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8109 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8110 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no?"
8111
8112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8116 "also receive updates from them in your news feed."
8117 msgstr "Accettando %s come amico permette a %s di seguire i tuoi messaggi, e a te di riceverne gli aggiornamenti."
8118
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8123 " will not receive updates from them in your news feed."
8124 msgstr "Accettando %s come  abbonato gli permetti di abbonarsi ai tuoi messaggi, ma tu non riceverai aggiornamenti da lui."
8125
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8127 msgid "Friend"
8128 msgstr "Amico"
8129
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8131 msgid "Subscriber"
8132 msgstr "Abbonato"
8133
8134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8135 msgid "No introductions."
8136 msgstr "Nessuna presentazione."
8137
8138 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8139 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8140 #, php-format
8141 msgid "No more %s notifications."
8142 msgstr "Nessun'altra notifica %s."
8143
8144 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8145 msgid "You must be logged in to show this page."
8146 msgstr "Devi essere autenticato per vedere questa pagina."
8147
8148 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8149 msgid "Network Notifications"
8150 msgstr "Notifiche dalla rete"
8151
8152 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8153 msgid "System Notifications"
8154 msgstr "Notifiche di sistema"
8155
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8157 msgid "Personal Notifications"
8158 msgstr "Notifiche personali"
8159
8160 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8161 msgid "Home Notifications"
8162 msgstr "Notifiche bacheca"
8163
8164 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8165 msgid "Show unread"
8166 msgstr "Mostra non letti"
8167
8168 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8169 msgid "{0} requested registration"
8170 msgstr "{0} chiede la registrazione"
8171
8172 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8173 #, php-format
8174 msgid "{0} and %d others requested registration"
8175 msgstr "{0} e %d altre registrazioni richieste"
8176
8177 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8178 msgid "Authorize application connection"
8179 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
8180
8181 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8182 msgid ""
8183 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8184 " and/or create new posts for you?"
8185 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
8186
8187 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8188 msgid "Unsupported or missing response type"
8189 msgstr "Tipo di risposta mancante o non supportato"
8190
8191 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8192 msgid "Incomplete request data"
8193 msgstr "Dati richiesta incompleti"
8194
8195 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "Please copy the following authentication code into your application and "
8199 "close this window: %s"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8203 msgid "Invalid data or unknown client"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8207 msgid "Unsupported or missing grant type"
8208 msgstr "Tipo di concessione mancante o non supportato"
8209
8210 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8211 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8212 msgstr "Risottoscrivi i contatti OStatus"
8213
8214 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8215 msgid "Keep this window open until done."
8216 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
8217
8218 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8219 msgid "✔ Done"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8223 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8227 msgid "Subscribing to contacts"
8228 msgstr "Iscrizione a contatti"
8229
8230 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8231 msgid "No contact provided."
8232 msgstr "Nessun contatto disponibile."
8233
8234 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8235 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8236 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
8237
8238 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8239 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8240 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
8241
8242 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8243 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8244 msgstr "Non è stato possibile recuperare i contatti seguiti."
8245
8246 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8247 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8248 msgstr "Non è stato possibile recuperare il profilo remoto."
8249
8250 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8251 msgid "Unsupported network"
8252 msgstr "Rete non supportata"
8253
8254 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8255 msgid "Done"
8256 msgstr "Fatto"
8257
8258 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8259 msgid "success"
8260 msgstr "successo"
8261
8262 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8263 msgid "failed"
8264 msgstr "fallito"
8265
8266 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8267 msgid "ignored"
8268 msgstr "ignorato"
8269
8270 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8271 #, php-format
8272 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8273 msgstr "Tipo \"%s\" errato, ci si aspettava uno di: %s"
8274
8275 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8276 msgid "Model not found"
8277 msgstr "Modello non trovato"
8278
8279 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8280 msgid "Unlisted"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8284 msgid "Remote privacy information not available."
8285 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
8286
8287 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8288 msgid "Visible to:"
8289 msgstr "Visibile a:"
8290
8291 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8292 #, php-format
8293 msgid "Collection (%s)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8297 #, php-format
8298 msgid "Followers (%s)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8302 #, php-format
8303 msgid "%d more"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8307 #, php-format
8308 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8312 #, php-format
8313 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8317 #, php-format
8318 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8322 #, php-format
8323 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8327 #, php-format
8328 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/Module/Photo.php:129
8332 msgid "The Photo is not available."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/Module/Photo.php:154
8336 #, php-format
8337 msgid "The Photo with id %s is not available."
8338 msgstr "La Foto con id %s non è disponibile."
8339
8340 #: src/Module/Photo.php:191
8341 #, php-format
8342 msgid "Invalid external resource with url %s."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/Module/Photo.php:193
8346 #, php-format
8347 msgid "Invalid photo with id %s."
8348 msgstr "Foto con id %s non valida."
8349
8350 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8351 msgid "Post not found."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8355 msgid "Edit post"
8356 msgstr "Modifica messaggio"
8357
8358 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8359 msgid "web link"
8360 msgstr "collegamento web"
8361
8362 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8363 msgid "Insert video link"
8364 msgstr "Inserire collegamento video"
8365
8366 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8367 msgid "video link"
8368 msgstr "collegamento video"
8369
8370 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8371 msgid "Insert audio link"
8372 msgstr "Inserisci collegamento audio"
8373
8374 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8375 msgid "audio link"
8376 msgstr "collegamento audio"
8377
8378 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8379 msgid "Remove Item Tag"
8380 msgstr "Rimuovi il tag"
8381
8382 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8383 msgid "Select a tag to remove: "
8384 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
8385
8386 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8388 msgid "Remove"
8389 msgstr "Rimuovi"
8390
8391 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8392 msgid "No contacts."
8393 msgstr "Nessun contatto."
8394
8395 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8396 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8397 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8398 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8399 #, php-format
8400 msgid "%s's timeline"
8401 msgstr "la timeline di %s"
8402
8403 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8404 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8405 #, php-format
8406 msgid "%s's posts"
8407 msgstr "il messaggio di %s"
8408
8409 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8410 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8411 #, php-format
8412 msgid "%s's comments"
8413 msgstr "il commento di %s"
8414
8415 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8416 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8417 msgstr "Caricamento dell'immagine non completato. Prova di nuovo."
8418
8419 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8420 msgid "Image file is missing"
8421 msgstr "Il file dell'immagine è mancante"
8422
8423 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8424 msgid ""
8425 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8426 "administrator"
8427 msgstr "Il server non può accettare il caricamento di un nuovo file in questo momento, contattare l'amministratore"
8428
8429 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8430 msgid "Image file is empty."
8431 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
8432
8433 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8434 msgid "View Album"
8435 msgstr "Sfoglia l'album"
8436
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8438 msgid "Profile not found."
8439 msgstr "Profilo non trovato."
8440
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8445 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8446 msgstr "Attualmente stai vedendo il tuo profilo come <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annulla</a>"
8447
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8449 msgid "Full Name:"
8450 msgstr "Nome completo:"
8451
8452 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8453 msgid "Member since:"
8454 msgstr "Membro dal:"
8455
8456 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8457 msgid "j F, Y"
8458 msgstr "j F Y"
8459
8460 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8461 msgid "j F"
8462 msgstr "j F"
8463
8464 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8465 msgid "Birthday:"
8466 msgstr "Compleanno:"
8467
8468 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8470 msgid "Age: "
8471 msgstr "Età : "
8472
8473 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8475 #, php-format
8476 msgid "%d year old"
8477 msgid_plural "%d years old"
8478 msgstr[0] "%d anno"
8479 msgstr[1] "%d anni"
8480 msgstr[2] "%d anni"
8481
8482 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8484 msgid "Description:"
8485 msgstr "Descrizione:"
8486
8487 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8488 msgid "Forums:"
8489 msgstr "Forum:"
8490
8491 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8492 msgid "View profile as:"
8493 msgstr "Vedi il tuo profilo come:"
8494
8495 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8496 msgid "View as"
8497 msgstr "Vedi come"
8498
8499 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8500 msgid "Profile unavailable."
8501 msgstr "Profilo non disponibile."
8502
8503 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8504 msgid "Invalid locator"
8505 msgstr "Indirizzo non valido"
8506
8507 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8508 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8509 msgstr "Il collegamento al profilo fornito non sembra essere valido"
8510
8511 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8512 msgid ""
8513 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8514 "directly on your system."
8515 msgstr "La richiesta di connessione remota non può essere effettuata per la tua rete. Invia la richiesta direttamente sul nostro sistema."
8516
8517 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8518 msgid "Friend/Connection Request"
8519 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
8520
8521 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8525 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8526 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8527 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo Webfinger (utente@dominio.tld) o l'URL del profilo qui. Se non è supportato dal tuo sistema, devi abbonarti a <strong>%s</strong> o <strong>%s</strong> direttamente sul tuo sistema."
8528
8529 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8530 #, php-format
8531 msgid ""
8532 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8533 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8534 msgstr "Non sei ancora un membro del social network libero, <a href=\"%s\">segui questo collegamento per trovare un nodo pubblico Friendica e unisciti a noi oggi</a>."
8535
8536 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8537 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8538 msgstr "Il tuo indirizzo Webfinger o l'URL del profilo:"
8539
8540 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8541 msgid "Restricted profile"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8545 msgid ""
8546 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8547 "content from anonymous visitors."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8551 msgid "Scheduled"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8555 msgid "Content"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8559 msgid "Remove post"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8563 msgid "Empty message body."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8567 msgid "Unable to check your home location."
8568 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
8569
8570 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8571 msgid "Recipient not found."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8575 #, php-format
8576 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8577 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
8578
8579 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8580 #, php-format
8581 msgid ""
8582 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8583 "your site allow private mail from unknown senders."
8584 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
8585
8586 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8587 msgid "To"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8591 msgid "Subject"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8595 msgid "Your message"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/Module/Register.php:84
8599 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8600 msgstr "Solo gli utenti principali possono creare account aggiuntivi."
8601
8602 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8603 msgid ""
8604 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8605 "Please try again tomorrow."
8606 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
8607
8608 #: src/Module/Register.php:116
8609 msgid ""
8610 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8611 "and clicking \"Register\"."
8612 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando \"Registra\"."
8613
8614 #: src/Module/Register.php:117
8615 msgid ""
8616 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8617 "in the rest of the items."
8618 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
8619
8620 #: src/Module/Register.php:118
8621 msgid "Your OpenID (optional): "
8622 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
8623
8624 #: src/Module/Register.php:127
8625 msgid "Include your profile in member directory?"
8626 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
8627
8628 #: src/Module/Register.php:148
8629 msgid "Note for the admin"
8630 msgstr "Nota per l'amministratore"
8631
8632 #: src/Module/Register.php:148
8633 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8634 msgstr "Lascia un messaggio per l'amministratore, per esempio perché vuoi registrarti su questo nodo"
8635
8636 #: src/Module/Register.php:149
8637 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8638 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
8639
8640 #: src/Module/Register.php:150
8641 msgid "Your invitation code: "
8642 msgstr "Il tuo codice di invito:"
8643
8644 #: src/Module/Register.php:158
8645 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8646 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
8647
8648 #: src/Module/Register.php:159
8649 msgid ""
8650 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8651 "be an existing address.)"
8652 msgstr "Il tuo indirizzo email: (Le informazioni iniziali verranno inviate lì, quindi questo deve essere un indirizzo esistente.)"
8653
8654 #: src/Module/Register.php:160
8655 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8656 msgstr "Per favore ripeti il tuo indirizzo email:"
8657
8658 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8660 msgid "New Password:"
8661 msgstr "Nuova password:"
8662
8663 #: src/Module/Register.php:162
8664 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8665 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
8666
8667 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8668 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8669 msgid "Confirm:"
8670 msgstr "Conferma:"
8671
8672 #: src/Module/Register.php:164
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8676 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8677 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà \"<strong>nomeutente@%s</strong>\"."
8678
8679 #: src/Module/Register.php:165
8680 msgid "Choose a nickname: "
8681 msgstr "Scegli un nome utente: "
8682
8683 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8684 msgid "Import"
8685 msgstr "Importa"
8686
8687 #: src/Module/Register.php:174
8688 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8689 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
8690
8691 #: src/Module/Register.php:181
8692 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8693 msgstr "Nota: Questo nodo contiene esplicitamente contenuti per adulti"
8694
8695 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8696 msgid "Parent Password:"
8697 msgstr "Password Principale:"
8698
8699 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8700 msgid ""
8701 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8702 msgstr "Inserisci la password dell'account principale per autorizzare la tua richiesta."
8703
8704 #: src/Module/Register.php:212
8705 msgid "Password doesn't match."
8706 msgstr "Le password non corrispondono."
8707
8708 #: src/Module/Register.php:218
8709 msgid "Please enter your password."
8710 msgstr "Per favore inserisci la tua password."
8711
8712 #: src/Module/Register.php:260
8713 msgid "You have entered too much information."
8714 msgstr "Hai inserito troppe informazioni."
8715
8716 #: src/Module/Register.php:283
8717 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8718 msgstr "Per favore inserisci lo stesso indirizzo email nel secondo campo."
8719
8720 #: src/Module/Register.php:310
8721 msgid "The additional account was created."
8722 msgstr "L'account aggiuntivo è stato creato."
8723
8724 #: src/Module/Register.php:335
8725 msgid ""
8726 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8727 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
8728
8729 #: src/Module/Register.php:342
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8733 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8734 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
8735
8736 #: src/Module/Register.php:348
8737 msgid "Registration successful."
8738 msgstr "Registrazione completata."
8739
8740 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8741 #: src/Module/Register.php:374
8742 msgid "Your registration can not be processed."
8743 msgstr "La tua registrazione non può essere elaborata."
8744
8745 #: src/Module/Register.php:363
8746 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8747 msgstr "Devi lasciare una nota di richiesta per l'amministratore."
8748
8749 #: src/Module/Register.php:373
8750 msgid "An internal error occured."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/Module/Register.php:395
8754 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8755 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del proprietario del sito."
8756
8757 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8758 msgid "You must be logged in to use this module."
8759 msgstr "Devi aver essere autenticato per usare questo modulo."
8760
8761 #: src/Module/Search/Index.php:69
8762 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8763 msgstr "Solo agli utenti autenticati è permesso eseguire ricerche."
8764
8765 #: src/Module/Search/Index.php:89
8766 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8767 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non autenticati."
8768
8769 #: src/Module/Search/Index.php:205
8770 #, php-format
8771 msgid "Items tagged with: %s"
8772 msgstr "Elementi taggati con: %s"
8773
8774 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8775 msgid "Search term was not saved."
8776 msgstr "Il termine di ricerca non è stato salvato."
8777
8778 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8779 msgid "Search term already saved."
8780 msgstr "Termine di ricerca già salvato."
8781
8782 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8783 msgid "Search term was not removed."
8784 msgstr "Il termine di ricerca non è stato rimosso."
8785
8786 #: src/Module/Security/Login.php:123
8787 msgid "Create a New Account"
8788 msgstr "Crea un nuovo account"
8789
8790 #: src/Module/Security/Login.php:142
8791 msgid "Your OpenID: "
8792 msgstr "Il tuo OpenID:"
8793
8794 #: src/Module/Security/Login.php:145
8795 msgid ""
8796 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8797 "account."
8798 msgstr "Per favore inserisci il tuo nome utente e password per aggiungere OpenID al tuo account esistente."
8799
8800 #: src/Module/Security/Login.php:147
8801 msgid "Or login using OpenID: "
8802 msgstr "O entra con OpenID:"
8803
8804 #: src/Module/Security/Login.php:161
8805 msgid "Password: "
8806 msgstr "Password: "
8807
8808 #: src/Module/Security/Login.php:162
8809 msgid "Remember me"
8810 msgstr "Ricordati di me"
8811
8812 #: src/Module/Security/Login.php:171
8813 msgid "Forgot your password?"
8814 msgstr "Hai dimenticato la password?"
8815
8816 #: src/Module/Security/Login.php:174
8817 msgid "Website Terms of Service"
8818 msgstr "Termini di Servizio del sito web "
8819
8820 #: src/Module/Security/Login.php:175
8821 msgid "terms of service"
8822 msgstr "termini di servizio"
8823
8824 #: src/Module/Security/Login.php:177
8825 msgid "Website Privacy Policy"
8826 msgstr "Politiche di privacy del sito"
8827
8828 #: src/Module/Security/Login.php:178
8829 msgid "privacy policy"
8830 msgstr "politiche di privacy"
8831
8832 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8835 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8836 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8837 msgid "Logged out."
8838 msgstr "Uscita effettuata."
8839
8840 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8841 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8842 msgstr "Errore di protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto"
8843
8844 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8845 msgid ""
8846 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8847 "to it."
8848 msgstr "Account non trovato. Per favore accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8849
8850 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8851 msgid ""
8852 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8853 "account to add the OpenID to it."
8854 msgstr "Account non trovato. Per favore registra un nuovo account o accedi al tuo account esistente per aggiungere OpenID ad esso."
8855
8856 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8858 msgid "Passwords do not match."
8859 msgstr "Le password non corrispondono."
8860
8861 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8862 msgid "Password does not need changing."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8867 msgid "Password unchanged."
8868 msgstr "Password non modificata."
8869
8870 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8871 msgid "Password Too Long"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8875 msgid ""
8876 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8877 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8878 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8882 msgid "Update Password"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8887 msgid "Current Password:"
8888 msgstr "Password Attuale:"
8889
8890 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8892 msgid "Your current password to confirm the changes"
8893 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
8894
8895 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8897 msgid ""
8898 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8899 "spaces and accentuated letters."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8904 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8908 #, php-format
8909 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8910 msgstr "Codici di recupero rimanenti: %d"
8911
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8913 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8915 msgid "Invalid code, please retry."
8916 msgstr "Codice non valido, per favore riprova."
8917
8918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8919 msgid "Two-factor recovery"
8920 msgstr "Recupero due fattori"
8921
8922 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8923 msgid ""
8924 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8925 " to your mobile device.</p>"
8926 msgstr "<p>Puoi inserire uno dei tuoi codici di recupero usa e getta nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo mobile.</p>"
8927
8928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8929 #, php-format
8930 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8931 msgstr "Non hai il tuo telefono? <a href=\"%s\">Inserisci il codice di recupero a due fattori</a>"
8932
8933 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8934 msgid "Please enter a recovery code"
8935 msgstr "Per favore inserisci un codice di recupero"
8936
8937 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8938 msgid "Submit recovery code and complete login"
8939 msgstr "Inserisci il codice di recupero e completa l'accesso"
8940
8941 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8942 msgid "Sign out of this browser?"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8946 msgid ""
8947 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8948 "the next time you sign in.</p>"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8952 msgid "Sign out"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8956 msgid "Trust and sign out"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8960 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8964 msgid "Trust this browser?"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8968 msgid ""
8969 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8970 "verification code the next time you sign in.</p>"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8974 msgid "Not now"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8978 msgid "Don't trust"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8982 msgid "Trust"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8986 msgid ""
8987 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8988 "authentication code and verify your identity.</p>"
8989 msgstr "<p>Apri l'app di autenticazione a due fattori sul tuo dispositivo per ottenere un codice di autenticazione e verificare la tua identità.</p> "
8990
8991 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8995 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9000 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9001 msgstr "Per favore inserisci il codice dalla tua app di autenticazione"
9002
9003 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9004 msgid "Verify code and complete login"
9005 msgstr "Verifica codice e completa l'accesso"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9008 msgid "Please use a shorter name."
9009 msgstr "Per favore utilizza un nome più corto."
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9012 msgid "Name too short."
9013 msgstr "Nome troppo corto."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9016 msgid "Wrong Password."
9017 msgstr "Password Sbagliata."
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9020 msgid "Invalid email."
9021 msgstr "Email non valida."
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9024 msgid "Cannot change to that email."
9025 msgstr "Non puoi usare quella email."
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9030 msgid "Settings were not updated."
9031 msgstr "Le impostazioni non sono state aggiornate."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9034 msgid "Contact CSV file upload error"
9035 msgstr "Errore nel caricamento del file CSV dei contatti"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9038 msgid "Importing Contacts done"
9039 msgstr "Importazione dei Contatti riuscita"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9042 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9043 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9046 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9047 msgstr "Impossibile trovare il tuo profilo. Contatta il tuo amministratore."
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9050 msgid "Personal Page Subtypes"
9051 msgstr "Sottotipi di Pagine Personali"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9054 msgid "Community Forum Subtypes"
9055 msgstr "Sottotipi di Community Forum"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9058 msgid "Account for a personal profile."
9059 msgstr "Account per profilo personale."
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9062 msgid ""
9063 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9064 "\"Followers\"."
9065 msgstr "Account per un'organizzazione, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9068 msgid ""
9069 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9070 " \"Followers\"."
9071 msgstr "Account per notizie, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\""
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9074 msgid "Account for community discussions."
9075 msgstr "Account per discussioni comunitarie."
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9078 msgid ""
9079 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9080 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9081 msgstr "Account per un profilo personale, che richiede l'approvazione delle richieste di contatto come \"Amico\" o \"Follower\"."
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9084 msgid ""
9085 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9086 " \"Followers\"."
9087 msgstr "Account per un profilo publico, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Follower\"."
9088
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9090 msgid "Automatically approves all contact requests."
9091 msgstr "Approva automaticamente tutte le richieste di contatto."
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9094 msgid ""
9095 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9096 "as \"Friends\"."
9097 msgstr "Account per un profilo popolare, che automaticamente approva le richieste di contatto come \"Amici\"."
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9100 msgid "Private Forum [Experimental]"
9101 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9104 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9105 msgstr "Richiede l'approvazione manuale delle richieste di contatto."
9106
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9108 msgid "OpenID:"
9109 msgstr "OpenID:"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9112 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9113 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9116 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9117 msgstr "Pubblica il tuo profilo nell'elenco locale del tuo sito?"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9123 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9124 " system settings."
9125 msgstr "Il tuo profilo verrà pubblicato nella <a href=\"%s\">directory locale</a> di questo nodo. I dettagli del tuo profilo potrebbero essere visibili pubblicamente a seconda delle impostazioni di sistema."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9131 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9132 msgstr "Il tuo profilo sarà anche pubblicato nelle directory globali di friendica (es. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9133
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9135 msgid "Account Settings"
9136 msgstr "Impostazioni account"
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9139 #, php-format
9140 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9141 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9144 msgid "Password Settings"
9145 msgstr "Impostazioni password"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9148 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9149 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9152 msgid "Password:"
9153 msgstr "Password:"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9156 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9157 msgstr "La tua password attuale per confermare il cambio di indirizzo email"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9160 msgid "Delete OpenID URL"
9161 msgstr "Elimina URL OpenID"
9162
9163 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9164 msgid "Basic Settings"
9165 msgstr "Impostazioni base"
9166
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9168 msgid "Email Address:"
9169 msgstr "Indirizzo Email:"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9172 msgid "Your Timezone:"
9173 msgstr "Il tuo fuso orario:"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9176 msgid "Your Language:"
9177 msgstr "La tua lingua:"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9180 msgid ""
9181 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9182 "emails"
9183 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
9184
9185 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9186 msgid "Default Post Location:"
9187 msgstr "Località predefinita:"
9188
9189 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9190 msgid "Use Browser Location:"
9191 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9194 msgid "Security and Privacy Settings"
9195 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9198 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9199 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9202 msgid "(to prevent spam abuse)"
9203 msgstr "(per prevenire lo spam)"
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9206 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9207 msgstr "Vuoi che il tuo profilo sia ricercabile globalmente?"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9210 msgid ""
9211 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9212 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9213 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9214 "indexed or not."
9215 msgstr "Attiva questa impostazione se vuoi che gli altri ti trovino facilmente e ti seguano. Il tuo profilo sarà ricercabile da sistemi remoti. Questa impostazione determina anche se Friendica informerà i motori di ricerca che il tuo profilo sia indicizzabile o meno."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9218 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9219 msgstr "Nascondere la lista dei tuo contatti/amici dai visitatori del tuo profilo?"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9222 msgid ""
9223 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9224 "option to disable the display of your contact list."
9225 msgstr "La lista dei tuoi contatti è mostrata sulla tua pagina di profilo. Attiva questa opzione per disabilitare la visualizzazione del tuo elenco contatti."
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9228 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9232 msgid ""
9233 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9234 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9235 "your followers and through relays."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9239 msgid "Make public posts unlisted"
9240 msgstr "Rendi messaggi pubblici non elencati"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9243 msgid ""
9244 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9245 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9246 "public feeds on remote servers."
9247 msgstr "I tuoi messaggi pubblici non appariranno sulle pagine della comunità o nei risultati di ricerca, e non saranno inviati ai server relay. Comunque appariranno sui feed pubblici su server remoti."
9248
9249 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9250 msgid "Make all posted pictures accessible"
9251 msgstr "Rendi tutte le immagini pubblicate accessibili"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9254 msgid ""
9255 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9256 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9257 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9258 "public on your photo albums though."
9259 msgstr "Questa opzione rende ogni immagine pubblicata accessibile attraverso il collegamento diretto. Questo è una soluzione alternativa al problema che la maggior parte delle altre reti non gestiscono i permessi sulle immagini. Le immagini non pubbliche non saranno visibili al pubblico nei tuoi album fotografici comunque."
9260
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9262 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9263 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9266 msgid ""
9267 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9268 "distributed to your contacts"
9269 msgstr "I tuoi contatti possono scrivere messaggi sulla tua pagina di profilo. Questi messaggi saranno distribuiti a tutti i tuoi contatti."
9270
9271 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9272 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9273 msgstr "Permetti agli amici di aggiungere tag  ai tuoi messaggi?"
9274
9275 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9276 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9277 msgstr "I tuoi contatti possono aggiungere tag aggiuntivi ai tuoi messaggi."
9278
9279 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9280 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9281 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
9282
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9284 msgid ""
9285 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9286 "in your contact list."
9287 msgstr "Gli utenti sulla rete Friendica possono inviarti messaggi privati anche se non sono nella tua lista di contatti."
9288
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9290 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9291 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9294 msgid "Default Post Permissions"
9295 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9298 msgid "Expiration settings"
9299 msgstr "Impostazioni di scadenza"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9302 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9303 msgstr "Fai scadere i messaggi automaticamente dopo x giorni:"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9306 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9307 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9310 msgid "Expire posts"
9311 msgstr "Fai scadere i messaggi"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9314 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9315 msgstr "Quando attivato, i messaggi e i commenti scadranno."
9316
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9318 msgid "Expire personal notes"
9319 msgstr "Fai scadere le note personali"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9322 msgid ""
9323 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9324 msgstr "Quando attivato, le note personali sulla tua pagina del profilo scadranno."
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9327 msgid "Expire starred posts"
9328 msgstr "Fai scadere i messaggi speciali"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9331 msgid ""
9332 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9333 "by this setting."
9334 msgstr "Inserire i messaggi negli speciali evita di farli scadere. Questo comportamento viene scavalcato da questa impostazione."
9335
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9337 msgid "Only expire posts by others"
9338 msgstr "Fai scadere solo i messaggi degli altri"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9341 msgid ""
9342 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9343 "only valid for posts you received."
9344 msgstr "Quando attivato, i tuoi messaggi non scadranno mai. Quindi le impostazioni qui sopra saranno valide solo per i messaggi che hai ricevuto."
9345
9346 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9347 msgid "Notification Settings"
9348 msgstr "Impostazioni notifiche"
9349
9350 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9351 msgid "Send a notification email when:"
9352 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
9353
9354 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9355 msgid "You receive an introduction"
9356 msgstr "Ricevi una presentazione"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9359 msgid "Your introductions are confirmed"
9360 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
9361
9362 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9363 msgid "Someone writes on your profile wall"
9364 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9367 msgid "Someone writes a followup comment"
9368 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9371 msgid "You receive a private message"
9372 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9375 msgid "You receive a friend suggestion"
9376 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9379 msgid "You are tagged in a post"
9380 msgstr "Sei stato taggato in un messaggio"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9383 msgid "Create a desktop notification when:"
9384 msgstr "Crea una notifica desktop quando:"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9387 msgid "Someone tagged you"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9391 msgid "Someone directly commented on your post"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9395 msgid "Someone liked your content"
9396 msgstr "Qualcuno ha messo mi piace a un tuo contenuto"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9399 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9403 msgid "Someone shared your content"
9404 msgstr "Qualcuno ha condiviso un tuo contenuto"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9407 msgid "Someone commented in your thread"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9411 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9415 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9419 msgid "Activate desktop notifications"
9420 msgstr "Attiva notifiche desktop"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9423 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9424 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9427 msgid "Text-only notification emails"
9428 msgstr "Email di notifica in solo testo"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9431 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9432 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9435 msgid "Show detailled notifications"
9436 msgstr "Mostra notifiche dettagliate"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9439 msgid ""
9440 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9441 "When enabled every notification is displayed."
9442 msgstr "Per impostazione predefinita, le notifiche sono raggruppate in una singola notifica per articolo. Se abilitato, viene visualizzate tutte le notifiche."
9443
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9445 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9446 msgstr "Mostra notifiche dai contatti ignorati"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9449 msgid ""
9450 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9451 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9452 "that are caused by ignored contacts or not."
9453 msgstr "Non vedi i messaggi da contatti ignorati. Ma puoi ancora vedere i loro commenti. Questa impostazione controlla se vuoi o meno continuare a ricevere notifiche regolari che sono causate dai contatti ignorati."
9454
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9456 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9457 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9460 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9461 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
9462
9463 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9464 msgid "Import Contacts"
9465 msgstr "Importa Contatti"
9466
9467 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9468 msgid ""
9469 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9470 "first column you exported from the old account."
9471 msgstr "Carica un file CSV che contiene gli indirizzi dei tuoi account seguiti nella prima colonna che hai esportato dal vecchio account."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9474 msgid "Upload File"
9475 msgstr "Carica File"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9478 msgid "Relocate"
9479 msgstr "Trasloca"
9480
9481 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9482 msgid ""
9483 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9484 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9485 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
9486
9487 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9488 msgid "Resend relocate message to contacts"
9489 msgstr "Invia nuovamente il messaggio di trasloco ai contatti"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9492 msgid "Addon Settings"
9493 msgstr "Impostazioni Componenti Aggiuntivi"
9494
9495 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9496 msgid "No Addon settings configured"
9497 msgstr "Nessun componente aggiuntivo ha impostazioni modificabili"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9500 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9501 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
9502
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9505 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9506 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9509 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9510 #, php-format
9511 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9516 #, php-format
9517 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9522 msgid "OStatus (GNU Social)"
9523 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9526 msgid "Email access is disabled on this site."
9527 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
9528
9529 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9530 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9531 msgid "None"
9532 msgstr "Nessuna"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9535 msgid "General Social Media Settings"
9536 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9539 msgid "Followed content scope"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9543 msgid ""
9544 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9545 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9546 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9550 msgid "Only conversations my follows started"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9554 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9558 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9562 msgid "Enable Content Warning"
9563 msgstr "Abilita Avviso Contenuto"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9566 msgid ""
9567 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9568 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9569 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9570 " affect any other content filtering you eventually set up."
9571 msgstr "Gli utenti su reti come Mastodon o Pleroma sono in grado di impostare un campo di avviso sul contenuto. Questa impostazione nasconde in automatico il contenuto del messaggio in caso di avviso, invece di impostare l'avviso di contenuto come titolo del post. Non ha effetto su eventuali altri filtri impostati."
9572
9573 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9574 msgid "Enable intelligent shortening"
9575 msgstr "Abilita accorciamento intelligente"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9578 msgid ""
9579 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9580 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9581 "friendica post."
9582 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il collegamento migliore da aggiungere ad un messaggio accorciato. Se questa opzione è disabilitata, ogni messaggio accorciato conterrà sempre un collegamento al messaggio originale su Friendica."
9583
9584 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9585 msgid "Enable simple text shortening"
9586 msgstr "Abilita accorciamento semplice del testo"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9589 msgid ""
9590 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9591 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9592 "limit."
9593 msgstr "Normalmente il sistema accorcia i messaggi alla successiva interruzione di linea. Se questa opzione è abilitata il sistema accorcerà il testo al raggiungimento del limite massimo di caratteri."
9594
9595 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9596 msgid "Attach the link title"
9597 msgstr "Allega il titolo del collegamento"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9600 msgid ""
9601 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9602 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9603 " share feed content."
9604 msgstr "Quando attivato, il titolo del collegamento allegato sarà aggiunto come titolo dei messaggi su Diaspora. Questo è più che altro utile con i contatti \"remoti di sè stessi\" che condividono il contenuto del flusso."
9605
9606 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9607 msgid "API: Use spoiler field as title"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9611 msgid ""
9612 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9613 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9614 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9618 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9622 msgid ""
9623 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9624 "added links in the web interface."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9628 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9629 msgstr "Il tuo vecchio account ActivityPub/GNU Social "
9630
9631 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9632 msgid ""
9633 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9634 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9635 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9636 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account su un sistema basato su ActivityPub o del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno importati automaticamente. Il campo verrà svuotato una volta terminata l'operazione."
9637
9638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9639 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9640 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
9641
9642 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9643 msgid "Email/Mailbox Setup"
9644 msgstr "Impostazioni email"
9645
9646 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9647 msgid ""
9648 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9649 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9650 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9653 msgid "Last successful email check:"
9654 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9657 msgid "IMAP server name:"
9658 msgstr "Nome server IMAP:"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9661 msgid "IMAP port:"
9662 msgstr "Porta IMAP:"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9665 msgid "Security:"
9666 msgstr "Sicurezza:"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9669 msgid "Email login name:"
9670 msgstr "Nome utente email:"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9673 msgid "Email password:"
9674 msgstr "Password email:"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9677 msgid "Reply-to address:"
9678 msgstr "Indirizzo di risposta:"
9679
9680 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9681 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9682 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9685 msgid "Action after import:"
9686 msgstr "Azione dopo importazione:"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9689 msgid "Move to folder"
9690 msgstr "Sposta nella cartella"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9693 msgid "Move to folder:"
9694 msgstr "Sposta nella cartella:"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9697 msgid "Delegation successfully granted."
9698 msgstr "Delega concessa con successo."
9699
9700 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9701 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9702 msgstr "Utente principale non trovato, non disponibile o la password non corrisponde."
9703
9704 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9705 msgid "Delegation successfully revoked."
9706 msgstr "Delega revocata con successo."
9707
9708 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9709 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9710 msgid ""
9711 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9712 msgstr "Amministratori delegati possono vedere ma non cambiare i permessi di delega."
9713
9714 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9715 msgid "Delegate user not found."
9716 msgstr "Utente delegato non trovato."
9717
9718 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9719 msgid "No parent user"
9720 msgstr "Nessun utente principale"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9723 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9724 msgid "Parent User"
9725 msgstr "Utente Principale"
9726
9727 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9728 msgid "Additional Accounts"
9729 msgstr "Account Aggiuntivi"
9730
9731 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9732 msgid ""
9733 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9734 "existing account so you can manage them from this account."
9735 msgstr "Registra account aggiuntivi che saranno automaticamente connessi al tuo account esistente così potrai gestirli da questo account."
9736
9737 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9738 msgid "Register an additional account"
9739 msgstr "Registra un account aggiuntivo"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9742 msgid ""
9743 "Parent users have total control about this account, including the account "
9744 "settings. Please double check whom you give this access."
9745 msgstr "Gli utenti principali hanno il controllo totale su questo account, comprese le impostazioni. Assicurati di controllare due volte a chi stai fornendo questo accesso."
9746
9747 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9748 msgid "Delegates"
9749 msgstr "Delegati"
9750
9751 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9752 msgid ""
9753 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9754 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9755 "anybody that you do not trust completely."
9756 msgstr "I Delegati sono in grado di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per le impostazioni di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
9757
9758 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9759 msgid "Existing Page Delegates"
9760 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9763 msgid "Potential Delegates"
9764 msgstr "Delegati Potenziali"
9765
9766 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9767 msgid "Add"
9768 msgstr "Aggiungi"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9771 msgid "No entries."
9772 msgstr "Nessuna voce."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9775 msgid "The theme you chose isn't available."
9776 msgstr "Il tema che hai scelto non è disponibile."
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9779 #, php-format
9780 msgid "%s - (Unsupported)"
9781 msgstr "%s - (Non supportato)"
9782
9783 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9784 msgid "No preview"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9788 msgid "No image"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9792 msgid "Small Image"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9796 msgid "Large Image"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9800 msgid "Display Settings"
9801 msgstr "Impostazioni Grafiche"
9802
9803 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9804 msgid "General Theme Settings"
9805 msgstr "Opzioni Generali Tema"
9806
9807 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9808 msgid "Custom Theme Settings"
9809 msgstr "Opzioni Personalizzate Tema"
9810
9811 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9812 msgid "Content Settings"
9813 msgstr "Opzioni Contenuto"
9814
9815 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9816 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9817 #: view/theme/vier/config.php:136
9818 msgid "Theme settings"
9819 msgstr "Impostazioni tema"
9820
9821 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9822 msgid "Display Theme:"
9823 msgstr "Tema:"
9824
9825 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9826 msgid "Mobile Theme:"
9827 msgstr "Tema mobile:"
9828
9829 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9830 msgid "Number of items to display per page:"
9831 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
9832
9833 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9834 msgid "Maximum of 100 items"
9835 msgstr "Massimo 100 voci"
9836
9837 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9838 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9839 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
9840
9841 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9842 msgid "Update browser every xx seconds"
9843 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
9844
9845 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9846 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9847 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
9848
9849 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9850 msgid "Display emoticons"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9854 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9858 msgid "Infinite scroll"
9859 msgstr "Scroll infinito"
9860
9861 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9862 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9863 msgstr "Recupero automatico di nuovi oggetti quando viene raggiunta la fine della pagina."
9864
9865 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9866 msgid "Enable Smart Threading"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9870 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9874 msgid "Display the Dislike feature"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9878 msgid ""
9879 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9883 msgid "Display the resharer"
9884 msgstr "Mostra chi ha condiviso"
9885
9886 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9887 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9888 msgstr "Mostra chi ha condiviso per primo come icona e testo su un oggetto ricondiviso."
9889
9890 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9891 msgid "Stay local"
9892 msgstr "Rimani in locale"
9893
9894 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9895 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9896 msgstr "Non andare sul sistema remoto mentre segui il collegamento di un contatto."
9897
9898 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9899 msgid "Link preview mode"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9903 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9907 msgid "Beginning of week:"
9908 msgstr "Inizio della settimana:"
9909
9910 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9911 msgid "Default calendar view:"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9915 msgid "Additional Features"
9916 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
9917
9918 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9919 msgid "Connected Apps"
9920 msgstr "Applicazioni Collegate"
9921
9922 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9923 msgid "Remove authorization"
9924 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
9925
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9927 msgid "Profile Name is required."
9928 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
9929
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9931 msgid "Profile couldn't be updated."
9932 msgstr "Il Profilo non può essere aggiornato."
9933
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9936 msgid "Label:"
9937 msgstr "Etichetta:"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9940 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9941 msgid "Value:"
9942 msgstr "Valore:"
9943
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9946 msgid "Field Permissions"
9947 msgstr "Permessi del campo"
9948
9949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9951 msgid "(click to open/close)"
9952 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
9953
9954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9955 msgid "Add a new profile field"
9956 msgstr "Aggiungi nuovo campo del profilo"
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9959 msgid ""
9960 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9961 "page was found on the homepage."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9965 #, php-format
9966 msgid ""
9967 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9968 "profile URL (%s)."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9972 msgid "Profile Actions"
9973 msgstr "Azioni Profilo"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9976 msgid "Edit Profile Details"
9977 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
9978
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9980 msgid "Change Profile Photo"
9981 msgstr "Cambia la foto del profilo"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9984 msgid "Profile picture"
9985 msgstr "Immagine del profilo"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9988 msgid "Location"
9989 msgstr "Posizione"
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9992 #: src/Util/Temporal.php:99
9993 msgid "Miscellaneous"
9994 msgstr "Varie"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9997 msgid "Custom Profile Fields"
9998 msgstr "Campi Profilo Personalizzati"
9999
10000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10001 msgid "Upload Profile Photo"
10002 msgstr "Carica la foto del profilo"
10003
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10005 msgid "Display name:"
10006 msgstr "Nome visualizzato:"
10007
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10009 msgid "Street Address:"
10010 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
10011
10012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10013 msgid "Locality/City:"
10014 msgstr "Località:"
10015
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10017 msgid "Region/State:"
10018 msgstr "Regione/Stato:"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10021 msgid "Postal/Zip Code:"
10022 msgstr "CAP:"
10023
10024 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10025 msgid "Country:"
10026 msgstr "Nazione:"
10027
10028 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10029 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10030 msgstr "Indirizzo XMPP (Jabber):"
10031
10032 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10033 msgid ""
10034 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10038 msgid "Matrix (Element) address:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10042 msgid ""
10043 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10047 msgid "Homepage URL:"
10048 msgstr "Homepage:"
10049
10050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10051 msgid "Public Keywords:"
10052 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
10053
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10055 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10056 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
10057
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10059 msgid "Private Keywords:"
10060 msgstr "Parole chiave private:"
10061
10062 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10063 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10064 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
10065
10066 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10067 #, php-format
10068 msgid ""
10069 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10070 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10071 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10072 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10073 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10074 msgstr "<p>I campi personalizzati appaiono sulla <a href=\"%s\">tua pagina del profilo</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Puoi utilizzare i BBCode nei campi personalizzati.</p>\n\t\t\t\t<p>Riordina trascinando i titoli dei campi.</p>\n\t\t\t\t<p>Svuota le etichette dei campi per rimuovere il campo personalizzato.</p>\n\t\t\t\t<p>Campi personalizzati non pubblici possono essere visti solo da contatti Friendica selezionati o da contatti Friendica nei gruppi selezionati.</p>"
10075
10076 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10080 #, php-format
10081 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10082 msgstr "Il ridimensionamento dell'immagine [%s] è fallito."
10083
10084 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10085 msgid ""
10086 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10087 "display immediately."
10088 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
10089
10090 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10091 msgid "Unable to process image"
10092 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
10093
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10095 msgid "Photo not found."
10096 msgstr "Foto non trovata."
10097
10098 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10099 msgid "Profile picture successfully updated."
10100 msgstr "Immagine di profilo aggiornata con successo."
10101
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10103 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10104 msgid "Crop Image"
10105 msgstr "Ritaglia immagine"
10106
10107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10108 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10109 msgstr "Ritaglia l'immagine per una visualizzazione migliore."
10110
10111 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10112 msgid "Use Image As Is"
10113 msgstr "Usa immagine così com'è"
10114
10115 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10116 msgid "Missing uploaded image."
10117 msgstr "Immagine caricata mancante."
10118
10119 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10120 msgid "Profile Picture Settings"
10121 msgstr "Impostazioni Immagine di Profilo"
10122
10123 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10124 msgid "Current Profile Picture"
10125 msgstr "Immagine del profilo attuale"
10126
10127 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10128 msgid "Upload Profile Picture"
10129 msgstr "Carica la foto del profilo"
10130
10131 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10132 msgid "Upload Picture:"
10133 msgstr "Carica Foto:"
10134
10135 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10136 msgid "or"
10137 msgstr "o"
10138
10139 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10140 msgid "skip this step"
10141 msgstr "salta questo passaggio"
10142
10143 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10144 msgid "select a photo from your photo albums"
10145 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
10146
10147 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10149 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10150 msgid "[Friendica System Notify]"
10151 msgstr "[Notifica di Sistema di Friendica]"
10152
10153 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10154 msgid "User deleted their account"
10155 msgstr "L'utente ha cancellato il suo account"
10156
10157 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10158 msgid ""
10159 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10160 "their data is removed from the backups."
10161 msgstr "Sul tuo nodo Friendica un utente ha cancellato il suo account. Assicurati che i suoi dati siano rimossi dai backup."
10162
10163 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10164 #, php-format
10165 msgid "The user id is %d"
10166 msgstr "L'id utente è %d"
10167
10168 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10169 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10173 msgid "Remove My Account"
10174 msgstr "Rimuovi il mio account"
10175
10176 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10177 msgid ""
10178 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10179 "recoverable."
10180 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
10181
10182 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10183 msgid "Please enter your password for verification:"
10184 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
10185
10186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10190 msgid "Please enter your password to access this page."
10191 msgstr "Per favore inserisci la tua password per accedere a questa pagina."
10192
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10194 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10195 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione è vuota."
10196
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10198 msgid ""
10199 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10200 msgstr "Generazione della password specifica per l'app non riuscita: La descrizione esiste già."
10201
10202 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10203 msgid "New app-specific password generated."
10204 msgstr "Nuova password specifica per app generata."
10205
10206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10207 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10208 msgstr "Password specifiche per le app revocate con successo."
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10211 msgid "App-specific password successfully revoked."
10212 msgstr "Password specifica per l'app revocata con successo."
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10215 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10216 msgstr "Password specifiche per app a due fattori"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10219 msgid ""
10220 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10221 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10222 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10223 msgstr "<p>Password specifiche per le app sono generate casualmente e vengono usate al posto della tua password dell'account per autenticarti con applicazioni di terze parti che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10224
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10226 msgid ""
10227 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10228 "see it again!"
10229 msgstr "Assicurati di copiare la tua nuova password specifica per l'app ora. Non sarai in grado di vederla un'altra volta!"
10230
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10232 msgid "Description"
10233 msgstr "Descrizione"
10234
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10236 msgid "Last Used"
10237 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10238
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10240 msgid "Revoke"
10241 msgstr "Revoca"
10242
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10244 msgid "Revoke All"
10245 msgstr "Revoca Tutti"
10246
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10248 msgid ""
10249 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10250 "it will be shown to you once after you generate it."
10251 msgstr "Quando generi una nuova password specifica per l'app, devi utilizzarla immediatamente, ti sarà mostrata una volta generata."
10252
10253 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10254 msgid "Generate new app-specific password"
10255 msgstr "Genera nuova password specifica per app"
10256
10257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10258 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10259 msgstr "Friendiqa sul mio Fairphone 2..."
10260
10261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10262 msgid "Generate"
10263 msgstr "Genera"
10264
10265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10266 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10267 msgstr "Autenticazione a due fattori disabilitata con successo."
10268
10269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10270 msgid ""
10271 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10272 "codes when prompted on login.</p>"
10273 msgstr "<p>Usa un'applicazione su un dispositivo mobile per generare codici di autenticazione a due fattori quando richiesto all'accesso.</p>"
10274
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10276 msgid "Authenticator app"
10277 msgstr "App di autenticazione"
10278
10279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10280 msgid "Configured"
10281 msgstr "Configurata"
10282
10283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10284 msgid "Not Configured"
10285 msgstr "Non Configurata"
10286
10287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10288 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10289 msgstr "<p>Non hai terminato la configurazione della tua app di autenticazione.</p>"
10290
10291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10292 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10293 msgstr "<p>La tua app di autenticazione è correttamente configurata.</p>"
10294
10295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10296 msgid "Recovery codes"
10297 msgstr "Codici di recupero"
10298
10299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10300 msgid "Remaining valid codes"
10301 msgstr "Codici validi rimanenti"
10302
10303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10304 msgid ""
10305 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10306 "have lost access to it.</p>"
10307 msgstr "<p>Questi codici monouso possono sostituire l'app di autenticazione nel caso avessi perso il suo accesso.</p>"
10308
10309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10310 msgid "App-specific passwords"
10311 msgstr "Password specifiche per app"
10312
10313 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10314 msgid "Generated app-specific passwords"
10315 msgstr "Genera password specifiche per app"
10316
10317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10318 msgid ""
10319 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10320 "supporting two-factor authentication.</p>"
10321 msgstr "<p>Queste password generate casualmente ti consentono di autenticarti con app che non supportano l'autenticazione a due fattori.</p>"
10322
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10324 msgid "Current password:"
10325 msgstr "Password attuale:"
10326
10327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10328 msgid ""
10329 "You need to provide your current password to change two-factor "
10330 "authentication settings."
10331 msgstr "Devi inserire la tua password attuale per cambiare le impostazioni di autenticazione a due fattori."
10332
10333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10334 msgid "Enable two-factor authentication"
10335 msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
10336
10337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10338 msgid "Disable two-factor authentication"
10339 msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori"
10340
10341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10342 msgid "Show recovery codes"
10343 msgstr "Mostra codici di recupero"
10344
10345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10346 msgid "Manage app-specific passwords"
10347 msgstr "Gestisci password specifiche per app"
10348
10349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10350 msgid "Manage trusted browsers"
10351 msgstr "Gestisci browser fidàti"
10352
10353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10354 msgid "Finish app configuration"
10355 msgstr "Completa configurazione dell'app"
10356
10357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10358 msgid "New recovery codes successfully generated."
10359 msgstr "Nuovi codici di recupero generati con successo."
10360
10361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10362 msgid "Two-factor recovery codes"
10363 msgstr "Codici di recupero a due fattori"
10364
10365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10366 msgid ""
10367 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10368 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10369 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10370 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10371 "account.</p>"
10372 msgstr "<p>I codici di recupero possono essere utilizzati per accedere al tuo account nel caso tu perda l'accesso al tuo dispositivo e non possa ricevere i codici di autenticazione a due fattori.</p><p><strong>Salvali in un posto sicuro!</strong> Se dovessi perdere il tuo dispositivo e non hai i codici di recupero perderai l'accesso al tuo account.</p>"
10373
10374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10375 msgid ""
10376 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10377 "codes won’t work anymore."
10378 msgstr "Quando generi nuovi codici di recupero, dovrai copiare i nuovi codici. I codici precedenti non funzioneranno più."
10379
10380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10381 msgid "Generate new recovery codes"
10382 msgstr "Genera nuovi codici di recupero"
10383
10384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10385 msgid "Next: Verification"
10386 msgstr "Successivo: Verifica"
10387
10388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10389 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10390 msgstr "Browser fidàti rimossi con successo."
10391
10392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10393 msgid "Trusted browser successfully removed."
10394 msgstr "Browser fidato rimosso con successo."
10395
10396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10397 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10398 msgstr "Browser fidàti a due fattori"
10399
10400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10401 msgid ""
10402 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10403 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10404 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10405 msgstr "Browser fidàti sono browser sui quali hai schelto di saltare l'autenticazione a due fattori per accedere a Friendica. Per favore utilizza questa funzionalità con parsimonia, visto che può annullare i benefici dell'autenticazione a due fattori."
10406
10407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10408 msgid "Device"
10409 msgstr "Dispositivo"
10410
10411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10412 msgid "OS"
10413 msgstr "SO"
10414
10415 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10416 msgid "Trusted"
10417 msgstr "Fidato"
10418
10419 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10420 msgid "Created At"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10424 msgid "Last Use"
10425 msgstr "Ultimo Utilizzo"
10426
10427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10428 msgid "Remove All"
10429 msgstr "Rimuovi Tutto"
10430
10431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10432 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10433 msgstr "Autenticazione a due fattori abilitata con successo."
10434
10435 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10436 #, php-format
10437 msgid ""
10438 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10439 "<dl>\n"
10440 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10441 "\t<dd>%s</dd>\n"
10442 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10443 "\t<dd>%s</dd>\n"
10444 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10445 "\t<dd>%s</dd>\n"
10446 "\t<dt>Type</dt>\n"
10447 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10448 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10449 "\t<dd>6</dd>\n"
10450 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10451 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10452 "</dl>"
10453 msgstr "<p>Oppure puoi inserire le impostazioni di autenticazione manualmente:</p>\n<dl>\n\t<dt>Soggetto</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nome Account</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Chiave Segreta</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tipo</dt>\n\t<dd>Basato sul tempo</dd>\n\t<dt>Numero di cifre</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algoritmo di crittografia</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10454
10455 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10456 msgid "Two-factor code verification"
10457 msgstr "Verifica codice a due fattori"
10458
10459 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10460 msgid ""
10461 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10462 "provided code.</p>"
10463 msgstr "<p>Per favore scansione questo Codice QR con la tua app di autenticazione e invia il codice fornito.</p>"
10464
10465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10466 #, php-format
10467 msgid ""
10468 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10469 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10470 msgstr "<p>O puoi aprire il seguente indiririzzo sul tuo dispositivo mobile:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10471
10472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10473 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10474 msgstr "Verifica codice e abilita l'autenticazione a due fattori"
10475
10476 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10477 msgid "Export account"
10478 msgstr "Esporta account"
10479
10480 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10481 msgid ""
10482 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10483 "account and/or to move it to another server."
10484 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
10485
10486 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10487 msgid "Export all"
10488 msgstr "Esporta tutto"
10489
10490 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10491 msgid ""
10492 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10493 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10494 "of your account (photos are not exported)"
10495 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Può diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
10496
10497 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10498 msgid "Export Contacts to CSV"
10499 msgstr "Esporta Contatti come CSV"
10500
10501 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10502 msgid ""
10503 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10504 " e.g. Mastodon."
10505 msgstr "Esporta la lista degli account che segui come file CSV. Compatibile per esempio con Mastodon."
10506
10507 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10508 msgid "Not Found"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10512 msgid ""
10513 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10514 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10515 "<ul>\n"
10516 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10517 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10518 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10519 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10520 "</ul>"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10524 msgid "Stack trace:"
10525 msgstr "Traccia dello stack:"
10526
10527 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10528 #, php-format
10529 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10530 msgstr "Eccezione lanciata in %s:%d"
10531
10532 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10533 msgid ""
10534 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10535 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10536 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10537 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10538 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10539 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10540 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10541 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10542 "settings, it is not necessary for communication."
10543 msgstr "Al momento della registrazione, e per fornire le comunicazioni tra l'account dell'utente e i suoi contatti, l'utente deve fornire un nome da visualizzare (pseudonimo), un nome utente (soprannome) e un indirizzo email funzionante. I nomi saranno accessibili sulla pagina profilo dell'account da parte di qualsiasi visitatore, anche quando altri dettagli del profilo non sono mostrati. L'indirizzo email sarà usato solo per inviare notifiche riguardo l'interazione coi contatti, ma non sarà mostrato. L'inserimento dell'account nella rubrica degli utenti del nodo o nella rubrica globale è opzionale, può essere impostato nelle impostazioni dell'utente, e  non è necessario ai fini delle comunicazioni."
10544
10545 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10546 msgid ""
10547 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10548 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10549 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10550 msgstr "Queste informazioni sono richiesta per la comunicazione e sono inviate ai nodi che partecipano alla comunicazione dove sono salvati. Gli utenti possono inserire aggiuntive informazioni private che potrebbero essere trasmesse agli account che partecipano alla comunicazione."
10551
10552 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10553 #, php-format
10554 msgid ""
10555 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10556 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10557 "wants to delete their account they can do so at <a "
10558 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10559 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10560 "from the nodes of the communication partners."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10564 msgid "Privacy Statement"
10565 msgstr "Note sulla Privacy"
10566
10567 #: src/Module/Tos.php:102
10568 msgid "Rules"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/Module/Update/Display.php:45
10572 msgid "Parameter uri_id is missing."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/Module/User/Import.php:103
10576 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10577 msgstr "L'importazione di utenti su server chiusi può essere effettuata solo da un amministratore."
10578
10579 #: src/Module/User/Import.php:119
10580 msgid "Move account"
10581 msgstr "Muovi account"
10582
10583 #: src/Module/User/Import.php:120
10584 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10585 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
10586
10587 #: src/Module/User/Import.php:121
10588 msgid ""
10589 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10590 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10591 " to inform your friends that you moved here."
10592 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
10593
10594 #: src/Module/User/Import.php:122
10595 msgid ""
10596 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10597 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10598 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
10599
10600 #: src/Module/User/Import.php:123
10601 msgid "Account file"
10602 msgstr "File account"
10603
10604 #: src/Module/User/Import.php:123
10605 msgid ""
10606 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10607 "select \"Export account\""
10608 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
10609
10610 #: src/Module/User/Import.php:217
10611 msgid "Error decoding account file"
10612 msgstr "Errore decodificando il file account"
10613
10614 #: src/Module/User/Import.php:222
10615 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10616 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
10617
10618 #: src/Module/User/Import.php:230
10619 #, php-format
10620 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10621 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
10622
10623 #: src/Module/User/Import.php:263
10624 msgid "User creation error"
10625 msgstr "Errore creando l'utente"
10626
10627 #: src/Module/User/Import.php:312
10628 #, php-format
10629 msgid "%d contact not imported"
10630 msgid_plural "%d contacts not imported"
10631 msgstr[0] "%d contatto non importato"
10632 msgstr[1] "%d contatti non importati"
10633 msgstr[2] "%d contatti non importati"
10634
10635 #: src/Module/User/Import.php:361
10636 msgid "User profile creation error"
10637 msgstr "Errore durante la creazione del profilo dell'utente"
10638
10639 #: src/Module/User/Import.php:412
10640 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10641 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
10642
10643 #: src/Module/Welcome.php:44
10644 msgid "Welcome to Friendica"
10645 msgstr "Benvenuto su Friendica"
10646
10647 #: src/Module/Welcome.php:45
10648 msgid "New Member Checklist"
10649 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
10650
10651 #: src/Module/Welcome.php:46
10652 msgid ""
10653 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10654 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10655 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10656 "registration and then will quietly disappear."
10657 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei collegamenti alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un collegamento a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
10658
10659 #: src/Module/Welcome.php:48
10660 msgid "Getting Started"
10661 msgstr "Come Iniziare"
10662
10663 #: src/Module/Welcome.php:49
10664 msgid "Friendica Walk-Through"
10665 msgstr "Friendica Passo-Passo"
10666
10667 #: src/Module/Welcome.php:50
10668 msgid ""
10669 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10670 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10671 " join."
10672 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
10673
10674 #: src/Module/Welcome.php:53
10675 msgid "Go to Your Settings"
10676 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
10677
10678 #: src/Module/Welcome.php:54
10679 msgid ""
10680 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10681 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10682 "will be useful in making friends on the free social web."
10683 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
10684
10685 #: src/Module/Welcome.php:55
10686 msgid ""
10687 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10688 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10689 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10690 "potential friends know exactly how to find you."
10691 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
10692
10693 #: src/Module/Welcome.php:59
10694 msgid ""
10695 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10696 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10697 " friends than people who do not."
10698 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
10699
10700 #: src/Module/Welcome.php:60
10701 msgid "Edit Your Profile"
10702 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
10703
10704 #: src/Module/Welcome.php:61
10705 msgid ""
10706 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10707 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10708 " visitors."
10709 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
10710
10711 #: src/Module/Welcome.php:62
10712 msgid "Profile Keywords"
10713 msgstr "Parole chiave del profilo"
10714
10715 #: src/Module/Welcome.php:63
10716 msgid ""
10717 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10718 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10719 "friendships."
10720 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
10721
10722 #: src/Module/Welcome.php:65
10723 msgid "Connecting"
10724 msgstr "Collegarsi"
10725
10726 #: src/Module/Welcome.php:67
10727 msgid "Importing Emails"
10728 msgstr "Importare le Email"
10729
10730 #: src/Module/Welcome.php:68
10731 msgid ""
10732 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10733 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10734 "INBOX"
10735 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
10736
10737 #: src/Module/Welcome.php:69
10738 msgid "Go to Your Contacts Page"
10739 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
10740
10741 #: src/Module/Welcome.php:70
10742 msgid ""
10743 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10744 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10745 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10746 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
10747
10748 #: src/Module/Welcome.php:71
10749 msgid "Go to Your Site's Directory"
10750 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
10751
10752 #: src/Module/Welcome.php:72
10753 msgid ""
10754 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10755 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10756 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10757 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un collegamento <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
10758
10759 #: src/Module/Welcome.php:73
10760 msgid "Finding New People"
10761 msgstr "Trova nuove persone"
10762
10763 #: src/Module/Welcome.php:74
10764 msgid ""
10765 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10766 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10767 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10768 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10769 "hours."
10770 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
10771
10772 #: src/Module/Welcome.php:77
10773 msgid "Group Your Contacts"
10774 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
10775
10776 #: src/Module/Welcome.php:78
10777 msgid ""
10778 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10779 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10780 " each group privately on your Network page."
10781 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
10782
10783 #: src/Module/Welcome.php:80
10784 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10785 msgstr "Perchè i miei messaggi non sono pubblici?"
10786
10787 #: src/Module/Welcome.php:81
10788 msgid ""
10789 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10790 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10791 "from the link above."
10792 msgstr "Friendica rispetta la tua privacy. Per impostazione predefinita, i tuoi messaggi sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal collegamento qui sopra."
10793
10794 #: src/Module/Welcome.php:83
10795 msgid "Getting Help"
10796 msgstr "Ottenere Aiuto"
10797
10798 #: src/Module/Welcome.php:84
10799 msgid "Go to the Help Section"
10800 msgstr "Vai alla sezione Guida"
10801
10802 #: src/Module/Welcome.php:85
10803 msgid ""
10804 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10805 " features and resources."
10806 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
10807
10808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10809 msgid "{0} wants to follow you"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10813 msgid "{0} has started following you"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10817 #, php-format
10818 msgid "%s liked %s's post"
10819 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
10820
10821 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10822 #, php-format
10823 msgid "%s disliked %s's post"
10824 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
10825
10826 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10827 #, php-format
10828 msgid "%s is attending %s's event"
10829 msgstr "%s partecipa all'evento di %s"
10830
10831 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10832 #, php-format
10833 msgid "%s is not attending %s's event"
10834 msgstr "%s non partecipa all'evento di %s"
10835
10836 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10837 #, php-format
10838 msgid "%s may attending %s's event"
10839 msgstr "%s potrebbe partecipare all'evento di %s"
10840
10841 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10842 #, php-format
10843 msgid "%s is now friends with %s"
10844 msgstr "%s è ora amico di %s"
10845
10846 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10848 #, php-format
10849 msgid "%s commented on %s's post"
10850 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
10851
10852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10853 #, php-format
10854 msgid "%s created a new post"
10855 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
10856
10857 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10858 msgid "Friend Suggestion"
10859 msgstr "Amico suggerito"
10860
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10862 msgid "Friend/Connect Request"
10863 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
10864
10865 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10866 msgid "New Follower"
10867 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
10868
10869 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10870 #, php-format
10871 msgid "%1$s wants to follow you"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10875 #, php-format
10876 msgid "%1$s has started following you"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10880 #, php-format
10881 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10885 #, php-format
10886 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10890 #, php-format
10891 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10895 #, php-format
10896 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10900 #, php-format
10901 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10905 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10906 #, php-format
10907 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10911 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10912 #, php-format
10913 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10917 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10918 #, php-format
10919 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10923 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10924 #, php-format
10925 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10929 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10930 #, php-format
10931 msgid "%1$s shared a post"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10935 #, php-format
10936 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10940 #, php-format
10941 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10945 #, php-format
10946 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10950 #, php-format
10951 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10955 #, php-format
10956 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10960 #, php-format
10961 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10965 #, php-format
10966 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10970 #, php-format
10971 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10975 #, php-format
10976 msgid "%1$s commented in their thread"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10980 #, php-format
10981 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10985 #, php-format
10986 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10990 #, php-format
10991 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10995 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10996 msgid "[Friendica:Notify]"
10997 msgstr "[Friendica:Notifica]"
10998
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11000 #, php-format
11001 msgid "%s New mail received at %s"
11002 msgstr "%s Nuova mail ricevuta su %s"
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11005 #, php-format
11006 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11007 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
11008
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11010 msgid "a private message"
11011 msgstr "un messaggio privato"
11012
11013 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11014 #, php-format
11015 msgid "%1$s sent you %2$s."
11016 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
11017
11018 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11019 #, php-format
11020 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11021 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispondere ai tuoi messaggi privati."
11022
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11024 #, php-format
11025 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11026 msgstr "%1$s ha commentato il %3$s di %2$s %4$s"
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11029 #, php-format
11030 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11031 msgstr "%1$s ha commentato il tuo %2$s %3$s"
11032
11033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11034 #, php-format
11035 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11036 msgstr "%1$s ha commentato il suo %2$s %3$s"
11037
11038 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11039 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11040 #, php-format
11041 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11042 msgstr "%1$s Commento alla conversazione #%2$d di %3$s"
11043
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11045 #, php-format
11046 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11047 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
11048
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11052 #, php-format
11053 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11054 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
11055
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11057 #, php-format
11058 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11059 msgstr "%s %s ha scritto sulla bacheca del tuo profilo"
11060
11061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11062 #, php-format
11063 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11064 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
11065
11066 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11067 #, php-format
11068 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11069 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
11070
11071 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11072 #, php-format
11073 msgid "%s Introduction received"
11074 msgstr "%s Introduzione ricevuta"
11075
11076 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11077 #, php-format
11078 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11079 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
11080
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11082 #, php-format
11083 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11084 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
11085
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11088 #, php-format
11089 msgid "You may visit their profile at %s"
11090 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11093 #, php-format
11094 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11095 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11098 #, php-format
11099 msgid "%s A new person is sharing with you"
11100 msgstr "%s Una nuova persona sta condividendo con te"
11101
11102 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11104 #, php-format
11105 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11106 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
11107
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11109 #, php-format
11110 msgid "%s You have a new follower"
11111 msgstr "%s Hai un nuovo seguace"
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11115 #, php-format
11116 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11117 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
11118
11119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11120 #, php-format
11121 msgid "%s Friend suggestion received"
11122 msgstr "%s Suggerimento di amicizia ricevuto"
11123
11124 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11125 #, php-format
11126 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11127 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
11128
11129 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11130 #, php-format
11131 msgid ""
11132 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11133 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
11134
11135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11136 msgid "Name:"
11137 msgstr "Nome:"
11138
11139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11140 msgid "Photo:"
11141 msgstr "Foto:"
11142
11143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11144 #, php-format
11145 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11146 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
11147
11148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11149 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11150 #, php-format
11151 msgid "%s Connection accepted"
11152 msgstr "%s Connessione accettata"
11153
11154 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11156 #, php-format
11157 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11158 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
11159
11160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11162 #, php-format
11163 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11164 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
11165
11166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11167 msgid ""
11168 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11169 "email without restriction."
11170 msgstr "Ora siete amici reciproci e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e messaggi privati senza restrizioni."
11171
11172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11173 #, php-format
11174 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11175 msgstr "Visita %s se vuoi modificare questa relazione."
11176
11177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11178 #, php-format
11179 msgid ""
11180 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11181 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11182 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11183 "automatically."
11184 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibilità di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
11185
11186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11187 #, php-format
11188 msgid ""
11189 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11190 "relationship in the future."
11191 msgstr "'%1$s' può scegliere di estendere questa relazione in una relazione più permissiva in futuro."
11192
11193 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11194 #, php-format
11195 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11196 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
11197
11198 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11199 msgid "registration request"
11200 msgstr "richiesta di registrazione"
11201
11202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11203 #, php-format
11204 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11205 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
11206
11207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11208 #, php-format
11209 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11210 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
11211
11212 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11214 #, php-format
11215 msgid ""
11216 "Full Name:\t%s\n"
11217 "Site Location:\t%s\n"
11218 "Login Name:\t%s (%s)"
11219 msgstr "Nome Completo:\t%s\nIndirizzo del sito:\t%s\nNome utente:\t%s (%s)"
11220
11221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11222 #, php-format
11223 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11224 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
11225
11226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11227 msgid "new registration"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11231 #, php-format
11232 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11236 #, php-format
11237 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11241 #, php-format
11242 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11246 #, php-format
11247 msgid "%s %s tagged you"
11248 msgstr "%s %s ti ha taggato"
11249
11250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11251 #, php-format
11252 msgid "%s %s shared a new post"
11253 msgstr "%s %s ha condiviso un nuovo messaggio"
11254
11255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11256 #, php-format
11257 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11261 #, php-format
11262 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11266 #, php-format
11267 msgid ""
11268 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11269 "network."
11270 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
11271
11272 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11273 #, php-format
11274 msgid "You may visit them online at %s"
11275 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
11276
11277 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11278 msgid ""
11279 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11280 "receive these messages."
11281 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo messaggio se non vuoi ricevere questi messaggi."
11282
11283 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11284 #, php-format
11285 msgid "%s posted an update."
11286 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
11287
11288 #: src/Object/Post.php:135
11289 msgid "Private Message"
11290 msgstr "Messaggio privato"
11291
11292 #: src/Object/Post.php:139
11293 msgid "Public Message"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/Object/Post.php:143
11297 msgid "Unlisted Message"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/Object/Post.php:178
11301 msgid "This entry was edited"
11302 msgstr "Questa voce è stata modificata"
11303
11304 #: src/Object/Post.php:206
11305 msgid "Connector Message"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11309 msgid "Edit"
11310 msgstr "Modifica"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:248
11313 msgid "Delete globally"
11314 msgstr "Rimuovi globalmente"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:248
11317 msgid "Remove locally"
11318 msgstr "Rimuovi localmente"
11319
11320 #: src/Object/Post.php:265
11321 #, php-format
11322 msgid "Block %s"
11323 msgstr "Blocca %s"
11324
11325 #: src/Object/Post.php:270
11326 #, php-format
11327 msgid "Ignore %s"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/Object/Post.php:275
11331 msgid "Save to folder"
11332 msgstr "Salva nella cartella"
11333
11334 #: src/Object/Post.php:310
11335 msgid "I will attend"
11336 msgstr "Parteciperò"
11337
11338 #: src/Object/Post.php:310
11339 msgid "I will not attend"
11340 msgstr "Non parteciperò"
11341
11342 #: src/Object/Post.php:310
11343 msgid "I might attend"
11344 msgstr "Forse parteciperò"
11345
11346 #: src/Object/Post.php:340
11347 msgid "Ignore thread"
11348 msgstr "Ignora la conversazione"
11349
11350 #: src/Object/Post.php:341
11351 msgid "Unignore thread"
11352 msgstr "Non ignorare la conversazione"
11353
11354 #: src/Object/Post.php:342
11355 msgid "Toggle ignore status"
11356 msgstr "Inverti stato ignora"
11357
11358 #: src/Object/Post.php:352
11359 msgid "Add star"
11360 msgstr "Aggiungi a preferiti"
11361
11362 #: src/Object/Post.php:353
11363 msgid "Remove star"
11364 msgstr "Rimuovi da preferiti"
11365
11366 #: src/Object/Post.php:354
11367 msgid "Toggle star status"
11368 msgstr "Inverti stato preferito"
11369
11370 #: src/Object/Post.php:365
11371 msgid "Pin"
11372 msgstr "Metti in evidenza"
11373
11374 #: src/Object/Post.php:366
11375 msgid "Unpin"
11376 msgstr "Togli da in evidenza"
11377
11378 #: src/Object/Post.php:367
11379 msgid "Toggle pin status"
11380 msgstr "Inverti stato in evidenza"
11381
11382 #: src/Object/Post.php:370
11383 msgid "Pinned"
11384 msgstr "In evidenza"
11385
11386 #: src/Object/Post.php:375
11387 msgid "Add tag"
11388 msgstr "Aggiungi tag"
11389
11390 #: src/Object/Post.php:388
11391 msgid "Quote share this"
11392 msgstr "Condividi citando questo"
11393
11394 #: src/Object/Post.php:388
11395 msgid "Quote Share"
11396 msgstr "Cita e Condividi"
11397
11398 #: src/Object/Post.php:391
11399 msgid "Reshare this"
11400 msgstr "Ricondividi questo"
11401
11402 #: src/Object/Post.php:391
11403 msgid "Reshare"
11404 msgstr "Ricondividi"
11405
11406 #: src/Object/Post.php:392
11407 msgid "Cancel your Reshare"
11408 msgstr "Annulla la tua Ricondivisione"
11409
11410 #: src/Object/Post.php:392
11411 msgid "Unshare"
11412 msgstr "Non ricondividere più"
11413
11414 #: src/Object/Post.php:443
11415 #, php-format
11416 msgid "%s (Received %s)"
11417 msgstr "%s (Ricevuto %s)"
11418
11419 #: src/Object/Post.php:448
11420 msgid "Comment this item on your system"
11421 msgstr "Commenta questo oggetto sul tuo sistema"
11422
11423 #: src/Object/Post.php:448
11424 msgid "Remote comment"
11425 msgstr "Commento remoto"
11426
11427 #: src/Object/Post.php:469
11428 msgid "Share via ..."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/Object/Post.php:469
11432 msgid "Share via external services"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Object/Post.php:498
11436 msgid "to"
11437 msgstr "a"
11438
11439 #: src/Object/Post.php:499
11440 msgid "via"
11441 msgstr "via"
11442
11443 #: src/Object/Post.php:500
11444 msgid "Wall-to-Wall"
11445 msgstr "Da bacheca a bacheca"
11446
11447 #: src/Object/Post.php:501
11448 msgid "via Wall-To-Wall:"
11449 msgstr "da bacheca a bacheca"
11450
11451 #: src/Object/Post.php:545
11452 #, php-format
11453 msgid "Reply to %s"
11454 msgstr "Rispondi a %s"
11455
11456 #: src/Object/Post.php:548
11457 msgid "More"
11458 msgstr "Mostra altro"
11459
11460 #: src/Object/Post.php:566
11461 msgid "Notifier task is pending"
11462 msgstr "L'attività di notifica è in attesa"
11463
11464 #: src/Object/Post.php:567
11465 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11466 msgstr "La consegna ai server remoti è in attesa"
11467
11468 #: src/Object/Post.php:568
11469 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11470 msgstr "La consegna ai server remoti è in corso"
11471
11472 #: src/Object/Post.php:569
11473 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11474 msgstr "La consegna ai server remoti è quasi completata"
11475
11476 #: src/Object/Post.php:570
11477 msgid "Delivery to remote servers is done"
11478 msgstr "La consegna ai server remoti è completata"
11479
11480 #: src/Object/Post.php:590
11481 #, php-format
11482 msgid "%d comment"
11483 msgid_plural "%d comments"
11484 msgstr[0] "%d commento"
11485 msgstr[1] "%d commenti"
11486 msgstr[2] "%d commenti"
11487
11488 #: src/Object/Post.php:591
11489 msgid "Show more"
11490 msgstr "Mostra di più"
11491
11492 #: src/Object/Post.php:592
11493 msgid "Show fewer"
11494 msgstr "Mostra di meno"
11495
11496 #: src/Object/Post.php:628
11497 #, php-format
11498 msgid "Reshared by: %s"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/Object/Post.php:633
11502 #, php-format
11503 msgid "Viewed by: %s"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/Object/Post.php:638
11507 #, php-format
11508 msgid "Liked by: %s"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/Object/Post.php:643
11512 #, php-format
11513 msgid "Disliked by: %s"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/Object/Post.php:648
11517 #, php-format
11518 msgid "Attended by: %s"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/Object/Post.php:653
11522 #, php-format
11523 msgid "Maybe attended by: %s"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/Object/Post.php:658
11527 #, php-format
11528 msgid "Not attended by: %s"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/Object/Post.php:663
11532 #, php-format
11533 msgid "Reacted with %s by: %s"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11537 msgid "(no subject)"
11538 msgstr "(nessun oggetto)"
11539
11540 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11541 #, php-format
11542 msgid "%s is now following %s."
11543 msgstr "%s sta seguendo %s"
11544
11545 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11546 msgid "following"
11547 msgstr "segue"
11548
11549 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11550 #, php-format
11551 msgid "%s stopped following %s."
11552 msgstr "%s ha smesso di seguire %s"
11553
11554 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11555 msgid "stopped following"
11556 msgstr "tolto dai seguiti"
11557
11558 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11559 #, php-format
11560 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/Security/Authentication.php:227
11564 msgid "Login failed."
11565 msgstr "Accesso fallito."
11566
11567 #: src/Security/Authentication.php:272
11568 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11569 msgstr "Accesso non riuscito. Per favore controlla le tue credenziali."
11570
11571 #: src/Security/Authentication.php:391
11572 #, php-format
11573 msgid "Welcome %s"
11574 msgstr "Benvenuto %s"
11575
11576 #: src/Security/Authentication.php:392
11577 msgid "Please upload a profile photo."
11578 msgstr "Carica una foto per il profilo."
11579
11580 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11581 msgid "Friendica Notification"
11582 msgstr "Notifica Friendica"
11583
11584 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11585 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11586 #, php-format
11587 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11588 msgstr "%1$s, %2$s Amministratore"
11589
11590 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11591 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11592 #, php-format
11593 msgid "%s Administrator"
11594 msgstr "%s Amministratore"
11595
11596 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11597 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11598 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11599 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11600 msgid "thanks"
11601 msgstr "grazie"
11602
11603 #: src/Util/Temporal.php:172
11604 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11605 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
11606
11607 #: src/Util/Temporal.php:280
11608 #, php-format
11609 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11613 msgid "never"
11614 msgstr "mai"
11615
11616 #: src/Util/Temporal.php:343
11617 msgid "less than a second ago"
11618 msgstr "meno di un secondo fa"
11619
11620 #: src/Util/Temporal.php:352
11621 msgid "year"
11622 msgstr "anno"
11623
11624 #: src/Util/Temporal.php:352
11625 msgid "years"
11626 msgstr "anni"
11627
11628 #: src/Util/Temporal.php:353
11629 msgid "months"
11630 msgstr "mesi"
11631
11632 #: src/Util/Temporal.php:354
11633 msgid "weeks"
11634 msgstr "settimane"
11635
11636 #: src/Util/Temporal.php:355
11637 msgid "days"
11638 msgstr "giorni"
11639
11640 #: src/Util/Temporal.php:356
11641 msgid "hour"
11642 msgstr "ora"
11643
11644 #: src/Util/Temporal.php:356
11645 msgid "hours"
11646 msgstr "ore"
11647
11648 #: src/Util/Temporal.php:357
11649 msgid "minute"
11650 msgstr "minuto"
11651
11652 #: src/Util/Temporal.php:357
11653 msgid "minutes"
11654 msgstr "minuti"
11655
11656 #: src/Util/Temporal.php:358
11657 msgid "second"
11658 msgstr "secondo"
11659
11660 #: src/Util/Temporal.php:358
11661 msgid "seconds"
11662 msgstr "secondi"
11663
11664 #: src/Util/Temporal.php:367
11665 #, php-format
11666 msgid "in %1$d %2$s"
11667 msgstr "in %1$d %2$s"
11668
11669 #: src/Util/Temporal.php:370
11670 #, php-format
11671 msgid "%1$d %2$s ago"
11672 msgstr "%1$d %2$s fa"
11673
11674 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11675 msgid "Notification from Friendica"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11679 msgid "Empty Post"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11683 msgid "default"
11684 msgstr "predefinito"
11685
11686 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11687 msgid "greenzero"
11688 msgstr "greenzero"
11689
11690 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11691 msgid "purplezero"
11692 msgstr "purplezero"
11693
11694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11695 msgid "easterbunny"
11696 msgstr "easterbunny"
11697
11698 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11699 msgid "darkzero"
11700 msgstr "darkzero"
11701
11702 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11703 msgid "comix"
11704 msgstr "comix"
11705
11706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11707 msgid "slackr"
11708 msgstr "slackr"
11709
11710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11711 msgid "Variations"
11712 msgstr "Varianti"
11713
11714 #: view/theme/frio/config.php:153
11715 msgid "Light (Accented)"
11716 msgstr "Chiaro (Con accenti)"
11717
11718 #: view/theme/frio/config.php:154
11719 msgid "Dark (Accented)"
11720 msgstr "Scuro (Con accenti)"
11721
11722 #: view/theme/frio/config.php:155
11723 msgid "Black (Accented)"
11724 msgstr "Nero (Con accenti)"
11725
11726 #: view/theme/frio/config.php:167
11727 msgid "Note"
11728 msgstr "Note"
11729
11730 #: view/theme/frio/config.php:167
11731 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11732 msgstr "Controlla i permessi dell'immagine che tutti gli utenti possano vederla"
11733
11734 #: view/theme/frio/config.php:173
11735 msgid "Custom"
11736 msgstr "Personalizzato"
11737
11738 #: view/theme/frio/config.php:174
11739 msgid "Legacy"
11740 msgstr "Precedente"
11741
11742 #: view/theme/frio/config.php:175
11743 msgid "Accented"
11744 msgstr "Con accenti"
11745
11746 #: view/theme/frio/config.php:176
11747 msgid "Select color scheme"
11748 msgstr "Seleziona lo schema colori"
11749
11750 #: view/theme/frio/config.php:177
11751 msgid "Select scheme accent"
11752 msgstr "Seleziona accento schema"
11753
11754 #: view/theme/frio/config.php:177
11755 msgid "Blue"
11756 msgstr "Blu"
11757
11758 #: view/theme/frio/config.php:177
11759 msgid "Red"
11760 msgstr "Rosso"
11761
11762 #: view/theme/frio/config.php:177
11763 msgid "Purple"
11764 msgstr "Viola"
11765
11766 #: view/theme/frio/config.php:177
11767 msgid "Green"
11768 msgstr "Verde"
11769
11770 #: view/theme/frio/config.php:177
11771 msgid "Pink"
11772 msgstr "Rosa"
11773
11774 #: view/theme/frio/config.php:178
11775 msgid "Copy or paste schemestring"
11776 msgstr "Copia o incolla stringa di schema"
11777
11778 #: view/theme/frio/config.php:178
11779 msgid ""
11780 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11781 "applies the schemestring"
11782 msgstr "Puoi copiare questa stringa per condividere il tuo tema con altri. Incollarla qui applica la stringa di schema"
11783
11784 #: view/theme/frio/config.php:179
11785 msgid "Navigation bar background color"
11786 msgstr "Colore di sfondo barra di navigazione"
11787
11788 #: view/theme/frio/config.php:180
11789 msgid "Navigation bar icon color "
11790 msgstr "Colore icona barra di navigazione"
11791
11792 #: view/theme/frio/config.php:181
11793 msgid "Link color"
11794 msgstr "Colore collegamento"
11795
11796 #: view/theme/frio/config.php:182
11797 msgid "Set the background color"
11798 msgstr "Imposta il colore di sfondo"
11799
11800 #: view/theme/frio/config.php:183
11801 msgid "Content background opacity"
11802 msgstr "Trasparenza sfondo contenuto"
11803
11804 #: view/theme/frio/config.php:184
11805 msgid "Set the background image"
11806 msgstr "Imposta l'immagine di sfondo"
11807
11808 #: view/theme/frio/config.php:185
11809 msgid "Background image style"
11810 msgstr "Stile immagine di sfondo"
11811
11812 #: view/theme/frio/config.php:188
11813 msgid "Always open Compose page"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: view/theme/frio/config.php:188
11817 msgid ""
11818 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11819 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11820 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: view/theme/frio/config.php:192
11824 msgid "Login page background image"
11825 msgstr "Immagine di sfondo per la pagina di accesso"
11826
11827 #: view/theme/frio/config.php:196
11828 msgid "Login page background color"
11829 msgstr "Colore di sfondo della pagina di accesso"
11830
11831 #: view/theme/frio/config.php:196
11832 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11833 msgstr "Lascia l'immagine e il colore di sfondo vuoti per usare le impostazioni predefinite del tema"
11834
11835 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11836 msgid "Top Banner"
11837 msgstr "Top Banner"
11838
11839 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11840 msgid ""
11841 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11842 "long pages."
11843 msgstr "Scala l'immagine alla larghezza dello schermo e mostra un colore di sfondo sulle pagine lunghe."
11844
11845 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11846 msgid "Full screen"
11847 msgstr "Schermo intero"
11848
11849 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11850 msgid ""
11851 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11852 msgstr "Scala l'immagine a schermo intero, tagliando a destra o sotto."
11853
11854 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11855 msgid "Single row mosaic"
11856 msgstr "Mosaico a riga singola"
11857
11858 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11859 msgid ""
11860 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11861 msgstr "Scala l'immagine per ripeterla in una singola riga, verticale o orizzontale."
11862
11863 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11864 msgid "Mosaic"
11865 msgstr "Mosaico"
11866
11867 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11868 msgid "Repeat image to fill the screen."
11869 msgstr "Ripete l'immagine per riempire lo schermo."
11870
11871 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11872 msgid "Skip to main content"
11873 msgstr "Salta al contenuto principale"
11874
11875 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11876 msgid "Back to top"
11877 msgstr "Torna all'inizio"
11878
11879 #: view/theme/frio/theme.php:211
11880 msgid "Guest"
11881 msgstr "Ospite"
11882
11883 #: view/theme/frio/theme.php:214
11884 msgid "Visitor"
11885 msgstr "Visitatore"
11886
11887 #: view/theme/quattro/config.php:89
11888 msgid "Alignment"
11889 msgstr "Allineamento"
11890
11891 #: view/theme/quattro/config.php:89
11892 msgid "Left"
11893 msgstr "Sinistra"
11894
11895 #: view/theme/quattro/config.php:89
11896 msgid "Center"
11897 msgstr "Centrato"
11898
11899 #: view/theme/quattro/config.php:90
11900 msgid "Color scheme"
11901 msgstr "Schema colori"
11902
11903 #: view/theme/quattro/config.php:91
11904 msgid "Posts font size"
11905 msgstr "Dimensione carattere messaggi"
11906
11907 #: view/theme/quattro/config.php:92
11908 msgid "Textareas font size"
11909 msgstr "Dimensione carattere nelle aree di testo"
11910
11911 #: view/theme/vier/config.php:91
11912 msgid "Comma separated list of helper forums"
11913 msgstr "Elenco separato da virgole di forum di aiuto"
11914
11915 #: view/theme/vier/config.php:131
11916 msgid "don't show"
11917 msgstr "non mostrare"
11918
11919 #: view/theme/vier/config.php:131
11920 msgid "show"
11921 msgstr "mostra"
11922
11923 #: view/theme/vier/config.php:137
11924 msgid "Set style"
11925 msgstr "Imposta stile"
11926
11927 #: view/theme/vier/config.php:138
11928 msgid "Community Pages"
11929 msgstr "Pagine della Comunità"
11930
11931 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11932 msgid "Community Profiles"
11933 msgstr "Profili Comunità"
11934
11935 #: view/theme/vier/config.php:140
11936 msgid "Help or @NewHere ?"
11937 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
11938
11939 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11940 msgid "Connect Services"
11941 msgstr "Servizi Connessi"
11942
11943 #: view/theme/vier/config.php:142
11944 msgid "Find Friends"
11945 msgstr "Trova Amici"
11946
11947 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11948 msgid "Last users"
11949 msgstr "Ultimi utenti"
11950
11951 #: view/theme/vier/theme.php:235
11952 msgid "Quick Start"
11953 msgstr "Partenza Rapida"